TITUS
Old Georgian Hagiographical Texts, vol. IV
Part No. 25
Previous part

Text: Evst.Mcx.1  
Manuscript: A-220  
Line of ed.: 16     [ Manuscript page: 447r  ] ამასვე დღესა წმიდისა მოწამისა მცხეთელი
Line of ed.: 17     
ევსტათისი


Line of ed.: 18        წელა მეათესა ხვასრო მეფისასა და არვანდ გუშნასპის მარ\ზაპანობასა
Line of ed.: 19     
ქართლს მოვიდა კაცი ერთი სპარსეთით, ძე მოგჳ\სა
Line of ed.: 20     
წარმართისა, რომელსა ერქუა გჳრობანდაკ. იყო ვითარ
Line of ed.: 21     
ოცდაათისა წლისა. მოვიდა ქალაქსა მცხეთისასა და შეუყუარ\და
Line of ed.: 22     
ქრისტიანობა და ნათელ-იღო და უწოდეს ევსტათი. და
Line of ed.: 23     
უსტამის ციხისთავისა მიერ შეპყრობილ იქმნა და ქრისტე კადნიერად
Line of ed.: 24     
აღიარა. და უსტამ ციხისთავმან თჳთ არა ტანჯა და წარსცა ტფილის\[ს]ა
Page of ed.: 386   Line of ed.: 1     
არვანდ გუშნასპ მარზაპანისა წინაშე ევსტათი და რვანი მოყუას\ნი
Line of ed.: 2     
მისნი.

Line of ed.: 3        
ვითარცა წარიდგინეს წინაშე მარზაპანისა, შერისხნა მათ და ორ\ნი
Line of ed.: 4     
მათგან[ნ]ი მიდრკეს შიშისა და პ/ატივისათჳს.[ Manuscript page: 447v  ] ხოლო ევსტათი
Line of ed.: 5     
და ხუთნი იგი შეიპყრ[ნ]ეს და მწარედ გუემნეს და თავნი წუერ-ულვა\შნი
Line of ed.: 6     
აღპარს[ნ]ეს და ცხჳრნი განუჴურიტნეს და რკინისა ჯაჭჳთა სა\პყრობილედ
Line of ed.: 7     
მიეცნეს.

Line of ed.: 8        
შემდგომად ქცისა (!) თავისა მოვიდა სხუა მარზაპანი. იგი
Line of ed.: 9     
პირველი მარზაპანი რა ვიდოდა, მოვიდა ქართლისა კათალიკოზი სა\მოელ
Line of ed.: 10     
და წარჩინებულნი ქართლისანი და გამოითხოვეს ვედრებით
Line of ed.: 11     
ევსტათი და მოყუასნი მისნი. და მიმადლ[ნ]ა მათ განუტევნა. და
Line of ed.: 12     
რომელიმე ქრისტეანედ აღესრულა და რომელიმე დარჩა ცოცხალ.
Line of ed.: 13     
ხოლო ორნი იგი, რომელნი მიდრკეს, ეშმაკეულ იქმნეს და ბოროტად
Line of ed.: 14     
მოსწყდენ.

Line of ed.: 15        
და შემდგომად სამისა წლისა შემოვიდა ვეჟან ბუზმიერ მარზა\პანი
Line of ed.: 16     
ქართლად. შეასმინეს მასცა ევსტათი და მოყვანებულ იქმნა, ხო\ლო
Line of ed.: 17     
[მან] სახლეულთა მისთა მშჳდობა დაუტევა და უთხრა: "თავი
Line of ed.: 18     
მომეკუეთების და გუამი ჩემი აქავე მოიღების".

Line of ed.: 19        
მოიყვანეს წინაშე მისა მსაჯულისა და ფრიადი შრომა დადვა,
Line of ed.: 20     
რათა მიაქცია მასვე საცთურსა, და ვითარ ვერა მიმართა და ჴმა ესმა
Line of ed.: 21     
ზეცით: "არა უდარეს ხარ შენ პირველთა მოწამეთა და გუამი შენი
Line of ed.: 22     
მიიწიოს მცხეთას, ვითარცა შენ გენება".

Line of ed.: 23        
და მოუდრიკეს თავი და წარკუეთეს და განაგდეს გარე.

Line of ed.: 24        
ხოლო წარიპარეს ქრისტიანეთა და მიიხუნეს მცხეთას. და და\მარხა
Line of ed.: 25     
პატიოსნად სამოელ კათალიკოზმან დიდსა ეკლესიასა და მრავა\ლი
Line of ed.: 26     
კურნება აღესრულა.

Line of ed.: 27        
***



Next part



This text is part of the TITUS edition of Old Georgian Hagiographical Texts, vol. IV.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 3.5.2015. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.