GNC
Text collection: Kart.Sam.Dzegl. 
Kartuli Samartlis Ʒeglebi

ქართული სამართლის ძეგლები
Volume: IV 
Sasamartlo gančinebani (XVI-XIII ss.)

სასამართლო განჩინებანი (XVI-XIII სს.)

On the basis of the edition
Kartuli samartlis ʒeglebi, ṭomi IV:
Ṭeksṭebi gamosca, gamoḳvleva da leksiḳoni daurto I. Doliʒem,
Tbilisi: Mecnierebata Aḳademia 1972

entered for the GNC project by Maia Bartaia, Manana Bukia, Eka Mshvenieradze and Tamar Saneblidze
under the supervision of Irakli Garibashvili,
Tbilisi, 2018;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 12.12.2018



Mss.:   Ad-1299
   Hd-3329
   HD-11630




Text: 1. 
Page of ed.: 9 
Line of ed.: 1  1. განჩინება დავით X-ისა ბარათაშვილთა გაყრის საქმეზე

Line of ed.: 2 
[1528 .]


Line of ed.: 3       
[ზე ადიდნეს ღმერთმან მეფ]ეთ[ა] მეფობა [პატრონისა დავი\თისა,
Line of ed.: 4    
რომლისა ბრძან]ებითა [დავსხედით ჩუენ ბარათაშვილ\თა]
Line of ed.: 5    
სახლისა და მამულისა გასაყოფლად; თუით პატრონი მეფე\თა
Line of ed.: 6    
მეფე დავით და პატრონი ლუარსაბ, ამილახორი
Line of ed.: 7    
თაყა, ციციშვილი მერაბ, ბარათიანნი იარალი
Line of ed.: 8    
და ორბელი, თურმანისძე როსტევან, ტფილელი
Line of ed.: 9    
ანტონი, სოლაღაშვილი შალვა, წითელაშვილი
Line of ed.: 10    
გიორგი, ქავთარასძე შალვა და შატბიერაშვი\ლი
Line of ed.: 11    
ბურნაშ __ გუგუნასა, ქუმსისა და გერმანოზი\სა,
Line of ed.: 12    
თაყასა, გოსტასაბისა, ფალავანხოსროსა საქ\მისა
Line of ed.: 13    
გასაჩენლად.


Line of ed.: 14  [1. გუგუნასა და ქუმსის წილი]


Line of ed.: 15       
გაუჩინეთ და მივეცით გუგუნასა აზნაურისშვილებისაგან
Line of ed.: 16    
საუფროსოდ სააკასძე როსტევან და გიორგი მათითა
Line of ed.: 17    
მამულითა, ასრე რომე დედასა მათსა ელენეს ნასოფლარი მძო\ვრეთი
Line of ed.: 18    
აღეშენა იმას გარეთ; და მიხუდა არეშიშვილი ამზა
Line of ed.: 19    
მისითა მამულითა.

Line of ed.: 20       
საგინაშვილისა ასრე გაუჩინეთ: მისი სწორი აზ\ნაურიშვილი
Line of ed.: 21    
მამულითა არა ჰყვანდა, რომე შეგუედარა; და აწ
Line of ed.: 22    
ერთმან ს[ა]გინაშვილმან გუგუნასა და ქუმსის მსახუროს; და ორთა
Line of ed.: 23    
საგინაშვილთა გერმანოზს და მისთა ძმათა მსახურონ. და თუ საგი\ნაშვილნი
Page of ed.: 10   Line of ed.: 1    
გაიყარნენ, მესამედითა მამულითა __ გუგუნასა და ქუმ\სი[ს]
Line of ed.: 2    
და ორით წილითა მამულითა __ გერმანოზს და მისთა ძმათა.


Line of ed.: 3  [2. გერმანოზისა და მისთა ძმათა წილი]


Line of ed.: 4       
აწ მიხუდა გერმანოზს და მისთა ძმათა აზნაურიშვილები:

Line of ed.: 5       
ერთ წილად შუხიბიშვილი,სუნღულიშვილი და
Line of ed.: 6    
სულთამამაშვილი;

Line of ed.: 7       
ერთ წილად ბაამან და ზაალ; აბრამისძე და მა\ხუილასძე
Line of ed.: 8    
ბაამანს და ზაალს დავადევით;

Line of ed.: 9       
ერთ წილად ორნი ბერძნიშვილნი;

Line of ed.: 10       
ერთ წილად ამზას გარეთ სრულად არეშიშვილნი;

Line of ed.: 11       
ერთ წილად არდაზიანდიშვილნი;

Line of ed.: 12       
ერთწილად ზურაბ და სპანდიერი;

Line of ed.: 13       
ერთ წილად სალმირევანის მამული სალმირევანიანად,
Line of ed.: 14    
მამულა მისითა მამულითა;

Line of ed.: 15       
ერთ წილად ბუჟღულაშვილი კუირიკაშვილიანად; მა\მულა
Line of ed.: 16    
პატივაშვილი ბაზლითა და კობალითა.


Line of ed.: 17  [ენაგეთს]


Line of ed.: 18       
მიხუდა ენაგეთს: ერთწილად დათონაშვილი, კი\დევე
Line of ed.: 19    
დათონაშვილი;

Line of ed.: 20       
ერთ წილად ასათაშვილი;

Line of ed.: 21       
ერთ წილად ჯანიაშვილი;

Line of ed.: 22       
ერთ წილად კიდევე ენაგეთს: ფარილუსაშვილი,
Line of ed.: 23    
დაგუიდებია ზედა ველიჯანა;

Line of ed.: 24       
ერთ წილად თომიაშვილი, დაგუიდებია
Line of ed.: 25    
პავლიაშვი/ლი;

Line of ed.: 26       
ერთ წილად ყარაგოზაშვილი, დაგუიდებია
Line of ed.: 27    
ქოშ/ტამა;

Line of ed.: 28       
კიდევე ენაგეთს: ყურშიაშვილი, დაგუიდებია თა\გუის
Line of ed.: 29    
კუდაშვილი;

Line of ed.: 30       
კიდევე ენაგეთს: მახტუმაშვილი; ერთ წილად
Line of ed.: 31    
მემ/შუილდიშვილი;

Line of ed.: 32       
კიდევე ენაგეთს: არუწა, დაგუიდებია ზედა მჭედელი;

Line of ed.: 33       
კიდევე ენაგეთს: ავატამაშვილი, დაგუიდებია მუ\რად
Line of ed.: 34    
ბახშა და სადუნაშვილი და ისელაური მამული.



Page of ed.: 11  
Line of ed.: 1  [ახალშენს]


Line of ed.: 2       
ახალშენს: ერთ წილად ყულიაშვილი, დაგუიდებია
Line of ed.: 3    
ზედა თაქორშა და ველიჯანა და ხეჩუმა;

Line of ed.: 4       
ერთად ჩიჩინაკაშვილი, დაგუიდებია ზედა მანუკა\შვილი,
Line of ed.: 5    
მუღრიაშვილი სოღომა.


Line of ed.: 6  [ერტისს]


Line of ed.: 7       
ერტის[ს]: ერთ წილად მახარებელი იმარინდო,
Line of ed.: 8    
იმანა და ფოცუია;

Line of ed.: 9       
კიდევე ერტის[ს]: ოქრია, იმედა, ნასყიდა და
Line of ed.: 10    
მა/ხნია.


Line of ed.: 11  [ტბისს]


Line of ed.: 12       
ტბის[ს]: ერთ წილად აბრამაშვილი, ბეგიაშვი\ლი,
Line of ed.: 13    
დაგუიდებია ბედიანაშვილი, მამისთუალაშვი\ლი
Line of ed.: 14    
მირიჯანა;

Line of ed.: 15       
ერთად ტბის[ს] დილენჯაშვილი რევანდა მისითა მა\მულითა,დაგუიდებია
Line of ed.: 16    
ივანაური და ვაშაყმაშვილი და
Line of ed.: 17    
ზურაბა.


Line of ed.: 18  [თაფანს]


Line of ed.: 19       
ერთ წილად თაფანს: წატურაშვილი, დაგუიდებია
Line of ed.: 20    
ზედა ძამუნა აბირმუსაშვილი; კიდევე ცახრადი\ნა,ამილბარა
Line of ed.: 21    
და ნადირა;

Line of ed.: 22       
კიდევე თაფანს: ერთ წილად ქუაბულაშვილი, და\გუიდებია
Line of ed.: 23    
ზედა მიხითარაშვილი; კიდევე იღამაშვილი,
Line of ed.: 24    
ხოშნადარაშვილი, აკოფაშვილი, გოზალაშვილი,
Line of ed.: 25    
ტალია.


Line of ed.: 26  [ლისთა]


Line of ed.: 27       
ლიხთა: ერთ წილად მირზაშვილი, ამიკიდაშვი\ლი,
Line of ed.: 28    
ევანეზაი; ერთ წილად ნავროზაშვილი, დაგუიდე\ბია
Line of ed.: 29    
ზედა ორნი ხუცესნი, სიამონა.


Line of ed.: 30  [თევდორწმიდათა]


Line of ed.: 31       
თევდორწმიდათა: ერთ წილად მიტიჩაშვილი,
Line of ed.: 32    
დაგუიდებია ზედა გრიგოლა და ბეგიჯანა, მანანა, ვე\ლიჯანა;
Line of ed.: 33    
ერთ წილად ავეტიზაშვილი, დაგუიდებია ზედა
Page of ed.: 12   Line of ed.: 1    
ველინჯანა და ბუნიათა, უსეფა, იაღიშა, აჯაბნუ\შა,
Line of ed.: 2    
სააკა.


Line of ed.: 3  [ერწო]


Line of ed.: 4       
მიხუდა მთას მამული და სოფლები გერმანოზს და მისთა
Line of ed.: 5    
ძმათა თაყასა, გოსტასაბს და ფალავანხოსროს: ერთ წილად ერწო;
Line of ed.: 6    
ერთავად დვალთა.


Line of ed.: 7  [თაკუი]


Line of ed.: 8       
კიდევე მთას ერთ წილად თაკუი, დაგუიდებია ზედა ხო\ზეთი,
Line of ed.: 9    
აზიკუნი, ცხურისი; იმედა, კახი,
Line of ed.: 10    
გიორგა/შვილი.


Line of ed.: 11  [ცხნარი]


Line of ed.: 12       
ერთ წილად ცხნარი. დაგუიდებია ზედა ლიპნი, გუ\არეთი,
Line of ed.: 13    
ამლევი.

Line of ed.: 14       
[3]. ზურებსა და ხუადაბუნებსა და მიწაზედა ირჩოდეს. მისი
Line of ed.: 15    
ასრე გავაჩინეთ: გაზომონ ვენაჴები და მიწები, და ათისაგან ერთი
Line of ed.: 16    
საუფროსოდ გუგუნასა და სხუა შეაწილონ. და ერთი წილი გუგუ\ნასა
Line of ed.: 17    
და ქუმსი[ს]; და ორი წილი გერმანოზს და მისთა ძმათა.

Line of ed.: 18       
[4]. აგრევე სახლის ჭურჭელი, თასები, ჭიქები, ჩინურები, ქუა\ბები,
Line of ed.: 19    
თეფშები, ბარქაშები, ორხავები, სახლის ჭურჭელი, რაცა მა\მისა
Line of ed.: 20    
მათისაეული იყოს, ათისაგან საუფროსო გუგუნასა. და სხუა
Line of ed.: 21    
რაცა მამისეული იყოს, ყუალა ძმურად გაიყონ.

Line of ed.: 22       
და ერთი თასი დედაბრისა ელენესი იყო, და იმას არავინ
Line of ed.: 23    
რას ემართლების.

Line of ed.: 24       
[5]. ბეთენიის სახლისაგან ერთი წილი გუგუნასა და ქუმსის
Line of ed.: 25    
და ორი წილი გერმანოზს და მისთა ძმათა;

Line of ed.: 26       
[6.] ერთ წილად მიხუდა გერმანო[ზ]ს და მისთა ძმათა: სპან\დისძე,
Line of ed.: 27    
გუდასძე; ზედა დაგუიდებია ყურდიდაშვილი,
Line of ed.: 28    
ქუბაშვილი, თანღრიყულაშვილი, ჯანიბეგაური;

Line of ed.: 29       
კიდევე ერთწილად პეტრია; დაგუიდებია გამგებელი, ამბა\ლაშვილი,
Line of ed.: 30    
როდინასძე, ხიზანაი. ჯანაზიზაური მამული,
Line of ed.: 31    
ნიკოლოზაური.

Line of ed.: 32       
[7]. სასახლისა ასრე გაუჩინეთ, ორნივე ერთსა სასახლეშიგა
Line of ed.: 33    
ვერა დაეტეოდეს, და მისი ასრე გაუჩინეთ: ტბური სასახლე გუგუნა\სა
Page of ed.: 13   Line of ed.: 1    
და ქუმსის; და ენაგეთისა სასახლე გერმანო[ზ]ს და მისთა ძმათა.
Line of ed.: 2    
ასრე რომე, თუ სასახლისა საუფროსო ყოფილიყოს, საპატიონი კაც\ნი
Line of ed.: 3    
სხუანიცა გაყოფილან, მოკითხული ქნან და ნუ დაუჭირვენ; და
Line of ed.: 4    
თუ არა ყოფილიყოს, გუგუნა ნუ სთხოვს.

Line of ed.: 5       
ჩუენ სასახლეები ვერა დავიარეთ და ვერა გავსინჯეთ: მოასხნენ
Line of ed.: 6    
მათისა სასახლისა მცნობელნი კაცნი და შეადარონ ერთმანერთსა და
Line of ed.: 7    
გაყონ; და მისგან ერთი წილი გუგუნასა და ქუმსის და ორი წილი
Line of ed.: 8    
გერმანოზს და მისთა ძმათა. და რომელიცა მეტი იყოს, თუ გლეხი\თა
Line of ed.: 9    
და ანუ ვენაჴითა და მიწითა, რათაცა იქნებოდეს, ერთმანერთსა
Line of ed.: 10    
შეუთავონ.

Line of ed.: 11       
[8]. აგრევე სადაცა ტბის[ს] მისსა კერძსა მამულშიგა
Line of ed.: 12    
გერმანოზ და მისნი ძმანი დასახლდენ, გუგუნა და ქუმსი ნუ
Line of ed.: 13    
გამო/ენახვიან.

Line of ed.: 14       
და აგრევე სადაცა ენაგეთს მისსა კერძსა მამულშიგა გუ\გუნა
Line of ed.: 15    
და ქუმსი დასახლდენ, გერმანოზ და მისნი ძმანი ნუ
Line of ed.: 16    
გამო/ენახვიან.

Line of ed.: 17       
[9]. მამისა მათისა აბჯარზედა ირჩოდეს. და გერმანოზ ასრე
Line of ed.: 18    
ისარჩლა: "მამამან ჩემმან მისსა სიცოცხლეშიგა მე მომცაო".

Line of ed.: 19       
მისი ასრე გავიჩინეთ: თუ გერმანოზ მოწამე იშოვოს და შეაფი\ცოს
Line of ed.: 20    
ასრე, რომე მამასა მათსა აბჯარი და აბჯრისა იარაღი გერმანო\ზისთუის
Line of ed.: 21    
და ანუ უმცროსისა ძმისათუის მიეცეს, თუ შეაფიცოს,
Line of ed.: 22    
სხუანი ძმანი ნუღარა სთხოვენ. და თუ ვერ შეაფიცოს, მამისა მათი\საეული
Line of ed.: 23    
არის, და ისიცა ძმურად გაიყონ.

Line of ed.: 24       
[10]. ქუმსი ამბალაშვილსა ირჩოდა. თუ ამბალაშვილმან
Line of ed.: 25    
დაიფიცოს, რომე ქავთარს ეაზატებინოს, კაცი __ ქუმსის. და
Line of ed.: 26    
თუ ვერ დაიფიცოს, ქუმსი ჩამოეხსნას.

Line of ed.: 27       
[11]. ყორღანაშვილნი ციხიას ირჩოდეს. აწ ყორღა\ნაშვილმან
Line of ed.: 28    
დაიფიცოს, რომე ციხია მათსა პაპასა და მამასა ჰქონებო\დეს,
Line of ed.: 29    
და არცა ქავთარს წაერთმევინოს. თუ დაიფიცნეს, ციხია __
Line of ed.: 30    
ყორღანაშვილსა.

Line of ed.: 31       
[12]. და ეშუის-წყაროსა ირჩოდეს. კაცები __ თაყასა;
Line of ed.: 32    
და რაცა იმაშიგა სახასო მამული დარჩეს, სწორად ძმურად გაიყონ.
Line of ed.: 33    
და რაცა მათსა ყმებსა ნასყიდები მამულები ჰქონდეს, იმას ერთმა\ნერთსა
Line of ed.: 34    
ნუ მოუშლიან.

Line of ed.: 35       
[13]. აწ ამას უკანის რაცა მათსა მამულშიგა დამალული, ნასო\ფლარი,
Page of ed.: 14   Line of ed.: 1    
გლეხები და მიწები გამოჩნდეს, ისრევე სწორად ძმურად
Line of ed.: 2    
გაიყონ.

Line of ed.: 3       
[14]. მათსა მოსხმულსა კაცებზედა ირჩოდეს. და აწ რომელმან\ცა
Line of ed.: 4    
დააფიცოს, რომე მისი მოყვანილი იყოს, კაცები __ მათ; და მამუ\ლი
Line of ed.: 5    
სწორადვე გაიყონ.

Line of ed.: 6       
[15]. ჯოეშვილსა თურქისტანიშვილი სამკუიდ\როდ
Line of ed.: 7    
ირჩოდა ასრე, რომე: "პაპისა ჩუენისა და მამისა ჩუენისა ჟამ\შიგა
Line of ed.: 8    
ჩუენი ყმა იყო და მე არცა მამაჩემი მახსოვს და არცა პაპაჩე\მი,
Line of ed.: 9    
და ყაბალას რომე ყოფილან, მაშინ მამა ჩემსა ჰხლებია
Line of ed.: 10    
გიორგი მეფისა ჟამშიგა".

Line of ed.: 11       
აწ მისი ასრე გავაჩინეთ: წამოდგეს თურქისტანიშვილი ორითა
Line of ed.: 12    
მისითა მემკუიდრითა ყმითა და დაიფიცნეს ასრე, რომე მჴეცის\ძესა
Line of ed.: 13    
ელენესთუის მიეცეს; და ელენეს თურქისტანისშვილისა\თუის
Line of ed.: 14    
მიეცეს, და თურქისტანისშვილსა ხლებოდეს, მაშინ თურქის\ტანიშვილისა
Line of ed.: 15    
არის ჯოეშვილი. თუ ვერა დაიფიცოს, ჯოეშვილისა
Line of ed.: 16    
მოყვანასა ორნივე ირჩოდეს და ძმურად გაიყონ.

Line of ed.: 17       
და ნაძარცუი თუ არა შეაქციონ, ისიცა სწორად გაიყონ.

Line of ed.: 18       
დაიწერა გაჩენილი ესე ქორონიკონსა სია, ჴელითა კათო\ლიკე
Line of ed.: 19    
მცხეთისა საყდრისა ქადაგისა მარკოზისაითა.

Line of ed.: 20       
[16]. იოვანას საქმე ასრე იქნა: დაიფიცოს ერთმან ენაგელ\მან
Line of ed.: 21    
კაცმა, რომე არა ამოღებულ იყოს და დათუნაშვილზედა
Line of ed.: 22    
დადებულ იყოს, გერმანოზს და მისთა ძმათა მიხუდეს.

Line of ed.: 23       
და თუ ვერ დაიფიცონ, გაიყონ.


Line of ed.: 24  დავით. ტფილელი. ლუარსაბ.
Manuscript page:  


Next part



This text is part of the TITUS edition of Kartuli Samartlis Dzeglebi IV.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.