ARMAZI
Text collection: Apophth.Patr.Alph.
Apophthegmata
Patrum
Collectio
alphabetica
On
the
basis
of
the
edition
Šua
sauḳuneta
novelebis
ʒveli
kartuli
targmanebi
,
II
:
Anbanur-anonimuri
ṗaṭeriḳebi
.
Ṭeksṭi
gamosacemad
moamzada
Manana
Dvalma
,
Tbilisi
1974
entered
for
the
Rustaveli
Commission
of
the
Georgian
Academy
of
Sciences
under
the
supervision
of
Levan
Chkhaidze
,
Tbilisi
,
October-December
2002;
ARMAZI
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 14.12.2002 / 18.3.2007
Manuscripts
:
A
:
Ath
. 12
(11th
c.
)
B
:
Sin
. 35
(10th
c.
)
C
:
Sin
. 8
(11th
c.
)
[For
easy
reference
,
page
numbers
referring
to
the
Greek/Latin
edition
of
the
Apophthegmata
Patrum
in
Migne
,
Patrologia
Graeca
LXV
,
have
been
added
.
J.G.
]
Part: I
Page of edition: 8
Line of edition: 1
ანბანური
პატერიკი
Collection: Ant.
Migne page: 75
De
abbate
Antonio
Line of edition: 2
Ms. page: B_275r
სწავლანი
მამათა
სკიტელთანი
გამოკრებილნი
და
Line of edition: 3
მამისა
ანტონისნი*
Text: 1.
Migne number: 3
Line of edition: 4
ჰკითხა
ვინმე
მამასა
ანტონის
და
ჰრქუა
:
რაჲ
დავიმარხო
და
Line of edition: 5
ვცხონდე
?
მიუგო
ბერმან
და
ჰრქუა
მას
:
რომელი
გამცნო
,
დაიმარხე
:
Line of edition: 6
ვიდრეცა
ხჳდოდი
,
ღმერთი
გაქუნდინ
თუალთა
წინაშე
მარადის
,
Line of edition: 7
და
რასაცა
იქმოდი
საქმესა
,
გაქუნდინ
საღმრთოთაგან
წიგნთა
Line of edition: 8
Ms. page: B_275v
წამებაჲ
და
რომელსა
ადგილსა
შჯდე
,
ადრე
ნუ
აღიძრვი
,
არამედ
Line of edition: 9
დაადგერ
ადგილსა
მას
.
სამი
ესე
დაიმარხე
და
სცხონდე
.
Text: 2.
Migne number: 4
Line of edition: 10
თქუა
მამამან
პიმენ
,
ვითარმედ
:
ნეტარმან
მამამან
ანტონა
Line of edition: 11
თქუა
,
რამეთუ
ესე
არს
დიდი
საქმარი
კაცისაჲ
,
რაჲთა
ბრალი
თჳსი
Line of edition: 12
თავსა
თჳსსა
ზედა-დაიკრიბოს
წინაშე
ღმრთისა
და
მოელოდის
განსაცდელთა
Line of edition: 13
ვიდრე
სულისა
აღმოსლვადმდე
.
Text: 3.
Migne number: 6
Line of edition: 14
ჰკითხა
მამამან
პანბო
მამასა
ანტონის
და
რქუა
:
რაჲ
ვყო
?
Line of edition: 15
ჰრქუა
მას
ბერმან
:
ნუ
ხარ
მოსავ
სიმართლესა
შენსა
,
ნუცამცა
ინანი
Line of edition: 16
საქმესა
ზედა
წარსრულსა
და
ეკრძალე
ენასა
და
მუცელსა
.
Text: 4.
Migne number: 7
Line of edition: 17
თქუა
მამამან
ანტონი
,
ვითარმედ
:
ვიხილენ
ყოველნი
საფრჴენი
Line of edition: 18
მტერისანი
,
განმარტებულნი
ქუეყანასა
ზედა
,
და
სულთ-ვითქუენ
Line of edition: 19
და
ვთქუ
:
ვინ-მე
თანა
წარჰჴდეს
ამათ
?
და
მრქუა
მე
:
სიმდაბლჱ
Line of edition: 20
თანა-წარჰვლით
მაგათ
და
არცაღა
შეეხებიან
მას
.
Text: 5.
Migne number: 8
Line of edition: 21
მერმე
თქუა
:
არიან
ვიეთნიმე
,
თუალთა
შეიკაფნეს
ჴორცნი
Line of edition: 22
თჳსნი
მონაზონებასა
და
რამეთუ
არა
პოვეს
განკითხვაჲ
,
და
განეშორნეს
Line of edition: 23
საღმრთოჲსა
მისგან
გზისა
.
Page of edition: 9
Text: 6.
Migne number: 9
Line of edition: 1
მერმე
თქუა
:
მოყუსისაგან
არს
ცხორებაჲ
და
სიკუდილი
.
Line of edition: 2
უკუეთუ
შევიძინოთ
ძმაჲ
,
ღმერთი
შევიძინოთ
.
უკუეთუ
დავაბრკოლოთ
Line of edition: 3
ძმაჲ
,
ქრისტჱს
მიმართ
ვცოდავთ
.
Text: 7.
Migne number: 10
Line of edition: 4
მერმე
თქუა
ბერმან
:
ვითარცა
თევზი
რაჲ
გამოჴდის
წყლისაგან
Line of edition: 5
და
მოკუდის
,
ეგრეცა
მონაზონმან
,
უკუეთუ
ყოვნოს
გარეშე
Line of edition: 6
სენაკსა
თჳსსა
.
Text: 8.
Migne number: 11
Line of edition: 7
იტყოდა
მამაჲ
ნეტარი
ანტონი
,
ვითარმედ
:
რომელი
ზინ
Line of edition: 8
უდაბნოსა
გარე
,
სამისა
ბრალისაგან
თავისუფალ
იქმნის
:
სმენისაგან
Line of edition: 9
და
ხედვისა
და
სიტყჳსაგან
,
გარნა
ერთი
ხოლო
აქუნ
გულის-სიტყუათა
Line of edition: 10
მიმართ
.
Text: 9.
Migne number: 16
Line of edition: 11
ძმამან
ვინმე
ჰრქუა
მამასა
ანტონის
:
ლოცვა
ყავ
ჩემთჳს
,
ხოლო
Line of edition: 12
მან
ჰრქუა
მას
:
არცა
მე
შეგიწყალო
,
არცა
ღმერთმან
,
უკუეთუ
Line of edition: 13
არა
თავით
შენით
ისწრაფდე
და
ითხოვდე
მისგან
.
Text: 10.
Migne number: 25
Line of edition: 14
თქუა
მამამან
ანტონი
,
ვითარმედ
:
მოვალს
ჟამი
,
რომელსა
Line of edition: 15
შინა
კაცნი
ბორგდენ
და
ოდესმე
იხილონ
რომელნი
არა
ბორგდენ
,
Line of edition: 16
აღდგენ
და
ეტყოდიან
,
ვითარმედ
ბორგდით
ამისთჳს
,
რამეთუ
არა
Line of edition: 17
მსგავს
მათა
ეყოს
.
Text: 11.
Migne number: 37
Line of edition: 18
თქუა
მამამან
ანტონი
:
ვიცნი
მონაზონნი
,
რომელნი
მრავლით
Line of edition: 19
ჟამით
შემდგომად
Ms. page: B_276r
დაეცნეს
და
გონებაჲ
მიეღო
ამისთჳს
,
Line of edition: 20
რამეთუ
საქმეთა
თჳსთა
ესვიდეს
,
ვითარმედ
სათნო
არიან
Line of edition: 21
ღმრთისა
და
შეურაცხ-ყვეს
მცნებაჲ
იგი
.
ვითარმედ
ჰკითხე
მამასა
Line of edition: 22
შენსა
.
გითხრას
შენ
და
მოხუცებულთა
შენთა
გაუწყონ
შენ
.
Text: 12.
Migne number: 38
Line of edition: 23
მერმე
თქუა
:
უკუეთუმცა
შესაძლებელ
იყო
,
რავდენგზის
Line of edition: 24
ფერჴი
წარდგას
,
გინა
რავდენი
ნაწუეთი
წყლისაჲ
სუას
ძმამან
სენაკსა
Line of edition: 25
შინა
,
უთხრისმცა
ბერთა
,
უკუეთუ
ნანდვილვე
არა
სცთების
Line of edition: 26
მას
შინა
.
Text: 13.
Migne number: 32
Line of edition: 27
მერმე
თქუა
:
მე
არღარა
მეშინის
ღმრთისა
,
არამედ
მიყუარს
,
Line of edition: 28
რამეთუ
სიყუარულმან
გარე
განდევნის
შიში
.
Page of edition: 10
Text: 14.
Line of edition: 1
მერმე
თქუა
:
ძმამან
პოვა
ადგილი
,
უდაბნოსა
გარე
,
განყენებული
Line of edition: 2
ფრიად
,
და
ევედრა
ძმასა
თჳსსა
,
რაჲთამცა
უბრძანა
და
რქუა
Line of edition: 3
მას
:
ვესავ
ღმერთსა
და
ლოცვასა
შენსა
,
რამეთუ
შრომაჲ
ვყო
ფრიად
.
Line of edition: 4
და
არა
განუტევა
იგი
,
არამედ
რქუა
მას
:
ვიცი
ჭეშმარიტად
.
Line of edition: 5
რამეთუ
ფრიად
დაშურე
,
არამედ
ამისთას
,
რამეთუ
ბერნი
არავინ
Line of edition: 6
გაქუნდეს
,
ვისმცა
უთხარ
შრომაჲ
შენი
,
უკუეთუ
სათნო
არს
ღმრთისა
Line of edition: 7
და
ყოლადვე-ღა
ესვიდე
თავსა
შენსა
,
რამეთუ
საქმჱ
მონაზონებისაჲ
Line of edition: 8
მიქმნიესო
და
წარიწყმიდო
საქმჱცა
და
გონებაჲცა
.
Text: 15.
Line of edition: 9
მერმე
თქუა
:
უკუეთუ
მონაზონი
მცირეთა
დღეთა
შურებოდის
Line of edition: 10
და
მერმე
დაჴსნდეს
და
უდებ
იყოს
,
ესევითარი
არარას
იქმს
,
Line of edition: 11
ვერცა
მოიპოოს
მოთმინებაჲ
.
მერმე
თქუა
:
არასადა
კეთილ
არს
კაცისა
,
Line of edition: 12
დაღათუ
უნდეს
კეთილის
ყოფის
,
უკუეთუ
არა
ღმერთმან
Line of edition: 13
დაიმკჳდროს
მის
შორის
,
რამეთუ
არავინ
არს
სახიერ
,
გარნა
მხოლოჲ
Line of edition: 14
ღმერთი
.
მერმე
თქუა
:
პირველნი
იგი
მამანი
განვიდეს
უდაბნოდ
,
Line of edition: 15
განიკურნეს
და
მკურნალ
იქმნეს
.
და
მოიქცეს
და
სხუათა
Line of edition: 16
ჰკურნებდეს
,
ხოლო
ჩუენგანი
თუ
ვინმე
განვიდის
,
ვიდრე
თავისა
Line of edition: 17
კურნებადმდე
,
სხუათაჲ
ჰნებავნ
კურნებაჲ
და
ესრჱთ
კუალად-იქცის
Line of edition: 18
სალმობაჲ
იგი
და
იქმნის
უკუანაჲსკნელი
იგი
უძჳრჱს
პირველისა
.
Line of edition: 19
ამისთჳს
.
მკურნალო
,
პირველად
განიკურნე
თავი
შენი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Apothegmata Patrum (alph.)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.