TITUS
Visramiani
Part No. 17
Previous part

Chapter: 17  
Line of edition: 24  ძიძისაგან რამინის გაყრა და ვისის წინაშე მისლვა


Line of edition: 25       რა ძიძამან ვისი ნახა, გრძნეულობითა და ორგულობითა
Line of edition: 26    
საღორებელნი სიტყუანი შეკაზმნა და ბიჭობისა სიამოვნობითა შეამკუნა.
Line of edition: 27    
და რა გულწყლული ვისი ესრე დაღრეჯილი ნახა, რომელ ცრემლთაგან
Line of edition: 28    
სასთაული დაესოვლა, დედისა და ძმისა სიშორისათუის სამკაული
Line of edition: 29    
კიდე-შეექმნა, ეგრე უთხრა ძიძამან: "ჰე სულთა ჩემთაგან
Line of edition: 30    
სარჩეო! არ სნეული ხარ, ნიადაგ ქუე რასა სწევ? შენი ტანი ისრისაებრი
Line of edition: 31    
მშუილდად შეგიქმნია. ოა ეგრე ხარ, ვითამცა საკანსა შიგან
Line of edition: 32    
ჰზი, არა მარავს ქალაქსა! მორეისუბუქე შეჭირვებისა ტუირთი. კაცთა
Line of edition: 33    
დღეთა დაულევს დიადი შეჭირვება და დაღრეჯილობა. შეჭირვებისაგან
Line of edition: 34    
უარესი ჭირი არ არის და დათმობისაებრი სამისო ღონე
Line of edition: 35    
არავე არს. მე თუ მომისმინო, მხიარული დასჯდე, თავისა ბედისაგან
Line of edition: 36    
იქადოდე. კაცისათუის ღმრთისა მინდობა კარგი ზურგია და
Line of edition: 37    
მისი მიუნდობელობა და შეჭირვება მესისხლეა კაცისაო".
Page of edition: 81   Line of edition: 1       
რა ესე საუბარი მოისმინა, ვისი ცოტად დარესწყნარდა
Line of edition: 2    
შეჭირვებისაგან, თავი მუჴლთაგან აიღო, პირი გამოუჩნდა, ვითა
Line of edition: 3    
ამომავალი მზე. მისთა თმათაგან ქუეყანა ასურნელდა და ჰაერი ამბრად
Line of edition: 4    
შეიქმნა, და მიწა მისისა პირისაგან -- სამოთხედ, და დარბაზი
Line of edition: 5    
დაშუენდა. პირი მისი გაზაფხულისა ღრუბელსა ჰგუანდა, რომელ
Line of edition: 6    
მისთავე თუალთაგან ზედა სწუიმდის; თუალთა უძილოთა და
Line of edition: 7    
მტირალთაგან უკეკლუცე იყო ნარგისსა ნამიანსა. ძიძასა ტირილით
Line of edition: 8    
ეგრე უთხრა:

Line of edition: 9       
"ესე როგორი ჟამი და დღე არის, რომელ, თუ სთქუა, ცეცხლი
Line of edition: 10    
არს დათმობისა დამწუელი? ყოველთა დღეთა, ვითაცა ახალი დღე
Line of edition: 11    
მოვა, ჩემთუინ ეტლთაგან ახალიცა ჭირი მოვა. ბრალი ამა მარავისა,
Line of edition: 12    
ანუ მასკულავთა, ანუ თუით უსამართლოისა მოქმედისა ეტლისა.
Line of edition: 13    
ესე ქუეყანა არა მარავია, ტანისა გამადნობელია, ესე არა ქალაქია,
Line of edition: 14    
მაგარი, ღრმა და ბნელი ჭაა. ესე დარბაზოანი მოკაზმული და მოხატული,
Line of edition: 15    
ვითა სამოთხე, ჰამოა, მაგრა მე, ვითა ჯოჯოხეთი, მებნელების
Line of edition: 16    
და მეძნელების. დღისით ჭირი მომემატების და ღამით ფათერაკი.
Line of edition: 17    
წამსა და წამსა უარე და უარე ვარ. საწუთრო ასრე მომძულვებია,
Line of edition: 18    
რომელ თავი ცოცხლად არა მჩანს და თუით იმედიცა გარდამიწყუედია
Line of edition: 19    
სიცოცხლისაგან. მე, ვითა სიზმრივ, ვიროს პირი მინახავს,
Line of edition: 20    
ესრე იყო, რომელ ცხენსა ზედა ჯდა, ნადირობით შემოსულ
Line of edition: 21    
იყო, წელთა ჴრმალი ერტყა, და ჴელთა შუბი ჰქონდა და დია
Line of edition: 22    
ენადირა. მხიარულად ცხენითა მომიდგა, დია ქება შემასხა და ჰამოდ
Line of edition: 23    
ეგრე მითხრა: "ვითა ხარ, ძმისა მოყუარეო და სულო, უცხოთა
Line of edition: 24    
ქუყანათა შიგან? როგორად ხარ უჩემობითა მტერისა ჴელთა
Line of edition: 25    
შიგანო?" მერმე ვნახე ვითამცა ჩემსა გუერდით მწოლად, და მომეხუია,
Line of edition: 26    
მაკოცებდა პირსა და თუალთა, და გული ჩემი წყლული გამიმრთელა.
Line of edition: 27    
მე რომელ წუხელის მეუბნებოდა, თუ სთქუა, აწცა მესმის მისი
Line of edition: 28    
ჴმა, ჯერეთ მისი სურნელი სული მეცემის და, რათგან ჩემი ეტლი
Line of edition: 29    
ეგზომსა ჭირსა მიჩუენებს, აღარცა ჩემი სულთა დგმა მინდა. მე
Line of edition: 30    
ვირე ცოცხალ ვიყო, ესე ჭირად მეყოფის, რომელ სული ჩემი
Line of edition: 31    
მკუდარი და ულხინოა და ასონი -- ცოცხალნი. თუით შენ გინახავს.
Line of edition: 32    
ძიძაო, თუ ამა მარავსა ქალაქსა სხუა ღმრთის დაბადებული
Line of edition: 33    
ვიროსებრი კეკლუცი ვით არავინაო".

Line of edition: 34       
ესეგუარსა ეუბნებოდა და თუალთა სისხლის ცრემლსა ადენდა.
Line of edition: 35    
ძიძასა ჴელი მისსა თავსა ზედა დაედვა და ეგრე ეტყთდა:

Line of edition: 36       
"ჰე დედისა თუალთა სინათლეო, შენს წინათამცა მოკუდების
Line of edition: 37    
შენი ძიძა და შენსამცა ჭირსა ღმერთი ნუ მიჩუენებს. მესმა ეგე
Line of edition: 38    
შენი ბრძანება და, ვითა რკინა და რვალი, მემძიმა. ნუ შეიჭირვებ
Page of edition: 82   Line of edition: 1    
ეგზომსა, ცუდად ნუ დაიმწარებ ამა ტკბილსა საწუთროსა. გული
Line of edition: 2    
მხირულად დაიჭირე, რაზომცა შეგეძლოს. მით რომელ სიხარულისაგან
Line of edition: 3    
დღენი მოემატებიან კაცსა. საწუთრო ვითა მოგზაურთა სადგომი
Line of edition: 4    
ფუნდუკია და ჩუენ მოქარავნენი ვართ. მოქარავნეთა ფუნდუკსა
Line of edition: 5    
შიგან ცოტა ხანი მიუხუდების. მისი სიმძიმილი სიხარულსა
Line of edition: 6    
გარეული არის და წამსა ვერ დაზმენ ერთგან. ვითა ღრუბლისა
Line of edition: 7    
აჩრდილი. თუ ერთი სიხარული და ნება წაგიღო საწუთრომან. ათასი
Line of edition: 8    
უკეთესი გაგისრულა. შენ ყმა-კეკლუცი და ჴელმწიფე ხარ და
Line of edition: 9    
ჴელმწიფობითა ყოველსა ქუეყანასა ზედა ბრძანება გაგივა. ნუ
Line of edition: 10    
გასწირავ ერთობით სიხარულსა და ნუ ჩაიგდებ ცუდსა ჭირსა შიგან
Line of edition: 11    
გონებასა. რაცა ქუეყანასა შიგან ყმა კაცია, ყუელა თავის თავისა
Line of edition: 12    
ნებისა და გამოსუენებისა მძებნელია; ზოგსა სხუა და ზოგსა სხუა
Line of edition: 13    
ფერი საქმე სჭირს. ამით გაიხარებდენ. ზოგსა ვისმე ლაშქარი უყუარს,
Line of edition: 14    
ზოგსა ცოლი და სახლი და ზოგსა მონები დაკაზმულები, ზოგსა
Line of edition: 15    
მოწიფებული ქალი. აგრევე რანიცა ფარდაგსა შიგან მყოფნია.
Line of edition: 16    
ჴელმწიფეთა ცოლნი და ასულნი და აგრეთვე დიდებულთანი,
Line of edition: 17    
მრავალფერითა საქმითა იხარებენ. რაზომცა კეკლუცი და ჴელმწიფე
Line of edition: 18    
ქმრები უვის, მალვით ეგრეცა მიჯნურობენ და სხუანი შეუყუარდებიან.
Line of edition: 19    
შენ ოდენ დღე და ღამე იჭირვი და თავსა მოიკლავ ცუდად.

Line of edition: 20       
ვიროსგან კიდე არცავინ მოგეგონების და არცავინ მოგინდების.
Line of edition: 21    
იგი თუცა ჴელმწიფე და ჴელმწიფისა შვილია, ანგელოზი არაა,
Line of edition: 22    
სამოთხესა შიგან გაზრდილი. წეღან ეგრე მკითხე, თუ მარავს ქალაქსა
Line of edition: 23    
შიგან სხუა ვიროსებრი კეკლუცი არსცა და ანუ გინახავსმცაო?
Line of edition: 24    
ღმერთმან იცის, მარავს შიგან კეკლუცი მოყმე კაცები, მზისა მსგავსი,
Line of edition: 25    
დიდად მინახავს, რომელ კაცისა თუალი მათისა ჭურეტისაგან
Line of edition: 26    
ვერ გაძდების. ნაკუთად ყუელა საროსა ჰგავს, და სახედ უკლებნი
Line of edition: 27    
და კეკლუცნი და გულოვნობითა ყოვლისა ქუეყანისაგან გამორჩეულნი
Line of edition: 28    
და ქებულნი. რა შემტყუე კაცი ამათ ნახავს. ვიროსაგან ყუელა
Line of edition: 29    
უფრო მოეწონების. და მათ შუა თუით რომელი ერთი არის
Line of edition: 30    
ლომი ჭაბუკი, რომელ კაცისა გონება მისსა ქებასა. ვითა მართებს,
Line of edition: 31    
ეგრე ვერ მიაგებს. ვითამცა იგი სხუანი მასკულავნია, და იგი მთუარე;
Line of edition: 32    
და იგი სხუანი ვითამცა კენჭნია, და იგი -- იაგუნდი, ესრე ჩანს
Line of edition: 33    
მათ თანა. გუარად ადამისითგან ჴელმწიფე, მოაბადის საყუარელი
Line of edition: 34    
ძმა, სუიანი და ბედნიერი. სახელად რამინ ჰქვიან, მიწასა ზედა
Line of edition: 35    
ანგელოზი და ომსა შიგან დევი. სახედ ვიროს დია ჰგავს. ყოველი
Line of edition: 36    
კაცი და აქაურნი დედანი მისნი მიჯნურნი არიან, ყოველი გულოანი
Line of edition: 37    
ჭაბუკი მას აქებს და მოედანსა შიგან მას ვერავინ აჯობებს. ერანსა
Line of edition: 38    
შიგან მისებრი ცხენოსანი არ არის შუენებითა. შუბითა თმასა
Line of edition: 39    
გააპობს. თურქეთს და ხორასანს მისებრი მშუილდოსანი არ არის,
Page of edition: 83   Line of edition: 1    
მისითა მბრძანებლობითა მრავალი მფრინველი უსულო იქმნების.
Line of edition: 2    
ბრძოლითა -- ვითა ლომი გამწყრალი და გაცემითა -- ვითა მაისისა
Line of edition: 3    
წუიმა. ეგზომითა კარგითა ზნითა. რომელ მას სჭირს, გულსა ზედა
Line of edition: 4    
იგივე დაღი აზის. რომელ გულჩუილობით შენვე გგავს. ჰე სანატრელო
Line of edition: 5    
და საყუარელო ყოვლისა კაცისაო, თუ სთქუა, ერთი ვაშლი
Line of edition: 6    
ორად გაყოფილნი ხართ. ნახე, თუ შენ ვითა ხარ.. იგიცა აგრეა.
Line of edition: 7    
შეჭირვებისაგან თმასა ჰგავს, ოქროითა შეღებულსა. მას შენი პირი
Line of edition: 8    
უნახავს და გამიჯნურებულა შენთუის და შენისა სიყუარულისა იმედსა
Line of edition: 9    
იგონებს. მისნი შუენიერნი ნარგისისა მსგავსნი თუალნი დღე
Line of edition: 10    
და ღამე ღრუბლისაებრ წუიმან, პირი მისი, რომელ მთუარისაებრ
Line of edition: 11    
ელვარე არის. უგულობისა და ჭირისაგან ბზის-ფერად შეჰქმნია.
Line of edition: 12    
გულსა მისსა მიჯნურობისა ჭირი დიდად უნახავს და სამსალისაებრ
Line of edition: 13    
სიყუარულისა სასუმელი დიდად უსუამს. შენ მებრალები
Line of edition: 14    
მიჯნურობისაგან და იგი მით, რომელ კეკლუცი პირი ჭირსა შიგან
Line of edition: 15    
ყოველსა კაცსა ეწყალვის. თქუენ ორნივე მინახავთ მიჯნურნი. ნებისაგან
Line of edition: 16    
მოშორვებულნი. ორნივე უგულონი და ორნივე ულხინონი".

Line of edition: 17       
რა ვისმან მოისმინა ძიძისაგან ესე ბედითი საუბარი. დიდმან
Line of edition: 18    
პასუხი არ გამოსცა და საშინელითა ცრემლითა ატირდა. ძიძისა
Line of edition: 19    
სირცხუილისაგან თავი მოიდრიკა. ბაგე პასუხისა და სიცილისათუის
Line of edition: 20    
შეკრა. მერმე თავი აიდო, ეგრე არქუა:

Line of edition: 21       
"კაცისა უკეთესი სათავნო სირცხუილია. რა კარგი არქუა ხუასრომან
Line of edition: 22    
მოლაშქრესა: რათგან სირცხუილი არა გაქუს, რაცა გწადიან.
Line of edition: 23    
იტყოდიო. აწ თუცა შენ ცნობა და სირცხუილი შეგწევდა. არ ესრე
Line of edition: 24    
საუბარი გმართებს. ჩემგანცა და ვიროსაგანცა დია გრცხუენოდეს,
Line of edition: 25    
რათგან ჩუენ დაგუივიწყენ და რამინ მოგეგონა. თუცა ჩემსა
Line of edition: 26    
ფრჩხილზედა თმა გამოსულ იყო. ეგრეცა მასვე ვიგონებ და ამას
Line of edition: 27    
შენგან არ მოვლოდნივარ. თუ შენ ჩემი დედა ხარ და მე შენი ასული.
Line of edition: 28    
და შენ უხუცესი ხარ და მე -- უმრწემესი. მე ლამაზობასა და
Line of edition: 29    
უსირცხუილობასა ნუ მასწავლი, მით რომელ დედათა უწრფელობა
Line of edition: 30    
მოაყივნებს. ჩემი გული თუით ვითარიღა მხიარული დაწყნარი არის.
Line of edition: 31    
რომელ შენ კულა მოსაღორებელსა ჟამსა ეძებდე. მაგაშიგან აუგითა
Line of edition: 32    
საუკუნოითა დავისურები და შენდობისა და სამოთხისაგან კიდეგან
Line of edition: 33    
ვიქმნები. თუ რამინ სიგრძითა ნაძუსა ჰგავს და ჭაბუკობითა
Line of edition: 34    
როსტომს უფროა, მე არად მომინდების. რაზომცა კეკლუცია. ძმა
Line of edition: 35    
ჩემი არ არის, თუცა ვიროს ჰგავსო. ვერცა იგი დრაჰკნითა მომაღორებს
Line of edition: 36    
და ვერცა შენ შენითა საუბრითა. შენ თუით რად მოისმინე
Line of edition: 37    
მისი საუბარი და, თუ მოისმინე, მე რასთუის მკადრე? იგი რად არ
Line of edition: 38    
ავად გაჰჴადე? ვითა მართებდა მისსა ბედითსა საუბარსა, ეგრე
Line of edition: 39    
პასუხი რად არ გაეც?
Page of edition: 84   Line of edition: 1       
რა კარგი არქუა მოაბადმან ოშანგს: "დედანი ნებისაკე
Line of edition: 2    
უფრო იზიდვენ, ვირე სახელისაკენო, დედანი უსრულად დაბადებულნია,
Line of edition: 3    
მით მიწყივ თავისა წადილი მორევს, საწუთროსა და საუკუნოსა
Line of edition: 4    
გასწირვენ ერთისა წადილისა გასრულებისათუის და ამას
Line of edition: 5    
აღარ მოიგონებენ, თუ ბოლოსა ჟამსა მოვყივნდებითო".

Line of edition: 6       
"მე ათასისა ზნისა და უხანობისა მცოდნელმან რად მივსცე
Line of edition: 7    
გული? მამაცისა ნადირი მიწყით დიაცია. ერთსახე ადრე შეიპყრობს
Line of edition: 8    
და ადვილად, ათასითა ქენებითა და სიტყუითა მოაღორვებს:
Line of edition: 9    
შეჰფიცავს დიაცსა და, რა გულისა ნებასა აისრულებს მისგან,
Line of edition: 10    
მოირჭუამს, აღარად გაიკუირვებს, სხუა მოუნდების. რაცა წინას ექმნას,
Line of edition: 11    
უკანის ნებიერობს და ჴმა მაღალ იქმნების. შეუპოვრობისაგან დიაცი
Line of edition: 12    
გლახ უკანის გაუბედურდების და მამაცი მისგან ერთობ აბეზარ
Line of edition: 13    
იქმნების. გლახ მაშინ დიაცი ბადესა დაბმული იქმნების, აიღებს
Line of edition: 14    
ნებასა, გასცემს პატიოსნებასა, არცაღა მერმე პატივსცემს მამაცი რა
Line of edition: 15    
არცა მისგან შერცხუენდების. აღარ ემოყურების, ეკიცხევს, არა
Line of edition: 16    
აქებს და აუგსა მოუთუალავს. დიაცი გლახ იმედის მოლოდნითა
Line of edition: 17    
დნების, ვითა თოვლი მზისაგან, სიყუარულსა შიგან, ვითა ნადირი.
Line of edition: 18    
დაკოდილი იქმხების: არცა დადგების და არცა გაქცევა შეუძლია.
Line of edition: 19    
ზოგჯერ სახლეულთაგან შეშინდების, ზოგჯერ ქმრისაგან, ზოგჯერ
Line of edition: 20    
დნების მათისა შიშისა და სირცხუილისაგან. ამა საწუთროსა -- შიში
Line of edition: 21    
და მოყივნება, და საუკუნოსა -- რისხვა ღმრთისა! და სადაცამე
Line of edition: 22    
ოდეს ვიქმ მე ეგეთსა საქმესა, რომელ კაცთაგან ვირცხუოდი და
Line of edition: 23    
ღმრთისაგან ვიშიშოდი? თუ ეშმას წადილითა აქა მოვსცდე, საუკუნესა
Line of edition: 24    
ღმერთი დამწუავს და, თუ ჩემი ხუაშიადი კაცთა ცნან, ყოველსა
Line of edition: 25    
კაცსა წინა გავბედითდე. მერმე ზოგნი ჩემსა ძებნასა ეცდებიან
Line of edition: 26    
მათისა წადილისა გასრულებისათუის თავსა გასწირვენ; ზოგნი
Line of edition: 27    
ჩემისა მოყივნებისათუის იჭირვიან და ავისა ზრახვისაგან კიდე არას
Line of edition: 28    
მიდგებიან და რა ყოველსა კაცსა ნება ჩემგან აუსრულდეს, მე
Line of edition: 29    
ჯოჯოხეთისაგან კიდე აღარა რომელი ადგილი მემართების. ჩემიმცა
Line of edition: 30    
მიწყით ღმერთი არის, რომელმან მართალსა გზასა ზედა დამიფაროს;
Line of edition: 31    
ჩემიმცა იმედი მიწყით ღმრთისაგან აღსრულდების, მით რომელ
Line of edition: 32    
მისგან კიდე არავისგან ჴამს წყალობისა მოლოდნა".

Line of edition: 33       
რა ესე სიტყუა ესმა ძიძასა ვისისაგან, რამინისა იმედისა ჴელი
Line of edition: 34    
მოკლე ნახა მისგან; სხუისა კარისა პასუხი გამოსცა, ეგრე უთხრა:

Line of edition: 35       
"ყოველი კაცი ეტლისაგან იქმნების ბედნიერი და უბედური.
Line of edition: 36    
ღმრთისა განგებისაგან მოვა კაცისა თავსა ზედა, რაცა მოვა, მით
Line of edition: 37    
რომელ კაცთა სახელად მონა ჰქვიან. შენ ეგრე გგონია, თუ ძალითა
Line of edition: 38    
და ჭაბუკობითა ლომსა ლომისა ბუნებასა დააგდებინებს ვინმეო,
Page of edition: 85   Line of edition: 1    
ანუ დიდებითა და ჴელმწიფებითა კაკაბსა ქორისა ბუნება მიეცემისო.
Line of edition: 2    
ღმრთისაგან ყუელა ჩუენსა თავსა ზედა განგებაა დაწერილი და
Line of edition: 3    
სიცოცხლესა შიგა ვერ ავჰჴდებით ღმრთისა განგებასა და ჩუენგან არ
Line of edition: 4    
იქცევის წერილი, თუ ვტირთ და თუ ვიცინით.. აწ შენცა იგი
Line of edition: 5    
წაგეკიდების, რაცა ღმერთსა გაუგია, არ მოგემატების და არცა
Line of edition: 6    
დაგაკლდებისო".

Line of edition: 7       
ეგრე უთხრა ვისმან:
Line of edition: 8       
"ყოველი საქმე ბედისაგან მოვა კაცსა ზედა, მაგრა ვინცა ავი
Line of edition: 9    
ქმნა, ავი წაეკიდა! მრავალი არის. რომელ ერთსა ავსა იქმს და ასსა
Line of edition: 10    
უარესსა ნახავს. პირველ ავი საქმე შაჰრომან ქმნა, რომელ მოაბადის
Line of edition: 11    
ცოლი ვიროს მისცა. ავი მან ქმნა, ჩუენ არა გუიქმნია, და ნახე
Line of edition: 12    
თუ რაზომი ჭირი .ჩუენცა გუინახავს: მეცა მოყივნებული ვარ და
Line of edition: 13    
ქმარიცა ჩემი, მეცა უიმედო ვარ და მოყუარეცა ჩემი. თუით მე
Line of edition: 14    
რასათუის ვიქმ ავსა და მერმე ბედსა ვაბრალობ? და მე უბედურისა
Line of edition: 15    
ბედისაგან განაღა ბედითი ვიყო, რა ავისა საქმისა მიმდგომი ვიყო".

Line of edition: 16       
კულა ძიძამან ეგრე არქუა
Line of edition: 17       
ჰე ნათელო ჩემო არ ჩემი შვილია უსწორო რამინ რომელ
Line of edition: 18    
მე ჩემისა შვილობისათუის უშუელდე და ჭირისაგან ვიჴსნა. თუ
Line of edition: 19    
ღმერთი და ბედი მას უშუელის, ეტლთა და საწუთროსაგან ავი აღარა
Line of edition: 20    
წაეკიდების. განაღა გასმია მეცნიერთა სიტყუათაგან თუ:
Line of edition: 21    
ღმრთისაგან წადილი მისი ყოველივე შესაძლებელ არს, სოფელი და
Line of edition: 22    
საწუთრო მბრძანებლობითა დაუბადებია და ყოველი მაშიგან მოძრავი
Line of edition: 23    
და მათი საჴმარი ჴამსისაებრ გაუგია: ველნი და მოედანნი ვენახად
Line of edition: 24    
და ნაშენებად შეიქმნებიან და დია დარბაზოანნი გაველდების,
Line of edition: 25    
მრავალი დიდი დამცირდების და ცოტა გადიდდების. თუ
Line of edition: 26    
მიჯნურობისაგან ჭირი და სიმწარე გაქუს, შენ ჩაუქობითა შენითა ვერ
Line of edition: 27    
დაეჴსნები. თუ ღმრთისა განგებაა, გაგიმარჯუებს, იცოდი, ვერ
Line of edition: 28    
აჰჴდები მისსა საქმესა. არცა კუშტობა გერგების, არცა სიდიდე, არცა
Line of edition: 29    
მკლავი, არცა საჭურჭლე, არცა გონებიანობა, არცა ჴელმწიფება.
Line of edition: 30    
არცა კრძალვა და პატიოსნება. რა სიყუარულისა საქმენი მოვლენ,
Line of edition: 31    
უნებლივ ემორჩილებიან კაცნი ავთა და კარგთა. მაშინ საყუედურისა
Line of edition: 32    
მოსმენისაგან კიდე დონე აღარაა. აწ გამოჩნდეს ჩემი სიტყუა
Line of edition: 33    
დია ადრე, რომელ ამა ცეცხლისაგან კუამლი ამოვიდეს. რა უჩს, --
Line of edition: 34    
თუ რაზომცა ვინ შეგიყუარდეს, ჩემსა სიტყუასა მაშინღა აქებ. ცხადად
Line of edition: 35    
შენცა ნახავ და მეცა, თუ შენი მოყუარე ვარ ანუ მტერიო".


Page of edition: 86  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Visramiani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 1.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.