TITUS
Tetraevangelium (redactio mcxetica defectiva)
Part No. 26
Previous part

Chapter: 26 
Verse: 1  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   და იყო, რაჟამს დაასრულნა იესო ყოველნი ესე სიტყუანი, ჰრქუა მოწაფეთა თჳსთა:

Verse: 2  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
უწყითა, რამეთუ შემდგომად ორისა დღისა ვნება იყოს, და ძე კაცისა მიეცეს ჯუარცმად?

Verse: 3  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მაშინ შეკრბეს მღდელთმოძღუარნი იგი და მწიგნობრნი და მოხუცებულნი ერისანი ეზოსა მას კაიაფა მღდელთმოძღუარისასა.

Verse: 4  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და ზრახვა-ყვეს, რაჲთა იესო ზაკვით შეიპყრან და მოკლან.

Verse: 5  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო იტყოდეს: ნუ დღესასწაულსა ამას, რაჲთა არა შფოთი იქმნეს ერსა შორის.

Verse: 6  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო იესო იყო რა ბეთანიას, სახლსა სიმონ კეთროვანისასა,

Verse: 7  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მოუჴდა დედაკაცი, რომელსა აქუნდა ალაბასტრი ნელსაცხებლისა მრავალსასყიდლისა, და დაასხა თავსა მისსა ინაჴითმჯდომარესა.

Verse: 8  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო იხილეს რა მოწაფეთა, განრისხნეს და იტყოდეს: რასათჳს იყო წარწყმედა ნელსაცხებლისა ამის?

Verse: 9  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ შესაძლებელ იყო ესე განსყიდად დიდძალის და მიცემად გლახაკთა.

Verse: 10  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო იესო გულისხმა-ყო და ჰრქუა მათ: რასა შრომასა შეამთხუევთ დედაკაცსა მაგას? რამეთუ საქმე კეთილი ქმნა ჩემდა მომართ.

Verse: 11  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ გლახაკნი მარადის თქუენ თანა არიან, ხოლო მე არა მარადის თქუენ თანა ვარ.

Verse: 12  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
რამეთუ დამასხა მაგან ნელსაცხებელი ესე ჴორცთა ჩემთა, და დასაფლველად ჩემდამო ყო.

Verse: 13  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ამინ გეტყჳ თქუენ: სადაცა იქადაგოს სახარება ესე ყოველსა სოფელსა, ითქუმოდის, რომელიცა-ესე ყო მაგან საჴსენებელად მაგისა.

Verse: 14  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მაშინ წარვიდა ერთი იგი ათორმეტთაგანი, რომელსა ერქუა იუდა ისკარიოტელი, მღდელთმოძღუართა მათ

Verse: 15  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და ჰრქუა: რა გნებავს მოცემად ჩემდა, და მე მიგცე იგი? ხოლო მათ მიუწონეს მას ოცდახუთი ვეცხლი.

Verse: 16  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და მიერითგან ეძიებდა ჟამსა მარჯუესა, რაჲთა მისცეს იგი მათ.

Verse: 17  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო პირველსა მას დღესა უცომოებისასა მოუჴდეს იგინი იესოს და ჰრქუეს მას: სადა გნებავს, და მოგიმზადოთ შენ ჭამად პასქა ესე?

Verse: 18  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო იესო ჰრქუა მათ: წარვედით ქალაქად კაცისა ვისამე და არქუთ მას: მოძღუარი ეგრეთ იტყჳს: ჟამი ჩემი ახლოს არს, შენ თანა ვყო პასქა ესე მოწაფითურთ ჩემით.

Verse: 19  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და ყვეს ეგრეთ მოწაფეთა, ვითარცა უბრძანა მათ იესო, და მოუმზადეს პასქა იგი.

Verse: 20  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა შემწხრდა, ინაჴით-ჯდა იესუ ათორმეტთა მათ თანა.

Verse: 21  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა ჭამდეს იგინი, ჰრქუა იესო: ამინ გეტყჳ თქუენ: ერთმან თქუენგანმან მიმცეს მე.

Verse: 22  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და იგინი შეწუხნეს ფრიდ; და იწყეს კაცად-კაცადმან მათმან სიტყუად: ნუუკუე მე ვარ, უფალთ?

Verse: 23  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო თავადმან მიუგო და ჰრქვა მათ: რომელმან შთამოყოს ჩემ თანა ჴელი პინაკსა ამას, ამან მიმცეს მე.

Verse: 24  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ძე სამე კაცისა წარვალს, ვითარცა წერილ არს მისთჳს, ხოლო ვაჲ კაცისა მის, რომლისა მიერ ძე კაცისა მიეცეს. უმჯობეს იყო მისა, არა თუმცა შობილ იყო კაცი იგი.

Verse: 25  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მიუგო იუდა, რომელმანცა მისცა იგი, და თქუა: ნუუკუე მე ვარ, მოძღუარ? ჰრქუა მას იესო: შენ სთქუ.

Verse: 26  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა ჭამდეს იგინი, მოიღო იესო პური, და ჰმადლობდა და განტეხა და მისცა მოწაფეთა თჳსთა და ჰრქუა მათ: მიიღეთ და ჭამეთ, ესე არს ჴორცი ჩემი.

Verse: 27  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და მოიღო სასუმელი და ჰმადლობდა, და მისცა მათ და თქუა: სუთ ამისგან ყოველთა!

Verse: 28  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ესე არს სისხლი ჩემი ახლისა აღთქმისა, მრავალთათჳს დათხეული მისატევებელად ცოდვათა.

Verse: 29  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო გეტყჳ თქუენ: ვითარმედ არღარა ვსუა მე ამიერითგან ნაყოფისაგან ამის ვენაჴისა ვიდრე მუნ დღედმდე, რაჟამს-იგი ვსუა თქუენ თანა ახალი სასუფეველსა მამისა ჩემისასა.

Verse: 30  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და გალობა წართქუეს და განვიდეს მთასა მას ზეთისხილთასა.

Verse: 31  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მაშინ ჰრქუა მათ იესო: თქუენ, ყოველნი, დაბრკოლებად ხართ ჩემდა მომართ ამას ღამესა, რამეთუ წერილ არს: დავსცე მწყემსი, და განიბნინენ ცხოვარნი სამწყსოსა მისისანი.

Verse: 32  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო შემდგომად აღდგომისა ჩემისა წინაწარგიძღუე თქუენ გალილეას.

Verse: 33  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მიუგო პეტრე და ჰრქუა მას: დაღათუ ყოველნი დაჰბრკოლდენ შენდა მომართ, ხოლო მე არასადა დავბრკოლდე.

Verse: 34  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ჰრქუა მას იესო: ამინ გეტყჳ შენ, რამეთუ ამას ღამესა, ვიდრე ქათმისა ჴმობადმდე, სამგზის უვარ-მყო მე.

Verse: 35  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ჰრქუა მას პეტრე: დაღაცათუ ჯერ-იყოს სიკუდილი ჩემი შენ თანა, არასადა უვარ-გყო შენ. -- და ეგრეთვე მსგავსად ყოველნი მოწაფენი ეტყოდეს.

Verse: 36  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მაშინ მოვიდა იესო მათ თანა ადგილსა, რომელსა ჰრქჳან გეთსამანია, და ჰრქუა მათ: დასხედით მანდა, ვიდრემდე მივიდე იქი და ვილოცო.

Verse: 37  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და წარიყვანნა პეტრე და ორნი ძენი ზებედესნი და იწყო მწუხარებად და ურვად.

Verse: 38  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მაშინ ჰრქუა მათ იესო: შეწუხებულ არს სული ჩემი ვიდრე სიკუდილადმდე; დაადგერით იქა და იღჳძებდით ჩემ თანა!

Verse: 39  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და წარვიდა მცირედ და დავარდა პირსა ზედა თჳსსა, ილოცვიდა და იტყოდა: მამაო ჩემო, უკეთუ შესაძლებელ არს, თანაწარმჴედინ ჩემგან სასუმელი ესე; ხოლო არა ვითარ მე მნებავს, არამედ ვითარცა შენ.

Verse: 40  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და მოვიდა მოწაფეთა თანა და პოვნა იგინი მძინარენი და ჰრქუა პეტრეს: ესოდენ ვერ უძლეთ ჟამ ერთ მღჳძარებად ჩემ თანა?

Verse: 41  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
იღჳძებდით და ილოცევდით, რაჲთა არა შეხჳდეთ განსაცდელსა; სული გულსმოდგინე არს, ხოლო ჴორცნი -- უძლურ.

Verse: 42  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
კუალად მეორედ წარვიდა და ილოცვიდა და თქუა: მამაო ჩემო, უკუეთუ ვერშესაძლებელ არს, სასუმელი ესე თანაწარსლვად ჩემდა, რაჲთამცა არა შევსჳ იგი, იყავნ ნება შენი.

Verse: 43  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და მოვიდა და კუალად პოვნა იგინი მძინარენი, რამეთუ იყუნეს თუალნი მათნი დამძიმებულ.

Verse: 44  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და დაუტევნა იგინი და კუალად წარვიდა მესამედ და ილოცა და მასვე სიტყუასა იტყოდა.

Verse: 45  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მაშინ მოვიდა მოწაფეთა და ჰრქუა მათ: დაიძინეთ ამიერითგან და განისუენეთ. აჰა, ესერა, მოახლებულ არს ჟამი, და ძე კაცისა მიეცემის ჴელთა ცოდვილთასა.

Verse: 46  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
აღდეგით, წარვედით ამიერ. აჰა, ესერა, მოიწია მიმცემელი ჩემი.

Verse: 47  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და ვიდრე იგი იტყოდაღა, აჰა, ესერა, იუდა, ერთი იგი ათორმეტთაგანი, მოვიდა, და მის თანა ერი მრავალი მახჳლებითა და წათებითა მღდელთმოძღუართაგან და მოხუცებულთა ერისათა.

Verse: 48  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო მიმცემელსა მას მისსა მიეცა სასწაულად და ჰრქუა: რომელსა მე ამბორს-უყო, იგი არს, შეიპყართ იგი.

Verse: 49  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და მეყსეულად მოუჴდა იესოს და ჰრქუა: გიხაროდენ, მოძღუარ! -- და ამბორს-უყო მას.

Verse: 50  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო იესო ჰრქუა მას: მოყვასო, რომლისათჳსცა მოსრულ ხარ? -- მაშინ მოუჴდეს და დაასხნეს ჴელნი მათნი იესოს ზედა და შეიპყრეს იგი.

Verse: 51  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და, აჰა, ერთმან იესოსთანამან მიყო ჴელი და იჴადა მახჳლი და სცა მონასა მღდელთმოძღვრისასა და წარკუეთა ყური მისი.

Verse: 52  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მაშინ ჰრქუა მას იესო: მიაქციე მახჳლი ადგილსავე თჳსსა! რამეთუ ყოველთა რომელთა აღიღონ მახჳლი, მახჳლითა წარწყმდენ.

Verse: 53  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ანუ ჰგონებ, ვითარმედ ვერ ძალ-მიც ვედრებად მამისა ჩემისა, და წარმომიდგინოს მე აწ აქა უმრავლესი ათორმეტთა გუნდთა ანგელოზთა?

Verse: 54  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და ვითარმე აღესრულნენ წერილნი, რამეთუ ესრეთ ჯერ-არს ყოფად?

Verse: 55  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მას ჟამსა ჰრქუა იესო ერსა მას: ვითარცა ავაზაკსა ზედა გამოხუედით მახჳლითა და წათებითა შეპყრობად ჩემდა; დღითი დღე თქუენ თანა ტაძარსა მას შინა ვჯედ და განსწავებდ, და არა შემიპყართ მე.

Verse: 56  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო ესე ყოველი იქმნა, რაჲთა აღესრულნენ წიგნნი წინაწარმეტყუელთანი. მაშინ მოწაფეთა ყოველთა დაუტევეს იგი და ივლტოდეს.

Verse: 57  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო მათ შეიპყრეს იესო და მიიყვანეს კაიაფასა მღდელთმოძღურისა, სადა-იგი მწიგნობარნი და მოხუცებულნი ერისანი შეკრებულ იყვნეს.

Verse: 58  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო პეტრე მისდევდა მას შორით ვიდრე ეზოდმდე მღდელთმოძღურისა, და შევიდა შინა და დაჯდა მსახურთა თანა ხილვად აღსასრულისა.

Verse: 59  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო მღდელთმოძღუარნი იგი და მოხუცებულნი და ყოველი კრებული ეძიებდეს ცრუმოწმეთა იესოსთჳს, რაჲთამცა მოკლეს იგი,

Verse: 60  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და არა ჰპოებდეს, და მრავალნი მოსრულ იყვნეს ცრუმოწმენი. და არა პოვნეს. ხოლო უკანასკნელ მო-ვინმე-ვიდეს ორნი

Verse: 61  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და თქუეს, ვითარმედ: ამან ესრეთ თქუა: ძალ-მიც დარღუევად ტაძარი ესე ღმრთისაჲ და მესამესა დღესა აღშენებად.

Verse: 62  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მაშინ აღდგა მღდელთმოძღუარი იგი და ჰრქუა მას: არარას მიუგება, რასა-ესე შეგწამებენ შენ?

Verse: 63  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო იესუ დუმნა. მაშინ მღდლთმოძღუარმან მან ჰრქუა მას: გაფუცებ შენ ღმრთისა ცხოველისა, რაჲთა მითხრა ჩუენ, უკუეთუ შენ ხარ ქრისტე, ძე ღმრთისაჲ?

Verse: 64  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ჰრქუა მას იესო: შენ სთქუ. ხოლო გეტყჳ თქუენ: ამიერითგან იხილოთ ძე კაცისა მჯდომარე მარჯუენით ძლიერებასა და მომავალი ღრუბელთა თანა ცისათა.

Verse: 65  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მაშინ მღდელთმოძღუარმან მან დაიპო სამოსელი თჳსი და თქუა, ვითარმედ: გმო აწ უკუე, რასაღა გჳჴმან მოწამენი? აჰა, ესერა, გესმა გმობა მაგისი!

Verse: 66  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
რაჲ გნებავს თქუენ? ხოლო მათ მიუგეს და ჰრქუეს: თანამდებ არს სიკუდილისა.

Verse: 67  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მაშინ ჰნერწყჳდეს პირსა მისსა და ჴურთითა სცემდეს თავსა მისსა, და რომელნიმე ყურიმალსა სცემდეს

Verse: 68  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და ეტყოდეს: გჳწინაწარმეტყუელებდ ჩუენ ქრისტე, ვინ არს, რომელმან გცა შენ?

Verse: 69  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო პეტრე ჯდა გარეშე ეზოსა შინა. მოუჴდა მას ერთი მჴევალი და ჰრქუა მას: და შენცა იყავ იესოს თანა, გალილეველისა.

Verse: 70  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
ხოლო მან უვარ-ყო წინაშე ყოველთასა და ჰრქუა: არა ვიცი, რასა იტყჳ.

Verse: 71  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და ვითარცა გამოვიდა იგი გარეშე ბჭეთა, იხილა იგი სხუამან და ჰრქუა მუნ მდგომარეთა მათ: ესეცა იყო იესოს თანა, ნაზარეველისა.

Verse: 72  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და მერმეცა უვარ-ყო პეტრე ფიცითა და თქუა, ვითარმედ: არა ვიცი კაცი იგი.

Verse: 73  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და შემდგომად მცირედისა მოუჴდეს მუნ მდგომარენი იგი პეტრეს და ჰრქუეს მას: ჭეშმარიტად შენცა მათგანი ხარ, და რამეთუ სიტყუაცა შენი გამოგაჩინებს შენ.

Verse: 74  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
მაშინ იწყო შეჩუენებად და ფიცად, ვითარმედ: არა ვიცი კაცი იგი. და მეყსეულად ქათამმან იყივლა.

Verse: 75  Link to adisnt Link to cinant Link to giornt Link to gnt Link to armnt   
და მოეჴსენა პეტრეს სიტყუა იგი იესოსი, რომელი ჰრქუა მას, ვითარმედ: ვიდრე ქათმის ჴმობადმდე სამგზის უვარ-მყო მე. და გამოვიდა გარე და ტიროდა მწარედ.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tetraevangelium (redactio mcxetica defectiva).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.2.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.