TITUS
Archil, Aleksandriani
Part No. 71
Previous part

Page of ed.: 133   Line of ed.: 1     შორს ალაგსა ყოფისა გამოუთქმელი სიყვარული გაქვს, ვითარ\მედ
Line of ed.: 2     
ეგრეთ ჯერ არს ყოველთა დედათა შვილთა თვისთათვის გუ\ლისა
Line of ed.: 3     
ტკივილი. ხოლო შენსა სიყვარულსა აუწყებს გული გულსა
Line of ed.: 4     
და მწუხარებასა სიხარულად [ Page of ms. A: 185  ] გვიჩვენებს. და ამათ ყო\ველთა
Line of ed.: 5     
შეცოდებათა ჩვენთათვის მწყალობელ გვექმენ და შეგვინ\დევ.
Line of ed.: 6     
ხოლო უკვე არა სიძულვილისათვის არა წარმოგივლინეთ
Line of ed.: 7     
თქვენ წერილი, არამედ წარმოვლენა წერილისა აღმოსავლეთით
Line of ed.: 8     
თქვენდა მომართ ვერა შეუძელით. და აწ ინდოეთისა კიდესა დავ\დეგით
Line of ed.: 9     
ჩვენ და რაოდენიცა უცხონი შეგვემთხვივნეს ჩვენ, წე\რილი
Line of ed.: 10     
ესე გაუწყებს თქვენ და ყოველსავე, რაოდენიცა გვეყო,
Line of ed.: 11     
მოგითხრობს თქვენ.

Line of ed.: 12        
უწყოდეთ, რამეთუ: სპარსთა სამეფო დავიპყარით და მეფე
Line of ed.: 13     
მათი მოვკალით და ასული მისი ცოლად შევიერთე და ერთბამად
Line of ed.: 14     
მაკედონელნი და სპარსნი შევაერთე და ეგრეთ ყოველნივე იგი
Line of ed.: 15     
თან წარვიყვანე და იერუსალიმად მივედ. და კაცნი ქალაქისა მი\სისანი
Line of ed.: 16     
იყვნეს დიდისა ღმრთისა საბაოთისა მავედრებელნი. და
Line of ed.: 17     
ესე უკვე ვიხილე მე უძლიერეს ღმერთთა თქვენთა და თაყვანის
Line of ed.: 18     
ვეც მას და ვირწმუნე იგი. ხოლო სახელი მისი არს ღმერთი სა\ბაოთი,
Line of ed.: 19     
რომელი [ Page of ms. A: 186  ] უხილავ არს კაცთა თვალთაგან და ერ\თითა
Line of ed.: 20     
გონებითა საცნაურ არს. და მიერითგან წარვედით და
Line of ed.: 21     
ეგვიპტედ მივედით. და მუნ მეფე ეგვიპტისა ძეგლსა ზედა ვიხი\ლეთ,
Line of ed.: 22     
რომელმანცა სამეფო თვისი დაუტევა და სხვათა ქვეყანათა
Line of ed.: 23     
შინა წარვიდა, რომელსა აქვნდა გონება, რათა გულისხმა ჰყოს.
Line of ed.: 24     
და მუნ ყოველნივე ელინთა ღმერთნი მოვიძაგე და სერაბინთა\გან
Line of ed.: 25     
დიდებული ღმერთი საბაოთი აღვიარე და ვადიდე და შეწევ\ნითა
Line of ed.: 26     
მისთა შეჭურვილ ვიქმენ და კიდედ ქვეყანისად დავემართე.
Line of ed.: 27     
კიდენი და ალაგნი და ძნიადი მთანი წარუვალნი და ველნი თვა\ლით
Line of ed.: 28     
უწთომელნი წარვლეთ და ვიდრე ველურთა კაცთადმდე მი\ვიწივენით,
Line of ed.: 29     
რომელთაცა ოდესმე დიდი და ძლიერი სონსოხოსოსი
Line of ed.: 30     
მეფეს სძლივეს. და მუნ ხატი სონსოხოსოსი ვპოვე ძეგლსა ზედა
Line of ed.: 31     
დიდსა და მაღალსა ოქროჲსა გამოცდილისა ჩამოსხმული იყო. და
Line of ed.: 32     
ძეგლსა მას ზედა ძლევა მისი დაწერილი იყო, ვითარ სძლივეს
Line of ed.: 33     
მას [ Page of ms. A: 187  ] ველურთა მათ კაცთა. და მიერითგან ძალით ჩემით\ურთ
Line of ed.: 34     
დაბალნი და ბნელნი ალაგნი მრავალნი განვლევით, და ტბა\ნი
Line of ed.: 35     
და მდინარენი დიდ-დიდნი განვლევით, რომელისაცა იყო სი\ვრცე
Line of ed.: 36     
დღისა ერთისა სავალი და ეგრეთ სამეფოსა ირაკლისა და
Line of ed.: 37     
სერამიდასასა მივიწივენით. და იყვნეს ხატნი მათნი ძეგლსა ზედა
Line of ed.: 38     
მაღალსა, ოქროჲსნი ჩამოსხმულნი. და მიერითგან წარვედით აღ\მოსავლეთით
Next part



This text is part of the TITUS edition of Archil, Aleksandriani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.