TITUS
John Chrysostom, The Pearl
Part No. 12
Paragraph: 12
Line of ed.: 7
12)
თარგმანებისაგან
ჰრომაელთა
ებისტოლისა
Line of ed.: 8
რომელნი-ესე
სიყუარულისათჳს
ღმრთისა
არცა
თუ
საფასეთა
შეურა\ცხ-\\ვჰყოფთ
,
Page of ms.: C21r
Line of ed.: 9
მოვიჴსენოთ
სიყუარული
იგი
ქრისტესი
,
რომელი
აქუნ\და
Line of ed.: 10
პავლეს
და
შევძრწუნდეთ
,
რამეთუ
ესოდენ
იყო
სიყუარული
მისი
მის
Line of ed.: 11
შორის
,
რომელ
მისთჳს
გეჰენიასაცა
შესლვად
თავს-იდებდა
და
სასუფ\ევლისაგან
Line of ed.: 12
გამოვრდომაჲ
არა
ძნელ-უჩნდა
,
რამეთუ
ესეოდენ
იყო
შიში
Line of ed.: 13
მისი
,
ნუუკუე
სიყუარულისა
მისისაგან
განვარდეს
და
ესოდენ
უჩნდა
Line of ed.: 14
გეჰენიასა
უმძიმეს
,
და
კუალად
სიყუარულსა
შინა
ქრისტესსა
ყოფაჲ
Line of ed.: 15
უმჯობეს
უჩნდა
სასუფევლისაცა
.
ხოლო
ოდეს-იგი
სიყუარულისათჳს
Line of ed.: 16
ქრისტესისა
სასუფეველსაცა
უგულებელს-ჰყოფდა
და
ჩუენ
არცა
თუ
Line of ed.: 17
საწუთროსა
ამას
უგულებელს-ვჰყოფთ
,
რაჲ
მიუგოთ
სიტყუაჲ
,
ანუ
არა
Line of ed.: 18
იგიცა
ჩუენისავე
ბუნებისა
კაცი
იყო-ა
?
ხოლო
იხილე
აბრაჰამისიცა
Line of ed.: 19
ღმრთისა
მიმართ
სიყუარული
,
რამეთუ
ისმინე
,
რასა
იტყჳს
.
Line of ed.: 20
უწოდა
ღმერთმან
აბრაჰამსა
და
ჰრქუა
:
"აბრაჰამ
,
აბრაჰამ!
"
და
ჰრქუა
Page of ed.: 97
Line of ed.: 1
მან
:
Page of ms.: C21v
"აქა
ვარ
უფალო
,
განიხარა
მართალმან
მან
და
მოეგ\ონამცა
,
Line of ed.: 2
თუ
რაჲ-მე
ჰნებავს
კუალად
სიტყუად
მისა
მიმართ
:
"ღირს\მყოფს
Line of ed.: 3
მეუფეთ
,
გინა
თუ
სოფლად
უმჯობესად
მიმცვა\\ლებს
,
Page of ms.: A240
ანუ
Line of ed.: 4
სხუასა
შვილსა
მომცემს
?"
ხოლო
ჰრქუა
ღმერთმან
:
"წარიყვანე
ძე
ეგე
Line of ed.: 5
შენი
სიყუარული
,
რომელი
შეიყუარე
,
ისაკი
,
ადგილსა
მას
მაღალსა
".
Line of ed.: 6
ესე
რაჲ
ესმა
მამადმთავარსა
,
ეგონამცა
,
თუ
აკურთხევს
ღმერთი
Line of ed.: 7
ისაკს
Page of ms.: B66v
სიცოცხლესავე
ჩემსა
და
მამად
მრავალთა
ნათესავ\თა
Line of ed.: 8
სახელ-სდებს
და
მაღლისა
მის
ადგილისაგან
ქუეყანათა
უჩუენებს
,
Line of ed.: 9
რომელნი
დაუმკჳდრნეს
,
ანუ
თუ
პირისპირ
ასწავებს
მას
,
თუ
ვითარ
Line of ed.: 10
სათნო-ეყოს
მას
ესევითარსამცა
მოელოდა
ნეტარი
იგი
,
ხოლო
ღმერ\თმან
Line of ed.: 11
მას
რაჲ
ჰრქუა
--
"და
შეწირე
იგი
მსხუერპლადო
", --
ეჰა
,
ბრძანე\ბაჲ
Line of ed.: 12
Page of ms.: C22r
იგი
უზეშთაესი
ბუნებისა
კაცთაჲსა
მიკჳრს
,
თუ
ვითარ
Line of ed.: 13
სმენაჲცა
იტჳრთა
სიტყჳსაჲ
მის
,
Page of ms.: D19
რამეთუ
ლიტონისაცა
კაცისათჳს
,
Line of ed.: 14
გინა
თუ
უცხოჲსათჳსცა
,
მძიმე
იყო
ესე
სიტყუაჲ
,
არა
თუ
მამისათჳს
და
Page of ed.: 98
Line of ed.: 1
მამისა
,
ესრეთ
შვილისმოყუარისა
.
რამეთუ
არა
ჰრქუა
,
თუ
:
"დაკალ
",
Line of ed.: 2
ოდენ
,
არამედ
"შეწირე
საკუერთხადო
",
რაჲთა
დაიწუას
და
სრულიად
Line of ed.: 3
საჴსენებელი
მისი
წარჴდეს
,
რაჲთა
არცაღა
გუამსა
მისსა
ხედვიდეს
და
Line of ed.: 4
იგლოვდეს
მას
ზედა
.
არამედ
იხილე
აბრაჰამ
და
მისი
ღმრთისა
მიმართ
Line of ed.: 5
სიყუარული!
არავის
უთხრა
სიტყუაჲ
ესე
და
არცაღა
მეუღლესა
თჳსსა
,
Line of ed.: 6
რამეთუ
რაჲმცა
ექმნა
სარას
,
უკუეთუმცა
ასმიოდა
შვილისა
მის
საყუ\არელისა
Line of ed.: 7
დაკლვაჲ
?
არა-მცა
მოეხჳა
ისაკს
და
თუმცა
შესაძლებელ
იყო
,
Line of ed.: 8
კუალად
საშოსავემცა
დამალა
?
და
არა
მისცა
იგი
Page of ms.: C22v
ვიდრე
სი\კუდილადმდე
,
Line of ed.: 9
ანუმცა
შვილი
იგი
თჳსი
დედისა
თანა
მოკლა
აბრაჰამ
,
Line of ed.: 10
ანუმცა
სიტყუაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
უგულებელს-ყო
?
Line of ed.: 11
ხოლო
კუალად
ქანანელ\\ნი
Page of ms.: A241
რასამცა
იტყოდეს
?
გარნა
სხუ\აჲმცა
Line of ed.: 12
ეკიცხევდა
,
ვითარმედ
:
"ესრეთ
განამრავლებს
ღმერთი
შენი
Line of ed.: 13
ნათესავსა
შენსა
უფროჲს
ქჳშისა
ზღჳსა
?
"ეგერა
ერთი
გი\\ვის
Page of ms.: B67r
და
Line of ed.: 14
მაგასცა
ცეცხლითა
დაწუვასა
გიბრძანებს
".
სხუაჲმცა
ეტყოდა
,
თუ
ვი\თარმედ
:
Line of ed.: 15
"რაჲ
არს
კაცისა
ამის
უწყალოებაჲ
,
რამეთუ
არცა
თუ
ცრემ\ლოჲს
?"
Line of ed.: 16
სხუანიმცა
იტყოდეს
:
"რასა
იქმ
,
ჵ
მოხუცებულო
,
ანუ
ცნობასა
Line of ed.: 17
მიჰჴედ-ა
?
ვითარ
დაჰკლავ
საყუარელსა
შენსა
?
რასა
მოელი
ნაცვალსა
Line of ed.: 18
მაგისსა
,
ანუ
ოდესღა
გესუას
შენ
სხუაჲ
შვილი
მაგისებრი
?"
ხოლო
Page of ed.: 99
Line of ed.: 1
მონანი
მისნი
გლოითმცა
ეტყოდეს
:
"ჵ
ყრმაო
საწყალობელო
,
მცხუე\დად
Line of ed.: 2
შობი\\ლო
Page of ms.: C23r
და
მსთუად
სიკუდილად
მოცემულო!
შენი
საკჳრვე\ლი
Line of ed.: 3
იყო
შობაჲცა
და
საკჳრველ
არს
სიკუდილიცა
,
რამეთუ
შენ
მხოლოჲ
Line of ed.: 4
იშევ
ბერწისაგან
და
შენ
მხოლოჲ
დაიკლვი
ჴელითა
მამისაჲთა
".
ამისთჳს
,
Line of ed.: 5
რაჲთა
არა
ესევითარი
ვინ
თქუას
,
არავის
უთხრა
სიტყუაჲ
იგი
;
არა
Line of ed.: 6
შეშფოთნა
გონებითა
,
არა
თქუა
"რაჲ
არს
საკჳრველი
ესე
სიტყუაჲ!
Line of ed.: 7
რომელმან
ჟამსა
ბერწობისასა
და
სიბერისასა
რაჲსა
შვილი
მომცა
,
Line of ed.: 8
აწღა
,
აღიზარდა
რაჲ
და
ჰასაკად
მოვიდა
,
დაკლვად
და
დაწუვად
მიცე\მად
Line of ed.: 9
მიბრძანებს
.
და
ვითარ
აღესრულოს
სიტყუაჲ
მისი
,
რომელი
აღ\მითქუა
Line of ed.: 10
აღორძინებად
ნათესავისა
?"
არარაჲ
ამის
ყოვლისაგანით
Line of ed.: 11
მოიგონა
,
არამედ
სიყუარული
შვილობისაჲ
და
სხუაჲ
ყოველივე
არად
Line of ed.: 12
შეჰრაცხა
სიყუარულსა
თანა
ღმრთისასა
და
გარე
განვიდა
ბუნებისა\გან
Line of ed.: 13
Page of ms.: C23v
კაცთაჲსა
.
Line of ed.: 14
აღდგა
უკუე
განთიად
და
აჰკიდა
კარაულსა
შეშაჲ
იგი
Page of ms.: A242
შესაწი\რავისაჲ
Line of ed.: 15
და
წარიყვანნა
ორნი
მონანი
და
ისაკ
,
ძე
თჳსი
,
და
წარვიდა
.
Line of ed.: 16
Page of ms.: B67v
და
მესა\\მესა
Page of ms.: D20
დღესა
მივიდა
ადგილსა
მას
,
სადა
ჰრქუა
მას
Line of ed.: 17
ღმერთმან
.
იხილეთ
უკუე
,
ვითარ
გამოცადა
ღმერთმან
და
გამოიცხა\და
Line of ed.: 18
ბუნებაჲ
მისი
,
რამეთუ
სიშორეცა
იგი
გზისაჲ
მის
გამოსაცდელ
Page of ed.: 100
Line of ed.: 1
იყო
მისა
,
რამეთუ
რასამცა
იქმოდა
სამსა
დღესა
და
სამსა
ღამესა
,
Line of ed.: 2
ოდესმცა
იგონებდა
,
თუ
თჳსითა
ჴელითა
ეგულებოდა
საყუარელისა
Line of ed.: 3
მის
დაკლვაჲ
.
Page of ms.: B68r
Line of ed.: 4
ხოლო
ვინაჲთგან
მიიწინეს
ადგილსა
მას
,
ჰრქუა
მონათა
თჳსთა
:
Line of ed.: 5
"დასხედით
აქა
კარაულსა
თანა
,
ხოლო
მე
და
ყრმაჲ
ესე
წარვიდეთ
იქიმ\დინ
Line of ed.: 6
და
თაყუანის-ვსცეთ
უფალსა
და
მოვიქცეთ
".
და
აღი\\ღო
Page of ms.: C24r
შეშ\აჲ
Line of ed.: 7
და
დასდვა
ისაკს
ზედა
,
ძესა
თჳსსა
,
და
მოიღო
ჴელითა
თჳსითა
Line of ed.: 8
ცეცხლი
და
მახჳლი
.
და
წარვიდეს
ორნივე
ზოგად
.
Line of ed.: 9
ეჰა
,
სული
ახოვანი!
ეჰა
,
გონებაჲ
მტკიცე!
რომლითა-მე
თუალითა
Line of ed.: 10
მიხედნა
ყრმასა
მას
ეტჳრთა
რაჲ
შეშაჲ
იგი
,
რომლითა
ეგულებოდა
Line of ed.: 11
დაწუვად
მისი
?
ანუ
ვითარ
ეძლო
ჴელსა
მისსა
ტჳრთვაჲ
ცეცხლისაი
მის
,
Line of ed.: 12
ანუ
მახჳლისაჲ
?
არამედ
ისმინე
შემდგომიცა
.
ჰრქუა
ისაკ
აბრაჰამსა
:
"მა\მაო
".
Line of ed.: 13
კმა-იყო
მებრ
ესე
სიტყუაჲ
გულსა
მისსა
აღსაძრველად
,
რაჲთამ\ცა
Line of ed.: 14
აღუტევა
ტირილი
და
ჰრქუამცა
:
"მამად
მხადი-ა
,
რომელი
მცირედ
Line of ed.: 15
შემდგომად
უშვილო
ვიქმნები
?
და
მე
შვილად
გიწოდი-ა
,
რომლისა
Line of ed.: 16
თჳს
ჴელითა
ჩემითა
მეგულების
დაკლვადჲ
?
არა
თქუა
ესევითარი
.
და
Line of ed.: 17
თქუა
Page of ms.: C24V
ისაკ
:
"მამაო
,
აჰა
,
ცეცხლი
გიტჳრთავს
შენ
და
მე
--
შეშაჲ
.
Line of ed.: 18
სადა
არს
ცხოვარი
Page of ms.: A243
იგი
შესაწირავისაჲ
".
იხილე
,
ვითარ
არა
Page of ed.: 101
Line of ed.: 1
შეშფოთნა
და
არცა
აღდუღნა
გონებითა
,
არცა
აიძულა
თქუმად
საიდ\უმლოჲ
Line of ed.: 2
იგი
,
არამედ
ჰრქუა
:
"ღმერთმან
იხილოს
თავისა
თჳსია
ცხოვარი
Line of ed.: 3
შესაწირავად
".
და
ესე
მიუგო
მას
,
არა
თუ
იგი
,
ხოლო
თავისა
თჳსისა
Line of ed.: 4
არს
,
არამედ
მას
ჟამსა
უზრუნველ-ყო
იგი
,
ხოლო
თავისა
თჳსისა
Line of ed.: 5
შორის
იგუემებოდა
,
ჰხედვიდა
რაჲ
შუმ\\ენიერებასა
Page of ms.: B68v
მას
ყრმისასა
და
Line of ed.: 6
სიკეთესა
სულისა
მისისასა
,
ყუავილსა
სიჭაბუკისასა
და
მორჩილებასა
Line of ed.: 7
მამისა
მიმართ
.
Line of ed.: 8
წარვიდეს
უკუე
ორნივე
და
მიიწინეს
ადგილსა
მას
,
სადა
ჰრქუა
უფალ\მან
.
Line of ed.: 9
და
აღაშენა
აბრაჰამ
საკურთხეველი
და
დასდვა
მას
ზედა
შეშაჲ
Line of ed.: 10
იგი
და
შეკრა
ისაკ
,
Page of ms.: C25r
ძე
თჳსი
და
დადვა
შეშასა
მას
ზედა
.
და
Line of ed.: 11
მიყო
ჴელი
თჳსი
აბრაჰამ
მოღებად
მახჳლისა
და
დაკლვად
ძისა
თჳ\სისა
.
Line of ed.: 12
ეჰა
,
ვითარ
არა
განვიდა
ჴორცთაგან
ანდამანტისა
მსგავსი
იგი
Line of ed.: 13
და
მჴნე
სული
მართლისაი
მის
,
ვითარ
შეუძლო
შეკრვად
საყუარელი\სა
Line of ed.: 14
მის
და
მხოლოდშობილისა
?!
ჵ
სული
ღმრთისმოყუარე!
ჵ
გონებაჲ
Line of ed.: 15
ახოვანი!
ჵ
,
სურვილი
ღმრთისა
მიმართ
,
საზომი
უზეშთაესი
ბუნებასა
Line of ed.: 16
კაცთასა!
რომლისათჳს
უფროჲს
მიკჳრდეს
--
მამათმთავრისა
იგი
Line of ed.: 17
ახოვნებაჲ
,
ანუ
ყრმისა
მის
მორჩილებაჲ
?
ვითარ
არა
განჰკრთა
,
არცა
Page of ms.: D21
Line of ed.: 18
დაუმძიმდა
,
არცა
სიტყუა-უგო
,
არამედ
მორჩილ
იყო
,
ვითარცა
კრავი
Line of ed.: 19
უმანკოი
Page of ms.: C25v
მდუმრიად
წვა
შეშასა
მას
ზედა
და
ელოდა
მარჯუე\ნასა
Line of ed.: 20
მამისა
,
რაჲთა
დაკლას
,
ვინაჲთგან
ყოველივე
აღასრულა
Page of ms.: A244
Page of ed.: 102
Line of ed.: 1
და
არღარაჲ
აკლდა
დაკლვასა
მისსა
,
რაჲთა
გამოიჩინოს
ღმერთმან
,
Line of ed.: 2
არა
თუ
მისი
დაკლვაჲ
ენება
,
არამედ
მამათმთავრისა
სათნოებისა
გა\მოჩინებაჲ
,
Line of ed.: 3
ამისთჳს
უწოდა
:
"აბრაჰამ
,
აბრაჰამ!
"
კეთილად-ყო
,
რომელ
Line of ed.: 4
ორგზის
უწოდა
,
რაჲთამცა
სწრაფითა
მით
წოდებისაჲთა
დააყენა
ჴელი
Line of ed.: 5
დაკლვისაგან
და
ჰრქუა
:
"ნუ
მიჰყოფ
ჴელსა
შენსა
ყრმასა
მაგას
Line of ed.: 6
ზედა
და
ნუცა
ავნებ
რას
,
რამეთუ
აწ
უწყი
,
ვითარმედ
გეშინის
ღმრთისა
,
Line of ed.: 7
რამეთუ
არა
ჰრიდე
ძესა
შენსა
საყუარელსა
ჩემთჳს
.
აწ
ყოველთა
შორის
Line of ed.: 8
გამოვაცხადე
,
ვითარი
სიყუარული
გაქუს
ჩემდა
მომართ
.
რამეთუ
მე
არა
Line of ed.: 9
თუ
უმე\\ცარ
Page of ms.: C26r
ვიყავ
შენსა
გონებასა
,
არამედ
ამისთჳს
გიბრძანე
ესე
,
Line of ed.: 10
რაჲთა
ცნან
მორჩილებაჲ
შენი
ჩემდა
მომართ
აწ
და
უკუნისამდე
ჟამთა
Line of ed.: 11
-
ვითარ
არა
ჰრიდე
საყუარელსა
მას
შენსა
ჩემისა
სიტყჳსათჳს
.
მიიღე
Line of ed.: 12
უკუე
სასყიდელი
კეთილისა
მაგის
გონებისაჲ
და
შვილი
შენი
ცოცხა\ლი
Line of ed.: 13
და
წარვედ
."
Line of ed.: 14
და
აღიხილნა
თუალნი
თჳსნი
აბრაჰამ
და
იხილა
:
"აჰა
,
ვერძი
ერთი
ეკი\და
Line of ed.: 15
რქითა
ნერგსა
მას
საბეკსა
,
რომელი-იგი
შეწირა
საკუერთხად
ისაკის
Line of ed.: 16
წილ
,
ძისა
თჳსისა
და
უწოდა
კუალად
ანგელოზმან
და
ჰრქუა
:
"თავისა
Line of ed.: 17
ჩემისა
მიმართ
ვფუცავ
,
თქუა
უფალმან
,
კურთხევით
გაკურთხო
შენ
და
Line of ed.: 18
განმრავლებით
განგამრავლო
შენ
,
ვითარცა
ვარსულავნი
ცისანი
და
ვი\თარცა
Line of ed.: 19
ქჳშაჲ
ზღჳსკიდისაჲ
Page of ms.: C26v
და
დაიმკჳდრნეს
ნათესავმან
შენმან
Line of ed.: 20
ქალაქნი
მტერთანი
და
იკურთხეოდიან
ნათესავისა
შენისაგან
ყოველნი
Line of ed.: 21
წარმართნი
,
რამეთუ
ისმინე
ჴმისა
ჩემისაჲ
".
იხილეთ
უკუე
ღმრთისა
Line of ed.: 22
მიმართ
სიყუარული
იგი
მისი
,
ვითარ
Page of ms.: A245
[შეუ]ორგულებელად
ჴელ\ყო
Line of ed.: 23
საკჳრველსა
მას
საქმესა
.
არა
თქუა
,
თუ
:
"რაჲ
არს
ესე
?
ამისთჳს
Line of ed.: 24
მომცა
შვილი
,
რაჲთა
შვილისმკლველ
გამოვჩნდე
და
საყუდრელ
კაცთა
Line of ed.: 25
ყოველთა
ვიყო
?
უმჯობეს
იყო
ყოლადვე
არა
მოცემაჲ
.
უკუეთუ
გნებავს
Line of ed.: 26
მისი
სიკუდილი
,
წარიყვანე
,
ვითარცა
სხუანი
ყოველნი
რაჲსათჳს
მე
მე\ტყჳ
Line of ed.: 27
მოკლვად
მისა
?"
არარაჲ
თქუა
,
არცა
მოიგონა
ესევითარი
,
არამედ
Page of ed.: 103
Line of ed.: 1
ვითარცა
ესმა
,
ყო
.
წარიყვანა
ძე
თჳსი
,
შეკრა
და
დადვა
შეშასა
მას
Line of ed.: 2
ზედა
,
მიყო
ჴელი
თჳსი
დაკლვად
.
ვითარ
გამოვთქუა
დიდი
იგი
საქმე
,
Line of ed.: 3
არა
უწყი
.
თჳთ
Page of ms.: C27r
მან
უწყის
,
რომელმან
ქმნა
.
თუ
არა
,
სიტყუაჲ
Line of ed.: 4
ვერ
გამოიტყჳს
საქმეთა
მისთა
,
ვითარ
ძარღუნი
ჴელისა
მისისანი
არა
Line of ed.: 5
შედრკეს
,
ჰხედვიდა
რაჲ
პირსა
მას
საყუარელისა
Page of ms.: D22
და
ეგულებოდა
Line of ed.: 6
დაკლვაჲ
მისი
.
და
იქმნა
საქმე
უცხოჲ
.
იგი\\ვე
Page of ms.: B69r
მამაჲ
და
მღდელიცა
Line of ed.: 7
და
მსხუერპლი
იგი
შეიწირა
უსისხლოდ
,
რამეთუ
დაკლაცა
ძე
თჳსი
Line of ed.: 8
და
არა
დაკლა
ჴელითა
,
გარნა
დაკლა
გონებითა
,
რაჲთა
ასწაოს
ყოვ\ელთა
,
Line of ed.: 9
რომელ
უფროჲს
სიყუარულსა
ღმრთისასა
არას
პატივ-სცემდენ
Line of ed.: 10
-
არცა
სიყუარულსა
შვილთასა
,
არცა
სხუასა
რასა
,
რამეთუ
დაღაცათუ
Line of ed.: 11
აჰა
ესერა
სხუაჲ
რომელი
არა
გუეხილვოს
,
ვიხილოთ
რაჲ
სიკუდილად
Line of ed.: 12
მიმავალი
,
ცრემლითა
აღვივსებით
.
მაშა
იგი
საყუარელისა
მის
შვილისა
Line of ed.: 13
სიკუდილსა
ზედა
რასამცა
იქმოდა
,
რომელმცა
გულისსიტყუანი
არა
Line of ed.: 14
დაერთ\\ეოდეს
Page of ms.: C27v
ერთიერთსა
ზედა
,
გარნა
ყოველნი
ესრეთ
დაიმორ\ჩილნა
,
Line of ed.: 15
რომელ
არცა
თუ
სიტყუად
იკადრებდა
ერთიცა
და
სჯული
და
Line of ed.: 16
წესი
ბუნებისაჲ
ქუემდებარე
Page of ms.: A246
იყო
ძლეულთ
მის
მიერ
და
მას
ზედა
Line of ed.: 17
აქუნდა
მარჯუენე
,
რომელსა
მტერთა
არა
გჳრგჳნი
,
არამედ
მახჳლი
,
ყოვ\ლისა
Line of ed.: 18
გჳრგჳნისა
უბრწყინვალესი
.
და
ღმერთი
ზეცით
აქებდა
და
ყოველ\ნი
Line of ed.: 19
ანგელოზნი
განკჳრვებულ
იყვნეს
კეთილისა
მის
ყრმისა
მორჩილებასა
,
Line of ed.: 20
ვითარ
არაჲ
თქუა
,
ვითარ
არა
შეშინდა
,
არცა
ევლტოდა
მამასა
თჳსსა
,
Line of ed.: 21
ვითარცა
განცოფებულსა
,
არცა
წინა-აღუდგა
მოხუცებულსა
მას
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 22
არა
თუ
ჩჩჳლ
იყო
,
არამედ
ჰასაკისაჲ
,
თუ
არა
ეგოდენიმცა
შეშაჲ
Line of ed.: 23
ვითარ
ეკიდა
?
არამედ
ვითარცა
კრავი
უმანკოჲ
მორჩილ
იყო
.
ამისთჳს
Line of ed.: 24
სახედ
თავადისა
ქრისტეს
ვნებისა
ითქუმის
.
ესრეთ
შევიყუაროთ
ჩუენ\ცა
Line of ed.: 25
ღმერთი
,
ძმანო
,
და
Page of ms.: C28r
ნურარას
Page of ms.: B69v
უფროჲს
მისსა
აღვირჩევთ
,
Line of ed.: 26
რაჲთა
საუკუნეთა
მათ
კეთილთა
მივემთხჳვნეთ
წყალობითა
ღმრთისა
Line of ed.: 27
ჩუენისაჲთა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამინ!
Page of ed.: 104
This text is part of the
TITUS
edition of
John Chrysostom, The Pearl
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 5.3.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.