TITUS
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
Part No. 22
Previous part

Chapter: 22  
Page of edition: 350  
Line of edition: 1  რამდენიმე სიტყუა ნაჰანგალ დევისა მოისმინეთ


Line of edition: 2       ნაჰანგალმა თავისი ჯარი შემოიყარა, წამოვიდა და ზღუაში შემოვიდნენ _ ზღვის
Line of edition: 3    
წყალი იმათ მკერდამდინ სწუდებოდა. ხელს ჩაუყოფდნენ, ორმოც ლიტრიანს და სამოც
Line of edition: 4    
ლიტრიანს თევზს იჭერდნენ და ისე უმსა სჭამდნენ. ამა შექცევითა და ნადირობით
Line of edition: 5    
მივიდოდნენ. საამ ფალავანის ჯარი დასტა-დასტა დაწყობით მოვიდოდნენ. დევები
Line of edition: 6    
ფარულათ მიეპარნენ და რამდენიმე ფალავანის ჯარის გემები დაღუპეს. გემების დანთქმა
Line of edition: 7    
საამ ფალავანს მოხსენდა. რა ესე ამბავი ფალავანმა შეიტყო, მაშინვე ფრანგ დივზადას
Line of edition: 8    
ჰკითხა: ეს რა ამბავიაო და ან ეს ამბავი ვისგან მოხდაო! ფრანგმა მოახსენა: ჱეი,
Line of edition: 9    
ფალავანო, ეს საქმე ფარხალ დევის საქმეა, რომ ნაჰანგალ დევს ორი ათასის ნარა
Line of edition: 10    
დევით გამოუგზავნია თქუენზედა.

Line of edition: 11       
რა ესე მოისმინა, მაშინვე ფალავანმა, რომელსაც გემსა იჯდა, ის გემი წინ
Line of edition: 12    
გააწევინა და ერთი საშინელი ნარა გასწიუა. ერთი ისარი ააგო მშვილდსა და მედგრათ
Line of edition: 13    
მოსწიუა და ფარხალ დევს შესტყორცნა, გულს მოახვედრა და ბეჭებში გაუარა და
Line of edition: 14    
სული ჯოჯოხეთს გაამგზავრა. რა ამა დევთა ფარხალის სიკვდილი იხილეს, მაშინვე
Line of edition: 15    
ჩინარის სიგრძე რკინის კეტებს ხელი წამოავლეს და ერთობით ფალავანსა შემოუტივეს
Line of edition: 16    
და შემოსძახეს: ჱი, ნარიმანის შვილო, ჩვენის ხელისაგან სად გარდარჩებიო.

Line of edition: 17       
საამ ფალავანმა რა ესე ესრეთ შემოტევება იხილა, მაშინვე თავისი გემები ერთათ
Line of edition: 18    
შემოკრიბა და თითონ წინ წარდგა და თავისსა ბასრსა ჴმალსა ხელი მოივლო და დევთა
Line of edition: 19    
შიგან გაერიუა, რომელსაც დევსა თავსა დაჰკრემდა, სარტყლამდინ შუა გაკვეთდა და,
Line of edition: 20    
რომელსაც შუაზედ შემოჰკრემდა შუა გასწყვეტდა. ფრანგ დივზადაც თავისის დასტა
Line of edition: 21    
ჩუბით შიგან გაერიუა და, ვისაც დაჰკრემდა, მიწასთან გაასწორებდა. რამდენიმე საათი
Line of edition: 22    
იბრძოლეს. რა დევთა თავიანთ თავზედ ესეთი საქმე მოსული იხილეს, სულ ერთიანათ
Line of edition: 23    
გაიქცნენ, ზოგნი ჰაერში აფრინდნენ, ზოგნი ზღუაში დაიმალნენ და ზოგნი ხმელზედ
Line of edition: 24    
ბეებანსა გაიქცნენ.

Line of edition: 25       
იმჟამად აფყან დევი თორმეტი ათასის ნარა დევით წამოვიდა და ამ გაქცეულთ
Line of edition: 26    
დევებს შემოსძახა: გამობრუნდით, მოვედი აფყან დევი. ადამიანთაგან ნუღარ იშიშვითო!
Line of edition: 27    
და ერთობით შემოუტივეს და ომი ძლიერი შეექმნათ. აფყან დევმა შეხედა, ნახა, რომ
Line of edition: 28    
ორი ათასი ნარა დევი იარაღის ყრით ზღვის ნაპირს მირბიან. რა ესენი დაინახა,
Line of edition: 29    
მეორეთაც შემოსძახა: ჱეი, დევნო, რა დაგემართათო, რომ მირბიხართო. იმათ შემოსძახეს:
Line of edition: 30    
ჱეი, დევების სარდალო, ნარიმანის შვილმა ერთის ისრის კვრით ფარხალი დევი მოკლა,
Line of edition: 31    
იმისთანა ლომი ფალავანი არავინ გვინახამსო. ვისაც თავის თავზედ ხელი აუღია, იმის
Line of edition: 32    
ომს გაბედავსო. რა ესე სიტყუა აფყან დევმა მოისმინა ესრეთ განრისხდა, რომ
Line of edition: 33    
ცეცხლებრ აენთო, დევებთა შესძახა: ჱეი, თქუენ უმსგავსნო, რა მიგარბენინებთო.

Line of edition: 34       
რა ამა დევთა აფყან დევი ასე განრისხებული იხილეს, გული გაიმაგრეს და
Line of edition: 35    
ესენიც გამობრუნდნენ და შემოუტივეს და ერთმანეთში გაერივნენ. ასეთი ომი შეექნათ,
Line of edition: 36    
რომ იმათის ისრისა და შუბის ნალეწით ზღუა აღარა ჩნდა და იმათ ჴმიანობაზედ, რაც
Line of edition: 37    
ზღუაში ნადირი და ნიანგნი იყვნენ, ხმელზე გამოცვივნასა ლამობდნენ საამ ფალავანმა
Line of edition: 38    
ჴმალი ქარქაშსა მიაქცია და საგდებელი ხელთა მისცა. რომელსაც დევსა შესტყორცნიდა,
Line of edition: 39    
შეიპყრობდა და ისე ხოცდა. და ესრეთ დიდხანს იომეს, და ორისავ მხრის ლაშქარი
Line of edition: 40    
ესრეთ დაიღალა, რომ საძრაობის ღონე არც ერთს აღარა ჰქონდა. იმჟამად საამის ერთი
Line of edition: 41    
გემი დანთქეს,

Page of edition: 351   Line of edition: 1    
რომ შიგ ხუთი ათასი კაცი იყო. ცოტა ხანი გამოხდა, ერთი გემი კიდევ დანთქეს: ათი
Line of edition: 2    
ათასი კაცი დაინთქა საამის ჯარიდამ. რა ესე საქმე საამის ჯარიდამ იხილეს,
Line of edition: 3    
გასაქცევათ დაემზადნენ.

Line of edition: 4       
საამ ფალავანი ამა საქმეზედ დიდათ აჩქარდა და თვალი მოავლო და ვერა ნახა
Line of edition: 5    
რა, თუ რისგან იღუპებოდა ეს გემები. ფრანგ დივზადამ შეხედა, ნახა, რომ დევნი
Line of edition: 6    
ზღუასა ჩასული იყვნენ და გემებს ქუეშ შესხდომოდნენ და ისინი აბრუნებდნენ. ფრანგმა
Line of edition: 7    
რა ესე ესრეთ იხილა, მაშივე ხომალდიდამ ზღუასა გარდაუარდა და ნიანგივით ძირსა
Line of edition: 8    
წავიდა. რა საამა და იმისმა ჯარმა ფრანგ ზღუაში გარდავარდნილი იხილეს, დიდს
Line of edition: 9    
განკვირვებასა მიეცნენ და ამბობდნენ: ფრანგს რა დაემართაო. რა სრულებით თუალი
Line of edition: 10    
დააკვირვეს, იხილეს, რომ ფრანგ ორ დევს მედგრად ებრძვის. ფალავანმა და იმისთა
Line of edition: 11    
ლაშქართა იგრძნეს, რომ ხომალდების დამღუპავი ის დევები იყვნენ. რა ფალავანმა ესენი
Line of edition: 12    
იხილა, ფრანგს დაუძახა: ამდენი ქენი, რომ მაგათი საყელო ჩემს ხელში ჩააგდოო.
Line of edition: 13    
ფრანგმა მოახსენა: ფალავანო, ორი ნარა დევი მინადირნია და მომყავსო.

Line of edition: 14       
აფყან დევმა რა ფრანგისაგან ესე დევები შეპყრობილი იხილა, განრისხდა და
Line of edition: 15    
თავისთა ლაშქართა უბძანა: ახლავ მიდითო და, რაც ხომალდებია, სულ დანთქევითო.
Line of edition: 16    
საამ ფალავანმა რა ესე მოისმინა, დიდათ შეწუხდა და ღმერთს ხელი შეჰყარა და
Line of edition: 17    
ევედრა: ჩვენ ადამიანნი შენი მონანი გახლავართო და ესენი დევნი. მათთან ზღუაში ომი
Line of edition: 18    
რის გზით გავაწყოთ. იქით მხარესა ათი ხუადი დევი ზღუაში გარდმოცვივდნენ და
Line of edition: 19    
ძირისაკენ წავიდნენ, ეწადათ, რომ ფრანგ დევისაგან ეს დევები მოურჩინათ და
Line of edition: 20    
ხომალდები დაენთქათ. რა ფრანგ დევმა ამა დევებისა მიმავლობა სცნა, ესრეთ
Line of edition: 21    
განრისხდა, რომ არ იცოდა, რა უნდა ექნა. მაშინვე თავისსა ბასრსა ხანჯალსა ხელი
Line of edition: 22    
მოივლო და ის დევები დახოცა და იმათ მიმართა. იმათგან სამი დევიც მოკლა. ამას
Line of edition: 23    
ანბავში ერთი ხომალდი კიდევ დანთქეს.

Line of edition: 24       
ამისი მხილველნი საამ ფალავნის ლაშქარნი დიდათ შეშინდნენ და არ იცოდნენ,
Line of edition: 25    
თუ რა უნდა ექნათ! მაშინ ფალავანმა მეხომალდეთა უბძანა: ჩემი ხომალდი აფყან დევის
Line of edition: 26    
სიახლოვეს მიიტანეთო. იმჟამად მაშინვე ხომალდები აფყან დევის სიახლოვეს მიიტანეს.
Line of edition: 27    
საამ ფალავანმა ერთი საშინელი ნარა გასწიუა. რა აფყან დევმა საამ თავისზედ
Line of edition: 28    
მისული იხილა, თავის ათას ლიტრიანს გურზს ხელი მიჰყო და საამს დასაკრავათ
Line of edition: 29    
მოუქნიუა. ფალავანმა თავისი ფარი თავსა იფარა და ის გურზი ფარსა დასცდა და
Line of edition: 30    
ხომალდის გვერდს ღუზას მოხვდა და მოსტეხა. საამ ფალავანმა რა ესე ესრეთ იხილა,
Line of edition: 31    
ესრეთ განრისხდა, რომ სიკვდილსა ინატრიდა. მსწრაფლად შეხტა თავის ხომალდიდამ და
Line of edition: 32    
აფყან დევის ხომალდში ჩახტა, თეიმურაზ ჴემწიფისეულს ხანჯალს ხელი მოივლო,
Line of edition: 33    
აფყან დევს ესრეთ დასცა გულსა, რომ იქით გააყოფინა წვერი.

Line of edition: 34       
საამის ფალავანთა რა ესე საქმე საამისაგან იხილეს, ნამუსსა ჩავარდნენ,
Line of edition: 35    
გააქანეს ხომალდი, მივიდნენ და საამ ფალავანთან გარდახდნენ. იმა ხომალდსა მსხდომნი
Line of edition: 36    
დევნი ცურუაში მეტათ დახელოვნებული იყვნენ და ეწადათ, რომ ფალავანი ზღუაში
Line of edition: 37    
ჩაეგდოთ, მაგრამ ფალავანმა ისინი სრულათ გაწყვიტა, ფრანგ დივზადი განრისხდა
Line of edition: 38    
დიდათ, და ზღუაში ჩავიდა და დევების ხომალდსა შეუჯდა ქუეშა და ოთხი ხომალდი
Line of edition: 39    
დაღუპა დევებისა. რომელიც დევი თავსა ამოყოფდა, საამ ფალავანი ისრითა ხოცდა.
Line of edition: 40    
დევთა რა ესე სცნეს, რომ აფყან დევი საამის ხელით მოკვდა, და თავის უიმედონი
Line of edition: 41    
შეიქნენ, ერთობით იხივლეს და გაიქცნენ. საამ ფალავანმა მეხომალდეთა უბძანა: ჩქარისა
Line of edition: 42    
სიარულით
Page of edition: 352   Line of edition: 1    
გამოეკიდენითო. მეხომალდეთა საჩქაროთ გააქანეს საამ ფალავანი და თავისნი
Line of edition: 2    
დიდებულნი. მიეწივნენ და ისრით მრავალი დახოცეს. მინამ ზღვის პირს მივიდო დნენ,
Line of edition: 3    
ესრეთ ხოცვით მიყვნენ. აფყან დევისა და ფარხალ დევისა ოცდაოთხი ათასის კაცისაგან
Line of edition: 4    
ოთხი ათასი ძლივ გარდაჩომოდათ. ესრეთ გაწყვიტეს.

Line of edition: 5       
რა საღამოს ჟამი შეიქნა, საამ ფალავანი და თავისი ჯარი ზღვიდამ ხმელზედ
Line of edition: 6    
გავიდნენ და ერთ მწუანოვან, წყლიან ადგილას კარვები დასცეს და დადგნენ. საამ
Line of edition: 7    
ფალავნის ჯარი ოცდახუთი ათასის კაციდამ თორმეტი ათასი ძლივ დარჩომოდა. ზოგნი
Line of edition: 8    
ზღუაში დანთქმულიყვნენ და ზოგნი გემში დახოცილიყვნენ. საამ ფალავანმა ფრანგ
Line of edition: 9    
დივზადას უბძანა: ჱეი, ჩემო საყუარელო, ამაღამ უნდა გვიყარაულო, რომ ეს ადგილი
Line of edition: 10    
სხუა ადგილს არა ჰგავსო. ეს ადგილი სულ დევითა სავსე არისო და აქ სიფრთხილე
Line of edition: 11    
გუმართებსო.

Line of edition: 12       
ფრანგ დივზადმა თაყვანი-სცა და მოახსენა: ფალავანო, მეც მაგ ფიქრსა ვიყაო,
Line of edition: 13    
რომ ამაღამ მეყარაულნაო და სხვის იმედით არ გამეშვიო. მაშინვე ორი ათასი კაცი
Line of edition: 14    
გამოარჩიუა და იმ ღამეს სულ ოთხთავ მხარეს უარა, რომ ვინიცობა არის დევის ჯარი
Line of edition: 15    
არ მოდიოდეს და ერთი ზიანი არა მისცესო. ამის მიზეზისათვინ უფრო ფრთხილობდა,
Line of edition: 16    
რომ ის გაქცეულნი დევნი მივიდნენ და ნაჰანგალს აცნობეს, რაც მომხდარიყო. სეილი
Line of edition: 17    
ჯანსუზმა მოახსენა: ფალავანო, ამაღამ სიფრთხილე გუმართებსო, რომ იმ ბილწთ დევთა
Line of edition: 18    
ერთი ზიანი არ მოგუცენო.

Line of edition: 19       
ფალავანმა უპასუხა: შენ მაგაზედ ნუ შეიჭირვებო, რომ ისინი მაგას ვერ
Line of edition: 20    
იკადრებენო. ისინი ჩვენის ბასრის ჴმალის ნადირნი არიან, ამიტომა რომ ჩვენ საბაოთ
Line of edition: 21    
ღმრთის მოსავნი ვართ და ისინი კერპის თაყუანისმცემელნი არიან და, თუ გამაჯავრებენ,
Line of edition: 22    
ასეთი საქმეს უზამო, რომ იმათი სახსენებელი ქუეყნიდამ აღვხოცო. იმ ღამეს ფრანგ
Line of edition: 23    
დევი, რომ გეზმა ქეშიკი იყო, შეხედა, ნახა, რომ მთის წვერზედ ერთი ყარალათი
Line of edition: 24    
დაინახა, მაშინვე თავის ჯარისაკენ გამობრუნდა და უთხრა: ფრთხილათ იყავითო, რომ
Line of edition: 25    
ამაღამ სისხლის დაღვრის ღამე არისო, მთიდამ რაღაც ჴმიანობა მოდისო. ამათ რა ესე
Line of edition: 26    
მოისმინეს, მაშინვე დაემზადნენ და სამამაცო იარაღით შეიჭურვნენ და დადგნენ, და
Line of edition: 27    
თავისთა ლაშქართაცა აცნობეს: ფრთხილათ იყავითო, ძილის დრო არ არის, ჯარი მოდის
Line of edition: 28    
და თავს დასხმას გვიპირობენო.

Line of edition: 29       
რა ეს ანბავი ლაშქართა ჰსცნეს, მაშინვე ზე წარმოდგნენ, ცხენები დაკაზმეს და
Line of edition: 30    
მზათ დადგნენ. ფრანგ დივზადმა ერთის მხრიდამ დაიწყო სიარული და წავიდა. იმათკენ
Line of edition: 31    
მოვიდა, ნახა, რომ ურიცხვი ლაშქარი მოდის, ზოგნი ქვევითად მოდიან, და ზოგნი
Line of edition: 32    
სპილოსა და მარტორქასა სხედან და ისე მოდიან გაჩუმებით და ამბობენ: რა ჯარსა
Line of edition: 33    
მიახლოვდეთ, ოთხათ გავიყვნეთო და ისე შეუტიოთ და სულ ერთიანათ გავწყვიტოთ! ამა
Line of edition: 34    
სიტყუაზედ დაასკვნენ რჩეუა და მაშინვე ოთხათ გაიყვნენ. ათი ათასი ხვადი დევი იყო.

Line of edition: 35       
ფრანგ დივზადმა რა ესენი ესრეთ იხილა, მაშინვე სწრაფლათ გამობრუნდა და
Line of edition: 36    
თავის ჯარში მოვიდა. ნახა, რომ ესენიც მზათ დგანან, იარაღი შემოურტყამთ და თუალი
Line of edition: 37    
გზაზედ უჭირამსთ. ფრანგ მოვიდა, იმათი ამბავი გამოუცხადა.

Line of edition: 38       
საამ ფალავანმა რა ესე მოისმინა, მაშინვე ბძანება გასცა, რომ ჯარის ოთხსავ
Line of edition: 39    
მხარეს მაშხალები აანთეთო! უზბაშები და მინბაშები განაწესეთო და სიფრთხილით
Line of edition: 40    
იყავით! საამ ფალავანმა ოთხსავ მხარეს ოთხ-ოთხი ათასი სარდლები განაწესა და
Line of edition: 41    
დააყენა, რომ თქუენ ომი აუტეხოთო. რა ესენი დევებმა იხილეს, მაშინვე შემოუტივეს.
Line of edition: 42    
ამათ შესძახეს: ჱეი დევნო, ამაღამ თქუენ წერას აუტანიხართ და აქ მოუყუანიხართ!
Line of edition: 43    
მაგრამ საამ ფალავანი იმ ღამეს ასეთი
Page of edition: 353   Line of edition: 1    
გაჯავრებული იყო, რომ ლომს იმისი პირისპირ დგომა არ შეეძლო; ერთი საშინელი ნარა
Line of edition: 2    
გასწიუა და ჴმალს ხელი მიჰყო და იმ ოთხი ათას ნარა დევს შეუტიუა და შიგან
Line of edition: 3    
გაერიუა, რომელიც იმის პირდაპირ მოსულიყვნენ, უწყალოთ ხოცა დაუწყო; სეილი
Line of edition: 4    
ჯანსუზ, ყალუად და ყულუშ და ჩინეთის სახელოუანი ფალავნები საამის ზურგი
Line of edition: 5    
შეენახათ და მედგრათ იბრძოდნენ. მეორესა მხარეს ფრანგ დივზადი, სხუა სახელოუანი
Line of edition: 6    
ფალავნები ქვის სროლითა და ჩუბ დასტითა ესრეთ მედგრათ იბრძოდნენ, რომ იმას ღამეს
Line of edition: 7    
სამასი ხუადი დევი მოკლეს და ამ ყოფით ოთხსავ მხარეს ესრეთ მედგრად იბრძოდნენ;
Line of edition: 8    
მაგრამ დევები ბევრნი იყვნენ და ფალავნის ჯარი ცოტანი იყვნენ. დევები სიმრავლით
Line of edition: 9    
ძალს ატანდნენ, ესენიც, რომელსაც მხარეს ძალს დაატანდნენ, სარდლები და ფალავნები,
Line of edition: 10    
იქით შეუტევდნენ და იმ ღამეს ისეთი ძლიერი ომი ჰქონდათ, რომ ზღუაში ნიანგნი
Line of edition: 11    
გაშტერებული იყუნენ იმათ ხმაზედ.

Line of edition: 12       
საამ ფალავანმა თავისის მხრის ლაშქარი ორს აღაჯს გააქციუა და იქიდამ ათასი
Line of edition: 13    
ხვადი დევი მოკლა, და დანარჩომნი დევნი იარაღის ყრით გზა-გზა მირბოდნენ.
Line of edition: 14    
გამობრუნდა იქიდამ და მეორეს მხარესა შეუტიუა. რა დევთა ესე საქმე იხილეს, დიდათ
Line of edition: 15    
გაუკვირდათ და ხეს ფურცელივით თრთოლა დაიწყეს და სულ ერთიანათ გაიქცნენ.

Line of edition: 16       
იმჟამათ დილა გათენდა, ფალავანმა თავისსა სარდლებს და ფალავნებს შემოსძახა:
Line of edition: 17    
დღეს ვაჟკაცობის ნიშანი არისო, რომ მამაცურად მოვიქცეთ და იმ უსჯულოებს ერთს
Line of edition: 18    
ცოცხალს ნუ გაუშვებთო! რა ამა ლაშქართა საამისაგან ესე სიტყუა მოისმინეს, გული
Line of edition: 19    
გაიმაგრეს და ერთიანათ შეუტივეს და შიგან გაერთვნენ და ხოცა დაუწყეს. გაიქცა დევის
Line of edition: 20    
ჯარი, რა ამათი ასეთი სიმხნე ნახეს, ათს აღაჯას უკან ხოცით მიყვნენ, ნაჰანგალ დევის
Line of edition: 21    
ბრძანებით იმჟამათ რომ ათი ათასი ხუადი ნარა დევნი მოვიდნენ და საამ ფალავანს
Line of edition: 22    
შემოებნენ, იმა ჯარიდამ ათი ათასი ხუადი დევისაგან ორი ათასი ძლივ გადარჩა, და
Line of edition: 23    
გაიქცნენ და წავიდნენ.

Line of edition: 24       
ფალავანმა რა ამათგან მოიცალა, მაშინვე გამობრუნდა თავისის სარდლებით და
Line of edition: 25    
სახელოვანი ფალავნებით, მოვიდნენ და იმა დევთა იარაღი და ტანისამოსი აიკლეს. ერთი
Line of edition: 26    
საათის სავალზედ წავიდნენ, კარვები დასცეს და დასხდნენ, კარვებისა კალთები ასწივეს
Line of edition: 27    
და ოთხსავ მხარეს ყურება დაიწყეს.

Line of edition: 28       
საამ ფალავანმა ერთი მთა დაინახა, ის მთა ჩინეთის მხარეს იყო. ესეთი მაღალი
Line of edition: 29    
იყო ის მთა, რომ თავი ცისათვინ მიებჯინა. საამ ფალავანმა რა ესე მთა იხილა, იმისი
Line of edition: 30    
სიმაღლე უკვირდა. ფრანგს უბძანა: ჱეი, დივზადო, საკურველი დიდი მთა არისო.
Line of edition: 31    
ფრანგმა მოახსენა: ჱეი, ფალავანო, იმ მთაზედ თავის დღეში არც დევი და არც ადამიანი
Line of edition: 32    
არ ასულა. ფალავანმა უბძანა: რისაგან არისო. ფრანგმა მოახსენა: ამას წინათ შემიტყვია
Line of edition: 33    
და მიზეზი კი არ ვიცი, ალბათ, ან გზა არა აქუს, ან ჯადო არის ვინმეო და ან ასეთი
Line of edition: 34    
საშინელი ვეშაპები და მხეცნი არიან იმ მთაზედა, რომ ვერავინ ასულაო.

Line of edition: 35       
საამ ფალავანი და ფრანგ ამა ლაპარაკსა იყვნენ, მაშინ სეილი ჯანსუზმა
Line of edition: 36    
მოახსენა: ამ მთას ბევრი რიგი სანახავები აქუსო. თუ კაცმა თავის თუალით არა ნახა,
Line of edition: 37    
ენით არავისაგან დაიჯერებაო, ამა მთაში ასეთი ბალახები არის, რომ თითო და თითო
Line of edition: 38    
სენის წამალი არისო, და ჩინეთის ჴემწიფეს დიდად უნდა იმ მთის ნახვა, მაგრამ ვერ
Line of edition: 39    
შეემთხუა იმ მთის ნახუას, მაშინ რომ ნაჰანგალი დევს და ჩინეთის ჴემწიფეს ხაყან
Line of edition: 40    
ჩინს, რომ შერიგება მოუხდათ, ჴემწიფემ მრავალი ფეშქაშები გამოუგზავნა და იმ
Line of edition: 41    
ბალახებისა სთხოუა. ამანაც დიახ მცირედი გაუგზავნა
Page of edition: 354   Line of edition: 1    
და ის ბალახები ასეთი რამ არის, რომ ჴემწიფემ ხაზინაში შეინახა და იმის ხაზინასა
Line of edition: 2    
თითქმის უდრის ის ბალახები.

Line of edition: 3       
საამ ფალავანმა რა ესდენი ქება მოისმინა, დიდათ გაკვირდა და სეილი
Line of edition: 4    
ჯანსუზს უთხრა: ჱეი, ჩემო ძმაო, მე ამაზედ სარწმუნო ვარ, რომ ჩინეთის ჴემწიფეს
Line of edition: 5    
გული ჩემზედ სწორეთ არა აქუსო და ის ქალს მე არ მომცემსო. იმისაგან ესეთი
Line of edition: 6    
ბძანებაები და საქმის მიზეზი ეს არის, რომ ამათგან ერთ-ერთის ხელიდამ მე ამიტყდეს
Line of edition: 7    
რამე. ხაყან ჩინმა ნახა, რომ სულ ყველგან გამარჯვებული და სახელოვანი მოველო და
Line of edition: 8    
ახლაც ნაჰანგალის საომრათ გამომისტუმრა. უნდა, რომ ამის ხელიდამ ერთი რამ
Line of edition: 9    
ამიტყდესო, მაგრამ ღმრთის მადლით, აქაც ჩემის ნებისამებრ აღუასრულებო. ღმრთის
Line of edition: 10    
მადლი ჩემზედ მოსული არის. ღმრთით ამ დევის სიკვდილი ჩემის ხელიდამ მოხდება და
Line of edition: 11    
მიწასთან გავასწორებო, და იმის მანქანების ხესა იმის ბაღიდამ მოვგლეჯო და იმას ასეთ
Line of edition: 12    
საქმეებსაც მიუაყენებო. სეილი ჯანსუზმა მოახსენა: ფალავანო, თუ ხანყან ჩინმა შენი
Line of edition: 13    
წადილი და პირობა არ აღგისრულაო, ჩვენც იმის ბატონყმობაზედ ხელს ავიღებთო, და
Line of edition: 14    
შენ სამსახურზედ სისხლს დავაქცევთო. და ეს საქმე დღეზედ უფრო ნათელი არის, რომ
Line of edition: 15    
ხაყან ჩინს შენზედ სწორე გული არა აქუსო, ამა საქმეებში ეტყობაო.

Line of edition: 16       
იმჟამად ის გაქცეულნი დევები მივიდნენ ნაჰანგალის წინაშე და ფალავნისაგან
Line of edition: 17    
შესჩივლეს და მოახსენეს: ეს ფალავანი ესეთი ძლიერი რამ არის, რომ ჩვენს დღეში
Line of edition: 18    
ამისთანა არ გვინახამს რაო, ჯარი სულ გაწყვიტა და სიახლოვესა არის მოწევნულიო. და
Line of edition: 19    
ასე ეტყობა, რომ იქაც მოვიდეს.

Line of edition: 20       
რა ნაჰანგალმა ესე მოისმინა, დიდათ გაკვირდა და გულსა შინა დიდათ შეშინდა
Line of edition: 21    
და ესრეთ თქო, ჩინეთის ჴემწიფემ ეს რა მიყო, რომ ამისთანა ფალავანი გამომისია.
Line of edition: 22    
ამისთანა სისხლისმსმელი თეიმურაზ ჴემწიფისა, გარსაშიბისა და ნარიმანის
Line of edition: 23    
ჩამომავლობისა არისო. ამათი ჩამომავლობა ესეთი ძლიერნი არიან, რომ ვერც ჯადო,
Line of edition: 24    
ვერც ვეშაპი და ვერც ლომი იმათ პირდაპირ ვერ დაუდგებიან, და ამისთანა კაცს მე რა
Line of edition: 25    
უნდა უყო, და ან ჩემი დასასრული როგორ მოხდება. ამ მიზეზისათვინ, რომ თეიმურაზ-
Line of edition: 26    
შას ჩამომავლობა ვისაც ქუეყანას მივლენ, მოუკლავი და აუოხრებელი არ დარჩებათ და
Line of edition: 27    
ვერავინ გაუსწორებთ ომსა. ვერც დევი და ვერც ადამიანი იმათ ვერ მოუცდიანო. ეს
Line of edition: 28    
მრუდი წუთის სოფელი ვისაც მრუდეთ შეხედამს, იმათ გუარს კაცს გარდეკიდება
Line of edition: 29    
მტერათა. რომელსაცა ქუეყანას უბედურება ეწევა, იმათი ცხენის ფეხი დალახამსო.
Line of edition: 30    
მინერას დევი რომ ყოველ დევებზედ უძლიერესი და უწარჩინებულესი იყო, გარსაშიბმა
Line of edition: 31    
ზოჰაქის ბძანებით ის დაუმორჩილაო. ნარიმანმაც მაღრაბ ზამინში აფრაქ დევი
Line of edition: 32    
მიწასთან გაასწორა, ახლა მე ამათ ჩამომავლობასთან რა საქმე გამეწყობა, და ან რა
Line of edition: 33    
ილაჯი უყო ჩემს თავსა. თავისსა გულსა შიგან განიზრახვიდა და ასრეთ ამბობდა, რომ
Line of edition: 34    
შენს თავს შეწუხებულს ნუ აჩვენებო, რომ დევნი არ შეშინდნენ და საამ ფალავნის ომი
Line of edition: 35    
ვეღარ გაბედონ. ამას განიზრახავდა და თვისთა დევთა შემოსძახა: ჱეი, თქუენ უმსგავსნო,
Line of edition: 36    
ზაბულული საამ ფალავანი ვინ არისო, რომ ან აქ მოვიდესო და ან ჩვენში ომი
Line of edition: 37    
გაბედოს. ალბათ თავის აჯალს საყელოში ხელი ჩაუვლია და თრევით ჩემთან მოყავსო.

Line of edition: 38       
იმავე წამს ოქმები გაგზავნა და დევთა ლაშქარი დაიბარა. მასვე წამსა ასი ათასი
Line of edition: 39    
ნარა დევი შემოიყარა და ერთი საშინელი ნარა გასწიუა და შესძახა: ჱი, თქვენ
Line of edition: 40    
უმგზავსნო, დღეუანდლამდინ ასეთი ფალავანები იყავით, რომ ადამიანის ხორცი
Line of edition: 41    
შემაძულეთო და ახლა რა დაგემართათო, რომ ერთის მიწის ნაშობისაგან
Page of edition: 355   Line of edition: 1    
ასე სჩივითო! ჩემი სალოცავის მადლმა, რომ იმათ სულ ერთიანათ შევიპყრობ,
Line of edition: 2    
შამფურებზედ მწუადათ ავაგებო და იმათ ხორცზედ შევექცევიო. ადგა და ერთ საშინელ
Line of edition: 3    
სპილოზედ შეჯდა და საამ ფალავნის საომრათ გაემართა.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Shahname 3: Prose parts: Saamiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 2.6.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.