Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
TITUS CAUCASICA

Kaukasische Sprachen / Caucasian languages / Langues caucasiennes

Karatinisch / Karata

Beispieltext / Sample text


Aufnahme / Recording: Sonja Fritz & Jost Gippert, Tbilisi, 10.10.1984


Sprecherin / Speaker: Zahidat Mahomedbekova


Text aus / from:
З.М. Магомедбекова, Каратинский Язык. Грамматический анализ, тексты, словарь. Тбилиси 1971 / ზ. მაჰომედბეკოვა, კარატული ენა. გრამატიკული ანალიზი,
ტექსტები, ლექსიკონი. თბილისი 1971 / Z.M. Mahomedbekova, Karatinskij jazyk. Grammatičeskij analiz, teksty, slovar'. Tbilisi 1971


(p. 179 f.)
Part 1
Part 2
sigi zamanalʻir išib ḳirlʹe hane biḳwa id˜a inštuda guri.
hob zamanalʻil horaj hanaldač̣o baṭʻʼi biḳwa ida dande bekwuč̣elʻer.
cebilʻiḳel ceraj tušmanoraj raḳwa id˜a.
cešub ceb bec̣ur boqidob, qandob biḳwa id˜a.
hob zamanalʻil urγe id˜a hordobaj ωaq̣lu idabaj ωadandi wa soreq idowalol beštidaγe baḳwariḳel saro hordol dande gehe id˜a (|| gejd˜a) inštuda hane.
šebob maḳwa c̣exeboxwa, ešqaṭʻʼidob ma- ḳwajṭʻa (q̣ulṭʻa, č̣wadabalʹi, γonoq, qoṭodi, boṭʻodi, č̣wadadi).
boṭ˜odalʹ č̣wadadalʹ ǯahda biḳwa id˜a.
boṭʻodi bišindobaj baḳwa id˜a.
boṭʻodal.
č̣wadadā zulmu gejdob biḳwa id˜a.
č̣wadadi urγe id˜a: hordol raq̣erija ḳaⁿ id˜a boṭʻodi.
hordowa č̣aωa gehe id˜a kelʹi tamax˜u wa cebe- lal ωalaγwažab habažwabexwa.
boṭʻodi baguxu id˜a, baguxwala č̣wadadal ωadam beštač̣eboxwa raq̣erowa bax˜wabaj boṭʻodi ḳwab- ḳwa ida.


horge ešqa gehe id˜a c̣ijoⁿ ( || c̣ijom) hane, soregal sore q̣īⁿe jd˜ab, ḳeda gurigal miq̣el idab.
hob zamanalʻil xir-xir dande gē id˜a (|| gehe id˜a) cerajlal hanaldi.
hordow hadoʻa wuḳa id˜a malla.
horej hanaldar c̣eril biḳwa id˜a ḳirdalʹ iha.
hordob dandelʻer biḳu- dob biḳwa id˜a rešinič̣o ceb miq̣al arčiṭʻʼidob hanlʹi.
hordirel bax˜u- dobaj baḳwa id˜a hanilʹ cew-cew wakil.
horge baṭʻʼi bilʻdob biḳwa id˜a indob xalq̣ilʹ ωadlu, heḳwa ḳwabešowa hašdob tamehe, beq̣e- šwa hašdob.
horge cew wakil galeč̣oxa wuγe id˜a, ωalalʹ wuḳa id˜a, dandelʻerilʹ hadoʻašul bac̣eⁿ id˜a: — men hensol galeč̣o, dub hadoʻa č̣ago beštow, malla, duwagal wušanlʻal itibise, heḳwagal woγanlʻal woštibiseṭʻʼe, keṭʻʼeⁿ ida hošul.
hob q̣aωidaḳel ḳirdalʹ (|| ḳalaladilob) iholʹ hadoʻalʻerija biḳwa ida ḳirlʹe hane.
hobda za- manalʻil biḳwa ida γalmaγa!
ṭukidaḳel wa halbiloḳel wa ax˜wada- ḳel.
hob γalmaγalič̣o baṭʻʼi ḳwabe id˜a ṭukilʹ cew heḳwa.
hošuj jiḳwa id˜a ila, hoj heq̣er herč̣e id˜a.
waša ḳwaber zahmalʻexwa, holʻil bilʻe id˜a c̣aj ešqaṭʻʼidob maḳwajṭʻa biḳwab ḳirdalʹ hanlʹi.
hob hane c̣ahe ida.
hob c̣ahalada horgal lʻebxwa hobaj bax˜wa ida hane gahalʻa indoraj ḳira ṭʻʼidoraj kilabaxar.
horge hob q̣warlʻil gohob hane ida hob saωajṭʻa id˜ab išib ḳirlʹe hane.

Хайбулав Алиев, 60 л., 1954.



Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode.




Copyright Jost Gippert Frankfurt a/M 2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.