TITUS
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
Part No. 26
Chapter: 26
Page of edition: 385
Line of edition: 1
ეს
ანბავი
აქ
დაუტეოთ
და
მცირე
რამ
ფერიდუხტისა
დებისა
ფერინუშისა
და
Line of edition: 2
შაქარნუშისა
და
ვეზირის
შვილის
შამსალ
მულუქისა
მოვიხსენიოთ
Line of edition: 3
აქეთ
მხარესა
ფერიდუხტისა
დებმა
ფერიდუხტისა
ვითარება
არა
იცოდნენ
,
დღე
Line of edition: 4
და
ღამე
განუწყვეტლივ
არამხანაში
ტიროდნენ
და
მოსთქმიდნენ
.
იმ
წყეული
ხაყან
Line of edition: 5
ჩინის
გული
ამ
ქალებისა
მოუწყვეტლივმა
ტირილმა
მოალბა
და
ფერინუშსა
უბძანა
:
Line of edition: 6
ესდენსა
რათა
სტირით
,
მერწმუნეთ
,
რომ
ფერიდუხტს
არა
სჭირს
რა
და
ცოცხალია
.
Line of edition: 7
ქალებმა
რა
ესე
სიტყვა
გაიგონეს
,
ჴემწიფეს
ფეხზედ
მოეხვივნენ
და
ევედრნენ
:
გვიბძანეთ
,
Line of edition: 8
ჩვენი
და
ფერიდუხტ
საით
იმყოფება
?
ხაყან
ჩინმა
თავისსა
ვეზირსა
შეუთვალა
:
შენი
Line of edition: 9
სასახლე
დაახალვათებინე
,
ჩემის
ქალების
საცოდაობამ
ლამის
მომკლას
,
მწადს
,
რომ
Line of edition: 10
ფერიდუხტ
ვაჩვენო
.
ვეზირმა
მსწრაფლად
მსახურები
სულ
დაითხოვა
და
თავ-თავისთვინ
Line of edition: 11
წავიდნენ
.
Line of edition: 12
ამ
ვეზირსა
ერთი
შვილი
ჰყავდა
,
უცხო
,
მშვენიერი
სახისა
,
ძალგულოვნობის
და
Line of edition: 13
ფალავნობის
მქონე
იყო
,
ასაკითა
თვრამეტისა
წლისა
იყო
.
და
ვეზირსა
ერთი
უცხო
ბაღი
Line of edition: 14
აეშენებინა
.
და
იმ
ბაღსა
უცხო
სასახლე
იყო
და
იქ
ერთი
ოთახი
იყო
.
იქ
იდგა
ის
Line of edition: 15
ყმაწვილი
.
ვეზირი
რომ
თავის
ყულუხჩთა
და
მოსამსახურეთა
ითხოვდა
,
ყაყანის
ხმა
Line of edition: 16
შეესმა
იმა
ყმაწვილსა
.
ერთსა
მონათაგანსა
ჰკითხა
,
ეს
რა
ჴმიანობა
არისო
.
ყულუხჩმა
Line of edition: 17
მოახსენა
:
მამა
თქვენმა
ასაფ-ვეზირმა
თავის
მოსამსახურენი
სრულებით
დაითხოვა
და
Line of edition: 18
სხვა
სასახლეში
გაისტუმრა
,
და
ამაღამა
ახალვათებს
ამა
სასახლესა
.
Line of edition: 19
რა
ვეზირისა
შვილმა
შამსალ
მულუქმა
ესე
ანბავი
მოისმინა
,
წავიდა
და
ერთის
Line of edition: 20
ფარულისა
ალაგიდამ
თავის
მამას
ყურება
დაუწყო
:
ვნახოთ
,
მამაჩემი
რას
განზრახვაში
Line of edition: 21
არისო
;
იხილა
,
რომ
რამდენიმე
ბანოვანი
,
უცხოსა
შვენებისა
მქონენი
,
ამა
სასახლესა
Line of edition: 22
შემოვიდნენ
,
და
წინ
რამდენიმე
მაშხალანი
მოუძღვის
,
და
იმ
ხალვათსა
ჰაივანსა
შევიდნენ
.
Line of edition: 23
შამსალ
მულუქ
,
რადგან
თავისი
სასახლისა
Page of edition: 386
Line of edition: 1
გზები
კარგათ
იცოდა
,
ამა
ჰაივანსა
ერთსა
ხალვათსა
გზიდამ
მოუარა
და
ფანჯ+რიდამ
Line of edition: 2
ყურება
დაუწყო
.
და
პირდაპირ
იხილა
,
რომ
ერთი
საუცხოვო
ტახტი
დაედგათ
.
ის
ტახტი
Line of edition: 3
აიღეს
და
საფენი
სრულებით
აკრიფეს
და
იმა
ტახტისა
ძირსა
ერთი
ზარზამინი
გამოჩნდა
.
Line of edition: 4
და
ვეზირი
წამოდგა
და
ხაყან
ჩინის
ქალებს
მოახსენა
,
რომ
თქვენი
და
ფერიდუხტ
ამ
Line of edition: 5
ზარზამინში
იმყოფება
.
შაქარნუშმა
და
ფერინუშმა
ერთი
მუახლე
ჩაგზავნეს
ფერიდუხტ
Line of edition: 6
ჩვენთან
ამოიყვანეო
.
ვეზირმა
მოახსენა
.
ჱეი
,
მნათობო
,
ჴემწიფისა
ბძანება
ასე
არის
,
რომ
Line of edition: 7
თქვენ
ფერიდუხტთან
უნდა
ჩახვიდეთ
და
იქა
ღვინოს
სმით
უნდა
შეაქციოთ
.
ფერინუშმა
Line of edition: 8
მსწრაფლად
ჩადრი
მოიხსნა
და
ორმოს
პირსა
მივიდა
.
Line of edition: 9
რა
ვეზირის
შვილმა
ფერინუშის
პირი
იხილა
,
ესრეთისა
სიყვარულისა
ისარი
ეცა
Line of edition: 10
გულსა
,
რომ
გონება
დაეფანტა
და
არ
იცოდა
,
რა
ექნა
.
ფერიდუხტისა
დები
თავის
Line of edition: 11
მოახლეებით
იმა
ზარზამინსა
ჩავიდნენ
.
ვეზირმა
უცხო-უცხო
სანოვაგე
მიართო
და
იმა
Line of edition: 12
ზარზამინს
თავსა
დახურა
,
და
ისევ
ზევიდამ
იმა
ოთახისა
საფენები
დაფინა
,
და
ვეზირისა
Line of edition: 13
ტახტი
ზევიდამ
დაადგეს
.
და
ვეზირისა
შვილსა
შამსალ
მულუქს
ფერინუშის
ესეთი
Line of edition: 14
სიყვარული
შესლოდა
გულსა
,
რომ
მუდამ
საათსა
იმისი
სიყვარულით
ცეცხლი
გულსა
Line of edition: 15
ედებოდა
.
რა
დილა
გათენდა
,
შამსალ
მულუქ
თავის
მამასა
ასაფ-ვეზირთან
მოვიდა
და
Line of edition: 16
ხაყან
ჩინის
ქალის
ფერინუშის
სიყვარული
გამოუცხადა
.
Line of edition: 17
რა
ვეზირმა
ესე
სიტყვა
მოისმინა
,
დიდათ
განრისხდა
და
შემოუძახა
:
ჱეი
,
შე
Line of edition: 18
უმგზავსო
,
ეგ
როგორ
გაბედე
,
შენა
,
თუ
ეგ
სიტყვა
კიდევა
სთქვი
,
უთუოდ
სიკვდილს
Line of edition: 19
მიეცემი
.
ყმაწვილმა
ტირილი
დაიწყო
და
უთხრა
:
არასგზით
არ
იქნება
,
თუ
ჴემწიფის
Line of edition: 20
ქალს
არ
მითხოვ!
ვეზირი
განრისხდა
და
თავისი
შვილი
შამსალ
მულუქ
დააჭერინა
,
Line of edition: 21
მაღლა
ჩამოკიდა
და
სამასი
მათრახი
დააკვრევინა
.
ვეზირისა
შვილი
დიდათ
განრისხდა
და
Line of edition: 22
გულსა
შინა
თავისსა
განიზრახვიდა
:
მე
ვიცი
,
რომ
მამიჩემისაგან
ჩემს
დაკოდილს
გულს
Line of edition: 23
კურნება
არ
მიეცემა
,
სჯობს
,
რომ
წავიდე
ყოვლის
გაჭირვებულის
შემწეს
საამ
ფალავანს
Line of edition: 24
სახელოვანთან
,
ფერიდუხტის
ანბავი
მოვახსენო
,
ხაყან
ჩინის
და
მამიჩემის
ასაფ-
Line of edition: 25
ვეზირის
ეშმაკური
ყოფაქცევანი
.
ჭეშმარიტებით
ვიცი
,
რომ
ფალავანს
რა
ამ
სასიამოვნო
Line of edition: 26
ანბავსა
ვახარებ
,
უეჭველად
თავისსა
საყვარელს
ფალავნებში
აღმრიცხავს
და
ჩემსა
Line of edition: 27
ვითარებასაც
იმას
მოვახსენებ
.
ფალავანი
ამგუარ
საქმეებში
დიახ
გამოცდილია
,
Line of edition: 28
შემიწყალებს
და
ჩემი
გულის
წადილს
აღმისრულებს
.
Line of edition: 29
რა
შუაღამე
შეიქნა
,
უცხოსა
ტანისამოსით
შეიმოსა
და
სამამაცო
იარაღით
Line of edition: 30
შეიჭურვა
,
და
უცხოსა
ცხენსა
ამხედრდა
და
საამ
ფალავნისა
ლაშქრისაკენ
გაემართა
,
რა
Line of edition: 31
ლაშქართა
ყარაულსა
მიეახლა
,
იმა
ყარაულთა
უფროსი
თემურთაშის
ფალავანთაგანი
,
Line of edition: 32
ბეგუმთაშ
წოდებული
,
ამა
ექუსი
ათასისა
ყარაულისა
უფროსი
იყო
,
ვეზირის
შვილი
Line of edition: 33
დაიჭირეს
და
მასთან
მიიყვანეს
.
ყარაულთა
უხუცესმა
ამბავი
ჰკითხა
.
ვეზირისა
შვილმა
Line of edition: 34
უპასუხა
:
მინამდისინ
საამ
ფალავანს
არ
შევეყრები
,
ჩემის
გულის
ანბავს
ვერავის
Line of edition: 35
გამოუცხადებ
.
მსწრაფლად
ლაშქარში
მოიყვანეს
.
ყალვადმა
და
ყულუშმა
ანბავი
Line of edition: 36
ჰკითხეს
.
ვეზირის
შვილმა
მოახსენა
:
მე
,
საამ
ფალავანისა
მახარობელი
ვარო
,
Line of edition: 37
მესწრაფების
ფალავანისა
ნახვა
.
ყალვადმა
უპასუხა
:
ჱეი
,
ახალმოწიფულო
ყმაწვილო
,
Line of edition: 38
გამოგვიცხადე
ჩვენ
ეგ
ანბავი
,
რაზედ
გარჯილხარ
?
ფალავანნო
,
მანამდინ
საამ
ფალავანს
Line of edition: 39
არა
ვნახამ
,
ამა
ანბავს
ვერავის
გამოუცხადებ
.
ფალავანთა
უპასუხეს
:
საამ
ფალავანი
Line of edition: 40
ამჟამად
აქ
არ
იმყოფების
,
ჩვენ
გამოგვიცხადე
ეგ
ანბავი!
ვეზირისა
შვილმა
მოახსენა
:
Line of edition: 41
ფალავანნო
,
მეც
ერთი
მწუხარება
მაქვს
გულშია
,
ვიცი
,
რომ
საამ
ფალავნის
Page of edition: 387
Line of edition: 1
მეტი
იმ
საქმეს
ვერავინ
შეიძლებს
,
მეც
იმისი
სასიამოვნო
საქმე
ვიცი
და
იმას
Line of edition: 2
მოვახსენებ!
შემდგომად
თეიმურთაშმა
უბძანა
:
ყმაწვილო
,
ჩვენც
საამ
ფალავნისა
Line of edition: 3
ერთგულნი
მონანი
ვართ
,
რა
იქნება
,
ჩვენც
მოგვახსენოთ
,
თუ
ფალავნისა
სასიამოვნო
Line of edition: 4
ანბავი
იცით
.
ვეზირისა
შვილმა
მოახსენა
ფალავანთა
:
ფერიდუხტისთვინ
დღეის
იქით
Line of edition: 5
ნუღარ
იწუხებს
.
ფერიდუხტი
ცოცხლებით
იმყოფება
.
ფალავანთ
უპასუხეს
:
სად
Line of edition: 6
იმყოფება
,
გამოგვიცხადე!
ვეზირისა
შვილმა
მოახსენა
:
დიდათ
რომ
გესწრაფებოდა
Line of edition: 7
ფერიდუხტის
ანბავი
,
იმიტომ
მოგახსენე
,
ახლა
მანამდინ
საამ
ფალავანს
არ
ვნახამ
,
Line of edition: 8
ფერიდუხტ
სადაც
იმყოფება
,
ვერ
გამოგიცხადებ
,
როცა
ფალავნისა
ნახვა
მეღირსება
,
იმას
Line of edition: 9
მოვახსენებ
და
თქვენც
მაშინ
ჰსცანით
.
ჩემი
წადილი
ეს
არის
,
რომ
ფალავანი
ვნახო
და
Line of edition: 10
პირობა
გამოვართო
,
რომ
ჩემის
გულის
წადილი
აღასრულოს
და
მეც
იმისი
სამსახური
და
Line of edition: 11
იმისი
ნება
აღვასრულო
.
Line of edition: 12
რა
ესე
ანბავი
ფალავანთა
ჰსცნეს
,
დიდსა
მხიარულებასა
მიეცნენ
და
ესრეთ
Line of edition: 13
არჩიეს
,
რომ
სჯობს
,
ესე
ლაშქარნი
შაფური
შირდილს
მივაბაროთ
და
ჩვენ
საამ-
Line of edition: 14
ფალავანი
მოვძებნოთ
,
მოემზადნენ
და
სამამაცო
იარაღითა
შეიკაზმნენ
,
ლაშქარი
შაფური
Line of edition: 15
შირდილს
მიაბარეს
და
თითონ
ფალავნისა
საძებნელად
გაემართნენ
.
Line of edition: 16
ესრეთ
მოუთხრობენ
:
იმჟამად
რომ
საამ
ფალავანი
თავის
ლაშქარსა
გაეყარა
,
Line of edition: 17
შუაღამიდამ
განთიადის
ჯამამდინ
ოცდახუთი
აღაჯი
გაევლო
და
ერთსა
უცხოსა
Line of edition: 18
წყაროსთან
მისულიყო
,
და
იმა
მაღალსა
მთასა
ასულიყო
და
იქ
იმყოფებოდა
.
და
მინდვრის
Line of edition: 19
მხეცნი
და
ნადირნი
საამ
ფალავანსა
ესრეთ
შემოსჩვეოდნენ
,
რომ
აღარ
ერიდებოდნენ
,
და
Line of edition: 20
ფალავნისა
ტირილისა
და
ოხვრისათვის
ყური
შეეჩვიათ
,
და
ფალავნისა
პირისპირ
ზოგნი
Line of edition: 21
სძოვდნენ
,
ზოგი
იწვნენ
და
ზოგთა
ეძინათ
,
და
ფალავნისაგან
აღარ
ეშინოდათ
.
აქეთ
Line of edition: 22
მხარეს
თემურთაშ
და
სხვანი
ფალავანნი
სამი
დღე
და
ღამე
ფალავანსა
ეძებდნენ
.
Line of edition: 23
მეოთხესა
დღესა
იმა
მაღლისა
მთისა
ძირსა
მიაწიეს
,
იხილეს
,
რომ
ერთი
პირეული
Line of edition: 24
ცხვარი
სძოვს
;
იმა
ცხვრისა
სიახლოვეს
მივიდნენ
და
მეცხვარესა
საამისა
ვითარება
Line of edition: 25
ჰკითხეს
:
მეცხვარემ
მოახსენა
:
მე
თვალით
კი
არ
მინახამს
,
მაგრამ
ამა
მთისა
წვერიდამა
Line of edition: 26
ერთისა
ტირილისა
და
მწუხარების
ხმას
გავიგონებ
ხოლმე
,
და
იმა
მთისა
ძირს
ერთი
Line of edition: 27
უცხო
წყარო
გამოსდენს
,
და
იქ
ერთი
შეკაზმული
შავი
ცხენი
სძოვს
,
არა
სულდგმულს
Line of edition: 28
იმისი
სიახლოვეს
მისვლა
არ
შეუძლია
.
ფრანგ
დივზადამ
რა
ესე
გაიგონა
,
მსწრაფლად
Line of edition: 29
წავიდა
და
ყურაბი
თიქაურთან
მივიდა
,
ორი
ხელი
კისერზე
გარდახვია
,
შუბლსა
აკოცა
და
Line of edition: 30
უთხრა
:
ჩვენი
მოწყალე
საამ
ფალავანი
რა
უყავ
,
და
ან
სად
იმყოფება
,
რა
ყურაბი
Line of edition: 31
თიქაურმა
ფრანგ
დივზადა
იხილა
,
თვალთაგან
წყაროსაებრ
ცრემლი
განუტევა
და
Line of edition: 32
გაბრუნდა
და
პირი
მთისაკენ
მიიბრუნა
,
შეჭიხვინა
.
ფალავანნი
იმა
მეცხვარეს
ანბავსა
Line of edition: 33
ჰკითხავდნენ
,
რომ
შენ
ცხვარს
აქ
აძოვებ
და
იმა
ფალავანისა
ანბავი
გეცოდინება
,
Line of edition: 34
გვითხარ!
მეცხვარემ
უპასუხა
:
სამი
თვე
არის
,
რომ
ამ
ცხვარს
აქ
ვაძოებ
.
ერთს
დღესა
Line of edition: 35
იმა
მთისა
ძირს
ცხვარს
ვაძოებდი
,
ერთი
საზარელი
ტირილისა
და
მწუხარების
ხმა
Line of edition: 36
გვესმა
,
და
იმის
საცოდაობის
ხმაზედ
ამა
ცხვართ
ძოვნა
გაუშვეს
,
და
იმ
საცოდაობის
Line of edition: 37
ხმასა
ყური
მიუპყრეს
და
ყურება
დაუწყეს
,
სამი
დღე
და
ღამე
ცხვარსა
იქ
ვატრიალებდი
Line of edition: 38
და
არას
სძოვდნენ
,
მრავალს
ვეცადე
,
მენახა
და
გამეგო
რამე
,
მაგრამ
ვერაფერი
ვერა
Line of edition: 39
ვსცან
რა
.
იმა
მწუხარებისა
ხმამა
რომ
მეტათ
შემაწუხა
,
ცხვარი
წამოვასხი
და
აქ
მოველ
.
Line of edition: 40
იმა
ლაპარაკსა
იყვნენ
.
ფრანგ
დივზადამ
ყურაბი
Page of edition: 388
Line of edition: 1
თიქაური
ფალავნებთან
მოიყვანა
და
უთხრა
:
ფალავანნო
,
უეჭველად
საამ
ფალავანი
იმა
Line of edition: 2
მთაში
იმყოფებაო
.
Line of edition: 3
გამობრუნდნენ
და
იმა
მთისაკენ
წამოვიდნენ
,
იმა
მთისა
ძირსა
წყაროსთან
Line of edition: 4
მოვიდნენ
,
და
მთისა
წვერსა
ავიდნენ
,
შეხედეს
,
ნახეს
,
რომ
საამ
ფალავანი
მთისა
წვერსა
Line of edition: 5
ზის
თავმოხდილი
და
მწუხარებასა
მიცემია
.
რა
საამისა
სიახლოვესა
მივიდნენ
,
იხილეს
,
Line of edition: 6
რომ
სახე
ზაფრანისფრად
შეცვლოდა
,
და
თავისა
ბალანი
თვალებზედ
დაფარებოდა
,
და
Line of edition: 7
მინდვრისა
მხეცნი
გარს
შემოხვეოდნენ
და
ფალავნისაგან
აღარ
იშიშოდნენ
.
რა
ესრეთ
Line of edition: 8
იხილეს
,
მსწრაფლ
ფალავნისაკენ
გაქანდნენ
,
და
ყველას
ფრანგმა
მიასწრო
,
ფალავანსა
Line of edition: 9
მუხლსა
მოეხვია
,
და
აკოცა
და
მოახსენა
:
ფალავანო
,
ათასი
ჩემისთანა
შენი
ჭირის
Line of edition: 10
სანაცვლო
იყოს
,
მომილო
ცავს
,
ფერიდუხტ
ცოცხლებით
იმყოფება
.
ფალავანნიც
Line of edition: 11
მოვიდნენ
,
და
ფალავანს
მოულოცეს
და
მუხლს
აკოცეს
.
Line of edition: 12
ფრანგ
დივზადამ
მოახსენა
:
ფალავანო
,
იმ
წყეულს
ხაყან
ჩინსა
და
იმ
ეშმაკს
Line of edition: 13
ვეზირსა
ფერიდუხტ
საპყრობილესა
დაუტუსაღებიათ
და
ემმაკურის
მანქანებით
Line of edition: 14
ფერიდუხტისა
ტანისამოსი
ერთის
მოახლისათვის
ჩაუცმევიათ
,
ჩარდახიდამ
გადმოუდგიათ
Line of edition: 15
და
მოუკლამთ
და
იმ
ეშმაკურის
მანქანებით
მოგვაჩვენეს
.
ისინი
ამგვარს
მანქანებში
არიან
,
Line of edition: 16
და
შენ
აქ
წამოსულხარ
და
ამ
მხეცებთან
თავს
იკლამო
მწუხარებითა!
რამდენსაც
ფრანგ
Line of edition: 17
მოახსენებდა
,
ფალავანი
ყურთ
არ
უგდებდა
და
არას
შეისმენდა
ფრანგის
მოხსენებულსა
.
Line of edition: 18
შემდგომად
თემურთაშ
წინ
წამოდგა
და
მოახსენა
:
ღმერთმან
ნუ
მოგცეს
მწუხარება
,
იმ
Line of edition: 19
წყეულს
ხაყან
ჩინის
ფერიდუხტ
ფარულად
ჰყავს
.
ეს
ანბავი
სწორეთ
და
ჭეშმარიტად
Line of edition: 20
ვიცითო
.
რამდენსაც
ფალავანნი
სიტყვას
მოახსენებდნენ
,
საამ
ფალავანს
არა
შეესმოდა
რა
Line of edition: 21
და
არც
არა
პასუხსა
უგებდა
.
თემურთაშმა
ვეზირისა
შვილსა
ანიშნა
.
ყმაწვილი
წინ
Line of edition: 22
წამოდგა
,
ფალავანს
თაყვანი-სცა
და
მოახსენა
:
ჱეი
,
შაჰიარო
,
მამილოცამს
,
ეს
ანბავი
,
Line of edition: 23
რომელიც
ფალავანთ
მოგახსენეს
,
მე
მოვიტანე
და
ფალავანთა
მე
მოვახსენე
.
ჱეი
,
Line of edition: 24
ფალავანო
,
საბაოთ
ღმერთს
ვფიცამ
,
რომ
ხაყან
ჩინმა
და
იმ
წყეულმა
ვეზირმა
Line of edition: 25
მოგაცდუნესო
,
ფერიდუხტ
ზარზამინში
დაგიმალეს
,
და
ფერიდუხტის
ტანისამოსი
ერთსა
Line of edition: 26
მოახლესა
ჩააცვეს
,
და
ფერიდუხტის
მაგიერათ
ის
საწყალი
გადააგდეს
ჩარდახიდამ
და
Line of edition: 27
მოკლეს
,
იმ
მოახლის
მცხედარი
თქუენთვის
უჩვენებიათ
და
თქუენ
ფერიდუხტ
Line of edition: 28
გგონებიათ
.
დღეს
მეექვსე
დღე
არის
,
რომ
ჩემის
თვალით
მინახამს
.
ფერიდუხტისა
დანი
Line of edition: 29
მოვიდნენ
იმ
საპყრობილესა
,
საფენი
აკრიფეს
და
ზარზამინისა
პირსა
ახადეს
.
ქალები
Line of edition: 30
ფერიდუხტთან
ჩავიდნენ
.
ფალავანო
,
მე
ის
ადგილი
ვიცი
,
საცა
რომ
ფერიდუხტ
Line of edition: 31
იმყოფება
ტუსაღათა
,
ფალავანო
,
ხაყან
ჩინის
ასული
ფერინუშ
რა
იმა
ზარზამინისა
Line of edition: 32
პირსა
ვიხილე
,
იმისი
შვენებისა
ისარი
გულსა
მეცა
,
თუ
ამა
წყალობასა
მოიღებ
და
Line of edition: 33
ფერინუშს
მე
მიბოძებ
,
მეცა
,
სადაცა
ფერიდუხტ
პყრობილათ
იმყოფება
,
იქ
მიგიყუანო
.
Line of edition: 34
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
გაიგონა
,
ცნობასა
მოვიდა
და
უბძანა
:
ჱეი
,
აქა
მოსულო
,
Line of edition: 35
ახალმოწიფულო
ყმაწვილო
,
თუ
ეს
ანბავი
მართალი
არის
და
ფერიდუხტ
სადაც
Line of edition: 36
იმყოფება
,
იქ
მიმიყვან
,
საბაოთ
ღმერთს
ვფიცავო
,
რომე
მაშინვე
იმ
წყეულსა
ხაყან
Line of edition: 37
ჩინსაც
მოვკლამ
და
ფერინუშსაც
შენ
გიბოძებ
.
შამსალ
მულუქმა
მოახსენა
:
ფალავანო
,
Line of edition: 38
მამაჩემმა
ასაფ-ვეზირმა
თავის
სასახლისა
ნაპირსა
ერთი
ოთახი
ააშენა
და
თავის
კერპსა
Line of edition: 39
ილოცამს
ხოლმე
.
იქ
ერთი
ზარზამინი
არის
და
ფერიდუხტ
იქ
ჰყავს
პყრობილათაო
,
და
Line of edition: 40
თავის
დებიც
ფერიდუხტთან
შეექცევიან
.
დიდმა
ხანმა
განვლო
,
რომ
ფერიდუხტ
მარტო
Line of edition: 41
იმყოფებოდა
Page of edition: 389
Line of edition: 1
საპყრობილეშია
,
და
მამაჩემი
ვეზირი
სანოვაგეს
ფარულად
უგზავნიდა
.
და
მე
ვერა
გავიგე
Line of edition: 2
რა
.
ხაყან
ჩინის
ქალები
ფერიდუხტისათვინ
დღე
და
ღამე
მოუწყვეტლივ
ტიროდნენ
.
Line of edition: 3
იმ
წყეულის
ხაყან
ჩინის
გული
მოლბა
,
და
თავისი
ქალები
შეებრალდა
და
Line of edition: 4
ფერიდუხტთან
გამოისტუმრა
,
მე
ჩემსა
სასახლესა
გახლდი
.
ხაყან
ჩინისა
ქალები
Line of edition: 5
რამდენის
მოახლეებით
,
მაშხალებით
წინ
მოუძღოდნენ
და
მოდიოდნენ
.
რა
ზარზამინისა
Line of edition: 6
პირსა
მოაღწიეს
,
იმჟამად
ფანჯრიდამ
უყურებდი
.
რა
ფერინუშმა
ჩადრი
მოიხსნა
და
Line of edition: 7
ზარზამინის
პირსა
წარდგა
,
ესეთისა
შვენებისა
სხივი
გამოკრთა
,
რომ
ის
არენი
სულ
Line of edition: 8
განანათლა
.
იმისა
შვენებასა
ვეღარ
გაუძელ
.
მაშინვე
ცნობა
მიმეღო
.
Line of edition: 9
რა
ვეზირისა
შვილმა
ესე
სიტყვანი
დაასრულა
,
საამ
ფალავანი
მთვრალს
Line of edition: 10
ლომსავით
განრისხდა
და
ფრანგს
უბძანა
:
ყურაბი
თიქაური
მომგვარე!
ფრანგმა
Line of edition: 11
მსწრაფლად
მოიყვანა
,
ფალავანი
ზე
ადგა
და
ამხედრდა
.
საამ
ფალავანი
და
ფრანგ
Line of edition: 12
დივზადა
და
შამსალ
მულუქ
ჩინეთისაკენ
გაემართნენ
.
არას
ალაგს
აღარ
შეისვენეს
და
Line of edition: 13
ჩინეთის
ქალაქს
მივიდნენ
.
ფრანგ
დივზადამ
საგდებელი
შესტყორცნა
და
ბურჯისა
Line of edition: 14
ერთს
ქონგურს
მოსდო
.
მსწრაფლად
ავიდა
,
გალავანსა
გარდავიდა
,
კარები
გააღო
.
Line of edition: 15
ფალავანი
საამ
და
ვეზირის
შვილი
ქალაქში
შევიდნენ
.
და
ვეზირის
შვილი
წინ
წაუძღვა
Line of edition: 16
და
თავისის
სასახლისაკენ
წაიყვანა
,
კარსა
მიასხა
.
ფრანგ
კედელსა
გადავიდა
და
Line of edition: 17
სასახლისა
კარი
გააღო
,
და
შიგნით
შევიდნენ
და
ვეზირის
შვილი
წინ
წაუძღუა
და
იმა
Line of edition: 18
საკერპოსა
ოთახთან
მოასხა
.
იმა
ოთახისა
კარი
დაკეტილი
დახვდა
,
და
კლიტე
Line of edition: 19
მსწრაფლად
გატეხეს
და
შორს
გასტყორცნეს
.
შამსალ
მულუქმა
მოახსენა
:
ფალავანო
,
Line of edition: 20
ფერიდუხტ
აქ
იმყოფებისო
.
ოთახსა
შევიდნენ
,
ტახტი
აიღეს
,
საფენი
აკრიფეს
.
Line of edition: 21
ჯურღმულისა
ბანი
გამოჩნდა
.
შამსალ
მულუქმა
მოახსენა
:
ფალავანო
,
ხაყან
ჩინის
Line of edition: 22
ასულნი
აქ
იმყოფებიან
.
მე
ხომ
ვერ
ჩავალ
.
ფრანგმა
სანთელი
აანთო
,
წარდგა
და
Line of edition: 23
ჯურღმულსა
ჩავიდა
,
იხილა
:
ერთი
ფარდა
გაებათ
.
ფრანგმა
ასწია
,
ნახა
,
რომ
Line of edition: 24
ფერიდუხტ
და
თავისი
დები
ერთათ
მსხდომარენია
.
Line of edition: 25
საამ
ფალავანი
ფრანგს
უკან
მიჰყვა
და
ფარდას
უკან
დადგა
,
რადგან
Line of edition: 26
ფერიდუხტისა
და
საამის
ერთათ
შეყრისა
ჟამი
მოახლოებულიყო
,
ფერიდუხტისა
Line of edition: 27
გულსა
ფალავნისა
სიყვარული
მიმატებოდა
და
იგონებდა
.
რამდენსაც
რომ
თავისი
დანი
Line of edition: 28
ევედრებოდნენ
,
თავს
ნუ
მოიკლამ
,
მცირე
რამ
საჭმელი
მიიღე
რამე
,
ფერიდუხტ
არას
Line of edition: 29
შეისმენდა
და
არც
არასა
სვამდა
,
არც
არასა
სჭამდა
და
უპასუხებდა
,
რომ
მე
უფალავნოთ
Line of edition: 30
სიცოცხლე
რათ
მინდა
.
დანი
ნუგეშს
აძლევდნენ
,
რომ
ამაზე
სარწმუნო
იყავ
,
საამ
Line of edition: 31
ფალავანი
საპყრობილიდამ
განგათავისუფლებსო
.
ამა
ლაპარაკსა
იყვნენ
,
ფრანგმა
ფარდას
Line of edition: 32
ასწია
და
ქალებსა
თაყვანი-სცა
.
ქალებმა
რა
ესე
იხილეს
,
ფრანგისაგან
დიდათ
შეშინდნენ
.
Line of edition: 33
ფრანგმა
მოახსენა
:
ჱეი
,
მნათობნო
,
საამ
ფალავანი
გიახლათ
და
აწ
აქ
იმყოფება
.
რა
Line of edition: 34
ფერიდუხტმა
ესე
გაიგონა
,
გამობრუნდა
და
ფრანგსა
უპასუხა
:
ჱეი
,
კარგისა
ამბისა
Line of edition: 35
მომტანო
,
ჩემი
თავი
შენის
ბატონის
ჭირის
სანაცვალო
იყოსო
.
ამა
სიტყვის
თქმაზედა
Line of edition: 36
საამ
ფალავანი
შევიდა
.
რადგან
ფალავანსა
მინდორში
სიარულითა
პირისახე
შეშლოდა
Line of edition: 37
ავის
ავდრისაგან
,
ფერიდუხტმა
ვეღარ
იცნა
და
ფალავანსა
უთხრა
:
შენ
ასე
არ
მითხარი
Line of edition: 38
ფალავანო
,
საამ
მოვიყვანეო
.
იმის
მაგიერათ
სხვა
მოგიყვანია
ვიღაცა
.
საამ
ფალავანმა
Line of edition: 39
უპასუხა
:
ჱეი
,
ჩემო
სიცოცხლე
ფერიდუხტ,
სხვა
უცხო
ვინა
გგონივარ
,
მე
ვარ
შენი
Line of edition: 40
საყვარელი
და
შენის
ცეცხლისაგან
დამწვარი
საამ
ფალავანი
.
Line of edition: 41
რა
ფერიდუხტმა
საამისა
ხმა
გაიგონა
,
ხმასა
ზედა
იცნა
ფალავანი
,
ფერიდუხტ
Page of edition: 390
Line of edition: 1
ზე
ადგა
და
ფეხზედ
მოეხვია
,
ფალავანმა
ხელი
მიაშველა
,
ააყენა
,
მაღლა
აიყვანა
და
Line of edition: 2
გულზედ
მიიკრა
,
ესაყვარლა
და
ისევ
ძირს
დასო
.
ფერინუშმა
ერთი
ჯამი
ღვინო
მიართო
,
Line of edition: 3
ფალავანმა
ჩამოართო
და
შესო
.
ერთი
ჯამი
ღვინო
შაქარნუშმა
მიართო
და
შესო
.
Line of edition: 4
ფერიდუხტმა
მოახსენა
:
ჱეი
,
ჩემო
სიცოცხლის
მიზეზო
და
ჩემო
სატრფიალო
,
აქა
Line of edition: 5
შექცევის
ჟამი
არ
არის
,
წავიდეთ
ჩვენსა
ლაშქარში
,
ამდენის
ხნის
მწუხარებამ
ღონე
Line of edition: 6
მომტაცა
.
შეძლება
არა
მაქვს
,
პატარას
მოსვენებასა
მივეცე
.
ფალავანო
,
დიდი
ხანია
ამა
Line of edition: 7
საპყრობილეში
ვიმყოფები
ტანჯვითა
.
ფალავანმა
ფრანგსა
უბძანა
:
ფერიდუხტ
მაღლა
Line of edition: 8
აიყვანე
,
ჩვენს
ლაშქარში
წავიდეთო
.
შაქარნუშმა
და
ფერინუშმა
მოახსენეს
:
ფალავანო
,
Line of edition: 9
ჩვენც
თქუენს
ლაშქარსა
წაგვიყვანეთ
,
თორემ
მამაჩვენი
ხაყან
ჩინი
არც
ერთს
Line of edition: 10
ცოცხალს
არ
გაგვიშვებს
.
ფალავანსა
დიდათ
იამა
,
ადგნენ
და
ზევით
ამოვიდნენ
Line of edition: 11
ჯურღმულიდამ
.
ფრანგს
და
შამსალ
მულუქს
უბძანა
:
წადით
და
ვეზირის
თავლიდამ
Line of edition: 12
თოთხმეტი
შეკაზმული
ცხენი
გამოიყვანეთ
.
წავიდნენ
,
სწრაფლად
დაკაზმეს
უცხოს
Line of edition: 13
უნაგრებითა
და
რახტებით
და
ფალავანთან
მოასხეს
.
ფალავანმა
ქალები
თავისის
Line of edition: 14
მოახლეებით
შესხა
და
თავის
ლაშქარისაკენ
გაემართნენ
.
შამსალ
მულუქმა
მოახსენა
,
თუ
Line of edition: 15
თქვენი
ნება
იქნება
,
წავალ
და
მამაჩემს
ვეზირს
დავხედამ
.
ფალავანმა
ნება
დართო
.
Line of edition: 16
ყმაწვილმა
ფრანგ
თან
წაიყვანა
და
თავის
მამის
ოთახში
შეიყვანა
.
იხილეს
,
რომ
ვეზირსა
Line of edition: 17
სძინამს
.
ფრანგ
წინ
წარსდგა
,
ვეზირსა
პირი
აუბღუჯა
.
იღლიაში
ამოიჩარა
და
Line of edition: 18
მსწრაფლისა
სიარულითა
ფალავანთან
მოვიდნენ
.
Line of edition: 19
ამჟამად
საამ
ფალავანი
ქალაქსა
გარეთ
გამოსულიყო
.
რა
ფალავანმა
ფრანგს
Line of edition: 20
შემოხედა
,
იხილა
,
რომ
ვეზირი
კატის
კნუტივით
იღლიაში
ამოუჩრია
და
საწყლად
Line of edition: 21
სტირის
.
ფალავანმა
მრისხანის
თვალით
შემოხედა
და
შეუძახა
:
ჱეი
,
შე
უსჯულო
და
Line of edition: 22
ეშმაკობით
სავსეო
,
ფერიდუხტმა
აგეთი
რა
გაწყენინა
,
რომ
ესდენსა
ჟამსა
ჯურღმულსა
Line of edition: 23
სტანჯე
,
ჱეი
,
შენ
უსჯულო
,
არ
იცოდი
,
რომ
ჩემი
დამბადებელი
ჩემს
საწადელს
Line of edition: 24
აღმისრულებდა
და
შენს
თავს
ხელში
ჩამიგდებდა
?
უმსგავსმა
ვეზირმა
პასუხი
ვეღარ
Line of edition: 25
შებედა
და
თავი
დაბლა
დაჰკიდა
საამ
ფალავანი
თავის
ფალავნებითა
თავისსა
ლაშქარსა
Line of edition: 26
მიბძანდა
.
Line of edition: 27
რა
ლაშქრისა
დიდებულთა
სარდალთა
და
ფალავანთა
საამ
ფალავანისა
თავისსა
Line of edition: 28
ლაშქარში
მობძანება
ჰსცნეს
,
ერთობით
მოვიდნენ
და
თაყვანი-სცეს
,
ავჟანდსა
აკოცეს
,
Line of edition: 29
დალოცეს
და
ქება
შეასხეს
.
ფალავანი
თავის
კარავსა
გარდახდა
,
სარდალნი
და
ფალავანნი
Line of edition: 30
თავ-თავის
განწესებულს
ალაგსა
დასხდნენ
.
თემურთაშ
წინ
წადგა
და
ფალავანს
Line of edition: 31
მოახსენა
:
სჯობს
,
რომ
ბძანება
მისცეთ
და
ჩვენსა
ლაშქართა
ესე
ამბავი
ვაცნობოთ
,
Line of edition: 32
გათენებისა
ჟამი
არისო
,
სიფრთხილითა
იყვნენ
,
რომ
წყეული
ხაყან
ჩინი
უეცრათ
არ
Line of edition: 33
მოგვიხდეს
და
ზიანი
არ
მოსცესო
ჩვენსა
ლაშქარსო
.
ფალავანმა
ბძანება
მისცა
და
Line of edition: 34
შეატყობინა
ლაშქარსა
.
ყოველნი
სულნი
ამა
საქმეს
დიახ
მხიარულებასა
მიეცნენ
და
Line of edition: 35
საომარითა
იარაღითა
აეკაზმნენ
,
ფალავნისა
კარავსა
შემოკრბენ
და
თაყვან-სცეს
და
ფეხსა
Line of edition: 36
აკოცეს
.
ფრანგ
დივზადამ
ბძანება
გასცა
:
ამა
ლაშქარსა
შუა
ერთი
მაღალი
ძელი
Line of edition: 37
ამართეთო
.
Line of edition: 38
მსწრაფლად
ერთი
მაღალი
ძელი
ამართეს
ამა
ლაშქარისა
საშუალსა
ადგილსა
,
Line of edition: 39
ნაღარახანისა
ამალს
მოუწოდეს
და
უცხოსა
ხმითა
ნაღარახანი
დაუკრეს
და
ერთობით
Line of edition: 40
ლაშქარსა
მოუწოდეს
,
დასტა-დასტა
დაწყობითა
ოთხსავ
მხარეს
განაწესეს
და
ის
Line of edition: 41
საწყალობელი
ვეზირი
ძელისა
ძირსა
ამოიყვანეს
.
ფარანგ
დივზადა
წინ
წადგა
და
Line of edition: 42
ასაფ-ვეზირსა
უთხრა
,
რომ
მცირესა
ხანსა
აქა
ცალისა
Page of edition: 391
Line of edition: 1
ხელით
უნდა
ჩამოეკიდოო
და
,
თქვენც
გემო
ნახეთ
,
როგორი
გემო
აქვს
ტანჯვასა
და
Line of edition: 2
პყრობილობასა
.
ამისი
გამგონე
ვეზირი
საწყლად
სტიროდა
და
ფრანგს
ევედრებოდა
,
Line of edition: 3
მაგრამ
ფრანგ
არ
შეისმენდა
ლაყაფსა
.
გაატიტვლა
და
ცალი
ხელით
ძელზედ
ჩამოჰკიდა
,
Line of edition: 4
და
ლაშქარსა
უთხრა
:
ერთიანათ
არ
ესროლოთ
ისარი
,
თითო-თითო
დაუშინეთ
,
რომ
ეგ
Line of edition: 5
ეშმაკი
წვალებითა
და
ტანჯვითა
მოვკლათ
.
სამს
დღეს
იმ
ტანჯვაში
ჰყვანდათ
და
მესამეს
Line of edition: 6
დღეს
თავისი
ძაღლი
სული
ჯოჯოხეთსა
მიაბარა
.
Line of edition: 7
საამ
ფალავანმა
ვეზირის
შვილს
შამსალ
მულუქს
ფერინუშ
უბოძა
და
იმისი
Line of edition: 8
უფროსი
და
შაქარნუშ
შაფური
შირდილის
უბოძა
და
უბძანა
,
რომ
დღეის
იქით
თქუენსა
Line of edition: 9
საწადს
მიეცენითო
.
ვეზირისა
შვილმა
ფალავანსა
მუხლსა
აკოცა
და
მადლობა
მოახსენა
.
Line of edition: 10
ფალავანმა
უცხო
კარავნი
დაადგმევინა
.
შამსალ
მულუქ
და
ფერინუშ
იმ
კარავსა
Line of edition: 11
შევიდნენ
და
ერთმანეთსა
სიყვარულითა
და
ალერსითა
შეაქცევდნენ
.
შაფური
შირდილმა
Line of edition: 12
შაქარნუშ
თავისის
მოახლეებითა
თავისა
კარავსა
მიიყვანა
და
ისინიც
ისე
შეექცეოდნენ
.
Line of edition: 13
ფერიდუხტ
თავისსა
არამხანაში
ბძანდებოდა
და
საამ
ფალავანი
ხშირად
შევიდოდა
,
და
Line of edition: 14
მცირესა
ხანსა
ფერიდუხტთან
შეექცეოდა
,
ისევ
თავისსა
კარავსა
საგარეოს
დიდებულთან
Line of edition: 15
მოვიდოდა
.
Line of edition: 16
იქით
მხარესა
ხაყან
ჩინსა
მოხსენდა
,
რომ
საამ
ფალავანი
და
ფრანგ
დივზადა
Line of edition: 17
მოსულან
,
ვეზირისა
შვილი
შამსალ
მულუქ
მოსძღოლია
,
ფერიდუხტ
თავისის
დებითა
Line of edition: 18
საპყრობილისაგან
განუთავისუფლებია
და
ასაფ-ვეზირი
პყრობილათ
წაუყვანიათ
,
და
Line of edition: 19
თავისა
ლაშქარსა
წასულან
,
ვეზირი
ძელზედ
ჩამოუკიდებიათ
და
ისე
ისრის
სროლითა
Line of edition: 20
სატანჯველით
მოუკლავთ
.
ხაყან
ჩინმა
რა
ესე
გაიგონა
,
საზარლად
ამოიოხრა
და
Line of edition: 21
დიდათ
განრისხდა
,
და
ბძანება
გამოსცა
:
ქანარები
გასწიეთო
და
ლაშქართა
მოუწოდეთ
,
Line of edition: 22
ხაყან
ჩინი
ქალაქსა
გარეთ
გამობძანდა
თავისისა
დიდებულებითა
,
სარდლებითა
,
Line of edition: 23
სულთნებითა
და
ფალავნებითა
.
მეიდნისა
პირსა
კარავი
დასცეს
,
ტახტსა
დაბძანდა
,
Line of edition: 24
დროშანი
გაშალეს
და
სხვანი
სარდლები
და
დიდებულნი
თავ-თავის
განწესებულს
ალაგს
Line of edition: 25
დასხდნენ
.
Line of edition: 26
რა
საამ
ფალავანმა
ხაყან
ჩინის
ლაშქარი
იხილა
,
თავისისა
ლაშქარის
სანი
Line of edition: 27
აიღო
და
რიცხვით
ორმოცდათხუთმეტი
ათასი
კაცნი
მეომარნი
იყვნენ
.
იქით
მხარესა
Line of edition: 28
ხაყან
ჩინმა
თავის
საბძანებელში
წიგნები
გაგზავნა
და
ლაშქარი
მოიწვია
.
ერთი
წიგნი
Line of edition: 29
ქეივან
დევსა
მისწერა
,
რომელიც
რომა
ბარაინის
ჭალასა
მკვიდრობდა
.
ის
წყეული
Line of edition: 30
ნაჰანგალ
დევის
ძმა
იყო
და
შემწედ
მოიწვია
.
ხაყან
ჩინისა
ლაშქარნი
ყოვლისა
Line of edition: 31
მხრიდამ
შემოკრბენ
,
სანი
ნახეს
და
რიცხვით
ოცდაათი
ათასნი
მეომარნი
იყვნენ
,
და
თავ
-
Line of edition: 32
თავის
განწესებულს
ალაგს
კარვები
დასცეს
და
დადგნენ
.
Line of edition: 33
რამდენსამე
დღესა
უკან
ქეივან
დევის
ელჩი
იახლა
,
თაყვანი-სცა
და
მოახსენა
:
Line of edition: 34
ქეივან
დევი
ხუთი
ათასის
ცეცხლისმფრქვეველის
ხვადის
დევითა
თქვენს
შესაწევნელად
Line of edition: 35
მოვა
.
ხაყან
ჩინმა
ბძანა
:
სამხიარულო
ნაღარა
დაუკარითო
.
აქეთს
მხარესა
ამათის
Line of edition: 36
ნაღარის
ხმა
საამ
ფალავანსა
და
დიდებულთა
მიესმათ
,
ფალავანმა
იკითხა
,
ეს
რა
ამბავი
Line of edition: 37
არისო
.
მოახსენეს
:
ფალავანო
,
ქეივან
დევი
ხაყან
ჩინის
შემწედ
მოდის
და
იმის
Line of edition: 38
სიხარულის
ნაღარას
ჰკრესო
.
Line of edition: 39
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
გაიგონა
,
არაფრათ
მიიჩნია
:
იმისმა
ძმამ
ნაჰანგალ
დევმა
Line of edition: 40
რა
მიყო
,
რომ
მაგან
რა
ქნას
.
თუ
ჩემი
დამბადებელი
ჩემ
კერძო
არს
,
მე
მაგისთანა
დევნი
Line of edition: 41
ვერას
მიზმენო
.
ნაჰანგალ
დევი
სიმაღლითა
დიდს
მინარას
Page of edition: 392
Line of edition: 1
ჰგვანდა
,
მკლავები
დიდის
ჩინრის
ტოლები
ჰქონდა
,
იმან
რომ
ვერა
მძლია
,
ეგ
რას
Line of edition: 2
დამაკლებს
,
და
ან
ხაყან
ჩინს
რას
შემწეობას
უზამს
.
შამსალ
მულუქს
შეხედა
და
,
Line of edition: 3
უბძანა
:
შენი
ჩინეთის
ქალაქში
გაჴელმწიფების
ჟამი
მოახლოებულია
.
შამსალ
მულუქმა
Line of edition: 4
თაყვანი-სცა
,
და
ლოცვა
და
მადლობა
მოახსენა
და
მუხლსა
აკოცა
.
ფალავანმა
უბძანა
,
Line of edition: 5
ლაშქარი
აამხედრეთო
,
თითონაც
სამამაცოსა
იარაღითა
შეკაზმა
,
ყურაბი
თიქაურსა
Line of edition: 6
ამხედრდა
.
თავისისა
ლაშქარითა
ხაყან
ჩინის
ლაშქრისა
პირისპირ
დასტა-დასტა
საფ
-
Line of edition: 7
გაწევით
თავ-თავის
განწესებულს
ალაგს
დასდგნენ
,
და
გარსაშიბისეული
დროშა
Line of edition: 8
გაშალეს
.
ის
დროშა
ვეშაპისა
ტყავისა
იყო
,
საამ
ფალავანის
გვერდით
დაიჭირეს
.
აქეთ
Line of edition: 9
მხარესა
ხაყან
ჩინისა
ლაშქარნი
ამხედრდენ
და
გარიგებით
თავ-თავის
განწესებულს
Line of edition: 10
ადგილს
დადგნენ
.
ხაყან
ჩინმა
სპილოზე
საჴელმწიფო
ტახტი
დაადგმევინა
,
და
ზედ
Line of edition: 11
დაბძანდა
და
თავისი
მგლის
ტყავის
დროშა
გააშლევინა
.
ორისავ
მხრისა
ლაშქართა
Line of edition: 12
თვალი
მეიდანსა
ეჭირათ
:
ვნახოთ
,
დღესა
ვინ
გამოვა
მეიდანსა
,
ანუ
ვისი
ცხენი
Line of edition: 13
უპატრონოთ
გამობრუნდებაო
.
ამჟამად
ერთისა
მხრისაკენ
დიდი
მტვერი
აღდგა
.
რა
მტვერი
Line of edition: 14
გარდაიყარა
,
დევისა
ლაშქარი
გამოჩნდა
,
და
ერთი
დევი
წინ
მოუძღოდა
.
სამოცდაათის
Line of edition: 15
მწყრთის
სიმაღლისა
მქონე
იყო
,
რკინისა
კეტი
მხარზედ
გაედო
და
განრისხებული
Line of edition: 16
მოვიდოდა
.
ხაყან
ჩინის
პირისპირ
მოვიდა
,
თაყვანი-სცა
და
მოახსენა
:
ვინ
არის
შენი
Line of edition: 17
წინა
აღმდგომიო
,
მითხარ
,
რომ
იმისი
სახსენებელი
ქვეყნიდამ
აღვხოცო
.
ხაყან
ჩინმა
Line of edition: 18
უპასუხა
:
დროშასთან
რომ
შავი
ცხენოსანი
კაცი
დგას
;
საამ
ის
არის
.
Line of edition: 19
ქეივან
დევმა
თავი
დაუკრა
და
მეიდანსა
გამოვიდა
და
საამ
ფალავანს
შემოსძახა
:
Line of edition: 20
ჱეი
,
ადამიანთა
მონათესავეო
,
ჩემსა
საომრათ
მეიდანს
გამოდი
,
რომ
შენი
სახელი
Line of edition: 21
ქვეყნიდამ
აღვხოცო
.
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
გაიგონა
,
გამობრუნდა
და
თავისი
დროშა
და
Line of edition: 22
ლაშქარი
თეიმურაზთაშსა
მიაბარა
,
და
თითონ
განრისხებული
გამობრუნდა
და
Line of edition: 23
გარსაშიბისეულს
ას
ოთხმოცისა
წყრთისა
ფოლადისა
შუბსა
ხელი
მიჰყო
,
და
ორისა
Line of edition: 24
თითის
ტრიალით
განრისხებულსა
დევსა
მიმართა
და
შეუძახა
:
გამიფრთხილდი
,
მოველ
Line of edition: 25
შენი
სულთა
მხდელი
.
ქეივან
დევი
ამა
სიტყვაზედ
განრისხდა
და
შემოსძახა
:
ჱეი
,
Line of edition: 26
უმგზავსო
,
როგორ
გაბედე
შენა
ჩემი
ომი
.
მე
საამისა
საომრად
მოველი
,
შენ
ვინა
ხარო
.
Line of edition: 27
საამმა
განრისხებული
ხმა
შემოსძახა
;
ჱეი
,
შე
უმგზავსო
,
ბილწო
,
მე
ვარ
ნარიმანისა
ძე
Line of edition: 28
საამ,
ქეივან
დევმა
შემოსძახა
:
ჩემნი
ძმანი
ნაჰანგალ
დევი
და
მაქუქალ
დევი
,
ზინდა
Line of edition: 29
ჯადო
შენ
დახოცე
?
ფალავანმა
უპასუხა
:
მე
დავხოცე
და
ვაპირობ
,
რომ
ღმრთის
Line of edition: 30
შეწევნითა
შენც
იმათსა
კვალსა
გაგიყენო!
დევი
განრისხდა
და
მაღლისა
ხმითა
დაიძახა
:
Line of edition: 31
წყეული
იყოს
იმათი
სახსენებელი
,
რომ
შენისთანას
უმგზავსოსა
ხელითა
დაიხოცნენ
.
ესე
Line of edition: 32
სიტყვა
სთქვა
და
თავის
რკინის
კეტს
ხელი
მიჰყო
,
რომელსაც
რომ
შვიდი
წისქვილის
Line of edition: 33
ქუა
ჰქონდა
დამაგრებული
.
განრისხებულმა
,
რამდენჯერმე
თავსა
შემოივლო
,
საამ
Line of edition: 34
ფალავანსა
მოუხდა
და
დასაკრავათ
მოუქნივა
.
Line of edition: 35
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
იხილა
,
გარსაშიბისასეული
ფარი
ცალისა
ხელითათავსა
Line of edition: 36
დაიფარა
და
სამამაცოთ
დადგა
.
ამ
წყეულისა
რკინისა
კეტი
საამისა
ფარსა
ესრეთ
Line of edition: 37
ეკვეთა
,
რომ
თუმცა
იალბუზის
მთისათვის
დაეკრა
,
იმასაც
დაარღ+ვევდა
,
მაგრამ
Line of edition: 38
ფალავანსა
მკლავიც
ვეღარ
მოუდრიკა
.
და
იმ
წყეულს
ესრეთ
ეგონა
,
რომ
მიწასთან
Line of edition: 39
გავასწორეო
.
გაბრუნდა
და
ხაყან
ჩინსა
თაყვანი-სცა
და
მოახსენა
:
მომილოცამს
,
რომ
Line of edition: 40
საამ
ფალავანი
ერთის
კეტის
დაკვრით
მიწასთან
გავასწორეო
.
საამ
ფალავანმა
ისეთისა
Line of edition: 41
მაღლისა
ხმით
გაიცინა
,
რომ
ორსავ
მხრისა
Page of edition: 393
Line of edition: 1
ლაშქართა
გაიგონეს
.
საამ
ფალავანმა
თავისი
ფარი
ბეჭსა
გარდიგდო
და
მაღლისა
ხმით
Line of edition: 2
შესძახა
:
ჱეი
,
შენ
წყეულო
,
დევთა
ნაშობო
,
რა
მამაცობა
ჰქენ
,
რომ
ამდენსა
სტრაბახობ
Line of edition: 3
და
მხიარულობ!
საამ
ფალავანი
უნაგირსა
გამაგრდა
,
და
გარსაშიბისეულს
ხარის
თავის
Line of edition: 4
სახეს
,
ფოლადის
ცხრაასლიტრიანს
გურზსა
ხელი
მიჰყო
და
მაღლისა
ხმითა
შესძახა
:
Line of edition: 5
ჱეი
,
შე
წყეულო
,
მოველ
შენთა
სულთამხდელი
,
ჩემისა
გურზისა
ძლიერებას
მოუცადე!
Line of edition: 6
დევმა
,
რა
ესე
გაიგონა
,
თავისი
კეტი
რკინისა
ორისა
ხელითა
ფარისა
მაგიერათ
Line of edition: 7
თავსა
დაიფარა
,
მიუხდა
და
თავსა
დაჰკრა
,
იმა
გურზისა
ძლიერებისაგან
ისეთი
ძალა
Line of edition: 8
დაადგა
,
რომ
შვილდურათ
წელში
ორად
მოიხარა
.
საამ
ფალავანსა
ყურაბი
თაქაურმა
Line of edition: 9
თავში
გასწივა
და
მეიდნის
თავსა
გაიყვანა
.
ფალავანმა
ყურაბა
თაქაური
გამოიბრუნა
,
Line of edition: 10
მოვიდა
და
შემოსძახა
:
ახლა
რიგი
შენი
არის!
დევმა
თავისი
რკინის
კეტი
საამ
Line of edition: 11
ფალავანსა
მოუქნია
,
ფალავანმა
ფარსა
აატანინა
,
საამ
ფალავანმა
მეორედ
,
თავისი
გურზი
Line of edition: 12
რამდენჯერმე
თავსა
შემოივლო
,
ლამოდა
დევისა
დაკვრასა
.
დევმა
გულსა
შინა
თავისსა
Line of edition: 13
განიზრახა
:
მე
ამ
გურზისა
ძალასა
ვეღარ
გაუძლებო
,
გაქანდა
და
ფალავანსა
ორისა
Line of edition: 14
ხელითა
მარჯვენასა
ხელსა
ხელი
შესტაცა
.
ფალავანმა
გურზი
შორს
გასტყორცნა
,
დევსა
Line of edition: 15
ცალიხელი
საყელოს
ჩაავლო
და
მეორე
ხელი
სარტყელში
გაუყარა
,
დევიც
მოს
წვდა
და
Line of edition: 16
ერთმანეთს
მედგრად
ერკინენ
და
შეიჭიდნენ
.
დიდხანს
იჭიდავეს
,
საამ
ფალავანმა
სიმხნესა
Line of edition: 17
ძალი
მისცა
,
მაღლისა
ხმითა
ღმრთის
სახელი
ახსენა
,
დაიქნივა
დევი
,
მედგრად
ასწია
,
Line of edition: 18
თავისა
სისწორ
აიყვანა
,
რამდენჯერმე
თავსა
შემოივლო
,
ესრეთ
მედგრათ
დასცა
მიწასა
,
Line of edition: 19
რომ
იმისი
ტანის
სახე
მიწასა
ზედა
გამოისახა
,
მსწრაფლად
მკერდსა
შეახტა
და
თავი
Line of edition: 20
ტანთაგან
განაშორა
და
,
როგორც
აღუთქუა
,
ისეთ
თავის
ძმის
კვალსა
შეაყენა
,
და
იმისი
Line of edition: 21
ბილწი
სული
ჯოჯოხეთს
მიაბარა
.
Line of edition: 22
დევთა
რა
ესე
იხილეს
,
ერთობით
საამ
ფალავანს
შემოუტივეს
.
საამ
ფალავანი
Line of edition: 23
თავისისა
ყურაბი
თიქაურსა
ამხედრდა
და
თავისის
ას
ოთხმოცლიტრიანს
ჴმალს
ხელი
Line of edition: 24
მიჰყო
და
დევთა
ლაშქარში
გაერია
,
რომელსაც
დევს
თავსა
დაჰკრემდა
,
სარტყელამდინ
Line of edition: 25
გააპობდა
და
,
რომელსაც
წელზედ
შემოჰკრემდა
,
შუაზედ
გაწყვეტდა
.
საამისა
ლაშქრიდამ
Line of edition: 26
თემურთაშ
სახელოვანმა
.
შაფური
შირდილმა
სეილი
ჯანსუზმა,
ყალვადმა
და
Line of edition: 27
ყულუშმა
თავისის
ლაშქარითა
დევთა
ლაშქართა
მიესივნენ
და
უწყალოდ
სვრა
დაუწყეს
,
Line of edition: 28
და
ერთი
მეორესა
უძახდა
:
ჰკარ
,
მოჰკალ
,
შეიპყარ
,
და
ნურც
ერთსა
ცოცხალსა
ნუ
Line of edition: 29
განუტევებო
.
საამ
ფალავანი
ბაირახტარს
შემოხვდა
და
ესეთი
ჴმალი
შემოჰკრა
,
რომ
Line of edition: 30
ბაირახტარი
და
ბაირაღი
ოთხათ
გაკვეთა
.
თურქისტნის
ლაშქართა
ერანელთ
ომი
Line of edition: 31
ვეღარ
გაბედეს
,
სადავე
გაიბრუნეს
გასაქცევათა
.
თემურთაშ
თავისის
ლაშქრითა
Line of edition: 32
უწყალოდ
ხოცდა
თურქთა
ლაშქართა
.
იქითის
მხრიდამ
ხაყან
ჩინი
მედგრად
იბრძოდა
Line of edition: 33
და
თემურთაშის
ლაშქართა
უწყალოდ
ხოცდა
.
მეორეს
მხრიდამ
ხაყან
ჩინის
ომი
Line of edition: 34
ვეღარავინ
გაბედა
და
გასაქცევად
სადავე
გამოიბრუნეს
.
Line of edition: 35
რა
თემურთაშმა
ესე
იხილა
,
თავის
ბიძას
ხაყან
ჩინს
შეუტივა
და
ცხენი
Line of edition: 36
მიიგდო
.
ხაყან
ჩინმა
ჴმალი
დასაკრავად
მიუტანა
.
თეიმურთაშმა
მოქნეულსა
ჴმალს
Line of edition: 37
ფარი
მიაგება
,
ჴმალი
ფარსა
ეკვეთა
და
ხმლისა
შაშარი
თემურთაშსა
წარბსა
ეკვეთა
და
Line of edition: 38
არა
მცირედ
დაკოდა
.
თემურთაშ
მთვრალს
ლომსავით
განრისხდა
,
თავისსა
ბასრსა
Line of edition: 39
ჴმალსა
ხელი
მიჰყო
,
ესრეთი
მედგრად
შემოჰკრა
წელსა
,
რომ
შუაზედ
გაჰკვეთა
და
ორათ
Line of edition: 40
გაკვეთილი
ძირსა
დაეცა
.
თემურთაშ
გამობრუნდა
და
საამ
ფალავნის
დროშასთან
მივიდა
.
Line of edition: 41
დადგა
.
ხაყან
ჩინის
ლაშქარნი
Line of edition: 42
.
Page of edition: 394
Line of edition: 1
გაიქცნენ
,
ზოგნი
ბეებანსა
გარდაიხვეწნენ
,
ზოგნი
ქალაქში
შევიდნენ
და
ზოგნი
ომსა
შინა
Line of edition: 2
დაიხოცნენ
და
ზოგნი
ცოცხალი
შეიპყრეს
,
ერანის
ლაშქართა
ხაყან
ჩინისა
ხაზინანი
Line of edition: 3
და
კარავნი
იავარჰყვეს
.
Line of edition: 4
საამ
ფალავანმა
გასაყარისა
ნაღარისა
დაკვრა
უბძანა
და
თითონ
ერთსა
გორასა
Line of edition: 5
აბძანდა
,
და
ლაშქარნი
იქა
შემოკრბენ
და
ფალავანსა
გამარჯვება
მიუ
ლოცეს
.
წამობძანდა
Line of edition: 6
და
თავისსა
ურდოსა
მობძანდა
,
და
გარდახდა
და
თავისსა
კარავსა
ტახტზე
დაბძანდა
,
Line of edition: 7
ლაშქარნი
თავ-თავის
განწესებულს
ალაგს
დადგნენ
,
სარდალნი
და
დიდებულნი
ფალავანს
Line of edition: 8
იახლნენ
და
თავ-თავის
განწესებულს
ალაგს
დასხდნენ
.
თემურთაშ
და
ფრანგ
დივზადა
Line of edition: 9
დაკოდილნი
საამ
ფალავანთან
მოიყვანეს
.
ფალავანი
ზე
ადგა
,
თემურთაშს
გარდაეხვია
Line of edition: 10
და
პირსა
აკოცა
,
და
ხაყან
ჩინის
ვითარება
ჰკითხა
.
თემურთაშმა
მოახსენა
:
ფალავანო
,
Line of edition: 11
ხაყან
ჩინსა
ომსა
შინა
შევხვდი
და
ჴმალი
შემომჰკრა
და
წარბსა
დამკოდა
,
ჩემი
Line of edition: 12
მოქნეული
ჴმალი
წელსა
ეკვეთა
და
შუაზედ
გავკვეთე
.
საამ
ფალავანმა
უბძანა
,
ჴემწიფეს
Line of edition: 13
როგორ
კადრე
სიკვდილიო
.
თემურთაშმა
მოახსენა
:
თუ
იმას
არ
გამოვემეტე
Line of edition: 14
სასიკვდილოთა
,
არც
მე
გამოვიმეტებდი
.
საამ
ფალავანმა
ფრანგს
უბძანა
:
შენ
წადი
და
Line of edition: 15
ნაომარსა
ალაგსა
ხაყან
ჩინის
გვამი
იპოვე
და
აქ
მოიღე
.
ფრანგ
მსწრაფლად
წავიდა
Line of edition: 16
მცირისა
ლაშქრითა
,
ხაყან
ჩინის
გვამი
იპოვა
ორათ
გაკვეთილი
,
და
ფალავნისა
წინაშე
Line of edition: 17
მოიღო
.
Line of edition: 18
საამ
ფალავანმა
ჴემწიფურისა
დიდებით
ხაყან
ჩინი
დამარხა
და
სამ
დღეს
Line of edition: 19
იგლოვა
.
მეოთხეს
დღეს
საამ
ფალავანი
ფერიდუხტისა
კარავსა
მიბძანდა
და
შაქარ
და
Line of edition: 20
ფერინუშ
ფერიდუხტისა
კარავსა
იმყოფებოდნენ
,
და
თავიანთ
მამას
ხაყან
ჩინს
Line of edition: 21
იგლოვდნენ
.
ფალავანმა
დიდის
თავაზით
და
ვედრებით
შავი
გახადა
,
თალხობიდამ
Line of edition: 22
გამოიყვანა
,
საამ
ფალავანმა
თავისი
ლაშქარი
ფალავანთა
მიაბარა
და
თითონ
ქალებითა
Line of edition: 23
ჩინეთისა
ქალაქს
წაბძანდა
,
და
ხაყან
ჩინის
ქალაქსა
და
სასახლესა
მიბძანდა
.
Line of edition: 24
დასხდნენ
და
მეჯლიში
გამართა
.
ლხინითა
და
ღვინის
სმით
შეექცეოდნენ
.
Line of edition: 25
მეორესა
დღესა
საამ
ფალავანი
გარეთ
გამობძანდა
,
შამსალ
მულუქს
ფერინუშ
Line of edition: 26
უბოძა
და
შაქარნუშ
შაფური
შირდილს
უბოძა
.
მძიმე
ქორწილი
გარდაიხადა
.
შაფური
Line of edition: 27
შირდილმა
შაქარნუშ
თავისსა
სასახლეს
მიიყვანა
.
შამსალ
მულუქ
და
ფერინუშ
Line of edition: 28
არამხანისა
ერთსა
ოთახსა
მიიყვანეს
და
იმ
ღამესა
თავისსა
საწადსა
ეწივნენ
.
Line of edition: 29
მეორესა
დღესა
საამ
ფალავანმა
შამსალ
მულქს
ჩინეთისა
ჴემწიფობა
უბოძა
Line of edition: 30
და
საჴემწიფო
გვირგვინი
თავსა
დაადგა
,
აიყვანა
და
ტახტსა
დასვა
,
და
ფრანგ
Line of edition: 31
დივზადას
უბძანა
:
ჩვენი
ბძანება
გამოუცხადე
,
რომ
აქაური
თეთრი
შამსალ
მულუქის
Line of edition: 32
სახელზედ
მოსჭრან!
გაისტუმრა
.
შემდგომად
საამ
ფალავანმა
ფრანგსა
უბძანა
:
ხაზინანი
Line of edition: 33
გაახვენ
და
ერთობით
ლაშქართა
კმასაყოფლად
განუწილე
,
და
შემდგომად
ფრანგსა
Line of edition: 34
უბრძანა
,
რომ
ჟამი
არს
ჩვენი
ერანის
ქუეყანას
წასვლისა
.
გემები
მოამზადებინე
,
აქაური
Line of edition: 35
ხაზინანი
და
ნაჰანგალის
დევის
ხაზინანი
,
და
ნაჰანგალ
დევისა
ბალახითა
გატენილი
Line of edition: 36
ტყავი
,
და
ზინდა
ჯადოს
ხაზინანი
,
და
მაქუქალ
დევის
ხაზინანი
და
რიზვანფერის
Line of edition: 37
ალმასისა
თილისმიდამ
გამოტანილი
ხაზინანი
,
და
ხაყან
ჩინის
თაჯი
,
ჯიმშიდ
შაჰის
Line of edition: 38
ნაქონი
თაჯი
,
რომელიც
რომ
ხაყან
ჩინის
მივართვით
,
ხაზინანი
სრულებით
გემებსა
Line of edition: 39
ჩააწყვე
და
მეწინავეს
სარდალთა
გამოუცხადე
,
რომ
ერანისაკენ
გაემართნენ
,
და
ჩვენც
,
Line of edition: 40
ჩვენის
ლაშქრითა
და
არამხანითა
წამოვალთ
.
Line of edition: 41
ფრანგ
დივზადამ
ფალავნისა
ბძანებისამებრ
აღასრულა
,
და
შემდგომად
Page of edition: 395
Line of edition: 1
საამ
ფალავანმა
შაფური
შირდილსა
და
სეილი
ჯანსუზსა
უბძანა
:
თქვენ
,
როგორც
Line of edition: 2
თქვენს
ფალავნობას
მართებდა
,
ისე
მაამეთ
და
მემსახურეთ
,
და
ამის
მუქაფათა
ჩინეთისა
Line of edition: 3
საჴემწიფოში
აღირჩიეთ
,
და
იქ
გაგაჴემწიფებთ
,
და
შამსალ
მულუქთან
ერთობა
და
Line of edition: 4
სიყვარული
გქონდესთ
და
,
თუ
მტერი
აღგიჩნდეს
საითმე
,
სამნივ
ერთად
შეკრბებოდეთ
და
Line of edition: 5
ავათ
მოეპყრობოდეთ!
და
შემდგომად
თემურშას
უბძანა
:
შენ
მაჩინისა
ჴემწიფე
ბძანდები
Line of edition: 6
და
იქაურსა
საქმეს
განაგებდე
,
მოსვენებასა
და
შექცევასა
იყავ
.
Line of edition: 7
ფალავანთა
რა
ესე
გაიგონეს
,
დიდათ
ეწყინათ
და
მოახსენეს
,
ჱეი
,
Line of edition: 8
სახელგანთქმულო
ფალავანო
,
ჩვენსა
სიცოცხლესა
თქვენსა
სამსახურში
აღვასრულებთ
,
Line of edition: 9
საითაც
თქვენ
წაბძანდებით
,
ჩვენც
თან
უნდა
გიახლოთ
,
უშენოთ
ჩვენი
სიცოცხლე
დიახ
Line of edition: 10
გამწარებული
იქნების
.
საამ
ფალავანმა
რა
ესე
სიტყვანი
მოისმინა
,
დიდათ
იამა
და
Line of edition: 11
მადლობა
მოახსენა
,
გარდეხვია
და
სამთავ
შუბლზედ
აკოცა
და
უპასუხა
:
თქვენგან
მე
რომ
Line of edition: 12
ესდენი
სიკეთეები
და
სიყვარული
მამაგონდეს
,
საბაოთ
ღმერთს
ვფიცამ
,
რომ
უთქვენოთ
Line of edition: 13
ჩემი
ყოველი
დიდება
და
პატივი
და
სიმხიარულე
ჩემთვის
გამწარებული
იქნება
,
ღმერთმან
Line of edition: 14
შემაძლებინოს
თქვენი
მაგიერი
სამსახური
.
Line of edition: 15
იმ
დღეს
იქ
განისვენეს
.
მეორესა
დღესა
თავისისა
ლაშქარითა
,
ფალავნებითა
და
Line of edition: 16
სარდლებითა
ერანისაკენ
გაემართნენ
:
და
ფრანგ
დივზადასა
უბძანა
:
შენ
მანუჩარ
Line of edition: 17
ჴემწიფესთან
უნდა
გაგისტუმრო
და
ჩვენი
ვითარება
უნდა
შეატყობინოთ!
წიგნები
Line of edition: 18
დასწერეს
და
ფრანგს
მოსცეს
.
ფალავანმა
უბძანა
:
ჱეი
,
ჩემო
საყვარელო
ძმაო
ფრანგ,
Line of edition: 19
სწრაფისა
სიარულითა
უნდა
მიხვიდე
მანუჩარ
ჴემწიფესთან
და
წიგნები
თავ-თავის
Line of edition: 20
პატრონს
მისცეს!
ყოველი
ჩემი
ანბავი
წერილით
მაცნობე
და
იქაური
ანბავი
მალე
Line of edition: 21
მოგვიტანე
.
ფრანგმა
თაყვანი-სცა
,
და
გამოესალმა
და
ერანისაკენ
გაემართა
,
დილის
Line of edition: 22
ნიავსავით
სწრაფლად
წავიდა
და
ერანისა
სამძღვარსა
მიაწია
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Shahname 3: Prose parts: Saamiani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 2.6.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.