TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa
Part No. 130
Chapter: 129:_Anchxli_colis_patroni
Line of edition: 23
თქვა
ვაზირმან
არაკი
:
Line of edition: 24
ანჩხლი
ცოლის
პატრონი
Paragraph: 1
Line of edition: 25
ერთი
კაცი
იყო
საბრალო
და
მართალი
.
ერთი
ანჩხლი
ცოლი
Line of edition: 26
ჰყვა
.
ეს
კაცი
,
რა
პურს
აიღებდის
ჭამად
,
მდინარის
პირს
დაჯდის
,
Line of edition: 27
ზოგი
თვით
სჭამის
და
ზოგი
მდინარეში
ჩაყარის
.
Paragraph: 2
Line of edition: 28
გამოხდა
ხანი
.
მდინარიდამ
ერთი
კაცი
გამოვიდა
და
უთხრა
:
Line of edition: 29
ესოდენი
ხანია
,
რომ
შენი
საზრდოთი
მზრდი
.
აწ
პირში
ენას
გამოგავლებ
Line of edition: 30
და
ყოვლის
სულიერის
ენას
ისწავლიო
.
ამას
შემოგზღავ
და
Line of edition: 31
თუცა
ეტყვი
ვისმე
,
მაშინვე
მოკვდები
უცილოდო
.
Paragraph: 3
Line of edition: 32
გამოავლო
ენა
და
ისევ
მდინარეში
ჩავიდა
და
წავიდა
.
Page of edition: 131
Paragraph: 4
Line of edition: 1
მოვიდა
კაცი
იგი
,
სოფლის
პირს
დაწვა
.
საბძელზე
ყვავი
შემოჯდა
.
Line of edition: 2
მისი
ბახალა
თან
მოჰყვა
.
Paragraph: 5
Line of edition: 3
ბახალამ
დედას
უთხრა
:
კაცი
იგი
მკვდარია
და
წავალ
თვალებს
Line of edition: 4
ამოვჭამო
.
Paragraph: 6
Line of edition: 5
დედამ
უთხრა
:
ნუ
შვილო
,
ადამის
ტომი
ხრიკიანია
,
არ
Line of edition: 6
შეგიპყრასო!
Paragraph: 7
Line of edition: 7
ბახალამ
უთხრა
:
მივალ
,
ფეხზე
ნისკარტს
დავჰკრავ
,
თუ
გაიძრა
,
Line of edition: 8
გავფრინდები
,
თუ
არა
და
გულზე
დავკრავ
,
თუ
კიდევ
არ
გაიღვიძა
,
Line of edition: 9
მკვდარი
იქმნება
და
თვალებს
დავთხრიო
.
Paragraph: 8
Line of edition: 10
კაცს
ყველა
ესმოდა
.
ჩავიდა
ბახალა
,
ფეხზე
ნისკარტი
დაჰკრა
,
Line of edition: 11
არ
გაიჩუჩუნა
,
რა
გულზე
დააჯდა
,
მისწვდა
და
შეიპყრა
.
Paragraph: 9
Line of edition: 12
ბახალამ
დედას
დაუძახა
:
მიშველეო!
Paragraph: 10
Line of edition: 13
დედამ
უთხრა
:
რა
ვქმნა
,
გიშალე
და
არ
დაიშალე
.
ახლა
მაგ
Line of edition: 14
კაცმა
თუ
ჩემი
ენა
იცოდეს
,
მალე
მოგარჩენ
,
მაგრა
რა
გიშველო
?
Paragraph: 11
Line of edition: 15
მან
კაცმან
დაუძახა
ყვავსა
:
რა
გინდა
,
შენი
ენა
ვიციო!
Paragraph: 12
Line of edition: 16
ყვავს
იამა
და
წაუძღვა
.
ერთს
კაცს
მრავალი
განძი
დაეფლა
,
Line of edition: 17
აჩვენა
და
ბარტყი
მოარჩინა
.
წამოვიდა
კაცი
იგი
,
შინ
მოვიდა
.
Paragraph: 13
Line of edition: 18
ერთს
დღეს
საცაღა
ლოცვა
მოუნდა
.
ცოლმან
დაუჟინა
,
წაიყვანა
.
Line of edition: 19
რა
აღარ
დაიშალა
,
ერთი
კვიციანი
მაკე
ცხენი
შეუკაზმა
.
დიაციც
Line of edition: 20
ორსულად
იყო
.
შეჯდა
,
ერთი
მარტვილი
უკან
შემოისვა
,
საგზალი
Line of edition: 21
გარდაიკიდა
და
წავიდა
.
Paragraph: 14
Line of edition: 22
რა
პირშეღმართ
შეუდგეს
,
კვიცი
დავარდა
და
დედას
დაუძახა
:
Line of edition: 23
მომიცადეო!
Paragraph: 15
Line of edition: 24
დედამ
დაუძახა
:
მე
მუცელში
მიძს
და
სამი
თავისის
Line of edition: 25
ნუზლით
ზურგსა
მკიდია
.
თუ
მე
ვიარები
,
შენ
რა
დაგემართა
,
რატომ
Line of edition: 26
დავარდიო
?
Paragraph: 16
Line of edition: 27
მან
კაცმან
,
რა
მოისმინა
დიდად
გაიცინა
.
Paragraph: 17
Line of edition: 28
ცოლმან
უთხრა
:
რაზედ
იცინი
,
მითხარო
?
Paragraph: 18
Line of edition: 29
მან
უთხრა
:
ვერ
გეტყვიო
.
Paragraph: 19
Line of edition: 30
ცოლი
არ
მოეშვა
.
Paragraph: 20
Line of edition: 31
ქმარმან
შეჰფიცა
:
თუ
ვთქვი
,
მოვკვდებიო
.
Paragraph: 21
Line of edition: 32
არ
იქმნა
,
ცოლმან
დია
შეაჭირვა
.
Paragraph: 22
Line of edition: 33
ქმარმან
უთხრა
:
არ
დამეხსენ
,
წავიდეთ
,
ვილოცოთ
,
შინ
მოდი
,
Line of edition: 34
ჩემი
აღაპისა
და
სუდარის
საქმე
გამირიგე
და
გეტყვიო
.
Paragraph: 23
Line of edition: 35
დიაცს
იამა
,
სწრაფით
მივიდა
,
ილოცა
,
გამობრუნდა
,
აღაპი
Line of edition: 36
და
სუდარა
დაუმზადა
და
თქმას
დაუჟინდა
.
Paragraph: 24
Line of edition: 37
მას
კაცს
ერთი
ციბა
ჰყვანდა
.
ტირილით
კარში
გამოვიდა
.
კარზე
Line of edition: 38
მამალი
დაჰხვდა
.
ჰკითხა
ციბას
:
რა
გატირებსო
?
Paragraph: 25
Line of edition: 39
მან
ყოველი
უთხრა
:
პატრონს
დიაცი
მიკლავს
და
ის
მატირებსო
.
Page of edition: 132
Paragraph: 26
Line of edition: 1
მამალმან
უთხრა
:
შედი
შენიპატრონი
გამომგვარეო!
Paragraph: 27
Line of edition: 2
ვირემდის
კაცი
გამოვიდოდა
,
სოფლის
დედლები
სულ
შამოიგროვა
Line of edition: 3
და
მამალი
შუა
დაუდგა
.
Paragraph: 28
Line of edition: 4
კაცს
ჰკითხა
:
რატომ
იკლავ
თავსაო
?
Paragraph: 29
Line of edition: 5
მან
უთხრა
:
ცოლი
არ
მეშვება
და
რა
ვქმნაო
?
Paragraph: 30
Line of edition: 6
მამალმან
მას
ქათმებს
რაღაც
უთხრა
და
შემოურბინა
.
ყველანი
Line of edition: 7
გაინაბნენ
.
მერმე
კაცს
უთხრა
:
მე
სამოცი
ცოლი
მყავს
,
ვინძლო
უჩემოდ
Line of edition: 8
ერთმან
საკენკი
აიღოსო
,
და
შენ
ერთის
ცოლის
ხელით
Line of edition: 9
ჰკვდებიო!
Paragraph: 31
Line of edition: 10
კაცმან
ჰკითხა
:
მაშ
რა
ვქმნაო
?
Paragraph: 32
Line of edition: 11
მამალმან
უთხრა
:
ერთი
შინდის
ჯოხი
მოსჭერ
,
რა
გითხრას
Line of edition: 12
თქვიო
,
მისდეგ
,
ეგოდენი
ჰკარ
,
რომ
მიამკვდარო
და
აღარ
Line of edition: 13
გკითხავსო
.
Paragraph: 33
Line of edition: 14
დაუჯერა
მამალსა
.
რა
ცოლმან
თქმა
უთხრა
,
მუნამდის
სცა
,
Line of edition: 15
ვირემდის
სულობას
მიდგებოდა
,
და
მორჩა
კაცი
იგი
სიკვდილსა
.
______
Paragraph: 34
Line of edition: 16
--
მის
მსგავსად
,
ვირემდის
შენთვისაც
შინდის
ჯოხს
არ
მოსჭრიან
,
Line of edition: 17
შენს
მანკიერს
ენას
ვერავინ
დაადუმებს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.