ARMAZI
Text collection: As.M. 
Asureli moġvac̣eni

Lives of the Syriac Fathers

Synoptical Edition

Text: Io.Zed. 
Vita Ioannis Zedazadnensis
Redaction: G 
Redactio G


On the basis of the edition
Asurel moġvac̣eta cxovrebis c̣ignta ʒveli redakciebi.
Ṭeksṭebi gamoḳvleviturt da leksiḳonit gamosca
Ilia Abulaʒem,
Tbilisi 1955

entered and synoptically arranged by Dali Čitunašvili,
Frankfurt a/M, June-July 2000;
ARMAZI version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 24.7.2000 / 24.3.2002 / 18.3.2007





Page of edition: 3 
Chapter: S  


Paragraph: 00   Link to iozeda Link to iozedb
Line of edition: 00  თუესა მაისსა :ზ:


Paragraph: 01   Link to iozeda Link to iozedb
Line of edition: 01  ცხორებაჲ წმიდისა მამისა ჩუენისა იოანე ზედაძნელისაჲ,
Line of edition: 02 
რომელი ბრძანებითა ღმრთისაჲთა და წინამძღურობითა
Line of edition: 03 
სულისა წმიდისაჲთა მოივლინა ქუეყანით შუამდინარით
Line of edition: 04 
ქუეყანად ქართლისა ათორმეტთა მოწაფეთა მისთა
Line of edition: 05 
წმიდათა თანა

Paragraph: 02   Link to iozeda Link to iozedb
Line of edition: 06 
განაახლა და განავრცო წმიდამან მამამან ჩუენმან
Line of edition: 07 
ქრისტეს მიერ ქართლისა კათალიკოზმან არსენი


Line of edition: 08  გუაკურთხენ, მამაო!


Paragraph: 03   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 1  
Line of edition: 1    სულნი მართალთანი ჴელთა შინა ღმრთისათა წერილისაებრ, და არა შეეხოს
Line of edition: 2    
მათ რაჲთურთით რომელივე შემაწუხებელთაგანი, ვითარ განწმედილთა
Line of edition: 3    
ბიწთაგანი, რამეთუ ესენი ყოველთა ამათ ნივთიერთა და ზრქელთა ზესთ(ა) აღსრულნი
Line of edition: 4    
ფრთითა სათნოებათაჲთა და ბრწყინვალებასა საღმრთოსა მიმთხუეულნი
Line of edition: 5    
განაბრწყინვებენ მზის ქუეშესა ყოველსა. ხოლო ჴსენებისა მათისა მიერ ცისკროვან
Line of edition: 6    
იქმნების ხილული ესე და გრძნობადი ქუეყანაჲ, ვინაჲთგან მსგავსად
Line of edition: 7    
მნათობთა დიდთა განმტევებელნი ბრწყინვალეთა შარავანდედთანი ელვარე
Line of edition: 8    
ჰყოფენ ყოველთა ჴსენებისა მათისა მედღესასწაულეთა და საღმრთოსა მადლსა
Line of edition: 9    
მიჰფენენ სულსა ზედა მორწმუნეთასა, რომელნი სარწმუნოებით და სურვილით
Line of edition: 10    
სამარადისოდ აღწერილთა წიგნსა შინა ცხოველთასა ქუენათა ამათგან
Line of edition: 11    
და უპატიოსნესთა ჩუენ მიერ ძღუენთა, ესე იგი არს სიტყუათა ქებისათა,
Line of edition: 12    
პატივ-სცემდენ საღმრთოჲსა დიდებისა ზიარ-ქმნულთა.

Part: 2  
Line of edition: 13    
ვინაჲ გჳღირს ჩუენ, მორწმუნენო და ჴსენებისა წმიდათაჲსა მოყუარენო,
Line of edition: 14    
ვითარ თანამდებსა რომელსამე, თანა-წარუვალსა, მიცემაჲ წმიდათათჳს
Line of edition: 15    
ქებისა და შესხმისა მიერ დღესასწაულისა მათისა სრულ-მყოფელთა, რათა მათ
Line of edition: 16    
მიერ ნაცვალის გებაჲ კეთილთა ნიჭთაჲ მოვიღოთ, რამეთუ ამათგანნი რომელნიმე
Line of edition: 17    
სისხლითა თჳსითა მომგებელ იქმნნეს გჳრგჳნთა ზეციერთა, ხოლო სხუანი
Line of edition: 18    
მღდელთ-მოძღურებისა საცხებელითა ცხებულნი და წმიდად დამმარხველნი
Page of edition: 5   Line of edition: 1    
მისნი ყოველთავე მსოფლიოთა ბიწთაგან უბიწოდ და სიწმიდით წარდგომილ
Line of edition: 2    
არიან წინაშე ყოველთა ღმრთისა მსხუერპლსა ქებისასა შემწირველნი უნივთოჲთა
Line of edition: 3    
პირებითა, ხოლო სხუანი ყოველთავე ამათ ჴორციელთა შუებათა
Line of edition: 4    
და გემოთა შეურაცხის-მყოფელნი მარხვისა მიერ სამარადისოჲსა ლოცვისა
Line of edition: 5    
განმკაფელნი სხეულისანი და ყოველთა იწროებათა მიერ დამაჭნობელნი და
Line of edition: 6    
მომაუძლურებელნი მძლავრებისა მისისანი ნაცვალად სასყიდელთა შრომათა
Line of edition: 7    
მათთასა მომღებელ არიან მარჯუენისაგან საუფლოჲსა.

Part: 3  
Line of edition: 8    
რამეთუ ნაცვალად ტკივილთა და ღუაწლთა, რომელნი მოითმინნეს საწუთოსა
Line of edition: 9    
ამას შინა ცხოვრებასა, ბრწყინვალენი ნიჭნი და სიმდიდრენი
Line of edition: 10    
უხრწნელთა შუებათანი მოენიჭნეს მათ, ზეცისა სავანეთა და ფუფუნებათა შინა
Line of edition: 11    
მკჳდრ ქმნულთა, რომელთა ერთი არს სანატრელიცა ესე მამაჲ ჩუენი და
Line of edition: 12    
ბრწყინვალე მნათობი იოანე, რომელიცა ვითარ ბრწყინვალე რაჲმე ვარსკულავი
Line of edition: 13    
აღმოუბრწყინდა ბნელსა შინა უმეცრებისასა შეცთომილთა სულთა და
Line of edition: 14    
დაუღამებელისა ნათლისა მიმართ წინამძღუარ ექმნა მათ, რამეთუ კუერთხითა
Line of edition: 15    
სარწმუნოებისაჲთა განიოტა ბოროტი მგელი და ტაცებათაგან მისთა უვნებელად
Line of edition: 16    
დაიცვა სამწყსოჲ თჳსი ძალითა სამებისაჲთა განძლიერებულმან.


Page of edition: 13  
Chapter: 1.  
Paragraph: 14   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 4  
Line of edition: 1    
ესე ღირსი ჴსენებისაჲ საკჳრველი და ყოვლად ქებული მამაჲ ჩუენი
Line of edition: 2    
აღმოეცენა ქუეყანისაგან შუამდინარისა, რომელიცა ესე ქუეყანაჲ მრავალთა
Line of edition: 3    
მომთხრობელთა მიერ ძუელ სადვე მყოფთა და კუალად შემდგომთა მათთა
Line of edition: 4    
მრავლისა ქებისა მიმთხუეულ არს იეფობისათჳს ნაყოფთა მისთასა და ჰაერისათჳს
Line of edition: 5    
კეთილისა და წყალთა ტკბილთა, კეთილად მდიდრად მცენარეთა აღმოდენისათჳს
Line of edition: 6    
და უფროჲსცა კეთილთა და საჩინოთა მამაკაცთა გამოღებისათჳს,
Line of edition: 7    
რომელთა მიერ უმეტესად შემკობილი მოქადულ არს ესევითართა სიმდიდრეთა
Line of edition: 8    
და დიდებათა მოგებისათჳს. ამისთჳს პირველ ჴსენებულისა ქუეყანისაგან
Line of edition: 9    
მომღებელ არს ნათესაობასა მიწიერსა მამულისასა სანატრელი ესე კაცი.
Line of edition: 10    
ხოლო უმახლობელესი ადგილი და გამომღებელი დაბაჲ და სახელისა მისისა
Line of edition: 11    
წოდებაჲ უცნაურ არს ჩუენგან; და არცაღა მშობელთა მისთა ვინაობაჲ და
Line of edition: 12    
რომელობაჲ სახელისაჲ გჳსწავიეს, თუ ვიეთნი იყვნეს და რომელთაგან შთამომავალნი.
Line of edition: 13    
გარნა მხოლოდ ესე მოცემულ არს ჩუენდა უწინარესვე აღმწერელთაგან
Line of edition: 14    
ცხოვრებისა მისისათა, ვითარმედ ქუეყანით შუამდინარისაჲთ
Line of edition: 15    
მოაქუნდა ჴორციელი ნათესაობაჲ მახლობელად ანტიოქიასა მყოფისა
Line of edition: 16    
რომლისამე დაბისაგან, აქა შინა წილ-ხდომილისა შობისა და აღზრდისასა და
Line of edition: 17    
სწავლათა მიერ და საღმრთოთა მოძღურებათა სისრულედ ჰასაკისა აღწევნულსა.
Line of edition: 18    
ხოლო ჩუენ უსაკუთრესი მამული ამისი ზენაჲ იერუსალემი უწყით და მეცნიერ
Line of edition: 19    
ვართ, და მამაჲ ყოველთა დამბადებელი ჯეროვნად გჳსწავიეს, მამაჲ
Line of edition: 20    
ამის სანატრელისა მამისაჲ, რამეთუ ყოველნივე მის მიერ არარაჲსაგან არსად
Line of edition: 21    
მოვიყვანენით და ჴელთა მიერ უხრწნელთა აღვიზილენით, რათა უხრწნელებისა
Page of edition: 15   Line of edition: 1    
მეძიებელთა უკუდავი ცხორებაჲ და წარუვალი სუფევაჲ დავიმკჳდროთ
Line of edition: 2    
სავანეთა შინა ზეცისა მამისათა.

Part: 5  
Line of edition: 3    
ესე უკუე სანატრელი სწავლულ იქმნა წურთილობითა საღმრთოთა წერილთაჲთა
Line of edition: 4    
და ყოველი სიმდიდრე სულიერთა მოძღურებათა მდიდრად დაიუნჯა
Line of edition: 5    
გულსა შინა თჳსსა. და ერთბამად ჰასაკისა აღორძინებასა თანა ფრიადი
Line of edition: 6    
რაჲმე სათნოებათა სიმაღლე იხილვებოდა კაცისა მის თანა აღორძინებულად,
Line of edition: 7    
რამეთუ ფრთოვან იქმნებოდა სულითა და ყოვლითურთ ქუეყნიერნი
Line of edition: 8    
ესე და მიწად დამზიდველნი ნივთნი, ვითარცა არარანი შეერაცხნეს, ვინაჲ
Line of edition: 9    
ერთი გზის დამდებელი ჴელისა ერქუანსა ზედა ანეულ მყოფელსა სულთასა მიუქცეველ
Line of edition: 10    
იყო მართლ უკუნ, რამეთუ მოშიშებდა, ნუ სადა შებრკოლებისა ლოდსა
Line of edition: 11    
წარკუეთნეს სასუფეველისა და ღმრთისა მიმართნი სლვანი.

Part: 6  
Line of edition: 12    
ესრეთ სრულ იქმნა რაჲ ყოვლითა წურთილებითა, და ფრიადი სიმდიდრე
Line of edition: 13    
სწავლულებისა შეუკრიბა თავსა თჳსსა, შეიშურვა შური უფლისაჲ წინააღრჩევითა
Line of edition: 14    
მონაზონებრივისა სახისაჲთა. და ესე მერმეცა ყრმებრივსა ჰასაკსა
Line of edition: 15    
შინა მყოფმან, გარნა მჴცოვანმან და ფრიადმან გონებისა სიმახჳლითა, რამეთუ
Line of edition: 16    
ესწავა მეტყუელისა, ვითარმედ: მხოლო ვარი მე, ვიდრემდის თანა წარვჴდე.
Line of edition: 17    
ამისთჳსცა მარტოებით ენება მონებაჲ მხოლოჲსა, რათა არა თანა-შეკრული
Line of edition: 18    
მსოფლიოთა ზრუნვათა თანა-შეუღლვითა დედაკაცისაჲთა დაიყენებოდის
Line of edition: 19    
მოსწრაფებით მსახურებაჲ უფლისაჲ, ვინაჲცა, "გიხაროდენსა" მეტყუელი
Line of edition: 20    
სოფლისა და მსოფლიოთა ყოველთა მიმართ, მორბედ იყო შემდგომად კუალსა
Line of edition: 21    
უფლისასა არა ქუეყნიერთა ნივთთაგან დამძიმებული, რამეთუ დღითი
Line of edition: 22    
დღე გამოიძარცუებოდა შრომათა მიმართ მოღუაწებისასა მარხვისა და მღჳძარებისა
Line of edition: 23    
შემტკბობელი.

Part: 7  
Line of edition: 24    
ხოლო სიმდაბლე ესეოდენი იხილვებოდა საღმრთოჲსა ამის მამაკაცისა
Line of edition: 25    
თანა, ვიდრეღა ყოვლითურთ არარად შეარაცხა თავი თჳსი მეტყუელსა:
Line of edition: 26    
მე მატლ ვარ და არა კაც, და თანად საყუედრელ კაცთა. ხოლო სიმშჳდე რაბამი,
Line of edition: 27    
რამეთუ ყოვლად ურისხუელ იყო, რომლისა მიმართ მოშურნე მშჳდთათჳს
Line of edition: 28    
განმზადებულსა ქუეყანასა დამკჳდრებად. ხოლო რისხვაჲ მხოლოდ ბოროტთ
Line of edition: 29    
დასაბამისა ეშმაკისა მიმართ მოეგო, ვითარ მისა მიმართ მხოლოდ
Line of edition: 30    
ბრძოლად და წინა-განწყობად ბრძანებულსა და არა მსგავსთა თჳსთა კაცთა
Line of edition: 31    
მიმართ. ამის თანა წყაროჲ ცრემლთაჲ დაუწყუედელი მარადის გარდამოსდინ
Line of edition: 32    
თუალთა მისთა და დღე და ღამე დაალტობენ სარეცელსა თჳსსა
Line of edition: 33    
ცრემლითა და განჰბანნ მას ნაკადულითა თუალთაგან ჩამომდინარითა წინაჲსწარმეტყუელისაებრ
Line of edition: 34    
მეტყუელისა: და ევედრებინი უფალსა, რათა მძლედ
Line of edition: 35    
ჴორცთა მძლავრებისა გამოაჩინოს, რომელნი მრავლად მიზიდვენ სულსა მიწიერთა 35
Line of edition: 36    
და ზრქელთა ვნებათა მიმართ და ესე ჰასაკსა შინა სიჭაბუკისასა,
Line of edition: 37    
ვითარ მაშინ მარჯუედ ორღანოდ ქონებითა სხეულისაჲთა ვნებათა მიმართ.

Page of edition: 17  
Part: 8  
Line of edition: 1    
ესრეთ სამარადისოჲსა ლოცვისა და ვედრებისა მიერ სირცხჳლეულნი
Line of edition: 2    
მართლუკუნ აქცივნა მტერნი, რამეთუ შეიწყნარა უფალმან ლოცვაჲ მისი და
Line of edition: 3    
საძლეველნი მოიხუნა მბრძოლთა ზედა ძლევისა აღმადგინებელმან. და დამცხრობელი
Line of edition: 4    
ჴორციელთა გულის-თქუმათა და ვნებათა განკაფითა და შეიწრებითა
Line of edition: 5    
სხეულისაჲთა აღმაღლდებოდა დღითი-დღე სათნოებათა სიმწუერვალისა
Line of edition: 6    
მიმართ.

Part: 9  
Line of edition: 7    
და მადლი სასწაულთა სრულ ქმნისაჲ მოენიჭა მას ღმრთისა მიერ და
Line of edition: 8    
შორიელთა საქმეთა ვითარცა მახლობელთა ხედვიდა, რამეთუ ესევითართა
Line of edition: 9    
მადლთა მიერ შეამკო ღმერთმან მონაჲ თჳსი, რომელი ჰყოფს ნებასა მოშიშთა
Line of edition: 10    
მისთასა. და მსგავსად ვარსკულავისა ბრწყინვალისა აღსრულებითა ძალთა
Line of edition: 11    
და სასწაულთაჲთა ელვარე ყო მბრწყინავი სულითა და ცისკროვანი გონებითა,
Line of edition: 12    
რამეთუ თითო სახეთაგან სენთა შეპყრობილნი კურნებასა მრჩობლ
Line of edition: 13    
კერძოსა მიემთხუეოდეს ამის მიერ, ვინაჲთგან ბრმათა ნათელი მიემადლებოდა
Line of edition: 14    
და სნეულთა სიმრთელე, და ეშმაკისა მიერ ტანჯულთა თავისურალ ქმნაჲ
Line of edition: 15    
მძლავრებისაგან მისისა.

Part: 10  
Line of edition: 16    
ესევითარნი რაჲ საკჳრველებანი აღესრულებოდეს მის მიერ, მოვიდეს
Line of edition: 17    
მისა ყოვლით კერძო ხილვად და კურთხევისა მიღებად მისგან, რამეთუ განითქუა
Line of edition: 18    
ჰამბავი მისი ყოველსა მას ქუეყანასა ასურეთისასა სასწაულთათჳს და
Line of edition: 19    
ნიშთა, რომელნი მონიჭებულ იყვნეს მისა ღმრთისა მიერ.

Paragraph: 17   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 11  
Line of edition: 20    
ამას შინა რაჲ წარჴდეს ჟამნი რაოდენნიმე, სთნდა წმიდასა და ღირსსა
Line of edition: 21    
მამასა იოანეს წარსლვაჲ მიერ ადგილით, რამეთუ ევლტოდა იგი კაცთამიერსა
Line of edition: 22    
დიდებასა, რომელი ფრიად მავნებელ ექმნების მრავალთა და შეაცთუნებს
Line of edition: 23    
მათ გზისაგან საღმრთოჲსა და მთხრებლად წარწყმედისა შთაიყვანებს, ვითარ-იგი
Line of edition: 24    
ძუელ ოდესმე ზუავიცა იგი და ამპარტავანი სილაღით მოქადული დადგმასა
Line of edition: 25    
საყდართასა ღრუბელთა ზედა ამპარტავანებისა ძლით ბნელთა შინა
Line of edition: 26    
უღრმესთა ჯოჯოხეთისათა შთავრდომილ იქმნა. ამას ბოროტსა ვნებასა, ვითარცა
Line of edition: 27    
მაკუდინებელსა რომელსამე გესლსა განმჴდელი, განიოტებდა.

Part: 12  
Line of edition: 28    
და აღმხუმელი ფრთეთა სულიერთა წარივლტოდა უდაბნოდ განსუენებისად
Line of edition: 29    
რომელთამე თანა მოწაფეთა მისთა, რათა მხოლოდ საღმრთოთათჳს მოცალე
Line of edition: 30    
ქმნულსა შემოკრებულად აქუნდეს გონება წურთად და ქმნად მათდა,
Line of edition: 31    
რომელნი აღასუბუქებენ სულსა ჴორციელთა ამათ ვნებათაგან. ვინაჲცა უდაბნოდ
Line of edition: 32    
მიწევნული და ქუაბსა მიმთხუეული მუნ მყუდროებით დაადგრა მას შინა
Line of edition: 33    
მოწაფეთა თჳსთა თანა ლოცვისა და მარხვისა მიმართ განკრძალული და ყოველთავე
Line of edition: 34    
საღმრთოთა მცნებათა აღსრულებად მოსწრაფე. ხოლო ადგილი იგი მრავალთა
Line of edition: 35    
ჟამთა შინა მიფარულ იქმნა და არავინ უწყოდა სანახებთა მათ მიმართ
Line of edition: 36    
წარსლვაჲ წმიდისა, დაღაცათუ მრავლად სურვიელ იყვნეს პოვნასა სასურველისა,
Line of edition: 37    
სულთა და ჴორცთა მკურნალისა მამისა, გარნა ვერ შემძლებელ იყვნეს
Line of edition: 38    
იგინი მიმთხუევასა საძიებელისასა, რამეთუ მოწაფენი მისნი ფარულად
Page of edition: 19   Line of edition: 1    
წარსრულნი ქალაქად მოივიდდიან საზრდელსა ჴელთ-საქმრისა მათისა მიერ,
Line of edition: 2    
და კუალად ფარულად უკმოქცეულთა მოძღურისა მიმართ საქმედ აქუნდეს
Line of edition: 3    
დაუცადებელი ლოცვაჲ და ვედრებაჲ უფლისა მსგავსად მასწავლელისა მათისა.
Line of edition: 4    
და ამას კუალად ჴელთ-საქმარი ენაცვლებოდის და მდუმრიადი ენისა მიერ
Line of edition: 5    
ზრახვაჲ მადლოვნებით ღმრთისა მიმართ, რათა ყოვლითურთ არა მიეცეს
Line of edition: 6    
სხეულსა განსუენებაჲ უქმობისა მიერ ჴელთაჲსა, რამეთუ მეცნიერ იყვნეს მოციქულისასა,
Line of edition: 7    
ვითარმედ: ჴელთა ამათ მმსახურეს მე და ჩემთანათა.

Paragraph: 18   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 13  
Line of edition: 8    
არამედ არა ენება ღმერთსა დაფარვაჲ ესევითარისა მამაკაცისაჲ უმერებასა
Line of edition: 9    
შინა, ვინაჲთგან "არცა აღანთიან სანთელი და დადგიან ქუეშე ჴჳმირსა,
Line of edition: 10    
არამედ სასანთლესა ზედა, რათა ნათობდეს იგი ყოველთა". რამეთუ გამოუცხადა
Line of edition: 11    
წმიდაჲ ესე თჳსი მეძიებელთა და მოსურნეთა პოვნისა მისისათა
Line of edition: 12    
და საუნჯე დაფარული მიეცა მოქენეთა განმდიდრებისათა, ვინაჲთგან საღმრთოჲთა
Line of edition: 13    
სურვილითა აღძრულნი ვიეთნიმე" და ყოვლით კერძო ძიებისა
Line of edition: 14    
მოქმედნი არა ჴუებულ იქმნნეს სასოებისაგან, არამედ მიემთხჳვნეს საწადელსა
Line of edition: 15    
მათსა ღმრთისა მიერ საჩინო ქმნითა მონისა თჳსისაჲთა სარგებელად მრავალთა.
Line of edition: 16    
ვინაჲ კუალად სიმრავლე ურიცხჳ შეკრბებოდა მისა მიმართ სურვიელი
Line of edition: 17    
სმენად სიტყუათა მისთა და მოძღურებათა. და სნეულნი მპოვნელნი მკურნალისანი,
Line of edition: 18    
ცხედრითა ზე ტჳრთულნი მიიყვანებოდეს მისა მიმართ. და თანა
Line of edition: 19    
ეშმაკთა მიერ და რომელთავე ვნებათა მძლავრებულნი ამის ყოვლად ღირსისა
Line of edition: 20    
მამისა მიმართ მოსწრაფებით და სარწმუნოებით მქონებელ იყვნეს სრბასა,
Line of edition: 21    
ვინაჲ მიემთხუეოდესცა სრულიადსა კურნებასა ლოცვითა ამის წმიდისაჲთა,
Line of edition: 22    
რამეთუ ყოველთავე ვნებულებისაგან უვნებელობაჲ მიენიჭებოდა და უძლურებისაგან
Line of edition: 23    
ძლიერებაჲ მსწრაფლი მიენიჭებოდა.


Part: 14  
Line of edition: 24    
და სასწაულთა და ნიშთა სიმრავლე რომელთავე ვნებულებისა მქონებელთა
Line of edition: 25    
ზედა აღესრულებოდა ამის ღირსისა მამისა მიერ, რომელთა აღწერაჲ
Line of edition: 26    
თითეულად შეუძლებელ არს.

Chapter: 2.  
Paragraph: 20   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 15  
Line of edition: 27    
ხოლო ვინაჲთგან ევლტოდა იგი პატივთა და უფროჲსღა პატივისა
Line of edition: 28    
მიერთა შფოთთა სოფლისათა, განიზრახა უცხოთა ქუეყანათა მიმართ წარსლვაჲ,
Line of edition: 29    
სადა-იგი უმეცრებასა მისსა მქონებელ იყვნენ ყოველნი, რათა ესრეთ
Line of edition: 30    
სადამე შეუძლოს მარტოებით დაყუდებაჲ.

Page of edition: 21  
Paragraph: 22   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 16  
Line of edition: 1    
ამისთჳსცა ეტყოდა მოწაფეთა თჳსთა, რომელნი შედგომილ იყვნეს მის
Line of edition: 2    
თანა: ძმანო, უკუეთუ ინებოს ღმერთმან, მეგულების წარსლვაჲ უცხოთა ადგილთა
Line of edition: 3    
მიმართ, რათა მცირედთა ამათ ნეშტთა დღეთა ცხოვრებისა ჩემისათა
Line of edition: 4    
უცხოებისა ამის და მწირობისა სოფელსა შინა რუდუნებით და მარტოებით
Line of edition: 5    
ვიყოფოდი, რამეთუ ვითარ აღმოვიკითხავთ, მსხემ და წარმავალ
Line of edition: 6    
ვართ ყოველნი, ვითარცა და მამანი ჩუენნი. ხოლო თქუენ, საყუარელნო
Line of edition: 7    
შვილნო ჩემნო, დაადგერით ამას უდაბნოსა შინა განკრძალულნი ყოველთავე
Line of edition: 8    
სივერაგეთა მიმართ ბოროტისათა და ლოცვასა ჰყოფდით ჩემთჳსცა ღმრთისა
Line of edition: 9    
მიმართ, რათა წარმიძღუწა გზათა მიმართ სათნოთა მისთა და მოუძლურებულად
Line of edition: 10    
ეგნენ ალაგნი ჩემნი.

Paragraph: 23   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 17  
Line of edition: 11    
ხოლო ჭეშმარიტად მოწაფეთა ჭეშმარიტისა მოძღურისა და მასწავლელისათა
Line of edition: 12    
ესმა რაჲ სიტყუაჲ ესე ბერისაგან, ერთჴმობით მიუგეს ყოველთა:
Line of edition: 13    
ცხოველ არს უფალი და ცხოველ არს სული შენი, არასადა განგიტეოთ შენ
Line of edition: 14    
მარტოჲ, არამედ ჩუენცა წარმოვიდეთ შენ თანა, ვიდრეცა ხჳდოდი ცხორებად
Line of edition: 15    
გინა სიკუდილად, რამეთუ შენ გიცით წინამძღურად და მომრწყუელად
Line of edition: 16    
და განმაპოხებელად სულთა ჩუენთა სწავლათა მიერ საღმრთოთა, რომელნი აღმოდიან
Line of edition: 17    
პირით შენით და ლოცვათა შენთა მიერ ვსასოებთ მიმთხუევასა
Line of edition: 18    
ღმრთისა სახიერისასა.

Page of edition: 23  
Paragraph: 24   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 18  
Line of edition: 1    
ესევითარითა რაჲ სიყუარულითა მისითა შეკრულად ხედვიდა სანატრელი
Line of edition: 2    
იოანე მოწაფეთა თჳსთა, უწამა მათ მის თანა წარსლვაჲ, სადაცა უფალი
Line of edition: 3    
მიუძღუეს მათ ნავთსაყუდელად ნებისა თჳსისა.

Chapter: 3.  
Paragraph: 25   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 19  
Line of edition: 4    
და ესრეთ დამტევებელი ქუეყანისა და მამულისა თჳსისა, ვითარ
Line of edition: 5    
სხუაჲ ვინმე აბრაჰამ, საუფლოჲსა ჴმისა მიერ წოდებული, ქუეყანად ქართლისა
Line of edition: 6    
მოიწია, უპირატესისა მიმართ მაშინ სხუათა ქალაქთასა მცხეთისა დედაქალაქად.
Line of edition: 7    
და შესრულმან წინაშე განმაცხოველებელისა სუეტისა ერთბამად
Line of edition: 8    
მოწაფეთა თჳსთა თანა თაყუანი(ს)-სცა უფალსა, დავრდომილმან იატაკსა ზედა
Line of edition: 9    
და ცრემლთა მიერ დამალტობელმან მიწისამან და მიმყოვრებულად ვედრებათა
Line of edition: 10    
შემწირველმან სახიერისა და ტკბილისა მეუფისა. ხოლო პირველ ჴსენებული
Line of edition: 11    
ესე პატიოსანი სუეტი ზე ჰაერთა შინა შთამოკიდებულ არს უხილავად
Line of edition: 12    
საღმრთოთა წამის-ყოფითა, რამეთუ მოსწრაფე იყვნეს მეფისა მირიანის
Line of edition: 13    
ზე აღმართებასა დიდებულისა ამის სუეტისასა ვერ შემძლებელთა
Line of edition: 14    
აღმართებად დაუტევეს იგი და წარვიდეს ვითარ ყოვლითურთ უსასო ქმნილთა
Line of edition: 15    
აღმართებისა მისისათა.

Paragraph: 26   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 20  
Line of edition: 16    
ხოლო ლოცვითა და ვედრებითა ღირსისა დედისა ჩუენისა ნინო ქართველთა
Line of edition: 17    
განმანათლებელისაჲთა საღმრთოჲსა ძალისა მიერ მართლიად ჰაერსა
Line of edition: 18    
შინა შთამოეკიდა ვითარ წყრთა ერთ ოდენ, რომელიცა ვიდრე აქამომდე
Line of edition: 19    
ესრეთ მდგომარე არს მრავალთა სასწაულთა და ნიშთა სრულმყოფელი.

Page of edition: 25  
Paragraph: 27   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 21  
Line of edition: 1    
ამას სუეტსა წინაშე მიწევნული სანატრელი იოანე ევედრებოდა უფალსა
Line of edition: 2    
ცრემლით ესრეთ მეტყუელი: მაუწყე მე, უფალო, გზაჲ, რომელსაცა ვიდოდე
Line of edition: 3    
და მიძღოდე მე ჭეშმარიტებითა შენითა ადგილისა მიმართ, რომელსა
Line of edition: 4    
შინა სათნოდ შენდა მყუდროებით აღვასრულო ნეშტი ჟამი ცხორებისა ჩემისაჲ,
Line of edition: 5    
რამეთუ სურვილითა შენითა დამიტევებიეს, მეუფეო, გამომღებელი
Line of edition: 6    
და აღმზრდელი ჩემი ქუეყანაჲ, ვინაჲ შენ, მოურნეო ყოველთაო, იზრუნე ჩემისა
Line of edition: 7    
უნდოებისა და მიჩუენე მე, ვინაჲ და სადა ვიდოდი სრულ ყოფად სარბიელსა
Line of edition: 8    
ამას საწუთოჲსასა.

Paragraph: 28   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 22  
Line of edition: 9    
ხოლო ღმერთმან, რომელი არა უგულებელს-ჰყოფს ვედრებასა მონათა
Line of edition: 10    
თჳსთასა, უჩუენა მას მთაჲ ჩრდილოეთით კერძო მცხეთისა ქალაქისა და ჯუარისა
Line of edition: 11    
პატიოსნისა, და მეყსეულად კუალად თაყუანის-მცემელი და მადლობათა
Line of edition: 12    
შემწირველი მეუფისა ქრისტესთჳს მოსწრაფებით აღვიდა თავსა მის მთისასა
Line of edition: 13    
და იხილა რაჲ იგი, რამეთუ მარჯუე იყო მარტოებით დაყუდებისათჳს და თავისუფალ
Line of edition: 14    
ყოველთა შფოთთაგან, რქუა მოწაფეთა თჳსთა: ძმანო ჩემნო, აქა
Line of edition: 15    
დავემკჳდრები მე, რამეთუ მთნავს ესე, ვინაჲთგან კეთილ არს ჩუენი აქა ყოფაჲ.
Page of edition: 27   Line of edition: 1    
ხოლო მათ მიუგეს: პატიოსანო მამაო, სიტყჳსაებრ შენის ვითარცა
Line of edition: 2    
გთნავს, ეგრეთ ყავ.

Part: 23  
Line of edition: 3    
ესრეთ უდაბნოს მოყუარე ესე გურიტი, ვითარ სხუაჲ ვინმე იოანე წინამსრბოლი
Line of edition: 4    
სხუათა სათნოებათა, დამკჳდრებულ იქმნა თავსა ზედა მისდა ჩუენებულისა
Line of edition: 5    
მის მთისასა. და შეეხებოდა უფიცხესთა შრომათა მოღუაწებისათა
Line of edition: 6    
მარხვისა და ლოცვისა მიერ სამარადისოჲსა, ზე დგომისა, სრულიად დამაჭნობელი
Line of edition: 7    
და მომაუძლურებელი ჴორცთა და ყოველთავე ზედა-მოსლვათა და მანქანებათა
Line of edition: 8    
მაცთურისა ეშმაკისათა, უძლურითა სხეულითა ძლიერად წინა-განეწყრბოდა,
Line of edition: 9    
რამეთუ მოუძლურებული სხეული ძლიერ იქმნების სულითა, ხოლო
Line of edition: 10    
გემოთა და შუებათა მიდევნებული უძლურ-ჰყოფს სულსა და ყოვლითურთ
Line of edition: 11    
მონად გულის-თქუმათა გამოაჩინებს. ამისთჳსცა მოსწრაფე იყო საღმრთოჲ
Line of edition: 12    
ესე მამაკაცი განკაფისა მიერ ჴორცთაჲსა სულისა მონად და მსახურად
Line of edition: 13    
დადგინებასა მათსა.

Paragraph: 30   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 24  
Line of edition: 14    
ესევითარი სამკაული კათოლიკე ეკლესიისა და ქართლისა ერისა დიდი
Line of edition: 15    
მნათობი დაამკჳდრა ღმერთმან მთასა ამა ზედა, რათა მაღლით მოჰფენდეს
Line of edition: 16    
ყოველთა გარემოსთა მისთა ზედა ბრწყინვალესა ელვასა ლოცვათა თჳსთასა.
Line of edition: 17    
ხოლო წმიდა-ყო ღმერთმან მთაჲ იგი ლოცვითა წმიდისა მის ბერისაჲთა.
Line of edition: 18    
და ეშმაკთა სიმრავლე განიოტა მიერ ადგილით, რომელი დამკჳდრებულ იყო
Line of edition: 19    
მუნ, რამეთუ ძუელ ოდესმე წარმართთა მიერ გოდოლი აღმართებულ იყო
Page of edition: 29   Line of edition: 1    
მთასა მას ზედა და ბომონი მდგომარე იყო, რომელსა ზედა საძაგელნი მსხუერპლნი
Line of edition: 2    
უსაძაგელესთა ეშმაკთანი აღესრულებოდეს უსახურთა და მათ მიერ
Line of edition: 3    
ბოროტად შეცთომილთა კაცთაგან. არამედ წყალობისა და სახიერებისა უფსკრულმან
Line of edition: 4    
ოხათა მიერ და ვედრებათა ღმერთშემოსილისა მამისა იოანესთა
Line of edition: 5    
წარიოტნა და განჴადნა ადგილისა მისგან სულთა მკლველნი იგი და მაცთურნი
Line of edition: 6    
კაცთანი ეშმაკნი.

Chapter: 4.  
Paragraph: 31   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 25  
Line of edition: 7    
ხოლო ვინაჲთგან მარადის და პირველითგანვე მყუდროებით მნებებელ
Line of edition: 8    
იყო ცხორებასა, რომლისა ძლით და ქუეყანაჲცა თჳსი დაეტევა [და] გარეგან საზღვართა
Line of edition: 9    
მამულისა და ადგილისა თჳსისათა ქმნულ იყო, სთნდა წარვლინებაჲ
Line of edition: 10    
მოწაფეთა თჳსთაჲ, ვითარ ოდესმე მოციქულნი ქრისტესნი ქადაგებად
Line of edition: 11    
წარმართთა მიმართ სახარებასა სინანულისასა მოსატევებელად ცოდვათა, ვინაჲცა
Line of edition: 12    
ეტყოდა მათ სიტყჳთა ტკბილითა და მამობრივითა: შვილნო, რაჲსა
Line of edition: 13    
სდგათ აქა და არა ზრუნავთ სხუათაცა სარგებელისათჳს? ანუ არა უწყითა, რამეთუ
Line of edition: 14    
სარგებელისათჳს ამის ქუეყანისა წარმოუვლინებიეთ ჩუენ უფალსა ჩუენსა
Line of edition: 15    
იესუ ქრისტესა? ვინაჲთგან, ვითარ ხედავთ მერმეცა, ახალ ნერგ არს
Line of edition: 16    
ქუეყანაჲ ესე და მოქენე არს მორწყვასა სწავლათა მიერ და განპოხებასა სარწმუნოებისა
Line of edition: 17    
ძირთასა ქადაგებისა მიერ და მოძღურებისა მსგავსადი წმიდათა
Line of edition: 18    
მოციქულთასა, ამისთჳსცა ჯერ-არს, რაჲთა წარვიდეს თითოეული თქუენი
Line of edition: 19    
და განამტკიცებდეს სარწმუნოებითა მართლითა, რომელთა მიუღებიეს ნათლისღებაჲ
Line of edition: 20    
სახელისა მიმართ მამისა და ძისა და წმიდისა სულისა. ხოლო რომელნი
Line of edition: 21    
მერმეცა უმეცრებასა და ურწმუნოებასა შინა არიან, რათა ასწავებდეთ
Line of edition: 22    
მათ და მოიმოწაფებდეთ თაყუანის-ცემად უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესა.

Page of edition: 31  
Paragraph: 32   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 26  
Line of edition: 1    
და ნუ რასა აღირჩევთ უფროჲს ღმრთისა სიყუარულისა, შუებასა და
Line of edition: 2    
უძღებებასა განეშორენით, რამეთუ გემოჲსა მიერ და საჭმლისა განიჴადა ადამ
Line of edition: 3    
სამოთხით საშუებელისაჲთ და სიკუდილი მოატყუა ნაშობთა თჳსთა ღმრთისა
Line of edition: 4    
მცნებათა ურჩ ქმნითა და მრავალნი ოფლნი, ღუაწლნი და შრომანი მოაწინა
Line of edition: 5    
შემდგომთა მისთა ზედა ერთ გზის ხისაგან გემოჲს ხილვითა. და განღმრთობისა
Line of edition: 6    
წილ სიკუდილი დაესაჯა და სამოთხით ექსორია იქმნა. დაღაცათუ
Line of edition: 7    
ქრისტემან არა უგულებელს-ყო ჴელთა თჳსთა მიერ დაბადებულისა ესრეთ
Line of edition: 8    
მიმძლავრებაჲ ეშმაკისაგან, არამედ განკაცებითა და ვნებათა სატკივართა
Line of edition: 9    
კაცებრ დათმენითა გამოგჳჴსნნა ჩუენ ბჭეთაგან სიკუდილისათა. დაღაცათუ
Line of edition: 10    
ზაკჳთ წინა-უყო განღმრთობაჲ ბოროტმან სატანა პირველსა მამასა.
Line of edition: 11    
არამედ ჭეშმარიტად იზიარა იგი ღმრთეებასა ქრისტემან, კაცობრივისა თბისა
Line of edition: 12    
ზიარებითა ღმერთმან. და უწყოდეთ უკუე თქუენცა, საყუარელნო, ვითარმედ
Line of edition: 13    
მარხვითა და მღჳძარებითა და ჴორცთა წმიდად და უბიწოდ დაცვითა
Line of edition: 14    
ღმერთ იქმნების და ღმერთსა შეერთ(დ)ების სული განწმედილი ჴორციელთა
Line of edition: 15    
ბიწთაგან.


Paragraph: 33   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 27  
Line of edition: 16    
ღჳნოსა ევლტოდეთ ყოვლითურთ, ვინაჲთგან არა ზიარებაჲ არს ღჳნისა
Line of edition: 17    
მოღუაწეთა თანა და უფროჲსღა მონაზონთა, რამეთუ ესევითარი საკრველთა
Line of edition: 18    
განუჴსნელთა მიერ შემკრველი უძღებებით მომღებელთა მსგავსად მონათა
Line of edition: 19    
მოსყიდულთასა უპატიოდ წარადგინებს მათ გულის-თქუმათა მიმართ ცოდვისათა.
Line of edition: 20    
და პავლეცა ძირად სიბოროტისა თქუა ღჳნოჲ მეტყუელმან: "ნუ
Line of edition: 21    
დაითრვებით ღჳნითა, რომლისაგან იქმნების ბილწებაჲ". და წამალი არს
Line of edition: 22    
მაკუდინებელი და დედაჲ გულის-თქუმათა ბოროტთა. ძმანო ჩემნო, მარადის
Line of edition: 23    
სიკუდილსა იჴსენებდით და საზარელი იგი დღე წინაშე თუალთა გონებისათა
Line of edition: 24    
გაქუნდინ, სადა-იგი გუეგულების ყოველთა წარდგომაჲ, შიშუელთა
Line of edition: 25    
და ქუე-დამხედველთა თუალითა. უწყოდეთ უკუე, საყუარელნო, ვითარმედ
Page of edition: 33   Line of edition: 1    
ჴორცნი ესე ხრწნადნი და წარმავალნი არიან, ხოლო სული უკუდავად დაადგრების
Line of edition: 2    
მხოლო. ვიღუაწოთ, შვილნო, აქა შინა. ნუ ვჰრიდებთ თავთა ჩუენთა,
Line of edition: 3    
ნუ განვსცემთ აზნაურებასა ჩუენსა ვნებათა მიმართ, მოვითმინნეთ ტკივილნი
Line of edition: 4    
წუთიერნი, რამეთუ ჟამი ესე ჭირისაჲ არს, ხოლო საუკუნოჲ იგი -- განსუენებისაჲ.
Line of edition: 5    
ვსძლოთ აქა შინა მჴნედ ბრძოლითა მბრძოლსა ჩუენსა, რათა მერმესა
Line of edition: 6    
მას შინა საძლეველნი გჳრგჳნნი მოვიხუნეთ. განვეკრძალნეთ ჟამისა მისთჳს
Line of edition: 7    
საზარელისა, რაჟამს ჴორცთა ამათ ნივთიერთაგან განეშორებოდის სული, რამეთუ
Line of edition: 8    
საშინელ არს ჟამი იგი, ოდეს საზარელნი მჴედრობანი ზეციერნი
Line of edition: 9    
მიუწოდდენ სულსა მიყვანებად იგი ადგილსა მისთჳს განმზადებულსა და მიგებად
Line of edition: 10    
მისა საქმეთა მისთაებრ კეთილთა გინა თუ ბოროტთა.

Page of edition: 39  
Paragraph: 39   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 28  
Line of edition: 1    
ამათ და უმრავლესთა ამათთა სიტყუათა მიერ განმსწავლელმან თჳსთა
Line of edition: 2    
მოწაფეთამან სანატრელმან მამამან იოანე წარავლინნა იგინი ქადაგებად მოახლებასა
Line of edition: 3    
ცათა სასუფეველისასა. ხოლო იგინი ვიდოდეს გზასა მათთჳს ბრძანებულსა
Line of edition: 4    
ვითარ მიმღებელნი ჴელმწიფებისა დათრგუნვად გუელთა და ღრიანკელთა
Line of edition: 5    
და ყოველსა ძალსა მტერისასა. და თითოეული მათგანი წარვიდა ადგილად,
Line of edition: 6    
სადაცა-იგი წარუძღუა მათ სული წმიდაჲ, რამეთუ რომელნიმე კახეთით
Line of edition: 7    
წარვიდეს, ხოლო ღირსი დავით გარესჯისა უდაბნოდ მიიწია.


Part: 29  
Line of edition: 8    
და სანატრელი ეზდერიოს სამთავისისა ჭალაკსა დაემკჳდრა. ხოლო
Line of edition: 9    
ღმერთ-შემოსილი და საკჳრველთ-მოქმედი შიო მღჳმესა მცხეთისასა, ქუაბსა
Line of edition: 10    
რასმე მცირესა მპოვნელი, მუნ შინა დაეყუდა. და ნეშტნი მათგანნი წარვიდეს
Line of edition: 11    
უდაბნოთა ადგილთა მიმართ, მთათა შინა და ქუაბთა და ჴურელთა ქუეყანისათა
Line of edition: 12    
მოქმედნი მკჳდრობისანი.

Part: 30  
Line of edition: 13    
და ესე ყოველნი იწამებოდეს დღითი-დღე სარწმუნოებისათჳს სიტყჳსაებრ
Line of edition: 14    
მოციქულისა: ნაკლულევანნი, ჭირვეულნი, ძჳრ-ხილულნი, რომელთა ღირსვე
Line of edition: 15    
არა იყო სოფელი ესე, ვინაჲთგან ეჯმნა მათ ყოველთავე მსოფლიოთა
Line of edition: 16    
ზრუნვათაგან და უმრავლესნი ამათნი არცაღა ხალენისა და თხის ტყავებისა
Line of edition: 17    
მომგებელ იყვნეს და ამათგანცა უღირსად მსჯელნი თავთა თჳსთანი, არამედ
Line of edition: 18    
ტყავისა ბუნებისა მიერ გარე მობლარდნილნი წინა-განეწყუებოდეს ყინელთა
Line of edition: 19    
ღამისათა და სიცხეთა დღისათა, მომჴსენებელნი და ვითარმედ და პირველნიცა
Line of edition: 20    
მამანი, ვიდრემდის შიშუელნი იყვნეს სიმარტივისათჳს და ცხორებისა
Line of edition: 21    
უჴელოვნოჲსა და გარე-მომცველისა საფარველისა სამოთხესა შინა მგონებელ
Line of edition: 22    
იყვნეს მკჳდრობასა. ხოლო ვინაჲთგან ურჩ ქმნითა ზრქელნი ესე ტყავისანი
Line of edition: 23    
შეემოსნეს სამოსელნი ერთბამად ხისაგან ცხორებისა და სამოთხისა.
Line of edition: 24    
და ღმრთისა ექსორიაობა შეემთხჳა. ამისნი გონებად მიმღებელნი მოსწრაფე
Line of edition: 25    
იყვნეს შიშლოებისა მიერ კუალად სამოთხეს შესლვასა.

Part: 31  
Line of edition: 26    
ესევითარნი კეთილნი მუშაკნი და არა სასყიდლით დადგინებულნი წარივლინნეს
Line of edition: 27    
სანატრელისა მამისა იოანეს მიერ კეთილსა მას სამუშაკოსა.
Line of edition: 28    
რომელთა კეთილად ესწავა მოძღურისა თჳსისაგან ანეულ ქმნაჲ ერქუნითა
Line of edition: 29    
სწავლათაჲთა სულებსა მორწმუნეთასა და განრჩევაჲ იფქლისა ღუარძლისაგან,
Line of edition: 30    
რომელსა მოშურნე იგი და მტერი კაცთაჲ დასთესავს მარადის გონებასა
Line of edition: 31    
შინა მათსა გულის-სიტყუათა ბოროტთა შთათესვითა სულთა შორის კაცთასა.


Page of edition: 41  
Chapter: 5.  
Paragraph: 40   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 32  
Line of edition: 1    
ამათ სანატრელთა მამათა მიმართ მივიდოდეს ვიეთნიმე ღმრთის მოყუარენი
Line of edition: 2    
და ქრისტეს მორწმუნენი და მათ მიერ ისწავებდიან მოძღურებასა
Line of edition: 3    
სულისა წმიდისა მყოფელთა. ხოლო სხუანი მრჩობლ კერძონი სულთა და
Line of edition: 4    
ჴორცთა სნეულად მქონებელნი უმეცრებისა მიერ კურნებასა მიემთხუეოდეს
Line of edition: 5    
მეცნიერებად მოსრულნი წმიდათა ამათ მოძღურებისა მიერ, ვინაჲთგან ღმერთი
Line of edition: 6    
დიდთა კურნებათა და სასწაულთა აღასრულებდა წმიდათა ამათ მამათა
Line of edition: 7    
ვედრებისა მიერ, რომელთა ძლირ განმტკიცნებოდეს გულნი მორწმუნეთანი
Line of edition: 8    
მართლისა სარწმუნოებისა მიმართ, ხოლო ეშმაკნი შეშინებულნი დაუტევებდეს
Line of edition: 9    
ადგილთა თჳსთა და უშინაგანესთა უდაბნოთა მიმართ წარივლტოდეს
Line of edition: 10    
და თანად საკერპონი დაირღუეოდიან ღმრთის მეცნიერებად მოსრულთაგან
Line of edition: 11    
სწავლითა ღირსთა მამათაჲთა და ეკლესიანი აღემართებოდეს სადიდებელად
Line of edition: 12    
ღმრთისა.

Paragraph: 41   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 33  
Line of edition: 13    
ხოლო ღირსსა იოანეს აქუნდეს თავისა თჳსისა თანა ნაწილნი წმიდათა
Line of edition: 14    
მოწამეთანი, რომელნი წარმოეტანნეს ქუეყანით თჳსით, და რაჟამს წარავლენდა
Line of edition: 15    
მოწაფეთა თჳსთა, მისცემდა თითოეულსა მათსა ნაწილთა მათგან წმიდათასა,
Line of edition: 16    
რათა აქუნდეს მათ მცველად ყოველსა ცხოვრებასა შინა საეშმაკოთა
Line of edition: 17    
სივერაგეთა მიმართ და თავისა თჳსისა თანა იპყრა ნაწილთაგანი წმიდათაჲსა,
Line of edition: 18    
რომელთა მიხედვითა სამარადისოდ მათ თანა იწამებოდის გონებითა.
Line of edition: 19    
და იგინი მოეგნეს საუნჯედ და სიმდიდრედ თჳსად და ნუგეშინის-მცემელად
Line of edition: 20    
ცხორებასა
Line of edition: 21    
შინა თჳსსა. და ესენი ვიდრემე მოწაფეთა მისთათჳს წარმოვთქუენით.


Page of edition: 43  
Chapter: 6.  
Paragraph: 42   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 34  
Line of edition: 1    
ხოლო სანატრელი მამაჲ ჩუენი იოანე დაადგრა მთასა მას ზედა და
Line of edition: 2    
ერთი მხოლოდ მოწაფე დაიყენა მის თანა, რაჲთა აქუნდეს იგი ნუგეშინის-საცემელად
Line of edition: 3    
უძლურებისა თჳსისა. ხოლო თჳთ მისცა თავი თჳსი ფიცხელთა
Line of edition: 4    
შრომათა მოღუაწებისათა და ყოვლადვე არა დასცხრებოდა ლოცვისაგან და
Line of edition: 5    
მარხვისა სამარადისოჲსა, რომლისა მიერ სრულიად განილინა ჴორცნი თჳსნი
Line of edition: 6    
და მოუძლურებულ ყვნა იგინი. ხოლო სული განძლიერებული და გონებაჲ განწმედილი
Line of edition: 7    
ნივთთაგან და ნაბრძჳლთაგან სოფლისათა ზე აქუნდეს წინაშე ღმრთისა
Line of edition: 8    
ყოველსავე სახესა მოღუაწებისასა სრულმყოფელსა. სრულიად დაევიწყა სხეული
Line of edition: 9    
და არარად შეერაცხნეს საშუებელნი სოფლისანი, ვითარ წარმავალნი და განხრწნადნი.
Line of edition: 10    
ამას ესევითარსა მოღუაწებასა შინა მყოფსა ხედვიდეს რაჲ კეთილის
Line of edition: 11    
მოძულენი იგი ეშმაკნი, განიხერხებოდეს შურითა და ვითარ მახჳლითა განიჭრებოდეს
Line of edition: 12    
რისხვითა აღბორგებულნი, რამეთუ ვერ მოითმენდეს ესევითარად
Line of edition: 13    
ხილვასა წმიდისასა, ვიდრეღა დღესა ერთსა სრულიადისა ურცხჳნოებისა შემმოსელნი
Line of edition: 14    
კადნიერებით ზედა მიუჴდეს წმიდასა იოანეს და მრავლად აშინებდეს
Line of edition: 15    
მას მრისხანებასა და გულის წყრომასა სასტიკებით მაჩუენებელნი მისა
Line of edition: 16    
მიმართ. და გარე მოდგომილნი შფოთებით ამბოხებდეს ჴმათა უშუერთა განმტევებელნი,
Line of edition: 17    
რათამცა შეაშინეს ბერი და განიოტეს. და რაჲსათჳს, ეტყოდეს,
Line of edition: 18    
მოხუედ ადგილთა ამათ ჩუენთა, რომელი პირველითგანვე ჩუენ დავიმკჳდრეთ
Line of edition: 19    
რაჲ არს შენი და ჩუენი, რამეთუ მძლავრებით გნებავს მიღებაჲ
Line of edition: 20    
ადგილთა ჩუენთაჲ? აწ უკუე, ბერო, არა რუ ნებსით წარხჳდე ამიერ ადგილით,
Line of edition: 21    
მრავალნი განსაცდელნი მოვაწივნეთ შენ ზედა და მაშინ სადამე
Line of edition: 22    
უნებლიეთ იძულებულმან ისწაო უცხოთა საზღვართა არა მიხუეჭაჲ.

Paragraph: 43   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 35  
Line of edition: 23    
ხოლო იგი ჯუარითა ქრისტესითა აღმბეჭდველი თავისა თჳსისა "გარე
Line of edition: 24    
მომადგეს და მომიცვეს მე, -- იტყოდა, -- და სახელითა უფლისაჲთა ვერეოდე
Line of edition: 25    
მათ...ძალ ჩემდა გალობაჲ უფლისაჲ და მეყო მე იგი მაცხოვარ...ღმერთსა
Line of edition: 26    
ვესავ, არა შემეშინოს, რაჲ მიყოს მე მტერმან". ამისა შემდგომად მიქცეული
Line of edition: 27    
ეშმაკთა მიმართ იტყოდა: ეჰა ესერა, აქა ვარ. და უკუეთუ ჩემსაცა სხეულსა
Line of edition: 28    
ზედა მოცემულ არს თქუენდა ჴელმწიფებაჲ ღმრთისაგან, ვითარ ოდესმე
Line of edition: 29    
იობის ზედა, იქმოდეთ, რაჲცა გნებავს, რამეთუ მე მონაჲ ვარ უფლისა ჩემისა
Line of edition: 30    
იესუ ქრისტესი და არა მეშინის ქადებათა თქუენთაგან.

Page of edition: 45  
Paragraph: 44   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 36  
Line of edition: 1    
ხოლო უმთავრესმან მათ ეშმაკთამან ჴმა-ყო ღირსისა იოანეს მიმართ
Line of edition: 2    
მრისხანებით და ეტყოდა: იოანე, იოანე, რაჲსათჳს გუაწყენ ჩუენ და ვინაჲ
Line of edition: 3    
მოხუედ აქა დამტევებელი ადგილისა თჳსისა? აწ უკუე მსწრაფლ წარვედ ამიერ
Line of edition: 4    
რამეთუ ჩუენი არს ადგილი ესე და ვერ შემძლებელ ხარ ჩუენ თანა ყოფასა.
Line of edition: 5    
და უკუეთუ არა ისმინო ჩუენი, ეტყოდა, წარწყმედისა მომატყუებელ
Line of edition: 6    
ექმნე თავსა შენსა, რამეთუ ვერ უძლო წინა-აღდგომაჲ ძალისა და სიმრავლისა
Line of edition: 7    
ჩუენისა(ჲ). აწ ნუ აცთუნებ თავსა შენსა, არამედ წარვედ ამიერ სხუათა
Line of edition: 8    
ადგილთა მიმართ.

Paragraph: 45   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 37  
Line of edition: 9    
მაშინ მიუგო ბოროტთა მათ ეშმაკთა წმიდამან იოანე და ეტყოდა:
Line of edition: 10    
ბოროტის მოყუარენო, კეთილისა გახზრახვაჲ არა ოდეს გნებავს თქუენ ნათესავისათჳს
Line of edition: 11    
ჩუენისა, რამეთუ მზაკუარნი ხართ და მტყუვარნი. და ვითარ ვისმინო
Line of edition: 12    
თქუენი ცრუთა და ამაოთა, რომელნი არასადა განიზრახავთ უმჯობესსა
Line of edition: 13    
კაცთასა, რამეთუ მოსწრაფე ხართ ჯოჯოხეთად შთაგდებასა მათსა?

Paragraph: 45a   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 38  
Line of edition: 14    
და ვითარ მეტყჳთ მე, ვითარმედ თქუენი არს ადგილი ესე? ანუ არა უფლისა
Line of edition: 15    
არსა ქუეყანაჲ და სავსებაჲ მისი სოფელი თანად და ყოველნი დამკჳდრებულნი
Line of edition: 16    
მას შინა, რომელიცა სამკჳდრებელად ჩუენ კაცთათჳს მოუნიჭებია?
Line of edition: 17    
ხოლო თქუენთჳს ბნელი გარესკნელი განუმზადებიეს და ცეცხლი უშრეტი,
Line of edition: 18    
რომელსა შინა გეგულების თქუენ დასჯაჲ საუკუნოდ, და ყოველთა, რომელნი
Line of edition: 19    
ჰყოფენ ნებათა თქუენთა.

Paragraph: 46   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 39  
Line of edition: 20    
და ვითარ მე უმჯობესად განმაზრახებ ამიერ წარსლვასა, მზაკუვარო,
Line of edition: 21    
რომელმან ზაკუვით ცთუნებითა განჰჴადე მამაჲ ჩუენი ადამ სამოთხით
Line of edition: 22    
განღმრთობისა წინამყოფელმან, რომელიცა აწ მოგჳღებიეს ქრისტე იესუჲს
Line of edition: 23    
მიერ. და აწ ესერა ადამის ნაშობთა მიერ იდვნებით ყოვლით კერძო, ვინაჲ
Page of edition: 47   Line of edition: 1    
თქუენ ივლტოდეთ ამიერ სახელით უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა და
Line of edition: 2    
წარვედით შორს ადგილისა ამისგან, რამეთუ ქრისტესა ჩემდა მოუნიჭებიეს
Line of edition: 3    
ესე.


Paragraph: 47   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 40  
Line of edition: 4    
ესე რაჲ თქუა წმიდამან იოანე, მყის ყოველთა მათ ეშმაკთა აღუტევეს
Line of edition: 5    
ყოველთა ჴმაჲ ვაებისაჲ და გოდებით იტყოდეს: ჩუენდა, რამეთუ მოხუედ,
Line of edition: 6    
სახელის-დებითა იესუჲსითა ვიოტებით ყოველთა ადგილთაგან და ძლეულად
Line of edition: 7    
ვიხილვებით მათგანცა, რომელნი შეუდგენ მას, რამეთუ იგი ძლევასა
Line of edition: 8    
მოანიჭებს ჩუენ ზედა. მოვედით, ვივლტოდით ამიერ და წარვიდეთ უშინაგანესთა
Line of edition: 9    
წარმართთა მიმართ და დავემკჳდრნეთ მათ თანა. და მეყსეულად სიტყუასავე
Line of edition: 10    
თანა, ვითარცა ნისლი ბნელი გამოვიდა მთისა მისგან და მიმართა
Line of edition: 11    
ჩრდილოთ კერძო და უჩინო იქმნნეს მიერითგან მის ადგილისაგან ყოველნი
Line of edition: 12    
ეშმაკნი და წარვიდეს.

Page of edition: 49  
Paragraph: 48   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 41  
Line of edition: 1    
და ვითარცა ესმა ესე ყოველთა, რომელნი მკჳდრ იყვნეს გარემოჲს მთასა
Line of edition: 2    
მას, რაჲ-იგი ყო ღმერთმან, და ვითარ განიდევნნეს ეშმაკნი ლოცვითა
Line of edition: 3    
წმიდისა იოანესითა, ყოველთავე დიდებაჲ შეწირეს ღმრთისა, რამეთუ იცოდეს
Line of edition: 4    
სიბოროტე ეშმაკთა მათ მთასა მას ზედა დამკჳდრებულთა, ვინაჲთგან
Line of edition: 5    
მრავალთა ვნებათა მიაწევდეს მახლობელთა მათთა ზედა ბოროტნი იგი სულნი,
Line of edition: 6    
რომლისათჳსცა განკჳრვებულნი სასწაულთა ამათ ზედა ყოველნივე გარემოჲს
Line of edition: 7    
მკჳდრნი ზარ-განჴდილნი იტყოდეს: ჭეშმარიტად საკჳრველ არს ღმერთი
Line of edition: 8    
წმიდათა შორის მისთა, რომელი ჰყოფს ნებასა მოშიშთა მისთასა და კურთხეულ
Line of edition: 9    
არს სახელი წმიდაჲ მისი უკუნისამდე.

Paragraph: 49   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 42  
Line of edition: 10    
ესევითარი მადლთა და ნიშთა მიერ ბრწყინვიდა ღირსი ესე მამაჲ ჩუენი
Line of edition: 11    
და ყოველთავე სათნოებათა მიერ განმდიდრებულ იყო, რამეთუ მარადის
Line of edition: 12    
მღჳძარე გონებითა და განკრძალული სულითა მოვლიდის მოწაფეთა თჳსთა
Line of edition: 13    
ყოველსავე ჟამსა შინა, რათა არა პოოს დაჴსნილი უდებებითა და განუმზადებელი
Line of edition: 14    
დღისა მისთჳს უცნაურისა, რომელსა შინა მოსრული სიძე იგი განწმედილთა
Line of edition: 15    
სულთა მოუწოდს განმზადებულთა და შემკობილთა შესლვად სასძლოსა
Line of edition: 16    
ცათასა, ვინაჲცა მარხვასა ზედა დასძენდა მარხვათა და ლოცვასა
Line of edition: 17    
კუალად ვედრებათა და ფსალმუნებასა.

Paragraph: 50   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 43  
Line of edition: 18    
ხოლო მთაჲ, რომელსა ზედა დამკჳდრებულ იყო ნიშებ-შემოსილი ესე
Line of edition: 19    
მამაკაცი, ურწყულ იყო პირველად, და, ხედვიდა რაჲ ფიცხელსა შრომასა
Line of edition: 20    
და ოფლთა მოწაფისა თჳსისათა, რომელთა მოითმენდა მოღებასა შინა წყლისასა
Line of edition: 21    
(რამეთუ აღიკიდის სარწყული და შთასრული ძირსა მის მთისასა, მიერ
Line of edition: 22    
აღმოიღებდის წყალსა საჴმარად ბერისა შეეწყალა იგი ბერსა). და ცრემლით
Line of edition: 23    
ევედრა ღმერთსა, რათა რომელმან-იგი უდაბნოს ისრაელსა წყალი უდინა
Line of edition: 24    
კლდისაგან მყარისა, მანვე და აქაცა მთასა მას ზედა აღმოუცენოს მათ წყაროჲ
Line of edition: 25    
ნუგეშინის-საცემელად მათთჳს.


Paragraph: 51   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 44  
Line of edition: 26    
ხოლო ღმერთმან შეისმინა ვედრებაჲ მსახურისა თჳსისაჲ და ჴმელსა
Line of edition: 27    
მას უნოტიოსა მიწასა, ანუ თუ უფროჲსღა კლდესა ზედა აღმოეცენა მას
Page of edition: 51   Line of edition: 1    
წყალი ტკბილი და გემოვანი, რომელი ვიდრე აქამომდე მდიდრად აღმოეცენების
Line of edition: 2    
სადიდებელად ღმრთისა და მონისა მისისა იოანესსა.



Paragraph: 52   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 45  
Line of edition: 3    
და ვითარცა განითქუა სასწაული ესე მახლობელთა მიმართ და გარემოჲს
Line of edition: 4    
მკჳდრთა მის მთისათა, თუ ვითარ ლოცვითა წმიდისა მის კაცისაჲთა
Line of edition: 5    
აღმოეცენა წყალი მთასა მას ზედა, რამეთუ ყოველთავე იცოდეს, ვითარმედ
Line of edition: 6    
განჴმელი და ურწყული იყო პირველად, ამისთჳსცა მოვიდეს მისა ყოვლით
Line of edition: 7    
კერძო მტჳრთველნი უძლურთა და რომელთავე ვნებათაგან შეპყრობილნი,
Line of edition: 8    
და სჳან რაჲ წყლისა მისგან და დაიწვეთიან რომელსავე წყლულსა ზედა,
Line of edition: 9    
მეყსეულად კურნებასა მიემთხუეოდიან და ვიდრე აქამომდე, რომელნი სარწმუნოებით
Line of edition: 10    
მიიღებდეს წყლისა ამისგან, სარგებელ ექმნის მათ ლოცვითა
Line of edition: 11    
წმიდისა მამისა იოანესითა.

Paragraph: 53   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 46  
Line of edition: 12    
ხოლო შენებაჲ ადგილისაჲ მის არა ინება ღირსმან იოანე, არამედ
Line of edition: 13    
ქუაბსა რასამე მცირესა მპოვნელმან მთასა მას ზედა, მუნ შინა დაასრულა
Page of edition: 53   Line of edition: 1    
ცხორებაჲ თჳსი. და სასწაულთა მრავალთა აღსრულებითა გამობრწყინდა
Line of edition: 2    
ვითარცა მზე.


Paragraph: 54   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 47  
Line of edition: 3    
და განითქუა ჰამბავი მისი ყოველსა მას ქუეყანასა ქართლისასა. რამეთუ
Line of edition: 4    
მადლთა სიმრავლე ურიცხჳ და საკჳრველთ-მოქმედებანი განაცხადებდეს
Line of edition: 5    
მათ ყოველთა მიმართ, ვინაჲთგან ესრეთ უწყის ღმერთმან დიდებაჲ მადიდებელთა
Line of edition: 6    
თჳსთა ძალთა და ნიშებთა სიმრავლისა მიერ.

Paragraph: 55   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 48  
Line of edition: 7    
ხოლო დღესა ერთსა მივიდა ოდესმე მოწაფე ამის ღირსისაჲ წყაროსა
Line of edition: 8    
მას ზედა, რომელი ლოცვითა წმიდისაჲთა აღმოცენებულ იყო. და ვითარცა
Line of edition: 9    
მიეახლა, იხილა, რამეთუ მდგომარე იყო მას ზედა დათჳ ყოვლად დიდი. და
Line of edition: 10    
შეშინებული, რაოდენ ეძლო, სრბით მიიწია ბერისა მიმართ და მიუთხრა მას
Line of edition: 11    
დათჳსათჳს, რომელი ეხილვა წყაროსა ზედა, ხოლო ბერი აღდგომილი
Line of edition: 12    
შეუდგა მოწაფესა თჳსსა წყაროჲსა მიმართ და მხილველი დათჳსაჲ სიმშჳდით
Line of edition: 13    
იტყოდა მისა მიმართ: სუ, უკუეთუ გწყურის და წარვედ, ხოლო გეტყჳ შენ,
Line of edition: 14    
ამიერითგან ნუ ვის ავნებ მთასა ამას შინა დამკჳდრებულსა კაცთაგანსა, ნუცა
Page of edition: 55   Line of edition: 1    
ერთსა ვის, ესე სიტყუაჲ რაჲ ესმა დათუსა ბერისაგან, ვითარცა მონაჲ
Line of edition: 2    
მორჩილი და შეკდიმებული ღირსისაგან რაჲ-დადრეკით და მყუდროებით წარვიდოდა.
Line of edition: 3    
ესრეთ უწყოდა სჯულის-დებაჲ უსიტყუთა ცხოველთაცა კეთილმან
Line of edition: 4    
ამან სჯულის მდებელმან, რამეთუ მიერითგან ვიდრე აქამომდე ესრეთ დამმარხველ
Line of edition: 5    
არიან მცნებასა წმიდისასა უსიტყუთ-ნათესაობანი ამათ მჴეცთანი,
Line of edition: 6    
ვიდრეღა და უკუეთუ ვიეთმე შეემთხჳნენ მთასა ამას ზედა, მყის სრულ ჰყოფენ
Line of edition: 7    
ბრძანებულსა წმიდისასა და მართლ უკუნ ქცეულნი სხჳსა ადგილისა მიმართ,
Line of edition: 8    
ჰყოფენ სლვასა თჳსსა არა რომელსა ვნებასა შემამთხუეველნი კაცთათჳს.

Paragraph: 56   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 49  
Line of edition: 9    
ესე სასწაული მრავლად ზესთა ჰმატს დანიელისსა, რამეთუ მან ლოცვისა
Line of edition: 10    
მიერ მხოლოდ თავი თჳსი დაიცვა ლომთაგან უვნებელად და ესე მაშინ
Line of edition: 11    
მღჳმესა შინა მის თანა შეყენებულთაგან მხოლოდ, ხოლო დიდმან ამან და
Line of edition: 12    
საკჳრველმან მამამან ნაშობნიცა მის მიერ ხილულისა დათჳსანი, განსწავლნა,
Line of edition: 13    
ვითარცა პირველი იგი, არა მხოლოდ მისდა არა ვნებად, არამედ და
Line of edition: 14    
არცაღა სხჳსა ვის კაცთაგანისა მთასა მას ზედა მავალისა, რომელსაცა ვიდრე
Line of edition: 15    
დღენდელად დღედმდე დამცველ არიან დათუნი ამის მთისანი.

Page of edition: 59  
Paragraph: 61   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 50  
Line of edition: 1    
მოიყვანეს ოდესმე ამის საკჳრველთ მოქმედისა მამისა იოანესა განრღუეული
Line of edition: 2    
ვინმე და ყოვლითურთ დაჴსნილი ასოჲთა, საწყალობელი სახილველი
Line of edition: 3    
თუალებისა მიერ მხედველთა მისთასა, რომელიცა დადვეს წინაშე წმიდისა
Line of edition: 4    
განრთხმული ცხედარსა ზედა და გოდებით იტყოდეს ნეტარისა მიმართ ნათესავნი
Line of edition: 5    
განრღუეულისანი: შეიწყალე განრღუეული ესე, წმიდაო ღმრთისაო,
Line of edition: 6    
რამეთუ გურწამს, ვითარმედ ვედრებითა შენითა ღმრთისა მიმართ შემძლებელ
Line of edition: 7    
ხარ ყოველსავე ვითარ ნების მყოფელი და სარწმუნოჲ მონაჲ უფლისა
Line of edition: 8    
ჩუენისა იესუ ქრისტესი. ხოლო არა უდარეს ჴმობდა განრღუეულიცა იგი საწყალობელითა
Line of edition: 9    
ჴმითა, რაოდენ სადამე შემძლებელ იყო, უკუეთუ სადაცა
Line of edition: 10    
დაშთომილ იყო მისა ჴმაჲ მეტყუელებად: შემიწყალე, მონაო მოწყალისა
Line of edition: 11    
ღმრთისაო, მკუდარი ესე საფლავად მიუცემელი და ევედრე ჩემთჳს ღმერთსა,
Line of edition: 12    
რათა განვიკურნო ლოცვითა შენითა.

Page of edition: 60  
Paragraph: 62   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 51  
Line of edition: 1    
ხოლო ნეტარსა იოანეს დაღაცათუ მძიმე
Line of edition: 2    
უჩნდა საქმე იგი, არამედ ლმობილ იქმნა
Line of edition: 3    
სულითა საწყალობელსა მას ზედა განრღუეულსა
Line of edition: 4    
და აღდგომილი ლოცვად ევედრებოდა
Line of edition: 5    
ღმერთსა, რათა განკურნოს ბოროტითა
Line of edition: 6    
ვნებითა შეპყრობილი იგი კაცი. ამისა შემდგომად
Line of edition: 7    
მოქცეული მისა მიმართ, ვითარ
Line of edition: 8    
ოდესმე თავადიცა უფალი განრღუეულისა მიმართ
Line of edition: 9    
საბანელსა ზედა პროვატიკისასა, იტყოდა:
Line of edition: 10    
"აღდეგ, აღიღე ცხედარი შენი",
Line of edition: 11    
რამეთუ განგკურნებს შენ უფალი ჩუენი იესუ
Line of edition: 12    
ქრისტე. საკჳრველებთა შენთა, ქრისტე,
Line of edition: 13    
ნახევარ მკუდარი და ყოვლითურთ წარწირული
Line of edition: 14    
იგი მამაკაცი მეყსა შინა აღემართა
Line of edition: 15    
ფერჴთა თჳსთა ზედა და დადგა წინაშე ბერისა
Line of edition: 16    
განკურნებული ყოვლითავე ასოჲთა.
Line of edition: 17    
ესე საქმე დიდებული იხილეს ყოველთა მუნ
Line of edition: 18    
დამთხუეულთა და განკჳრვებულნი ადიდებდეს
Line of edition: 19    
ღმერთსა მოქმედსა ესევითართა სასწაულთასა
Line of edition: 20    
მონისა თჳსისა მიერ. და განმტკიცნებოდეს
Line of edition: 21    
მსმენელნი და მხილველნი საკჳრველებათა
Line of edition: 22    
ამათ დიდთანი სარწმუნოებასა ზედა
Line of edition: 23    
წმიდისა სამებისასა.

Paragraph: 63   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 52  
Line of edition: 24    
კუალად სხუასა ჟამსა მოიყვანეს ამის
Line of edition: 25    
წმიდისა კაცი ვინმე, რომლისა შორის დამკჳდრებულ
Line of edition: 26    
იყო ეშმაკი უტყუებისაჲ და ფრიად
Line of edition: 27    
იგუემებოდა ბოროტისა მის სულისაგან ვერშემძლებელი
Line of edition: 28    
ყოვლითურთ მეტყუელებად,
Line of edition: 29    
რომელიცა იხილა რაჲ წმიდამან იოანე, შეიწყალა
Line of edition: 30    
იგი და ეტყოდა ეშმაკსა, რომელი
Line of edition: 31    
დამკჳდრებულ იყო კაცისა ამის თანა: სულო
Line of edition: 32    
ბოროტო და უკეთურო, რაჲსა სტანჯავ
Line of edition: 33    
დაბადებულსა ღმრთისასა, გეტყჳ შენ სახელითა
Line of edition: 34    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა,
Line of edition: 35    
განვედ კაცისა მაგისგან და წარვედ უდაბნოთა
Line of edition: 36    
ადგილთა და უვალთა. ხოლო ეშმაკი
Line of edition: 37    
იგი მყის ბრძანებასავე თანა ბერისასა განვიდა
Page of edition: 61   Line of edition: 1    
კაცისა მისგან და დაუტევა იგი განკურნებული,
Line of edition: 2    
რომელიცა დაუკჳრდებოდა ყოველთა
Line of edition: 3    
მხილველთა და ზარ-განჴდილნი იტყოდეს:
Line of edition: 4    
ვინ არს რომელი სიტყჳთ ეშმაკთა იოტებს
Line of edition: 5    
და სნეულთა კურნებასა მსწრაფლ მიანიჭებს.
Line of edition: 6    
ხოლო ნეტარი იოანე იტყოდა მათდა მიმართ:
Line of edition: 7    
ნუ განკჳრვებულ ხართ, კაცნო, დიდებულებათა
Line of edition: 8    
ზედა ღმრთისათა, რამეთუ არა
Line of edition: 9    
მე ვარ მკურნალი, არამედ სახელის-დებაჲ
Line of edition: 10    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესი, რომელი
Line of edition: 11    
იოტებს ეშმაკთა და განსდევნის სენთა და
Line of edition: 12    
უძლურებათა კაცთასა, და ყოველი ძალი მაცთურისა
Line of edition: 13    
ეშმაკისა განქარდების, რამეთუ მან
Line of edition: 14    
თავადმან ბრძანა, ვითარმედ: "რომელსა ჰრწმენეს
Line of edition: 15    
ჩემდამო საქმეთა, რომელთა მე ვიქმ,
Line of edition: 16    
მანცა ქმნეს და უფროჲსნიცა ჩემსა ქმნნეს",
Line of edition: 17    
და იგი არს მკურნალი ყოველთა და მოქმედი
Line of edition: 18    
საკჳრველებათა.

Paragraph: 64   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 53  
Line of edition: 19    
ესევითართა მადლთა მიერ ბრწყინვიდა
Line of edition: 20    
სანატრელი იოანე და ესევითართა სასწაულთა
Line of edition: 21    
მიერ შემკობილ იყო ღმრთისა მიერ. რამეთუ
Line of edition: 22    
ურიცხუნი ძალნი და ნიშნი აღასრულნა
Line of edition: 23    
ქუეყანასა ზედა. ვინაჲთგან მრავალ არიან
Line of edition: 24    
სასწაულნი, რომელნი ქმნნა ქუეყანასა ასურეთისასა(!),
Line of edition: 25    
რომელთა თითოეულად მოჴსენებაჲ
Line of edition: 26    
შეუძლებელ არს მიმყოვრებისათჳს ჟამისა.
Line of edition: 27    
ხოლო ესე მცირედნი საკჳრველებათა
Line of edition: 28    
მისთაგან წარმოვთქუენით მაუწყებელად ვითარებისა
Line of edition: 29    
ღმერთ-შემოსილისა
Line of edition: 30    
ამის მამისა(ჲ)სა.

Chapter: 7.  
Paragraph: 65   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 54  
Line of edition: 31    
ვინაჲთგან განელინეს ჴორცნი მარხვისა
Line of edition: 32    
მიერ და სამარადისოჲსა ლოცვისა, და მოუძლურებულ
Line of edition: 33    
იყო ყოვლითურთ მჴცოვანებასა
Line of edition: 34    
კეთილსა შინა მიწევნული და ღუაწლთა
Line of edition: 35    
ფრიადთა თავს-მდებელი ქუაბსა მას შინა ზემოჴსენებულსა,
Line of edition: 36    
სათანადო იყო მისიცა დაცხრომაჲ
Line of edition: 37    
ესეოდენთა შრომათაგან და მიღებაჲ
Line of edition: 38    
ნაცვალსა სასყიდელსა ოფლთა და
Line of edition: 39    
ღუაწლთასა, რამეთუ ყოველივე თჳსი და
Line of edition: 40    
   უფროჲსღა თჳთ იგი ჴორცნიცა განასხნა მონებად
Line of edition: 41    
ღმრთისა და უფლისა თჳსისა, რომლისათჳსცა
Line of edition: 42    
ფრიადი სიმდიდრე შეეკრიბა საუნჯეთა
Line of edition: 43    
შინა ზეცისათა.

Paragraph: 67   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 55  
Line of edition: 44    
ვინაჲ სულისა მიერ წმიდისა მცნობელმან
Line of edition: 45    
ჟამსა აღსრულებისასა მოუწოდა მოწაფეთა
Line of edition: 46    
თჳსთა რომელთამე, და ელიას დიაკონსა
Line of edition: 47    
და თათას, რომელსა აღეშენა მონასტერი
Line of edition: 48    
ქუეშე კერძო მთისა მის და იყოფოდა
Line of edition: 49    
მას შინა ძმათა თანა მრავალთა მის მიერ
Line of edition: 50    
შეკრებულთა მონასტერსა მას შინა. და ეტყოდა
Line of edition: 51    
მათ: შვილნო ჩემნო, ჟამი აღსასრულისა
Line of edition: 52    
ჩემისაჲ მოწევნულ არს და მეგულების
Line of edition: 53    
განსლვაჲ ჴორცთა ამათგან, ვინაჲ ფრიად
Page of edition: 63   Line of edition: 1    
მოშიშ ვარ, ნუ სადა წინააღმდგომთა ბოროტთა
Line of edition: 2    
გუნდი ჰაერის მცველთაჲ მათ მწარ
Line of edition: 3    
და დამაყენებელ მექმნეს მე სიღრმემდი
Line of edition: 4    
ჯოჯოხეთისა დაჴდად მოსწრაფენი კაცთა
Line of edition: 5    
ნათესავისანი. აწ უკუე, ძმანო ჩემნო, თქუენცა
Line of edition: 6    
მოელოდეთ სამარადისოდ სიკუდილსა და
Line of edition: 7    
კეთილად განეკრძალენით საბრჴეთა ეშმაკისათა,
Line of edition: 8    
ნუ სადა ლოდ შებრკოლებისა გექმნეს
Line of edition: 9    
თქუენ ბოროტი იგი მტერი ჩუენი, რომელი
Line of edition: 10    
უმზირის ბრჭალთა სულისა ჩუენისათა დღითი-დღე.
Line of edition: 11    
და ვინმე შემძლებელ არს განრინებად
Line of edition: 12    
ჴელთა მათთაგან, არა თუ მარხვითა
Line of edition: 13    
და სიწმიდითა ჴორცთაჲთა მოიღოს ძალი
Line of edition: 14    
ღმრთისაგან. ამისთჳსცა გევედრები თქუენ,
Line of edition: 15    
შვილნო ჩემნო, რათა მღჳძარე იყვნეთ ყოველსა
Line of edition: 16    
ჟამსა და სიწმიდით მსახურებდეთ
Line of edition: 17    
უფალსა. ხოლო მომიჴსენებდით მეცა ლოცვათა
Line of edition: 18    
შინა თქუენთა. ეჰა, სიმშჳდე და სიმდაბლე
Line of edition: 19    
სულისა უმანკოჲსა, რამეთუ ჴორცთა
Line of edition: 20    
შინა ყოვლადვე საზარელ ეშმაკთა იხილვებოდა
Line of edition: 21    
და სიტყჳთ განიოტებდა მათ, ხოლო
Line of edition: 22    
აწ ყოვლითურთ დამტევებელი სხეულისა და
Line of edition: 23    
საყდართა წინაშე სამეუფოთა მდგომარე განწმედითა
Line of edition: 24    
სულისა და გონებისაჲთა და მადლსა
Line of edition: 25    
წინაჲსწარ მეცნიერებისასა მიმღებელი
Line of edition: 26    
საღმრთოჲსა და წმიდისა სულისაგან, მერმეცა
Line of edition: 27    
გარდამატებულითა სიმდაბლითა უღირსად
Line of edition: 28    
მსჯელი თავისა თჳსისა ჰაერის მცველთა
Line of edition: 29    
სულთაგან მოშიშებდა, რამეთუ ესწავა
Line of edition: 30    
ამას არა დიდ მეტყუელებაჲ პავლეს მიერ,
Line of edition: 31    
ქრისტეს პირისა, არამედ სიმდაბლით ესრეთ
Line of edition: 32    
თქუმაჲ, ვითარმედ: რომელი თანა-მდებ იყო
Line of edition: 33    
ქმნად, მიქმნიეს და ნეშტი -- მონა ვარ უჴმარი
Line of edition: 34    
უფლისა ჩემისაჲ.

Paragraph: 68   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 56  
Line of edition: 35    
ესრეთ რაჲ ასწავა მოწაფეთა თჳსთა,
Line of edition: 36    
კუალდ ამცნო მათ, რათა სხეული მისი
Line of edition: 37    
დადვან მასვე ადგილსა შინა მწირობისა
Page of edition: 64   Line of edition: 1    
მისისასა. ამისა შემდგომად ეზიარა უხრწნელთა
Line of edition: 2    
და უკუდავთა ქრისტეს საიდუმლოთა და
Line of edition: 3    
აღმხუმელი თუალთაჲ საგონებელ იყო მხიარულებით
Line of edition: 4    
მიხედვასა ვიეთსამე, რომელთაც
Line of edition: 5    
მიიმართა. თუალითა მიხედვიდა, რამეთუ
Line of edition: 6    
მჴედრობაჲ ზეცისა უჴორცოთაჲ მოვლინებულ
Line of edition: 7    
იყო, რათა ადიდოს უფალმან მონაჲ
Line of edition: 8    
თჳსი, რომელმან ქუეყანასა ზედა ჴორცითა
Line of edition: 9    
უძლურითა ადიდა იგი. და შემდგომად მცირედისა
Line of edition: 10    
ანგელოზთა მიმართ განუტევა სული
Line of edition: 11    
მიყვანებად იგი უფლისა თჳსისა მიმართ, რომელმან
Line of edition: 12    
მოუწოდა მას ზეცისა განსასუენებელთა
Line of edition: 13    
მიმართ ნაცვალად შრომათა და ტკივილთა
Line of edition: 14    
თავს-დებითა ქუეყანასა ზედა.

Paragraph: 70   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 57  
Line of edition: 15    
ხოლო მოწაფენი მისნი შევრდომილნი
Line of edition: 16    
ფერჴთა მისთანი ცრემლითა დაალტობდეს
Line of edition: 17    
მათ და მწარედ გოდებდეს, ვითარ ობლად
Line of edition: 18    
დაშთომილნი ესევითარისა მამისაგან, და
Line of edition: 19    
თანა ესევითართა სიტყუათა იტყოდეს: პატიოსანო
Line of edition: 20    
მამაო და მოღუაწეო სულთაო,
Line of edition: 21    
ამიერითგან სადაღა ვიხილოთ სახე ანგელოზებრივი,
Line of edition: 22    
გინა ვინღა იყოს მკურნალი ორკერძოსავე
Line of edition: 23    
უძლურებასა კაცთასა, ანუ ვინ
Line of edition: 24    
აღადგენდეს დაცემულთა გონებითა, და სადა
Line of edition: 25    
იყოს წამალი ეშმაკთა მიმართ კაცთა, ვინ
Line of edition: 26    
ესრეთ, ვითარ შენ! დაალტობდეს იატაკსა
Page of edition: 65   Line of edition: 1    
ცრემლთა მიერ წმიდათა. ამათ და ესევითართა
Line of edition: 2    
უმრავლესთა იტყოდეს, ვითარ შეეტყუების
Line of edition: 3    
ესევითარისა
Line of edition: 4    
სულთა საუნჯისაგან დაკლებულთა.

Paragraph: 71   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 58  
Line of edition: 5    
ხოლო უდებ-ყვეს სიტყუაჲ ბერისაჲ,
Line of edition: 6    
რომელი ემცნო მათთჳს სხეულისა მისისა
Line of edition: 7    
ძლით, რამეთუ სადა ემცნო დადებაჲ ჴორცთა
Line of edition: 8    
მისთაჲ მოწაფეთათჳს, უღირსად შეერაცხა
Line of edition: 9    
მათ ადგილი იგი ყოვლად ღირსისა მისთჳს.
Line of edition: 10    
ხოლო მოვიდეს მღდელნიცა და დიაკონნი
Line of edition: 11    
და სხუაჲ სიმრავლე ერისაჲ ფრიადი და
Line of edition: 12    
მოწიწებით წარმგრაგნელთა სხეულისა მისისათა
Line of edition: 13    
წარიხუნეს იგინი მონასტერსა თათას
Line of edition: 14    
მიერ მოწაფისა მისისა) აღშენებულსა, და
Line of edition: 15    
ლარნაკისა მოქმედთა მას შინა დასხნეს პატიოსანნი
Line of edition: 16    
ნაწილნი მისნი კრძალულებით და
Line of edition: 17    
ამბორის მყოფელნი სამარხოჲსა მისისანი
Line of edition: 18    
წარვიდეს მსწრაფლ.


Paragraph: 73   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 59  
Line of edition: 19    
ხოლო დიდმან მამათა შორის იოანე
Line of edition: 20    
არა თავს-იდვა უდებ-ყოფაჲ სიტყჳსა თჳსისაჲ
Line of edition: 21    
არამედ ჭეშმარიტად ცხოველსა შემდგომად
Line of edition: 22    
სიკუდილისაცა ენება, რათა მასვე ადგილსა
Line of edition: 23    
შინა დაისხნენ ნაწილნი მისნი, სადა-იგი
Line of edition: 24    
მერმეცა ჴორცთა შინა მყოფმან იღუაწა და სარბიელი
Line of edition: 25    
ესე მოღუაწებისაჲ სრულ ყო, ვინაჲცა
Page of edition: 66   Line of edition: 1    
ძრვანი დიდნი იქმნნეს ადგილსა მას ცხადმყოფელნი,
Line of edition: 2    
ვითარმედ პირველადვე სამკჳდრებელად
Line of edition: 3    
ეგულვების წარსლვაჲ წმიდასა ღმრთისასა.
Line of edition: 4    
მაშინ მოეჴსენა სიტყუაჲ იგი ბერისაჲ
Line of edition: 5    
მოწაფეთა თჳსთა და აუწყეს მათთჳს მცნებეულთა
Line of edition: 6    
ღირსისა მიერ კათალიკოზსა და ყოველსა
Line of edition: 7    
სავსებასა ეკლესიისასა. ხოლო კათალიკოზი
Line of edition: 8    
მსმენელი ამათ წარვიდა მღდელთა თანა და
Line of edition: 9    
დიაკონთა. და დიდითა პატივითა და წინაძღომითა
Line of edition: 10    
ერისაჲთა თანად სიმრავლითა სანთელთა
Line of edition: 11    
და დიდების მეტყუელებათათა აღიყვანეს
Line of edition: 12    
მრავალ მოღუაწე იგი გუამი მისი პირველ
Line of edition: 13    
ჴსენებულსა მას ქუაბსა შინა და მუნ
Line of edition: 14    
დადვეს იგი პატივის მოყუარებით. ხოლო
Line of edition: 15    
შემდგომად აღყვანებისა ნაწილთა მისთასა
Line of edition: 16    
დასცხრა ძრვაჲ, რომელი იყო მონასტერსა
Line of edition: 17    
მას შინა თათაჲსსა. და სხუანიცა მრავალნი
Line of edition: 18    
სასწაულნი იქმნნეს აღყვანებასა ნაწილთა
Line of edition: 19    
მისთასა, რამეთუ მრავალნი სნეულნი და თითო
Line of edition: 20    
სახითა სენითა შეპყრობილნი მხოლოდ
Line of edition: 21    
შეხებითა სხეულისა ამის წმიდისაჲსა
Line of edition: 22    
განიკურნნეს. და უკუეთუ ვინმე სარწმუნოებით
Line of edition: 23    
მოუჴდეს სამარხოსა მისსა რომლისავე
Line of edition: 24    
უძლურებისაგან მოცული, მალიადსა ჰპოებს
Line of edition: 25    
განკურნებასა მაჭირვებელისა მის სენისასა.


Chapter: 8.  
Paragraph: 74   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 60  
Line of edition: 26    
ხოლო შემდგომად მრავალისა ჟამისა
Line of edition: 27    
წმიდამან კლემენტოს კათალიკოზმან მცხეთისამან
Line of edition: 28    
აღმოსავლით კერძო ამის ქუაბისა
Line of edition: 29    
სხუაჲ ეკლესიაჲ აღაშენა სახელსა ზედა წმიდისა
Line of edition: 30    
იოანე ნათლის-მცემელისასა სადიდებელად
Line of edition: 31    
ღმრთისა და მონისა მისისა სანატრელისა
Line of edition: 32    
მამისა ჩუენისა იონესსა.

Paragraph: 75   Link to iozeda Link to iozedb
Part: 61  
Line of edition: 33    
ესევითართა მადლთა მიერ განბრწყინვებულმან
Line of edition: 34    
ყოვლად ქებულმან იოანე განაშუენა
Page of edition: 67   Line of edition: 1    
ქუეყანაჲ ქართველთაჲ და ღმრთის მსახურებაჲ
Line of edition: 2    
სრულიადი ასწავა. და არა მხოლოდ
Line of edition: 3    
თავისა თჳსისა მიერ, არამედ და მოწაფეთა
Line of edition: 4    
ცა მიერ თჳსთა, რამეთუ ერთმან მოწაფეთა მისთაგანმან
Line of edition: 5    
ეკლესიაჲ ალავერდისაჲ აღაშენა
Line of edition: 6    
წოდებასა ზედა სახელ-განთქმულისა მოწამისა
Line of edition: 7    
გიორგისსა, რომელმან მრავალნი სასწაულნი
Line of edition: 8    
აღასრულნა, ვითარ და მოძღუარმანცა
Line of edition: 9    
მისმან. ხოლო სხუამან ქუაბი იულთისაჲ
Line of edition: 10    
სამკჳდრებელად ღმრთისა მოღუაწეთა
Line of edition: 11    
და მოწესეთათჳს შეჰმზადა. და ერთმან
Line of edition: 12    
მათგანმან ზენა სოფელს აღაშენა მონასტერი
Line of edition: 13    
რომელსა შინა დედალი არარაჲ შევალს და
Line of edition: 14    
არცა მფრინველი იკადრებს დაბუდებასა. და
Line of edition: 15    
სხუათა კუალად მონასტერნი აღაშენნეს კახეთს
Line of edition: 16    
შინა და მრავლად აღაორძინეს სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 17    
ქადაგად განჩენილთა უფლისა მიერ
Line of edition: 18    
და სწავლად უმეცართა მეცნიერებასა
Line of edition: 19    
ღმრთისასა.

Part: 62  
Line of edition: 20    
ესევითარნი არიან კაცისა ამის ღმრთისა
Line of edition: 21    
მოღუაწებანი და შრომანი, რომელნი
Line of edition: 22    
ღმრთისათჳს ისხნა და კუალად მსგასნივე
Line of edition: 23    
ნაცვალის გებანიცა სასწაულთა და ნიშთა
Line of edition: 24    
მიერ შემკობითა, ვიდრეღა ჴორცთა შინა
Line of edition: 25    
იყო. ხოლო შემდგომად ჴორცთაგან განსლვისა
Line of edition: 26    
და სოფლით გარდაცვალებისა უოხჭნოთა
Line of edition: 27    
შინა იშუებს საშუებელთა ზეცისა ტალავართა
Line of edition: 28    
და სასძლოთა დამკჳდრებული და ხედავს
Line of edition: 29    
ნათელსა მას დაუღამებელსა საღმრთოსა
Line of edition: 30    
დიდებისასა მოხარული კეთილთა ზედა
Line of edition: 31    
გამოუთქმელთა, რომელნი თუალმან არა
Line of edition: 32    
იხილნა და ყურსა არა ესმა და გულსა კაცისასა
Line of edition: 33    
არა აღვიდა. და იხარებს იგი მწყობრსა
Line of edition: 34    
თანა მამათასა განწესებული და განსცხრების
Line of edition: 35    
გუნდსა თანა ანგელოზთასა ჴმითა
Line of edition: 36    
მედღესასწაულეთაჲთა მგალობელი. რამეთუ
Line of edition: 37    
განვლო ცეცხლი და წყალი მრავალთა ღუაწლთა
Line of edition: 38    
დათმენითა ხილულსა ამას და გრძნობადსა
Page of edition: 68   Line of edition: 1    
სოფელსა შინა და რაჲღა სხუაჲ ჯერიყო
Line of edition: 2    
ამისა, გარნა თუ შუენოდა აღსლვაჲ განსასუენებელად
Line of edition: 3    
უხილავთა მათ და გონიერთა
Line of edition: 4    
სავანეთა შინა.

Part: 63  
Line of edition: 5    
"არამედ, მამაო მამათაო და დიდებაო
Line of edition: 6    
მონაზონთაო, რომელი გამოსჩნდი სიქადულად
Line of edition: 7    
ქართველთა ნათესავისა, ნანდჳლვე ღირსო
Line of edition: 8    
ზეცისა ნეტარებათა დამკჳდრებად, სამგზის
Line of edition: 9    
სანატრელო, მოწესეთა სამკაულო. მოიხილევდ
Line of edition: 10    
ზეცისა კამარათაჲთ ჩუენ ზედა
Line of edition: 11    
უღირსთა ამათ შვილთა შენთა, რომელნი
Line of edition: 12    
ვიმძლავრებით ფრიად ბოროტთა და კაცთმოძულეთა
Line of edition: 13    
მტერთა ჩუენთა ეშმაკთაგან, და
Line of edition: 14    
წარდგომილი წინაშე საყდართა სამმნათობიერისა
Line of edition: 15    
წმიდისა სამებისათა იოხე ჩვენთჳს
Line of edition: 16    
ჴსნაჲ ჴორცთა და ვნებათა მძლავრებისაგან,
Line of edition: 17    
რათა მრავლად შემაშფოთებელთა ბოროტთა
Line of edition: 18    
გულის ზრახვათაგან ჴსნითა ჯეროვანი სადამე
Line of edition: 19    
მოცალებაჲ ვპოვოთ. და ესრეთ გონებითა
Line of edition: 20    
განწმედილითა მადლობასა და ქებასა შეწირვად
Line of edition: 21    
ღირს ვიქმნნეთ დაუსაბამოჲსა მამისა
Line of edition: 22    
და მხოლოდ შობილისა ძისა მისისა თანადაუსაბამოდ
Line of edition: 23    
და ყოვლად წმიდით და ცხოველს
Line of edition: 24    
მყოფელით სულითურთ აწ და მარადის
Line of edition: 25    
და საუკუნეთა საუკუნეთასა, ამინ

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.