Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien
TITUS CAUCASICA

Kaukasische Sprachen / Caucasian languages / Langues caucasiennes

Udisch (Dialekt von Vartaschen) / Udi (Vartashen Dialect)

Beispieltext / Sample text


Aufnahme / Recording: Wolfgang Schulze, Baku 25.2.1986


Sprecher / Speaker: V. Gukasyan


Text: Rustam


(aus / from: Sbornik materialov dlja opisanija mestnostej i plemen Kavkaza, vol. 6, 1888, pril., 7-28)

Analyse und Interlinearversion / Analysis and interlinear version: Wolfgang Schulze, München, 15.3.2001



1.
 ba-ne-k-e  sa  čobán;
 be-3sg:s-√-perf  one  shepherd;
 'There was a shepherd.'

2.
 me  čoban-í  ba-ṭa-k-é-y  sa  čubúx,  sa  ġar  ič  c'i  Rustám.
 prox  shepherd-gen  be-3sg:poss-√-perf-past  one  woman  one  son  refl  name  Rusṭam.
 'This shepherd had a wife [and] a son whose name was Rusṭam.'


3.
 ar-í  sa  vaxt-á  me  čobán  bie-sá-ne;
 come-part:past  one  time-dat1  prox  shepherd  die-pres-3sg:s
 'Once it happened that this shepherd died [dies].'


4.
 amá  ič  čubúx  ṭéma  šavaṭ-ṭe  bak-sa  te  pasč̣aġ-én  aḳ-és-xolan  bé-ne-sa
 but  refl  wife  prox-such  beautiful-3sg:s  be-pres  sub  king-erg  perceive-inf-at  marry-3sg:a-[√]-pres
 'But his wife is so beautiful that the king marries her on sight.'


5.
 ha̲ljba̲tki  pasč̣aġ-en  ṭe  čoban-í  čubġ-ox  tá-ne-š-sa  ič  ḳua  Rusṭam-ax-ál  tá-ne-š-sa
 Naturally  king-erg  dist  shepherd-gen  wife-dat2  take-3sg:a-√-pres  refl  home:dat1  Rusṭam-dat2-foc  take-3sg:a-√-pres
 'Naturally, the king takes home the wife of that shepherd [and] he takes [home] Rusṭam, too.'


6.
 Rustám  kala-ne-bak-sa  pasč̣aġ-un  čo̲m-ól
 Rusṭam  old-3sg:s-be-pres  king-gen  court-super
 'Rusṭam grows up at the king's court.'


7.
 amá  ḳic'ḳeluġ-áxo  mo-n-ó  gölö  zorru-ne  bak-sá.
 but  childhood-abl  prox-sa-abs  much  strong-3sg:s  be-pres
 'But this [boy] has been strong since his childhood.'


8a.
 ič  yoldaš-muġ-óxol  te  čilíng-ne  ači-exá  čiling-áx  te  č̣agí  tad-á-y-q̇un
 refl  friend-pl-com  sub  beam-3sg:a  play-lv:pres  beam-dat2  sub  late  give-opt-past-3pl:a
 'When he was playing the beam with his friends, [and] when they gave him the beam [too] late,'


8b.
 tésahat  ayl-ün  kex  xa̲xa̲-p-i  čilíng-ne  ser-b-esá.
 immediately  child-gen  hand:dat2  break-lv-past  beam-3sg:a  make-lv-pres
 'he immediately broke the hand of a child [and] made a beam'.


9a.
 niḳó  ači-ḳ-axun  niḳo-n-ax  č̣agi  tad-á-y-q̇un
 ball:abs  play-lv-cv:par  ball-sa-dat2  late  give-opt-past-3pl:a
 'When they were playing ball, [and] when they gave him the ball [too] late,'


9b.
 áyl-uġ-o  bex  čuk-i  niḳo-n-ún  ga-n-ú  bó-ne-sa.
 child-pl-gen  head:dat2  take=away-past  ball-sa-gen  place-sa-dat1  throw-3sg:s-√:pres
 'he takes the chilrden's head[s] and throws them instead of the ball.'


10.
 pasč̣aġ-ún  to̲ġó̲lj  gölö  a̲rza̲či-úx-ne  esá-y.
 king-gen  at  much  complainant-pl-3sg:s  go:pres-past
 'Many complainants came to the king.'

11.
 pasč̣aġ  lap  bezár-re-bak-e,  té-ṭu-aba  eta̲r-q̇a-n  mé-ṭ-úx  bat-ev-ḳ-í.
 king:abs  much  disgusted-3sg:s-be-perf.  neg-3sg:io-know:pres  how-adh-3sg:a  prox-sa:obl-dat2  destroy-caus-lv-aor
 'The king became very disgusted; he did not know how to destroy him.'


12.
 sa  karvanó  é-ne-sa  pasč̣aġ-un  to̲ġó̲lj
 one  old=woman:abs  come-3sg:s-√:pres  king-gen  at
 'An old woman comes to the king'


13.
 éx-ne  te  fulan  ča̲la̲g-í  xib  döv-ne  kar-x-esa
 say:pres-3sg:a  sub  some  wood-dat1  three  dev-3sg:s  live-lv-pres
 '[and] says that in a certain wood there are living three devs.'


14.
 Rusṭam-áx  yáq̇-a-b-a  uš-n-á  baxṭin.  bárt-a  döv-ürġ-ón  ká-y-q̇a-q̇un
 Rusṭam-dat2  way-dat1-lv-opt:2sg:a  firewood-sa-gen  for  let-imp:2sg:a  dev-pl-erg  eat:opt-past-adh-3pl:a
 'Send Rusṭam for some firewood. Let the devs eat [him].'


15.
 pasč̣aġ-én  ḳál-le-xa  Rusṭam-áx  éx-ne  te  fulán  ča̲la̲g-í  un  gjärjär
[read: gäräg]
 uš-énḳ  taġ-á-n.
 king-erg  call-3sg:a-lv:pres  Rusṭam-dat2  say:Pres-3sg:a  sub  some  wood-dat1  you(sg.):abs  necessary  firewood-ben  go:fut-opt-2sg:s
 'The king calls Rusṭam [and] says: You must go into a certain wood for firewood.'


16.
 Rusṭamén  ex-ne.
 Rusṭam-erg  say:pres-3sg:a
 Rusṭam says:


17.
 šelj!  hazír-b-a-nan  vu̲ġ  q̇atír  sa  tavár  sa  ḳiró  hár-o  ṗác'c'e  put.
 good  prepare-lv-opt-2pl:a  seven  mule  one  axe  one  knife  each-sa:abs  12  pound
 'Ok! prepare seven mules, one axe [and] one knife, each of them weighing 12 pounds.'


18.
 eḳá-te  éx-ne  hazír-q̇un-b-esa.
 what-sub  say:pres-3sg:a  prepare-3:pl-lv-pres
 'They prepared what he had asked for.'


19.
 Rusṭam-én  aq̇-i  vu̲ġ  q̇atir-áx  tavar-áx  ḳiro-n-áx  tá-ne-sa  ṭe  ča̲la̲g-í.  ča̲la̲g-í  baés-xolan  döv-ürúx  laráp-q̇un-d-esa.
 Rusṭam-erg  take-part:past  seven  mule-dat2  axe-dat2  knife-sa-dat2  ga-3sg:s-√.pres  dist  wood-dat1  wood-dat1  go=into:inf-cv:par  dev-pl:abs  attack-3pl:s-lv-pres
 'Having taken the seven mules, the axe [and] the knife, Rusṭam goes to that wood. When entering the wood, the devs attack.'

20.

 Rusṭam-én  či-ne-sčá  ṗác'c'e  put-ṭ-á  tavar-áx  q̇an  ḳiro-n-áx  ḳác'-ne-xa  döv-ürġ-óx
 Rusṭam-erg  take=out-3sg:a-√:pres  12  pound-sa-gen  axe-dat2  and  knife-sa-dat2  slay-3sg:a-lv:pres  dev-pl-dat2
 'Rustam takes out the axe and the knife that weigh twelve pounds [and] slays the devs'


21.

 xél-le-b-sa  har  döv-n-ux  sa  q̇atir-ún  láxo  biṗ  q̇atir-áx-al  xél-le-b-sa  uš-én
 load-3sg:a-lv-pres  each  dev-sa-dat2  one  mule-gen  on    mule-dat2-foc  load-3sg:a-lv-pres  firewood-erg>instr
 '[and] loads each dev on one mule [and] burdens the four mules with firewood'


22.
 é-ne-sča  pasč̣aġún  čom-o̲l  cí-ne-xa.
 bring-3sg:a-√:pres  king  court-super  lay=down-3sg:s-lv:pres
 '[and] brings [them home and] throws them on the court of the king.





Part 1

Part 2


Part 3


Part 4


Part 5


Part 6


Part 7


Part 8





Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode.




Copyright Jost Gippert Frankfurt a/M 2001. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.