TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa
Part No. 130
Previous part

Chapter: 129:_Anchxli_colis_patroni  
Line of edition: 23  თქვა ვაზირმან არაკი:
Line of edition: 24 
ანჩხლი ცოლის პატრონი


Paragraph: 1  
Line of edition: 25       ერთი კაცი იყო საბრალო და მართალი. ერთი ანჩხლი ცოლი
Line of edition: 26    
ჰყვა. ეს კაცი, რა პურს აიღებდის ჭამად, მდინარის პირს დაჯდის,
Line of edition: 27    
ზოგი თვით სჭამის და ზოგი მდინარეში ჩაყარის.

Paragraph: 2  
Line of edition: 28       
გამოხდა ხანი. მდინარიდამ ერთი კაცი გამოვიდა და უთხრა:
Line of edition: 29    
ესოდენი ხანია, რომ შენი საზრდოთი მზრდი. აწ პირში ენას გამოგავლებ
Line of edition: 30    
და ყოვლის სულიერის ენას ისწავლიო. ამას შემოგზღავ და
Line of edition: 31    
თუცა ეტყვი ვისმე, მაშინვე მოკვდები უცილოდო.

Paragraph: 3  
Line of edition: 32       
გამოავლო ენა და ისევ მდინარეში ჩავიდა და წავიდა.
Page of edition: 131  
Paragraph: 4  
Line of edition: 1       
მოვიდა კაცი იგი, სოფლის პირს დაწვა. საბძელზე ყვავი შემოჯდა.
Line of edition: 2    
მისი ბახალა თან მოჰყვა.

Paragraph: 5  
Line of edition: 3       
ბახალამ დედას უთხრა: კაცი იგი მკვდარია და წავალ თვალებს
Line of edition: 4    
ამოვჭამო.

Paragraph: 6  
Line of edition: 5       
დედამ უთხრა: ნუ შვილო, ადამის ტომი ხრიკიანია, არ
Line of edition: 6    
შეგიპყრასო!

Paragraph: 7  
Line of edition: 7       
ბახალამ უთხრა: მივალ, ფეხზე ნისკარტს დავჰკრავ, თუ გაიძრა,
Line of edition: 8    
გავფრინდები, თუ არა და გულზე დავკრავ, თუ კიდევ არ გაიღვიძა,
Line of edition: 9    
მკვდარი იქმნება და თვალებს დავთხრიო.

Paragraph: 8  
Line of edition: 10       
კაცს ყველა ესმოდა. ჩავიდა ბახალა, ფეხზე ნისკარტი დაჰკრა,
Line of edition: 11    
არ გაიჩუჩუნა, რა გულზე დააჯდა, მისწვდა და შეიპყრა.

Paragraph: 9  
Line of edition: 12       
ბახალამ დედას დაუძახა: მიშველეო!

Paragraph: 10  
Line of edition: 13       
დედამ უთხრა: რა ვქმნა, გიშალე და არ დაიშალე. ახლა მაგ
Line of edition: 14    
კაცმა თუ ჩემი ენა იცოდეს, მალე მოგარჩენ, მაგრა რა გიშველო?

Paragraph: 11  
Line of edition: 15       
მან კაცმან დაუძახა ყვავსა: რა გინდა, შენი ენა ვიციო!

Paragraph: 12  
Line of edition: 16       
ყვავს იამა და წაუძღვა. ერთს კაცს მრავალი განძი დაეფლა,
Line of edition: 17    
აჩვენა და ბარტყი მოარჩინა. წამოვიდა კაცი იგი, შინ მოვიდა.

Paragraph: 13  
Line of edition: 18       
ერთს დღეს საცაღა ლოცვა მოუნდა. ცოლმან დაუჟინა, წაიყვანა.
Line of edition: 19    
რა აღარ დაიშალა, ერთი კვიციანი მაკე ცხენი შეუკაზმა. დიაციც
Line of edition: 20    
ორსულად იყო. შეჯდა, ერთი მარტვილი უკან შემოისვა, საგზალი
Line of edition: 21    
გარდაიკიდა და წავიდა.

Paragraph: 14  
Line of edition: 22       
რა პირშეღმართ შეუდგეს, კვიცი დავარდა და დედას დაუძახა:
Line of edition: 23    
მომიცადეო!

Paragraph: 15  
Line of edition: 24       
დედამ დაუძახა: მე მუცელში მიძს და სამი თავისის
Line of edition: 25    
ნუზლით ზურგსა მკიდია. თუ მე ვიარები, შენ რა დაგემართა, რატომ
Line of edition: 26    
დავარდიო?

Paragraph: 16  
Line of edition: 27       
მან კაცმან, რა მოისმინა დიდად გაიცინა.

Paragraph: 17  
Line of edition: 28       
ცოლმან უთხრა: რაზედ იცინი, მითხარო?

Paragraph: 18  
Line of edition: 29       
მან უთხრა: ვერ გეტყვიო.

Paragraph: 19  
Line of edition: 30       
ცოლი არ მოეშვა.

Paragraph: 20  
Line of edition: 31       
ქმარმან შეჰფიცა: თუ ვთქვი, მოვკვდებიო.

Paragraph: 21  
Line of edition: 32       
არ იქმნა, ცოლმან დია შეაჭირვა.

Paragraph: 22  
Line of edition: 33       
ქმარმან უთხრა: არ დამეხსენ, წავიდეთ, ვილოცოთ, შინ მოდი,
Line of edition: 34    
ჩემი აღაპისა და სუდარის საქმე გამირიგე და გეტყვიო.

Paragraph: 23  
Line of edition: 35       
დიაცს იამა, სწრაფით მივიდა, ილოცა, გამობრუნდა, აღაპი
Line of edition: 36    
და სუდარა დაუმზადა და თქმას დაუჟინდა.

Paragraph: 24  
Line of edition: 37       
მას კაცს ერთი ციბა ჰყვანდა. ტირილით კარში გამოვიდა. კარზე
Line of edition: 38    
მამალი დაჰხვდა. ჰკითხა ციბას: რა გატირებსო?

Paragraph: 25  
Line of edition: 39       
მან ყოველი უთხრა: პატრონს დიაცი მიკლავს და ის მატირებსო.
Page of edition: 132  
Paragraph: 26  
Line of edition: 1       
მამალმან უთხრა: შედი შენიპატრონი გამომგვარეო!

Paragraph: 27  
Line of edition: 2       
ვირემდის კაცი გამოვიდოდა, სოფლის დედლები სულ შამოიგროვა
Line of edition: 3    
და მამალი შუა დაუდგა.

Paragraph: 28  
Line of edition: 4       
კაცს ჰკითხა: რატომ იკლავ თავსაო?

Paragraph: 29  
Line of edition: 5       
მან უთხრა: ცოლი არ მეშვება და რა ვქმნაო?

Paragraph: 30  
Line of edition: 6       
მამალმან მას ქათმებს რაღაც უთხრა და შემოურბინა. ყველანი
Line of edition: 7    
გაინაბნენ. მერმე კაცს უთხრა: მე სამოცი ცოლი მყავს, ვინძლო უჩემოდ
Line of edition: 8    
ერთმან საკენკი აიღოსო, და შენ ერთის ცოლის ხელით
Line of edition: 9    
ჰკვდებიო!

Paragraph: 31  
Line of edition: 10       
კაცმან ჰკითხა: მაშ რა ვქმნაო?

Paragraph: 32  
Line of edition: 11       
მამალმან უთხრა: ერთი შინდის ჯოხი მოსჭერ, რა გითხრას
Line of edition: 12    
თქვიო, მისდეგ, ეგოდენი ჰკარ, რომ მიამკვდარო და აღარ
Line of edition: 13    
გკითხავსო.

Paragraph: 33  
Line of edition: 14       
დაუჯერა მამალსა. რა ცოლმან თქმა უთხრა, მუნამდის სცა,
Line of edition: 15    
ვირემდის სულობას მიდგებოდა, და მორჩა კაცი იგი სიკვდილსა.



______


Paragraph: 34  
Line of edition: 16       
-- მის მსგავსად, ვირემდის შენთვისაც შინდის ჯოხს არ მოსჭრიან,
Line of edition: 17    
შენს მანკიერს ენას ვერავინ დაადუმებს.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Sulxan-Saba Orbeliani, Sibrdzne sicruisa.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.