TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 38
Previous part

Chapter: 11  
თავი XI


Verse: 1   Link to mcat Link to sept   და იყო ერი მდრტჳნავ ბოროტად წინაშე უფლისა, და ესმა უფალსა და გულმწყრალ იქმნა რისხვით. და აღატყდა მათ შორის ცეცხლი უფლისა მიერ და შეჭამა კერძოჲ რაჲმე ბანაკისაჲ.

Verse: 2   Link to mcat Link to sept   
და ღაღატ-ყო ერმან მოსეს მიმართ; და მოსე ილოცა უფლისა მიმართ და დასცხრა ცეცხლი.

Verse: 3   Link to mcat Link to sept   
და ეწოდა სახელი ადგილისაჲ მის `მოცეცხლვა', რამეთუ აღატყდა მათ შორის ცეცხლი უფლისა მიერ.

Verse: 4   Link to mcat Link to sept   
და აღრეულსა მათ თანა გულმან უთქუა გულისთქუმაჲ და დასხდეს და ტიროდეს, და ძენი ისრაელისანიცა ტიროდეს და იტყოდეს: ვინ მაჭამოს ჩუენ ჴორცი?

Verse: 5   Link to mcat Link to sept   
მოვიჴსენენით თევზნი, რომელთა ვჭამდით ეგჳპტეს მედად, და აჭურსა და ნესუსა და პრასასა და ხახუსა და ნიორსა.

Verse: 6   Link to mcat Link to sept   
ხოლო აწ სული ჩუენი დადნების, არარაჲს გარნა მანანაჲს მიმართ ხოლო თუალნი ჩუენნი.

Verse: 7   Link to mcat Link to sept   
ხოლო მანანაჲ იყო, ვითარცა თესლი ქინძისაჲ, და ხილვაჲ მისი, ვითარცა ხილვაჲ მყინვრისაჲ.

Verse: 8   Link to mcat Link to sept   
მიმოჰვლიდა ერი და შეჰკრებდა და დაჰფქვიდეს მას წისქჳლითა და მოჰგლიდეს ფილითა, შეაგბობდეს მას ქოთნითა და იქმოდეს მას ყუერბეულებად. და იყო სიჰამე მისი, ვითარცა გემოჲ, ვითარცა გამორჩეულისა ზეთისაჲ.

Verse: 9   Link to mcat Link to sept   
და ოდეს გარდამოვალნ ცუარი ბანაკსა ზედა.

Verse: 10   Link to mcat Link to sept   
და ესმა მოსეს მტირალთაჲ მათ ერობისაებრ მათისა, თითოეულისაჲ კარსა ზედა თჳსსა, და გულმწყრალ იქმნა რისხვით უფალი ფრიად და წინაშე მოსესსა იყო ბოროტ.

Verse: 11   Link to mcat Link to sept   
და თქუა მოსე უფლისა მიმართ: რაჲსათჳს განაბოროტე მსახური შენი? და რად არა ვპოე მადლი წინაშე შენსა დადებად რისხვაჲ ერისაჲ ამის ჩემ ზედა?

Verse: 12   Link to mcat Link to sept   
ნუ მე მუცლად ვიღეა ყოველი ესე ერი, ანუ მე ვშვენ იგინი, Page of ms. Ga: 126r   რამეთუ მეტყჳ მე: აღიხუენ იგინი წიაღსა შენსა, ვითარცა აღიქჳს მგრკჳნველმან მწოარი ქუაყანად მიმართ, რომლისა ვეფუცე მამათა მათთა?

Verse: 13   Link to mcat Link to sept   
ვინაჲ ჩემდა ჴორცი საცემელად ყოვლისა ამის ერისა? რამეთუ ტირან ჩემ ზედა, მეტყუელნი: გუეც ჩუენ ჴორცი, რაჲთა ვჭამოთ.

Verse: 14   Link to mcat Link to sept   
ვერ ძალ-მიც მე მხოლოსა ტჳრთვად ერი ესე. რამეთუ ფიცხელ არს ჩემდა სიტყუაჲ ესე.

Verse: 15   Link to mcat Link to sept   
და უკუეთუ ესრეთ მიყოფ მე, მომაკუდინე მე მოკლვით, უკუეთუ ვპოვე წყალობაჲ შენ მიერ, რაჲთა არა ვიხილო განბოროტებაჲ ჩემი.

Verse: 16   Link to mcat Link to sept   
და თქუა უფალმან მოსეს მიმართ: შემიკრიბენ მე სამეოცდაათნი მამაკაცნი მოხუცებულთაგან ისრაელისათა, რომელნი შენ მაგან უწყნი, ვითარმედ იგინი არიან მოხუცებულნი ერისანი და მწიგნობარნი მათნი, და მოიყვანენ იგინი კარვად წამებისად და დადგენ მუნ შენ თანა,

Verse: 17   Link to mcat Link to sept   
და გარდამოვიდე და ვიტყოდე მუნ შენ თანა, და მოვიღო სულისაგან, რომელ არს შენ ზედა, და მივსცე მათ ზედა და შეგეწეოდიან შენ თანამომართებასა მას ერისასა, და არა გეტვირთნენ იგინი შენ მარტოსა

Verse: 18   Link to mcat Link to sept   
და ერსა ჰრქუა: უბიწო იქმნენით ხვალისა და ჭამეთ ჴორცი, რამეთუ სტიროდეთ წინაშე უფლისა, მეტყუელნი: ვინ მაჭამოს ჩუენ ჴორცი? რამეთუ კეთილ იყო ჩუენდა ეგჳპტეს შინა. და მოგცეს თქუენ უფალმან ჴორცი ჭამად.

Verse: 19   Link to mcat Link to sept   
... არცა ორთა, Page of ms. Ga: 126v   არცა ხუთთა დღეთა, არცა ათთა დღეთა, არცა ოცთა დღეთა,

Verse: 20   Link to mcat Link to sept   
ვიდრე თთჳსსა დღეთამდე შჭამდეთ, ვიდრემდის გამოჴდეს პირჩთაგან თქუენთა და იყავნ თქუენდა ნაღველ, რამეთუ ურწმუნო ექმნენით უფალსა, რომელი არს თქუენ შორის და სტიროდეთ წინაშე მისსა, მეტყუელნი: რად ჩუენდა გამოსლვაჲ ეგჳპტით?

Verse: 21   Link to mcat Link to sept   
და თქუა მოსე: ექუსასთა ათასეულთა მკჳრცხლთაჲ არს ერი, რომელთა ვარ მე მათ შორის, და შენ სთქუ: ჴორცი მივსცე მათ და ჭამდენ თთჳსა დღეთა?

Verse: 22   Link to mcat Link to sept   
ნუ ცხოვარნი და ზროხანი დაეკლნენა მათ და კმა-ეყვნენ მათ?

Verse: 23   Link to mcat Link to sept   
და თქუა უფალმან მოსეს მიმართ: ნუ ჴელი უფლისაჲ არა კმა-ეყოსა? ეგერა სცნა, უკუეთუ მოგეწიფოს სიტყუეაჲ ჩემი ანუ არა.

Verse: 24   Link to mcat Link to sept   
და გამოვიდა მოსე და თქუნა ერისა მიმართ სიტყუანი ესე, და შეკრიბნა სამეოცდაათნი მამაკაცნი მოხუცებულთაგან ერისათა და დაადგინნა იგინი გარემოჲს კარვისა.

Verse: 25   Link to mcat Link to sept   
და გარდამოვიდა უფალი ღრუბლითა და იტყოდა უფალი მისსა მიმართ. და მოიღო სულისაგან, რომელი იყოს მის ზედა, და დადვა სამეოცდაათთა Page of ms. Ga: 129r   კაცთა ზედა მოხუცებულთა. და ვითარცა Page of ms. Gb: 54r  განისუენა მათ ზედა სულმან, და წინაჲსწარმეტყუელებდეს, ხოლო არღა შესძინეს მერმეცა.

Verse: 26   Link to mcat Link to sept   
Page of ms. Ga: 129v   და დაშთეს ორნი კაცნი ბანაკსა შინა: სახელი ერთისაჲ ელდად და სახელი მეორისაჲ მოდად. და განისუენა მათ ზედა სულმან. და იგინი იყვნეს აღწერილთაგანნი და არა მოვიდეს კარვად და წინაჲსწარმეტყუელებდეს ბანაკსა შინა.

Verse: 27   Link to mcat Link to sept   
Page of ms. Gb: 54v  და მიმსრბოლმან ჭაბუკმან მიუთხრა მო\სეს Page of ms. Ga: 130r   და თქუა, მეტყუელმან: ელდად და მოდად წინაჲსწარმეტყუელებენ ბანაკსა შინა.

Verse: 28   Link to mcat Link to sept   
მიუგო ისო ნავესმან, წინაშემდგომმან მოსესმან, რჩეულმან მისმან, და ჰრქუა: უფალო მოსე, დააყენენ იგინი.

Verse: 29   Link to mcat Link to sept   
და ჰრქუა მას მოსე: ნუ ჰმეშურობა შენ ჩემდად? და ვინ მომცეს ყოველი ერი უფლისა წინაჲსწარმეტყუელად, რაჟამს მისცეს უფალმან სული თჳსი მათ ზედა?

Verse: 30   Link to mcat Link to sept   
და წარვიდა მოსე ბანაკად, იგი და მოხუცებულნი ერისანი.

Verse: 31   Link to mcat Link to sept   
და გამოვიდა სულისა მიერ და გამოაწიაღა მწყერმარჴილით ზღჳთ და მიჰფინა ბან\აკსა Page of ms. Ga: 130v   ზედა, გზასა დღისასა ამიერ და გზასა დღისასა იმიერ, გარემოჲს ბანაკისა, ვითარ ორ წყრთა ქუეყანისაგან.

Verse: 32   Link to mcat Link to sept   
და აღდგა ერი ყოველსა დღესა ხვალისაგან და შეკრიბეს მწყერმარჴილი; მცირედისამან -- ათი კოროსი, და განაჴმნის თავთა თჳსთათჳს განაჴმობანი გარემოჲს ბანაკისა.

Verse: 33   Link to mcat Link to sept   
და ჴორცი ჯერეთ იყოღა კბილთა ქუეშე Page of ms. Ga: 131r   მათთა პირველ ვიდრე მოკლებისა, და უფალი განრისხნა ერსა ზედა და დასცა უფალმან ერსა წყლულებაჲ დიდი ფრიად.

Verse: 34   Link to mcat Link to sept   
და ეწოდა სახელი ადგილისაჲ მის `სამარე გულისთქუმისაჲ', რამეთუ მუნ დაჰფლეს ერი გულისმთქუმელი.

Verse: 35   Link to mcat Link to sept   
და `სამარებისაგან გულისთქუმისა' წარიტრა ერი იგი ასიროთდ, და იყო ერი ასიროთს.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.