ARMAZI
Author: Ath.Alex./Cyr.Scyth. 
Athanasius Alexandrinus / Cyrillus Scythopolensis
Text collection: Vit.Patr. 
Vitae Patrum

(Mamata Cxorebani)


On the basis of the edition by
Vaxṭang Imnaišvili,
Mamata Cxorebani
(Briṭanetis Muzeumis kartuli xelnac̣eri XI sauḳunisa),
Tbilisi 1975

entered within the ARMAZI project
under the supervision of Zurab Sarǯvelaʒe,
Tbilisi 2003;
ARMAZI version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 22.8.2008



[Paragraph numbers for the Lives of Antonius and Cyriacus added in accordance with the Greek texts (in PG 26 and TuU 49/2). J.G.]



Vita: Anton. 
Page of edition: 9 
Manuscript page: 1r 
Line of edition: 1  
ცხორებაჲ წმიდისა მამისა ჩუენისა ანტონისი1*
Line of edition: 2  
[აღიწერა] ათანასესგან ეპისკოპოსისა ალექსანდრელისა2*


Paragraph: Pr.  
Line of edition: 3        კეთილსა ზედა სიტყუასა დადგრომილ ხართ ეგჳპტისა მიმართ მონაზონთა,
Line of edition: 4     
ანუ მისწორებად, გინათუ წარმატებადცა ამას, პირველ გამოირჩიეთ თქუენითა
Line of edition: 5     
მაგით სათნოებისა მონაზონებითა, რამეთუ თქუენნი კერძოცა ამიერითგან მონასტრები
Line of edition: 6     
და მონაზონთა სახლები ითქუმების. ესე გულსმოდგინებაჲ სამართლადმცა
Line of edition: 7     
სამე აქუნდა, ლოცვათა ჩუენთაებრ ღმერთმან სრულ ქმენინ.

Line of edition: 8        
რამეთუ ითხოეთ ჩემგანცა ცხორებისათჳს ნეტარისა ანტონისა და სწავლის
Line of edition: 9     
გინებს, ვითარ-იგი იწყო მონაზონებად და რაჲ-იგი იყო უწინარჱს მისა და რაბამი
Line of edition: 10     
აქუნდა აღსასრული ცხორებისაჲ.

Line of edition: 11        
და უკუეთუ ჭეშმარიტად თქუმულნი იგი მისთჳს არიან, რაჲთა თქუენცა
Line of edition: 12     
მისა მობაძავად თავნი თჳსნი მოიყვანნეთ, მრავლითა უკუე გულსმოდგინებითა
Line of edition: 13     
შევიწყნარე თქუენმიერი ესე ბრძანებაჲ, რამეთუ ჩემდაცა დიდ შესაძინელ სარგებლის
Line of edition: 14     
არს ანტონისი ესე მოჴსენებაჲ, და ვიცი, რამეთუ თქუენცა გესმის, რაჲთა
Line of edition: 15     
შემდგომად დაკჳრვებისა მის კაცისა ინებოთ ბაძვაჲ მისსა მას გულსმოდგინებასა,
Line of edition: 16     
რამეთუ არს მონაზონთა დიდ ხატ მონაზონებისა ანტონისი იგი ცხორებაჲ, Manuscript page: 1v 
Line of edition: 17     
და, [რომელთა-ეგე გესმა მისთჳს მთხრობ]ელთა3* მათგან, ნუ ურწმუნო
Line of edition: 18     
იქმნებით, უფროჲსღა მცირედ ჰგონებდით მათ მიერ სმენასა, რამეთუ მათცა
Line of edition: 19     
ესოდენი ესე ძნიად გითხრეს და რამეთუ მე ბრძანებაჲ მოვიღე თქუენგან, რავდენი
Line of edition: 20     
ესე წიგნითა ამით გაუწყო, მცირედ ოდენ რაჲმე მისი მოვიჴსენო და მიგიძღუანო
Line of edition: 21     
თქუენ. ხოლო თქუენ ნუ დააცადებთ ამიერ ნავითა მიმავალთა კითხვად,
Line of edition: 22     
ვინ უწყის კაცად-კაცადმან რაჲმე, თქუან4*, რომელი-იგი იცის, და ესრჱთცა
Line of edition: 23     
ძნიადვე ღირსად მისთჳს თხრობაჲ იგი იყოს.

Line of edition: 24        
მინდა, რაჟამს მოვიღე წიგნი ესე თქუენ მიერ, მოწოდებად ვიეთამე მონაზონთა,
Line of edition: 25     
რომელნი-იგი ზედაჲს-ზედა ჩუეულ იყვნეს მისლვად მისა, ვინ უწყის,
Line of edition: 26     
უფროჲსმცა რაჲმე ვისწავე და უკეთჱსადრე მიგიძღუანე, და რამეთუ ჟამი ნავთა
Line of edition: 27     
სლვისაჲ დაყენებულ იყო და წიგნისა მიმრთუმელი ესე ისწრაფდა, ამისთჳს
Line of edition: 28     
რომელი-იგი მე უწყი, რამეთუ მრავალგზის მეხილვა და სწავლაჲ შეუძლე მათგან,
Line of edition: 29     
რომელნი-იგი შეუდგეს მცირედ ჟამ და წყალსა ჴელთა სცემდეს, ესე
Page of edition: 10   Line of edition: 1     
მიწერად ღმრთისმოშიშებისა თქუენისა. ვისწრაფე ყოვლით კერძოვე ჭეშმარიტებისათჳს,
Line of edition: 2     
ვიზრუნე. რაჲთა არა უმეტჱსი ვისმე ესმეს და ურწმუნო იქმნეს. ანუ თუ
Line of edition: 3     
უნაკლულჱს ჯეროვნისა მის ისწაოს და შეურაცხ-ყოს კაცი იგი. Manuscript page: 2r 

Paragraph: 1.  
Line of edition: 4        
რამეთუ ანტონი იყო ნათესავით მეგჳპტელი, აზნაურთაგან მამა-დედათაისა1*
Line of edition: 5     
და მონაგები დიდი აქუნდა, და რამეთუ ქრისტიანე იყვნეს იგინი და
Line of edition: 6     
ქრისტეანებრ აღზრდილ იყო ესეცა, და ვიდრე ყრმაღა იყო, იზარდებოდა მამა-დედათა
Line of edition: 7     
წინაშე და თჳნიერ მათსა და სახლისა არავინ სხუაჲ იცოდა. და აღორძნდა
Line of edition: 8     
და იქმნა ჭაბუკ და წარემატებოდა ჰასაკითა და წიგნისა სწავლაჲ არა თავს-იდვა,
Line of edition: 9     
უნდა, რაჲთა თავისუფალ იყოს ჩუეულებისაებრცა ყრმათაჲსა.
Line of edition: 10     
ხოლო გულსმოდგინებაჲ ყოველი აქუნდა მსგავსად წესისა მის, ვითარცა
Line of edition: 11     
წრფელი დამკჳდრებულ სახლსა შინა თჳსსა2*. და შევიდის იგი მამა-დედათა თჳსთა
Line of edition: 12     
თანა ეკლესიად და არცაღა, ვითარცა ყრმაჲ, უდებ იყო, არცა, ვითარცა ჭაბუკი,
Line of edition: 13     
შეურაცხ-ჰყოფდა, არამედ მამა-დედათაცა დამორჩილებულ იყო და საკითხავთაცა
Line of edition: 14     
გულსმოდგინედ ერჩდა და სარგებელად თავისა თჳსისად დაიმარხავნ,
Line of edition: 15     
არცაღა კუალად, ვითარცა ყრმაჲ, უდებ იყო, რამეთუ ეგოდენთა მონაგებთა ზედა
Line of edition: 16     
იყო და არა აურვებდა რას მამა-დედათა თითოფერისათჳს და პატიოსნისა
Line of edition: 17     
საჭმელისა, არცაღა მისგან გემოსა ეძიებნ, არამედ რომელი-იგი ეპოვის, კმა-ეყვის
Line of edition: 18     
და მერმე არარას ეძიებნ.

Paragraph: 2.  
Line of edition: 19        
შემდგომად სიკუდილისა მამა-დედათა მისთაჲსა დაშთა იგი მცირისა თანა
Line of edition: 20     
ერთისა დისა. და იყო იგი ათრვამეტის წლის, Manuscript page: 2v  გინა ოც[ის. სახლისათჳს და
Line of edition: 21     
დისა]თჳს იღუწიდა, ვიდრე აღესრულნეს ექუსნი თუენი სიკუდილისა შემდგომად
Line of edition: 22     
მამა-დედათაჲსა, ვითარცა ჩუეულებაჲ აქუნდა შესლვად ეკლესიად, და შეიკრიბა
Line of edition: 23     
გონებაჲ თჳსი და განიზრახვიდა იგი ყოველთათჳს, ვითარ-იგი მო-ციქულთა
Line of edition: 24     
ყოველივე დაუტევეს და შეუდგეს მაცხოვარსა, და მოიჴსენებდა წერილსა
Line of edition: 25     
მას საქმესა მოციქულთასა, ვითარ-იგი განჰყიდდეს მონაგებთა თჳსთა და
Line of edition: 26     
მოართუმიდეს და დასდებდეს ფერჴთა თანა მოციქულთასა განსაყოფელად მათთჳს,
Line of edition: 27     
რომელთა-იგი საჴმარ უჩნდა, და ვითარ-მე ანუ რაბამ-მე ამათი სასოებაჲ
Line of edition: 28     
ცათა შინა დამარხულ არს.

Line of edition: 29        
ვითარ ამას განიზრახვიდა, შევიდა ეკლესიად და მოემთხჳა მას წმიდისა
Line of edition: 30     
სახარებისა საკითხავი, და ესმა უფლისაგან, ვითარ-იგი ეტყჳს მდიდარსა მას:
Line of edition: 31     
უკუეთუ გნებავს, რაჲთა სრულ იყო, წარვედ და განყიდე ყოველო მონაგები შენი
Line of edition: 32     
და განუყავ გლახაკთა და მოვედ და შემომიდეგ მე და მოიპოო საფასჱ ცათა
Line of edition: 33     
შინა.

Line of edition: 34        
ხოლო ანტონის ვითარცა ღმრთით აქუნდა წმიდათა ჴსენებაჲ და რეცათუ
Line of edition: 35     
მისთჳს იყო საკითხავი იგი, გამოვიდა მეყსეულად ეკლესიით და, რავდენი აქუნდა
Line of edition: 36     
მას მამა-დედათა მისთა მოგებული ყანები სამასი ნაყოფიერნი და ფრიად კეთილნი,
Line of edition: 37     
ესე ყოველი მიჰმადლა მდაბურთა, რაჲთა არა აურვებდენ მას და დასა
Line of edition: 38     
მისსა3*, ხოლო სხუაჲ იგი, რაჲ იყო მათი Manuscript page: 3r  ჭურჭელი, ყოველი განყიდა და შეკრიბა
Line of edition: 39     
საფასჱ დიდძალი და განუყო გლახაკთა და დაჰმარხა მისგანი მცირედ დისა
Line of edition: 40     
მისისათჳს. Paragraph: 3.   და მერმე შევიდა ეკლესიად და ესმა მას წმიდისა სახარებისაჲ, ვითარ-იგი
Line of edition: 41     
უფალმან ჰრქუა: ნუ ჰზრუნავთ ხვალისა.

Page of edition: 11  
Line of edition: 1        
ხოლო მან არღარა თავს-იდვა მერმე შემდგომად, გამოვიდა და მისცა იგიცა
Line of edition: 2     
გლახაკთა და დაჲ იგი თჳსი შეჰვედრა მეცნიერთა მისთა მორწმუნეთა ქალწულთა
Line of edition: 3     
და მისცა იგი საქალწულესა განზრდად, ხოლო იგი სახლსა შინა თჳსსა1* იქცეოდა.
Line of edition: 4     
მიერითგან მარხვით ეკრძალებოდა თავსა თჳსსა1* და მდჳძარებით იქცეოდა
Line of edition: 5     
იგი, არღა იყო ესრჱთ ეგჳპტეს სიმრავლჱ მონასტერთაჲ, არცაღა იცოდეს
Line of edition: 6     
ყოვლადვე მონაზონთა შორიელი უდაბნოჲ2*, არამედ კაცად-კაცადსა რომელსა
Line of edition: 7     
უნებნ თავისა თჳსისა კრძალვაჲ, არა შორს დაბასა თჳსსა განეყენის, არამედ
Line of edition: 8     
მახლობელად ზინ და იმარხავნ.

Line of edition: 9        
რამეთუ იყო მას ჟამსა მახლობელად დაბასა მას ბერი სიყრმითგან მონაზონებასა
Line of edition: 10     
შინა. ესე იხილა ანტონი და ჰბაძვიდა სლვასა და პირველად იწყო მანცა დადგრომად
Line of edition: 11     
გარეშე დაბისა ადგილთა და მიერ თუ ვისიმე მონაზონისაჲ ესმის, გამოვიდის
Line of edition: 12     
და ეძიებნ მას, ვითარცა ბრძენი ფუტკარი, და არა მიიქცის თჳსსა ადგილსა,
Line of edition: 13     
ვიდრემდის-იგი არა იხილის და რეცათუ საგზლად სათნოებისა გზისა მისგან
Line of edition: 14     
მოიღის. Manuscript page: 3v 

Line of edition: 15        
და მიე[რითგან მას ადგილსა იქცეოდა და თჳსსა] გონებასა ასწონდა,
Line of edition: 16     
რაჲთამცა მამულსა თჳსსა1* არა მიაქცია, არცაღა ნათესავთა მოიჴსენებდა ყოვლადვე,
Line of edition: 17     
სურვილი და სწრაფაჲ აქუნდა მას მონაზონებისა სიმტკიცისათჳს, იქმოდა
Line of edition: 18     
ჴელითა თჳსითა. რამეთუ ესმინა: რომელი არა იქმოდის ჴელითა თჳსითა,
Line of edition: 19     
ნუცაღა ჭამნ, და რომელსამე საჭმლად თავისა თჳსისა და რომელსამე გლახაკთა
Line of edition: 20     
განსაყოფელად, და ილოცავნ იგი მარადის. ესმინა, ვითარმედ თჳსაგან წერილ
Line of edition: 21     
არს ლოცვაჲ ყოველსა ჟამსა, რამეთუ ისმენნ იგი წიგნთა, სადა ყოველივე წერილი
Line of edition: 22     
არა დავარდებოდა მისგან, არამედ დაისწავებდა ზეპირით.

Line of edition: 23        
და მიერითგან ჴსენებაჲ იგი წიგნის სწორად აქუნდა და ესოდენ თავი თჳსი
Line of edition: 24     
მისცა Paragraph: 4.   და საყუარელ იყო ყოველთაგან ანტონი, და იგი თავადი მსწრაფე იყო მათდა,
Line of edition: 25     
რომელთადა იგი მივიდის, დაემორჩილის გულითა და თჳსისაგან თითოეულისა
Line of edition: 26     
მის სწრაფასა და წარმატებასა და მარხვასა განიცდინ: რომლისასამე მხიარულებასა,
Line of edition: 27     
რომლისასამე ლოცვასა, გულსმოდგინებასა ხედავნ და სხჳსასა განურისხველობასა
Line of edition: 28     
და რომლისასამე3* კაცთმოყუარებასა განიცდინ და რომლისასამე3*
Line of edition: 29     
ღამის-თევასა და რომლისასამე წიგნის კითხვასა ერჩინ და რომლისასამე მოთმინებასა
Line of edition: 30     
და რომლისასამე მარხვასა და Manuscript page: 4r  [ქუეყანასა ზედა წოლასა. დაკჳრვებულ
Line of edition: 31     
არნ რომლ]ისასამე სამშჳდესა და რომლისასამე სულგრძელებასა ხედავნ.
Line of edition: 32     
ყოველსავე ერთბამად ქრისტჱს მიმართ მსახურებასა და ურთიერთას სიყუარულსა
Line of edition: 33     
მას მათსა შეისწავებნ და ესრჱთ სავსჱ მიიქცის თჳსსა მას ვანსა.

Line of edition: 34        
მიერითგან კაცად-კაცადისაგან რომელი-იგი შეიკრიბის მან თავსა შინა
Line of edition: 35     
თჳსსა1*, ყოვლადვე აჩუენებნ, და სწორთა მიმართ თჳსთაცა არა იყო მაცილობელ,
Line of edition: 36     
გარნა ესე ხოლო, რაჲთა არა უნაკლულჱს მათსა უმჯობჱსსა მას გამოჩნდეს, და
Line of edition: 37     
ამას იქმნ, რაჲთა არავინ შეაწუხოს, არამედ მათ, რაჲთა მას ზედა უხაროდის.

Line of edition: 38        
ყოველნი მდაბურნი და მეგობარნი და რომელთა მიმართ აქუნდა ჩუეულებაჲ,
Line of edition: 39     
ესრესახედ ხედვიდეს მას და ხადიედ4* მას ღმრთისმოყუარით; რომელნიმე
Line of edition: 40     
ვითარცა შვილსა, რომელნიმე ვითარცა ძმასა მოიკითხვედ. Paragraph: 5.   ხოლო კეთილისმოძულემან
Line of edition: 41     
და მოშურნემან ეშმაკმან ვერ თავს-იდვა, ხედვიდა რაჲ ჭაბუკისა მის
Page of edition: 12   Line of edition: 1     
თანა ესოდენსა გულსმოდგინებასა, არამედ ესე, რომელ მოიპოვა ყოფად, იწყო
Line of edition: 2     
მისთჳს ბრძოლად პირველად და გამოსცდიდა მას დაბრკოლებად მარხვისაგან,
Line of edition: 3     
გულსა მოუვლენ ჴსენებასა აგარაკთასა და დისათჳს ღუწოლასა1*, ნათესავთა
Line of edition: 4     
თჳსობასა, ვეცხლისმოყუარებასა, დიდებისმოყუარებასა, ჭამადთა ფერად-ფერადთა,
Line of edition: 5     
გემოსა და სხუასაცა Manuscript page: 4v  ლხინსა [ამის სოფლისასა შემდგომად]
Line of edition: 6     
სიფცხლისა2* ამის სათნოებისა და რამეთუ დიდ არს ამისი იგი შრომაჲ. და
Line of edition: 7     
ჴორცთა უძლურებასა მოაჴსენებდა და ჟამთა სიგრძესა და ყოვლადვე აღუდგინა
Line of edition: 8     
მას მტუერი გულისსიტყუათაჲ გონებასა მისსა, რამეთუ უნდა მისი გამოშორებაჲ
Line of edition: 9     
მართლისაგან გულსმოდგინებისა,

Line of edition: 10        
ვითარცა იხილა მტერმან მან უძლურად თავი თჳსი გულსმოდგინებისაგან
Line of edition: 11     
ანტონისა და უფროჲსდა თავი თჳსი მოუძლურებული მისისაგან სიმტკიცისა,
Line of edition: 12     
გარე-წარიქცევინ სარწმუნოებითა და დაეცემინ ზედაჲს-ზედა ლოცვითა ანტონისითა,
Line of edition: 13     
მაშინ უპესა მუცლისა მისისასა საჭურველითა ესრინ. და იქადინ ამით,
Line of edition: 14     
რამეთუ ესე არს პირველად ჭაბუკთა მიმართ ბრძოლაჲ მისი. გამოვიდის ჭაბუკისა
Line of edition: 15     
მისთჳს, ღამე აშფოთებნ მას და დღისი აურვებნ, ვითარმედ რომელმანმცა
Line of edition: 16     
იხილა იგი, ცნა ყოფილი იგი ურთიერთასი ბრძოლაჲ, რამეთუ იგი მოაჴსენებნ
Line of edition: 17     
გულისსიტყუათა მწინკულევანთა, ხოლო ესე ლოცვითა მართლუკუნაქცევნ მათ,
Line of edition: 18     
ესე აზრზენნ3*, ხოლო მას სირცხჳლ4* უჩნ ესე და სარწმუნოებითა და მარხვითა
Line of edition: 19     
მოიზღუდავნ გუამსა.

Line of edition: 20        
ხოლო ეშმაკი იგი უბადრუკი ესრჱთ უმზირდა მას და, ვითარცა დედაკაცი,
Line of edition: 21     
გამოიხატავნ ღამე და ყოვლითა ხატითა ემსგავსებინ, რაჲთამცა ვითარ აცთუნა
Line of edition: 22     
ანტონი, ხოლო იგი ქრისტესა მოიჴს\[ენებნ Manuscript page: 5r  და მისგან მხიარულებასა და აზნაუ]რებასა
Line of edition: 23     
სულისასა განიზრახავნ და ესრჱთ დაშრიტის ნაკუერცხალი იგი მაცთურებისა
Line of edition: 24     
მისისაჲ.

Line of edition: 25        
მერმე მტერი იგი მოაჴსენებნ {!} გემოთა გულისთქუმისათა, ხოლო იგი განრისხნებინ
Line of edition: 26     
და მწუხარე არნ დათქმასა და რისხვასა ცეცხლისასა და მატლისა მის სალმობასა
Line of edition: 27     
მოიჴსენებნ. და წინა-აღუდგინის ესე და შეატყუებნ ამათ და გარე-წარჰჴდის
Line of edition: 28     
უვნებელად, და იყოფოდა ესე ყოველი სარცხუენელად მტერისა, რამეთუ
Line of edition: 29     
რომელი-იგი ჰგონებდა ღმრთისა ჭაბუკისა მიმსგავსებად ერთისაგან, აწ მოიკიცხებოდა,
Line of edition: 30     
და რომელი-იგი ჴორცთა და სისხლთა ზედა იქადის, კაცისაგან ჴორციელისა
Line of edition: 31     
დაეცემოდა, რამეთუ შეეწეოდა მას უფალი, რომელმან ჩუენთჳს ჴორცნი
Line of edition: 32     
შეისხნა და თავი თჳსი მისცა საძლეველად ეშმაკისა, რაჲთა ესრჱთ რომელი იღუწიდეს,
Line of edition: 33     
თქუას: არა ხოლო თუ მე, არამედ მადლი იგი ქრისტჱსი, რომელ არს ჩემ
Line of edition: 34     
თანა.

Paragraph: 6.  
Line of edition: 35        
ამისა შემდგომად ვითარ ვერ შეუძლო ანტონის არცაღა ამით დაცემად ვეშაპმან
Line of edition: 36     
მან, არამედ ხედვიდა თავსა თჳსსა5* გამოგდებულად გულისაგან მისისა,
Line of edition: 37     
იღრჭენდა კბილთა მის ზედა, ვითარცა წერილ არს, და ვითარცა განკჳრვებული,
Line of edition: 38     
რაბამცა არს გონებითა, ამისა შემდგომად შავად ყრმად უცნებით გამოუჩნდა მას
Line of edition: 39     
და რეცათუ შეუვრდებოდა მას, არღარა გულისსიტყჳთა შეუვიდოდა, რამეთუ
Line of edition: 40     
განძებულ იყო მზაკუვარი იგი, მიერითგან კაცობრივი ჴმაჲ მოიპოვა და
Page of edition: 13   Line of edition: 1     
ესრჱთ იტყოდა Manuscript page: 5v  მრავ[ალნი ვაცთუნენ და მრავალნი] დავამჴუენ და აწ ვითარ-იგი
Line of edition: 2     
სხუათა ზედა, ეგრეცა შენ ზედა ვჰგონებდ და შენითა შრომითა
Line of edition: 3     
მოუძლურდი.

Line of edition: 4        
მაშინ იწყო ანტონი კითხვად მისა და ჰრქუა: ვინ ხარ შენ, რომელი ამას იტყჳ
Line of edition: 5     
ჩემდა მომართ? ხოლო მან მეყსეულად საგლახობელი ჴმაჲ აღუტევა და თქუა:
Line of edition: 6     
მე ვარ სიძვისა მოყუარე, მე ამისთჳს გრგენაჲ ჭაბუკთა ზედა თაეს-მიდებიეს და
Line of edition: 7     
სულ სიძვის მრქჳან მე.

Line of edition: 8        
რავდენთა უნდა სიწმიდის, და ვაცთუნენ! რავდენთა შეორგულებულთა1*
Line of edition: 9     
ვარწმუნე გრგენითა! მე ვარ, რომლისათჳს წინაწარმეტყუელი აბრალებს დაცემულთა
Line of edition: 10     
მათ და ეტყჳს: სულითა სიძვისაჲთა შესცთეს, რამეთუ ჩემგან იყვნეს იგინი
Line of edition: 11     
დაცემულ, მე ვარ, რომელი მრავალგზის გაურვებდ შენ და ესოდენგზის უკუნვიქეც
Line of edition: 12     
შენგან. ხოლო ანტონი ჰმადლობდა უფალსა და კადნიერ იქმნა მისა მიმართ
Line of edition: 13     
და ჰრქუა მას: ფრიად შეურაცხისსაყოფელ ხარ ვიდრემე შენ აწ და შავცა
Line of edition: 14     
ხარ გონებითა და, ვითარცა ყრმაჲ, უძლურ. ამიერითგან არცაღა ერთი რაჲ არს
Line of edition: 15     
ზრუნვაჲ შენთჳს, უფალი არს მწჱ ჩემდა, და მე ვიხილო მტერთა ჩემთაჲ.

Line of edition: 16        
ვითარცა ესმა ესე შავსა მას, მეყსეულად ივლტოდა და დაჰფრთხა ჴმისა მისგან
Line of edition: 17     
მისისა და შეეშინა მერმე მიახლებადცა ანტონისა. Paragraph: 7.   Manuscript page: 6r  [ესე პირველი სიმჴნჱ
Line of edition: 18     
იყო ანტონისი ეშმ]აკისა მიმართ, უფროჲსღა მაცხოვრისაგან. ესე იყო ანტონისა
Line of edition: 19     
წარმომართება, რომელმან-იგი ცოდვაჲ დასაჯა ჴორცითა, რაჲთა სიმართლჱ
Line of edition: 20     
შჯულისაჲ აღესრულოს ჩუენ შოვრის, რომელნი არა ჴორციელად ვალთ, არამედ
Line of edition: 21     
სულიერად.

Line of edition: 22        
არცაღა ანტონი შევრდომასა მას ეშმაკისასა უდებ იქმნა და მიერითგან
Line of edition: 23     
შეურაცხ-ყო თავი თჳსი, არცაღა მტერი, დაღათუ დაცემულ იყო, დასცხრა
Line of edition: 24     
ბრძოლად მისა მიმართ, რამეთუ მიმოვიდოდა მერმე, ვითარცა ლომი, და ეძიებდა
Line of edition: 25     
რასმე მიზეზსა მისთჳს.

Line of edition: 26        
ხოლო ანტონის ესმინა წიგნთაგან, ვითარმედ მრავალ არიან მანქანებანი
Line of edition: 27     
მტერისანი, ფიცხლად მოიპოვა მარხვაჲ, განიზრახა და თქუა: დაღათუ ვერ შეუძლო
Line of edition: 28     
გულსა ჩემსა გულისთქუმითა ჴორცთაჲთა ცთუნებად, გამომცადოს მერმე
Line of edition: 29     
სხჳთაცა მზირობითა მანქანებისაჲთა, რამეთუ არს ცოდვისმოყუარე ეშმაკ.
Line of edition: 30     
უფროჲსღა და უმეტჱს აღიკრძალვიდა ჴორცთა ანტონი და დაიმონებდა, ნუუკუე2*
Line of edition: 31     
სხჳთ ვსძლე, და სხჳთ მაცთუნოს.

Line of edition: 32        
განიზრახა უფიცხლჱსსა მარხვასა თავისა თჳსისასა შესლვად, და მრავალთა
Line of edition: 33     
უკჳრნ, ხოლო იგი ადვილად შრომათა მათ თავს-იდებდა, რამეთუ გულსმოდგინებაჲ
Line of edition: 34     
სულისაჲ, რომელი მრავალ ჟამ დადრგომილ იყო, კეთილი სახჱ Manuscript page: 6v  შექმნ[ა თავისა
Line of edition: 35     
თჳსისა. და მცირედ მიზეზი რაჲ]მე პოვის სხუათაგან, რამეთუ მრავალი სწრაფაჲ3*
Line of edition: 36     
მას ზედა აჩუენის, რამეთუ ღამეთა ათევნ ესოდენ, ვითარმედ მრაეალგზის
Line of edition: 37     
ღამე ყოველ დაადგრის4* უძილად. და ესე არა ხოლო თუ ერთგზის, არამედ მრავალგზის
Line of edition: 38     
ყვის, და უკჳრნ ყოველთა.

Line of edition: 39        
ჭამის მან ერთგზის დასლვასა მზისასა, ოდესმე მეორესა და ოდესმე მეოთხესა
Line of edition: 40     
დღესა მიიღის საზრდელი. და იყო მისა საზრდელად პური და მარილი
Line of edition: 41     
ხოლო, და სასუმელად წყალი, ხოლო ჴორცისა და ღჳნისა მეტი არს სიტყუადცა,
Line of edition: 42     
სადაღათუ სხუათა მოსწრაფეთა თანა ესევითარი არა იპოებოდა. ხოლო
Page of edition: 14   Line of edition: 1     
სარეცლად მისა იყო ჭილი, და უფროჲსღა ქუეყანასა ზედა წევნ, ხოლო ცხებად ზეთსა
Line of edition: 2     
არა თავს-იდებდა და იტყჳნ: უფროჲსღა ჯერ-არს ჭაბუკთა, რაჲთა გულსმოდგინედ
Line of edition: 3     
აქუნდეს მონაზონებაჲ და არა მოპოვნებად მომამედგრებელი ჴორცთაჲ,
Line of edition: 4     
არამედ შეჩუევად შრომათა შინა.

Line of edition: 5        
და მოიჴსენებნ სიტყუასა მას მოციქულისასა: რაჟამს უძლურ ვიქმნი, მაშინ
Line of edition: 6     
განვძლიერდი. მაშინღა იტყჳნ განძლიერებასა სულისა მის გონიერებისასა, რაჟამს
Line of edition: 7     
მოუძლურდიან ვნებანი იგი ჴორცთანი. და იყო მის თანა საკჳრველ ნანდჳლვე
Line of edition: 8     
ესეცა გულისზრახვაჲ, რამეთუ არა მოქენე იყო იგი ჟამისა რაცხასა სათნოებისა
Line of edition: 9     
მის გზისასა, არცაღა მისგან განშორებასა, არამედ სურვილით და გულს\[მოდგინებით... Manuscript page: 7r 
Line of edition: 10     
ხოლო იგი არასადა მოიჴსენე]ბდა წარსრულთა მათ ჟამთა, არამედ
Line of edition: 11     
დღითი-დღედ რეცათუ იწყებნ მონაზონებასა, უფროჲსღა სურვილი1* აქუნდა
Line of edition: 12     
წარსამატებელად. მოაჴსენებნ იგი თავსა თჳსსა მოციქულისა სიტყუასა ზედაჲს-ზედა,
Line of edition: 13     
რამეთუ: პირველსა მას დავივიწყებ და წინასა მას მივსწუდები. მოიჴსენებნ
Line of edition: 14     
იგი ჴმასა მას წინაწარმეტყუელისა ელიაჲსსა2*, ვითარ-იგი თქუა: ცხოველ არს
Line of edition: 15     
უფალი, რომლისა წინაშე წარვდეგ მე დღეს, რამეთუ შეეკრძალა მას ესე სიტყუად,
Line of edition: 16     
ვითარმედ "დღეს", და არა რაცხნ წარსრულთა ჟამთა, არამედ რეცათუ
Line of edition: 17     
მარადის პირველსაშეურაცხ-ჰყოფნ დღითი-დღედ, ისწრაფინ და თავსა თჳსსა3*
Line of edition: 18     
ღმრთისა წარადგინებნ ესრჱთ, ვითარ-იგი ჯერ-არს ჩუენებად თავი თჳსი ღმრთისა
Line of edition: 19     
წინაშე წმიდითა გულითა და განმზადებულ სმენად ნებასა მისსა4* და რავისსა
Line of edition: 20     
სხჳსასა. ეტყჳნ თავსა თჳსსა: უღირს მონაზონსა ცხორებისაგან დიდისა ელიაჲსისა
Line of edition: 21     
განცდად, ვითარცა სარკითა თავისა თჳსისა, ცხორებაჲ მარადის.

Paragraph: 8.  
Line of edition: 22        
ესრე შეიკრძალა თავი თჳსი ანტონი და წარვიდა შორად დაბისა მის სამარებსა
Line of edition: 23     
და ამცნო ერთსა მეგობარსა მრავლისა დღისა შემდგომად მირთუმად მისა
Line of edition: 24     
პური. და იგი შევიდა სამარესა ერთსა და დაჰჴშა კარი წინაშე მისა და იყოფოდა
Line of edition: 25     
მარტოჲ შინაგან, ვითარ ვერ თავს-იდვა Manuscript page: 7v  [მტერმან, არამედ იურვოდაცა, ნუუკუე]
Line of edition: 26     
მცირედ უდაბნოჲცა ქალაქებ იქმნას მონაზონებითა..

Line of edition: 27        
მოვიდა ღამესა ერთსა მრავლითა ეშმაკებითა, და ესოდენ გუემეს ცემითა,
Line of edition: 28     
რამეთუ უტყუად იდვა იგი ქუეყანასა გუემისა მისგან და დაამტკიცებდა ესრჱთ,
Line of edition: 29     
ვითარმედ ესოდენ დიდ იყო სალმობაჲ იგი, ვითარმედ ვერ შესაძლებელ არს იგი
Line of edition: 30     
კაცთაგან ეგოდენი ტანჯვაჲ და გუემაჲ ყოფად. ხოლო ღმრთისა წინაჲსწარცნობითა
Line of edition: 31     
არასადა უგულებელს-ყვნის5* უფალმან მოსავნი თჳსნი.

Line of edition: 32        
ხვალისა დღე მეგობარი იგი მისი მივიდოდა და მიაქუნდა პური. ვითარ განაღო
Line of edition: 33     
კარი, იხილა იგი ქუეყანასა მდებარჱ, ვითარცა მკუდარი, აღიკიდა იგი და
Line of edition: 34     
წარიღო დაბად და შეიღო ეკლესიად და დადვა ქუეყანასა. მრავალნი ნათესავნი
Line of edition: 35     
და მდაბურნი გარე-მოასხდეს, ვითარცა მკუდარსა, ანტონის. შოაღამესა ოდენ გონებასა
Line of edition: 36     
მოდგა ანტონი და აღდგა. ვითარცა იხილნა ყოველნი თანა-მსხდომნი მძინარედ.
Line of edition: 37     
გარნა მეგობარი იგი ხოლო მღჳძარედ, თუალ-უყვნა მისლვად მისა. ევედრებოდა
Line of edition: 38     
მას აღკიდებად და მიღებად სამარედვე და არავისა განღჳძებად.

Paragraph: 9.  
Line of edition: 39        
წარიღო იგი კაცმან მან მუნვე და, ვითარცა ჩუეულ იყო, დაჰჴშა კარი და შინაგან
Line of edition: 40     
იყოფოდა მარტოჲ. დგომად ვერ ეძლო Manuscript page: 8r  წყლულებათა მათგან ეშმაკთაჲსა,
Line of edition: 41     
მწოლარჱ ილოცვიდა და ლოცვისა შემდგომად იტყოდა დიდითა ჴმითა:
Page of edition: 15   Line of edition: 1     
აქა ვარ მე, ანტონი, არა ვივლტი გუემათაგან თქუენთა. დაღაცათუ1* უფროჲსი
Line of edition: 2     
მოაწიოთ ჩემ ზედა, არარამან შემიძლოს მე განყენებად სიყუარულსა ქრისტჱსსა.
Line of edition: 3     
მერმე გალობდა და იტყოდა: აღ-თუ-დგეს ჩემ ზედა ბანაკი, არა შეეშინოს
Line of edition: 4     
გულსა ჩემსა. რამეთუ მონაზონი იგი ესრჱთ ზრახვიდა და იტყოდა ამას. ხოლო
Line of edition: 5     
კეთილისმოძულესა მას მტერსა უკჳრდა, რამეთუ წყლულებისა შემდგომად მერმეცა
Line of edition: 6     
უშიშად მოვიდა და მოუწოდა თჳსთა მათ ძალთა, და განსთქდებოდა გულისწყრომითა2*
Line of edition: 7     
და ეტყოდა მათ: იხილეთ, რამეთუ არცა სულითა სიძვისაჲთა, არცა
Line of edition: 8     
წყლულებითა დავაცხრვეთ ესე, არამედ გან-ვე-რისხნების ჩუენ ზედა. მიუჴდეთ3*
Line of edition: 9     
მას სხჳთა სახითა, რამეთუ ადვილ არს ეშმაკისა უკეთურებად მიმართ ხატისა
Line of edition: 10     
მიმსგავსებაჲ, მაშინ ღამე4* უცნებით რასმე ბგერასა ჰყოფდეს ესრესახედ,
Line of edition: 11     
საგონებელ იყო, რეცათუ ყოველი ადგილი იძრვოდა, ხოლრ სახლისა მის ოთხნივე
Line of edition: 12     
ზღუდენი რეცათუ განხეთქნეს ეშმაკთა მათ, და ეგრეცა საგონებელ იყო
Line of edition: 13     
რეცათუ მიერ შესლვად. და მიემსგავსნეს მჴეცთა და ქუეწარმაეალთა უცნებით.
Line of edition: 14     
და იყო ადგილი იგი მეყსეულად სავსჱ საცთურებითა, ლომებითა და დათუებითა,
Line of edition: 15     
ვეფხითა, Manuscript page: 8v  კუროებითა, გუელებითა, ასპიტებითა, ღრიაკალებითა და
Line of edition: 16     
მგელებითა. და თითოეული იგი ზედა-მიუვიდოდეს მას თჳსითა ხატითა: ლომი
Line of edition: 17     
იგი იბრდღუენნ5* და ზედა-მიუვალნ, კუროჲ აღირებნ რქითა, გუელი იგი მიუძურებინ
Line of edition: 18     
და ვერ მისწუთებინ, მგელი ზედა-მიუვალნ და დაბრკოლდის. და ყოვლადვე
Line of edition: 19     
ფიცხელ იყვნეს ყოველთა მათ გამოჩინებულთა გულისწყრომანი და ჴმათა
Line of edition: 20     
ოხრანი.

Line of edition: 21        
ხოლო ანტონი იგუემებოდა და დაიწერტებოდა მათგან და აგრძნობდა უფიცხლჱსსა
Line of edition: 22     
სალმობასა ჴორცთასა და შეუძრწუნებელად სულითა უფროჲსღა
Line of edition: 23     
მღჳძარედ მიყრდნობილ იყო. და კუნესოდა იგი სალმობისათჳს ჴორცთაჲსა, ხოლო
Line of edition: 24     
შეუძრწუნებელ გონებითა და რეცათუ ბასრობით ეტყოდა მათ: უკუეთუმცა
Line of edition: 25     
ძალ რაჲმე იყო თქუენ შოვრის, კმამცა-იყო ერთი თქუენგანი მოსლვად,
Line of edition: 26     
აწ დაგცნა თქუენ უფალმან. ამისთჳს სიმრავლითა ოდენ გამომცდით, ვითარმცა
Line of edition: 27     
შემაშინეთ მე, რამეთუ საცნაურად უძლურებისა თქუენისა6* მიმსგავსებაჲ ეგე
Line of edition: 28     
თქუენი პირუტყუთაჲ არს.

Line of edition: 29        
უშიშად მერმე ეტყოდა მათ: უკუეთუ შემძლებელ ხართ და ჴელმწიფებაჲ
Line of edition: 30     
მოგიდებიეს ჩემთჳს, ნუ სდგათ, არამედ მომიჴედით; უკუეთუ ვერ შემძლებელ
Line of edition: 31     
ხართ, რაჲსა ცუდად შფოთებთ? რამეთუ ბეჭედ ჩუენდა და ზღუდე კრძალვის
Line of edition: 32     
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესი სარწმუნოებაჲ არს. Manuscript page: 9r 

Line of edition: 33        
მრავალი მის ზედა ზმნეს და იღრჭენდეს იგინი კბილთა მათთა, უფროჲსღა
Line of edition: 34     
მოიკიცხებდეს იგინი თავთა მათთა და არა მას. Paragraph: 10.   ხოლო უფალმან არცაღა ესრჱთ
Line of edition: 35     
დაივიწყა სიმჴნჱ იგი ანტონისი, არამედ შემწე ექმნა მას, აღიხილნა და იხილა
Line of edition: 36     
სართული რეცა განღებული და ბრწყინვალებაჲ ნათლისაჲ გარდამომავალი
Line of edition: 37     
მისა. და მეყსეულად ეშმაკნი იგი უჩინო იქმნნეს, და სალმობანი იგი ჴორცთა
Line of edition: 38     
მისთანი დასცხრეს, და სახლი იგი მერმე იპოვა ყოვლადვე ცოცხალი.

Line of edition: 39        
ხოლო ანტონი ვითარცა ცნა შეწევნაჲ იგი, უფროჲსღა სულთ-ითქუნა და აღმცირდა
Line of edition: 40     
სალმობათაგან და ევედრებოდა მას, რომელ-იგი გამოუჩნდა7* მას ხილვაჲ
Line of edition: 41     
იგი, და ჰრქუა: სადა იყავ, რად არა პირველვე გამომიჩნდი, რაჲთამცა
Page of edition: 16   Line of edition: 1     
სალმობანი ჩემნი დააცხრვენ? და ჴმაჲ იყო მისა: აქა ვიყავ, ანტონი, არამედ მოველოდე
Line of edition: 2     
ხილვად შენსა სიმჴნესა. ხოლო აწ, რამეთუ დაუთმე და არა იძლიე, გექმნე შენ
Line of edition: 3     
მარადის შემწე, და იყო შენ სახელუვან ყოველსა ქუეყანასა.

Line of edition: 4        
ვითარცა ესე ესმა მას, აღდგა და ილოცვიდა და ესრჱთ განძლიერდა, ვითარმედ
Line of edition: 5     
ცნაცა, რამეთუ უფროჲსღა ძალი აქუნდა ჴორცთა თჳსთა უფროჲს მისა,
Line of edition: 6     
რომელ-იგი პირველად აქუნდა. იყო მაშინ მიერითგან ოცდაათხუთმეტისა
Line of edition: 7     
წლისაჲ. Paragraph: 11.   მერმე შემდგომად ამისა მოვიდოდა და უფროჲსღა გულსმოდგინე იქმნებოდა
Line of edition: 8     
ღმრთისმსახურებასა.

Line of edition: 9        
და ვითარ მივიდა ბერისა მის პირველისა1*, Manuscript page: 9v  ევედრებოდა მას უდაბნოს
Line of edition: 10     
ყოფასა მის თანა, ხოლო მან არა ინება ჰასაკისა მისთჳს სიჭაბუკისა მისისა, და რამეთუ
Line of edition: 11     
არღარა იყო ესევითარი ჩუეულებაჲ ეგჳპტეს, მეყსეულად წარემართა იგი
Line of edition: 12     
და განვიდა მთად. არამედ მერმე ვითარცა იხილა მტერმან სწრაფაჲ იგი მისი,
Line of edition: 13     
და უნდა დაბრკოლებაჲ მისი, დაუდგა გზასა ზედა ლანკლაჲ დიდი ვეცხლისაჲ
Line of edition: 14     
საუცრად.1*

Line of edition: 15        
ხოლო ანტონი გულისხმა-ყო კეთილისმოძულისაჲ მის მანქანებაჲ, დადგა
Line of edition: 16     
და ლანკლასა მას ხედვიდა და მას ზედა ეშმაკსა მას ამხილებდა და ეტყოდა: ვინაჲ
Line of edition: 17     
უდაბნოსა ზედა ლანკლაჲ?! არა არს ესე გზაჲ ტკბნელი2*, არცა კუალი კაცთაჲ
Line of edition: 18     
ვისიმე აქა, და თუმცა ვისმე დაჰვარდა, ვერმცა დაავიწყდა სიმწჳსითა, და
Line of edition: 19     
რომელმანცა წარწყმიდა ესე, მო-მცა-იქცა, ეძიებდა და პოვა, რამეთუ უდაბნო
Line of edition: 20     
არს ადგილი ესე. ესე უცნებაჲ ეშმაკისაჲ არს. ვერ დააბრკოლო გულსმოდგინებაჲ
Line of edition: 21     
ჩემი, ეშმაკო, ეგე შენ თანავე იყავნ წარსაწყმედელად შენდა.

Line of edition: 22        
და ესე ვითარ ანტონი თქუა, მოაკლდა, ვითარცა ცჳლსა წინაშე ცეცხლსა.
Paragraph: 12.  
Line of edition: 23     
მერმე კუალად არღარა უცნებით, არამედ ჭეშმარიტად ოქროჲ გზასა ზედა იხილა
Line of edition: 24     
მიმავალმან, გინა მტერისა ჩუენებითა, გინა უმჯობჱსისა ძალითა გამოსაცდელად
Line of edition: 25     
მოღუაწისა მის, რაჲთა უჩუენოს ეშმაკსა, რამეთუ არცაღა Manuscript page: 10r  ჭეშმარიტისა
Line of edition: 26     
ფასისა ზრუნვიდეს, რომელ არცაღა მან გჳთხრა, არცაღა ჩუენ ვცანთ.
Line of edition: 27     
ხოლო იყო ოქროჲ, რომელ-იგი იხილა.

Line of edition: 28        
ხოლო ანტონის სიმრავლჱ იგი უკჳრდა და ვითარცა ცეცხლსა გარე-წარჰჴდა
Line of edition: 29     
და ესოდენ სწრაფით წარვიდა, არცაღა გარე-უკმოიხილა, არამედ სრბით და
Line of edition: 30     
სწრაფით წარვლო, რაჲთა დაეფაროს და დაავიწყდეს ადგილი იგი. ხოლო
Line of edition: 31     
უფროჲსღა და უმეტჱს განემარტა გულსმოდგინებასა და წარემართა იგი მთად
Line of edition: 32     
და შევიდა უდაბნოდ. და მრავლით ჟამითგან სავსჱ იყო ქუეწარმავალითა,

Line of edition: 33        
და3* მდინარესა მას მუნ წიაღჴდა იგი და დაემკჳდრა მას შინა. ხოლო ქუეწარმავალნი
Line of edition: 34     
რეცათუ დევნისა ვისგანმე ივლტოდეს. და მან გზაჲ იგი დაყო და პური
Line of edition: 35     
ექუსისა თჳსაჲშინაგან დაიდვა, რამეთუ ესრე ყვიან თებაიდელთა და მრავალგზის
Line of edition: 36     
დაადგრიან წელიწად ერთ უვნებელად.

Line of edition: 37        
ხოლო აქუნდა წყალი შინაგან, და ვითარცა დაუვალთა შინა შევიდა მონასტერსა
Line of edition: 38     
მას და დაადგრა მარტოჲ შინაგან, არცაღა იგი გამოვიდის, არცაღა მიმავალი
Line of edition: 39     
იხილის. ხოლო იგი მრავალ ჟამ დადგრომილ იყო ესრჱთ მარხვასა და წლითი-წლად
Line of edition: 40     
ორგზის ერდოჲთ მიიღის პური, Paragraph: 13.   ხოლო რომელნი-იგი შევიდოდეს მისა
Page of edition: 17   Line of edition: 1     
მეცნიერნი, არა შეუტევნის იგი1* შინაგან, მრავალგზის გარე-დაადგრიიან დღე და
Line of edition: 2     
ღამე2*.

Line of edition: 3        
და ესმინ მათ ჴმაჲ ერისაჲ შინა\გამოჲთ, Manuscript page: 10v  შფოთი და ბგერაჲ და ვალალებაჲ
Line of edition: 4     
უშუერი და ეტყჳედ: განგუეშორე ჩუენგან ადგილით, რაჲ ძეს შენი და უდაბნოჲსაჲ?
Line of edition: 5     
რამეთუ ვერ თავს-იდებ ჩუენთა ძჳრისზრახვათა.

Line of edition: 6        
პირველად3* ჰგონებდეს, ვითარმედ არიან ვინმე მის თანა კაცნი და ჰლალვენ
Line of edition: 7     
და ესენი კიბით შთასრულ არიან მისა. ესრჱთ ჰგონებდეს გარე-მყოფნი იგი. და
Line of edition: 8     
ვითარცა ჴურელით ვინაჲმე შთაჰხედნეს და არავინ იხილეს, მაშინ ცნეს და
Line of edition: 9     
თქუეს: ესე ეშმაკნი არიან. შეშინდეს იგინი და ანტონის უჴმობდეს.

Line of edition: 10        
ხოლო იგი უფროჲსღა ამათ ერჩდა, ვიდრე მათსა, და ზრუნვიდა და მოვიდა
Line of edition: 11     
მახლობელად კარსა, ნუგეშინის-სცემდა კაცთა მათ და ეტყოდა: წარვედით და ნუ
Line of edition: 12     
შეშინდებით4*, რამეთუ ესრჱთ ეტყოდა, ვითარმედ: უცნებასა ჰყოფედ ეშმაკნი
Line of edition: 13     
მოშიშთათჳს, ხოლო თქუენ დაიბეჭდენით თავნი თქუენნი და წარვედით უშიშად
Line of edition: 14     
და ესეთა აცადენით სიმღერად თავთა თჳსთა.

Line of edition: 15        
ხოლო იგინი წარვიდოდეს მოზღუდვილნი სასწაულითა ჯუარისაჲთა, და იგი
Line of edition: 16     
იყოფოდა და არაჲ ევნებოდა მათგან, არცა დაშურებოდა ღუაწლსა მას, რამეთუ
Line of edition: 17     
შეძინებაჲ იგი, რომელ იყოფოდეს მისა მიმართ ხილვათანი5* და მტერთა უძლურებაჲ.
Line of edition: 18     
მრავალთაგან შრომათა განსუენება-სცემდა მას და უფროჲსა გულმოდგინებასა
Line of edition: 19     
განჰმზადებდა.

Line of edition: 20        
რამეთუ ზედაჲსა-ზედა მოვიდიან მეცნიერნი იგი და ჰგონნებდეს, ვითარმედ
Line of edition: 21     
პოონ იგი Manuscript page: 11r  მკუდარი, და ესმინ მისი გალობაჲ: აღდეგინ ღმერთი და განიბნივენ
Line of edition: 22     
ყოველი მტერინი მისნი, ივლტოდეთ მოძულენი მისნი პირისა მისისაგან,
Line of edition: 23     
ვითარცა მუაკლდის6* კუამლსა, მოაკლდედ, და ვითარცა დადნნის ცჳლი წინაშე ცეცხლსა,
Line of edition: 24     
ეგრე წარწყმდენ ცოდვილნი პირისაგან ღმრთისა, და მერმე: ყოველი
Line of edition: 25     
თესლები გარე-მომადგა მე, და სახელითა უფლისაჲთა ვერეოდე მათ.

Paragraph: 14.  
Line of edition: 26        
ესრჱთ უკუე ოცი წელი აღასრულა თჳსისაგან შრომათა და მარხვათა შინა,
Line of edition: 27     
არცა გამოვიდის, არცა იხილს ვინ ზედაჲს-ზედა. ამისა შემდგომად მრავალთა
Line of edition: 28     
ენება და7* უნდა ბაძვაჲ მონაზონებისა მისისაჲ, და რომელნიმე მეცნიერნი მისნი
Line of edition: 29     
მოვიდეს და ძლით კარი მისი დაარღჳეს და ევედრებოდეს მას. და გამოვიდა ანტონი
Line of edition: 30     
რეცათუ დაუვალთაგან რათმე საიდუმლთა სწავლული და
Line of edition: 31     
ღმერთშემოსილი.

Line of edition: 32        
მაშინ პირველად საყოფლისა მისგან ეჩუენა, რომელნი მისრული იყვნეს მისა.
Line of edition: 33     
ხოლო მათ ვითარცა იხილეს, დაუკჳრდა და ხედვიდეს, ვითარ ჴორცნი მისნი
Line of edition: 34     
პირლელებრ ეგნეს: არცაღა დამჭნარ იყო, ვითარცა გამოუცდელისაჲ, არცა მჭლე
Line of edition: 35     
მარხვითა და ბრძოლითა ეშმაკთაჲთა, ეგრევე იყო, ვითარცა პირველად გამოსლვამდე
Line of edition: 36     
იცოდეს იგი, და სრულისა მისისაჲ კუალად ჩუეულებაჲწმიდა, რამეთუ არცაღა
Line of edition: 37     
ვითარცა მოლხინებისაგან შევრდომილ, არცაღა გულისთქუმისაგან განბნეულ,
Line of edition: 38     
არცა სიცილისაგან გინა მწუხარებისაგან შეპყრობილ, Manuscript page: 11v  არცაღა რაჟამს
Line of edition: 39     
იხილა ერი იგი, შეშფოთნა, არცაღა ეგოდენთაგან მოკითხვათა8* თავი სთნდა, არამედ
Line of edition: 40     
ყოვლადვე იყო სწორ, ვითარცა სამებისაგან ღუწლილი, და ბუნებსა ზედა
Line of edition: 41     
ეგო.

Page of edition: 18  
Line of edition: 1        
მრავალნი ვნებულნი, რომელნი მოსრულ იყვნეს მისა, განკურნა უფალმან
Line of edition: 2     
მის მიერ, და რომელნიმე ეშმაკთაგან განწმიდნა, რამეთუ უფალმან მადლი მოსცა
Line of edition: 3     
სიტყუასა ანტონისსა და მრავალთა მწუხარეთა ნუგეშინის-სცემდა, მრავალთა
Line of edition: 4     
ლალულთა დააგებდა მეგობრად და ყოველთა ეტყჳნ: ნურარას ამის სოფლისასა
Line of edition: 5     
უფროჲს შეჰრაცხთ სიყუარულისა წინაშე უფლისაჲსა1*. ეტყოდა და მოაჴსენებდა
Line of edition: 6     
მერმეთა მათ კეთილთა და ჩუენდა მომართ ყოფილსა მას სიყუარულსა
Line of edition: 7     
ღმრთისასა, ვითარ-იგი არა ჰრიდა თჳსსა მასცა ძესა, არამედ ჩუენ ყოველთათჳს
Line of edition: 8     
მისცა იგი და არწმუნებდა მრავალთა გამორჩევად და ყოფად უდაბნოსა.
Line of edition: 9     
და ესრჱთ მიერითგან იყო მთასა ზედა მონასტრები, და უდაბნოჲ იქმნა ქალაქ
Line of edition: 10     
მონაზონთაგან, განვიდოდეს იგინი თჳსაგან2* და აღიწერებოდეს იგი3* ცათა
Line of edition: 11     
შინა მოქალაქედ.

Paragraph: 15.  
Line of edition: 12        
საჴმარ რაჲმე იყო განსვლაჲ მისი არსენოიტისა მდინარესა, რამეთუ ჴმდა ხილვაჲ
Line of edition: 13     
ძმათაჲ და შავშე იყო მდინარჱ იგი ხჳთქებითა, და, ვითარ ილოცა, აჴდა იგიცა
Line of edition: 14     
და ყოველნი, რომელნი იყვნეს მის თანა, და განვლეს უვნებელად, და მოაქცია
Line of edition: 15     
მან თჳსავე Manuscript page: 12r  მონასტრად, აქუნდა იგივე ღირსი და ჭაბუკებრი შრომაჲ და
Line of edition: 16     
ეტყოდა მათ ზედაჲს-ზედა ესრჱთ და მონაზონთა გულსმოდგინებასა აღაორძინებდა
Line of edition: 17     
და რომელთამე სხუათა უმრავლჱსთა სურვილად მონაზონებისა აღადგინებდა
Line of edition: 18     
და ესრჱთ ადრე მოიყვანებნ სიტყჳთა. და მიერითგან იქმნა მონასტრები,
Line of edition: 19     
და ყოველთა მათ, ვითარცა მამაჲ, წინამძღუარ იყო ნეტარი ანტონი.
Paragraph: 16.  
Line of edition: 20     
ერთსა შინა დღესა მოვიდეს მისა მონაზონნი და ევედრებოდეს სმენად მისგან
Line of edition: 21     
სიტყუასა და ეტყოდა მათ ეგჳპტელებრითა ჴმითა ამას, ვითარმედ: წიგნნი
Line of edition: 22     
ძლიერ არიან სასწავლელად, ხოლო ჩუენდა კეთილ არს ნუგეშინისცემაჲ, სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 23     
და მოძღურებაჲ სიტყჳთა. და თქუენ აწ, ვითარცა შვილთა, მოიღეთ
Line of edition: 24     
წინაშე მამისა და იტყოდეთ, რაჲ-იგი იცით, და მე, ვითარცა ჰასაკით უხუცჱსმან
Line of edition: 25     
თქუენსა, რომელი ვიცი და რომელსა გამოცდილ ვარ, მიგცემდე თქუენ. იყავნ
Line of edition: 26     
უკუე აწ ყოვლისა წინა ყოველთა ზოგადი სწრაფაჲ, რაჲთა იწყოთ და ნუ დააცადებთ
Line of edition: 27     
და ნუცა გეწყინებინ შრომასა შინა, ნუცა იტყჳთ, ვითარმედ: დავყოვნეთ
Line of edition: 28     
მონაზონებასა, არამედ უფროჲს დღითი-დღედ ვიწყებდეთ გულსმოდგინებასა
Line of edition: 29     
და აღვაორძინებდეთ, რამეთუ ყოვლადვე კაცთა ცხორებაჲ მცირე არს და განზომილ
Line of edition: 30     
წინაშე მერმეთა მათ საუკუნეთა. Manuscript page: 12v 

Line of edition: 31        
ეგრევე ყოველნი ჟამნი ჩუენნი არარაჲ არიან საუკუნესა მას თანა ცხორებასა,
Line of edition: 32     
და ყოველივე საქმჱ სოფელსა შინა რავდენ ღირნ, ეგოდენისცა განისყიდების
Line of edition: 33     
და სწორის-სწორად განიცვალების. ხოლო აღთქუმაჲ იგი ცხორებისა სახუკუნოჲსაჲ
Line of edition: 34     
მცირითა რაჲთმე მოიყიდების, რამეთუ წერილ არს: დღენი ცხორებისა
Line of edition: 35     
ჩუენისანი მას შინა -- სამეოცდაათ წელ, უკუეთუ უმეტჱს, ოთხმეოც წელ, და
Line of edition: 36     
უმრავლჱსი მათსა შრომით და სალმობით. აწ დაღათუ ყოველსა მას ოთხმეოცსა,
Line of edition: 37     
გინათუ ასსა წელსა ვმეუფებდეთ და ქუეყანასა ზედა ვიღუაწოთ, არა ქუეყანაჲ
Line of edition: 38     
დავიმკჳდროთ, არამედ ცათა შინა -- გუაქუს აღთქუმაჲ.

Line of edition: 39        
მერმე ხრწნილნი განვიძუარცნეთ ჴორცნი და უხრწნელნი შევიმოსნეთ.
Paragraph: 17.  
Line of edition: 40     
და აწ, შვილნო, ნუმცა მოგუეწყინების, ნუცა ჰგონებთ დაყოვნებასა, რეცათუ
Line of edition: 41     
დიდ საქმედ, რამეთუ არა ღირს არიან ვნებანი ამის ჟამისანი მერმითა მათ დიდებათა,
Line of edition: 42     
რომელნი გამოცხადებად არიან ჩუენდა, და ნუცაღამცა სოფელსა ამას
Page of edition: 19   Line of edition: 1     
ვხედავთ და ვჰგონებთ, რეცათუ დიდსა რასმე დაუტეობთ. რამეთუ ესეცა ყოველი
Line of edition: 2     
ქუეყანაჲ მცირევე არს ყოველთა ცათა წინაშე: დაღაცათუმცა აწ ყოველსა
Line of edition: 3     
ქუეყანასა უფალ ვიყვენით და დაუტევეთ ყოველი, არავე ღირს არს მერმესა მას
Line of edition: 4     
სასუფეველსა თანა ცათასა. Manuscript page: 13r 

Line of edition: 5        
ვითარცა ვინ შეურაცხ-ყვის სასწორი ერთი რვალი, რაჲთამცა შეიძინა
Line of edition: 6     
ასი სასწორი ოქროჲ, ეგრეცა რომელი ყოველსა ქუეყანასა ზედა უფალ იყოს
Line of edition: 7     
და დაუტეოს იგი, მცირჱ დაუტეოს და ასი წილი მოიღოს, არცაღა ყოველი ქუეყანაჲ
Line of edition: 8     
ღირს არს ზეცისასა მას თანა. აწ უკუე რომელმან დაუტევა მცირედი აგარაკი,
Line of edition: 9     
რეცათუ არარაჲ დაუტევა, გინათუ სახლი, გინათუ ოქროჲ ფრიადი, არა
Line of edition: 10     
უღირს სიქადული, არცა მოწყინებაჲ, არამედ უფროჲს გჳღირს განზრახვაჲ.
Line of edition: 11     
დაღაცათუ არა დაუტეოთ იგი სათნოებისათჳს, არამედ ამისა შემდგომად მოვსწყდეთ
Line of edition: 12     
და დაუტეოთ იგი, ვინ უწყის, რომელთაჲ გჳნდეს, ვითარცა მოიჴსენა
Line of edition: 13     
ეკლესიასტემან, რად არა აწ ჩუენ სათნოებისათჳს დაუტეოთ, რაჲთა სასუფეველი
Line of edition: 14     
დავიმკჳდროთ? ამისთჳს ნუცაღა მოპოვნებად ჩუენგანსა ვისმე გული ეტყჳნ.
Line of edition: 15     
რაჲ სარგებელ არს, უკუეთუ ესე მოვიპოოთ, რომელი ჩუენ თანა-ვერ-წარვიძღუანოთ,
Line of edition: 16     
ანუ რად არა იგი უფროჲს მოვიპოოთ, რომელი ჩუენ თანა-წარვიღოთ,
Line of edition: 17     
რომელ არს სიბრძნჱ, სიწმიდჱ, სიმართლჱ, სიმჴნჱ, გულისხმისყოფაჲ, სიყუარული,
Line of edition: 18     
გლახაკთმოწყალებაჲ, განურისხველობაჲ, სტუმრსმოყუარეობაჲ1* და
Line of edition: 19     
სარწმუნოებაჲ უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესი? ესე მოვიგოთ და ვპოოთ იგი
Line of edition: 20     
წინაშე ჩუენსა მუნ სავანედ ჩუენდა ქუეყანასა მას მშჳდთასა. Manuscript page: 13v 

Paragraph: 18.  
Line of edition: 21        
აწ უკუე ამათგან ვინმე არწმუნენ თავსა თჳსსა2* და ნუ სულმოკლე იქმნებინ,
Line of edition: 22     
უფროჲსღა, უკუეთუ განიზრახოს მონა-ყოფად თავი თჳსი უფლისადა,
Line of edition: 23     
რამეთუ თანა-აც მონებაჲ უფლისაჲ. ვითარცა-იგი მონამან ვერ იკადრის სიტყუად,
Line of edition: 24     
ვითარმედ: გუშინ ვქმენ და დღეს არა ვიქმოდი, არცა წარსრულთა ჟამთასა რაცხდეს
Line of edition: 25     
და დააცადოს მერმესა დღესა, არამედ დღითი-დღედ, ვითარცა სახარებასა
Line of edition: 26     
წერილ არს, მასვე გულსმოდგინებასა აჩუენებდინ, რაჲთა უფალსა სათნო-ეყოს
Line of edition: 27     
და არა პატიჟსა შევარდეს.

Line of edition: 28        
ეგრეცა ჩუენ დღითი-დღედმცა დავადგრებით მარხვასა; უწყითმცა, უკუეთუ
Line of edition: 29     
დღე ერთცა უდებ ვიქმნეთ, არა თუ წარსრულთა ჟამთათჳს ჩუენ შეგჳნდოს,
Line of edition: 30     
არამედ უდებებისათჳს განრისხნეს ჩუენ ზედა. ესრჱთ ეზეკიელისგან გუესმა,
Line of edition: 31     
ესრჱთცა იუდა ღამესა ერთსა წარწყმიდნა წარსრულთა ჟამთა შრომანი.

Paragraph: 19.  
Line of edition: 32        
და-უკუე-ვადგრეთ, შვილნო, მონაზონებასა და ნუმცა მოვიწყინებთ, რამეთუ
Line of edition: 33     
გუაქუს ჩუენ ამას შინა შემწედ უფალი, ვითარცა წერილ არს: ყოველმან
Line of edition: 34     
რომელმან გამოირჩიოს კეთილი, შეეწიოს ღმერთი კეთილისათჳს, ხოლო სულმოკლებისათჳს
Line of edition: 35     
კეთილ არს ჩუენდა მოციქულისა იგი სიტყუაჲ წურთად, ვითარმედ:
Line of edition: 36     
დღითი-დღედ მოვსწყდებით. უკუეთუ ჩუენცა, ვითარცა დღითი-დღედ
Line of edition: 37     
მოსიკ\უდიდნი, Manuscript page: 14r  ეგრე ვცხონდებოდით, არასადა ვცოდოთ. ხოლო არს სიტყუაჲ
Line of edition: 38     
ესე ესრჱთ, რაჲთა აღ-რაჲ-ვდგებოდით დღითი-დღედ, ვჰგონებდეთ ვერ
Line of edition: 39     
მიწევნად მწუხრადმდე; და მერმე დაწოლასა ვჰგონებდეთ3* არა აღდგომად, რამეთუ
Line of edition: 40     
უჩინო არს ბუნებაჲ ცხორებისა ჩუენისაჲ და აღრაცხილ დღითი-დღედ
Line of edition: 41     
წინაჲსწარცნობისაგან. უკუეთუ ესრჱთ ვიქცეოდით დღითი-დღედ და ესრჱთ
Line of edition: 42     
ვცხონდებოდით, არცა ვცოდოთ, არცა გული რასმე გჳთქუმიდეს, არაცაღა
Page of edition: 20   Line of edition: 1     
განვისხეთ ვისთჳსმე, არცაღა ვიუნჯებდეთ ქუეყანასა ზედა, არამედ რეცათუ
Line of edition: 2     
დღითი-დღედ მოვსწყდებით და უპუვარ ვიყვნეთ და ყოველთავე ყოველივე შეუნდოთ.
Line of edition: 3     
ხოლო გულისთქუმასა დედათასა, გინა სხჳსასა მწინკულევანებასა ჴორცთასა
Line of edition: 4     
ნუმცა ვიპყრობთ ყოვლადვე, არამედ, ვითარცა წარმავალისაგან, გარე-მოვიქცეთ,
Line of edition: 5     
გუეშინოდენ და წინაჲსწარ ვხედვიდეთ დღესა მას სასჯელისასა, რამეთუ
Line of edition: 6     
უფროჲსმან შიშმან და ღუაწლმან ტანჯვათამან განაქარვის გემოჲ იგი გულისთქუმისაჲ
Line of edition: 7     
და სული მიდრეკილი აჰმართის.

Paragraph: 20.  
Line of edition: 8        
და აწ უკუე ვიწყოთ და შევიდეთ გზასა მას სათნოებისასა და მივსწუდებოდით
Line of edition: 9     
უფროჲს, რაჲთა მივიწივნეთ, და ნუვინ გარეუკუნხედავნ, ვითარცა-იგი
Line of edition: 10     
ცოლი ლოთისი, Manuscript page: 14v  უფროჲსღა. რამეთუ უფალმან თქუა: არავინ ჴელი დასდვის
Line of edition: 11     
ერქუანსა და გარე-უკმოიქცის, და წარემართოს სასუფეველსა ცათასა, ხოლო გარე-უკმოქცვაჲ
Line of edition: 12     
არა1* თუ სხუაჲ რაჲმე არს, გარნა შენანებაჲ და სოფლისავე2*
Line of edition: 13     
ზრახვაჲ.

Line of edition: 14        
ხოლო ნუ გეშინის რაჟამს გესმეს სათნოებისათჳს, ნუცაღა გიკჳრს სახელისა
Line of edition: 15     
მისისათჳს, არა თუ შორს რაჲმე არს ჩუენგან, არცაღა გარეშე ჩუენსა
Line of edition: 16     
მყოფ არს შოვრს არს საქმჱ და ადვილ არს ყოფად, უკუეთუ გჳნდეს.
Line of edition: 17     
რამეთუ წარმართნი წარვიდიან და ზღუაჲ განვლიან, რაჲთა წიგნი ისწაონ, ხოლო
Line of edition: 18     
ჩუენ არა გჳჴმს გჳჴმს წარსლვაჲ სასუფეველისათჳს ცათაჲსა, არცაღა ზღუაჲ
Line of edition: 19     
წიაღსლვად სათნოებისათჳს, რამეთუ ერთვე უფალმან თქუა: სასუფეველი გულთა
Line of edition: 20     
შინა თქუენთა არს. უკუეთუ სათნოებასა ხოლო ნებაჲ ჩუენი უჴმს, და რამეთუ
Line of edition: 21     
ჩუენ შოვრის არს და ჩუენგან დამტკიცნების, რამეთუ სულსა მეცნიერებაჲ ბუნებით
Line of edition: 22     
აქუს სათნოებითა დამტკეცილ არს, ხოლო ბუნებით ესრჱთ აქუს, უკუეთუ
Line of edition: 23     
ვითარცა შეიქმნა, ეგრჱთცა დაადგრეს, ხოლო შე.იქმნა იგი კეთილად და
Line of edition: 24     
წრფელ ფრიად.

Line of edition: 25        
ამისთჳს ისო, ძჱ ნავჱსი, ამცნებდა ერსა მას და ჰრქუა: წრფელ ყვენით გულნი
Line of edition: 26     
თქუენნი უფლისა მიმართ და ღმრთისა ისრაჱლისა, ხოლო იოვანე იტყოდა:
Line of edition: 27     
წრფელ ყვენით ალაგნი თქუენნი, ხოლო წრფელ ყოფაჲ Manuscript page: 15r  სულისაჲ ესე არს
Line of edition: 28     
ბუნებით მეცნიერებაჲ, ვითარცა შეიქმნა, მერმე, რაჟამს მიდრკეს და გარდაიქცეს
Line of edition: 29     
და თჳნიერ ბუნებისა იქმნეს, მას სიბოროტჱ სულისაჲ ჰრქჳან.
Line of edition: 30     
აწ უკუე არა ძნელ არს საქმჱ, უკუეთუ დავადგრეთ, ვითარცა შევიქმნენით,
Line of edition: 31     
სათნოებასა შინა ვართ; უკუეთუ განვიზრახვიდეთ ძჳრსა, ვითარცა ბოროტნი,
Line of edition: 32     
ვისაჯნეთ. უკუეთუმცა სხჳთ მოსაპოვნებელ იყო ესე საქმჱ, ძნელმცა ვიდრემე
Line of edition: 33     
იყო, უკუეთუ ჩუენ შოვრის არს, დავიცნეთ თავნი ჩუენნი გულისსიტყუათაგან
Line of edition: 34     
მწინკულევანთა3* და რეცათუ ნამარხევი მოგჳღებიეს, დაუმარხნეთ უფალსა სულნი
Line of edition: 35     
ჩუენნი, რაჲთა მან თავადმან იცნას ქმნული თჳსი, ეგრჱთ გებულად სული,
Line of edition: 36     
ვითარცა შექმნა მან.

Paragraph: 21.  
Line of edition: 37        
ხოლო იყავნ აწ ჩუენდა ღუაწლი ესე, რაჲთა არა გუმძლავრებდეს ჩუენ გულისწყრომაჲ,
Line of edition: 38     
ნუცამცა შეგჳპყრობს ჩუენ გულისთქუმაჲ, რამეთუ წერილ არს,
Line of edition: 39     
ვითარმედ: რისხვამან კაცისამან სიმართლჱ ღმრთისაჲ არა ქმნის, ხოლო გულისთქუმაჲ
Line of edition: 40     
მიუდგის და შვის ცოდვაჲ, და ცოდვამან განსრულებულმან განზარდის
Line of edition: 41     
სიკუდილი. ესრჱთ თუ ვცხონდებოდით, ფრთხილ ვიყვნეთ კრძალულად,
Page of edition: 21   Line of edition: 1     
ვითარცა წერილ არს: ყოვლითა კრძალულებითა დავიცენეთ სულნი ჩუენნი, რამეთუ
Line of edition: 2     
მტერნი გჳსხენ უკეთურნი და მზაკუვარნი ბოროტნი ეშმაკნი, და ამათა მიმართ
Line of edition: 3     
არს ჩუენი ბრძოლაჲ, ვითარცა თქუა მოციქულმან: Manuscript page: 15v  არა თუ სისხლთა მიმართ
Line of edition: 4     
და ჴორცთა, არამედ მთავრობათა და ჴელმწიფებათა და სოფლისმპყრობელთა
Line of edition: 5     
ამის ბნელისათა, სულთა მიმართ უკეთურთა ცასა ქუეშე.

Line of edition: 6        
რამეთუ მრავალ არს მათი ერი ჩუენდა მომართ ამის ერისა, და შორს არა
Line of edition: 7     
არიან ჩუენგან. ხოლო მრავალ რაჲმე არს მათ შოვრისცა თითოფერებაჲ. ხოლო
Line of edition: 8     
ბუნებისა მათისათჳს და ფერად-ფერადებისა მათისათჳს მრავალმცა იყო სიტყუაჲ
Line of edition: 9     
და სხუანი უფროჲსნი ჩუენდა მომართ არიან ესევითარნი მითხრობანი, ხოლო აწ
Line of edition: 10     
მსწრაფლ უმჯობჱს არს ჩუენდა ცნობად მათი იგი, ხოლო ჩუენთჳს ზაკუვაჲ.
Paragraph: 22.  
Line of edition: 11     
პირველად აწ ესემცა უწყით, რამეთუ ეშმაკთა არა ვითარ ეშმაკ წოდებულ არიან,
Line of edition: 12     
ესრჱთ შეიქმნნეს, რამეთუ არარაჲ ბოროტი შექმნა ღმერთმან, არამედ კეთილად
Line of edition: 13     
შეიქმნნეს იგინიცა და გარდამოცჳვეს იგინი ზეცისა მისგან გონიერებისა და
Line of edition: 14     
მიერითგან ქუეყანასა ზედა გორვენ და წარმართნი შეაცთუნნეს უცნებითა, ხოლო
Line of edition: 15     
ჩუენ, ქრისტეანეთა, გუეშურობენ1* და ყოველსავე აღსძრვენ და ჰნებავს ჩუენი
Line of edition: 16     
დაბრკოლებაჲ, ზეცად აღსლვაჲ, რაჲთა ვინაჲ-იგი გარდამოვარდეს, არა აღვჴდეთ
Line of edition: 17     
ჩუენ.

Line of edition: 18        
ამისთჳს დიდი ლოცვაჲ და ვედრებაჲ არის საჴმარ, რაჲთა მო-ვინმე-იღოს
Line of edition: 19     
სულისაგან წმიდისა მადლი განკითხვად სულთა და ცნობად შეუძლოს მათთჳს,
Line of edition: 20     
რამეთუ რომელნიმე არიან მათგანნი უნაკლულჱს Manuscript page: 16r  უკეთურებითა, და რომელნიმე
Line of edition: 21     
უუკეთურჱს და რომლისათჳს საქმისა თითოეულთა მათთა აქუს სწრაფაჲ
Line of edition: 22     
და ვითარ თითოეული იგი მართლუკუნიქცევის და განიძების, რამეთუ მრავალ
Line of edition: 23     
არიან მათნი ზაკუვანი და ძჳრისზრახვათა აღძრვანი.

Line of edition: 24        
ამისთჳს ნეტარმან მოციქულმან და მისთა მსგავსთა უწყოდეს ესევითარი და
Line of edition: 25     
იტყოდეს, არა თუ მისთა მათ ცნობათა უმეცარ ვართ. ხოლო ჩუენ, რომელნი გამოცდილ
Line of edition: 26     
ვართ მათგან, თანა-გუაც ურთიერთას მათთჳს განკრძალვაჲ.

Line of edition: 27        
ხოლო მე ზოგს-რაჲმე მათგან გამოცდილ ვარ და, ვითარცა შვილთა, გითხრობ
Line of edition: 28     
თქუენ ამათ, Paragraph: 23.   უკუეთუ ვინმე იხილნიან ყოველნივე, უფროჲღა მონაზონნი,
Line of edition: 29     
შრომისმოყუარედ და წარმატებასა შინა, პირველად იწყიან და გამოსცდიედ,
Line of edition: 30     
მახლობელად ალაგთა დაუდგმედ საცთურსა. ხოლო საცთურნი არიან მათნი მწინკულევანნი
Line of edition: 31     
გულისსიტყუანი, არამედ არა ჯერ-არს ჩუენდა შიში ძჳრისზრახვათა
Line of edition: 32     
მათთათჳს, რამეთუ ლოცვითა და მარხვითა და უფლისა ჩუენისა იესუ
Line of edition: 33     
ქრისტჱს სარწმუნოებითა დაეცნიან, არავე დასცხრიან, არამედ მეყს მერმე ზედა-დაესხნიან
Line of edition: 34     
ზაკულად და უკეთურად, რაჟამს ცხადთაგან მწინკულევანთა გულისსიტყუათაგან
Line of edition: 35     
ვერ შეუძლიან ცთუნებად გულსა სხუად სახედ, მერმე მოიწივნიან2*
Line of edition: 36     
და მიერითგან უცნებასა უჩუენებედ და შიშსა მიზეზ-ჰყოფედ, გარდაიცვალნიან
Line of edition: 37     
და მიემსგავსნიან დედათა და მჴეცთა, Manuscript page: 16v  ქუეწარმავალთა, სიმაღლესა
Line of edition: 38     
ჰასაკთასა, სიმრავლესა მჴედართასა.

Line of edition: 39        
არამედ არცაღა ესრჱთ ჯერ-არს უცნებათა მათთათჳს შიში, რამეთუ არაჲ
Line of edition: 40     
არიან, არამედ მსწრაფლ უჩინო იქმნიან, უფროჲსღა უკუეთუ ვინმე სარწმუნოებითა
Line of edition: 41     
და სასწაულითა საუფლოჲსა ჯუარისაჲთა თავი თჳსი მოიკრძალის; ხოლო
Line of edition: 42     
კადნიერ არიან და ურცხჳნო ფრიად, უკუეთუ ესრჱთცა დაეცნიან სხჳთა სახითა,
Page of edition: 22   Line of edition: 1     
მერმე მოიწივნიან და მიზეზ-ჰყოფენ მისნობასა და წინაჲსწარ უთხრობედ, შემდგომად
Line of edition: 2     
დღისა მომავალისა უჩუენებედ თავთა თჳსთა მაღლად, ვიდრე
Line of edition: 3     
სართულადმდე მიწდოლვად და ვრცელად გუამითა, რაჲთა რომელთა-იგი ვერ
Line of edition: 4     
შეუძლეს ცთუნებად, გულისსიტყჳთა ესევითარითა ოდენ უცნებითა შეაცთუნნეს.
Line of edition: 5     
უკუეთუ ესრჱთცა პოვიან სული იგი კრძალული სარწმუნოებით და სასოებითა
Line of edition: 6     
გონებისაჲთა, მიერითგან მოიყვანიან ერთი იგი მთავარი მათი Paragraph: 24.   და ეჩუენნიან
Line of edition: 7     
იგინი მრავალგზის ესრჱთ, ვითარცა-იგი ეშმაკი იობსა, უფალმან გამოუცხადა
Line of edition: 8     
და ჰრქუა: თუალნი მისნი -- ვითარცა ხილვაჲ მთიებისაჲ, პირისა მისისაგან

Line of edition: 9        
გამოვლენ ლამპარნი აღგზებულნი, დამოსცჳვიან ნაბერწყალნი ცეცხლისანი,
Line of edition: 10     
ცხჳრთა მისთაგან გამოვალს [კუამლი]1* აღგზებულისა საჴუმილისა ცეცხლისა
Line of edition: 11     
ნაკუერცხალისაჲ, Manuscript page: 17r  სული მისი ნაკუერცხლად, და ალი პირისა მისისაგან
Line of edition: 12     
გამოვალს.

Line of edition: 13        
ესრჱთ ეჩუენის ეშმაკთა მთავარი იგი და აშინებნ, ვითარცა პირველად
Line of edition: 14     
ვთქუ, და დიდ-დიდსა იტყჳნ მზაკუვარი იგი, ვითარცა მერმე გან-ვე-აქიქა იგი
Line of edition: 15     
უფალმან, რამეთუ იობსა ეტყჳს, შეურაცხიეს რკინაჲ ვითარცა ბზჱ, რამეთუ
Line of edition: 16     
რვალი ვითარცა შეშაჲ ფატარი შეერაცხა, ზღუაჲ -- ვითარცა საცხებელი, ხოლო
Line of edition: 17     
ტარტაროსი იგი უფსკრულთაჲ -- ვითარცა ტყუჱ შეჰრაცხა, უფსკრული --
Line of edition: 18     
ვითარცა სამოთხველი.

Line of edition: 19        
ხოლო წინაწარმეტყუელისა მიერ თქუმულ არს: თქუა მტერმან: ვდევნო,
Line of edition: 20     
ვეწიო და სოფელი ყოველი დავიპყრა ჴელითა, ვითარცა მართუენი და, ვითარცა
Line of edition: 21     
დაშთომილნი კუერცხნი, აღვიხუნე, და ყოვლად ესევითართა ზახებად აზმნობედ
Line of edition: 22     
და უთქუმედ, რაჲთამცა ვითარ აცთუნნეს ღმრთისმსახურნი. არამედ ჩუენდა
Line of edition: 23     
არცაღა ესრჱთ მორწმუნეთა მერმე შეჰგავს უცნებათა მისთათჳს შიში და
Line of edition: 24     
ჴმათა მისთა მორჩილებაჲ, რამეთუ მტყუვარ2* არს და არას ჭეშმარიტსა იტყჳს.
Line of edition: 25     
არამედ რომელი ესევითარსა და ესოდენსა იტყჳს და განრისხნების, ვითარცა ვეშაპი,
Line of edition: 26     
მოითრია სამჭედურითა მაცხოვრისაგან და, ვითარცა პირუტყუსა, შოშაკი
Line of edition: 27     
მოსდვა ცხჳრთა და, ვითარცა მეოტსა, კარშიკითა დაუმშჭუალნა ღაწუნი მისნი
Line of edition: 28     
და ხრატუკი განაცუა ბაგეთა, და დაბმულ არს უფლისაგან, ვითარცა სირი სამღერელად
Line of edition: 29     
ჩუენ ყოველთაგან. და დადებულ არს იგი და მის თანა ეშმაკნი, ვითარცა
Line of edition: 30     
ღრიაკალნი და გუელნი დასათრგუნველად ჩუენ ყოველთა, ქრისტეანეთა.

Line of edition: 31        
და ამით საცნაურ არს Manuscript page: 17v  აწ ჩუენი ესე ცხორებაჲ მათ ზედა, რამეთუ რომელი-იგი
Line of edition: 32     
ზღუასა იქადის საცხებელად და სოფელსა დაპყრობად, აჰა ესერა აწ ვერ შემძლებელ
Line of edition: 33     
არს დაყენებად3* მონაზონებასა ჩუენსა, არცაღა ჩემდა, მეტყუელისა
Line of edition: 34     
მისთჳს, ნუმცა უკუე ვისმენთ, რავდენსა-იგი იტყოდის, რამეთუ ტყუვის, ნუცაღამცა
Line of edition: 35     
გუეშინის უცნებათა მისთათჳს, რამეთუ ტყუვილ არიან იგინიცა, და არა
Line of edition: 36     
ნათელი იგი ჭეშმარიტი არს მათ შოვრის, რომელი-იგი ჩან, არამედ განმზადებულისა
Line of edition: 37     
მის ცეცხლისა4* მათთჳს არს, უფროჲსღა წინაჲსწარ ხატი იგი იგავად მოაქუს,
Line of edition: 38     
და რომლითა-იგი დაწუვად არიან, ამით კაცთა შეაშინებენ და გამოსცდიან.
Line of edition: 39     
არამედ გამო-ღათუ-ჩნდიან მყის, მერმე უჩინოვე იქმნიან, ხოლო ვნებად ვერვის
Line of edition: 40     
ავნიან მორწმუნესა, რამეთუ მოაქუნ მათ თანა მიმსგავსებაჲ ცეცხლისაჲ,
Line of edition: 41     
რომლითა-იგი დაწუვად არიან. ამისთჳს არცაღა ესრჱთ შიში მათი შეჰვრაცხოთ,
Line of edition: 42     
რამეთუ ყოველნივე მანქანებანი მათნი მადლითა უფლისაჲთა არრაჲ არიან,

Page of edition: 23  
Paragraph: 25.  
Line of edition: 1     
არამედ მზაკუვარ არიან და განმზადებულ ყოველსა გარდაქცევად და მიმსგავსებად
Line of edition: 2     
ხატსა, და მრავალგზის ფსალმონებასაცა გალობით მიზეზობედ უჩინოდ და მოიჴსენებედ
Line of edition: 3     
წმიდათა წიგნთაგან სიტყუასა. და არს ოდესმე წიგნის კითხვასა ჩუენსა
Line of edition: 4     
მყის, ვითარცა ოხრით, Manuscript page: 18r  იტყჳედ იგინიცა, რომელსა-იგი ჩუენ ვიკითხვიდით
Line of edition: 5     
მრავალგზის, თქუენ მძინარენიცა განგაღჳძნიან ლოცვად და ამას ზედაჲს-ზედა
Line of edition: 6     
ჰყოფედ, რაჲთა ყოვლადვე არა გიტევნენ თქუენ განსუენებად; და არს, ოდეს
Line of edition: 7     
მიემსგავსნიან იგინი ხატსა მონაზონთასა და, ვითარცა ღმრთისმოშიშნი, მიზეზჰყოფედ
Line of edition: 8     
სიტყუად, რაჲთა მსგავსითა ხატითა აცთუნნენ მათ, არამედ არა ჯერ-არს
Line of edition: 9     
სმენად მათი. დაღაცათუ ლოცვად აღგუადგინებდენ, გინათუ გუაზრახებდენ1*
Line of edition: 10     
ყოვლადვე პურისაცა არა ჭამასა, დაღაცათუ შესმენასა და ყუედრებასა მიზეზ-ჰყოფდენ,
Line of edition: 11     
ოდეს თუ სადამე შე-რაჲმე-მაცნეს მათ, არა თუ ღმრთისმოშიშებით,
Line of edition: 12     
გინათუ ჭეშმარიტებით ამას ჰყოფედ, არამედ რაჲთა უმანკონი იგი სასოწარკუეთილ
Line of edition: 13     
იქმნენ და ურგებ, შრომაჲ იგი მათი თქჳან და გული აღუმრღჳონ კაცთა,
Line of edition: 14     
და რეცათუ ტჳრთი მძიმჱ არს უდაბნოს ყოფაჲ იგი და დააბრკოლნენ, რომელნი-იგი
Line of edition: 15     
მათთჳს განწყობილ არიან.

Paragraph: 26.  
Line of edition: 16        
ამისთჳს წინაწარმეტყუელი, რომელი მოივლინა უფლისა მიერ, აბრალებს
Line of edition: 17     
და ეტყჳს: ესევითართა მათ ვაჲ, რომელნი ასუმენ მოყუასსა თჳსსა აღთქუეფულსა
Line of edition: 18     
მრღჳესა, რამეთუ ესევითარნი საქმენი და ზრახვანი გარე-მიქცევა არიან
Line of edition: 19     
მათა, რომელნი სათნოებისა გზასა ვლენან, ხოლო უფალი თავადი თავით თჳსით
Line of edition: 20     
დააბრკოლებს ეშმაკთა სიტყუად, დაღათუ ჭეშმარიტსა იტყოდის, "შენ ხარ ძეჲ
Line of edition: 21     
ღმრთისაჲ", და-ვე-აბრკოლნა იგინი Manuscript page: 18v  და სიტყუად არა უტევნა, ნუუკუე2* ჭეშმარიტსა
Line of edition: 22     
თანა თჳსიცა იგი სიბოროტჱ დასთესონ და ჩუენცა განგუსწავლნენ3*,
Line of edition: 23     
რაჲთა არა ესევითართა სიტყუათა ვერჩდეთ, დაღაცათუ ჭეშმარიტ საგონებელ
Line of edition: 24     
იყვნენ, რამეთუ უშუერებაცა არს, რომელთა გუქონან4* ჩუენ წიგნნი და მაცხოვრისა
Line of edition: 25     
ჩუენისაგან აზნაურებაჲ, ვითარმცა ვისწავებდით ჩუენ ეშმაკისაგან, რომელმან-იგი
Line of edition: 26     
არა დაიმარხა თჳსი წესი, არამედ სხუაჲ სხუად ზრახა!

Line of edition: 27        
ამისთჳს დაღაცათუ იტყოდა ესე წმიდათა წიგნთა სიტყუასა, დააბრკოლებს
Line of edition: 28     
და ეტყჳს, ხოლო ცოდვილსა მას ჰრქუა ღმერთმან: რაჲსათჳს შენ უთხრობ სიმართლეთა
Line of edition: 29     
ჩემთა და აღიღებ აღნათქუემთა ჩემთა პირითა შენითა, რამეთუ ყოველსავე
Line of edition: 30     
ჰყოფენ და იტყჳან, შფოთებენ და ორგულებენ და შეაძრწუნებენ საცთურად
Line of edition: 31     
უმანკოთა და ბგერასა ჰყოფედ და ტყუელვედ და იცინიედ უგუნურად
Line of edition: 32     
და სტჳნვედ.

Line of edition: 33        
უკუეთუ ვინმე არა ერჩდეს მათ, მიერითგან ტირედ და გოდებედ, რამეთუ
Line of edition: 34     
იძლივნიან, Paragraph: 27.   ხოლო უფალი რამეთუ ღმერთი იყო, პირი დაუყო ეშმაკთა, ხოლო
Line of edition: 35     
ჩუენ ვისწავეთ წმიდათაგან, ჯერ-არს მათებრ ყოფაჲ და ბაძვად სიმჴნესა მათსა,
Line of edition: 36     
რამეთუ იგინიცა ამას ხედვიდეს და იტყოდეს: მიჴდებოდა რაჲ ცოდვილი წინაშე
Line of edition: 37     
ჩემსა, დავყრუვდი, დავმდაბლდი და დავდუმენ5* კეთილთაგან. მერმე იტყჳს:
Line of edition: 38     
მე, ვითარცა ყრუსა, არა მესმოდა და, ვითარცა ტყუმანღა არა აღაღის პირი თჳსი,
Line of edition: 39     
ვიყავ მე, ვითარცა კაცი უსმი. Manuscript page: 19r 

Line of edition: 40        
აწ უკუე ჩუენცამცა ნუ ვისმენთ მათსა, რამეთუ უცხო არიან ჩუენგან,
Line of edition: 41     
ნუცამცა ვერჩით მათ, დაღაცათუ6* ლოცვად აღგუადგინებდენ, გინათუ ყოვლადვე
Line of edition: 42     
გუეტყოდიან მარხვისათჳს, არამედ გულსმოდგინებითა ჩუენითა
Page of edition: 24   Line of edition: 1     
მონაზონებასა უფროჲს ვეკრძალნეთ, და ნუმცა მათგან ვსცთებით, რამეთუ ყოველსავე
Line of edition: 2     
იქმან ზაკუვით, ხოლო არა ჯერ-არს მათთჳს შიში, დაღაცათუ ზედა-მოსლვაჲ
Line of edition: 3     
უნდეს, გინათუ სიკუდილსა გჳთქუმიდენ, რამეთუ უძლურ არიან და ვერას
Line of edition: 4     
შემძლებელ არიან, გარნა უთქუმედ.

Paragraph: 28.  
Line of edition: 5        
ხოლო აჰა ესერა აწვე ამისთჳს ვითარცა თანა-წარსლვით გითხარ და კუალად
Line of edition: 6     
უვრცელეჲსადრე სიტყუად იგივე არა. მცონოდის, რამეთუ კრძალულება1* იყოს
Line of edition: 7     
თქუენდა მოჴსენებაჲ ესე, რამეთუ მოსლვითა უფლისაჲთა დაეცა მტერი, და მოუძლუოდეს
Line of edition: 8     
ყოველნი ძალნი მისნი, ამისთჳს რამეთუ ვერას შემძლებელ არს,
Line of edition: 9     
არამედ, ვითარცა მძლავრი, დაღათუ დაეცა, არავე დაყუდნა2*, არამედ სიტყჳთ
Line of edition: 10     
ხოლო გჳთქუამს, და აწ ესე თითოეულმან თქუენმან ესრჱთ განიზრახენ და შემძლებელ
Line of edition: 11     
იქმნნეთ შეურაცხებად ეშმაკთა; უკუეთუმცა ესევითართა ჴორცთა
Line of edition: 12     
შინა იყვნეს, ვითარცა-ესე ჩუენ ვართ, შე-მცა-საძლებელ იყო მათთჳს სიტყუად,
Line of edition: 13     
რამეთუ დამალულნი კაცნი არა ვპოვნით, და თუმცა ვპოენით, ვავნეთმცა, შემძლებელმცა
Line of edition: 14     
ვიყვენით ჩუენცა დამალვად მათა და დავიწყებად და დაჴშვად კართა
Line of edition: 15     
მათთათჳს3*. Manuscript page: 19v 

Line of edition: 16        
უკუეთუ არა არიან ესრჱთ, არამედ დაჴშულთაცა კართა შემძლებელ
Line of edition: 17     
არიან შესლვად და ყოველთა ზედა ჰაერთა არიან იგინი და ამათი იგი მთავარი ეშმაკი,
Line of edition: 18     
რამეთუ არიან იგინი ბოროტისა ნებისა მყოფელ და ვნებისათჳს განმზადებულ
Line of edition: 19     
და, ვითარცა თქუა მაცხოვარმან, პირველითგან კაცისმკლველ არს უკეთურებსა
Line of edition: 20     
მამაჲ ეშმაკი. ცხოველ ვართ ჩუენ და უფროჲსღა მათ ზედა განვეწყვებოდით;
Line of edition: 21     
ხოლო მოშიშ არიან და ვერას შემძლებელ არიან, არცაღა ადგილი ამათ
Line of edition: 22     
ძჳრისზრახვისათჳს აბრკოლებს, არცაღა მეგობრად ჩუენ გუხედვენ, რაჲთამცა
Line of edition: 23     
გუერიდნეს, არცა კეთილისმოყუარე არიან, რაჲთამცა სახჱ განიგეს, არამედ
Line of edition: 24     
უფროჲს-ღა არიან ბოროტ; და არარაჲ არს სხუაჲ მათი სწრაფაჲ, გარნა ვნებად
Line of edition: 25     
სათნოებისა-მოყუარეთა და ღმრთისმსახურთა, და რამეთუ ვერ შემაძლებელ
Line of edition: 26     
არიან ყოფად, ამისთჳს ვერას იქმან, გარნა უთქუმენ. ხოლო უკუეთუმცა შემძლებელ
Line of edition: 27     
იყვნეს, არამცა დგეს, არამედ მეყს ქმნეს ხოლომცა ბოროტი, რამეთუ
Line of edition: 28     
განმზადებული გულსმოდგინებაჲ აქუს ამისთჳს უფროჲღა ჩუენთჳს.

Line of edition: 29        
აჰა ესერა აწ შეკრებულ ვართ მათთჳს და ვიტყჳთ, და იციან, რამეთუ წარმატებასა
Line of edition: 30     
ჩუენსა უძლურ არიან იგინი. უკუეთუმცა აქუნდა აწ ჴელმწიფებაჲ,
Line of edition: 31     
არამცა4* ვინ ჩუენგანი ქრისტეანეთაჲ დაუტევეს ცოცხალი, რამეთუ საძაგელ არს
Line of edition: 32     
ცოდვილისა ღმრთისმსახურებაჲ, რამეთუ ვერას შემძლებელ არიან, ამისთჳს
Line of edition: 33     
უფროჲს Manuscript page: 20r  თავთა თჳსთა დაიწყევლიან, რამეთუ ვერ შემძლებელ არიან ყოფად,
Line of edition: 34     
რომელსა-იგი გჳთქუმედ.

Line of edition: 35        
მერმე კუალად ესრჱთცა განზრახვაჲ ჴამს, რაჲთა არა გუეშინოდის ამათგან.
Line of edition: 36     
უკუეთუმცა ძალ რაჲმე აქუნდა ამათ, არამცა მოვიდიან ერითა და არცამცა
Line of edition: 37     
უცნებასა ჰყოფდეს, არცამცა სხუად ხატად იქცეოდეს და მოვიდოდეს, არამედ
Line of edition: 38     
კმამცა-ეყო ერთისა მოსლვაჲ და ყოფად, რავდენი უძლავს და რავდენიცა ჰნებავს,
Line of edition: 39     
უფროჲსღა, რამეთუ ყოველსა რომელსა ჴელმწიფებაჲ აქუნ,არა თუ უცნებით მოვალს,
Line of edition: 40     
არცა ერითა აშინებნ, არამედ მყის, ვითარცა უნებნ, ჴელმწიფებაჲ აჩუენის.

Page of edition: 25  
Line of edition: 1        
ხოლო ეშმაკნი ვერას შემძლებელ არიან, იმღერიან, ვითარცა კარავსა შინა,
Line of edition: 2     
იცვალებენ ხატსა და, ვითარცა ყრმათა, აშინებენ სიმრავლითა უცნებისაჲთა
Line of edition: 3     
და ხატისა ცვალებითა, რომლისაგანცა შეურაცხსაყოფელად ღირს არიან,
Line of edition: 4     
ვითარცა უძლურნი. ხოლო რაჟამს-იგი მოივლინა ჭეშმარიტი ანგელოზი უფლისა
Line of edition: 5     
მიერ ასურასტანელთა მათ ზედა, არა უჴმდა ერი, არცა უცნებაჲ გარეშჱ
Line of edition: 6     
არცა ბგერაჲ, არცა ოხრაჲ, არამედ სიტყჳთ ჴელმწიფებაჲ იგი იჴმია და მოსრა
Line of edition: 7     
მეყსეულად ოთხმეოცდახუთი ათასი. ხოლო ესენი ვერას შემძლებელ არიან.
Line of edition: 8     
რაბამ არიან ეშმაკნი ესე, ამისთჳს უცნებით ოდენ გამოსცდიან და აშინებენ.

Paragraph: 29.  
Line of edition: 9        
უკუეთუ ვინმე იობისი იგი განიზრახოს და თქუას: რაჲსათჳს გამოვიდა ეშმაკი
Line of edition: 10     
და ესე ყოველი მის ზედა ქმნა, და მონაგებთაგან მისთა განაშიშულა და შვილნი Manuscript page: 20v 
Line of edition: 11     
მისნი მოსრნა და დასდვა მას ზედა სალმობაჲ ბოროტი? გულისხმა-ყავნ
Line of edition: 12     
მერმე ესევითარმანმან, რამეთუ არა ეშმაკმან შეუძლო მას, არამედ ღმერთმან,
Line of edition: 13     
რომელმან მისცა იგი გამოსაცდელად იობისა და რამეთუ ვერას შემძლებელ
Line of edition: 14     
არს ყოფად, ითხოვა და მიერითგან მოიღო და ყო.

Line of edition: 15        
ამისგან უფროჲსღა შეურაცხისსაყოფელ არს მტერი, და ღათუ უნდა, არცარა
Line of edition: 16     
ერთსა შეუძლო კაცსა მართალსა; უკუეთუმცა შეუძლო, არამცა გამოჲთხოა.
Line of edition: 17     
ხოლო გამოითხოვა არა თუ ერთგზის, არამედ ორგზის. ჩანს, რამეთუ უძლურ1*
Line of edition: 18     
არს და ვერას შემძლებელ არს და არა საკჳრველ არს. უკუეთუ იობს ვერ შეუძლო.
Line of edition: 19     
სადაღა არცა პირუტყუთა მისთა შეუძლო, არა თუმცა უბრძანა ღმერთმან,
Line of edition: 20     
არცაღა ღორთა ზედა აქუს ჴელმწიფებაჲ, რამეთუ ევედრებოდეს ღმერთსა,
Line of edition: 21     
ვითარცა წმიდასა სახარებასა წერილ არს, და ეტყოდეს: გჳბრძანე ჩუენ მისლვად
Line of edition: 22     
იმათ ღორთა. სადაღათუ არცა ღორთა ზედა აქუს ჴელმწიფებაჲ, რავდენ უფროჲს
Line of edition: 23     
ხატად ღმრთისა შექმნულთა კაცთა ზედა არა აქუს ჴელმწიფებაჲ უფლისაჲ;
Paragraph: 30.  
Line of edition: 24     
ხოლო ვიდრემე ჯერ-არს შიში და მათი შეურაცხყოფაჲ და ყოვლადვე არა
Line of edition: 25     
შერაცხაჲ.

Line of edition: 26        
არამედ რავდენ უფროჲს იგინი ამას ჰყოფენ, განვაგრძვოთ ჩუენ მარხვაჲ
Line of edition: 27     
მათა მიმართ, რამეთუ დიდი საჭურველი არს მათ ზედა ცხორებაჲ მართალი და
Line of edition: 28     
ღმრთისა მიმართ სარწმუნოებაჲ. ხოლო ეშინის მონაზონთაგან მარხვისა, ღამის\-თევისა, Manuscript page: 21r 
Line of edition: 29     
ლოცვისა, სიმშჳდისა, ყუდროებისა, ვეცხლისა არამოყურებისა,
Line of edition: 30     
უზუაობლობისა, სიმდაბლისა, გლახაკთმოყუარებისა, მოწყალებისა, განურისხველობისა
Line of edition: 31     
და, უფროჲს ყოვლისა, უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტჱს მსახურებისა2*.
Line of edition: 32     
ამისთჳს ყოველსა ჰყოფენ, რაჲთა არა აქუნდეს დამთრგუნველი მათი, რამეთუ
Line of edition: 33     
იციან მათ ზედა მოცემული მადლი მორწმუნეთაჲ მაცხოვრისაგან, ვითარ-იგი
Line of edition: 34     
ჰრქუა მათ: აჰა ესერა მიგცე თქუენ ჴელმწიფებაჲ დათრგუნვად გუელთა და
Line of edition: 35     
ღრიაკალთა და ყოველთავე ძალთა მტერისათა.

Paragraph: 31.  
Line of edition: 36        
უკუეთუ წინაჲსწარ რასმე გითხრობდენ თქუენ, ნუ ისმენთ, რამეთუ მრავალგზის
Line of edition: 37     
წინა დღით თქჳან, რომელნი შემდგომად დღეთა მომავალ არიერ ძმანი.
Line of edition: 38     
და მოვიდიან იგინი. ამისთჳს ესე ყვიან მათ, არა თუ ნებისაებრ მსმენელთა, არამედ,
Line of edition: 39     
რაჲთა რწმუნებით მათ არწმუნონ და მიერითგან ჴელთა მათთა ქუეშე აქუნდენ
Line of edition: 40     
და წარწყმიდნენ. ამისთჳს არა ჯერ-არს მორჩილებაჲ მათდა, არამედ დაღაცათუ
Line of edition: 41     
გჳთხრობდენ, გარე-მიქცევაჲ ჯერ-არს, რამეთუ არა გჳჴმს ჩუენ ესე ამათი.
Line of edition: 42     
რაჲ საკჳრველ არს, უკუეთუ უმწულილჱსთა იჴმევენ ჴორცთა უფროჲს
Page of edition: 26   Line of edition: 1     
კაცთასა, რომელთა იწყიან სლვად, იხილნიან იგინი გზასა ზედა და წინაჲსწარ მოუძღჳან
Line of edition: 2     
სრბით და უთხრიან. ესე მჴედარმანცა წინაჲსწარ უთხრის მისა, რომელი
Line of edition: 3     
ვალნ მკჳრცხლ, რომლისაგან არცაღა ესრჱთ საკჳრველ არს Manuscript page: 21v  მათი, რამეთუ
Line of edition: 4     
არაჲ არა-ყოფილი წინაჲსწარ იციან, გარნა მხოლომან ღმერთმან ყოველივე წინაჲსწარ
Line of edition: 5     
იცის, ვიდრე ყოფადმდე მათა. ხოლო ამათ რომელი იხილიან, ვითარცა
Line of edition: 6     
მპარავთა, წარმოუსწრიან და უთხრიან; რავდენ აწ ჩუენ შეკრებულ რაჲ ესე
Line of edition: 7     
ვართ და ვზრახავთ მათ ზედა, შეისწავებენ, ვიდრე მისლვადმდე ჩუენგანისა და
Line of edition: 8     
თხრობად.

Line of edition: 9        
ესე ყრმამანცამცა ვინმე მალედმსრბოლმან ყოფადშეუძლო და წინაჲსწარ
Line of edition: 10     
უსწრო მძიმედ მავალსა, ხოლო რომელსა-ესე ვიტყჳ, ესრჱთ არს. უკუეთუ ვინმე
Line of edition: 11     
იწყო სლვად თებაჲდაჲთ, გინა სხჳთ სოფლით, ვიდრე სლვამდე მისა, არა უწყიან,
Line of edition: 12     
უკუეთუ ვალს გზას, და რაჟამს იხილიან მავალი, წინაჲსწარ მოუსწრიან, ვიდრე
Line of edition: 13     
მოსლვადმდე მათა და უთხრიან, და ესრჱთ შეჰხუდის მათ მცირედისა დღისა
Line of edition: 14     
შემდგომად მოსლვაჲ მათი, მრავალგზის გზასა ზედა უკუნიქცეს და ტყუეს1*
Line of edition: 15     
მათ. Paragraph: 32.   ესე მდინარისათჳს წყლისა ყვიან, რაჟამს შევალობედ, რამეთუ იხილნიან
Line of edition: 16     
დიდნი წჳმანი საზღვარსა ჰინდოეთისათა და იციედ, რამეთუ მათგან აღდგის მდინარჱ
Line of edition: 17     
და ვიდრე მოსლვადმდე ეგჳპტედ წყლისა წინა-წარმოუსწრიან და უთხრიან
Line of edition: 18     
ესე. კაცთაცამცა თქუეს: უკუეთუმცა შემძლებელ იყვნეს სრბად, ვითარცა იგინი,
Line of edition: 19     
და ვითარცა-იგი მსტოვარი დავითისი აღჴდა მაღალსა და უფროჲს ქუე-მდგომარეთა
Line of edition: 20     
ხედვიდა იგი მომავალთა, და იგი, რომელ პირველად მორბიოდა, უთხრობდა
Line of edition: 21     
უპირატჱს სხუათასა, Manuscript page: 22r  არა თუ არა-ყოფილსა, არამედ მომავალსა და ყოფილსა,
Line of edition: 22     
ეგრეცა ესენი შრომასა ახუედრებენ2* და აუწყებენ ურთიერთას, რაჲთამცა
Line of edition: 23     
აცთუნეს ვინმე, უკუეთუ არა პირველ ღმერთმან შოვრის ურთიერთას რაჲმე
Line of edition: 24     
ზრახოს წყალთა მათთჳს და მოგზაურთა, წეს-არს ესე ცნობად. ხოლო ტყუეს ეშმაკთა
Line of edition: 25     
და სცთეს, რომელნი ერჩდეს მათ. Paragraph: 33.   და ესრჱთ დაემტკიცა წარმართთა მისნობაჲ
Line of edition: 26     
და ესრჱთა სცთეს წარმართთაგან პირველად, არამედ ესრჱთცა და-ვე-ცხრომილ
Line of edition: 27     
არს საცთური იგი, რამეთუ მოვიდა უფალი, რომელმან მას თანა ზაკულებაჲ
Line of edition: 28     
იგი მათი და ეშმაკნი განაქარვნა, რამეთუ არარაჲ იციან თავით თჳსით, არამედ
Line of edition: 29     
ვითარცა მპარავთა რაჲ-იგი იხილიან სხუათა თანა, მასცა უთხრობედ, უფროჲსღა
Line of edition: 30     
ნეფსით მეტყუელ არიან და არა წინაჲსწარმცნობელ.

Line of edition: 31        
ამისთჳს დაღაცათუ ჭეშმარიტსა ოდესმე ესევითარსა იტყოდიან, ნუცაღა
Line of edition: 32     
ესრჱთ უკჳრნ ვის მათი. რამეთუ მკურნალნიცა გამოცდილ არიან სალმობათაგან
Line of edition: 33     
და რაჟამს იხილიან სხუათა ზედა იგივე სენი, ვინ უწყის, ნებსით ჰგონებედ ჩუეულებისა
Line of edition: 34     
მისგან და წინაჲსწარ უთხრიან. და მენავეთა და მუშაკთა მერმე მსგავსად
Line of edition: 35     
ჩუეულებისა იხილიან ჰაერთა განგებულებაჲ და წინაჲსწარ უთხრიან ზამთრისა
Line of edition: 36     
სიბოროტჱ და ყუდროებაჲ ჰაერთაჲ, და არა თუ მოცემულ ღმრთისა მიერ
Line of edition: 37     
წინაჲსწარ თხრობაჲ იგი მათი3* თქუეს, Manuscript page: 22v  ვითარმედ გამოცდილებით და
Line of edition: 38     
ჩუეულებით. რომლისაგან ეშმაკთაცა თუ ოდესმე ესრჱთ გონებით წინაჲსწარ
Line of edition: 39     
თქუან, ნუ ვის ამათი უკჳრნ, ნუცადა ისმენნ ამათსა. რაჲ-მე საჴმარ არს მსმენელთა
Line of edition: 40     
მათ ცნობად ამათგან წინა დღით მომავალისა, ანუ რაჲ სარგებელ არს
Page of edition: 27   Line of edition: 1     
ესევითართა ცნობად? დაღაცათუ ჭეშმარიტი იცოდეს, არა სათნოებისა მოქმედება
Line of edition: 2     
არს ესე, არცა ჩუეულებისა კეთილისა სამე ესე არს საცნაურ. არავინ ჩუენგანი
Line of edition: 3     
განკითხვად არს. ვითარმედ: რად არა იცი? და არავინ სანატრელ იყოს, რამეთუ
Line of edition: 4     
ისწავა და ცნა, არამედ ამისთჳს თითოეულსა ზედა-აც კითხვაჲ, უკუეთუ სარწმუნოებაჲ
Line of edition: 5     
დაიმარხა და მცნებანი ერთგულად დაიცვნა.

Paragraph: 34.  
Line of edition: 6        
აწ არა ჯერ-არს მრავალ რაჲმე სწრაფაჲ ყოფად ამათთჳს, არცაღა ამათთჳს
Line of edition: 7     
მონაზონებად და შრომად, რაჲთამცა წინაჲსწარ ვსცნობდით, არამედ რაჲთა
Line of edition: 8     
ღმერთსა სათნო-ვეყვნეთ, ხოლო ლოცვაჲ ჴამს არა თუ რაჲთა წინაჲსწარ
Line of edition: 9     
ვსცნობდეთ, არცაღა ესევითარმცა მონაზონებისათჳს მოვჰჴდით სასყიდელსა,
Line of edition: 10     
არამედ რაჲთა შემწე გუეყოს ჩუენ უფალი ძლევასა ეშმაკთასა. უკუეთუ ყოვლადვე
Line of edition: 11     
მეცნიერებაჲ გჳნდეს, განვიწმიდნეთ გულნი, რამეთუ მე მრწამს, უკუეთუ
Line of edition: 12     
ვინმე განიწმიდოს სული ყოვლით კერძო და ბუნებასა დაადგრეს, შემძლებელ
Line of edition: 13     
არს წინა-მხედველ ყოფად, უფროჲსღა და უშორჱს მხილველ ეშმაკთასა, რამეთუ
Line of edition: 14     
უვის მას გამომაცხადებელი უფალი ვითარცა-იგი იყო სული Manuscript page: 23r  ელისჱსი,
Line of edition: 15     
ხედვიდა უფროჲს გიეზისა გარე-მოდგომილსა ძალსა.

Paragraph: 35.  
Line of edition: 16        
უკუეთუ მოვიდენ თქუენდა ღამე და უნდეს მერმეთა მათ სიტყუად და
Line of edition: 17     
თქუან: ჩუენ ვართ ანგელოზნი, ნუ ისმენთ მათსა, რამეთუ ტყუვიან1*: უკუეთუ
Line of edition: 18     
აქებდენ მონაზონებასა თქუენსა და გნატრიდენ თქუენ, ნუ ერჩით, ნუცა ყოვლად
Line of edition: 19     
შეიწყნარებთ მათ, გამოიწერეთ ჯუარი თავთა თქუენთა და სახლსა ილოცევდით,
Line of edition: 20     
იხილნეთ ესენი უჩინონი, რამეთუ მოშიშ არიან და ფრიად ძრწიან სახისათჳს
Line of edition: 21     
საუფლოჲსა ჯუარისა, რამეთუ მით განაშიშულნა და განაქიქნა მაცხოვარმან.
Line of edition: 22     
უკუეთუ ურცხჳნოდ დგენღა და როკვიდენ და ფერად-ფერადად აუცნებდენ,
Line of edition: 23     
ნუ შეშინდებით, ნუცა შესძრწუნდებით, ნუცა ვითარცა კეთილთა ხედავთ
Line of edition: 24     
მათ, რამეთუ ხენეშთა მათ და კეთილთა მოსლვაჲ ადვილად შესაძლებელ არს
Line of edition: 25     
გამოცნობად ღმრთისა მომადლებითა ესრჱთ, რამეთუ წმიდათა იგი გამოცხადებაჲ
Line of edition: 26     
არა არს შფოთით, რამეთუ არა ჰჴდებოდის2*, არცა ღაღადებდეს, არცა
Line of edition: 27     
ესმეს ვის ჴმაჲ მათი, რამეთუ მყუდროებით და მშჳდობით არიან ესრჱთ, ვითარმედ
Line of edition: 28     
მეყსეულად სიხარული და მხიარულებაჲ იქმნის და ნუგეშინისცემაჲ სულისაჲ,
Line of edition: 29     
რამეთუ არნ მათ თანა უფალი, რომელი-იგი არს ჩუენი სიხარული, ხოლო
Line of edition: 30     
ღრმრთისა მამისა ძალი, რამეთუ გულისსიტყუანი მისნი შეუძრწუნებელად და
Line of edition: 31     
უშფოთველად დაადგრიან, რამეთუ განანათლებნ მათ თავით თჳსით გამოჩინებულთასა
Line of edition: 32     
მას ხილვად, Manuscript page: 23v  რამეთუ სურვილი ღმრთისაჲ და მერმეთა მათ კეთილთაჲ
Line of edition: 33     
მოიწივნიან გულსა მისსა3* და უნებნ ყოვლად შეყოფაჲ ამათი, თუმცა წარვიდა
Line of edition: 34     
ამათ თანა.

Line of edition: 35        
უკუეთუ, ვითარცა კაცნი, შეშინდენ კეთილსა მას ხილვასა, მოუსპიან გამოჩინებულთა
Line of edition: 36     
მათ შიში იგი მეყსეულად სიყუარულითა, ვითარცა-იგი უყო გაბრიელ
Line of edition: 37     
ზაქარიას და რომელ-იგი გამოუჩნდა ანგელოზი დედათა მათ საუფლოსა
Line of edition: 38     
მას ზედა საფლავსა და მწყემსთა მათ, ვითარცა სახარებასა წერილ არს: "ნუ
Line of edition: 39     
გეშინინ", რამეთუ არს შიში მათი არა თუ შესაძრწუნებელად4* სულისა, არამედ
Line of edition: 40     
საცნობელად უმჯობჱსთა მოსლვისა. ესრჱთ არს წმიდათა გამოცხადებაჲ, Paragraph: 36.   ხოლო
Line of edition: 41     
უკეთურთა მოსლვაჲ და უცნებაჲ შეძრწუნებულ და ბგერით და
Line of edition: 42     
ოხრით არნ და ღაღადებით, ვითარცა სახედ არნ ჭაბუკთა უსწავლელთაჲ და
Page of edition: 28   Line of edition: 1     
ავაზაკთა (!) აღძრვაჲ, რომლისაგან მეყსეულად იქმნის შიში სულისაჲ, შეძრწუნებაჲ
Line of edition: 2     
და დაუწყნარებლობაჲ გულისა-სიტყუათაჲ, მწუხარებაჲ, სიძულილი მონაზონებისაჲ,
Line of edition: 3     
მოწყინებაჲ, წუხილი, ჴსენებაჲ თჳსთაჲ და შიში სიკუდილისაჲ
Line of edition: 4     
და მიერითგან გულისთქუმაჲ ბოროტთაჲ და სულმოკლებაჲ სათნოებისათჳს
Line of edition: 5     
და ჩუეულებისა აღშფოთებაჲ. უკუეთუ ვინმე იხნილნეთ და შეშინდეთ, და მყის
Line of edition: 6     
შიში იგი განგეშოროს, და მის წილ იყოს სიხარული გამოუთქუმელი Manuscript page: 24r  და
Line of edition: 7     
გულსმოდგინებაჲ და უშიშობაჲ და მოლხინებაჲ და გულიისსიტყუათა უშფოთველობაჲ
Line of edition: 8     
და რავდენი წინაჲსწარ გითხარ, სიმჴნჱ და სიყუარული ღმრთისა
Line of edition: 9     
მიმართ.

Line of edition: 10        
ნუ გეშინინ და ილოცევდით, რამეთუ სიხარულმან და დაწყნარებამან აჩუენოს
Line of edition: 11     
მომავალისა მის სიწმიდჱ. ესრჱთ აბრაჰამმან იხილა უფალი და ესრჱთ
Line of edition: 12     
განიხარა, და იოვანე ჴმასა უფლისა მშობელისა მარიამისსა1* ჰკრთებოდა სიხარულით.
Line of edition: 13     
უკუეთუ გამოჩინებასა ვიეთსამე შფოთი იყოს და ბგერაჲ გარეშე და
Line of edition: 14     
უცნებაჲ სოფლისაჲ და თქუმაჲ1* სიკუდილისაჲ და, რავდენი-იგი წინაჲსწარ ვთქუ,
Line of edition: 15     
უწყოდეთ, რამეთუ უკეთურთაჲ არს მოსლვაჲ. Paragraph: 37.   და ესე უწყებულ იყავნ. უკუეთუ
Line of edition: 16     
ვიეთსამე დაადგრეს შიში, მტერთა მოსლვაჲ არს, რამეთუ არა მოუღიან
Line of edition: 17     
შიში ესევითართაგან ეშმაკთა, ვითარ-იგი უყო მთავარანგელოზმან გაბრიელ
Line of edition: 18     
ღმრთისმშობელსა მარიამს და ზაქარიას და რომელ-იგი გამოუჩნდა წმიდასა
Line of edition: 19     
საფლავსა ზედა დედათა მათ, არამედ რაჟამს იხილიან მოშიში, უფროჲსად
Line of edition: 20     
აღაორძინიან2* უცნებაჲ, რაჲთა უფროჲს მით შეაშინონ, და მიერითგან მოუჴდიან,
Line of edition: 21     
ემღერიედ და ეტყჳედ: დავარდით და თაყუანის-გუეცით ჩუენ. რამეთუ
Line of edition: 22     
წარმართნი ესრჱთ შეაცთუნნეს და ესრჱთ საგონებელ იქმნნეს მათგან სახელმტყუვარად
Line of edition: 23     
ღმრთად. ხოლო ჩუენ არა გჳტევნა უფალმან ცთუნებად ეშმაკთაგან. Manuscript page: 24v 
Line of edition: 24     
რაჟამს-იგი ესევითართა მისა მიმართ უცნებათა ჰყოფდა, შეჰრისხნა3* და
Line of edition: 25     
ჰრქუა: მართლუკუნიქეც ჩემგან, ეშმაკო, რამეთუ წერილ არს: უფალსა ღმერთსა
Line of edition: 26     
შენსა თაყუანის-სცე და მას მხოლოსა ჰმსახურო. უფროჲსღა და უმეტჱს
Line of edition: 27     
მზაკუვარი იგი ამით შეურაცხ იქმნეს ჩუენგან, რამეთუ რომელი-იგი თქუა
Line of edition: 28     
უფალმან, იგი ჩუენთჳს ყო, რაჲთა ჩუენგანცა ესმოდიან ეშმაკთა ესევითარნი
Line of edition: 29     
ჴმანი და გარე-მიიქცნენ4* უფლისა მიერ, რომელმან-იგი ამით ესრჱთ შეჰრისხნა3*
Line of edition: 30     
მათ, Paragraph: 38.   არა უკუე ჯერ-არს არცაღა ეშმაკთა განსხმისათჳს სიქადული, არცაღა კურნებათათჳს
Line of edition: 31     
თავისა ამაღლებაჲ, არცაღა განმსხმელთათჳს ეშმაკთაჲსა ხოლო
Line of edition: 32     
საკჳრველებაჲ, არცაღა რომელთა ვერ განასხნენ შეურაცხებად, არამედ კაცად-კაცადი
Line of edition: 33     
მარხვასა განიცდიდინ და სურდინ, გინა სახჱ განიგენ.

Line of edition: 34        
ხოლო ყოფაჲ სასწაულისაჲ არა ჩუენი არს, არამედ მაცხოვრისაჲ არს საქმჱ,
Line of edition: 35     
რამეთუ მოწაფეთა თჳსთა ეტყოდა: ნუ გიხარინ, რამეთუ ეშმაკნი დამორჩილებულ
Line of edition: 36     
არიან თქუენდა, არამედ გიხაროდენ უფროჲს, რამეთუ სახელნი
Line of edition: 37     
თქუენნი დაწერილ არიან ცათა შინა, ხოლო ცათა შინა დაწერაჲ სახელთაჲ საწამებელ
Line of edition: 38     
არს ჩუენისა სათნოებისა და ცხორებისა5*. ხოლო განსხმაჲ ეშმაკთაჲ
Line of edition: 39     
მაცხოვრისაჲ არს, რომელმან მოსცის მადიი, ვითარცა რომელნი-იგი არა სათნოებით,
Line of edition: 40     
არამედ სასწაულითა იქადოდეს და იტყოდეს: უფალო, არა სახელითა
Line of edition: 41     
შენითა ეშმაკთა განვასხემდითა და შენითა სახელითა Manuscript page: 25r  ძალთა მრავალთა
Line of edition: 42     
ვჰყოფდით? მიუგო უფალმან და ჰრქუა: ამენ გეტყჳ: არა გიცნი თქუენ, რამეთუ
Page of edition: 29   Line of edition: 1     
არა იცნის უფალმან გზანი უღმრთოთანი. არამედ ყოვლადვე ლოცვაჲ ჴამს,
Line of edition: 2     
ვითარცა პირველად ვთქუ, მოღებად მადლისა და განკითხვად სულთა, ვითარცა
Line of edition: 3     
წერილ არს. ნუ ყოველთა სულთაჲ გრწამს. Paragraph: 39.   მინდა დუმილი და არა თავით ჩემით
Line of edition: 4     
სიტყუად და კმა-ყოფად ამათ სიტყუათა, ხოლო რაჲთა არა ჰგოხებდეთ ამათ
Line of edition: 5     
სიტყუათა ჩემთა ცალიერად, არამედ გამოცდილებით და ჭეშმარიტებით,
Line of edition: 6     
გრწმენინ ესე, რომელსა გითხრობ თქუენ.

Line of edition: 7        
ამისთჳს დაღაცათუ უგუნურ ვიქმენ, არამედ იცის, რომელსაცა ესმის უფალსა
Line of edition: 8     
გონებისა ჩემისაჲ სიწმიდჱ და არა თუ თავსა ჩემისათჳს, არამედ თქუენისა
Line of edition: 9     
სიყუარულისა და მოწოდებისა რავდენნი ვიხილენ ეშმაკთა საქმენი, ესე მერმეცა
Line of edition: 10     
ვთქუა; მრავალგზის მნატრიდეს მე, და მე ვსწყევდ მათ სახელითა უფლისათა
Line of edition: 11     
თქუენ რაჲ გჭირის? ამისთჳს მოვიდეს ოდესმე და მითქუმიდეს მე და გარე-მომადგეს,
Line of edition: 12     
ვითარცა მჴედარნი შეჭურვილნი; და ოდესმე ცხენებითა და მჴეცებითა
Line of edition: 13     
და1* ქუეწარმავალითა აღავსეს სახლი. და მე ვგალობდ; ესენი ჰუნეებითა და
Line of edition: 14     
ეტლებითა2*, ხოლო ჩუენ სახელითა უფლისაჲთა განვდიდნებოდით. და ლრცვითა
Line of edition: 15     
მით გარე-მიიქცეს უფლისა მიერ.

Line of edition: 16        
მოვიდეს ოდესმე ღამე3* და სანთლები აქუნდა Manuscript page: 25v  საოცრად და მეტყოდეს:
Line of edition: 17     
მოვედით გამოცხადებად, ანტონი! ხოლო მე დავიწუხენ თუალნი და ვილოცევდ,
Line of edition: 18     
და მეყსეულად დაშრტა სანთელი იგი უღმრთოთაჲ. თჳსა თჳსა ერთისა შემდგომად
Line of edition: 19     
მოვიდეს, ვითარცა გალობით, და იტყოდეს წიგნთაგან სიტყუასა; ხოლო მე, ვითარცა
Line of edition: 20     
ყრუსა4*, არა მესმოდა; და მერმე შეძრეს ოდესმე მონასტერი, ხოლო მე
Line of edition: 21     
ვილოცევდ და შეუძრველად ვდეგ გონებითა. და ამისა შემდგომად მოვიდეს და
Line of edition: 22     
ტყუელვიდეს, ისტუენდეს, როკვიდეს, ხოლო მე ვითარ ვილოცევდ და დავწევ
Line of edition: 23     
და ვგალობდ თავით ჩემით, მათ მეყსეულად იწყეს გოდებად და ტირილად, რამეთუ
Line of edition: 24     
მოუძლურდეს. ხოლო მე ვადიდებდ უფალსა, რომელმან დაჰჴსნა და განაქიქა
Line of edition: 25     
კადნიერებაჲ და სიბორგილი მათი.

Paragraph: 40.  
Line of edition: 26        
მერმე მეჩუენა მე ეშმაკი მაღლად ფრიად უცნებით და იკადრა სიტყუად:
Line of edition: 27     
მე ვარ ძალი ღმრთისაჲ და მე ვარ წინაჲსწარცნობაჲ; რაჲ გნებავს, და მიგმადლო
Line of edition: 28     
შენ? ხოლო მე მაშინ უფროჲსღა ვჰბერე მას და ქრისტესა სახელ-ვსდევ
Line of edition: 29     
დაცემად მას ვაღირე და მეგონა, რეცათუ ვეც, და მეყსეულად ეგოდენი იგი ყოვლითურთ
Line of edition: 30     
ეშმაკით თჳსით უჩინო იქმნა სახელითა ქრისტჱსითა.

Line of edition: 31        
მერმე მოვიდა მარხვასა შინა ჩემსა, ვითარცა მონაზონი, მზაკუვარი იგი,
Line of edition: 32     
პური აქუნდა საოცრად და მაზრახებდა და მეტყოდა, ვითარმედ: ჭამე და დასცხერ
Line of edition: 33     
მრავალთაგან შრომათა, რამეთუ კაცივე ხარ შენცა, რაჲ არა Manuscript page: 26r 
Line of edition: 34     
მოუძლურდე. ხოლო მე ვითარ ვცან მისი იგი ზაკულებაჲ, აღვდეგ ლოცვად,
Line of edition: 35     
და მან ვერღარა თავს-იდვა და მუაკლდა და კარით, ვითარცა კუამლი, გამოჩნდა
Line of edition: 36     
განმავალი. რავდენგზის უდაბნოსა ზედა უცნებით მიჩუენა მე ოქროჲ, რაჲთამცა
Line of edition: 37     
შევახე, ანუ მივხვდენ და მე ვგალობდ მისთჳს, და იგი დადნებოდა. რავდენგზის
Line of edition: 38     
დამკოდეს გუემითა, და მე ვიტყოდე: ვერვინ განმაყენოს მე სიყუარულსა
Line of edition: 39     
ქრისტესსა5*. და უფროჲსღა იგინი ამისა შემდგომად დაიკოდებოდეს ურთიერთას.
Line of edition: 40     
არა თუ მე ვიყავ დამაცხრობელი მათი და განმაქარვებელი, არამედ უფალი,
Line of edition: 41     
რომელმან თქუა: ვიხილე ეშმაკი, ვითარცა ელვაჲ, ზეცით
Page of edition: 30   Line of edition: 1     
გარდამოვრდომილი, ხოლო მე, შვილნო, მოვიჴსენე მოციქულისა იგი სიტყუაჲ და სახე ვყავ
Line of edition: 2     
იგი თავისა ჩემისა, რაჲთა ისწაოთ უწყინოებაჲ მონაზონებასა შინა. ნუცა გეშინინ
Line of edition: 3     
ეშმაკისა და მისთა უცნებათა, Paragraph: 41.   და რამეთუ ვიქმენ მე თხრობისა ამისთჳს
Line of edition: 4     
უგუნურ, მიიღეთ ესეცა უშიშობისათჳს და გრწმენინ, რამეთუ არა ვტყუვი.
Line of edition: 5     
ჰრეკა ოდესმე კარსა მონასტრისა ჩემისასა, და გამოვედ და ვიხილე გრძელი
Line of edition: 6     
ვინმე და მაღალი ფრიად, მერმე ვჰკითხევდ მას და ვარქუ: ვინ ხარ შენ? და
Line of edition: 7     
მრქუა მე: მე ვარ სატანაჲ. მიუგე და ვარქუ მას: და რაჲსათჳს მოსრულ ხარ აქა?
Line of edition: 8     
და მრქუა მე: და რაჲსათჳს მაბრალებენ მე უცნებად მონაზონნი, და სხუანი
Line of edition: 9     
ქრისტეანენი ყოველნი Manuscript page: 26v  მწყევენ ყოველსა ჟამსა? ხოლო მე ვარქუ მას: და
Line of edition: 10     
რაჲსათჳს აურვებ მათ? ხოლო მან მრქუა: არა თუ მე, არამედ იგი1* თავით თჳსით
Line of edition: 11     
იურვიან, რამეთუ მე უძლურ ვიქმენ. არა აღმოგიკითხავსა, ვითარმედ: მტერისანი
Line of edition: 12     
მოაკლდეს მახჳლნი სრულიად, და ქალაქნი აღოჴრდეს2*. არცაღა ადგილი
Line of edition: 13     
მაქუს მე, არცა ისარი, არცა ქალაქი, ყოველნივე ქრისტეანე იქმნნეს3*, და აწ
Line of edition: 14     
უდაბნოჲცა აღივსო მონაზონებითა, თავსა თჳსსა4* იცვედ5* და ცუდად მე მწყევენ.
Line of edition: 15     
მაშინ დამიკჳრდა მე ღმრთისა მადლი და ვარქუ მას: მარადის მტყუვარ
Line of edition: 16     
ხარ და არასადა ჭეშმარიტსა იტყჳ, ხოლო ესე აწ, ვითარ არა გინდა შენ, ჭეშმარიტი
Line of edition: 17     
სთქუ, რამეთუ ქრისტე უფალი მოვიდა და უძლურ გქმნა შენ და დაგცა და
Line of edition: 18     
განგაშიშულა შენ. და ვითარცა ესმა მას სახელი მაცხოვრისა ჩუენისაჲ, და ვერ
Line of edition: 19     
თავს-იდვა ამისგან დაწუვაჲ და უჩინო იქმნა. Paragraph: 42.   და აწ სადაღათუ მან თჳთ ეშმაკმან
Line of edition: 20     
აღიარა უძლურებაჲ თჳსი, გჳღირს ჩუენ ყოვლადვე შეურაცხებაჲ მისი და ეშმაკთა
Line of edition: 21     
მისთაჲ, რამეთუ მტერსა მას თჳსით ძალითურთ ესევითარი აქუს ზაკუვაჲ.
Line of edition: 22     
ხოლო ჩუენ გუასმიეს მისი იგი უძლურებაჲ და შეურაცხებად მათდა შემძლებელ
Line of edition: 23     
ვართ ამით სახითა. ხოლო აწ ნუმცა წინაჲსწარ დავეცემით გონებითა,
Line of edition: 24     
ნუცაღამცა განვიზრახავთ გულსა შიდა შიშსა, ნუცამცა განვიზრახავთ თავით
Line of edition: 25     
ჩუენით ზრუნვასა და ვიტყჳთ: მო-მე-ვიდეს შმაკი და გარდამჭრნეს ჩუენ, ანუ
Line of edition: 26     
აღგჳხუნეს და Manuscript page: 27r  დამცნეს ჩუენ, ანუ მყის მოიწიოს და შემაძრწუნნეს ჩუენ.
Line of edition: 27     
ნუმცა განვიზრახავთ ყოვლად ესევითარსა, ნუცამცა ვწუხთ, ვითარცა წარწყმედულნი,
Line of edition: 28     
არამედ უშიშმცა ვართ უფროჲსღა და გჳხარის მარადის, ვითარცა
Line of edition: 29     
ცხორებულთა, და განვიზრახვიდეთ მარადის სულითა, რამეთუ უფალი ჩუენ
Line of edition: 30     
თანა არს, რომელმან გარე-მიაქცივნა და განაქარვნა იგინი. და გჳცნობიესმცა
Line of edition: 31     
და განვიზრახვიდეთ მარადის, რამეთუ ჭეშმარიტად უფალი ჩუენ თანა არს, და
Line of edition: 32     
ვერას შემძლებელ არიან ვნებად ჩუენდა მტერნი, რამეთუ მოვიდიან და, ვითარცა
Line of edition: 33     
გუპოვნიან ჩუენ, ეგრეცა იგინი იქმნიან ჩუენდა მომართ და, ვითარცა პოჲან
Line of edition: 34     
ჩუენ შოვრის გონებაჲ, ეგრეცა იგინი უცნებით მიემსგავსნიან, უკუეთუ მოშიშად
Line of edition: 35     
პოიან და შეძრწუნებულად, მყის, ვითარცა ავაზაკთა, ადგილი დაურძალველად6*
Line of edition: 36     
პოვიან და მოიწივნიან.

Line of edition: 37        
და რომელსა-იგი თავით ჩუენით ვზრახვიდით, უფროჲსღა აღაორძინიან,
Line of edition: 38     
უკუეთუ გჳხილნიან ჩუენ მოშიშად და უძლურად, უფროჲს განამრავლიან შიში
Line of edition: 39     
უცნებითა და თქუმითა. და მიერითგან ამით დაისაჯებინ უბადრუკი იგი
Page of edition: 31   Line of edition: 1     
სული. უკუეთუ მხიარულად ჩუენ გუპოვნიან უფლისა მიმართ და განვიზრახვიდით
Line of edition: 2     
კეთილთა მათ მერმეთათჳს და გონებითა ჩუენითა ვიტყოდით, ვითარმედ
Line of edition: 3     
ყოველივე ჴელთა შინა უფლისათა არს, რამეთუ ვერას შემძლებელ არს ეშმაკი
Line of edition: 4     
ქრისტეანეთათჳს, არცაღა ყოვლად ჴელმწიფებაჲ აქუს ვისთჳსვე, რამეთუ იხილიან Manuscript page: 27v 
Line of edition: 5     
კრძალულად სული ესევითარითა ზრახვითა და გარე-მიიქციან სირცხჳლეულნი.
Line of edition: 6     
ესრჱთ იობი პოა მტერმან კრძალული და წარვიდა მისგან, ხოლო
Line of edition: 7     
იუდა შიშუელი პოვა და წარტყუენა, და აწ უკუეთუ გჳნდეს შეურაცხებად მტერისა,
Line of edition: 8     
განვიზრახვიდეთ მარადის უფლისათჳს, და უხაროდენ მოუკლებელად
Line of edition: 9     
სულსა სასოებისათჳს, და ვიხილოთ, ვითარცა კუამლი, ეშმაკთა სიმღერაჲ და
Line of edition: 10     
უფროჲსღა მეოტად და არა მდევნელად, რამეთუ არიან ფრიად, ვითარცა პირველად
Line of edition: 11     
ვთქუ, ესენი მოშიშ და მოელიან მარადის განმზადებულსა მათთჳს ცეცხლსა.
Paragraph: 43.  
Line of edition: 12     
და ესეცა უშიშობისათჳს მათ ზედა გაქუნდინ თავით თჳსით სახჱ: რაჟამს
Line of edition: 13     
უცნებასა ვინმე შევარდეს, ნუ წინაჲსწარ დაეცემინ შიშითა, არამედ რაჲცა
Line of edition: 14     
იყოს, უშიშად ჰკითხენ პირველად: ვინ ხარ შენ, ანუ ვინაჲ ხარ? და თუ იყოს
Line of edition: 15     
წმიდათა ჩუენებაჲ, გარწმუნონ შენ და შიში შენი სიხარულად გარდააქციონ.
Line of edition: 16     
უკუეთუ ეშმაკისაჲ რაჲმე იყოს, მეყსეულად უძლურ იქმნეს, ვითარცა იხილოს
Line of edition: 17     
ფრთხილი გონებაჲ, რამეთუ შეუძრწუნებელობისა სახჱ არს ყოვლადვე კითხვაჲ:
Line of edition: 18     
ვინ ხარ, ანუ ვინაჲ ხარ. ესრჱთ ისო, ძემან ნავჱსმან, ჰკითხა და ისწავა,
Line of edition: 19     
ხოლო მტერი ვერ დაეფარა, ჰკითხა რაჲ-იგი დანიელ.

Paragraph: 44.  
Line of edition: 20        
ამას ვითარ ეტყოდა ანტონი, ყოველთავე უხაროდა, და რომელნიმე სურვილითა
Line of edition: 21     
სათნოებისაჲთა აღორძნდებოდეს, Manuscript page: 28r  რომელნიმე სულმოკლებისაგან
Line of edition: 22     
ნუგეშინისცემულ იქმნებოდეს და რომელნიმე ზუაობისაგან დასცხრებოდეს,
Line of edition: 23     
და ყოველნივე განმტკიცნებოდეს შეურაცხებად ეშმაკისა და ზაკუვათა მისთა,
Line of edition: 24     
დაუკჳრდა მოცემული იგი მადლი უფლისა მიერ ანტონისა განკითხვად სულთა
Line of edition: 25     
მათ არაწმიდათა.

Line of edition: 26        
და იყვნეს მთათა შინა მონასტრები, ვითარცა კარვები, აღსავსენი საღმრთოჲთა
Line of edition: 27     
კრებულითა, მგალობელნი, წიგნის მკითხველნი, მმარხველნი, მლოცველნი,
Line of edition: 28     
მხიარულნი მერმეთათჳს სასოებათა და მოქმედნი და მყოფნი ქველისსაქმისა.
Line of edition: 29     
სიყუარული და ერთობაჲ აქუნდა ურთიერთას, და იყო ჭეშმარიტად
Line of edition: 30     
ხილვაჲ, ვითარცა სოფელი რაჲმე თჳსისაგან დამკჳდრებულ ღმრთისმსახურებითა
Line of edition: 31     
და სიმართლითა; არა იყო მუნ მაჭირვებელი, არცა სიტყუაჲ ხარკის-მომჴდელისაჲ,
Line of edition: 32     
არამედ სიმრავლჱ მონაზონთაჲ; და ერთ იყვნეს ყოველნი სათნოებისათჳს
Line of edition: 33     
გონებითა.

Line of edition: 34        
და თუმცა ვინმე იხილა მონასტრები იგი და ესევითართა მონაზონთა წესი,
Line of edition: 35     
ჴმა-მცა-ყო და თქუა: ვითარ კეთილ არიან სახლნი შენნი, იაკობ, და კარავნი შენნი,
Line of edition: 36     
ისრაჱლ, ვითარცა ღელენი საგრილნი და ვითარცა სამოთხენი მდინარეთა
Line of edition: 37     
ზედა და ვითარცა კარავი, რომელი აჰმართა უფალმან, და ვითარცა ნაძჳ
Line of edition: 38     
წყლის-კიდეთა. Paragraph: 45.   ხოლო იგი, მსგავსად ჩუეულებისა, წარვიდის თჳსისაგან თჳსსავე
Line of edition: 39     
მონასტერსა და განეკრძალის მარხვასა დღითი-დღე, სულთ-ითქუამნ და
Line of edition: 40     
სურინ ზეცისათა Manuscript page: 28v  საყოფელთა და სურვილი აქუნ მისთჳს და ხედავნ დღითი-დღე
Line of edition: 41     
კაცთა ცხორებასა, მრავალგზის ჭამასა და ძილსა და სხუასა საჴმარსა ჴორცთასა1*,
Line of edition: 42     
ჰრცხუენინ და განიზრახავნ სულისა მის გონიერებასა. მრავალგზის
Page of edition: 32   Line of edition: 1     
მრავალთა თანა მონაზონთა, ვითარ ჭამნ, მოიჴსენის სულიერი საზრდელი და
Line of edition: 2     
დაუტევის და შორს მათგან წარვიდის და ჰგონიენ სირცხჳლეული, უკუეთუ ხედვიდიან
Line of edition: 3     
სხუანი ჭამასა, ჭამნ იგი თჳსისაგან ჴორცთა უნებლებისათჳს, მრავალგზის
Line of edition: 4     
ძმათა თანაცა, ჰრცხუენინ ამას ზედა, ხოლო კადნიერ არნ სარგებლსათჳს
Line of edition: 5     
სიტყუათა, იტყჳნ: ჯერ-არს ყოველი სწრაფაჲ სულისათჳს უფროჲს,
Line of edition: 6     
ვიდრე არა ჴორცთა და შენდობად ჭირსათჳს მცირედ ჟამ ჴორცთაჲ,
Line of edition: 7     
ხოლო ყოვლადვე მოცალებაჲ სულისათჳს და ამას სარგებელსა ძიებად,
Line of edition: 8     
რაჲთა იგი არა დამძიმდეს გულსთქუმათაგან ჴორცთაჲსა, არამედ უფროჲსღა
Line of edition: 9     
ჴორცნი მისთჳს დამონებად, რამეთუ ესე არს, რომელ-იგი თქუა
Line of edition: 10     
მაცხოვარმან: ნუ ჰზრუნავთ სულთა თქუენთათჳს, რაჲ ვჭამოთ, ნუცა ჴორცთა
Line of edition: 11     
თქუენთათჳს, რაჲ შევიმოსოთ. და თქუენ ნუ ეძიებთ, რაჲ ვჭამოთ, ანუ რაჲ
Line of edition: 12     
ვსუათ და ნუცა განსცხრებით, რამეთუ ამას ყოველსა წარმართნი ამის
Line of edition: 13     
სოფლისანი ეძიებენ, ხოლო მამამან თქუენმან იცის, რაჲ-იგი გიჴმს ამათ ყოველთაგანი,
Line of edition: 14     
არამედ ეძდით სასუფეველსა მისსა1*,და ესე ყოველი მოგცეს თქუენ. Manuscript page: 29r 
Paragraph: 46.  
Line of edition: 15     
ამისა შემდგომად მოიწია ეკლესიათა ზედა მაქსიმიანე, და ესოდენ
Line of edition: 16     
იყო დევნაჲ, და წმიდანი მოწამენი წარიყვანნა ალექსანდრიად. შეუდგა იგიცა,
Line of edition: 17     
დაუტევა მონასტერი და თქუა: წარვიდეთ, რაჲთა ვიღუაწოთ ჩუენცა, ვიწოდნეთ
Line of edition: 18     
თუ, ანუ ვიხილნეთ მოღუაწენი, რამეთუ