TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa
Part No. 59
Previous part

Chapter: 58:_Samni_col-kmarni_da_mdinare  
Line of edition: 18  სამნი ცოლ-ქმარნი და მდინარე


Paragraph: 1  
Line of edition: 19       სამნი კაცნი უმეცარნი ერთის დიდის მდინარის კიდესა შეიყარნენ.
Line of edition: 20    
სამთავ ცოლები ჰყვა თანა. მუნ წყალში ერთი მცირე ნავი ჰპოვეს,
Line of edition: 21    
ორის მეტი კაცი ვერ დაეტეოდა. ამ მდინარესა ეს ექვსნი იმიერ
Line of edition: 22    
ასე გაიყვანე, რომ ერთმან მეორის ცოლი ვერ იხელთოს!

Paragraph: 2  
Line of edition: 23       
რა გასინჯა რუქამ, ძნელი იგავი იყო, დია დაჭმუნდა და ვერა
Line of edition: 24    
გაიგნო რა. შეიქმნა დიდი თქმულობა მეფესა, ვაზირსა და რუქას
Line of edition: 25    
შორის: არა ასრეა, არა, ესე უნდა იყოსო. ვერა რომელმან
Line of edition: 26    
დაასკვნა.

Paragraph: 3  
Line of edition: 27       
რუქამ ჰფიცა: ცუდი, უგვანი მოიგონა, თვარა არა ბრძნისაგან
Line of edition: 28    
არ გაიყვანებაო.

Paragraph: 4  
Line of edition: 29       
უთხრა ჯუმბერ:

Paragraph: 5  
Line of edition: 30       
-- ჰე, ნადირში კურდღელო და მფრინველში ძერაო, და კაცთა
Line of edition: 31    
შიგან შენვე იცი, რაცა ხარ, არ გასცუდდებია!

Paragraph: 6  
Line of edition: 32       
რუქამ იგივე თქვა.
Line of edition: 33    
ლეონ აფიცა ჯუმბერს:

Paragraph: 7  
Line of edition: 34       
-- შენვე გაიყვანე ეგენი, თუცა ფიცი არ გატეხოს!
Page of edition: 66  
Paragraph: 8  
Line of edition: 1       
რუქამ ნება დართო. ჯუმბერ თქვა:

Paragraph: 9  
Line of edition: 2       
-- სამთა მათ კაცთა სახელები ესე არს: მელას, მეტურ და
Line of edition: 3    
მარასან. მოიღო მელას ნავი და ჩაჯდა, ჩაისვა ცოლი თვისი და
Line of edition: 4    
გაჰხდა გაღმართ, გარდასვა ცოლი თვისი და გამოჰხდა ამიერ. ჩასხეს
Line of edition: 5    
მათ ორთავ ცოლები და გაჰხდნენ მას ქალთან. ჩაჯდა მელას ცოლი,
Line of edition: 6    
გამოიტანა ნავი და მოვიდა ქმართან. ჩასხდნენ მეტურ და მარასან
Line of edition: 7    
და გაჰხდენ თვითოს ცოლთან. ჩაჯდა მეტურ, ჩაისვა ცოლი თვისი და
Line of edition: 8    
გამოჰხდა მელასთან. მეტურ და მელას ცოლნი იმიერ დაუტევნეს
Line of edition: 9    
და თვით მარასანთან გაჰხდენ. ნავში მარასანის ცოლი ჩაჯდა, გამოჰხდა
Line of edition: 10    
და მელას ცოლი გაიყვანა. მერმე ნავი მეტურ გამოართვა, თვისი
Line of edition: 11    
ცოლი გაიყვანა და წავიდნენ.

Paragraph: 10  
Line of edition: 12       
გაეცინა მეფესა და თქვა:

Paragraph: 11  
Line of edition: 13       
-- არა ვგონებდი ამა ქალთა წყალთა გახდომასა.



______


Paragraph: 12  
Line of edition: 14       
მოახსენა ვაზირმან სედრაქ:

Paragraph: 13  
Line of edition: 15       
-- ამით ავი კაცია ლეონ, ნუ გინებს სიცოცხლე მისი და მოკალ!
Line of edition: 16    
შენი ძე უმეცარი გაუზრდია.

Paragraph: 14  
Line of edition: 17       
მამამან შვილი შვას ესეთი და მზრდელმან აღზარდოს მსგავსი
Line of edition: 18    
ამისი: სიმდაბლით თხოვილი, წყალობით შოვილი ძე და ჩვენებით
Line of edition: 19    
ნახული, სიბრძნით დასახული ლეონ. არცა ჯუმბერ ულეონოდ და
Line of edition: 20    
არც ლეონ უჯუმბეროდ!



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.