Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
TITUS CAUCASICA

Kaukasische Sprachen / Caucasian languages / Langues caucasiennes

Achvachisch / Akhvakh

Žišto


Aufnahme / Recording: Sonja Fritz & Jost Gippert, Tbilisi, 10.10.1984


Sprecherin / Speaker: Zahidat Mahomedbekova


Text und russische Übersetzung aus / Text and Russian Translation from:
З.М. Магомедбекова, Ахвахский язык. Грамматический анализ, тексты, словарь /
ზ. მაჰომედბეკოვა, ახვახური ენა. გრამატიკული ანალიზი, ტექსტები, ლექსიკონი. თბილისი 1967
(Z. Mahomedbeḳova, Axvaxuri ena. Gramaṭiḳuli analizi, ṭeksṭebi, leksiḳoni. Tbilisi 1967)


(p. 149 f.)
me age, žišto? me age, žišto? Where are you (going), Žišto? Ты куда, жишто?
de žaliqe, žišto. de žaliqe, žišto. For some brushwood, Žišto. Я по хворост, жишто.
žala čūgu, žišto? žala čūgu, žišto? What (do you need) brushwood for, Žišto? Хворост зачем, жишто?
č̣ili gū, žišto. č՚ili gū, žišto. To build a house, Žišto. Дом построить (сделать), жишто,
č̣ili čūgu, žišto? č՚ili čūgu, žišto? What (do you need) a house for, Žišto? Дом зачем, жишто?
aḳi jelˈu, žišto. ak՚:i jekl̲:u, žišto. To marry a woman, Žišto. Жену привести, жишто.
aḳi čūgu, žišto? ak՚:i čūgu, žišto? What (do you need) a woman for, Žišto? Жена зачем, жишто?
waša gū, žišto. waša gū, žišto. To give birth to a boy, Žišto. Мальчика родить (сделать), жишто.
waša čūgu, žišto. waša čūgu, žišto. What (do you need) a boy for, Žišto? Мальчик зачем, жишто?
išwa utu, žišto? išwa utu, žišto? To send him out as a shepherd, Žišto. Пастух(ом) послать, жишто.
išwa čūgu, žišto? išwa čūgu, žišto? What (do you need) a shepherd for, Žišto? Пастух зачем, жишто?
lāⁿga riḳu, žišto. lāⁿga rik՚u, žišto. To keep sheep, Žišto. Овец иметь, жишто.
lāⁿga čūgu, žišto? lāⁿga čūgu, žišto? What (do you need) sheep for, Žišto? Овцы зачем, жишто?
heroqēx˜u, žišto. heroq:ēçu, žišto. To sell them for bees, Žišto. За пчел отдать (продать), жишто.
hera čūgu, žišto? hera čūgu, žišto? What (do you need) bees for, Žišto? Пчелы зачем, жишто?
uⁿc̣i ṭinu, žišto. uⁿc՚:i t՚inu, žišto. To produce honey, Žišto. Мед наливать, жишто.
uⁿc̣i čūgu, žišto? uⁿc՚:i čūgu, žišto? What (do you need) honey for, Žišto? Мед зачем, жишто?
ilˈada q̣oⁿ, žišto. ikl̲:ada q՚:oⁿ, žišto. To eat it myself, Žišto. Самим, кушать, жишто.



Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode.




Copyright Jost Gippert Frankfurt a/M 2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.