TITUS
Tetraevangelium (redactio mcxetica defectiva)
Part No. 24
Chapter: 24
Verse: 1
და
გამოვიდა
იესო
ტაძრისა
მისგან
და
წარვიდოდა
.
და
მოუჴდეს
მას
მოწაფენი
მისნი
,
და
უჩუენებდეს
შენებულსა
მას
ტაძრისასა
.
Verse: 2
ხოლო
იესო
ჰრქუა
მათ
:
არა
ჰხედავთა
ამას
ყოველსა
?
ამინ
გეტყჳ
თქუენ
:
არა
დაშთეს
აქა
ქვა
ქვასა
ზედა
,
რომელი
არა
დაირღუეს
.
Verse: 3
და
ვითარცა
დაჯდა
იგი
მთასა
მას
ზეთისხილთასა
,
მოუჴდეს
მას
მოწაფენი
თჳსაგან
და
ეტყოდეს
:
მითხარ
ჩუენ
,
ოდეს
იყოს
ესე
და
რა
არს
სასწაული
იგი
შენისა
მის
მოსლვისა
და
აღსასრული
ამის
სოფლისა
?
Verse: 4
მიუგო
იესო
და
ჰრქუა
მათ
:
ეკრძალენით
,
ნუ
ვინმე
გაცთუნნეს
თქუენ
,
Verse: 5
რამეთუ
მრავალნი
მოვიდოდიან
სახელითა
ჩემითა
და
იტყოდიან
,
ვითარმედ
:
მე
ვარ
ქრისტე
, --
და
მრავალთა
აცთუნებდენ
.
Verse: 6
და
გესმოდიან
ბრძოლანი
და
ჰამბავნი
ბრძოლათანი
,
იხილეთ
და
ნუ
შესძრწუნდებით
,
რამეთუ
ჯერ-არს
ესე
ყოველი
ყოფად
,
არამედ
არღა
არს
აღსასრული
.
Verse: 7
რამეთუ
აღდგეს
ნათესავი
ნათესავსა
ზედა
,
და
მეუფება
მეუფებასა
ზედა
,
და
იყვნენ
სიყმილნი
და
სრვანი
და
ძრვანი
ადგილად-ადგილად
.
Verse: 8
ხოლო
ესე
ყოველი
დასაბამი
სალმობათა
არს
.
Verse: 9
მაშინ
მიგცნენ
თქუენ
ჭირსა
და
მოგწყჳდნენ
თქუენ
,
და
იყვნეთ
თქუენ
მოძუებულ
ყოველთაგან
წარმართთა
სახელისა
ჩემისათჳს
.
Verse: 10
და
მაშინ
დაბრკოლდებოდიან
მრავალნი
და
ურთიერთას
შინაგანსცემდენ
და
სძულობდენ
ურთიერთას
.
Verse: 11
და
მრავალნი
ცრუწინაწარმეტყუელნი
აღდგენ
და
აცთუნებდენ
მრავალთა
.
Verse: 12
და
განმრავლებითა
უშჯულოებისათა
განჴმეს
სიყვარული
მრავალთა
.
Verse: 13
ხოლო
რომელმან
დაითმინოს
სრულიად
,
იგი
ცხონდეს
.
Verse: 14
და
იქადაგოს
სახარება
ესე
სასუფეველისა
ყოველსა
სოფელსა
საწამებელად
ყოველთა
წარმართთა
და
მაშინ
მოიწიოს
აღსასრული
.
Verse: 15
რაჟამს
იხილოთ
საძაგელი
იგი
მოოჴრებისა
,
თქმული
დანიელ
წინაწარმეტყუელისა
მიერ
,
მდგომარე
ადგილსა
წმიდასა
,
რომელი
აღმოიკითხვიდეს
,
გულისხმა-ყავნ
.
Verse: 16
მაშინ
რომელნი
ჰურიასტანს
იყვნენ
,
ივლტოდედ
მთად
.
Verse: 17
და
რომელი
ერდოსა
ზედა
იყოს
,
ნუ
გარდამოვალნ
აღებად
რაჲსამე
სახლისაგან
თჳსისა
.
Verse: 18
და
რომელი
ველსა
გარე
იყოს
,
ნუ
უკუნიქცევინ
აღებად
სამოსლისა
თჳსისა
.
Verse: 19
ხოლო
ვაჲ
მიდგომილთა
და
რომელნი
აწოებდენ
მათ
დღეთა
შინა!
Verse: 20
არამედ
ილოცევდით
,
რაჲთა
არა
იყოს
სივლტოლა
თქუენი
ზამთარსა
შინა
,
გინა
შაბათთა
.
Verse: 21
რამეთუ
იყოს
მაშინ
ჭირი
დიდი
,
რომელი
არა
იყოს
დასაბამითგან
სოფლისათა
,
ვიდრე
აქამდე
,
არცაღა
ყოფად
არს
.
Verse: 22
და
უკუეთუმცა
არა
შემოკლდეს
დღენი
იგი
,
არამცა
განერა
ყოეელი
ჴორციელი
,
ხოლო
რჩეულთა
მათთჳს
შემოკლდენ
დღენი
იგი
.
Verse: 23
მაშინ
უკუეთუ
ვინმე
გრქუას
თქვენ
:
აჰა
,
აქა
არს
ქრისტე
, --
გინა
თუ
:
იქი
, --
ნუ
გრწამნ
.
Verse: 24
რამეთუ
აღდგენ
ქრისემტყუარნი
და
ცრუწინაწარმეტყუელნი
და
ჰყოფდენ
სასწაულებსა
დიდ-დიდსა
და
ნიშებსა
,
ვიდრე
ცთუნებადმდე
,
უკეთუმცა
ვერ
შეუძლეს
,
რჩეულთა
მათცა
.
Verse: 25
აჰა
,
ესერა
,
წინაჲსწარ
გარქუ
თქუენ
.
Verse: 26
უკეთუ
გრქუან
თქუენ
:
აჰა
,
უდაბნოსა
არს
, --
ნუ
განხუალთ
; --
აჰა
,
ესერა
,
საუნჯეთა
შინა
არს
, --
ნუ
გრწამნ
.
Verse: 27
რამეთუ
ვითარცა
ელვა
რაჲ
გამობრწყინდის
მზისა
აღმოსავალით
და
ჩანნ
ვიდრე
დასავალადმდე
,
ეგრეთ
იყოს
მოსლვა
ძისა
კაცისა
.
Verse: 28
რამეთუ
სადაცა
იყოს
მძორი
,
მუნცა
შეკრბეს
ორბები
.
Verse: 29
ხოლო
მეყსეულად
შემდგომად
ჭირისა
მის
მათ
დღეთასა
მზე
დაბნელდეს
,
და
მთოვარემან
არა
გამოსცეს
ნათელი
თჳსი
,
და
ვარსკულავნი
დამოცჳვენ
ზეცით
,
და
ძალნი
ცათანი
შეიძრნენ
.
Verse: 30
და
მაშინ
გამოჩნდეს
სასწაული
ძისა
კაცისა
ცათა
შინა
,
და
მაშინ
იტყებდენ
ყოველნი
ტომნი
ქუეყანისანი
და
იხილონ
ძე
კაცისა
,
მომავალი
ღრუბელთა
ზედა
ცისათა
,
ძალითა
ღა
დიდებითა
მრავლითა
.
Verse: 31
და
წარავლინნეს
ანგელოზნი
თჳსნი
საყჳრითა
ჴმითა
დიდისათა
და
შეკრიბნეს
რჩეულნი
მისნი
ოთხთაგან
ქართა
კიდითგან
ცათა
ვიდრე
კიდედმდე
მათა
.
Verse: 32
ხოლო
ლეღჳსაგან
ისწავეთ
იგავი
:
ვითარცა-იგი
რაჟამს
რტონი
მისნი
დაჩჩჳან
და
ფურცელი
გამოვალნ
,
უწყოდეთ
,
რამეთუ
ახლოს
არს
ზაფხული
.
Verse: 33
ეგრეცა
თქუენ
ოდეს
იხილოთ
ესე
ყოველი
,
უწყოდეთ
,
რამეთუ
ახლოს
არს
,
კართა
ზედა
.
Verse: 34
ამინ
გეტყჳ
თქუენ
:
არა
წარჴდეს
ნათესავი
ესე
,
ვიდრემდე
ესე
ყოველი
იქმნეს
.
Verse: 35
ცანი
და
ქუეყანა
წარჴდენ
,
ხოლო
სიტყუანი
ჩემნი
არა
წარჴდენ
.
Verse: 36
ხოლო
დღისა
მისთჳს
და
ჟამისა
არავინ
იცის
,
არცა
ანგელოზთა
ცისათა
,
გარნა
მამამან
ჩემმან
მხოლომან
.
Verse: 37
ვითარცა-იგი
დღეთა
მათ
ნოვესთა
,
ეგრეთ
იყოს
მოსლვა
ძისა
კაცისა
.
Verse: 38
რამეთუ
ვითარცა-იგი
იყვნეს
დღეთა
მათ
შინა
პირველ
წყლით-რღუნისა
:
ჭამდეს
და
სუმიდეს
,
იქორწინებდეს
და
განჰქორწინებდეს
მუნ
დღედმდე
,
ვიდრე
შევიდა
ნოვე
კიდობნად
.
Verse: 39
და
ვერ
ცნეს
,
ვიდრემდე
მოიწია
წყლით-რღუნა
იგი
და
წარიღო
ყოველი
.
ესრეთ
იყოს
მოსლვაცა
ძისა
კაცისა
.
Verse: 40
მაშინ
ორნი
იყვნენ
ველსა
გარე
:
ერთი
წარიყვანოს
,
და
ერთი
დაეტეოს
.
Verse: 41
ორნი
ფქვიდენ
ფქვილსა
:
ერთი
წარიტაცოს
,
და
ერთი
დაეტეოს
.
Verse: 42
იღჳძებდით
უკუე
,
რამეთუ
არა
იცით
,
რომელსა
ჟამსა
უფალი
თქუენი
მოვიდეს
.
Verse: 43
ხოლო
ესემცა
იცით
:
უკუეთუმცა
უწყოდა
სახლისა
უფალმან
,
რომელსა
საჴუმილავსა
მპარავი
მოსლვად
არს
,
იღჳძებდამცა
და
არა
უტევა
დათხრად
სახლისა
თჳსისა
.
Verse: 44
ამისთჳს
თქუენცა
იყვენით
განმზადებულ
,
რამეთუ
რომელსა
ჟამსა
არა
ჰგონებდეთ
,
ძე
კაცისა
მოვიდეს
.
Verse: 45
ვინმე
არს
სარწმუნო
იგი
მონა
და
ბრძენი
,
რომელი
დაადგინოს
უფალმან
თჳსმან
მონათა
თჳსთა
ზედა
მიცემად
საზრდელი
მათი
ჟამსა
თჳსსა
.
Verse: 46
ხოლო
ნეტარ
არს
მონისა
მის
,
რომლისა
მოვიდეს
უფალი
მისი
და
პოოს
იგი
ესრეთ
მოქმედი
.
Verse: 47
ამინ
გეტყჳ
თქუენ
,
ვითარმედ
ყოველთა
ზედა
მონაგებთა
მისთა
დაადგინოს
იგი
.
Verse: 48
ხოლო
უკეთუ
თქუას
ბოროტმან
მან
მონამან
გულსა
თჳსსა
:
ჰყოვნის
უფალი
ჩემი
მოსლვად
,
Verse: 49
და
იწყოს
გუემად
მისთანათა
მათ
მონათა
,
და
ჭამდეს
და
სუმიდეს
მომთრვალეთა
თანა
,
Verse: 50
მოვიდეს
უფალი
იგი
მონისა
მის
დღესა
,
რომელსა
არა
მოელოდის
,
და
ჟამსა
,
რომელი
არა
უწყოდის
.
Verse: 51
და
ორგან
განკუეთოს
იგი
და
ნაწილი
მისი
დადვას
ორგულთა
თანა
.
მუნ
იყოს
ტირილი
და
ღრჭენა
კბილთა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Tetraevangelium (redactio mcxetica defectiva)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.