TITUS
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
Part No. 20
Previous part

Chapter: 20  
Page of edition: 341  
Line of edition: 1  ეს სიტყუა აქა დაუტეოთ და რამდენიმე სამანრუხის ანბავი წარმოვთქუათ


Line of edition: 2       იმჟამად სამანრუხს ერთი ძმა ჰყვანდა. მოვიდა და ფერიდუხტს საამ ფალავანის
Line of edition: 3    
და სამანრუხის ანბავი თვითოეულად უამბო. რა ფერიდუხტმა ეს ანბავი სცნა,
Line of edition: 4    
რიზუანფერის უთხრა: არ გიკვირსო, რომ საამ ფალავანი სამანრუხს გაარშიყებია და
Line of edition: 5    
იმისი სიყვარული გულსა დაუნერგავსო. იმასთან ლხინსა და შექცევასა შინა არის და
Line of edition: 6    
ჩვენზედ ხელი აუღია. მერწმუნე, რახან იმას ჩვენზედ ხელი აუღია, მეც საუკუნოდ ხელი
Line of edition: 7    
ამიღია.

Line of edition: 8       
საამ ფალავანი სამ დღეს სამანრუხთან შეექცა. რა მეოთხე დღე გათენდა,
Line of edition: 9    
სამანრუხ ფალავანის წინაშე იდგა. ფალავანმა შეხედა და ფერიდუხტის სიყუარული
Line of edition: 10    
მოაგონდა. ფალავანმა უპასუხა: ჱეი, მნათობო, მეტათ ვიშიშვი, რომ ეს ჩვენი ამბავი
Line of edition: 11    
ხაყან ჩინმა არ შეიტყოს და ჩემი გულისათვინ შენ ერთი რამ არა გაწყენინოს რა.
Line of edition: 12    
ახლა დასტური მომეც, ჩემს სადგომს წავალო. სამანრუხმა რა ეს გაიგონა, დიდათ
Line of edition: 13    
ეწყინა და მუხლმორთხმით ევედრებოდა, რომ ნუ წაბძანდებით, აქ განისვენეთო!

Line of edition: 14       
რა მეხუთე დილა გათენდა, საამ ფალავანი გამოეთხოვა: ახლა კი წავალო ჩემ
Line of edition: 15    
სადგომსა. ადგა, გამოესალმა ქალსა. ქალმა ტირილით უთხრა: მე შენი მოახლე ვარო, ნუ
Line of edition: 16    
დამივიწყებ! ადგა ფალავანი და ფერიდუხტისაკენ გაემართა. ამჟამად ფერიდუხტს
Line of edition: 17    
მოსამსახურენი გაეგზავნა: წადით, ნახეთ საამ ფალავანი და სამანრუხ რას იქმნენ.
Line of edition: 18    
გამობრუნებული იყუნენ და ამბავი მოეტანათ, რომ აგერ სამი დღეა, რომ საამ და
Line of edition: 19    
სამანრუხ ერთათ შეექცევიანო. ამისი გამგონე ფერიდუხტ დიდათ შეიჭირვებდა.

Line of edition: 20       
იმჟამად საამ ფალავანი ფერიდუხტის სასახლისა კართან მოვიდა, შევიდა და
Line of edition: 21    
სალამი მისცა. ფერიდუხტ, რადგან ემდუროდა, სალამი აღარ ჩამოართო. საამ
Page of edition: 342   Line of edition: 1    
ფალავანსა დიდათ გაუკვირდა და მოახსენა: ჱეი, მნათობო, დანაშაული რა მაქუსო, რომ
Line of edition: 2    
სალამი აღარ ჩამომართვი? ფერიდუხტმა უთხრა: ჱეი, შენ ერანელო, უპირო, შენ
Line of edition: 3    
ჩემთან საქმე აღარა გაქუს, საითაც გინდა, იქით წადიო! საამმა უპასუხა: მე აგერ
Line of edition: 4    
რამდენი ხანია, რომ სეიდი ჯანსუზის პყრობილათა ვყუანდი, ღმრთის მოწყალებით
Line of edition: 5    
მოვრჩიო და სამსახურში გიახელ, მაგისთვინ რას მიწყრებიო. ფერიდუხტმა ტირილი
Line of edition: 6    
ამოუშუა და უთხრა: შენ, აგერ ოთხი დღე არის, რომ პყრობილობისაგან განთავისუფლდი
Line of edition: 7    
და ახლა მოხუალო! წადი, ისევ იყავ, სამანრუხთან შეექეც, ჩემთან რა საქმე გაქვსო.

Line of edition: 8       
რამდენსაც ფალავანი ეხვეწა შერიგებასა, ქალმა არ შეიწყნარა. ფალავანმა შეჰფიცა
Line of edition: 9    
დიდის ფიცითა, რომ მე იმისთვინ დობა მითქომსო და, როგორც დაძმობის რიგი არის,
Line of edition: 10    
ისე ვიყავი იმასთანო. მე სხუა შექცევა არა მქონია რა. რადგან ამან პყრობილობისაგან
Line of edition: 11    
განმათავისუფლა, იმისი გულისთვინ ოთხ დღეს იმასთან და-ძმურათ შევაქცეოდი.
Line of edition: 12    
ფერიდუხტმა უთხრა: შენ ჩემთან საქმე აღარა გაქუსო და ხათრიჯამი იყაო, რომ მე და
Line of edition: 13    
შენი ერთობა აღარ იქნებაო!

Line of edition: 14       
რა ფალავანმა ესე მოისმინა, დიდათ ეწყინა, გამობრუნდა, თავის ყურაბი
Line of edition: 15    
თიქაურზედ შეჯდა, ბეებანისაკენ გაემართა და წავიდა. ერთი ასეთი ავდარი და თოვლი
Line of edition: 16    
დაუდგა, რომ კაცი ვერ გაივლიდა. ფერიდუხტმა რა ფალავანი უიმედოთ გაბრუნებული
Line of edition: 17    
იხილა, დიდათ შეწუხდა და ინანდა. თავის დას ფერინუშს ევედრებოდა: მიშველე რამეო,
Line of edition: 18    
ეგების ერთი ასეთი სიტყუა უთხრა რამეო, რომ გამოაბრუნოო. ფერინუშმა უთხრა: ის
Line of edition: 19    
ფალავანი შენის გულისათვის ერანიდან წამოსულა, და თავისი ქუეყანა გაუშვია და აქ
Line of edition: 20    
მოსულა; გზაზედ ზინდა ჯადო მოკლა და მე იქიდამ გამომიხსნა და რამდენი მილიონი
Line of edition: 21    
თუალი და ჯავაირი ჩვენს ქუეყანას შემომატა და შენ იმისთანა გულით დახვდი. თუ კი
Line of edition: 22    
მიჯნური ხარ, შენ გამოუდექო და დააბრუნე! იმან ესოდენი ჯაფა გასწიუა ჩვენის
Line of edition: 23    
გულისათვინ და მამაშენმა მუხთლობით შეიპყრა და დაატუსაღა. სეილი ჯანსუზის
Line of edition: 24    
ქალმა გამოიხსნა და რამდენიმე დღე იმასთან და-ძმურათ იყო და ფიცითაცა გარწმუნა და
Line of edition: 25    
არა დაიჯერე! ახლა შენ იცი და იმან.

Line of edition: 26       
ფერიდუხტმა საწყლათ ტირილი დაიწყო და ამბობდა: ეს რა უყავ ჩემს თავსა,
Line of edition: 27    
რომ ამდენი ჯაფა გასწიუა და ესე უპასუხოთ გავისტუმრე ჩემი საყუარელი. მასვე წამს
Line of edition: 28    
სამხედრო იარაღი შემოირტყა, ნიღაბი ჩამოიფარა, ცხენსა შეჯდა და საამ ფალავანისა
Line of edition: 29    
კუალსა გამოუდგა. მივიდოდა შეწუხებული და ესეთი თოვლიანი დღე იყო, რომ კაცსა
Line of edition: 30    
ყინამდა. რა ცოტა ხანი წარვლო, ერთი მთის წვერზედ შეხედა, ქარვასლა გამოჩნდა; ნახა,
Line of edition: 31    
რომ ყურაბი თიქაური დაინახა. საამ ფალავანიც ერთს ქარუასლის ბურჯზედ ასულა და
Line of edition: 32    
ზედან ზის; თავი დაბლა დაეკიდა და ფიქრსა შინა იყო. იმჟამად ფერიდუხტ შორიდამ
Line of edition: 33    
უყურებდა და თავისსა გულსა შინა თქო, წავალ და იმ ფალავანს გამოვცდიო. ვნახოთ,
Line of edition: 34    
რის ძალის მქონებელი არისო. მაშინვე ცხენსა ქუსლი შემოჰკრა და საამს შეუტიუა და
Line of edition: 35    
შესძახა: ჱეი, კაცო, ჩინეთის ჴემწიფემ რამდენიმე სარდლები ჯარით გამოგიყენა და შენ
Line of edition: 36    
აქა ზიხარ?

Line of edition: 37       
საამ ფალავანმა შემოსძახა: ჱეი, ყმაწვილო კაცო, მე ომის თავი არა მაქუს,
Line of edition: 38    
თავიდამ გამშორდი! ფერიდუხტმა შესძახა: აქედან ადექ, თორემ ხელებს შეგიკრამ და
Line of edition: 39    
ჴემწიფის წინაშე მიგიყვანო. საამ ფალავანმა კიდევ მშვიდობიანად უთხრა: ღმერთი იწამე,
Line of edition: 40    
გამშორდი, მე შენი თავი არა მაქუს! ფერიდუხტმა თავი სი შუბი ხელთა აიღო, თავს
Line of edition: 41    
შემოიტრიალა და მკერდს ესრეთ აძგერა, რომ საამ ფალავანი დიდათ შეაწუხა. საამ
Line of edition: 42    
ფალავანი ამ საქმეზედ დიდათ განრისხდა,
Page of edition: 343   Line of edition: 1    
მისწუდა და შუბი ხელთაგან წაართო, გვერდსა აძგერა ისეთი, რომ ფერიდუხტ
Line of edition: 2    
ცხენისაგან ძირს გარდააგდო. ესრეთ დაეცა, რომ იმისი სახე მიწასა დააჩნდა. ზედან
Line of edition: 3    
მივარდა, თეიმურაზისეული ხანჯალი ამოიღო და თავსა ტანიდამ განშო რებას ულამოდა.
Line of edition: 4    
რა ფერიდუხტმა ესე ნახა, მაშინვე პირის ნიღაბი ჩამოიხსნა და სიყუარულით შესცინა
Line of edition: 5    
და უთხრა: ფალავანო, მე ვარ ჩინეთის ჴემწიფის ქალი ფერიდუხტი. ფალავანმა რა ესე
Line of edition: 6    
გაიგონა, მაშინვე ხელთაგან ხანჯალი დააგდო, მოეხვია, პირი პირს დაადვა და გულსა
Line of edition: 7    
შემოეყარა. ფერიდუხტმა რა ესე ნახა, ანაზდად წყალი მოიღო და გულსა აპკურა და
Line of edition: 8    
ცნობასა მოიყვანა. რა ცნობასა მოეგო, ერთმანეთს საყუარლათ გარდაეხვივნენ და
Line of edition: 9    
მუსაიფობა დაიწ ყეს. ფერიდუხტს იმჟამად ღვინო წამოეღო. დასხდნენ და ლხინსა და
Line of edition: 10    
ღვინოსა შეექცნენ.

Line of edition: 11       
რა ამა ამბავსა იყვნენ, შეხედეს, ერთი მხრიდამ თორმეტი დროშა გამოჩნდება. ეს
Line of edition: 12    
იყო ნიშანი, რომ თორმეტი ათას კაცსა ნიშნავდა. საამ ფალავანმა ფერიდუხტს უთხრა:
Line of edition: 13    
ჱეი, ჩემო სიცოცხლეო, ეს რა ლაშქარია? ფერიდუხტმა უპასუხა: მე ასე მგონია, რომ
Line of edition: 14    
მამაჩემს ხაყან ჩინს ჩემს უკან ჯარი გამოესიოსო. ფალავანო, ამა ტყისა პირსა ერთი
Line of edition: 15    
საკერპო ბომონია. მამის ჩემისაგან გაკეთებული, იქ მცველებიც არიან, იქ მივიდეთო და ის
Line of edition: 16    
ლაშქარი ვეღარას გვავნებენო.

Line of edition: 17       
მაშინვე ცხენსა შესხდნენ და იმ კერპებისაკენ გაემართნენ. რა მიახლოვ დნენ,
Line of edition: 18    
კერპები წინ გამოეგებნენ და ციხესა შეუძღვნენ და შეასხეს. მივიდნენ, ერთი აივანი იყო
Line of edition: 19    
და იმას ავიდნენ და იქიდამ ყურება დაუწყეს. რა ციხისა სიახლოვესა მოვიდნენ ის
Line of edition: 20    
ლაშქარი, ფალავანმა თუალი დააკვირუა, იცნა, რომ იმ ჯარის სარდლები ყალვად და
Line of edition: 21    
ყულუშ იყვნენ, დიდათ იამა და ფერიდუხტს უთხრა: მერწმუნე, ის ლაშქარი ჩემია,
Line of edition: 22    
ერანიდამ მოდიანო. ფერიდუხტმა გაი ცინა და უთხრა: მე რათა მცდიო, შენ ჯარი ან
Line of edition: 23    
საიდამ მოგივიდა, ან ვინ მოგცა? საამ ფალავანმა მაშინვე გარსაშიბისასეულსა ქარქაშს
Line of edition: 24    
ხილიფას ხელი მიჰყო და ასეთი მოსწივა, რომ გოზა გოზას მიაწვდინა და ლაშქრისაკენ
Line of edition: 25    
შესტყორცნა. მივიდა ის ისარი და ჯარის სიახლოვესა ერთსა დიდს ქუასა მოხუდა და
Line of edition: 26    
ფრთამდინ შიგან დაესუა. ფერიდუხტ იმჟამად იმა ლაშქარსა უყურებდა. ნახა, რომ იმა
Line of edition: 27    
ლაშქრიდამ ორი ყმაწვილი კაცი მოვიდა და ისარი ამოაძრეს და ზედ ეწერა, იმ ისრის
Line of edition: 28    
პირზედ, საამისა სახელი. ყალუადმა რა საამის ისარი ჰსცნა, დიდს სიმხიარულეს
Line of edition: 29    
მიეცა და თუალებსა დაიდო, მას უკან ყულუშს მისცა და იმანაც ეგრეთ ქნა.

Line of edition: 30       
საამ ფალავანმა მაღლის ხმით დაუძახა: ეგ ლაშქარი მანდ გარდაახდინეთო და
Line of edition: 31    
თქუენ აქ წამოდითო! ლაშქარი გარდაახდინეს და თითონ საამ ფალავნისაკენ გაემართნენ.
Line of edition: 32    
რა მიახლოვდნენ, საამ და ფერიდუხტ გარეთ გამოეგებნენ. რა საამ დაინახეს,
Line of edition: 33    
ყალვადმა და ყულუშმა თავი დაუკრეს, მივიდნენ და საამს ფეხთა მოეხვივნენ.
Line of edition: 34    
ფალაუანმა ასწივა, სამამაცოს შუბლსა აკოცა და საყუარლად მიესალმნენ; წამოვიდნენ,
Line of edition: 35    
მოვიდნენ ლაშქარში, ფერიდუხტისათვის ერთი სხუა კარავი დადგეს ცალკე. თითონ
Line of edition: 36    
მივიდნენ, თავისსა კარავში გარდახდნენ, სუფ რა მოიღეს, ლხინსა და ღვინის სმასა
Line of edition: 37    
შეექცნენ. აქეთსა მხარეს მოახლეთა ფერი დუხტთან მეჯლიში გამართეს, ლხინსა და
Line of edition: 38    
ღვინის სმასა შეექცნენ. რა ღვინისაგან შეზარხოშდნენ, ყველანი თავ-თავისსა კარავსა
Line of edition: 39    
წავიდნენ, საამ ფალავანი ფერი დუხტთან მივიდა, რამდენიმე ჯამი იქაც დალიუა. მას
Line of edition: 40    
უკან მეჯლიში მოიშალა, ძილსა და განსვენებასა მიეცნენ.


Page of edition: 344   Line of edition: 1       
რა დილა გათენდა, საამ ფალავანი სანადიროთ წაბძანდა და ურიცხვი ფრინველი
Line of edition: 2    
და ოთხფეხი ინადირეს. ამა ნადირობასა შინა ორმოციოდე კაცი ერთის მხრიდამ საამისა
Line of edition: 3    
სიახლოვესა მოვიდნენ. ფალავანმა შეხედა, ნახა, ერთი ყმაწვილი კაცი მოუძღვის წინა,
Line of edition: 4    
მივიდნენ და ფალავნის სიახლოვეს საფ-გაწევით დადგნენ. აქეთსა მხარესაც საამის
Line of edition: 5    
ხალხნიც დადგნენ და ერთმანეთს ლაპარაკი დაუწყეს. საამმა შეუძახა: ჱეი, აქა მოსულო
Line of edition: 6    
ფალავანო, შენ ვინ ხარო! იმა ყმაწვილმა უპასუხა: ხაყან ჩინის დისწული ვარ,
Line of edition: 7    
ფერიდუხტ ჩემი ბიძაშვილი არისო. მე სახელად სეილი ჯანსუზ მქვიანო.

Line of edition: 8       
_ შენ, ვითარ იკადრე ფერიდუხტის მოტაცებაო. მომიცადე, თუ მამაცი ხარო!
Line of edition: 9    
საამ განრისხდა, და ცხენიდან გადახდნენ და შეიჭიდნენ. მცირესა ხანსა იჭიდავეს.
Line of edition: 10    
ფალავანმა სარტყელსა ხელი ჩაუგდო, თავისსა სისწორ აიყვანა, ეწადა, რომ მიწასა
Line of edition: 11    
დაეცა. სეილი ჯანსუზმა უთხრა: ფალავანო, ეგ რიგი არ არისო, რომ ფალავანმა
Line of edition: 12    
თავისი შეპყრობილი მიწასა დასცეს. მეც შენი მონა და მოსამსახურე გახლავარო!
Line of edition: 13    
ფალავანმა ძირსა დასუა, მოვიდა სეილი ჯანსუზ და ფეხთა მოეხვივა! და საამ
Line of edition: 14    
ფალავანისა ერთგულობისა ალყა ყურსა გაიყარა. საამ ფალავანმა სეილი ჯანსუზს და
Line of edition: 15    
იმასთან მყოფს ხალხს თავისა რჯულზედ მოსულა დაპატიჟა. მსწრაფლ ნება დართეს და
Line of edition: 16    
საბაოთ ღმერთი იწამეს. მოვიდნენ. სეილი ჯანსუზის ლაშქარი უკან ყოლიყო
Line of edition: 17    
დაყენებული, თორმეტი ათასი კაცი ყოლოდა; მოვიდნენ სულ და საამ ფალავანის
Line of edition: 18    
ლაშქარში გაერივნენ და დადგნენ. იმ ღამეს განისვენეს.

Line of edition: 19       
რა დილა გათენდა, შეხედეს, ნახეს, რომ ერთი საშინელი მტვერი გამოჩნდა. რა
Line of edition: 20    
მტვერი გადაიყარა, ნახეს, რომ ოცდაათი დროშა გამოჩნდა. ეს იყო ნიშანი, რომ
Line of edition: 21    
ოცდაათიათასს კაცსა ნიშნავდა. მოვიდნენ, საამ ფალავანის ლაშქრის პირდაპირ კარავები
Line of edition: 22    
დასცეს და დადგნენ.

Line of edition: 23       
საამ ფალავანთან ერთი კაცი გამოგზავნა და შემოსთუალა, რომ მე ხაყან ჩინის
Line of edition: 24    
ძმისწული შაფურ ვარო. მე გამიგონია, რომ ფერიდუხტ შენ გყავსო და იმის
Line of edition: 25    
გულისათვინ მრავალი ჯაფაც გარდაგხედია. მე ბიძაჩემმა შენს საომრათ გამომგზავნა: თუ,
Line of edition: 26    
რომ შენ მომერევიო, შენი ერთგულობის ალყას ყურში გავიყ რი და შენს რჯულზედაც
Line of edition: 27    
მოვალ, და ფერიდუხტიც შენი იქნება და, თუ მე მოგერივე, ჩემი ერთგულების ალყაც
Line of edition: 28    
ყურში უნდა გაიყარო და ჩემს რჯულზედ უნდა მოხვიდე! მაინც ფერიდუხტს შენ
Line of edition: 29    
მოგცემო. თუ ლაშქარით შევიბმით, ლაშქარი გაწყდება, ეს სარგებელი არ არის.
Line of edition: 30    
ფალავანმა რა იმა ელჩისაგან ეს სიტყუა გაიგონა, იმანაც იყაბულა და იმ ელჩს მძიმე
Line of edition: 31    
ხალათი უბოძა და გაისტუმრა.

Line of edition: 32       
რა დილა გათენდა, ორსავ მხრის ლაშქარნიც ცხენსა ამხედრდნენ საფ-გაწევით
Line of edition: 33    
დადგნენ. აქეთა მხრიდამ საამ ფალავანი ცხენისაგან გარდახდა და მოედანსა გამოვიდა.
Line of edition: 34    
იქით მხრიდამ შაფურც მოედანსა გამოვიდა, ერთმანეთსა ნავარდი შემოუვლეს და
Line of edition: 35    
იძგერნენ მედგრათ. იმ დღეს საღამომდინ იბრძოლეს. რა საღამო ჟამი შეიქნა, მაშხალები
Line of edition: 36    
აანთეს და იმის სინათლეზედ იბრძოდნენ. ის ღამე გათენებამდინ იბრძოლეს.

Line of edition: 37       
რა დილა გათენდა, საამ ფალავანმა თავის სალოცავისაკენ პირი ქნა და ღმერთს
Line of edition: 38    
ევედრა, რომ ღმერთო, ჯერ ჩემთვინ ფალავანი არ მოგირევია და ნურც ამ ფალავანს
Line of edition: 39    
მომრეო. რა ესე ვედრება დაასრულა, მაშინვე მიუარდა, ერთი ხელი სარტყელსა ჩაუგდო
Line of edition: 40    
და მეორე კისერსა მედგრად ასწიუა და თავისა სისწორ აიყუანა, თავსა რამდენჯერ
Line of edition: 41    
შემოივლო და ეწადა, რომ ფალავანსა მიწასა
Page of edition: 345   Line of edition: 1    
დაეცა. შაფურმა უთხრა: შაბაშ, შენთა მკლავთა ძლიერებასა! ფალავანთა წესია, რომ
Line of edition: 2    
თავის შეპყრობილს კაცს არას ავნებენ. ფალავანმა რა ესე სიტყუა მოისმინა, მაშინვე
Line of edition: 3    
ძირსა დასუა და შუბლზედ აკოცა, შაფურმაც საამ ფალავანს ხელსა აკოცა, საამის
Line of edition: 4    
სარწმუნოებასა მოვიდა და საბაოთ ღმერთი იწამა და მოახსენა: სანამ ცოცხალი ვარ,
Line of edition: 5    
თქუენი მონა და ერთგული გახლავარო! თქუენ ფერინუშ რომ გამოიხსენით, იმისი
Line of edition: 6    
სიყუარული მაქვსო. ამაზედ მე და ბიძა ჩემს ხაყან ჩინს დიდი მტერობა გუაქვს
Line of edition: 7    
ერთმანეთშია. გევედრები, რომ, როცა თქვენ ფერიდუხტთან იქორწილოთ, მას უკან ჩემის
Line of edition: 8    
გულის წადილიც აღმისრულოთ!

Line of edition: 9       
ფალავანმა დიდის ფიცით უთხრა: მინამ შენი გულის წადილს არ აღუასრულებო,
Line of edition: 10    
მანამ მე ფერიდუხტთან არ ვიქორწილებო. შაფურ ფალავანი მაშინვე გამობრუნდა, და
Line of edition: 11    
თავისსა ლაშქარში მოვიდა და საამ ფალაუნის სარწმუნოებაზედ მოაქციუა.

Line of edition: 12       
მოვიდნენ ეს ლაშქარი სულ ერთობითა და საამ ფალავნის ლაშქარში
Line of edition: 13    
გამოერივნენ. მაშინ საამ ფალავანს ორმოცდათორმეტი ათასი მეომარი შემოყარა. კარვები
Line of edition: 14    
დასცეს მინდორსა და განწესებით დადგნენ, მერე მოვიდნენ ოთხნი სარდლები: შაფურ
Line of edition: 15    
გულოვანი, სეილი ჯანსუზ და ყალვად და ყულუშ საამ ფალავანთან და თავის-თავის
Line of edition: 16    
განწესებულს ალაგს დასხდნენ. მაშინ საამ ფალავანმა ბძანა სუფრის მოღება. მოიღეს
Line of edition: 17    
სუფრა, ლხინსა და ღვინის სმასა შეექცნენ. რა ღვინისაგან შეზარხოშდნენ საამ
Line of edition: 18    
ფალავანი და მეჯლისში მსხდომნი სარდლები, მაშინ საამ ფალავანმა ერთს მირზას
Line of edition: 19    
უბძანა: ერთი წიგნი უნდა მისწერო ხაყან ჩინ ჴემწიფესა. პირველად ყოვლისა
Line of edition: 20    
შემოქმედისა ღმრთისა სახელი დასწერე, მერმე წინასწარმეტყველთა, მერმე ჩემი ვითარება
Line of edition: 21    
გამოუცხადე, რომ ნარიმან ფალავნის შვილი საამ ვარო და მანუჩარ ჴემწიფის მონაო.
Line of edition: 22    
ჱეი, მაღალო ჴემწიფეო, მე უბრალო ვინმე ნუ გგონივარო, დიდროვანი ჴემწიფები
Line of edition: 23    
ცდილობენ ჩემს მეგობრობასა. მეც ჯიმშიტ ჴემწიფის ჩამომავლობისაგანი ვარო. თუ
Line of edition: 24    
აქამდინ ვერ მიცნობდი, ახლა სცანი, რომ მე ამის შემძლებელი ვარ, მოველ და ზინდა
Line of edition: 25    
ჯადო მოვკალი, ჯიმშიტ-შას თილისმა დავარღვიე და, რაც იქ ხაზინა იყო, ჩინეთში
Line of edition: 26    
მოვიტანეო. ეს ფერინუშიც გამოვიხსენ და მოგგვარეო. ახლა ორმოცდათოთხმეტი ათასი
Line of edition: 27    
მეომარი კაცი მყავს, შაფურ გულოვანი, სეილი ჯანსუზ, ყალვად და ყულუშ
Line of edition: 28    
თავიანთის სარდლებითა და ფალაუნებითა ჩემთან იმყოფებიან. ჱეი, ჴემწიფე, მერწმუნე
Line of edition: 29    
ამაზედა, რომ მე ერანის ქუეყანას ფერიდუხტის სურათი ვნახე და მიჯნური შევიქენ,
Line of edition: 30    
და იმის გულისათვინ მანუჩარ ჴემწიფე, ნარიმან და გარსაშიბ ფალავანი დავტევე და
Line of edition: 31    
აქეთკენ ამის საძებნელათ წამოველო! ამის ეშყზე ჴემწიფის ბაღში შესაქცეუად შეველო
Line of edition: 32    
და ჩემა მტრებმა სხუარიგათ გაგასინჯათო, დაგაბეზღათო ჩემი თავი. თქუენც ეს საქმე
Line of edition: 33    
გიმძიმდათ, ბეუშტარო შემომატყუეთ მუხთლობით და შემიპყარით და დამატუსაღეთ.
Line of edition: 34    
იქიდამ, ღმრთის მოწყალებით, ჩემი თავი მოუარჩინე და გამოვედი. ფერიდუხტიც თავისი
Line of edition: 35    
ფეხით ჩემთან მოვიდა და ჩემთან არისო. ამასაც ასე ნებავს ჩემი ცოლქმრობა და მეც
Line of edition: 36    
გევედრები, რომ თქვენს მოსამსახურეთა და მონებში აღმრიცხოთ. თუ ამას ასე ინებებთ,
Line of edition: 37    
ერანის დიდებულნი თქვენი მეგობრობისა მონაწილე იქნებიან და, თუ არა, მერმე მე და
Line of edition: 38    
შენში რომ სამდურავი მოხდეს, მე ნურას დამაბრალებო! მე ამ საქმეზედ ხელის ამღები
Line of edition: 39    
არა ვარ და ახლა ნება გაქვსთო. ჩემი სრული სიტყუა ეს არის, თუ ამას ასე არა იქმთო,
Line of edition: 40    
ჩინეთის მიწასაც ერანში მივიტანო, ამაზედ მეტი მოხსენება ჩემგან არ გეკადრებათ.

Line of edition: 41       
ესე წიგნი ერთსა თავისსა ფალავანსა მისცა და ჩინეთისაკენ გაისტუმრა.
Page of edition: 346   Line of edition: 1    
ამა ფალავანმა სწრაფისა სიარულითა იარა და ჩინეთსა მივიდა. მსწრაფლად ცხენისაგან
Line of edition: 2    
გარდახდა, შევიდა ჴემწიფესთან, თავი დაუკრა და წიგნი მიართო ჴემწიფემ წაიკითხა და
Line of edition: 3    
თავის ვეზირს მისცა და უთხრა: ამ წიგნის სიტყუაზედ დიდი ფიქრი და გამორჩევა
Line of edition: 4    
გუმართებსო! ის უმსგავსო ვეზირი საამ ფალავნიხ დიდი მტერი იყო ამ მიზეზისათვის,
Line of edition: 5    
რომ საამ ფალავანი საბაოთ ღმერთს ესევდა და ის კერპის თაყუანისმცემელი იყო.
Line of edition: 6    
ჴემწიფეს მოახსენა: ჩვენ ამის მეტი რჩევა არ გვიჯობს, იმ ფალავანს წიგნი უნდა
Line of edition: 7    
მისწეროთ და აქ უნდა დაიბაროთ და აღუთქვათ ფერიდუხტის მოცემაო! აქ რომ
Line of edition: 8    
მოვიდეს, ასე უნდა უთხრათ, რომ ფერიდუხტ ნაჰანგალ დევს შეყვარებია და იმისგან
Line of edition: 9    
სულ მუდამ შიშსა და მწუხარებას მოველით. შენ წადი, ნაჰანგალ დევი ან მოკალ და
Line of edition: 10    
თავი მოსჭერ და აქ მოგვიტანე, და ან შეიპყარ და ხელშეკრული აქ ჩემთან მოიყვანე და
Line of edition: 11    
მაშინ ფერიდუხტ შენთვინ მოგვიცია, და არც არავინ მოდავე გეყოლება.

Line of edition: 12       
ჴემწიფეს ესე ვეზირის რჩევა დიდათ იამა და მოეწონა. თავისსა მირზასა უბძანა:
Line of edition: 13    
საამ ფალავანს ერთი წიგნი მისწერე, რომ შენ ერთი ნამუსიანი კაცი ხარ, ფერიდუხტ
Line of edition: 14    
თავისის მოახლეებით ჩემს არამხანაში გამოისტუმრე ფარულათ და თქვენც აქ მოდითო
Line of edition: 15    
და, როგორც რიგია ან ჩვენგან და ან, როგორც თქუენ გუარისშვილობას ეკადრებოდეს, იმ
Line of edition: 16    
რიგათ ქორწილი გადავიხადოთ. ეს ხმა არ გამოვიდეს, რომ ფერიდუხტ თავისის
Line of edition: 17    
არამხანიდგან ღამე ფალავანთან გაიპარა და მივიდაო. ამისთანა საქმე სასირცხვო არისო.

Line of edition: 18       
ეს წიგნი შეასრულა, მისცა იმავ ელჩსა და გაისტუმრა ფალავანისაკენ. ჩქარისა
Line of edition: 19    
სიარულითა იარა და საამ ფალავანთან მივიდა, წიგნი მიართო; რა წიგნი წაიკითხა,
Line of edition: 20    
თავისთა სარდალთა უბძანა: ამა წიგნისას რას იტყვითო. იმათ მოახსენეს: ჩვენი რჩევა ეს
Line of edition: 21    
არის, ღმერთს თქვენი გულის წადილი აღუსრულებია და ამას ნუ იქ, რომ ფერიდუხტ
Line of edition: 22    
ისევ ხაყან ჩინის ხელში ჩააგდო. იმას ასე სწადიან, რომ ერთი ეშმაკობა მოახდინოს
Line of edition: 23    
რამე. ფალავანმა უპასუხა: მე ასე მწადიან, რომ ფერიდუხტ ქეჯაოში ჩავსო და
Line of edition: 24    
გავისტუმრო და მეც ჴემწიფის სამსახურში მინდა მივიდეო. ამის მეტი ღონე და ილაჯი
Line of edition: 25    
არ არის. რაც ღმერთს ეწადოს, ის ქნას. ფალავანმა რიგიანის საქმით ამისთანა საქმე
Line of edition: 26    
უნდა მოახდინოს. თუ ამაში ერთი ურიგობა მოვახდინე, გარსაშიბ თავის მათრახის ქუეშ
Line of edition: 27    
მომკლავსო. ჩვენი გუარი ურიგო საქმეს ვერ იკადრებს. მამაჩემმა ნარიმანმა რა ერთი
Line of edition: 28    
ჯაფა ნახა და ხაყან ჩინის უმფროსი ქალი ხელთა იგდო და ისევ თავის მამას ხაყან
Line of edition: 29    
ჩინს გაუგზავნა. იმ საქმემ აქამდინ მიაწია, რომ მინამ ერთი შაჰარი ზარინის ქალაქი
Line of edition: 30    
არ გააკეთა მამაჩემმა, მანამ არ მისცა ქალი. ფალავანმა ამგუარათ უნდა მოახდინოს
Line of edition: 31    
თავისი საქმე. ხუალ და ზეგ ჴემწიფვსთან პირ-სირცხვილეული არ დარჩესო. ასე არა
Line of edition: 32    
თქონ, საამ ფალავანი წავიდა, ჩინეთის ჴემწიფეს ქალი მოსტაცა და წამოიყვანაო და
Line of edition: 33    
ერანის ქუეყანას მიიყვანაო.

Line of edition: 34       
ამ ლაპარაკსა იყვნენ. ერთი კაცი შემოვიდა, თავი დაუკრა და მოახსენა: ერთი
Line of edition: 35    
საშინელი დევი მოვიდაო. ამას სიტყუასა თქმაზედ დევი შემოვიდა, ფალავანს თავი
Line of edition: 36    
დაუკრა და თაყუანი-სცა, რუაასი ლიტრიანი კეტი რკინისა ხელთა უპყრია, სამოცი
Line of edition: 37    
მწყრთის სიმაღლის მქონებელი იყო და სხუა დევებსავით რქები არ ესახა და სახე
Line of edition: 38    
უმფრო ადამიანს მიემზგავსებოდა. ფალავანმა უპასუხა: ჱეი, ძმაო, შენ ვინა ხარო! დევმა
Line of edition: 39    
გაიცინა და მოახსენა: მე შენი მონა გახლავარ, თქუენს სამსახურსა გიახელო!

Line of edition: 40       
დევი მოვიდა, ფალავანსა ხელსა აკოცა, ფალავანიც მისწვდა და შუბლს აკოცა და
Line of edition: 41    
უბძანა: სახელათ რა გქვიან, გამომიცხადეო! დევმა მოახსენა: მე
Page of edition: 347   Line of edition: 1    
ფრანგი დივზადა მქვიანო, მინარას დევის შვილი გახლავარო! მამაჩემი გარსაშიბის
Line of edition: 2    
მონა და მოსამსახურე გახლდათო. თქვენ რომ აქეთ წამობძანდით, მაშინ მამაჩემმა თქუენი
Line of edition: 3    
ჭირი წაიღო და იმჟამად მე ქაბულისტანს მანუჩარ ჴემწიფესთან და გარსაშიბთან
Line of edition: 4    
გიახელ და რა ვიხილე ისინი დიდათ შეწუხებულნი იყვნენ თქვენს საქმეზედა, მე
Line of edition: 5    
მოვახსენე, თუ დასტურს მიბოძებთ, მე წავალ და საამის ამბავს მოგიტანო. ნარიმანმა,
Line of edition: 6    
მანუჩარ ჴემწიფემა და გარსაშიბმა თქუენსა წინაშე გამომგზავნეს და წიგნებიც
Line of edition: 7    
მოგწერეს.

Line of edition: 8       
პირველად ჴემწიფის წიგნი ამოიღო და საამ ფალავანს მიართო. ფალავანმა აკოცა
Line of edition: 9    
და თავსა დაიდო. გახსნა და ესრეთ ეწერა: ჱეი, ჩემო საყუარელო ძმაო საამ, შენ ხუთის
Line of edition: 10    
დღის ვადით სანადიროთ დაგვეთხოვე და ახლა ხუთი წელიწადი შესრულდა, რომ შენ
Line of edition: 11    
წასულხარ და შენი ამბავი არ ვიცით, სადა ხარო და ან რომელს ქვეყანას იმყოფებიო.
Line of edition: 12    
ახლა, თუ ჩვენზედ საუკუნოთ ხელი არ აგიღია, შენი საქმე სულ ყველა უნდა
Line of edition: 13    
გარდაწყვიტო და საჩქაროთ წამოხვიდე, რომ უშენოდ ჩვენი სიცოცხლე დიახ ძნელი
Line of edition: 14    
არისო. მას უკან ნარიმანის წიგნი მიართო და იმაშიც ესრეთ ეწერა. მას უკან
Line of edition: 15    
გარსაშიბის წიგნი ამოიღო და მიართო. გახსნა, ესრეთ ეწერა: ჱეი, ჩემო საყუარელო
Line of edition: 16    
შვილო საამ, მღვიძარეთ იყაო და ურიგო საქმე არ დაიჭირო, და ერანისაკენ რომ
Line of edition: 17    
წამოხვიდე, ჩემს მათრახს ქუეშ არ მოგკლა. მამაცისა წესი ესრეთ არის: უცხოს
Line of edition: 18    
ქუეყანასა რომ წავა, თავისი საყუარელი თავისის ხმლით უნდა იშოვნოს, რადგან მაგ
Line of edition: 19    
ქუეყანასა მისულხარ, ჯერ ეგ ხაყან ჩინი შენს რჯულზედ მოიყუანო და მას უკან
Line of edition: 20    
მაგისი ქალი ითხოვე. თუ ასე არ დაგმორჩილდეს, თავი ტანისაგან განაშორე და ფერი
Line of edition: 21    
დუხტთან მას უკან ისე იქორწინე და, თუ დაგმორჩილდეს და საბაოთ ღმერთი იწამოს,
Line of edition: 22    
მანუჩარ ჴემწიფეს დაამორჩილე და რამდენი წლისაც ხარაჯა დარჩომილი იყოს და ან
Line of edition: 23    
ჩვენი მხლებელი და ყული ედუასთ, ესენი სულ გამოართვით, და ერანს ისე წამოიღე
Line of edition: 24    
და მოდი.

Line of edition: 25       
რა ესე წიგნი დაასრულა თვისთა დიდებულთა უბძანა: პაპაჩემს გარსაშიბს სულ
Line of edition: 26    
ყველა სწორეთ უბძანებია და ასე უნდა აღუასრულოთ! ადგა და ფერიდუხტის კარავსა
Line of edition: 27    
შევიდა და დაჯდა. ამოიღო წიგნები და წაიკითხა და უთხრა: მე მწადსო, რომ შენ
Line of edition: 28    
მამაშენს ხაყან ჩინთან გაგისტუმრო! ხაყან ჩინის მოწერილი წიგნიც ამოიღო და
Line of edition: 29    
ფერიდუხტს წააკითხა. ფერიდუხტმა რა თავისი მამის მოწერილი წიგნი წაიკითხა,
Line of edition: 30    
ღვიძლთაგან ერთი საზარლათ ამოიოხრა და უთხრა: ჱეი, ჩემო სიცოცხლევ, ფალავანო,
Line of edition: 31    
ამას ნუ იქ, რომ მე კიდევ მამიჩემის ხელში ჩამაგდო! ის დიდი მტყუანი და პირობის
Line of edition: 32    
გამტეხი არის, რომ თავის დღეში ერთ პირზედ არ დადგება და, თუ გამგზავნი, შენს
Line of edition: 33    
დღეში მე თუალით ვეღარ მიხილავ! ფალავანმა უპასუხა: ჱეი, ჩემო საყუარელო, შენ
Line of edition: 34    
მაგაზედ ნუ შეიჭირვებო, მინამ მე ცოცხალი ვარ, შენი ერთი თმის შეშლას ვერავინ
Line of edition: 35    
შეიძლებს! ფერიდუხტმა მოახსენა: მე მზათ აქ გახლავარ და რაზედ იჭირვებ საქმესა.
Line of edition: 36    
ფალავანმა უპასუხა: ჩემთვინ დიახ დიდი სირცხვილი არის, რომ შენისთანა დიდი
Line of edition: 37    
ჴემწიფის ქალი ქურდსავით მოვიპარო და ერანში წავიყვანო! მამაშენი, თუ საბაოთ
Line of edition: 38    
ღმერთს იწამებს და მანუჩარ ჴემწიფეს დაემორჩილება, და იმის ხარაჯას კისერზედ
Line of edition: 39    
აიღებს, და შენს თავსაც მე მომცემსო, ხომ დიახ კარგია და, თუ ამაებს ასე არა იქს,
Line of edition: 40    
ღმერთს ვფიცამ, რომ ტახტს საკაცეთ შეუცვლი და მას უკან სულ ყველა ჩემ ხელთ
Line of edition: 41    
იქნებაო და, რასაც მინდა, იმას ვიქო. შენ ამაზედ ნუ შეწუხებულხარ, ერანში მანუჩარ
Line of edition: 42    
ჴემწიფე ასეთ ქორწილს გვიზამს, რომ თავის დღეში არავისთვინ ექნათო! თვისთა
Line of edition: 43    
მოსამსახურეთა უბძანა: საჴემწიფო ქეჯაო
Page of edition: 348   Line of edition: 1    
მოამზადეს და ფერიდუხტ შიგან ჩასვეს თავისის მოახლეებით და დიდის ყოფით, ხაყან
Line of edition: 2    
ჩინისაკენ გაისტუმრეს.

Line of edition: 3       
თითონ თავისი ლაშქარი შაფურს, სეილი ჯანსუზს და ყალვადს მიაბარა და
Line of edition: 4    
საამ ასის კაცით ადგა და ხაყან ჩინს იახლა. შევიდა, თაყვანი-სცა ფალავანმა,
Line of edition: 5    
ჴემწიფეცა წინ მოეგება, შუბლსა აკოცა, გარდაიწვია და პირველს საფალავნოს სკამსა
Line of edition: 6    
დასუა. საამ ფალავანთან ყულუშ და, ვინცა ვინ ფალავნები მოყვნენ, გარდავიდნენ,
Line of edition: 7    
დასხდნენ. ჴემწიფემ სუფრის მოღება ბძანა. სუფრა მოიღეს. მოვიდნენ უცხო ღვინის
Line of edition: 8    
მწდელნი და უცხო მომღერალნი. მეჯლიში გამართეს, ლხინსა და ღვინის სმასა შეექცნენ.
Line of edition: 9    
რა ღვინისაგან შეზარხოშდნენ, ყულუშმა საამისა და ფერიდუხტის ამბავი წარმოსთქუა.
Line of edition: 10    
მეჯლიშსა შიგან ხაყან ჩინმა ვე ზირსა ანიშნა პასუხისა მიცემა.

Line of edition: 11       
ვეზირმა ყულუშს უპასუხა: ჱეი, ერანელო ჭაბუკო, შენ მაგ სიტყუასა რომ
Line of edition: 12    
იტყვი, ეგ ჩვენგან შეუძლებელი არისო. ფერიდუხტ დიდი ხანია, რომ ნაჰანგალ დევს
Line of edition: 13    
მივეცითო. ისიც დიახ ძლიერი და სახელოვანი დევი არის და ოცდაათი ათასი ხუადის
Line of edition: 14    
დევის მპყრობელი არის. ამავე ჩინეთის ზღვის კუნძულსა იმყოფება. ამა ამბავსა რომ
Line of edition: 15    
შეიტყობს, წამოუა და ჩინეთის მიწასაც აღარ გაუშვებს მოუთხრელსაო. ჩვენ არავინ
Line of edition: 16    
გუეგულება არც ჩინეთშია და არც სხუაგან, რომ იმას ომი გაუსწოროს და ახლა ნება
Line of edition: 17    
თქვენიაო!

Line of edition: 18       
საამ ფალავანი ამა ვეზირის სიტყვებზედ დიდად განრისხდა, წამოდგა, ჴემწიფის
Line of edition: 19    
წინაშე თავი დაუკრა, დადგა და მოახსენა: თქვენი ვეზირი ერთ ბილწ დევს რომ ესდენს
Line of edition: 20    
აქებს, თუ დასტურს მიბოძებთ, მე წავალ იმ დევზედ და იმის სახელს ქუეყნიდამ
Line of edition: 21    
აღმოვხოც! თქუენ, მინამ მე მოვიდოდე, ჩემი ქორწილის თავდარიკი ნახეთ! ჴემწიფემ რა
Line of edition: 22    
ესე სიტყუა გაიგონა, ფალავანსა უბძანა: რადგან შენ წახვალ იმა დევზედა და იმას
Line of edition: 23    
მოკლავო, ფერიდუხტს შენ მოგცემო და არც დაგიჭერო, რომ ფერიდუხტი შენი არის.

Line of edition: 24       
რა ფალავანმა ესე სიტყუა ჴემწიფისაგან გაიგონა, მოახსენა: ჱეი, ჴემწიფეო, მე
Line of edition: 25    
მუნათი მგონია იმაზედ წასვლა და ამ სამსახურს ღმრთის მოწყალებით აღუასრულებო! ამ
Line of edition: 26    
მიზეზსაც მოგიკლამ, მაგრამ მეშინიან, რომ ნაჰანგალ დევიც რომ მოვკლა, მერე ერთი
Line of edition: 27    
სხუა მიზეზიც მომიგონო რამეო! ჴემწიფემ უბძანა: მე ამდენ დიდებულთან პირობა
Line of edition: 28    
დამიდვია, რომ შენ ის დევი მოკლა და მოხვიდე, ფერიდუხტ მაშინვე შენ მოგცეო. საამ
Line of edition: 29    
ფალავანმა მოახსენა: ჱეი, ჴემწიფეო, მე ხომ იცითო, რომ ერთი ყარიბი უცხო კაცი
Line of edition: 30    
გახლავარო. ამ წყალობას ვითხოვ; რომ რამდენსამე კაცს უბძანოთ, ჩემთან წავიდნენო,
Line of edition: 31    
ამხანაკობა და გზა მასწავ ლოს, რომ ეგების ჴემწიფის ბედნიერებით, ნაჰანგალ დევი
Line of edition: 32    
ხელთა ვიგდო. ხაყან ჩინმა უბძანა: ფალავანო, მე შენ ნაჰანგალ დევზედ ულაშქროთ
Line of edition: 33    
როდის გაგზავნი! მაშინვე ბძანა: ახლავ ოცდაათი ათასი კაცის თადარიკი ნახეთო, რომ
Line of edition: 34    
ხვალ ფალავანს თან უნდა იახლოს! ამა მეჯლისში, ვინცა ვინ საამ ფალავანის მეგობარი
Line of edition: 35    
და ერთგული იყვნენ, ადგნენ, გამოვიდნენ და მზადება დაიწყეს ფალავანთან თანხლებისა.

Line of edition: 36       
რა დილა გათენდა, ლაშქარი დამზადდა. მოვიდნენ ფალავანთან და წასვლის
Line of edition: 37    
თადარიკში იყუნენ. მოვიდნენ ჴემწიფესთან და ფალავანმა მოახსენა: მე ვითხოვო, რომ
Line of edition: 38    
თქუენის გულიდამ არ გადამიგდოთო და თქვენ ბედნიერს ლოცვაში არ დამივიწყოთ.
Line of edition: 39    
ჴემწიფემ დალოცა და უბძანა: იმაზედ, თუ მხნეთ მოიქცევი და იმ დევს ხელებშეკრულს
Line of edition: 40    
მომგური, შენს ყოველს საქმეს სისრულეს მივცემო. ჴემწიფე დალოცა და გამოეთხოვა.
Line of edition: 41    
ჯერეთ ლაშქარი მეწინავენი გაისტუმრა და,
Page of edition: 349   Line of edition: 1    
მას უკან თითონ ჩინეთის ზღვის კუნძულისაკენ გაემართნენ. ვეზირმა ჴემწიფეს
Line of edition: 2    
მოახსენა: ერთი წიგნი ნაჰანგალ დევსაც მისწერეთ: ეს კაცი რომ მოვიდეს, მამაცურათ
Line of edition: 3    
დახვდეს და ამის თავს მოგუაშოროს. თუ ვერ შეიძლოს, ბეუშტარო გაუგზავნოთ, საამ
Line of edition: 4    
ფალავანი თავის შეითან ჰაივანში დაპატიჟოს, ღვინოში გაურიოს, საამ ფალავანი და
Line of edition: 5    
თავისი სარდლები შეიპყრას და ძელზედ ჩამოკიდოს, ფერიდუხტ მაჩინის ქუეყანას,
Line of edition: 6    
თქუენ დისწულს თემურთაშთან გავისტუმროთ! ჴემწიფეს ეს სიტყუა ვეზირისაგან დიდათ
Line of edition: 7    
მოეწონა და უბძანა ნაჰანგალთან წიგნის მიწერა. ესრეთ მისწერეს, რომ საამ ფალავანმა
Line of edition: 8    
შენი ძმა ზინდა ჯადო მოკლა და ახლა შენზედ წამოვიდა. შენი ძმის სისხლი ახლა
Line of edition: 9    
უნდა აიღო და, თუ არადა ერთის ოსტატობით უნდა მიიწვიოთ და უნდა აუტეხო რამეო.
Line of edition: 10    
ეს წიგნი შეასრულეს და ორი სარდალი მოამზადეს და ასი კაცით საამზადი გაუგზავნეს
Line of edition: 11    
ნაჰანგალს, რომ ამით უნდა დახვდეთო! ესენი გაისტუმრეს და წავიდნენ და ნაჰანგალს
Line of edition: 12    
იახლნენ.

Line of edition: 13       
რა ნაჰანგალმა ესენი ნახა, ამათი ამბავი იკითხა. იმათაც, რაც დაბარებული
Line of edition: 14    
ქონდათ და ან წიგნი, სულ ყველა ნაჰანგალს გამოუცხადეს. ნაჰანგალ ამ საქმეზედ
Line of edition: 15    
დიდათ განრისხდა და ესრეთ თქვა: საამ ფალავანი ვინ არისო, იმის სახელს ქუეყანიდამ
Line of edition: 16    
ავხოცაო! ამათ მოახსენეს: ზინდა ჯადომ ვერ გაუძლო და შენმა ძმამ მაქუქალ დევმაც
Line of edition: 17    
ამ ადამიანისგუარ კაცს პირდაპირი ვერ უყო და გაიქცა.

Line of edition: 18       
რა ეს ამბავი მოისმინა, ერთ ნარა დევს უბძანა: შენ წადი და იმ გორაზედ
Line of edition: 19    
იყარაულე, რომ რასაც ჟამს ადამიანის მონათესავენი ხომალდებში ჩასხდნენ და ზღუასა
Line of edition: 20    
შემოვიდნენ, მაშინვე მაცოდინეო. დევმა თავი დაუკრა და საყარაულოსა წავიდა და საამ
Line of edition: 21    
ფალავანის ჯარსა ყარაულობდა.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Saamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 2.6.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.