TITUS
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
Part No. 22
Chapter: 22
Page of edition: 350
Line of edition: 1
რამდენიმე
სიტყუა
ნაჰანგალ
დევისა
მოისმინეთ
Line of edition: 2
ნაჰანგალმა
თავისი
ჯარი
შემოიყარა
,
წამოვიდა
და
ზღუაში
შემოვიდნენ
_
ზღვის
Line of edition: 3
წყალი
იმათ
მკერდამდინ
სწუდებოდა
.
ხელს
ჩაუყოფდნენ
,
ორმოც
ლიტრიანს
და
სამოც
Line of edition: 4
ლიტრიანს
თევზს
იჭერდნენ
და
ისე
უმსა
სჭამდნენ
.
ამა
შექცევითა
და
ნადირობით
Line of edition: 5
მივიდოდნენ
.
საამ
ფალავანის
ჯარი
დასტა-დასტა
დაწყობით
მოვიდოდნენ
.
დევები
Line of edition: 6
ფარულათ
მიეპარნენ
და
რამდენიმე
ფალავანის
ჯარის
გემები
დაღუპეს
.
გემების
დანთქმა
Line of edition: 7
საამ
ფალავანს
მოხსენდა
.
რა
ესე
ამბავი
ფალავანმა
შეიტყო
,
მაშინვე
ფრანგ
დივზადას
Line of edition: 8
ჰკითხა
:
ეს
რა
ამბავიაო
და
ან
ეს
ამბავი
ვისგან
მოხდაო!
ფრანგმა
მოახსენა
:
ჱეი
,
Line of edition: 9
ფალავანო
,
ეს
საქმე
ფარხალ
დევის
საქმეა
,
რომ
ნაჰანგალ
დევს
ორი
ათასის
ნარა
Line of edition: 10
დევით
გამოუგზავნია
თქუენზედა
.
Line of edition: 11
რა
ესე
მოისმინა
,
მაშინვე
ფალავანმა
,
რომელსაც
გემსა
იჯდა
,
ის
გემი
წინ
Line of edition: 12
გააწევინა
და
ერთი
საშინელი
ნარა
გასწიუა
.
ერთი
ისარი
ააგო
მშვილდსა
და
მედგრათ
Line of edition: 13
მოსწიუა
და
ფარხალ
დევს
შესტყორცნა
,
გულს
მოახვედრა
და
ბეჭებში
გაუარა
და
Line of edition: 14
სული
ჯოჯოხეთს
გაამგზავრა
.
რა
ამა
დევთა
ფარხალის
სიკვდილი
იხილეს
,
მაშინვე
Line of edition: 15
ჩინარის
სიგრძე
რკინის
კეტებს
ხელი
წამოავლეს
და
ერთობით
ფალავანსა
შემოუტივეს
Line of edition: 16
და
შემოსძახეს
:
ჱი
,
ნარიმანის
შვილო
,
ჩვენის
ხელისაგან
სად
გარდარჩებიო
.
Line of edition: 17
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
ესრეთ
შემოტევება
იხილა
,
მაშინვე
თავისი
გემები
ერთათ
Line of edition: 18
შემოკრიბა
და
თითონ
წინ
წარდგა
და
თავისსა
ბასრსა
ჴმალსა
ხელი
მოივლო
და
დევთა
Line of edition: 19
შიგან
გაერიუა
,
რომელსაც
დევსა
თავსა
დაჰკრემდა
,
სარტყლამდინ
შუა
გაკვეთდა
და
,
Line of edition: 20
რომელსაც
შუაზედ
შემოჰკრემდა
შუა
გასწყვეტდა
.
ფრანგ
დივზადაც
თავისის
დასტა
Line of edition: 21
ჩუბით
შიგან
გაერიუა
და
,
ვისაც
დაჰკრემდა
,
მიწასთან
გაასწორებდა
.
რამდენიმე
საათი
Line of edition: 22
იბრძოლეს
.
რა
დევთა
თავიანთ
თავზედ
ესეთი
საქმე
მოსული
იხილეს
,
სულ
ერთიანათ
Line of edition: 23
გაიქცნენ
,
ზოგნი
ჰაერში
აფრინდნენ
,
ზოგნი
ზღუაში
დაიმალნენ
და
ზოგნი
ხმელზედ
Line of edition: 24
ბეებანსა
გაიქცნენ
.
Line of edition: 25
იმჟამად
აფყან
დევი
თორმეტი
ათასის
ნარა
დევით
წამოვიდა
და
ამ
გაქცეულთ
Line of edition: 26
დევებს
შემოსძახა
:
გამობრუნდით
,
მოვედი
აფყან
დევი
.
ადამიანთაგან
ნუღარ
იშიშვითო!
Line of edition: 27
და
ერთობით
შემოუტივეს
და
ომი
ძლიერი
შეექმნათ
.
აფყან
დევმა
შეხედა
,
ნახა
,
რომ
Line of edition: 28
ორი
ათასი
ნარა
დევი
იარაღის
ყრით
ზღვის
ნაპირს
მირბიან
.
რა
ესენი
დაინახა
,
Line of edition: 29
მეორეთაც
შემოსძახა
:
ჱეი
,
დევნო
,
რა
დაგემართათო
,
რომ
მირბიხართო
.
იმათ
შემოსძახეს
:
Line of edition: 30
ჱეი
,
დევების
სარდალო
,
ნარიმანის
შვილმა
ერთის
ისრის
კვრით
ფარხალი
დევი
მოკლა
,
Line of edition: 31
იმისთანა
ლომი
ფალავანი
არავინ
გვინახამსო
.
ვისაც
თავის
თავზედ
ხელი
აუღია
,
იმის
Line of edition: 32
ომს
გაბედავსო
.
რა
ესე
სიტყუა
აფყან
დევმა
მოისმინა
ესრეთ
განრისხდა
,
რომ
Line of edition: 33
ცეცხლებრ
აენთო
,
დევებთა
შესძახა
:
ჱეი
,
თქუენ
უმსგავსნო
,
რა
მიგარბენინებთო
.
Line of edition: 34
რა
ამა
დევთა
აფყან
დევი
ასე
განრისხებული
იხილეს
,
გული
გაიმაგრეს
და
Line of edition: 35
ესენიც
გამობრუნდნენ
და
შემოუტივეს
და
ერთმანეთში
გაერივნენ
.
ასეთი
ომი
შეექნათ
,
Line of edition: 36
რომ
იმათის
ისრისა
და
შუბის
ნალეწით
ზღუა
აღარა
ჩნდა
და
იმათ
ჴმიანობაზედ
,
რაც
Line of edition: 37
ზღუაში
ნადირი
და
ნიანგნი
იყვნენ
,
ხმელზე
გამოცვივნასა
ლამობდნენ
საამ
ფალავანმა
Line of edition: 38
ჴმალი
ქარქაშსა
მიაქცია
და
საგდებელი
ხელთა
მისცა
.
რომელსაც
დევსა
შესტყორცნიდა
,
Line of edition: 39
შეიპყრობდა
და
ისე
ხოცდა
.
და
ესრეთ
დიდხანს
იომეს
,
და
ორისავ
მხრის
ლაშქარი
Line of edition: 40
ესრეთ
დაიღალა
,
რომ
საძრაობის
ღონე
არც
ერთს
აღარა
ჰქონდა
.
იმჟამად
საამის
ერთი
Line of edition: 41
გემი
დანთქეს
,
Page of edition: 351
Line of edition: 1
რომ
შიგ
ხუთი
ათასი
კაცი
იყო
.
ცოტა
ხანი
გამოხდა
,
ერთი
გემი
კიდევ
დანთქეს
:
ათი
Line of edition: 2
ათასი
კაცი
დაინთქა
საამის
ჯარიდამ
.
რა
ესე
საქმე
საამის
ჯარიდამ
იხილეს
,
Line of edition: 3
გასაქცევათ
დაემზადნენ
.
Line of edition: 4
საამ
ფალავანი
ამა
საქმეზედ
დიდათ
აჩქარდა
და
თვალი
მოავლო
და
ვერა
ნახა
Line of edition: 5
რა
,
თუ
რისგან
იღუპებოდა
ეს
გემები
.
ფრანგ
დივზადამ
შეხედა
,
ნახა
,
რომ
დევნი
Line of edition: 6
ზღუასა
ჩასული
იყვნენ
და
გემებს
ქუეშ
შესხდომოდნენ
და
ისინი
აბრუნებდნენ
.
ფრანგმა
Line of edition: 7
რა
ესე
ესრეთ
იხილა
,
მაშივე
ხომალდიდამ
ზღუასა
გარდაუარდა
და
ნიანგივით
ძირსა
Line of edition: 8
წავიდა
.
რა
საამა
და
იმისმა
ჯარმა
ფრანგ
ზღუაში
გარდავარდნილი
იხილეს
,
დიდს
Line of edition: 9
განკვირვებასა
მიეცნენ
და
ამბობდნენ
:
ფრანგს
რა
დაემართაო
.
რა
სრულებით
თუალი
Line of edition: 10
დააკვირვეს
,
იხილეს
,
რომ
ფრანგ
ორ
დევს
მედგრად
ებრძვის
.
ფალავანმა
და
იმისთა
Line of edition: 11
ლაშქართა
იგრძნეს
,
რომ
ხომალდების
დამღუპავი
ის
დევები
იყვნენ
.
რა
ფალავანმა
ესენი
Line of edition: 12
იხილა
,
ფრანგს
დაუძახა
:
ამდენი
ქენი
,
რომ
მაგათი
საყელო
ჩემს
ხელში
ჩააგდოო
.
Line of edition: 13
ფრანგმა
მოახსენა
:
ფალავანო
,
ორი
ნარა
დევი
მინადირნია
და
მომყავსო
.
Line of edition: 14
აფყან
დევმა
რა
ფრანგისაგან
ესე
დევები
შეპყრობილი
იხილა
,
განრისხდა
და
Line of edition: 15
თავისთა
ლაშქართა
უბძანა
:
ახლავ
მიდითო
და
,
რაც
ხომალდებია
,
სულ
დანთქევითო
.
Line of edition: 16
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
მოისმინა
,
დიდათ
შეწუხდა
და
ღმერთს
ხელი
შეჰყარა
და
Line of edition: 17
ევედრა
:
ჩვენ
ადამიანნი
შენი
მონანი
გახლავართო
და
ესენი
დევნი
.
მათთან
ზღუაში
ომი
Line of edition: 18
რის
გზით
გავაწყოთ
.
იქით
მხარესა
ათი
ხუადი
დევი
ზღუაში
გარდმოცვივდნენ
და
Line of edition: 19
ძირისაკენ
წავიდნენ
,
ეწადათ
,
რომ
ფრანგ
დევისაგან
ეს
დევები
მოურჩინათ
და
Line of edition: 20
ხომალდები
დაენთქათ
.
რა
ფრანგ
დევმა
ამა
დევებისა
მიმავლობა
სცნა
,
ესრეთ
Line of edition: 21
განრისხდა
,
რომ
არ
იცოდა
,
რა
უნდა
ექნა
.
მაშინვე
თავისსა
ბასრსა
ხანჯალსა
ხელი
Line of edition: 22
მოივლო
და
ის
დევები
დახოცა
და
იმათ
მიმართა
.
იმათგან
სამი
დევიც
მოკლა
.
ამას
Line of edition: 23
ანბავში
ერთი
ხომალდი
კიდევ
დანთქეს
.
Line of edition: 24
ამისი
მხილველნი
საამ
ფალავნის
ლაშქარნი
დიდათ
შეშინდნენ
და
არ
იცოდნენ
,
Line of edition: 25
თუ
რა
უნდა
ექნათ!
მაშინ
ფალავანმა
მეხომალდეთა
უბძანა
:
ჩემი
ხომალდი
აფყან
დევის
Line of edition: 26
სიახლოვეს
მიიტანეთო
.
იმჟამად
მაშინვე
ხომალდები
აფყან
დევის
სიახლოვეს
მიიტანეს
.
Line of edition: 27
საამ
ფალავანმა
ერთი
საშინელი
ნარა
გასწიუა
.
რა
აფყან
დევმა
საამ
თავისზედ
Line of edition: 28
მისული
იხილა
,
თავის
ათას
ლიტრიანს
გურზს
ხელი
მიჰყო
და
საამს
დასაკრავათ
Line of edition: 29
მოუქნიუა
.
ფალავანმა
თავისი
ფარი
თავსა
იფარა
და
ის
გურზი
ფარსა
დასცდა
და
Line of edition: 30
ხომალდის
გვერდს
ღუზას
მოხვდა
და
მოსტეხა
.
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
ესრეთ
იხილა
,
Line of edition: 31
ესრეთ
განრისხდა
,
რომ
სიკვდილსა
ინატრიდა
.
მსწრაფლად
შეხტა
თავის
ხომალდიდამ
და
Line of edition: 32
აფყან
დევის
ხომალდში
ჩახტა
,
თეიმურაზ
ჴემწიფისეულს
ხანჯალს
ხელი
მოივლო
,
Line of edition: 33
აფყან
დევს
ესრეთ
დასცა
გულსა
,
რომ
იქით
გააყოფინა
წვერი
.
Line of edition: 34
საამის
ფალავანთა
რა
ესე
საქმე
საამისაგან
იხილეს
,
ნამუსსა
ჩავარდნენ
,
Line of edition: 35
გააქანეს
ხომალდი
,
მივიდნენ
და
საამ
ფალავანთან
გარდახდნენ
.
იმა
ხომალდსა
მსხდომნი
Line of edition: 36
დევნი
ცურუაში
მეტათ
დახელოვნებული
იყვნენ
და
ეწადათ
,
რომ
ფალავანი
ზღუაში
Line of edition: 37
ჩაეგდოთ
,
მაგრამ
ფალავანმა
ისინი
სრულათ
გაწყვიტა
,
ფრანგ
დივზადი
განრისხდა
Line of edition: 38
დიდათ
,
და
ზღუაში
ჩავიდა
და
დევების
ხომალდსა
შეუჯდა
ქუეშა
და
ოთხი
ხომალდი
Line of edition: 39
დაღუპა
დევებისა
.
რომელიც
დევი
თავსა
ამოყოფდა
,
საამ
ფალავანი
ისრითა
ხოცდა
.
Line of edition: 40
დევთა
რა
ესე
სცნეს
,
რომ
აფყან
დევი
საამის
ხელით
მოკვდა
,
და
თავის
უიმედონი
Line of edition: 41
შეიქნენ
,
ერთობით
იხივლეს
და
გაიქცნენ
.
საამ
ფალავანმა
მეხომალდეთა
უბძანა
:
ჩქარისა
Line of edition: 42
სიარულით
Page of edition: 352
Line of edition: 1
გამოეკიდენითო
.
მეხომალდეთა
საჩქაროთ
გააქანეს
საამ
ფალავანი
და
თავისნი
Line of edition: 2
დიდებულნი
.
მიეწივნენ
და
ისრით
მრავალი
დახოცეს
.
მინამ
ზღვის
პირს
მივიდო
დნენ
,
Line of edition: 3
ესრეთ
ხოცვით
მიყვნენ
.
აფყან
დევისა
და
ფარხალ
დევისა
ოცდაოთხი
ათასის
კაცისაგან
Line of edition: 4
ოთხი
ათასი
ძლივ
გარდაჩომოდათ
.
ესრეთ
გაწყვიტეს
.
Line of edition: 5
რა
საღამოს
ჟამი
შეიქნა
,
საამ
ფალავანი
და
თავისი
ჯარი
ზღვიდამ
ხმელზედ
Line of edition: 6
გავიდნენ
და
ერთ
მწუანოვან
,
წყლიან
ადგილას
კარვები
დასცეს
და
დადგნენ
.
საამ
Line of edition: 7
ფალავნის
ჯარი
ოცდახუთი
ათასის
კაციდამ
თორმეტი
ათასი
ძლივ
დარჩომოდა
.
ზოგნი
Line of edition: 8
ზღუაში
დანთქმულიყვნენ
და
ზოგნი
გემში
დახოცილიყვნენ
.
საამ
ფალავანმა
ფრანგ
Line of edition: 9
დივზადას
უბძანა
:
ჱეი
,
ჩემო
საყუარელო
,
ამაღამ
უნდა
გვიყარაულო
,
რომ
ეს
ადგილი
Line of edition: 10
სხუა
ადგილს
არა
ჰგავსო
.
ეს
ადგილი
სულ
დევითა
სავსე
არისო
და
აქ
სიფრთხილე
Line of edition: 11
გუმართებსო
.
Line of edition: 12
ფრანგ
დივზადმა
თაყვანი-სცა
და
მოახსენა
:
ფალავანო
,
მეც
მაგ
ფიქრსა
ვიყაო
,
Line of edition: 13
რომ
ამაღამ
მეყარაულნაო
და
სხვის
იმედით
არ
გამეშვიო
.
მაშინვე
ორი
ათასი
კაცი
Line of edition: 14
გამოარჩიუა
და
იმ
ღამეს
სულ
ოთხთავ
მხარეს
უარა
,
რომ
ვინიცობა
არის
დევის
ჯარი
Line of edition: 15
არ
მოდიოდეს
და
ერთი
ზიანი
არა
მისცესო
.
ამის
მიზეზისათვინ
უფრო
ფრთხილობდა
,
Line of edition: 16
რომ
ის
გაქცეულნი
დევნი
მივიდნენ
და
ნაჰანგალს
აცნობეს
,
რაც
მომხდარიყო
.
სეილი
Line of edition: 17
ჯანსუზმა
მოახსენა
:
ფალავანო
,
ამაღამ
სიფრთხილე
გუმართებსო
,
რომ
იმ
ბილწთ
დევთა
Line of edition: 18
ერთი
ზიანი
არ
მოგუცენო
.
Line of edition: 19
ფალავანმა
უპასუხა
:
შენ
მაგაზედ
ნუ
შეიჭირვებო
,
რომ
ისინი
მაგას
ვერ
Line of edition: 20
იკადრებენო
.
ისინი
ჩვენის
ბასრის
ჴმალის
ნადირნი
არიან
,
ამიტომა
რომ
ჩვენ
საბაოთ
Line of edition: 21
ღმრთის
მოსავნი
ვართ
და
ისინი
კერპის
თაყუანისმცემელნი
არიან
და
,
თუ
გამაჯავრებენ
,
Line of edition: 22
ასეთი
საქმეს
უზამო
,
რომ
იმათი
სახსენებელი
ქუეყნიდამ
აღვხოცო
.
იმ
ღამეს
ფრანგ
Line of edition: 23
დევი
,
რომ
გეზმა
ქეშიკი
იყო
,
შეხედა
,
ნახა
,
რომ
მთის
წვერზედ
ერთი
ყარალათი
Line of edition: 24
დაინახა
,
მაშინვე
თავის
ჯარისაკენ
გამობრუნდა
და
უთხრა
:
ფრთხილათ
იყავითო
,
რომ
Line of edition: 25
ამაღამ
სისხლის
დაღვრის
ღამე
არისო
,
მთიდამ
რაღაც
ჴმიანობა
მოდისო
.
ამათ
რა
ესე
Line of edition: 26
მოისმინეს
,
მაშინვე
დაემზადნენ
და
სამამაცო
იარაღით
შეიჭურვნენ
და
დადგნენ
,
და
Line of edition: 27
თავისთა
ლაშქართაცა
აცნობეს
:
ფრთხილათ
იყავითო
,
ძილის
დრო
არ
არის
,
ჯარი
მოდის
Line of edition: 28
და
თავს
დასხმას
გვიპირობენო
.
Line of edition: 29
რა
ეს
ანბავი
ლაშქართა
ჰსცნეს
,
მაშინვე
ზე
წარმოდგნენ
,
ცხენები
დაკაზმეს
და
Line of edition: 30
მზათ
დადგნენ
.
ფრანგ
დივზადმა
ერთის
მხრიდამ
დაიწყო
სიარული
და
წავიდა
.
იმათკენ
Line of edition: 31
მოვიდა
,
ნახა
,
რომ
ურიცხვი
ლაშქარი
მოდის
,
ზოგნი
ქვევითად
მოდიან
,
და
ზოგნი
Line of edition: 32
სპილოსა
და
მარტორქასა
სხედან
და
ისე
მოდიან
გაჩუმებით
და
ამბობენ
:
რა
ჯარსა
Line of edition: 33
მიახლოვდეთ
,
ოთხათ
გავიყვნეთო
და
ისე
შეუტიოთ
და
სულ
ერთიანათ
გავწყვიტოთ!
ამა
Line of edition: 34
სიტყუაზედ
დაასკვნენ
რჩეუა
და
მაშინვე
ოთხათ
გაიყვნენ
.
ათი
ათასი
ხვადი
დევი
იყო
.
Line of edition: 35
ფრანგ
დივზადმა
რა
ესენი
ესრეთ
იხილა
,
მაშინვე
სწრაფლათ
გამობრუნდა
და
Line of edition: 36
თავის
ჯარში
მოვიდა
.
ნახა
,
რომ
ესენიც
მზათ
დგანან
,
იარაღი
შემოურტყამთ
და
თუალი
Line of edition: 37
გზაზედ
უჭირამსთ
.
ფრანგ
მოვიდა
,
იმათი
ამბავი
გამოუცხადა
.
Line of edition: 38
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
მოისმინა
,
მაშინვე
ბძანება
გასცა
,
რომ
ჯარის
ოთხსავ
Line of edition: 39
მხარეს
მაშხალები
აანთეთო!
უზბაშები
და
მინბაშები
განაწესეთო
და
სიფრთხილით
Line of edition: 40
იყავით!
საამ
ფალავანმა
ოთხსავ
მხარეს
ოთხ-ოთხი
ათასი
სარდლები
განაწესა
და
Line of edition: 41
დააყენა
,
რომ
თქუენ
ომი
აუტეხოთო
.
რა
ესენი
დევებმა
იხილეს
,
მაშინვე
შემოუტივეს
.
Line of edition: 42
ამათ
შესძახეს
:
ჱეი
დევნო
,
ამაღამ
თქუენ
წერას
აუტანიხართ
და
აქ
მოუყუანიხართ!
Line of edition: 43
მაგრამ
საამ
ფალავანი
იმ
ღამეს
ასეთი
Page of edition: 353
Line of edition: 1
გაჯავრებული
იყო
,
რომ
ლომს
იმისი
პირისპირ
დგომა
არ
შეეძლო
;
ერთი
საშინელი
ნარა
Line of edition: 2
გასწიუა
და
ჴმალს
ხელი
მიჰყო
და
იმ
ოთხი
ათას
ნარა
დევს
შეუტიუა
და
შიგან
Line of edition: 3
გაერიუა
,
რომელიც
იმის
პირდაპირ
მოსულიყვნენ
,
უწყალოთ
ხოცა
დაუწყო
;
სეილი
Line of edition: 4
ჯანსუზ,
ყალუად
და
ყულუშ
და
ჩინეთის
სახელოუანი
ფალავნები
საამის
ზურგი
Line of edition: 5
შეენახათ
და
მედგრათ
იბრძოდნენ
.
მეორესა
მხარეს
ფრანგ
დივზადი,
სხუა
სახელოუანი
Line of edition: 6
ფალავნები
ქვის
სროლითა
და
ჩუბ
დასტითა
ესრეთ
მედგრათ
იბრძოდნენ
,
რომ
იმას
ღამეს
Line of edition: 7
სამასი
ხუადი
დევი
მოკლეს
და
ამ
ყოფით
ოთხსავ
მხარეს
ესრეთ
მედგრად
იბრძოდნენ
;
Line of edition: 8
მაგრამ
დევები
ბევრნი
იყვნენ
და
ფალავნის
ჯარი
ცოტანი
იყვნენ
.
დევები
სიმრავლით
Line of edition: 9
ძალს
ატანდნენ
,
ესენიც
,
რომელსაც
მხარეს
ძალს
დაატანდნენ
,
სარდლები
და
ფალავნები
,
Line of edition: 10
იქით
შეუტევდნენ
და
იმ
ღამეს
ისეთი
ძლიერი
ომი
ჰქონდათ
,
რომ
ზღუაში
ნიანგნი
Line of edition: 11
გაშტერებული
იყუნენ
იმათ
ხმაზედ
.
Line of edition: 12
საამ
ფალავანმა
თავისის
მხრის
ლაშქარი
ორს
აღაჯს
გააქციუა
და
იქიდამ
ათასი
Line of edition: 13
ხვადი
დევი
მოკლა
,
და
დანარჩომნი
დევნი
იარაღის
ყრით
გზა-გზა
მირბოდნენ
.
Line of edition: 14
გამობრუნდა
იქიდამ
და
მეორეს
მხარესა
შეუტიუა
.
რა
დევთა
ესე
საქმე
იხილეს
,
დიდათ
Line of edition: 15
გაუკვირდათ
და
ხეს
ფურცელივით
თრთოლა
დაიწყეს
და
სულ
ერთიანათ
გაიქცნენ
.
Line of edition: 16
იმჟამათ
დილა
გათენდა
,
ფალავანმა
თავისსა
სარდლებს
და
ფალავნებს
შემოსძახა
:
Line of edition: 17
დღეს
ვაჟკაცობის
ნიშანი
არისო
,
რომ
მამაცურად
მოვიქცეთ
და
იმ
უსჯულოებს
ერთს
Line of edition: 18
ცოცხალს
ნუ
გაუშვებთო!
რა
ამა
ლაშქართა
საამისაგან
ესე
სიტყუა
მოისმინეს
,
გული
Line of edition: 19
გაიმაგრეს
და
ერთიანათ
შეუტივეს
და
შიგან
გაერთვნენ
და
ხოცა
დაუწყეს
.
გაიქცა
დევის
Line of edition: 20
ჯარი
,
რა
ამათი
ასეთი
სიმხნე
ნახეს
,
ათს
აღაჯას
უკან
ხოცით
მიყვნენ
,
ნაჰანგალ
დევის
Line of edition: 21
ბრძანებით
იმჟამათ
რომ
ათი
ათასი
ხუადი
ნარა
დევნი
მოვიდნენ
და
საამ
ფალავანს
Line of edition: 22
შემოებნენ
,
იმა
ჯარიდამ
ათი
ათასი
ხუადი
დევისაგან
ორი
ათასი
ძლივ
გადარჩა
,
და
Line of edition: 23
გაიქცნენ
და
წავიდნენ
.
Line of edition: 24
ფალავანმა
რა
ამათგან
მოიცალა
,
მაშინვე
გამობრუნდა
თავისის
სარდლებით
და
Line of edition: 25
სახელოვანი
ფალავნებით
,
მოვიდნენ
და
იმა
დევთა
იარაღი
და
ტანისამოსი
აიკლეს
.
ერთი
Line of edition: 26
საათის
სავალზედ
წავიდნენ
,
კარვები
დასცეს
და
დასხდნენ
,
კარვებისა
კალთები
ასწივეს
Line of edition: 27
და
ოთხსავ
მხარეს
ყურება
დაიწყეს
.
Line of edition: 28
საამ
ფალავანმა
ერთი
მთა
დაინახა
,
ის
მთა
ჩინეთის
მხარეს
იყო
.
ესეთი
მაღალი
Line of edition: 29
იყო
ის
მთა
,
რომ
თავი
ცისათვინ
მიებჯინა
.
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
მთა
იხილა
,
იმისი
Line of edition: 30
სიმაღლე
უკვირდა
.
ფრანგს
უბძანა
:
ჱეი
,
დივზადო,
საკურველი
დიდი
მთა
არისო
.
Line of edition: 31
ფრანგმა
მოახსენა
:
ჱეი
,
ფალავანო
,
იმ
მთაზედ
თავის
დღეში
არც
დევი
და
არც
ადამიანი
Line of edition: 32
არ
ასულა
.
ფალავანმა
უბძანა
:
რისაგან
არისო
.
ფრანგმა
მოახსენა
:
ამას
წინათ
შემიტყვია
Line of edition: 33
და
მიზეზი
კი
არ
ვიცი
,
ალბათ
,
ან
გზა
არა
აქუს
,
ან
ჯადო
არის
ვინმეო
და
ან
ასეთი
Line of edition: 34
საშინელი
ვეშაპები
და
მხეცნი
არიან
იმ
მთაზედა
,
რომ
ვერავინ
ასულაო
.
Line of edition: 35
საამ
ფალავანი
და
ფრანგ
ამა
ლაპარაკსა
იყვნენ
,
მაშინ
სეილი
ჯანსუზმა
Line of edition: 36
მოახსენა
:
ამ
მთას
ბევრი
რიგი
სანახავები
აქუსო
.
თუ
კაცმა
თავის
თუალით
არა
ნახა
,
Line of edition: 37
ენით
არავისაგან
დაიჯერებაო
,
ამა
მთაში
ასეთი
ბალახები
არის
,
რომ
თითო
და
თითო
Line of edition: 38
სენის
წამალი
არისო
,
და
ჩინეთის
ჴემწიფეს
დიდად
უნდა
იმ
მთის
ნახვა
,
მაგრამ
ვერ
Line of edition: 39
შეემთხუა
იმ
მთის
ნახუას
,
მაშინ
რომ
ნაჰანგალი
დევს
და
ჩინეთის
ჴემწიფეს
ხაყან
Line of edition: 40
ჩინს,
რომ
შერიგება
მოუხდათ
,
ჴემწიფემ
მრავალი
ფეშქაშები
გამოუგზავნა
და
იმ
Line of edition: 41
ბალახებისა
სთხოუა
.
ამანაც
დიახ
მცირედი
გაუგზავნა
Page of edition: 354
Line of edition: 1
და
ის
ბალახები
ასეთი
რამ
არის
,
რომ
ჴემწიფემ
ხაზინაში
შეინახა
და
იმის
ხაზინასა
Line of edition: 2
თითქმის
უდრის
ის
ბალახები
.
Line of edition: 3
საამ
ფალავანმა
რა
ესდენი
ქება
მოისმინა
,
დიდათ
გაკვირდა
და
სეილი
Line of edition: 4
ჯანსუზს
უთხრა
:
ჱეი
,
ჩემო
ძმაო
,
მე
ამაზედ
სარწმუნო
ვარ
,
რომ
ჩინეთის
ჴემწიფეს
Line of edition: 5
გული
ჩემზედ
სწორეთ
არა
აქუსო
და
ის
ქალს
მე
არ
მომცემსო
.
იმისაგან
ესეთი
Line of edition: 6
ბძანებაები
და
საქმის
მიზეზი
ეს
არის
,
რომ
ამათგან
ერთ-ერთის
ხელიდამ
მე
ამიტყდეს
Line of edition: 7
რამე
.
ხაყან
ჩინმა
ნახა
,
რომ
სულ
ყველგან
გამარჯვებული
და
სახელოვანი
მოველო
და
Line of edition: 8
ახლაც
ნაჰანგალის
საომრათ
გამომისტუმრა
.
უნდა
,
რომ
ამის
ხელიდამ
ერთი
რამ
Line of edition: 9
ამიტყდესო
,
მაგრამ
ღმრთის
მადლით
,
აქაც
ჩემის
ნებისამებრ
აღუასრულებო
.
ღმრთის
Line of edition: 10
მადლი
ჩემზედ
მოსული
არის
.
ღმრთით
ამ
დევის
სიკვდილი
ჩემის
ხელიდამ
მოხდება
და
Line of edition: 11
მიწასთან
გავასწორებო
,
და
იმის
მანქანების
ხესა
იმის
ბაღიდამ
მოვგლეჯო
და
იმას
ასეთ
Line of edition: 12
საქმეებსაც
მიუაყენებო
.
სეილი
ჯანსუზმა
მოახსენა
:
ფალავანო
,
თუ
ხანყან
ჩინმა
შენი
Line of edition: 13
წადილი
და
პირობა
არ
აღგისრულაო
,
ჩვენც
იმის
ბატონყმობაზედ
ხელს
ავიღებთო
,
და
Line of edition: 14
შენ
სამსახურზედ
სისხლს
დავაქცევთო
.
და
ეს
საქმე
დღეზედ
უფრო
ნათელი
არის
,
რომ
Line of edition: 15
ხაყან
ჩინს
შენზედ
სწორე
გული
არა
აქუსო
,
ამა
საქმეებში
ეტყობაო
.
Line of edition: 16
იმჟამად
ის
გაქცეულნი
დევები
მივიდნენ
ნაჰანგალის
წინაშე
და
ფალავნისაგან
Line of edition: 17
შესჩივლეს
და
მოახსენეს
:
ეს
ფალავანი
ესეთი
ძლიერი
რამ
არის
,
რომ
ჩვენს
დღეში
Line of edition: 18
ამისთანა
არ
გვინახამს
რაო
,
ჯარი
სულ
გაწყვიტა
და
სიახლოვესა
არის
მოწევნულიო
.
და
Line of edition: 19
ასე
ეტყობა
,
რომ
იქაც
მოვიდეს
.
Line of edition: 20
რა
ნაჰანგალმა
ესე
მოისმინა
,
დიდათ
გაკვირდა
და
გულსა
შინა
დიდათ
შეშინდა
Line of edition: 21
და
ესრეთ
თქო
,
ჩინეთის
ჴემწიფემ
ეს
რა
მიყო
,
რომ
ამისთანა
ფალავანი
გამომისია
.
Line of edition: 22
ამისთანა
სისხლისმსმელი
თეიმურაზ
ჴემწიფისა
,
გარსაშიბისა
და
ნარიმანის
Line of edition: 23
ჩამომავლობისა
არისო
.
ამათი
ჩამომავლობა
ესეთი
ძლიერნი
არიან
,
რომ
ვერც
ჯადო
,
Line of edition: 24
ვერც
ვეშაპი
და
ვერც
ლომი
იმათ
პირდაპირ
ვერ
დაუდგებიან
,
და
ამისთანა
კაცს
მე
რა
Line of edition: 25
უნდა
უყო
,
და
ან
ჩემი
დასასრული
როგორ
მოხდება
.
ამ
მიზეზისათვინ
,
რომ
თეიმურაზ-
Line of edition: 26
შას
ჩამომავლობა
ვისაც
ქუეყანას
მივლენ
,
მოუკლავი
და
აუოხრებელი
არ
დარჩებათ
და
Line of edition: 27
ვერავინ
გაუსწორებთ
ომსა
.
ვერც
დევი
და
ვერც
ადამიანი
იმათ
ვერ
მოუცდიანო
.
ეს
Line of edition: 28
მრუდი
წუთის
სოფელი
ვისაც
მრუდეთ
შეხედამს
,
იმათ
გუარს
კაცს
გარდეკიდება
Line of edition: 29
მტერათა
.
რომელსაცა
ქუეყანას
უბედურება
ეწევა
,
იმათი
ცხენის
ფეხი
დალახამსო
.
Line of edition: 30
მინერას
დევი
რომ
ყოველ
დევებზედ
უძლიერესი
და
უწარჩინებულესი
იყო
,
გარსაშიბმა
Line of edition: 31
ზოჰაქის
ბძანებით
ის
დაუმორჩილაო
.
ნარიმანმაც
მაღრაბ
ზამინში
აფრაქ
დევი
Line of edition: 32
მიწასთან
გაასწორა
,
ახლა
მე
ამათ
ჩამომავლობასთან
რა
საქმე
გამეწყობა
,
და
ან
რა
Line of edition: 33
ილაჯი
უყო
ჩემს
თავსა
.
თავისსა
გულსა
შიგან
განიზრახვიდა
და
ასრეთ
ამბობდა
,
რომ
Line of edition: 34
შენს
თავს
შეწუხებულს
ნუ
აჩვენებო
,
რომ
დევნი
არ
შეშინდნენ
და
საამ
ფალავნის
ომი
Line of edition: 35
ვეღარ
გაბედონ
.
ამას
განიზრახავდა
და
თვისთა
დევთა
შემოსძახა
:
ჱეი
,
თქუენ
უმსგავსნო
,
Line of edition: 36
ზაბულული
საამ
ფალავანი
ვინ
არისო
,
რომ
ან
აქ
მოვიდესო
და
ან
ჩვენში
ომი
Line of edition: 37
გაბედოს
.
ალბათ
თავის
აჯალს
საყელოში
ხელი
ჩაუვლია
და
თრევით
ჩემთან
მოყავსო
.
Line of edition: 38
იმავე
წამს
ოქმები
გაგზავნა
და
დევთა
ლაშქარი
დაიბარა
.
მასვე
წამსა
ასი
ათასი
Line of edition: 39
ნარა
დევი
შემოიყარა
და
ერთი
საშინელი
ნარა
გასწიუა
და
შესძახა
:
ჱი
,
თქვენ
Line of edition: 40
უმგზავსნო
,
დღეუანდლამდინ
ასეთი
ფალავანები
იყავით
,
რომ
ადამიანის
ხორცი
Line of edition: 41
შემაძულეთო
და
ახლა
რა
დაგემართათო
,
რომ
ერთის
მიწის
ნაშობისაგან
Page of edition: 355
Line of edition: 1
ასე
სჩივითო!
ჩემი
სალოცავის
მადლმა
,
რომ
იმათ
სულ
ერთიანათ
შევიპყრობ
,
Line of edition: 2
შამფურებზედ
მწუადათ
ავაგებო
და
იმათ
ხორცზედ
შევექცევიო
.
ადგა
და
ერთ
საშინელ
Line of edition: 3
სპილოზედ
შეჯდა
და
საამ
ფალავნის
საომრათ
გაემართა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 2.6.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.