ARMAZI
Kartlis Cxovreba II
Part No. 520
Page of edition: 520
Line of edition: 1
ამასვე
ქორონიკონსა
:
სახელსა
ზედა
ღმრთისასა
გავილაშქრეთ
,
ენკენის-თჳს
ნახევარს
Line of edition: 2
ქაჯის-ციხეს
მოვადეგით
.
ღჳნობის-თჳს
ორს
გურგაქ
შემოგუეწყო
და
ველი
Line of edition: 3
მოგუცა
.
გავბრუნდით
,
ურთის
ციხე-საყდარი
წავართვით
,
კოკოლას
კერძად
იყო
,
და
Line of edition: 4
ციხე
დავაქციეთ
,
სიმაგრე
რაც
იყო
დავწვით
,
საყდარი
გაუშვით
ფოსო
\
მოვარბიეთ
და
Line of edition: 5
ელჩი
გაუშვით
ყაენთან
;
მოვბრუნდით
,
მგელციხეს
მოვედით
,
ბოსტოღანაშვილმან
Line of edition: 6
მატამა
უხუცესი
მისი
ძმა
მოკლა
,
ათამირძა
ერქუა
.
წამოვიდა
ბატონი
მანუჩარ,
დაიჭირა
Line of edition: 7
მატაი
და
თუალები
დასწვა
მას
და
მასთან
მყოფთა
ყმათა
.
მობრუნდა
ბატონი
Line of edition: 8
მანუჩარ,
მგელციხეს
მოვიდა
,
ბატონი
ყუარყუარე
და
ბატონი
მანუჩარ
იქ
დადგეს
,
და
Line of edition: 9
ბატონი
დედისიმედი
წამოვიდა
,
ახალციხეს
მოვიდენ
.
Line of edition: 10
ქორონიკონსა
ს~ჲვ
გამოჩნდა
კუდიანი
ვარსკულავი
,
ოდეს
მისებრი
არავის
Line of edition: 11
უხილავს
.
Line of edition: 12
ესე
შაჰ-ისმაილ
იყო
კაცი
უწყალო
და
მსმელი
სისხლისა
.
ამისთჳს
არა
ინებეს
.
Line of edition: 13
ყიზილბაშთა
უფლება
მისი
,
და
ეწამებოდენ
სჯულითა
სცნობსა
და
თუესა
მეექუსესა
Line of edition: 14
მოწამლვით
მოკლეს
ყიზილბაშთა
შაჰ-ისმაილ
ყაენი
,
გიორგობის-თჳს
კ~გ
,
და
მისივე
Line of edition: 15
ძმა
შაჰ-ხუჯაბანდ
გააჴელმწიფეს
.
ესე
შაჰ-ხუდაბანდა
იყო
კაცი
უღონო
და
თუალით
Line of edition: 16
ბრმა
, \
და
ვერა
კეთილად
წარმართა
საქმე
თჳსი
წესისაებრ
.
Line of edition: 17
ქრისტეშობის-თჳს
ოცდათერთმეტს
ბატონი
ყუარყუარე
და
ბატონი
მანუჩარ
თმოგუს
Line of edition: 18
მოადგეს
სამშაბათს
დღეს
იანვარს
ე~
,
კჳრას
დღეს
,
ქორონიკონსა
ს~ჲვ
,
პატრონი
Line of edition: 19
დედისიმედი
და
ბატონი
ბექა
ყუელს
მოადგეს
.
Line of edition: 20
ამასვე
იანვარს
ოთხშაბათს
,
თმოგჳ
წაართვეს
,
და
აქეთ
იმავე
დღეს
ყუელი
Line of edition: 21
წავართვით
.
ოთხშაბათს
,
გიორგობის-თჳს
ზ~
,
ბატონს
ერეკლეს
ცხენი
წამოექცა
,
საქმე
Line of edition: 22
სათუოდ
გაუჴდა
.
ასრე
საძულად
დასცა
,
უცხოფერს
ფათერაკს
მორჩა
.
ეგრეთვე
მეცამეტეს
Line of edition: 23
დღეს
წარვიდა
სანადირ\ოდ
,
ქარაფის
ძირს
იჯდა
;
ჩამოაგდო
ქვა
,
დაეცა
,
თითის
This text is part of the
ARMAZI
edition of
Kartlis Cxovreba II
.
Copyright
ARMAZI Project
, Frankfurt a/M, 27.9.2002. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.