TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa
Part No. 57
Chapter: 56:_Mxvneli,_peikari_da_mkervali
Line of edition: 18
თქვა
რუქამ
არაკი
:
Line of edition: 19
მხვნელი
,
ფეიქარი
და
მკერვალი
Paragraph: 1
Line of edition: 20
სამნი
ძმანი
იყვნენ
:
ერთი
მხვნელი
,
ერთი
ფეიქარი
და
ერთი
Line of edition: 21
მკერვალი
.უხუცესი
მხვნელი
და
ბერი
კაცი
იყო
.
ცოლი
მოუკვდა
Line of edition: 22
და
სხვის
შერთვა
მოინება
.
ძმათ
უშალეს
და
არ
დაიშალა
,
რა
არ
Line of edition: 23
იქმნა
?!
ერთი
ხანდაზმული
ბებერი
დიაცი
მოჰგვარეს
,
ვითა
მას
Line of edition: 24
ჰფერობდა
და
ქორწილი
უყვეს
.
Paragraph: 2
Line of edition: 25
მასვე
ღამესა
ერთი
აქლემი
,
აკიდებულის
განძითა
,
კარსა
მოადგა
.
Line of edition: 26
მათ
მექორწილეთ
აქლემი
მოკლეს
,
ორმოში
ჩააგდეს
და
ტვირთი
Line of edition: 27
დამალეს
.
პირი
შეკრეს
:
თუცა
მაძებარი
მოვიდეს
,
სხვა
სიტყვა
Line of edition: 28
უთხრან
.
Paragraph: 3
Line of edition: 29
ქორწილობა
გარდაწყდა
.
აქლემის
პატრონიც
მოვიდა
.
უხუცესი
Line of edition: 30
სახვნელითა
ხვნიდა
,
მუნ
მივიდა
,
სცნა
აქლემის
პატრონობა
.
უთხრა
Line of edition: 31
მეაქლემემ
:
ჯილღას
გამარჯვებაო!
Paragraph: 4
Line of edition: 32
მან
მხვნელმან
უთხრა
:
ასლსა
ვთესავო
.
Paragraph: 5
Line of edition: 33
გაუკვირდა
მეაქლემეს
და
ჰკითხა
:
აქლემი
დავკარგე
,
თუ
იცი
,
Line of edition: 34
მითხარ
და
ბევრი
მოგცეო
.
Page of edition: 64
Paragraph: 6
Line of edition: 1
მან
უთხრა
:
თუ
ზაფხული
იყოს
,
დიდი
ანეული
მოიხვნისო
.
Paragraph: 7
Line of edition: 2
მეაქლემემ
უთხრა
:
აქლემისასა
გკითხავ
,
ხვნისას
არაო
.
Paragraph: 8
Line of edition: 3
მან
უთხრა
:
ზანგელა
ხარი
უარშიოობსო
.
Paragraph: 9
Line of edition: 4
შემოსწყრა
მეაქლემე
და
წავიდა
.
Paragraph: 10
Line of edition: 5
მივიდა
სოფლის
ბოლოს
.
ფეიქარი
ნასთსა
ქსელავდა
.
მასთან
Line of edition: 6
მივიდა
,
მასცა
ჰკითხა
:
აქლემი
დავკარგე
,
მისი
რამ
მაცნობე
და
ბევრს
Line of edition: 7
მოგცემო
.
Paragraph: 11
Line of edition: 8
ფეიქარმან
უთხრა
:
ჩქარი
მქსოველი
ვარ
,
დღივ
ორს
Line of edition: 9
მოვქსოვო
.
Paragraph: 12
Line of edition: 10
მეაქლემემ
უთხრა
:
აქლემსა
გკითხავ
,
განა
საქსოვარსაო
.
Paragraph: 13
Line of edition: 11
ფეიქარმან
უთხრა
:
ძმაო
,
სხვისაა
,
თვარა
მოგყიდდიო!
Paragraph: 14
Line of edition: 12
მეაქლემე
შეწუხდა
და
იტყოდა
:
"რას
ხელს
თემს
ჩამოვვარდიო!
"
Line of edition: 13
და
წავიდა
.
Paragraph: 15
Line of edition: 14
მივიდა
სოფლად
,
მკერვალს
ჰკითხა
.
მან
ეგრე
უთხრა
:
ჩემი
Line of edition: 15
ხელფასი
ექვსი
შაურიაო
.
Paragraph: 16
Line of edition: 16
მეაქლემემ
უთხრა
:
ვაჟო
,
აქლემს
ვიკითხავ
,
აქლემსაო!
Paragraph: 17
Line of edition: 17
მკერვალმან
უთხრა
:
დია
მესწრაფება
,
შენ
სხვას
შეაკერვინეო!
Paragraph: 18
Line of edition: 18
გაუშვა
იგიცა
და
წამოვიდა
.
Paragraph: 19
Line of edition: 19
რა
წყალზე
ჩამოვიდა
,
იგი
ახალი
ნაქორწილევი
ბებერი
დახვდა
.
Line of edition: 20
მას
ჰკითხა
.
მან
ყველა
უთხრა
,
ანიშნა
:
Paragraph: 20
Line of edition: 21
--
ერთი
ამისთანა
აქლემი
მოვიდა
,
ჩემმან
ქმარმან
და
მაზლებმან
Line of edition: 22
დაკლეს
და
ქონება
დამალეს
.
Paragraph: 21
Line of edition: 23
მეაქლემემ
ჰკითხა
:
როდის
იყოო
?
Paragraph: 22
Line of edition: 24
ბებერმან
უთხრა
:
სწორედ
ჩემის
ქორწილის
ღამესაო
.
Paragraph: 23
Line of edition: 25
მან
კაცმან
თქვა
:
ამ
თემის
კაცი
და
ქალი
სულობით
შემცდარნი
Line of edition: 26
ყოფილანო!
მე
გუშინ
დამეკარგა
და
ეს
ბებერი
თავისი
ქორწილის
Line of edition: 27
ამბავს
მიამბობსო!
Paragraph: 24
Line of edition: 28
მუნითაც
წავიდა
შინ
ცარიელი
.
Paragraph: 25
Line of edition: 29
მან
ბებერმან
მართალი
თქვა
,
მაგრამ
მან
კაცმან
არ
დაუჯერა
.
______
Paragraph: 26
Line of edition: 30
--
მე
მართალს
გეტყვი
,
მაგრამ
ჩემი
მართალი
ტყუვილის
Line of edition: 31
უმტყუვნესად
მიგაჩნია
:
ჩემი
სიტყვა
კარგი
ავის
უარესად
გესმიან
.
Line of edition: 32
ყრმა
ხარ
და
სიბრძნეს
ჩემობ
.
პატრონი
ხარ
და
საჭურისნი
გძულან
.
Line of edition: 33
მეფის
ძე
ხარ
და
ერთის
მეტი
კაცი
არ
გინდა
.
რადგან
ესრეთ
ბრძნობ
,
Line of edition: 34
იგავს
დაგიდგამ
,
და
იგი
ჰქმენ
შენ
და
შენმან
ლეონ
.
Paragraph: 27
Line of edition: 35
ჯუმბერ
უთხრა
:
რაო
?
This text is part of the
TITUS
edition of
Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.