TITUS
Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani
Part No. 24
Previous part

Chapter: 24  
Page of edition: 198  
Line of edition: 6  [აქა] ზააქს ეშმაკისა მანქანებითა მჴარსა გუელნი ამოუვიდეს


Line of edition: 7       აგრე ამოუყარნა მხარნი, მივიდა, მჴრის თავსა აკოცა, მერმე განქარდა ეშმაკი.
Line of edition: 8    
აგრე ორნივე მჴრის თავნი აქავდეს და მოიფხანა. ფხანაშიგან ორთა გუელთა თავი
Line of edition: 9    
ამოყვეს, ამოეზარდნეს. ორთავე ყურთა წოვნა დაუწყეს. მერმე აქიმი მოიკითხეს.
Line of edition: 10    
ვერა შეიტყუეს რა. აგრე მოვიდა ისევე ეშმაკი კაცისა სახითა, თავი მოემისქნიდა.
Line of edition: 11    
ასრე თქვა, ვითა: ჩემს უკეთესი აქიმი არსადა იქნების. მერმე ჰკითხა ზააქ გუელთა
Line of edition: 12    
ამბავი და ასრე ასწავლა, ვითა: ყოველთა დღეთა ორ-ორსა კაცსა მოკლევდი, თავისა
Line of edition: 13    
ტვინსა ამოართმევდი, შაქარსა დააყრიდი და აჭმევდი, და აღარასა გაწყენენ!

Line of edition: 14       
რა ესე საუბარი გაიგონა ეშმაკისაგან ზააქ ჴელმწიფემან, აგრე მოასხმევინა
Line of edition: 15    
ორნი კაცნი, დაჴოცეს და თავის ტვინი ამოართვეს, აჭამეს და რა დაძღეს, სული
Line of edition: 16    
დაიღეს ყოველთა დღეთა.

Line of edition: 17       
გაისმა ამბავი ყოველსა ქვეყანასა. ხუთასსა წელიწადსა ამ ყოფითა იყო:
Line of edition: 18    
დაურიგებდიან ყოველთა ალაგთა, თემთა და ქალაქთადაღმან მოიყვანდის კაცი,
Line of edition: 19    
დააჭმევდიან; დიდროვანი ვეშაპები შეიქნა.

Line of edition: 20       
მერმე იმა ქალაქშიგან ერთი მჭედელი იყო, სახელად ქავ ერქუა. მას ორმოცი
Line of edition: 21    
შვილი ედგა, ოცდათვრამეტი წაუსხეს და ვეშაპსა აჭამეს და ორნი შერჩეს.

Line of edition: 22       
მერმე ზააქ სიზმარი ნახა, ასრე ეზმანა: ერთი სხვილი კაცი მოვიდა, რქიანსა
Line of edition: 23    
ჴარსა ზედა იჯდა, ხელთა დიდი ლახტი ჰქონდა, იმ ჴარისა თავს ოდენი. მოვიდა და
Line of edition: 24    
ზააქსა თავსა დაჰკრა, და ყიასა სტაცა და ქვედამდის ტყავი ააძრო, ჴელნი
Line of edition: 25    
შეუკრნა, დამოუვანდის მთაშიგან ბნელი საკანი იყო, და იმაშიგან თავდაღმა ჩაკიდა.

Line of edition: 26       
რა გაიღვიძა, მოასხმევინა აქიმნი და მერამლენი, და მისნი ორნი ცოლნი, და ესე
Line of edition: 27    
სიზმარი უამბო. მათ ვერა შეიგნეს რა. მერმე ზირაქ რამლსა ჰკრა და გაახუნა
Line of edition: 28    
საეტლონი და ესრე მოახსენა, ვითა: ფრიდონ დაიბადების, ისი მოვა და მის მძიმესა
Line of edition: 29    
ლახტსა დაგკრავს. აგრე ჴელთა შეგიკრავს, წაგიყვანს დამავანდისა მთაშიგან
Line of edition: 30    
ბნელი ორმო არის და მაშიგან თავდაღმა ჩაგკიდებს.

Line of edition: 31       
რა ზააქ ზირაქისაგან ესე გაიგონა, ასრე უბრძანა, ვითა: რა მიწყენია, რატომ
Line of edition: 32    
მომკლავს? მან ასრე მოახსენა, ვითა: მამა მისი რომე მოკალით, ჰაფთინ და ვეშაპსა
Line of edition: 33    
შეაჭამეთ, მისთვის მოგკლავს. მერმე ასრე უბრძანა, ვითა: ჯერეთ არა
Line of edition: 34    
დაბადებულაო? აგრე მოახსენა ზირაქ, ვითა: ან დაბადებული იქნების, ან აწე
Line of edition: 35    
დაიბადების.

Line of edition: 36       
რა ზირაქისაგან ესე საუბარი გაიგონა, მასვე წამსა ყოველსა ქუეყანასა
Line of edition: 37    
იასაულები გაგზავნა, თუ: სადაცა მარტვილი დაიბადოს, თუ ვაჟი იყოს, მოკალით,
Line of edition: 38    
თუ ქალი იყოს, ნუ მოკლავთ!

Line of edition: 39       
ამაზედა წავიდეს, აზდომი ერთი მარტვილი დაჴოცეს მაღრიფით მაშრიყამდის,
Line of edition: 40    
რომე ამოსწყვიდეს და გარდაგავეს.

Page of edition: 199   Line of edition: 1       
ფრიდონით ორსული მისი დედა ზააქს გვერდის იყო, მესაჭამდე იყო. როდეს
Line of edition: 2    
მისი მამა მოეკლა, მაშინ მოსულიყო და მას აქეთ იქ იყო, ორსულად დარჩომილი
Line of edition: 3    
იყო. რა შობისა ჟამი მოვიდა, შობა ერთი ქალი და ერთი ვაჟი. მერმე ვაჟი დამალა
Line of edition: 4    
დედამან და ქალი ზააქს წინაშე გაგზავნა. ზააქს ასრე ეგონა, ამის მეტი არ
Line of edition: 5    
უშობიაო, ვერა შეიგნა რა. ზააქ ფრიდონის დაბადება ვერა ცნა. მაშინღა ადგა
Line of edition: 6    
მისი დედა და ქოიალბუზისა მთაშიგან წაიყვანა, და იმა მთაშიგა ცოტა რამე
Line of edition: 7    
შენობა იყო, იქ გაზარდა დედამან.

Line of edition: 8       
რა ათისა წლისა შეიქნა, ნადირობასა სიარული დაიწყო და, სადაცა ლომსა
Line of edition: 9    
თვალი მოჰკიდის, დაიჭიროს და ერთმანერთს თავი უჯაჴის და ტვინი მკლავთა
Line of edition: 10    
გარდისხის. იყო ამ წესითა.

Line of edition: 11       
მერმე ზააქის ვეშაპთა მოემშივა და სხვაგნით კაცი ვეღარ მოესწრნეს. იმავე
Line of edition: 12    
მჭედელსა ქავს წაუსხეს შვილნი. ორმოცი ედგა და ორმოცისაგანა იმ ორის მეტი
Line of edition: 13    
აღარა შეარჩინა, და ისიცა წაუსხეს ვეშაპისა საჭმელად. ერთს ყარან ერქუა და
Line of edition: 14    
მეორესა ყუბად. რა შვილნი წაგვარნეს ქავს მჭედელსა, მერმე უკანა წაუდგა
Line of edition: 15    
ტირილითა და ჴელმწიფესა ზააქს წინაშე მივიდა და ასრე მოახსენა, ვითა:
Line of edition: 16    
ოცდათვრამეტი ჩემი შვილი შეგიჭამია და ორმოცისა შვილისაგან ამა ორთა შვილთა
Line of edition: 17    
მეტი არა დამრჩომიან. ეგე რა სამართალი არის, რომე მაგათაცა დამიჭამ!

Line of edition: 18       
რა ზააქ ესე გაიგონა, შვილნი [მისცნა. ქავ] ადგა და წამოვიდა. მერმე
Line of edition: 19    
თავადებმა მოახსენა, ვითა: მისთანასა ცუდსა კაცსა რასა გაუგონებთ, რატომ
Line of edition: 20    
მიეცით?! მერმე ზააქ ასრე უბრძანა, ვითა: ჩემსა და იმას შუათ ცეცხლი და
Line of edition: 21    
კუამლი ვნახე აგზნებული და მისთვის მივეც.

Line of edition: 22       
რა ქალაქისა შუაგულობასა მოვიდა ქავ და შვილნი უკანა მოსდევდეს ყარან
Line of edition: 23    
და ყუბად, მერმე წინა მოსაბურავი ტყავის რომე არის მჭედელთა, რომე
Line of edition: 24    
უკუიკრვენ, ისი ეკრა ქავს მჭედელსა და შემოიხსნა და შეშისა წვერსა ააბა,
Line of edition: 25    
ქაიანური დროშა მისგან გამოვიდა, და ჴელთა თინდრიგა ჰქონდა, მას უკრა,
Line of edition: 26    
დაიზახნა, თუ: რასა სხედხართ მოქალაქენო, ზააქს ორნი ვეშაპნი ამოსულიან,
Line of edition: 27    
ყუელასა იმას დაგაჭმევს, იარეთ, ფრიდონს გვერდის წავიდეთ, იალბუზის
Line of edition: 28    
მთაშიგან არის და იქი მივიდეთ! და წავიდა კიდეცა. რა მოქალაქეთა გაიგონეს, აგრე
Line of edition: 29    
გაყვა ათასი კაცი, თანა იარეს. ფრიდონს შეეყარნეს. ორმოცდაათი ათასი კაცი
Line of edition: 30    
შეიქნა.

Line of edition: 31       
რა ფრიდონს წინაშე მოვიდეს შამით წამოსული ლაშქარი ქოიალბუზისა
Line of edition: 32    
მთაშიგან, გაუკვირდა, და ფრიდონს სალამი მოახსენა ქავ და ქაიანური დროშა
Line of edition: 33    
შესძღუნა, მისგან გამოსული და შექნილი. მერმე ასრე მოახსენა ქავ, ვითა: რათგან
Line of edition: 34    
ღმერთმან მაგისთანა ახალმოწიფული დაგბადა, რასა სდგახარ, შევიყარნეთ და
Line of edition: 35    
ზააქს მიუჴდეთ და პატრონობა და ჴელმწიფობა წავართვათ! თემი და ქვეყანა
Line of edition: 36    
საწუთროსა დამბადებელსა თქვენთვის მოუცემია, მას რატომ ჰქონდეს? ორნი ვეშაპნი
Line of edition: 37    
ამოუვიდეს მჴარსა და ორ-ორსა კაცსა თავსა მოკუეთენ ყოველთა დღეთა და მის
Line of edition: 38    
ტვინსა აჭმევენ, ამოსწყვიტა თემი და ქვეყანა! ორმოცი შვილი მედგა და
Line of edition: 39    
ორმოცისაგან ამ ორის მეტი _ ყარან და ყუბად არა შემარჩინა. ჯიმშედ
Line of edition: 40    
ჴელმწიფე მოკლა, მამა შენი აფთია, და შენს მოკლვასაც აპირობდა. მერამლემან
Line of edition: 41    
უამბო, თუ: ფრიდონ გამოვა და შენ მისითა ჴელითა მოკუდებიო. რა მერამლისაგან
Line of edition: 42    
ესე გაიგონა, აგრე ყოველს ქვეყანასა კაცი გაგზავნა, რაცა ვაჟი შობილიყო, ყუალა
Line of edition: 43    
დააჴოცინა და შენ ვეღარა მოგიკიდა ჴელი. აწე წავიდეთ, ისი მოვკლათ და
Line of edition: 44    
პატრონობა და ჴელმწიფობა შენ ქენ!

Page of edition: 200   Line of edition: 1       
ესე ფრიდონ ჯიმშედის ძმის შვილის შვილი იყო. ჯიმშედის ძმას ფოლად
Line of edition: 2    
ერქუა. ფოლადის შვილი ავთი იყო. აფთის შვილი ფრიდონ იყო. რა ესე
Line of edition: 3    
საუბარი გაიგონა ფრიდონ ქავისაგან, მერმე ასრე უბრძანა, ვითა: როგორ
Line of edition: 4    
შევებნეთ, ისი სრულად ჴმელეთისა პატრონი არის და მე არცა ფალავანი და არცა
Line of edition: 5    
ლაშქარი არა მახლავს. ცოტანი კაცნი მოსულხართ, მოქალაქენი: ზოგი მჭედელი,
Line of edition: 6    
ზოგი მესაჭამადე, ზოგი ხარაზი, ამითი სადა წავიდე?! მერმე ქავ ასრე მოახსენა,
Line of edition: 7    
თუ: ერთი წიგნი გურჯასპის შვილსა ქარიმანს მიუწეროთ ზაულისტანსა და
Line of edition: 8    
ვიჴმოთ, ერთი წიგნი ჰშაქს მიუწეროთ ხუარასანს და ესენი ვიხმნეთ, შევიყარნეთ
Line of edition: 9    
და წავიდეთ, ჩვენთა სისხლთა ნუ შევარჩენთ ზააქს!

Line of edition: 10       
რა ფრიდონ ესე გაიგონა ქავისაგან, მოეწონა და ასრე უბრძანა, ვითა: აგრე
Line of edition: 11    
ვქნათო. მერმე დაწერეს წიგნი, ერთი ქარიმანს მიუწერეს და ერთი აშაქსა და
Line of edition: 12    
გაგზავნეს ფიცხლად. აგრე აქედაღმან ესენი გაემართნეს და წავიდეს.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Utrutian-Saamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 26.4.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.