TITUS
Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica
Part No. 40
Previous part

Chapter: 13  
თავი XIII


Verse: 1   Link to mcat Link to sept   და იტყოდა უფალი მოსეს მიმართ, მეტყუელი:

Verse: 2   Link to mcat Link to sept   
წარავლინენ თავისა შენისა კაცნი და განიმსტრონ ქუეყანაჲ ქანანელთაჲ, რომელსა მე მივსცემ ძეთა ისრაელისათა სამკჳდრებლად; კაცი ერთი ტომისაგან ერობისაებრ ტომობათა მათთაჲსა, წარავლინნე იგინი, ყოველი მთავარი მათგანი.

Verse: 3   Link to mcat Link to sept   
და წარავლინნა იგინი მოსე უდაბნოჲთ ფარანისაჲთ სიტყჳთა უფლისაჲთა, ყოველნი კაცნი მთავარნი ძეთა ისრაელისათანი ესენი.

Verse: 4   Link to mcat Link to sept   
და ესე არს სახელები მათი: ტომისა რუბენისი სალამიილ, ძე ზაკხურისი.

Verse: 5   Link to mcat Link to sept   
ტომისა სჳმეონისი საფატ, ძე ურისი.

Verse: 6   Link to mcat Link to sept   
ტომისა იუდაჲსი ქალებ, ძე იეფონისი,

Verse: 7   Link to mcat Link to sept   
ტომისა ისახარისი იღალ, ძე იოსებისი,

Verse: 8   Link to mcat Link to sept   
ტომისა ეფრემისი ავსი, ძე ნავესი,

Verse: 9   Link to mcat Link to sept   
ტომისა ბენიამინისი ფალტი, ძე რაფუისი,

Verse: 10   Link to mcat Link to sept   
ტომისა ზაბულონისი ღულიილ, ძე სურისი,

Verse: 11   Link to mcat Link to sept   
ტომისა იოსებისი, ძეთაგან მანასესთა გადდი, ძე სუსი.

Verse: 12   Link to mcat Link to sept   
ტომისა დანისი ამიილ, ძე გამალისი,

Verse: 13   Link to mcat Link to sept   
ტომისა ასირისი სათურ, ძე მიხაილისი,

Verse: 14   Link to mcat Link to sept   
ტომისა ნეფთალიმისი ნავე, ძე აბისი,

Verse: 15   Link to mcat Link to sept   
ტომისა გადისი ღუდიილ, ძე მაქისი.

Verse: 16   Link to mcat Link to sept   
Page of ms. Gb: 57r  ესე სახელები არს კაცთაჲ, რომელი წარავლინნა მოსემან განმსტურობად ქუეყანისა. და ზედა სახელ-სდვა მოსემან ავსის, ძესა ნავესსა, იისუ.

Verse: 17   Link to mcat Link to sept   
და წარავლინნა იგინი მოსე განმსტურობად ქუეყანისა ქანანელთაჲსა და თქუა მათდა მიმართ: აღვედით Page of ms. Ga: 135r   ამიერ უდაბნოჲთ და აღხჳდეთ თქუენ მთასა მას,

Verse: 18   Link to mcat Link to sept   
და იხილეთ ქუეყანაჲ, ვითარი არს და ერი მსხდომარე მას ზედა, უკუეთუ ძლიერი არს, ანუ უძლური, უკუეთუ მცირედ არიან, ანუ მრავალ;

Verse: 19   Link to mcat Link to sept   
და ვითარი არს ქუეყანაჲ, რომელსა ზედა იგინი მსხდომარე არიან მას ზედა, უკუეთუ კეთილ არს, ანუ ბოროტ; და ვითარნი არიან ქალაქნი, რომელთა შინა იგინი მკჳდრ არიან, უკუეთუ მოზღუდულ არიან, ანუ უზღუდო;

Verse: 20   Link to mcat Link to sept   
და ვითარი არს ქუეყანაჲ, უკუეთუ პოხილ არს, ანუ მჭლე, უკუეთუ არიან მას ზედა ხენი ანუ არა. და მოთმინექმნილთა მოიტანეთ ნაყოფთაგან ქუეყანისათა. და დღენი იყვნეს დღენი ზაფხულისანი, წინასრბანი ყურძნისანი.

Verse: 21   Link to mcat Link to sept   
და აღვიდეს და განიმსტურეს ქუეყანაჲ უდაბნოჲსაგან სინაჲსა ვიდრე როოთადმდე, შემავალთა ემათად.

Verse: 22   Link to mcat Link to sept   
და ავიდეს უდაბნოჲს უდაბნოჲთ და მოვიდეს ქებრონამდმდე, და მუნ იყო აქიმან და მუნ სესი და თალამი -- ნათესავნი ენაკისნი, და ქებრონი შჳდთა წელთა აღეშენა მსგავსად ტანისა ეგჳპტისაჲსა.

Verse: 23   Link to mcat Link to sept   
და მოვიდეს ვიდრე ღელედმდე ტევნისა და განიმსტურეს იგი და მოჰკუეთეს მუნით ვაზი და ტევანი ყურძნისაჲ ერთი მას ზედა და წარიღეს Page of ms. Ga: 135v   იგი მჴრითა ზეღებით და ბროწეულთაგან და ლეღუთაგან.

Verse: 24   Link to mcat Link to sept   
და ადგილსა სახელ-სდვეს: `ღელე ტევნისაჲ' ტევნისა მისთჳს, რომელი მოჰკუეთეს მუნით ძეთ ისრაელისათა.

Verse: 25   Link to mcat Link to sept   
და მიიქცეს მუნით, განიხილეს რაჲ ქუეყანაჲ შემდგომად ორმეოცთა დღეთასა.

Verse: 26   Link to mcat Link to sept   
და მო-რაჲ-ვიდეს, შევიდეს წინაშე მოსესსა და აარონისსა და წინაშე ყოვლისა შესაკრებელისა ძეთა ისრაელისათაჲსა უდაბნ\ოდ Page of ms. Gb: 57v  ფარანდ, კადისა, და მიუგეს მათ სიტყუაჲ და ყოველსა შესაკრებელსა და უჩუენეს ნაყოფი მის ქუეყანისაჲ.

Verse: 27   Link to mcat Link to sept   
და მიუთხრეს მას და ჰრქუეს: მივედით ქუეყანად, რომლისა მიმართ წარმავლინენ ჩუენ, ქუეყანად, მდინარედ სძისა და თაფლისად, და ესე არს ნაყოფი მისი.

Verse: 28   Link to mcat Link to sept   
არამედ რამეთუ თავჴედ არს ნათესავი, დამკჳდრებული მას ზედა, და ქალაქნი ძნელნი, მოზღუდვილნი, დიდნი ფრიად, და ნათესავი ენაკისი ვიხილეთ მუნ.

Verse: 29   Link to mcat Link to sept   
და ამალეკი დამკჳდრებულ არს ქუეყანასა მას შინა, სამხრით კერძო, და ქეტელი და ეველი და იებოსლელი და ამორეველი მკჳდრ არს მთით კერძოსა მისსა, და ქანანელნი მკჳდრ არს ზღჳს კიდესა და იორდანისა მდინარისა კიდესა.

Verse: 30   Link to mcat Link to sept   
და დაადუმნა ხალებ ერი მოსეს მიმართ და Page of ms. Ga: 136r   ჰრქუა მას: არა, არამედ აღსვლით აღვიდეთ და დავიმკჳდროთ იგი, რამეთუ შეძლებით შეუძლოთ მათდა მიმართ.

Verse: 31   Link to mcat Link to sept   
და კაცთა მათ, აღსრულთა მათ თანა, თქუეს: არა აღვალთ, რამეთუ ვერ ძალ-გჳც აღსლვაჲ ნათესავისა მის მიმართ, რამეთუ უძლიერეს ჩუენსა არს უფროჲს.

Verse: 32   Link to mcat Link to sept   
და განთქუეს განკჳრვებაჲ ქუეყანისაჲ მის, რომელი განიმსტურეს იგი, ძეთა მიმართ ისრაელისათა, და თქუეს: ქუეყანისა, რომლისა მივედით განმსტურობად მისსა, ქუეყანაჲ შემჭამელი მკჳდრთა მისთაჲ არს იგი, და ერი, რომელი ვიხილეთ მის ზედა, კაცნი ზეშთა გრძელნი.

Verse: 33   Link to mcat Link to sept   
და მუნ ვიხილენით გმირნი და ვიყვენით მათ წინაშე ვითარცა მკალნი.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus testamentum iberice, redactio Gelatica.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.