Page of edition: 3
Chapter: S
Paragraph: 03
Part: 1
Line of edition: 1 სულნი მართალთანი ჴელთა შინა ღმრთისათა წერილისაებრ, და არა შეეხოს
Line of edition: 2 მათ რაჲთურთით რომელივე შემაწუხებელთაგანი, ვითარ განწმედილთა
Line of edition: 3 ბიწთაგანი, რამეთუ ესენი ყოველთა ამათ ნივთიერთა და ზრქელთა ზესთ(ა) აღსრულნი
Line of edition: 4 ფრთითა სათნოებათაჲთა და ბრწყინვალებასა საღმრთოსა მიმთხუეულნი
Line of edition: 5 განაბრწყინვებენ მზის ქუეშესა ყოველსა. ხოლო ჴსენებისა მათისა მიერ ცისკროვან
Line of edition: 6 იქმნების ხილული ესე და გრძნობადი ქუეყანაჲ, ვინაჲთგან მსგავსად
Line of edition: 7 მნათობთა დიდთა განმტევებელნი ბრწყინვალეთა შარავანდედთანი ელვარე
Line of edition: 8 ჰყოფენ ყოველთა ჴსენებისა მათისა მედღესასწაულეთა და საღმრთოსა მადლსა
Line of edition: 9 მიჰფენენ სულსა ზედა მორწმუნეთასა, რომელნი სარწმუნოებით და სურვილით
Line of edition: 10 სამარადისოდ აღწერილთა წიგნსა შინა ცხოველთასა ქუენათა ამათგან
Line of edition: 11 და უპატიოსნესთა ჩუენ მიერ ძღუენთა, ესე იგი არს სიტყუათა ქებისათა,
Line of edition: 12 პატივ-სცემდენ საღმრთოჲსა დიდებისა ზიარ-ქმნულთა.
Part: 2
Line of edition: 13 ვინაჲ გჳღირს ჩუენ, ჵ მორწმუნენო და ჴსენებისა წმიდათაჲსა მოყუარენო,
Line of edition: 14 ვითარ თანამდებსა რომელსამე, თანა-წარუვალსა, მიცემაჲ წმიდათათჳს
Line of edition: 15 ქებისა და შესხმისა მიერ დღესასწაულისა მათისა სრულ-მყოფელთა, რათა მათ
Line of edition: 16 მიერ ნაცვალის გებაჲ კეთილთა ნიჭთაჲ მოვიღოთ, რამეთუ ამათგანნი რომელნიმე
Line of edition: 17 სისხლითა თჳსითა მომგებელ იქმნნეს გჳრგჳნთა ზეციერთა, ხოლო სხუანი
Line of edition: 18 მღდელთ-მოძღურებისა საცხებელითა ცხებულნი და წმიდად დამმარხველნი
Page of edition: 5 Line of edition: 1 მისნი ყოველთავე მსოფლიოთა ბიწთაგან უბიწოდ და სიწმიდით წარდგომილ
Line of edition: 2 არიან წინაშე ყოველთა ღმრთისა მსხუერპლსა ქებისასა შემწირველნი უნივთოჲთა
Line of edition: 3 პირებითა, ხოლო სხუანი ყოველთავე ამათ ჴორციელთა შუებათა
Line of edition: 4 და გემოთა შეურაცხის-მყოფელნი მარხვისა მიერ სამარადისოჲსა ლოცვისა
Line of edition: 5 განმკაფელნი სხეულისანი და ყოველთა იწროებათა მიერ დამაჭნობელნი და
Line of edition: 6 მომაუძლურებელნი მძლავრებისა მისისანი ნაცვალად სასყიდელთა შრომათა
Line of edition: 7 მათთასა მომღებელ არიან მარჯუენისაგან საუფლოჲსა.
Part: 3
Line of edition: 8 რამეთუ ნაცვალად ტკივილთა და ღუაწლთა, რომელნი მოითმინნეს საწუთოსა
Line of edition: 9 ამას შინა ცხოვრებასა, ბრწყინვალენი ნიჭნი და სიმდიდრენი
Line of edition: 10 უხრწნელთა შუებათანი მოენიჭნეს მათ, ზეცისა სავანეთა და ფუფუნებათა შინა
Line of edition: 11 მკჳდრ ქმნულთა, რომელთა ერთი არს სანატრელიცა ესე მამაჲ ჩუენი და
Line of edition: 12 ბრწყინვალე მნათობი იოანე, რომელიცა ვითარ ბრწყინვალე რაჲმე ვარსკულავი
Line of edition: 13 აღმოუბრწყინდა ბნელსა შინა უმეცრებისასა შეცთომილთა სულთა და
Line of edition: 14 დაუღამებელისა ნათლისა მიმართ წინამძღუარ ექმნა მათ, რამეთუ კუერთხითა
Line of edition: 15 სარწმუნოებისაჲთა განიოტა ბოროტი მგელი და ტაცებათაგან მისთა უვნებელად
Line of edition: 16 დაიცვა სამწყსოჲ თჳსი ძალითა სამებისაჲთა განძლიერებულმან.
Page of edition: 13
Chapter: 1.
Paragraph: 14
Part: 4
Line of edition: 1 ესე ღირსი ჴსენებისაჲ საკჳრველი და ყოვლად ქებული მამაჲ ჩუენი
Line of edition: 2 აღმოეცენა ქუეყანისაგან შუამდინარისა, რომელიცა ესე ქუეყანაჲ მრავალთა
Line of edition: 3 მომთხრობელთა მიერ ძუელ სადვე მყოფთა და კუალად შემდგომთა მათთა
Line of edition: 4 მრავლისა ქებისა მიმთხუეულ არს იეფობისათჳს ნაყოფთა მისთასა და ჰაერისათჳს
Line of edition: 5 კეთილისა და წყალთა ტკბილთა, კეთილად მდიდრად მცენარეთა აღმოდენისათჳს
Line of edition: 6 და უფროჲსცა კეთილთა და საჩინოთა მამაკაცთა გამოღებისათჳს,
Line of edition: 7 რომელთა მიერ უმეტესად შემკობილი მოქადულ არს ესევითართა სიმდიდრეთა
Line of edition: 8 და დიდებათა მოგებისათჳს. ამისთჳს პირველ ჴსენებულისა ქუეყანისაგან
Line of edition: 9 მომღებელ არს ნათესაობასა მიწიერსა მამულისასა სანატრელი ესე კაცი.
Line of edition: 10 ხოლო უმახლობელესი ადგილი და გამომღებელი დაბაჲ და სახელისა მისისა
Line of edition: 11 წოდებაჲ უცნაურ არს ჩუენგან; და არცაღა მშობელთა მისთა ვინაობაჲ და
Line of edition: 12 რომელობაჲ სახელისაჲ გჳსწავიეს, თუ ვიეთნი იყვნეს და რომელთაგან შთამომავალნი.
Line of edition: 13 გარნა მხოლოდ ესე მოცემულ არს ჩუენდა უწინარესვე აღმწერელთაგან
Line of edition: 14 ცხოვრებისა მისისათა, ვითარმედ ქუეყანით შუამდინარისაჲთ
Line of edition: 15 მოაქუნდა ჴორციელი ნათესაობაჲ მახლობელად ანტიოქიასა მყოფისა
Line of edition: 16 რომლისამე დაბისაგან, აქა შინა წილ-ხდომილისა შობისა და აღზრდისასა და
Line of edition: 17 სწავლათა მიერ და საღმრთოთა მოძღურებათა სისრულედ ჰასაკისა აღწევნულსა.
Line of edition: 18 ხოლო ჩუენ უსაკუთრესი მამული ამისი ზენაჲ იერუსალემი უწყით და მეცნიერ
Line of edition: 19 ვართ, და მამაჲ ყოველთა დამბადებელი ჯეროვნად გჳსწავიეს, მამაჲ
Line of edition: 20 ამის სანატრელისა მამისაჲ, რამეთუ ყოველნივე მის მიერ არარაჲსაგან არსად
Line of edition: 21 მოვიყვანენით და ჴელთა მიერ უხრწნელთა აღვიზილენით, რათა უხრწნელებისა
Page of edition: 15 Line of edition: 1 მეძიებელთა უკუდავი ცხორებაჲ და წარუვალი სუფევაჲ დავიმკჳდროთ
Line of edition: 2 სავანეთა შინა ზეცისა მამისათა.
Part: 5
Line of edition: 3 ესე უკუე სანატრელი სწავლულ იქმნა წურთილობითა საღმრთოთა წერილთაჲთა
Line of edition: 4 და ყოველი სიმდიდრე სულიერთა მოძღურებათა მდიდრად დაიუნჯა
Line of edition: 5 გულსა შინა თჳსსა. და ერთბამად ჰასაკისა აღორძინებასა თანა ფრიადი
Line of edition: 6 რაჲმე სათნოებათა სიმაღლე იხილვებოდა კაცისა მის თანა აღორძინებულად,
Line of edition: 7 რამეთუ ფრთოვან იქმნებოდა სულითა და ყოვლითურთ ქუეყნიერნი
Line of edition: 8 ესე და მიწად დამზიდველნი ნივთნი, ვითარცა არარანი შეერაცხნეს, ვინაჲ
Line of edition: 9 ერთი გზის დამდებელი ჴელისა ერქუანსა ზედა ანეულ მყოფელსა სულთასა მიუქცეველ
Line of edition: 10 იყო მართლ უკუნ, რამეთუ მოშიშებდა, ნუ სადა შებრკოლებისა ლოდსა
Line of edition: 11 წარკუეთნეს სასუფეველისა და ღმრთისა მიმართნი სლვანი.
Part: 6
Line of edition: 12 ესრეთ სრულ იქმნა რაჲ ყოვლითა წურთილებითა, და ფრიადი სიმდიდრე
Line of edition: 13 სწავლულებისა შეუკრიბა თავსა თჳსსა, შეიშურვა შური უფლისაჲ წინააღრჩევითა
Line of edition: 14 მონაზონებრივისა სახისაჲთა. და ესე მერმეცა ყრმებრივსა ჰასაკსა
Line of edition: 15 შინა მყოფმან, გარნა მჴცოვანმან და ფრიადმან გონებისა სიმახჳლითა, რამეთუ
Line of edition: 16 ესწავა მეტყუელისა, ვითარმედ: მხოლო ვარი მე, ვიდრემდის თანა წარვჴდე.
Line of edition: 17 ამისთჳსცა მარტოებით ენება მონებაჲ მხოლოჲსა, რათა არა თანა-შეკრული
Line of edition: 18 მსოფლიოთა ზრუნვათა თანა-შეუღლვითა დედაკაცისაჲთა დაიყენებოდის
Line of edition: 19 მოსწრაფებით მსახურებაჲ უფლისაჲ, ვინაჲცა, "გიხაროდენსა" მეტყუელი
Line of edition: 20 სოფლისა და მსოფლიოთა ყოველთა მიმართ, მორბედ იყო შემდგომად კუალსა
Line of edition: 21 უფლისასა არა ქუეყნიერთა ნივთთაგან დამძიმებული, რამეთუ დღითი
Line of edition: 22 დღე გამოიძარცუებოდა შრომათა მიმართ მოღუაწებისასა მარხვისა და მღჳძარებისა
Line of edition: 23 შემტკბობელი.
Part: 7
Line of edition: 24 ხოლო სიმდაბლე ესეოდენი იხილვებოდა საღმრთოჲსა ამის მამაკაცისა
Line of edition: 25 თანა, ვიდრეღა ყოვლითურთ არარად შეარაცხა თავი თჳსი მეტყუელსა:
Line of edition: 26 მე მატლ ვარ და არა კაც, და თანად საყუედრელ კაცთა. ხოლო სიმშჳდე რაბამი,
Line of edition: 27 რამეთუ ყოვლად ურისხუელ იყო, რომლისა მიმართ მოშურნე მშჳდთათჳს
Line of edition: 28 განმზადებულსა ქუეყანასა დამკჳდრებად. ხოლო რისხვაჲ მხოლოდ ბოროტთ
Line of edition: 29 დასაბამისა ეშმაკისა მიმართ მოეგო, ვითარ მისა მიმართ მხოლოდ
Line of edition: 30 ბრძოლად და წინა-განწყობად ბრძანებულსა და არა მსგავსთა თჳსთა კაცთა
Line of edition: 31 მიმართ. ამის თანა წყაროჲ ცრემლთაჲ დაუწყუედელი მარადის გარდამოსდინ
Line of edition: 32 თუალთა მისთა და დღე და ღამე დაალტობენ სარეცელსა თჳსსა
Line of edition: 33 ცრემლითა და განჰბანნ მას ნაკადულითა თუალთაგან ჩამომდინარითა წინაჲსწარმეტყუელისაებრ
Line of edition: 34 მეტყუელისა: და ევედრებინი უფალსა, რათა მძლედ
Line of edition: 35 ჴორცთა მძლავრებისა გამოაჩინოს, რომელნი მრავლად მიზიდვენ სულსა მიწიერთა 35
Line of edition: 36 და ზრქელთა ვნებათა მიმართ და ესე ჰასაკსა შინა სიჭაბუკისასა,
Line of edition: 37 ვითარ მაშინ მარჯუედ ორღანოდ ქონებითა სხეულისაჲთა ვნებათა მიმართ.
Page of edition: 17
Part: 8
Line of edition: 1 ესრეთ სამარადისოჲსა ლოცვისა და ვედრებისა მიერ სირცხჳლეულნი
Line of edition: 2 მართლუკუნ აქცივნა მტერნი, რამეთუ შეიწყნარა უფალმან ლოცვაჲ მისი და
Line of edition: 3 საძლეველნი მოიხუნა მბრძოლთა ზედა ძლევისა აღმადგინებელმან. და დამცხრობელი
Line of edition: 4 ჴორციელთა გულის-თქუმათა და ვნებათა განკაფითა და შეიწრებითა
Line of edition: 5 სხეულისაჲთა აღმაღლდებოდა დღითი-დღე სათნოებათა სიმწუერვალისა
Line of edition: 6 მიმართ.
Part: 9
Line of edition: 7 და მადლი სასწაულთა სრულ ქმნისაჲ მოენიჭა მას ღმრთისა მიერ და
Line of edition: 8 შორიელთა საქმეთა ვითარცა მახლობელთა ხედვიდა, რამეთუ ესევითართა
Line of edition: 9 მადლთა მიერ შეამკო ღმერთმან მონაჲ თჳსი, რომელი ჰყოფს ნებასა მოშიშთა
Line of edition: 10 მისთასა. და მსგავსად ვარსკულავისა ბრწყინვალისა აღსრულებითა ძალთა
Line of edition: 11 და სასწაულთაჲთა ელვარე ყო მბრწყინავი სულითა და ცისკროვანი გონებითა,
Line of edition: 12 რამეთუ თითო სახეთაგან სენთა შეპყრობილნი კურნებასა მრჩობლ
Line of edition: 13 კერძოსა მიემთხუეოდეს ამის მიერ, ვინაჲთგან ბრმათა ნათელი მიემადლებოდა
Line of edition: 14 და სნეულთა სიმრთელე, და ეშმაკისა მიერ ტანჯულთა თავისურალ ქმნაჲ
Line of edition: 15 მძლავრებისაგან მისისა.
Part: 10
Line of edition: 16 ესევითარნი რაჲ საკჳრველებანი აღესრულებოდეს მის მიერ, მოვიდეს
Line of edition: 17 მისა ყოვლით კერძო ხილვად და კურთხევისა მიღებად მისგან, რამეთუ განითქუა
Line of edition: 18 ჰამბავი მისი ყოველსა მას ქუეყანასა ასურეთისასა სასწაულთათჳს და
Line of edition: 19 ნიშთა, რომელნი მონიჭებულ იყვნეს მისა ღმრთისა მიერ.
Paragraph: 17
Part: 11
Line of edition: 20 ამას შინა რაჲ წარჴდეს ჟამნი რაოდენნიმე, სთნდა წმიდასა და ღირსსა
Line of edition: 21 მამასა იოანეს წარსლვაჲ მიერ ადგილით, რამეთუ ევლტოდა იგი კაცთამიერსა
Line of edition: 22 დიდებასა, რომელი ფრიად მავნებელ ექმნების მრავალთა და შეაცთუნებს
Line of edition: 23 მათ გზისაგან საღმრთოჲსა და მთხრებლად წარწყმედისა შთაიყვანებს, ვითარ-იგი
Line of edition: 24 ძუელ ოდესმე ზუავიცა იგი და ამპარტავანი სილაღით მოქადული დადგმასა
Line of edition: 25 საყდართასა ღრუბელთა ზედა ამპარტავანებისა ძლით ბნელთა შინა
Line of edition: 26 უღრმესთა ჯოჯოხეთისათა შთავრდომილ იქმნა. ამას ბოროტსა ვნებასა, ვითარცა
Line of edition: 27 მაკუდინებელსა რომელსამე გესლსა განმჴდელი, განიოტებდა.
Part: 12
Line of edition: 28 და აღმხუმელი ფრთეთა სულიერთა წარივლტოდა უდაბნოდ განსუენებისად
Line of edition: 29 რომელთამე თანა მოწაფეთა მისთა, რათა მხოლოდ საღმრთოთათჳს მოცალე
Line of edition: 30 ქმნულსა შემოკრებულად აქუნდეს გონება წურთად და ქმნად მათდა,
Line of edition: 31 რომელნი აღასუბუქებენ სულსა ჴორციელთა ამათ ვნებათაგან. ვინაჲცა უდაბნოდ
Line of edition: 32 მიწევნული და ქუაბსა მიმთხუეული მუნ მყუდროებით დაადგრა მას შინა
Line of edition: 33 მოწაფეთა თჳსთა თანა ლოცვისა და მარხვისა მიმართ განკრძალული და ყოველთავე
Line of edition: 34 საღმრთოთა მცნებათა აღსრულებად მოსწრაფე. ხოლო ადგილი იგი მრავალთა
Line of edition: 35 ჟამთა შინა მიფარულ იქმნა და არავინ უწყოდა სანახებთა მათ მიმართ
Line of edition: 36 წარსლვაჲ წმიდისა, დაღაცათუ მრავლად სურვიელ იყვნეს პოვნასა სასურველისა,
Line of edition: 37 სულთა და ჴორცთა მკურნალისა მამისა, გარნა ვერ შემძლებელ იყვნეს
Line of edition: 38 იგინი მიმთხუევასა საძიებელისასა, რამეთუ მოწაფენი მისნი ფარულად
Page of edition: 19 Line of edition: 1 წარსრულნი ქალაქად მოივიდდიან საზრდელსა ჴელთ-საქმრისა მათისა მიერ,
Line of edition: 2 და კუალად ფარულად უკმოქცეულთა მოძღურისა მიმართ საქმედ აქუნდეს
Line of edition: 3 დაუცადებელი ლოცვაჲ და ვედრებაჲ უფლისა მსგავსად მასწავლელისა მათისა.
Line of edition: 4 და ამას კუალად ჴელთ-საქმარი ენაცვლებოდის და მდუმრიადი ენისა მიერ
Line of edition: 5 ზრახვაჲ მადლოვნებით ღმრთისა მიმართ, რათა ყოვლითურთ არა მიეცეს
Line of edition: 6 სხეულსა განსუენებაჲ უქმობისა მიერ ჴელთაჲსა, რამეთუ მეცნიერ იყვნეს მოციქულისასა,
Line of edition: 7 ვითარმედ: ჴელთა ამათ მმსახურეს მე და ჩემთანათა.
Paragraph: 18
Part: 13
Line of edition: 8 არამედ არა ენება ღმერთსა დაფარვაჲ ესევითარისა მამაკაცისაჲ უმერებასა
Line of edition: 9 შინა, ვინაჲთგან "არცა აღანთიან სანთელი და დადგიან ქუეშე ჴჳმირსა,
Line of edition: 10 არამედ სასანთლესა ზედა, რათა ნათობდეს იგი ყოველთა". რამეთუ გამოუცხადა
Line of edition: 11 წმიდაჲ ესე თჳსი მეძიებელთა და მოსურნეთა პოვნისა მისისათა
Line of edition: 12 და საუნჯე დაფარული მიეცა მოქენეთა განმდიდრებისათა, ვინაჲთგან საღმრთოჲთა
Line of edition: 13 სურვილითა აღძრულნი ვიეთნიმე" და ყოვლით კერძო ძიებისა
Line of edition: 14 მოქმედნი არა ჴუებულ იქმნნეს სასოებისაგან, არამედ მიემთხჳვნეს საწადელსა
Line of edition: 15 მათსა ღმრთისა მიერ საჩინო ქმნითა მონისა თჳსისაჲთა სარგებელად მრავალთა.
Line of edition: 16 ვინაჲ კუალად სიმრავლე ურიცხჳ შეკრბებოდა მისა მიმართ სურვიელი
Line of edition: 17 სმენად სიტყუათა მისთა და მოძღურებათა. და სნეულნი მპოვნელნი მკურნალისანი,
Line of edition: 18 ცხედრითა ზე ტჳრთულნი მიიყვანებოდეს მისა მიმართ. და თანა
Line of edition: 19 ეშმაკთა მიერ და რომელთავე ვნებათა მძლავრებულნი ამის ყოვლად ღირსისა
Line of edition: 20 მამისა მიმართ მოსწრაფებით და სარწმუნოებით მქონებელ იყვნეს სრბასა,
Line of edition: 21 ვინაჲ მიემთხუეოდესცა სრულიადსა კურნებასა ლოცვითა ამის წმიდისაჲთა,
Line of edition: 22 რამეთუ ყოველთავე ვნებულებისაგან უვნებელობაჲ მიენიჭებოდა და უძლურებისაგან
Line of edition: 23 ძლიერებაჲ მსწრაფლი მიენიჭებოდა.
Part: 14
Line of edition: 24 და სასწაულთა და ნიშთა სიმრავლე რომელთავე ვნებულებისა მქონებელთა
Line of edition: 25 ზედა აღესრულებოდა ამის ღირსისა მამისა მიერ, რომელთა აღწერაჲ
Line of edition: 26 თითეულად შეუძლებელ არს.
Chapter: 2.
Paragraph: 20
Part: 15
Line of edition: 27 ხოლო ვინაჲთგან ევლტოდა იგი პატივთა და უფროჲსღა პატივისა
Line of edition: 28 მიერთა შფოთთა სოფლისათა, განიზრახა უცხოთა ქუეყანათა მიმართ წარსლვაჲ,
Line of edition: 29 სადა-იგი უმეცრებასა მისსა მქონებელ იყვნენ ყოველნი, რათა ესრეთ
Line of edition: 30 სადამე შეუძლოს მარტოებით დაყუდებაჲ.
Page of edition: 21
Paragraph: 22
Part: 16
Line of edition: 1 ამისთჳსცა ეტყოდა მოწაფეთა თჳსთა, რომელნი შედგომილ იყვნეს მის
Line of edition: 2 თანა: ძმანო, უკუეთუ ინებოს ღმერთმან, მეგულების წარსლვაჲ უცხოთა ადგილთა
Line of edition: 3 მიმართ, რათა მცირედთა ამათ ნეშტთა დღეთა ცხოვრებისა ჩემისათა
Line of edition: 4 უცხოებისა ამის და მწირობისა სოფელსა შინა რუდუნებით და მარტოებით
Line of edition: 5 ვიყოფოდი, რამეთუ ვითარ აღმოვიკითხავთ, მსხემ და წარმავალ
Line of edition: 6 ვართ ყოველნი, ვითარცა და მამანი ჩუენნი. ხოლო თქუენ, საყუარელნო
Line of edition: 7 შვილნო ჩემნო, დაადგერით ამას უდაბნოსა შინა განკრძალულნი ყოველთავე
Line of edition: 8 სივერაგეთა მიმართ ბოროტისათა და ლოცვასა ჰყოფდით ჩემთჳსცა ღმრთისა
Line of edition: 9 მიმართ, რათა წარმიძღუწა გზათა მიმართ სათნოთა მისთა და მოუძლურებულად
Line of edition: 10 ეგნენ ალაგნი ჩემნი.
Paragraph: 23
Part: 17
Line of edition: 11 ხოლო ჭეშმარიტად მოწაფეთა ჭეშმარიტისა მოძღურისა და მასწავლელისათა
Line of edition: 12 ესმა რაჲ სიტყუაჲ ესე ბერისაგან, ერთჴმობით მიუგეს ყოველთა:
Line of edition: 13 ცხოველ არს უფალი და ცხოველ არს სული შენი, არასადა განგიტეოთ შენ
Line of edition: 14 მარტოჲ, არამედ ჩუენცა წარმოვიდეთ შენ თანა, ვიდრეცა ხჳდოდი ცხორებად
Line of edition: 15 გინა სიკუდილად, რამეთუ შენ გიცით წინამძღურად და მომრწყუელად
Line of edition: 16 და განმაპოხებელად სულთა ჩუენთა სწავლათა მიერ საღმრთოთა, რომელნი აღმოდიან
Line of edition: 17 პირით შენით და ლოცვათა შენთა მიერ ვსასოებთ მიმთხუევასა
Line of edition: 18 ღმრთისა სახიერისასა.
Page of edition: 23
Paragraph: 24
Part: 18
Line of edition: 1 ესევითარითა რაჲ სიყუარულითა მისითა შეკრულად ხედვიდა სანატრელი
Line of edition: 2 იოანე მოწაფეთა თჳსთა, უწამა მათ მის თანა წარსლვაჲ, სადაცა უფალი
Line of edition: 3 მიუძღუეს მათ ნავთსაყუდელად ნებისა თჳსისა.
Chapter: 3.
Paragraph: 25
Part: 19
Line of edition: 4 და ესრეთ დამტევებელი ქუეყანისა და მამულისა თჳსისა, ვითარ
Line of edition: 5 სხუაჲ ვინმე აბრაჰამ, საუფლოჲსა ჴმისა მიერ წოდებული, ქუეყანად ქართლისა
Line of edition: 6 მოიწია, უპირატესისა მიმართ მაშინ სხუათა ქალაქთასა მცხეთისა დედაქალაქად.
Line of edition: 7 და შესრულმან წინაშე განმაცხოველებელისა სუეტისა ერთბამად
Line of edition: 8 მოწაფეთა თჳსთა თანა თაყუანი(ს)-სცა უფალსა, დავრდომილმან იატაკსა ზედა
Line of edition: 9 და ცრემლთა მიერ დამალტობელმან მიწისამან და მიმყოვრებულად ვედრებათა
Line of edition: 10 შემწირველმან სახიერისა და ტკბილისა მეუფისა. ხოლო პირველ ჴსენებული
Line of edition: 11 ესე პატიოსანი სუეტი ზე ჰაერთა შინა შთამოკიდებულ არს უხილავად
Line of edition: 12 საღმრთოთა წამის-ყოფითა, რამეთუ მოსწრაფე იყვნეს მეფისა მირიანის
Line of edition: 13 ზე აღმართებასა დიდებულისა ამის სუეტისასა ვერ შემძლებელთა
Line of edition: 14 აღმართებად დაუტევეს იგი და წარვიდეს ვითარ ყოვლითურთ უსასო ქმნილთა
Line of edition: 15 აღმართებისა მისისათა.
Paragraph: 26
Part: 20
Line of edition: 16 ხოლო ლოცვითა და ვედრებითა ღირსისა დედისა ჩუენისა ნინო ქართველთა
Line of edition: 17 განმანათლებელისაჲთა საღმრთოჲსა ძალისა მიერ მართლიად ჰაერსა
Line of edition: 18 შინა შთამოეკიდა ვითარ წყრთა ერთ ოდენ, რომელიცა ვიდრე აქამომდე
Line of edition: 19 ესრეთ მდგომარე არს მრავალთა სასწაულთა და ნიშთა სრულმყოფელი.
Page of edition: 25
Paragraph: 27
Part: 21
Line of edition: 1 ამას სუეტსა წინაშე მიწევნული სანატრელი იოანე ევედრებოდა უფალსა
Line of edition: 2 ცრემლით ესრეთ მეტყუელი: მაუწყე მე, უფალო, გზაჲ, რომელსაცა ვიდოდე
Line of edition: 3 და მიძღოდე მე ჭეშმარიტებითა შენითა ადგილისა მიმართ, რომელსა
Line of edition: 4 შინა სათნოდ შენდა მყუდროებით აღვასრულო ნეშტი ჟამი ცხორებისა ჩემისაჲ,
Line of edition: 5 რამეთუ სურვილითა შენითა დამიტევებიეს, ჵ მეუფეო, გამომღებელი
Line of edition: 6 და აღმზრდელი ჩემი ქუეყანაჲ, ვინაჲ შენ, მოურნეო ყოველთაო, იზრუნე ჩემისა
Line of edition: 7 უნდოებისა და მიჩუენე მე, ვინაჲ და სადა ვიდოდი სრულ ყოფად სარბიელსა
Line of edition: 8 ამას საწუთოჲსასა.
Paragraph: 28
Part: 22
Line of edition: 9 ხოლო ღმერთმან, რომელი არა უგულებელს-ჰყოფს ვედრებასა მონათა
Line of edition: 10 თჳსთასა, უჩუენა მას მთაჲ ჩრდილოეთით კერძო მცხეთისა ქალაქისა და ჯუარისა
Line of edition: 11 პატიოსნისა, და მეყსეულად კუალად თაყუანის-მცემელი და მადლობათა
Line of edition: 12 შემწირველი მეუფისა ქრისტესთჳს მოსწრაფებით აღვიდა თავსა მის მთისასა
Line of edition: 13 და იხილა რაჲ იგი, რამეთუ მარჯუე იყო მარტოებით დაყუდებისათჳს და თავისუფალ
Line of edition: 14 ყოველთა შფოთთაგან, რქუა მოწაფეთა თჳსთა: ძმანო ჩემნო, აქა
Line of edition: 15 დავემკჳდრები მე, რამეთუ მთნავს ესე, ვინაჲთგან კეთილ არს ჩუენი აქა ყოფაჲ.
Page of edition: 27 Line of edition: 1 ხოლო მათ მიუგეს: პატიოსანო მამაო, სიტყჳსაებრ შენის ვითარცა
Line of edition: 2 გთნავს, ეგრეთ ყავ.
Part: 23
Line of edition: 3 ესრეთ უდაბნოს მოყუარე ესე გურიტი, ვითარ სხუაჲ ვინმე იოანე წინამსრბოლი
Line of edition: 4 სხუათა სათნოებათა, დამკჳდრებულ იქმნა თავსა ზედა მისდა ჩუენებულისა
Line of edition: 5 მის მთისასა. და შეეხებოდა უფიცხესთა შრომათა მოღუაწებისათა
Line of edition: 6 მარხვისა და ლოცვისა მიერ სამარადისოჲსა, ზე დგომისა, სრულიად დამაჭნობელი
Line of edition: 7 და მომაუძლურებელი ჴორცთა და ყოველთავე ზედა-მოსლვათა და მანქანებათა
Line of edition: 8 მაცთურისა ეშმაკისათა, უძლურითა სხეულითა ძლიერად წინა-განეწყრბოდა,
Line of edition: 9 რამეთუ მოუძლურებული სხეული ძლიერ იქმნების სულითა, ხოლო
Line of edition: 10 გემოთა და შუებათა მიდევნებული უძლურ-ჰყოფს სულსა და ყოვლითურთ
Line of edition: 11 მონად გულის-თქუმათა გამოაჩინებს. ამისთჳსცა მოსწრაფე იყო საღმრთოჲ
Line of edition: 12 ესე მამაკაცი განკაფისა მიერ ჴორცთაჲსა სულისა მონად და მსახურად
Line of edition: 13 დადგინებასა მათსა.
Paragraph: 30
Part: 24
Line of edition: 14 ესევითარი სამკაული კათოლიკე ეკლესიისა და ქართლისა ერისა დიდი
Line of edition: 15 მნათობი დაამკჳდრა ღმერთმან მთასა ამა ზედა, რათა მაღლით მოჰფენდეს
Line of edition: 16 ყოველთა გარემოსთა მისთა ზედა ბრწყინვალესა ელვასა ლოცვათა თჳსთასა.
Line of edition: 17 ხოლო წმიდა-ყო ღმერთმან მთაჲ იგი ლოცვითა წმიდისა მის ბერისაჲთა.
Line of edition: 18 და ეშმაკთა სიმრავლე განიოტა მიერ ადგილით, რომელი დამკჳდრებულ იყო
Line of edition: 19 მუნ, რამეთუ ძუელ ოდესმე წარმართთა მიერ გოდოლი აღმართებულ იყო
Page of edition: 29 Line of edition: 1 მთასა მას ზედა და ბომონი მდგომარე იყო, რომელსა ზედა საძაგელნი მსხუერპლნი
Line of edition: 2 უსაძაგელესთა ეშმაკთანი აღესრულებოდეს უსახურთა და მათ მიერ
Line of edition: 3 ბოროტად შეცთომილთა კაცთაგან. არამედ წყალობისა და სახიერებისა უფსკრულმან
Line of edition: 4 ოხათა მიერ და ვედრებათა ღმერთშემოსილისა მამისა იოანესთა
Line of edition: 5 წარიოტნა და განჴადნა ადგილისა მისგან სულთა მკლველნი იგი და მაცთურნი
Line of edition: 6 კაცთანი ეშმაკნი.
Chapter: 4.
Paragraph: 31
Part: 25
Line of edition: 7 ხოლო ვინაჲთგან მარადის და პირველითგანვე მყუდროებით მნებებელ
Line of edition: 8 იყო ცხორებასა, რომლისა ძლით და ქუეყანაჲცა თჳსი დაეტევა [და] გარეგან საზღვართა
Line of edition: 9 მამულისა და ადგილისა თჳსისათა ქმნულ იყო, სთნდა წარვლინებაჲ
Line of edition: 10 მოწაფეთა თჳსთაჲ, ვითარ ოდესმე მოციქულნი ქრისტესნი ქადაგებად
Line of edition: 11 წარმართთა მიმართ სახარებასა სინანულისასა მოსატევებელად ცოდვათა, ვინაჲცა
Line of edition: 12 ეტყოდა მათ სიტყჳთა ტკბილითა და მამობრივითა: შვილნო, რაჲსა
Line of edition: 13 სდგათ აქა და არა ზრუნავთ სხუათაცა სარგებელისათჳს? ანუ არა უწყითა, რამეთუ
Line of edition: 14 სარგებელისათჳს ამის ქუეყანისა წარმოუვლინებიეთ ჩუენ უფალსა ჩუენსა
Line of edition: 15 იესუ ქრისტესა? ვინაჲთგან, ვითარ ხედავთ მერმეცა, ახალ ნერგ არს
Line of edition: 16 ქუეყანაჲ ესე და მოქენე არს მორწყვასა სწავლათა მიერ და განპოხებასა სარწმუნოებისა
Line of edition: 17 ძირთასა ქადაგებისა მიერ და მოძღურებისა მსგავსადი წმიდათა
Line of edition: 18 მოციქულთასა, ამისთჳსცა ჯერ-არს, რაჲთა წარვიდეს თითოეული თქუენი
Line of edition: 19 და განამტკიცებდეს სარწმუნოებითა მართლითა, რომელთა მიუღებიეს ნათლისღებაჲ
Line of edition: 20 სახელისა მიმართ მამისა და ძისა და წმიდისა სულისა. ხოლო რომელნი
Line of edition: 21 მერმეცა უმეცრებასა და ურწმუნოებასა შინა არიან, რათა ასწავებდეთ
Line of edition: 22 მათ და მოიმოწაფებდეთ თაყუანის-ცემად უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესა.
Page of edition: 31
Paragraph: 32
Part: 26
Line of edition: 1 და ნუ რასა აღირჩევთ უფროჲს ღმრთისა სიყუარულისა, შუებასა და
Line of edition: 2 უძღებებასა განეშორენით, რამეთუ გემოჲსა მიერ და საჭმლისა განიჴადა ადამ
Line of edition: 3 სამოთხით საშუებელისაჲთ და სიკუდილი მოატყუა ნაშობთა თჳსთა ღმრთისა
Line of edition: 4 მცნებათა ურჩ ქმნითა და მრავალნი ოფლნი, ღუაწლნი და შრომანი მოაწინა
Line of edition: 5 შემდგომთა მისთა ზედა ერთ გზის ხისაგან გემოჲს ხილვითა. და განღმრთობისა
Line of edition: 6 წილ სიკუდილი დაესაჯა და სამოთხით ექსორია იქმნა. დაღაცათუ
Line of edition: 7 ქრისტემან არა უგულებელს-ყო ჴელთა თჳსთა მიერ დაბადებულისა ესრეთ
Line of edition: 8 მიმძლავრებაჲ ეშმაკისაგან, არამედ განკაცებითა და ვნებათა სატკივართა
Line of edition: 9 კაცებრ დათმენითა გამოგჳჴსნნა ჩუენ ბჭეთაგან სიკუდილისათა. დაღაცათუ
Line of edition: 10 ზაკჳთ წინა-უყო განღმრთობაჲ ბოროტმან სატანა პირველსა მამასა.
Line of edition: 11 არამედ ჭეშმარიტად იზიარა იგი ღმრთეებასა ქრისტემან, კაცობრივისა თბისა
Line of edition: 12 ზიარებითა ღმერთმან. და უწყოდეთ უკუე თქუენცა, საყუარელნო, ვითარმედ
Line of edition: 13 მარხვითა და მღჳძარებითა და ჴორცთა წმიდად და უბიწოდ დაცვითა
Line of edition: 14 ღმერთ იქმნების და ღმერთსა შეერთ(დ)ების სული განწმედილი ჴორციელთა
Line of edition: 15 ბიწთაგან.
Paragraph: 33
Part: 27
Line of edition: 16 ღჳნოსა ევლტოდეთ ყოვლითურთ, ვინაჲთგან არა ზიარებაჲ არს ღჳნისა
Line of edition: 17 მოღუაწეთა თანა და უფროჲსღა მონაზონთა, რამეთუ ესევითარი საკრველთა
Line of edition: 18 განუჴსნელთა მიერ შემკრველი უძღებებით მომღებელთა მსგავსად მონათა
Line of edition: 19 მოსყიდულთასა უპატიოდ წარადგინებს მათ გულის-თქუმათა მიმართ ცოდვისათა.
Line of edition: 20 და პავლეცა ძირად სიბოროტისა თქუა ღჳნოჲ მეტყუელმან: "ნუ
Line of edition: 21 დაითრვებით ღჳნითა, რომლისაგან იქმნების ბილწებაჲ". და წამალი არს
Line of edition: 22 მაკუდინებელი და დედაჲ გულის-თქუმათა ბოროტთა. ძმანო ჩემნო, მარადის
Line of edition: 23 სიკუდილსა იჴსენებდით და საზარელი იგი დღე წინაშე თუალთა გონებისათა
Line of edition: 24 გაქუნდინ, სადა-იგი გუეგულების ყოველთა წარდგომაჲ, შიშუელთა
Line of edition: 25 და ქუე-დამხედველთა თუალითა. უწყოდეთ უკუე, საყუარელნო, ვითარმედ
Page of edition: 33 Line of edition: 1 ჴორცნი ესე ხრწნადნი და წარმავალნი არიან, ხოლო სული უკუდავად დაადგრების
Line of edition: 2 მხოლო. ვიღუაწოთ, შვილნო, აქა შინა. ნუ ვჰრიდებთ თავთა ჩუენთა,
Line of edition: 3 ნუ განვსცემთ აზნაურებასა ჩუენსა ვნებათა მიმართ, მოვითმინნეთ ტკივილნი
Line of edition: 4 წუთიერნი, რამეთუ ჟამი ესე ჭირისაჲ არს, ხოლო საუკუნოჲ იგი -- განსუენებისაჲ.
Line of edition: 5 ვსძლოთ აქა შინა მჴნედ ბრძოლითა მბრძოლსა ჩუენსა, რათა მერმესა
Line of edition: 6 მას შინა საძლეველნი გჳრგჳნნი მოვიხუნეთ. განვეკრძალნეთ ჟამისა მისთჳს
Line of edition: 7 საზარელისა, რაჟამს ჴორცთა ამათ ნივთიერთაგან განეშორებოდის სული, რამეთუ
Line of edition: 8 საშინელ არს ჟამი იგი, ოდეს საზარელნი მჴედრობანი ზეციერნი
Line of edition: 9 მიუწოდდენ სულსა მიყვანებად იგი ადგილსა მისთჳს განმზადებულსა და მიგებად
Line of edition: 10 მისა საქმეთა მისთაებრ კეთილთა გინა თუ ბოროტთა.
Page of edition: 39
Paragraph: 39
Part: 28
Line of edition: 1 ამათ და უმრავლესთა ამათთა სიტყუათა მიერ განმსწავლელმან თჳსთა
Line of edition: 2 მოწაფეთამან სანატრელმან მამამან იოანე წარავლინნა იგინი ქადაგებად მოახლებასა
Line of edition: 3 ცათა სასუფეველისასა. ხოლო იგინი ვიდოდეს გზასა მათთჳს ბრძანებულსა
Line of edition: 4 ვითარ მიმღებელნი ჴელმწიფებისა დათრგუნვად გუელთა და ღრიანკელთა
Line of edition: 5 და ყოველსა ძალსა მტერისასა. და თითოეული მათგანი წარვიდა ადგილად,
Line of edition: 6 სადაცა-იგი წარუძღუა მათ სული წმიდაჲ, რამეთუ რომელნიმე კახეთით
Line of edition: 7 წარვიდეს, ხოლო ღირსი დავით გარესჯისა უდაბნოდ მიიწია.
Part: 29
Line of edition: 8 და სანატრელი ეზდერიოს სამთავისისა ჭალაკსა დაემკჳდრა. ხოლო
Line of edition: 9 ღმერთ-შემოსილი და საკჳრველთ-მოქმედი შიო მღჳმესა მცხეთისასა, ქუაბსა
Line of edition: 10 რასმე მცირესა მპოვნელი, მუნ შინა დაეყუდა. და ნეშტნი მათგანნი წარვიდეს
Line of edition: 11 უდაბნოთა ადგილთა მიმართ, მთათა შინა და ქუაბთა და ჴურელთა ქუეყანისათა
Line of edition: 12 მოქმედნი მკჳდრობისანი.
Part: 30
Line of edition: 13 და ესე ყოველნი იწამებოდეს დღითი-დღე სარწმუნოებისათჳს სიტყჳსაებრ
Line of edition: 14 მოციქულისა: ნაკლულევანნი, ჭირვეულნი, ძჳრ-ხილულნი, რომელთა ღირსვე
Line of edition: 15 არა იყო სოფელი ესე, ვინაჲთგან ეჯმნა მათ ყოველთავე მსოფლიოთა
Line of edition: 16 ზრუნვათაგან და უმრავლესნი ამათნი არცაღა ხალენისა და თხის ტყავებისა
Line of edition: 17 მომგებელ იყვნეს და ამათგანცა უღირსად მსჯელნი თავთა თჳსთანი, არამედ
Line of edition: 18 ტყავისა ბუნებისა მიერ გარე მობლარდნილნი წინა-განეწყუებოდეს ყინელთა
Line of edition: 19 ღამისათა და სიცხეთა დღისათა, მომჴსენებელნი და ვითარმედ და პირველნიცა
Line of edition: 20 მამანი, ვიდრემდის შიშუელნი იყვნეს სიმარტივისათჳს და ცხორებისა
Line of edition: 21 უჴელოვნოჲსა და გარე-მომცველისა საფარველისა სამოთხესა შინა მგონებელ
Line of edition: 22 იყვნეს მკჳდრობასა. ხოლო ვინაჲთგან ურჩ ქმნითა ზრქელნი ესე ტყავისანი
Line of edition: 23 შეემოსნეს სამოსელნი ერთბამად ხისაგან ცხორებისა და სამოთხისა.
Line of edition: 24 და ღმრთისა ექსორიაობა შეემთხჳა. ამისნი გონებად მიმღებელნი მოსწრაფე
Line of edition: 25 იყვნეს შიშლოებისა მიერ კუალად სამოთხეს შესლვასა.
Part: 31
Line of edition: 26 ესევითარნი კეთილნი მუშაკნი და არა სასყიდლით დადგინებულნი წარივლინნეს
Line of edition: 27 სანატრელისა მამისა იოანეს მიერ კეთილსა მას სამუშაკოსა.
Line of edition: 28 რომელთა კეთილად ესწავა მოძღურისა თჳსისაგან ანეულ ქმნაჲ ერქუნითა
Line of edition: 29 სწავლათაჲთა სულებსა მორწმუნეთასა და განრჩევაჲ იფქლისა ღუარძლისაგან,
Line of edition: 30 რომელსა მოშურნე იგი და მტერი კაცთაჲ დასთესავს მარადის გონებასა
Line of edition: 31 შინა მათსა გულის-სიტყუათა ბოროტთა შთათესვითა სულთა შორის კაცთასა.
Page of edition: 41
Chapter: 5.
Paragraph: 40
Part: 32
Line of edition: 1 ამათ სანატრელთა მამათა მიმართ მივიდოდეს ვიეთნიმე ღმრთის მოყუარენი
Line of edition: 2 და ქრისტეს მორწმუნენი და მათ მიერ ისწავებდიან მოძღურებასა
Line of edition: 3 სულისა წმიდისა მყოფელთა. ხოლო სხუანი მრჩობლ კერძონი სულთა და
Line of edition: 4 ჴორცთა სნეულად მქონებელნი უმეცრებისა მიერ კურნებასა მიემთხუეოდეს
Line of edition: 5 მეცნიერებად მოსრულნი წმიდათა ამათ მოძღურებისა მიერ, ვინაჲთგან ღმერთი
Line of edition: 6 დიდთა კურნებათა და სასწაულთა აღასრულებდა წმიდათა ამათ მამათა
Line of edition: 7 ვედრებისა მიერ, რომელთა ძლირ განმტკიცნებოდეს გულნი მორწმუნეთანი
Line of edition: 8 მართლისა სარწმუნოებისა მიმართ, ხოლო ეშმაკნი შეშინებულნი დაუტევებდეს
Line of edition: 9 ადგილთა თჳსთა და უშინაგანესთა უდაბნოთა მიმართ წარივლტოდეს
Line of edition: 10 და თანად საკერპონი დაირღუეოდიან ღმრთის მეცნიერებად მოსრულთაგან
Line of edition: 11 სწავლითა ღირსთა მამათაჲთა და ეკლესიანი აღემართებოდეს სადიდებელად
Line of edition: 12 ღმრთისა.
Paragraph: 41
Part: 33
Line of edition: 13 ხოლო ღირსსა იოანეს აქუნდეს თავისა თჳსისა თანა ნაწილნი წმიდათა
Line of edition: 14 მოწამეთანი, რომელნი წარმოეტანნეს ქუეყანით თჳსით, და რაჟამს წარავლენდა
Line of edition: 15 მოწაფეთა თჳსთა, მისცემდა თითოეულსა მათსა ნაწილთა მათგან წმიდათასა,
Line of edition: 16 რათა აქუნდეს მათ მცველად ყოველსა ცხოვრებასა შინა საეშმაკოთა
Line of edition: 17 სივერაგეთა მიმართ და თავისა თჳსისა თანა იპყრა ნაწილთაგანი წმიდათაჲსა,
Line of edition: 18 რომელთა მიხედვითა სამარადისოდ მათ თანა იწამებოდის გონებითა.
Line of edition: 19 და იგინი მოეგნეს საუნჯედ და სიმდიდრედ თჳსად და ნუგეშინის-მცემელად
Line of edition: 20 ცხორებასა
Line of edition: 21 შინა თჳსსა. და ესენი ვიდრემე მოწაფეთა მისთათჳს წარმოვთქუენით.
Page of edition: 43
Chapter: 6.
Paragraph: 42
Part: 34
Line of edition: 1 ხოლო სანატრელი მამაჲ ჩუენი იოანე დაადგრა მთასა მას ზედა და
Line of edition: 2 ერთი მხოლოდ მოწაფე დაიყენა მის თანა, რაჲთა აქუნდეს იგი ნუგეშინის-საცემელად
Line of edition: 3 უძლურებისა თჳსისა. ხოლო თჳთ მისცა თავი თჳსი ფიცხელთა
Line of edition: 4 შრომათა მოღუაწებისათა და ყოვლადვე არა დასცხრებოდა ლოცვისაგან და
Line of edition: 5 მარხვისა სამარადისოჲსა, რომლისა მიერ სრულიად განილინა ჴორცნი თჳსნი
Line of edition: 6 და მოუძლურებულ ყვნა იგინი. ხოლო სული განძლიერებული და გონებაჲ განწმედილი
Line of edition: 7 ნივთთაგან და ნაბრძჳლთაგან სოფლისათა ზე აქუნდეს წინაშე ღმრთისა
Line of edition: 8 ყოველსავე სახესა მოღუაწებისასა სრულმყოფელსა. სრულიად დაევიწყა სხეული
Line of edition: 9 და არარად შეერაცხნეს საშუებელნი სოფლისანი, ვითარ წარმავალნი და განხრწნადნი.
Line of edition: 10 ამას ესევითარსა მოღუაწებასა შინა მყოფსა ხედვიდეს რაჲ კეთილის
Line of edition: 11 მოძულენი იგი ეშმაკნი, განიხერხებოდეს შურითა და ვითარ მახჳლითა განიჭრებოდეს
Line of edition: 12 რისხვითა აღბორგებულნი, რამეთუ ვერ მოითმენდეს ესევითარად
Line of edition: 13 ხილვასა წმიდისასა, ვიდრეღა დღესა ერთსა სრულიადისა ურცხჳნოებისა შემმოსელნი
Line of edition: 14 კადნიერებით ზედა მიუჴდეს წმიდასა იოანეს და მრავლად აშინებდეს
Line of edition: 15 მას მრისხანებასა და გულის წყრომასა სასტიკებით მაჩუენებელნი მისა
Line of edition: 16 მიმართ. და გარე მოდგომილნი შფოთებით ამბოხებდეს ჴმათა უშუერთა განმტევებელნი,
Line of edition: 17 რათამცა შეაშინეს ბერი და განიოტეს. და რაჲსათჳს, ეტყოდეს,
Line of edition: 18 მოხუედ ადგილთა ამათ ჩუენთა, რომელი პირველითგანვე ჩუენ დავიმკჳდრეთ
Line of edition: 19 რაჲ არს შენი და ჩუენი, რამეთუ მძლავრებით გნებავს მიღებაჲ
Line of edition: 20 ადგილთა ჩუენთაჲ? აწ უკუე, ჵ ბერო, არა რუ ნებსით წარხჳდე ამიერ ადგილით,
Line of edition: 21 მრავალნი განსაცდელნი მოვაწივნეთ შენ ზედა და მაშინ სადამე
Line of edition: 22 უნებლიეთ იძულებულმან ისწაო უცხოთა საზღვართა არა მიხუეჭაჲ.
Paragraph: 43
Part: 35
Line of edition: 23 ხოლო იგი ჯუარითა ქრისტესითა აღმბეჭდველი თავისა თჳსისა "გარე
Line of edition: 24 მომადგეს და მომიცვეს მე, -- იტყოდა, -- და სახელითა უფლისაჲთა ვერეოდე
Line of edition: 25 მათ...ძალ ჩემდა გალობაჲ უფლისაჲ და მეყო მე იგი მაცხოვარ...ღმერთსა
Line of edition: 26 ვესავ, არა შემეშინოს, რაჲ მიყოს მე მტერმან". ამისა შემდგომად მიქცეული
Line of edition: 27 ეშმაკთა მიმართ იტყოდა: ეჰა ესერა, აქა ვარ. და უკუეთუ ჩემსაცა სხეულსა
Line of edition: 28 ზედა მოცემულ არს თქუენდა ჴელმწიფებაჲ ღმრთისაგან, ვითარ ოდესმე
Line of edition: 29 იობის ზედა, იქმოდეთ, რაჲცა გნებავს, რამეთუ მე მონაჲ ვარ უფლისა ჩემისა
Line of edition: 30 იესუ ქრისტესი და არა მეშინის ქადებათა თქუენთაგან.
Page of edition: 45
Paragraph: 44
Part: 36
Line of edition: 1 ხოლო უმთავრესმან მათ ეშმაკთამან ჴმა-ყო ღირსისა იოანეს მიმართ
Line of edition: 2 მრისხანებით და ეტყოდა: იოანე, იოანე, რაჲსათჳს გუაწყენ ჩუენ და ვინაჲ
Line of edition: 3 მოხუედ აქა დამტევებელი ადგილისა თჳსისა? აწ უკუე მსწრაფლ წარვედ ამიერ
Line of edition: 4 რამეთუ ჩუენი არს ადგილი ესე და ვერ შემძლებელ ხარ ჩუენ თანა ყოფასა.
Line of edition: 5 და უკუეთუ არა ისმინო ჩუენი, ეტყოდა, წარწყმედისა მომატყუებელ
Line of edition: 6 ექმნე თავსა შენსა, რამეთუ ვერ უძლო წინა-აღდგომაჲ ძალისა და სიმრავლისა
Line of edition: 7 ჩუენისა(ჲ). აწ ნუ აცთუნებ თავსა შენსა, არამედ წარვედ ამიერ სხუათა
Line of edition: 8 ადგილთა მიმართ.
Paragraph: 45
Part: 37
Line of edition: 9 მაშინ მიუგო ბოროტთა მათ ეშმაკთა წმიდამან იოანე და ეტყოდა: ჵ
Line of edition: 10 ბოროტის მოყუარენო, კეთილისა გახზრახვაჲ არა ოდეს გნებავს თქუენ ნათესავისათჳს
Line of edition: 11 ჩუენისა, რამეთუ მზაკუარნი ხართ და მტყუვარნი. და ვითარ ვისმინო
Line of edition: 12 თქუენი ცრუთა და ამაოთა, რომელნი არასადა განიზრახავთ უმჯობესსა
Line of edition: 13 კაცთასა, რამეთუ მოსწრაფე ხართ ჯოჯოხეთად შთაგდებასა მათსა?
Paragraph: 45a
Part: 38
Line of edition: 14 და ვითარ მეტყჳთ მე, ვითარმედ თქუენი არს ადგილი ესე? ანუ არა უფლისა
Line of edition: 15 არსა ქუეყანაჲ და სავსებაჲ მისი სოფელი თანად და ყოველნი დამკჳდრებულნი
Line of edition: 16 მას შინა, რომელიცა სამკჳდრებელად ჩუენ კაცთათჳს მოუნიჭებია?
Line of edition: 17 ხოლო თქუენთჳს ბნელი გარესკნელი განუმზადებიეს და ცეცხლი უშრეტი,
Line of edition: 18 რომელსა შინა გეგულების თქუენ დასჯაჲ საუკუნოდ, და ყოველთა, რომელნი
Line of edition: 19 ჰყოფენ ნებათა თქუენთა.
Paragraph: 46
Part: 39
Line of edition: 20 და ვითარ მე უმჯობესად განმაზრახებ ამიერ წარსლვასა, ჵ მზაკუვარო,
Line of edition: 21 რომელმან ზაკუვით ცთუნებითა განჰჴადე მამაჲ ჩუენი ადამ სამოთხით
Line of edition: 22 განღმრთობისა წინამყოფელმან, რომელიცა აწ მოგჳღებიეს ქრისტე იესუჲს
Line of edition: 23 მიერ. და აწ ესერა ადამის ნაშობთა მიერ იდვნებით ყოვლით კერძო, ვინაჲ
Page of edition: 47 Line of edition: 1 თქუენ ივლტოდეთ ამიერ სახელით უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა და
Line of edition: 2 წარვედით შორს ადგილისა ამისგან, რამეთუ ქრისტესა ჩემდა მოუნიჭებიეს
Line of edition: 3 ესე.
Paragraph: 47
Part: 40
Line of edition: 4 ესე რაჲ თქუა წმიდამან იოანე, მყის ყოველთა მათ ეშმაკთა აღუტევეს
Line of edition: 5 ყოველთა ჴმაჲ ვაებისაჲ და გოდებით იტყოდეს: ჵ ჩუენდა, რამეთუ მოხუედ,
Line of edition: 6 სახელის-დებითა იესუჲსითა ვიოტებით ყოველთა ადგილთაგან და ძლეულად
Line of edition: 7 ვიხილვებით მათგანცა, რომელნი შეუდგენ მას, რამეთუ იგი ძლევასა
Line of edition: 8 მოანიჭებს ჩუენ ზედა. მოვედით, ვივლტოდით ამიერ და წარვიდეთ უშინაგანესთა
Line of edition: 9 წარმართთა მიმართ და დავემკჳდრნეთ მათ თანა. და მეყსეულად სიტყუასავე
Line of edition: 10 თანა, ვითარცა ნისლი ბნელი გამოვიდა მთისა მისგან და მიმართა
Line of edition: 11 ჩრდილოთ კერძო და უჩინო იქმნნეს მიერითგან მის ადგილისაგან ყოველნი
Line of edition: 12 ეშმაკნი და წარვიდეს.
Page of edition: 49
Paragraph: 48
Part: 41
Line of edition: 1 და ვითარცა ესმა ესე ყოველთა, რომელნი მკჳდრ იყვნეს გარემოჲს მთასა
Line of edition: 2 მას, რაჲ-იგი ყო ღმერთმან, და ვითარ განიდევნნეს ეშმაკნი ლოცვითა
Line of edition: 3 წმიდისა იოანესითა, ყოველთავე დიდებაჲ შეწირეს ღმრთისა, რამეთუ იცოდეს
Line of edition: 4 სიბოროტე ეშმაკთა მათ მთასა მას ზედა დამკჳდრებულთა, ვინაჲთგან
Line of edition: 5 მრავალთა ვნებათა მიაწევდეს მახლობელთა მათთა ზედა ბოროტნი იგი სულნი,
Line of edition: 6 რომლისათჳსცა განკჳრვებულნი სასწაულთა ამათ ზედა ყოველნივე გარემოჲს
Line of edition: 7 მკჳდრნი ზარ-განჴდილნი იტყოდეს: ჭეშმარიტად საკჳრველ არს ღმერთი
Line of edition: 8 წმიდათა შორის მისთა, რომელი ჰყოფს ნებასა მოშიშთა მისთასა და კურთხეულ
Line of edition: 9 არს სახელი წმიდაჲ მისი უკუნისამდე.
Paragraph: 49
Part: 42
Line of edition: 10 ესევითარი მადლთა და ნიშთა მიერ ბრწყინვიდა ღირსი ესე მამაჲ ჩუენი
Line of edition: 11 და ყოველთავე სათნოებათა მიერ განმდიდრებულ იყო, რამეთუ მარადის
Line of edition: 12 მღჳძარე გონებითა და განკრძალული სულითა მოვლიდის მოწაფეთა თჳსთა
Line of edition: 13 ყოველსავე ჟამსა შინა, რათა არა პოოს დაჴსნილი უდებებითა და განუმზადებელი
Line of edition: 14 დღისა მისთჳს უცნაურისა, რომელსა შინა მოსრული სიძე იგი განწმედილთა
Line of edition: 15 სულთა მოუწოდს განმზადებულთა და შემკობილთა შესლვად სასძლოსა
Line of edition: 16 ცათასა, ვინაჲცა მარხვასა ზედა დასძენდა მარხვათა და ლოცვასა
Line of edition: 17 კუალად ვედრებათა და ფსალმუნებასა.
Paragraph: 50
Part: 43
Line of edition: 18 ხოლო მთაჲ, რომელსა ზედა დამკჳდრებულ იყო ნიშებ-შემოსილი ესე
Line of edition: 19 მამაკაცი, ურწყულ იყო პირველად, და, ხედვიდა რაჲ ფიცხელსა შრომასა
Line of edition: 20 და ოფლთა მოწაფისა თჳსისათა, რომელთა მოითმენდა მოღებასა შინა წყლისასა
Line of edition: 21 (რამეთუ აღიკიდის სარწყული და შთასრული ძირსა მის მთისასა, მიერ
Line of edition: 22 აღმოიღებდის წყალსა საჴმარად ბერისა შეეწყალა იგი ბერსა). და ცრემლით
Line of edition: 23 ევედრა ღმერთსა, რათა რომელმან-იგი უდაბნოს ისრაელსა წყალი უდინა
Line of edition: 24 კლდისაგან მყარისა, მანვე და აქაცა მთასა მას ზედა აღმოუცენოს მათ წყაროჲ
Line of edition: 25 ნუგეშინის-საცემელად მათთჳს.
Paragraph: 51
Part: 44
Line of edition: 26 ხოლო ღმერთმან შეისმინა ვედრებაჲ მსახურისა თჳსისაჲ და ჴმელსა
Line of edition: 27 მას უნოტიოსა მიწასა, ანუ თუ უფროჲსღა კლდესა ზედა აღმოეცენა მას
Page of edition: 51 Line of edition: 1 წყალი ტკბილი და გემოვანი, რომელი ვიდრე აქამომდე მდიდრად აღმოეცენების
Line of edition: 2 სადიდებელად ღმრთისა და მონისა მისისა იოანესსა.
Paragraph: 52
Part: 45
Line of edition: 3 და ვითარცა განითქუა სასწაული ესე მახლობელთა მიმართ და გარემოჲს
Line of edition: 4 მკჳდრთა მის მთისათა, თუ ვითარ ლოცვითა წმიდისა მის კაცისაჲთა
Line of edition: 5 აღმოეცენა წყალი მთასა მას ზედა, რამეთუ ყოველთავე იცოდეს, ვითარმედ
Line of edition: 6 განჴმელი და ურწყული იყო პირველად, ამისთჳსცა მოვიდეს მისა ყოვლით
Line of edition: 7 კერძო მტჳრთველნი უძლურთა და რომელთავე ვნებათაგან შეპყრობილნი,
Line of edition: 8 და სჳან რაჲ წყლისა მისგან და დაიწვეთიან რომელსავე წყლულსა ზედა,
Line of edition: 9 მეყსეულად კურნებასა მიემთხუეოდიან და ვიდრე აქამომდე, რომელნი სარწმუნოებით
Line of edition: 10 მიიღებდეს წყლისა ამისგან, სარგებელ ექმნის მათ ლოცვითა
Line of edition: 11 წმიდისა მამისა იოანესითა.
Paragraph: 53
Part: 46
Line of edition: 12 ხოლო შენებაჲ ადგილისაჲ მის არა ინება ღირსმან იოანე, არამედ
Line of edition: 13 ქუაბსა რასამე მცირესა მპოვნელმან მთასა მას ზედა, მუნ შინა დაასრულა
Page of edition: 53 Line of edition: 1 ცხორებაჲ თჳსი. და სასწაულთა მრავალთა აღსრულებითა გამობრწყინდა
Line of edition: 2 ვითარცა მზე.
Paragraph: 54
Part: 47
Line of edition: 3 და განითქუა ჰამბავი მისი ყოველსა მას ქუეყანასა ქართლისასა. რამეთუ
Line of edition: 4 მადლთა სიმრავლე ურიცხჳ და საკჳრველთ-მოქმედებანი განაცხადებდეს
Line of edition: 5 მათ ყოველთა მიმართ, ვინაჲთგან ესრეთ უწყის ღმერთმან დიდებაჲ მადიდებელთა
Line of edition: 6 თჳსთა ძალთა და ნიშებთა სიმრავლისა მიერ.
Paragraph: 55
Part: 48
Line of edition: 7 ხოლო დღესა ერთსა მივიდა ოდესმე მოწაფე ამის ღირსისაჲ წყაროსა
Line of edition: 8 მას ზედა, რომელი ლოცვითა წმიდისაჲთა აღმოცენებულ იყო. და ვითარცა
Line of edition: 9 მიეახლა, იხილა, რამეთუ მდგომარე იყო მას ზედა დათჳ ყოვლად დიდი. და
Line of edition: 10 შეშინებული, რაოდენ ეძლო, სრბით მიიწია ბერისა მიმართ და მიუთხრა მას
Line of edition: 11 დათჳსათჳს, რომელი ეხილვა წყაროსა ზედა, ხოლო ბერი აღდგომილი
Line of edition: 12 შეუდგა მოწაფესა თჳსსა წყაროჲსა მიმართ და მხილველი დათჳსაჲ სიმშჳდით
Line of edition: 13 იტყოდა მისა მიმართ: სუ, უკუეთუ გწყურის და წარვედ, ხოლო გეტყჳ შენ,
Line of edition: 14 ამიერითგან ნუ ვის ავნებ მთასა ამას შინა დამკჳდრებულსა კაცთაგანსა, ნუცა
Page of edition: 55 Line of edition: 1 ერთსა ვის, ესე სიტყუაჲ რაჲ ესმა დათუსა ბერისაგან, ვითარცა მონაჲ
Line of edition: 2 მორჩილი და შეკდიმებული ღირსისაგან რაჲ-დადრეკით და მყუდროებით წარვიდოდა.
Line of edition: 3 ესრეთ უწყოდა სჯულის-დებაჲ უსიტყუთა ცხოველთაცა კეთილმან
Line of edition: 4 ამან სჯულის მდებელმან, რამეთუ მიერითგან ვიდრე აქამომდე ესრეთ დამმარხველ
Line of edition: 5 არიან მცნებასა წმიდისასა უსიტყუთ-ნათესაობანი ამათ მჴეცთანი,
Line of edition: 6 ვიდრეღა და უკუეთუ ვიეთმე შეემთხჳნენ მთასა ამას ზედა, მყის სრულ ჰყოფენ
Line of edition: 7 ბრძანებულსა წმიდისასა და მართლ უკუნ ქცეულნი სხჳსა ადგილისა მიმართ,
Line of edition: 8 ჰყოფენ სლვასა თჳსსა არა რომელსა ვნებასა შემამთხუეველნი კაცთათჳს.
Paragraph: 56
Part: 49
Line of edition: 9 ესე სასწაული მრავლად ზესთა ჰმატს დანიელისსა, რამეთუ მან ლოცვისა
Line of edition: 10 მიერ მხოლოდ თავი თჳსი დაიცვა ლომთაგან უვნებელად და ესე მაშინ
Line of edition: 11 მღჳმესა შინა მის თანა შეყენებულთაგან მხოლოდ, ხოლო დიდმან ამან და
Line of edition: 12 საკჳრველმან მამამან ნაშობნიცა მის მიერ ხილულისა დათჳსანი, განსწავლნა,
Line of edition: 13 ვითარცა პირველი იგი, არა მხოლოდ მისდა არა ვნებად, არამედ და
Line of edition: 14 არცაღა სხჳსა ვის კაცთაგანისა მთასა მას ზედა მავალისა, რომელსაცა ვიდრე
Line of edition: 15 დღენდელად დღედმდე დამცველ არიან დათუნი ამის მთისანი.
Page of edition: 59
Paragraph: 61
Part: 50
Line of edition: 1 მოიყვანეს ოდესმე ამის საკჳრველთ მოქმედისა მამისა იოანესა განრღუეული
Line of edition: 2 ვინმე და ყოვლითურთ დაჴსნილი ასოჲთა, საწყალობელი სახილველი
Line of edition: 3 თუალებისა მიერ მხედველთა მისთასა, რომელიცა დადვეს წინაშე წმიდისა
Line of edition: 4 განრთხმული ცხედარსა ზედა და გოდებით იტყოდეს ნეტარისა მიმართ ნათესავნი
Line of edition: 5 განრღუეულისანი: შეიწყალე განრღუეული ესე, წმიდაო ღმრთისაო,
Line of edition: 6 რამეთუ გურწამს, ვითარმედ ვედრებითა შენითა ღმრთისა მიმართ შემძლებელ
Line of edition: 7 ხარ ყოველსავე ვითარ ნების მყოფელი და სარწმუნოჲ მონაჲ უფლისა
Line of edition: 8 ჩუენისა იესუ ქრისტესი. ხოლო არა უდარეს ჴმობდა განრღუეულიცა იგი საწყალობელითა
Line of edition: 9 ჴმითა, რაოდენ სადამე შემძლებელ იყო, უკუეთუ სადაცა
Line of edition: 10 დაშთომილ იყო მისა ჴმაჲ მეტყუელებად: შემიწყალე, მონაო მოწყალისა
Line of edition: 11 ღმრთისაო, მკუდარი ესე საფლავად მიუცემელი და ევედრე ჩემთჳს ღმერთსა,
Line of edition: 12 რათა განვიკურნო ლოცვითა შენითა.
Page of edition: 60
Paragraph: 62
Part: 51
Line of edition: 1 ხოლო ნეტარსა იოანეს დაღაცათუ მძიმე
Line of edition: 2 უჩნდა საქმე იგი, არამედ ლმობილ იქმნა
Line of edition: 3 სულითა საწყალობელსა მას ზედა განრღუეულსა
Line of edition: 4 და აღდგომილი ლოცვად ევედრებოდა
Line of edition: 5 ღმერთსა, რათა განკურნოს ბოროტითა
Line of edition: 6 ვნებითა შეპყრობილი იგი კაცი. ამისა შემდგომად
Line of edition: 7 მოქცეული მისა მიმართ, ვითარ
Line of edition: 8 ოდესმე თავადიცა უფალი განრღუეულისა მიმართ
Line of edition: 9 საბანელსა ზედა პროვატიკისასა, იტყოდა:
Line of edition: 10 "აღდეგ, აღიღე ცხედარი შენი",
Line of edition: 11 რამეთუ განგკურნებს შენ უფალი ჩუენი იესუ
Line of edition: 12 ქრისტე. ჵ საკჳრველებთა შენთა, ქრისტე,
Line of edition: 13 ნახევარ მკუდარი და ყოვლითურთ წარწირული
Line of edition: 14 იგი მამაკაცი მეყსა შინა აღემართა
Line of edition: 15 ფერჴთა თჳსთა ზედა და დადგა წინაშე ბერისა
Line of edition: 16 განკურნებული ყოვლითავე ასოჲთა.
Line of edition: 17 ესე საქმე დიდებული იხილეს ყოველთა მუნ
Line of edition: 18 დამთხუეულთა და განკჳრვებულნი ადიდებდეს
Line of edition: 19 ღმერთსა მოქმედსა ესევითართა სასწაულთასა
Line of edition: 20 მონისა თჳსისა მიერ. და განმტკიცნებოდეს
Line of edition: 21 მსმენელნი და მხილველნი საკჳრველებათა
Line of edition: 22 ამათ დიდთანი სარწმუნოებასა ზედა
Line of edition: 23 წმიდისა სამებისასა.
Paragraph: 63
Part: 52
Line of edition: 24 კუალად სხუასა ჟამსა მოიყვანეს ამის
Line of edition: 25 წმიდისა კაცი ვინმე, რომლისა შორის დამკჳდრებულ
Line of edition: 26 იყო ეშმაკი უტყუებისაჲ და ფრიად
Line of edition: 27 იგუემებოდა ბოროტისა მის სულისაგან ვერშემძლებელი
Line of edition: 28 ყოვლითურთ მეტყუელებად,
Line of edition: 29 რომელიცა იხილა რაჲ წმიდამან იოანე, შეიწყალა
Line of edition: 30 იგი და ეტყოდა ეშმაკსა, რომელი
Line of edition: 31 დამკჳდრებულ იყო კაცისა ამის თანა: სულო
Line of edition: 32 ბოროტო და უკეთურო, რაჲსა სტანჯავ
Line of edition: 33 დაბადებულსა ღმრთისასა, გეტყჳ შენ სახელითა
Line of edition: 34 უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა,
Line of edition: 35 განვედ კაცისა მაგისგან და წარვედ უდაბნოთა
Line of edition: 36 ადგილთა და უვალთა. ხოლო ეშმაკი
Line of edition: 37 იგი მყის ბრძანებასავე თანა ბერისასა განვიდა
Page of edition: 61 Line of edition: 1 კაცისა მისგან და დაუტევა იგი განკურნებული,
Line of edition: 2 რომელიცა დაუკჳრდებოდა ყოველთა
Line of edition: 3 მხილველთა და ზარ-განჴდილნი იტყოდეს:
Line of edition: 4 ვინ არს რომელი სიტყჳთ ეშმაკთა იოტებს
Line of edition: 5 და სნეულთა კურნებასა მსწრაფლ მიანიჭებს.
Line of edition: 6 ხოლო ნეტარი იოანე იტყოდა მათდა მიმართ:
Line of edition: 7 ნუ განკჳრვებულ ხართ, ჵ კაცნო, დიდებულებათა
Line of edition: 8 ზედა ღმრთისათა, რამეთუ არა
Line of edition: 9 მე ვარ მკურნალი, არამედ სახელის-დებაჲ
Line of edition: 10 უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესი, რომელი
Line of edition: 11 იოტებს ეშმაკთა და განსდევნის სენთა და
Line of edition: 12 უძლურებათა კაცთასა, და ყოველი ძალი მაცთურისა
Line of edition: 13 ეშმაკისა განქარდების, რამეთუ მან
Line of edition: 14 თავადმან ბრძანა, ვითარმედ: "რომელსა ჰრწმენეს
Line of edition: 15 ჩემდამო საქმეთა, რომელთა მე ვიქმ,
Line of edition: 16 მანცა ქმნეს და უფროჲსნიცა ჩემსა ქმნნეს",
Line of edition: 17 და იგი არს მკურნალი ყოველთა და მოქმედი
Line of edition: 18 საკჳრველებათა.
Paragraph: 64
Part: 53
Line of edition: 19 ესევითართა მადლთა მიერ ბრწყინვიდა
Line of edition: 20 სანატრელი იოანე და ესევითართა სასწაულთა
Line of edition: 21 მიერ შემკობილ იყო ღმრთისა მიერ. რამეთუ
Line of edition: 22 ურიცხუნი ძალნი და ნიშნი აღასრულნა
Line of edition: 23 ქუეყანასა ზედა. ვინაჲთგან მრავალ არიან
Line of edition: 24 სასწაულნი, რომელნი ქმნნა ქუეყანასა ასურეთისასა(!),
Line of edition: 25 რომელთა თითოეულად მოჴსენებაჲ
Line of edition: 26 შეუძლებელ არს მიმყოვრებისათჳს ჟამისა.
Line of edition: 27 ხოლო ესე მცირედნი საკჳრველებათა
Line of edition: 28 მისთაგან წარმოვთქუენით მაუწყებელად ვითარებისა
Line of edition: 29 ღმერთ-შემოსილისა
Line of edition: 30 ამის მამისა(ჲ)სა.
Chapter: 7.
Paragraph: 65
Part: 54
Line of edition: 31 ვინაჲთგან განელინეს ჴორცნი მარხვისა
Line of edition: 32 მიერ და სამარადისოჲსა ლოცვისა, და მოუძლურებულ
Line of edition: 33 იყო ყოვლითურთ მჴცოვანებასა
Line of edition: 34 კეთილსა შინა მიწევნული და ღუაწლთა
Line of edition: 35 ფრიადთა თავს-მდებელი ქუაბსა მას შინა ზემოჴსენებულსა,
Line of edition: 36 სათანადო იყო მისიცა დაცხრომაჲ
Line of edition: 37 ესეოდენთა შრომათაგან და მიღებაჲ
Line of edition: 38 ნაცვალსა სასყიდელსა ოფლთა და
Line of edition: 39 ღუაწლთასა, რამეთუ ყოველივე თჳსი და
Line of edition: 40 უფროჲსღა თჳთ იგი ჴორცნიცა განასხნა მონებად
Line of edition: 41 ღმრთისა და უფლისა თჳსისა, რომლისათჳსცა
Line of edition: 42 ფრიადი სიმდიდრე შეეკრიბა საუნჯეთა
Line of edition: 43 შინა ზეცისათა.
Paragraph: 67
Part: 55
Line of edition: 44 ვინაჲ სულისა მიერ წმიდისა მცნობელმან
Line of edition: 45 ჟამსა აღსრულებისასა მოუწოდა მოწაფეთა
Line of edition: 46 თჳსთა რომელთამე, და ელიას დიაკონსა
Line of edition: 47 და თათას, რომელსა აღეშენა მონასტერი
Line of edition: 48 ქუეშე კერძო მთისა მის და იყოფოდა
Line of edition: 49 მას შინა ძმათა თანა მრავალთა მის მიერ
Line of edition: 50 შეკრებულთა მონასტერსა მას შინა. და ეტყოდა
Line of edition: 51 მათ: შვილნო ჩემნო, ჟამი აღსასრულისა
Line of edition: 52 ჩემისაჲ მოწევნულ არს და მეგულების
Line of edition: 53 განსლვაჲ ჴორცთა ამათგან, ვინაჲ ფრიად
Page of edition: 63 Line of edition: 1 მოშიშ ვარ, ნუ სადა წინააღმდგომთა ბოროტთა
Line of edition: 2 გუნდი ჰაერის მცველთაჲ მათ მწარ
Line of edition: 3 და დამაყენებელ მექმნეს მე სიღრმემდი
Line of edition: 4 ჯოჯოხეთისა დაჴდად მოსწრაფენი კაცთა
Line of edition: 5 ნათესავისანი. აწ უკუე, ძმანო ჩემნო, თქუენცა
Line of edition: 6 მოელოდეთ სამარადისოდ სიკუდილსა და
Line of edition: 7 კეთილად განეკრძალენით საბრჴეთა ეშმაკისათა,
Line of edition: 8 ნუ სადა ლოდ შებრკოლებისა გექმნეს
Line of edition: 9 თქუენ ბოროტი იგი მტერი ჩუენი, რომელი
Line of edition: 10 უმზირის ბრჭალთა სულისა ჩუენისათა დღითი-დღე.
Line of edition: 11 და ვინმე შემძლებელ არს განრინებად
Line of edition: 12 ჴელთა მათთაგან, არა თუ მარხვითა
Line of edition: 13 და სიწმიდითა ჴორცთაჲთა მოიღოს ძალი
Line of edition: 14 ღმრთისაგან. ამისთჳსცა გევედრები თქუენ,
Line of edition: 15 შვილნო ჩემნო, რათა მღჳძარე იყვნეთ ყოველსა
Line of edition: 16 ჟამსა და სიწმიდით მსახურებდეთ
Line of edition: 17 უფალსა. ხოლო მომიჴსენებდით მეცა ლოცვათა
Line of edition: 18 შინა თქუენთა. ეჰა, სიმშჳდე და სიმდაბლე
Line of edition: 19 სულისა უმანკოჲსა, რამეთუ ჴორცთა
Line of edition: 20 შინა ყოვლადვე საზარელ ეშმაკთა იხილვებოდა
Line of edition: 21 და სიტყჳთ განიოტებდა მათ, ხოლო
Line of edition: 22 აწ ყოვლითურთ დამტევებელი სხეულისა და
Line of edition: 23 საყდართა წინაშე სამეუფოთა მდგომარე განწმედითა
Line of edition: 24 სულისა და გონებისაჲთა და მადლსა
Line of edition: 25 წინაჲსწარ მეცნიერებისასა მიმღებელი
Line of edition: 26 საღმრთოჲსა და წმიდისა სულისაგან, მერმეცა
Line of edition: 27 გარდამატებულითა სიმდაბლითა უღირსად
Line of edition: 28 მსჯელი თავისა თჳსისა ჰაერის მცველთა
Line of edition: 29 სულთაგან მოშიშებდა, რამეთუ ესწავა
Line of edition: 30 ამას არა დიდ მეტყუელებაჲ პავლეს მიერ,
Line of edition: 31 ქრისტეს პირისა, არამედ სიმდაბლით ესრეთ
Line of edition: 32 თქუმაჲ, ვითარმედ: რომელი თანა-მდებ იყო
Line of edition: 33 ქმნად, მიქმნიეს და ნეშტი -- მონა ვარ უჴმარი
Line of edition: 34 უფლისა ჩემისაჲ.
Paragraph: 68
Part: 56
Line of edition: 35 ესრეთ რაჲ ასწავა მოწაფეთა თჳსთა,
Line of edition: 36 კუალდ ამცნო მათ, რათა სხეული მისი
Line of edition: 37 დადვან მასვე ადგილსა შინა მწირობისა
Page of edition: 64 Line of edition: 1 მისისასა. ამისა შემდგომად ეზიარა უხრწნელთა
Line of edition: 2 და უკუდავთა ქრისტეს საიდუმლოთა და
Line of edition: 3 აღმხუმელი თუალთაჲ საგონებელ იყო მხიარულებით
Line of edition: 4 მიხედვასა ვიეთსამე, რომელთაც
Line of edition: 5 მიიმართა. თუალითა მიხედვიდა, რამეთუ
Line of edition: 6 მჴედრობაჲ ზეცისა უჴორცოთაჲ მოვლინებულ
Line of edition: 7 იყო, რათა ადიდოს უფალმან მონაჲ
Line of edition: 8 თჳსი, რომელმან ქუეყანასა ზედა ჴორცითა
Line of edition: 9 უძლურითა ადიდა იგი. და შემდგომად მცირედისა
Line of edition: 10 ანგელოზთა მიმართ განუტევა სული
Line of edition: 11 მიყვანებად იგი უფლისა თჳსისა მიმართ, რომელმან
Line of edition: 12 მოუწოდა მას ზეცისა განსასუენებელთა
Line of edition: 13 მიმართ ნაცვალად შრომათა და ტკივილთა
Line of edition: 14 თავს-დებითა ქუეყანასა ზედა.
Paragraph: 70
Part: 57
Line of edition: 15 ხოლო მოწაფენი მისნი შევრდომილნი
Line of edition: 16 ფერჴთა მისთანი ცრემლითა დაალტობდეს
Line of edition: 17 მათ და მწარედ გოდებდეს, ვითარ ობლად
Line of edition: 18 დაშთომილნი ესევითარისა მამისაგან, და
Line of edition: 19 თანა ესევითართა სიტყუათა იტყოდეს: პატიოსანო
Line of edition: 20 მამაო და მოღუაწეო სულთაო,
Line of edition: 21 ამიერითგან სადაღა ვიხილოთ სახე ანგელოზებრივი,
Line of edition: 22 გინა ვინღა იყოს მკურნალი ორკერძოსავე
Line of edition: 23 უძლურებასა კაცთასა, ანუ ვინ
Line of edition: 24 აღადგენდეს დაცემულთა გონებითა, და სადა
Line of edition: 25 იყოს წამალი ეშმაკთა მიმართ კაცთა, ვინ
Line of edition: 26 ესრეთ, ვითარ შენ! დაალტობდეს იატაკსა
Page of edition: 65 Line of edition: 1 ცრემლთა მიერ წმიდათა. ამათ და ესევითართა
Line of edition: 2 უმრავლესთა იტყოდეს, ვითარ შეეტყუების
Line of edition: 3 ესევითარისა
Line of edition: 4 სულთა საუნჯისაგან დაკლებულთა.
Paragraph: 71
Part: 58
Line of edition: 5 ხოლო უდებ-ყვეს სიტყუაჲ ბერისაჲ,
Line of edition: 6 რომელი ემცნო მათთჳს სხეულისა მისისა
Line of edition: 7 ძლით, რამეთუ სადა ემცნო დადებაჲ ჴორცთა
Line of edition: 8 მისთაჲ მოწაფეთათჳს, უღირსად შეერაცხა
Line of edition: 9 მათ ადგილი იგი ყოვლად ღირსისა მისთჳს.
Line of edition: 10 ხოლო მოვიდეს მღდელნიცა და დიაკონნი
Line of edition: 11 და სხუაჲ სიმრავლე ერისაჲ ფრიადი და
Line of edition: 12 მოწიწებით წარმგრაგნელთა სხეულისა მისისათა
Line of edition: 13 წარიხუნეს იგინი მონასტერსა თათას
Line of edition: 14 მიერ მოწაფისა მისისა) აღშენებულსა, და
Line of edition: 15 ლარნაკისა მოქმედთა მას შინა დასხნეს პატიოსანნი
Line of edition: 16 ნაწილნი მისნი კრძალულებით და
Line of edition: 17 ამბორის მყოფელნი სამარხოჲსა მისისანი
Line of edition: 18 წარვიდეს მსწრაფლ.
Paragraph: 73
Part: 59
Line of edition: 19 ხოლო დიდმან მამათა შორის იოანე
Line of edition: 20 არა თავს-იდვა უდებ-ყოფაჲ სიტყჳსა თჳსისაჲ
Line of edition: 21 არამედ ჭეშმარიტად ცხოველსა შემდგომად
Line of edition: 22 სიკუდილისაცა ენება, რათა მასვე ადგილსა
Line of edition: 23 შინა დაისხნენ ნაწილნი მისნი, სადა-იგი
Line of edition: 24 მერმეცა ჴორცთა შინა მყოფმან იღუაწა და სარბიელი
Line of edition: 25 ესე მოღუაწებისაჲ სრულ ყო, ვინაჲცა
Page of edition: 66 Line of edition: 1 ძრვანი დიდნი იქმნნეს ადგილსა მას ცხადმყოფელნი,
Line of edition: 2 ვითარმედ პირველადვე სამკჳდრებელად
Line of edition: 3 ეგულვების წარსლვაჲ წმიდასა ღმრთისასა.
Line of edition: 4 მაშინ მოეჴსენა სიტყუაჲ იგი ბერისაჲ
Line of edition: 5 მოწაფეთა თჳსთა და აუწყეს მათთჳს მცნებეულთა
Line of edition: 6 ღირსისა მიერ კათალიკოზსა და ყოველსა
Line of edition: 7 სავსებასა ეკლესიისასა. ხოლო კათალიკოზი
Line of edition: 8 მსმენელი ამათ წარვიდა მღდელთა თანა და
Line of edition: 9 დიაკონთა. და დიდითა პატივითა და წინაძღომითა
Line of edition: 10 ერისაჲთა თანად სიმრავლითა სანთელთა
Line of edition: 11 და დიდების მეტყუელებათათა აღიყვანეს
Line of edition: 12 მრავალ მოღუაწე იგი გუამი მისი პირველ
Line of edition: 13 ჴსენებულსა მას ქუაბსა შინა და მუნ
Line of edition: 14 დადვეს იგი პატივის მოყუარებით. ხოლო
Line of edition: 15 შემდგომად აღყვანებისა ნაწილთა მისთასა
Line of edition: 16 დასცხრა ძრვაჲ, რომელი იყო მონასტერსა
Line of edition: 17 მას შინა თათაჲსსა. და სხუანიცა მრავალნი
Line of edition: 18 სასწაულნი იქმნნეს აღყვანებასა ნაწილთა
Line of edition: 19 მისთასა, რამეთუ მრავალნი სნეულნი და თითო
Line of edition: 20 სახითა სენითა შეპყრობილნი მხოლოდ
Line of edition: 21 შეხებითა სხეულისა ამის წმიდისაჲსა
Line of edition: 22 განიკურნნეს. და უკუეთუ ვინმე სარწმუნოებით
Line of edition: 23 მოუჴდეს სამარხოსა მისსა რომლისავე
Line of edition: 24 უძლურებისაგან მოცული, მალიადსა ჰპოებს
Line of edition: 25 განკურნებასა მაჭირვებელისა მის სენისასა.
Chapter: 8.
Paragraph: 74
Part: 60
Line of edition: 26 ხოლო შემდგომად მრავალისა ჟამისა
Line of edition: 27 წმიდამან კლემენტოს კათალიკოზმან მცხეთისამან
Line of edition: 28 აღმოსავლით კერძო ამის ქუაბისა
Line of edition: 29 სხუაჲ ეკლესიაჲ აღაშენა სახელსა ზედა წმიდისა
Line of edition: 30 იოანე ნათლის-მცემელისასა სადიდებელად
Line of edition: 31 ღმრთისა და მონისა მისისა სანატრელისა
Line of edition: 32 მამისა ჩუენისა იონესსა.
Paragraph: 75
Part: 61
Line of edition: 33 ესევითართა მადლთა მიერ განბრწყინვებულმან
Line of edition: 34 ყოვლად ქებულმან იოანე განაშუენა
Page of edition: 67 Line of edition: 1 ქუეყანაჲ ქართველთაჲ და ღმრთის მსახურებაჲ
Line of edition: 2 სრულიადი ასწავა. და არა მხოლოდ
Line of edition: 3 თავისა თჳსისა მიერ, არამედ და მოწაფეთა
Line of edition: 4 ცა მიერ თჳსთა, რამეთუ ერთმან მოწაფეთა მისთაგანმან
Line of edition: 5 ეკლესიაჲ ალავერდისაჲ აღაშენა
Line of edition: 6 წოდებასა ზედა სახელ-განთქმულისა მოწამისა
Line of edition: 7 გიორგისსა, რომელმან მრავალნი სასწაულნი
Line of edition: 8 აღასრულნა, ვითარ და მოძღუარმანცა
Line of edition: 9 მისმან. ხოლო სხუამან ქუაბი იულთისაჲ
Line of edition: 10 სამკჳდრებელად ღმრთისა მოღუაწეთა
Line of edition: 11 და მოწესეთათჳს შეჰმზადა. და ერთმან
Line of edition: 12 მათგანმან ზენა სოფელს აღაშენა მონასტერი
Line of edition: 13 რომელსა შინა დედალი არარაჲ შევალს და
Line of edition: 14 არცა მფრინველი იკადრებს დაბუდებასა. და
Line of edition: 15 სხუათა კუალად მონასტერნი აღაშენნეს კახეთს
Line of edition: 16 შინა და მრავლად აღაორძინეს სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 17 ქადაგად განჩენილთა უფლისა მიერ
Line of edition: 18 და სწავლად უმეცართა მეცნიერებასა
Line of edition: 19 ღმრთისასა.
Part: 62
Line of edition: 20 ესევითარნი არიან კაცისა ამის ღმრთისა
Line of edition: 21 მოღუაწებანი და შრომანი, რომელნი
Line of edition: 22 ღმრთისათჳს ისხნა და კუალად მსგასნივე
Line of edition: 23 ნაცვალის გებანიცა სასწაულთა და ნიშთა
Line of edition: 24 მიერ შემკობითა, ვიდრეღა ჴორცთა შინა
Line of edition: 25 იყო. ხოლო შემდგომად ჴორცთაგან განსლვისა
Line of edition: 26 და სოფლით გარდაცვალებისა უოხჭნოთა
Line of edition: 27 შინა იშუებს საშუებელთა ზეცისა ტალავართა
Line of edition: 28 და სასძლოთა დამკჳდრებული და ხედავს
Line of edition: 29 ნათელსა მას დაუღამებელსა საღმრთოსა
Line of edition: 30 დიდებისასა მოხარული კეთილთა ზედა
Line of edition: 31 გამოუთქმელთა, რომელნი თუალმან არა
Line of edition: 32 იხილნა და ყურსა არა ესმა და გულსა კაცისასა
Line of edition: 33 არა აღვიდა. და იხარებს იგი მწყობრსა
Line of edition: 34 თანა მამათასა განწესებული და განსცხრების
Line of edition: 35 გუნდსა თანა ანგელოზთასა ჴმითა
Line of edition: 36 მედღესასწაულეთაჲთა მგალობელი. რამეთუ
Line of edition: 37 განვლო ცეცხლი და წყალი მრავალთა ღუაწლთა
Line of edition: 38 დათმენითა ხილულსა ამას და გრძნობადსა
Page of edition: 68 Line of edition: 1 სოფელსა შინა და რაჲღა სხუაჲ ჯერიყო
Line of edition: 2 ამისა, გარნა თუ შუენოდა აღსლვაჲ განსასუენებელად
Line of edition: 3 უხილავთა მათ და გონიერთა
Line of edition: 4 სავანეთა შინა.
Part: 63
Line of edition: 5 "არამედ, ჵ მამაო მამათაო და დიდებაო
Line of edition: 6 მონაზონთაო, რომელი გამოსჩნდი სიქადულად
Line of edition: 7 ქართველთა ნათესავისა, ნანდჳლვე ღირსო
Line of edition: 8 ზეცისა ნეტარებათა დამკჳდრებად, სამგზის
Line of edition: 9 სანატრელო, მოწესეთა სამკაულო. მოიხილევდ
Line of edition: 10 ზეცისა კამარათაჲთ ჩუენ ზედა
Line of edition: 11 უღირსთა ამათ შვილთა შენთა, რომელნი
Line of edition: 12 ვიმძლავრებით ფრიად ბოროტთა და კაცთმოძულეთა
Line of edition: 13 მტერთა ჩუენთა ეშმაკთაგან, და
Line of edition: 14 წარდგომილი წინაშე საყდართა სამმნათობიერისა
Line of edition: 15 წმიდისა სამებისათა იოხე ჩვენთჳს
Line of edition: 16 ჴსნაჲ ჴორცთა და ვნებათა მძლავრებისაგან,
Line of edition: 17 რათა მრავლად შემაშფოთებელთა ბოროტთა
Line of edition: 18 გულის ზრახვათაგან ჴსნითა ჯეროვანი სადამე
Line of edition: 19 მოცალებაჲ ვპოვოთ. და ესრეთ გონებითა
Line of edition: 20 განწმედილითა მადლობასა და ქებასა შეწირვად
Line of edition: 21 ღირს ვიქმნნეთ დაუსაბამოჲსა მამისა
Line of edition: 22 და მხოლოდ შობილისა ძისა მისისა თანადაუსაბამოდ
Line of edition: 23 და ყოვლად წმიდით და ცხოველს
Line of edition: 24 მყოფელით სულითურთ აწ და მარადის
Line of edition: 25 და საუკუნეთა საუკუნეთასა, ამინ
Copyright TITUS Project,
Frankfurt a/M, 12.12.2008.
No parts of this document may be republished in any form
without prior permission by the copyright holder.