GNC
Text collection: Kart.Sam.Dzegl.
Kartuli
Samartlis
Ʒeglebi
ქართული
სამართლის
ძეგლები
Volume: IV
Sasamartlo
gančinebani
(XVI-XIII
ss.
)
სასამართლო
განჩინებანი
(XVI-XIII
სს
.)
On
the
basis
of
the
edition
Kartuli
samartlis
ʒeglebi
,
ṭomi
IV
:
Ṭeksṭebi
gamosca
,
gamoḳvleva
da
leksiḳoni
daurto
I
.
Doliʒem
,
Tbilisi
:
Mecnierebata
Aḳademia
1972
entered
for
the
GNC
project
by
Maia
Bartaia
,
Manana
Bukia
,
Eka
Mshvenieradze
and
Tamar
Saneblidze
under
the
supervision
of
Irakli
Garibashvili
,
Tbilisi
, 2018;
TITUS
version
by
Jost
Gippert
,
Frankfurt
a/M
, 12.12.2018
Mss
.:
Ad-129
9
Hd-332
9
HD-1163
0
Text: 1.
Page of ed.: 9
Line of ed.: 1
1.
განჩინება
დავით
X
-ისა
ბარათაშვილთა
გაყრის
საქმეზე
Line of ed.: 2
[1528
წ
.]
Line of ed.: 3
[ზე
ადიდნეს
ღმერთმან
მეფ]ეთ[ა]
მეფობა
[პატრონისა
დავი\თისა
,
Line of ed.: 4
რომლისა
ბრძან]ებითა
[დავსხედით
ჩუენ
ბარათაშვილ\თა]
Line of ed.: 5
სახლისა
და
მამულისა
გასაყოფლად
;
თუით
პატრონი
მეფე\თა
Line of ed.: 6
მეფე
დავით
და
პატრონი
ლუარსაბ
,
ამილახორი
Line of ed.: 7
თაყა
,
ციციშვილი
მერაბ
,
ბარათიანნი
იარალი
Line of ed.: 8
და
ორბელი
,
თურმანისძე
როსტევან
,
ტფილელი
Line of ed.: 9
ანტონი
,
სოლაღაშვილი
შალვა
,
წითელაშვილი
Line of ed.: 10
გიორგი
,
ქავთარასძე
შალვა
და
შატბიერაშვი\ლი
Line of ed.: 11
ბურნაშ
__
გუგუნასა
,
ქუმსისა
და
გერმანოზი\სა
,
Line of ed.: 12
თაყასა
,
გოსტასაბისა
,
ფალავანხოსროსა
საქ\მისა
Line of ed.: 13
გასაჩენლად
.
Line of ed.: 14
[1.
გუგუნასა
და
ქუმსის
წილი]
Line of ed.: 15
გაუჩინეთ
და
მივეცით
გუგუნასა
აზნაურისშვილებისაგან
Line of ed.: 16
საუფროსოდ
სააკასძე
როსტევან
და
გიორგი
მათითა
Line of ed.: 17
მამულითა
,
ასრე
რომე
დედასა
მათსა
ელენეს
ნასოფლარი
მძო\ვრეთი
Line of ed.: 18
აღეშენა
იმას
გარეთ
;
და
მიხუდა
არეშიშვილი
ამზა
Line of ed.: 19
მისითა
მამულითა
.
Line of ed.: 20
საგინაშვილისა
ასრე
გაუჩინეთ
:
მისი
სწორი
აზ\ნაურიშვილი
Line of ed.: 21
მამულითა
არა
ჰყვანდა
,
რომე
შეგუედარა
;
და
აწ
Line of ed.: 22
ერთმან
ს[ა]გინაშვილმან
გუგუნასა
და
ქუმსის
მსახუროს
;
და
ორთა
Line of ed.: 23
საგინაშვილთა
გერმანოზს
და
მისთა
ძმათა
მსახურონ
.
და
თუ
საგი\ნაშვილნი
Page of ed.: 10
Line of ed.: 1
გაიყარნენ
,
მესამედითა
მამულითა
__
გუგუნასა
და
ქუმ\სი[ს]
Line of ed.: 2
და
ორით
წილითა
მამულითა
__
გერმანოზს
და
მისთა
ძმათა
.
Line of ed.: 3
[2.
გერმანოზისა
და
მისთა
ძმათა
წილი]
Line of ed.: 4
აწ
მიხუდა
გერმანოზს
და
მისთა
ძმათა
აზნაურიშვილები
:
Line of ed.: 5
ერთ
წილად
შუხიბიშვილი
,სუნღულიშვილი
და
Line of ed.: 6
სულთამამაშვილი
;
Line of ed.: 7
ერთ
წილად
ბაამან
და
ზაალ
;
აბრამისძე
და
მა\ხუილასძე
Line of ed.: 8
ბაამანს
და
ზაალს
დავადევით
;
Line of ed.: 9
ერთ
წილად
ორნი
ბერძნიშვილნი
;
Line of ed.: 10
ერთ
წილად
ამზას
გარეთ
სრულად
არეშიშვილნი
;
Line of ed.: 11
ერთ
წილად
არდაზიანდიშვილნი
;
Line of ed.: 12
ერთწილად
ზურაბ
და
სპანდიერი
;
Line of ed.: 13
ერთ
წილად
სალმირევანის
მამული
სალმირევანიანად
,
Line of ed.: 14
მამულა
მისითა
მამულითა
;
Line of ed.: 15
ერთ
წილად
ბუჟღულაშვილი
კუირიკაშვილიანად
;
მა\მულა
Line of ed.: 16
პატივაშვილი
ბაზლითა
და
კობალითა
.
Line of ed.: 17
[ენაგეთს]
Line of ed.: 18
მიხუდა
ენაგეთს
:
ერთწილად
დათონაშვილი
,
კი\დევე
Line of ed.: 19
დათონაშვილი
;
Line of ed.: 20
ერთ
წილად
ასათაშვილი
;
Line of ed.: 21
ერთ
წილად
ჯანიაშვილი
;
Line of ed.: 22
ერთ
წილად
კიდევე
ენაგეთს
:
ფარილუსაშვილი
,
Line of ed.: 23
დაგუიდებია
ზედა
ველიჯანა
;
Line of ed.: 24
ერთ
წილად
თომიაშვილი
,
დაგუიდებია
Line of ed.: 25
პავლიაშვი/ლი
;
Line of ed.: 26
ერთ
წილად
ყარაგოზაშვილი
,
დაგუიდებია
Line of ed.: 27
ქოშ/ტამა
;
Line of ed.: 28
კიდევე
ენაგეთს
:
ყურშიაშვილი
,
დაგუიდებია
თა\გუის
Line of ed.: 29
კუდაშვილი
;
Line of ed.: 30
კიდევე
ენაგეთს
:
მახტუმაშვილი
;
ერთ
წილად
Line of ed.: 31
მემ/შუილდიშვილი
;
Line of ed.: 32
კიდევე
ენაგეთს
:
არუწა
,
დაგუიდებია
ზედა
მჭედელი
;
Line of ed.: 33
კიდევე
ენაგეთს
:
ავატამაშვილი
,
დაგუიდებია
მუ\რად
Line of ed.: 34
ბახშა
და
სადუნაშვილი
და
ისელაური
მამული
.
Page of ed.: 11
Line of ed.: 1
[ახალშენს]
Line of ed.: 2
ახალშენს
:
ერთ
წილად
ყულიაშვილი
,
დაგუიდებია
Line of ed.: 3
ზედა
თაქორშა
და
ველიჯანა
და
ხეჩუმა
;
Line of ed.: 4
ერთად
ჩიჩინაკაშვილი
,
დაგუიდებია
ზედა
მანუკა\შვილი
,
Line of ed.: 5
მუღრიაშვილი
სოღომა
.
Line of ed.: 6
[ერტისს]
Line of ed.: 7
ერტის[ს]
:
ერთ
წილად
მახარებელი
იმარინდო
,
Line of ed.: 8
იმანა
და
ფოცუია
;
Line of ed.: 9
კიდევე
ერტის[ს]
:
ოქრია
,
იმედა
,
ნასყიდა
და
Line of ed.: 10
მა/ხნია
.
Line of ed.: 11
[ტბისს]
Line of ed.: 12
ტბის[ს]
:
ერთ
წილად
აბრამაშვილი
,
ბეგიაშვი\ლი
,
Line of ed.: 13
დაგუიდებია
ბედიანაშვილი
,
მამისთუალაშვი\ლი
Line of ed.: 14
მირიჯანა
;
Line of ed.: 15
ერთად
ტბის[ს]
დილენჯაშვილი
რევანდა
მისითა
მა\მულითა
,დაგუიდებია
Line of ed.: 16
ივანაური
და
ვაშაყმაშვილი
და
Line of ed.: 17
ზურაბა
.
Line of ed.: 18
[თაფანს]
Line of ed.: 19
ერთ
წილად
თაფანს
:
წატურაშვილი
,
დაგუიდებია
Line of ed.: 20
ზედა
ძამუნა
აბირმუსაშვილი
;
კიდევე
ცახრადი\ნა
,ამილბარა
Line of ed.: 21
და
ნადირა
;
Line of ed.: 22
კიდევე
თაფანს
:
ერთ
წილად
ქუაბულაშვილი
,
და\გუიდებია
Line of ed.: 23
ზედა
მიხითარაშვილი
;
კიდევე
იღამაშვილი
,
Line of ed.: 24
ხოშნადარაშვილი
,
აკოფაშვილი
,
გოზალაშვილი
,
Line of ed.: 25
ტალია
.
Line of ed.: 26
[ლისთა]
Line of ed.: 27
ლიხთა
:
ერთ
წილად
მირზაშვილი
,
ამიკიდაშვი\ლი
,
Line of ed.: 28
ევანეზაი
;
ერთ
წილად
ნავროზაშვილი
,
დაგუიდე\ბია
Line of ed.: 29
ზედა
ორნი
ხუცესნი
,
სიამონა
.
Line of ed.: 30
[თევდორწმიდათა]
Line of ed.: 31
თევდორწმიდათა
:
ერთ
წილად
მიტიჩაშვილი
,
Line of ed.: 32
დაგუიდებია
ზედა
გრიგოლა
და
ბეგიჯანა
,
მანანა
,
ვე\ლიჯანა
;
Line of ed.: 33
ერთ
წილად
ავეტიზაშვილი
,
დაგუიდებია
ზედა
Page of ed.: 12
Line of ed.: 1
ველინჯანა
და
ბუნიათა
,
უსეფა
,
იაღიშა
,
აჯაბნუ\შა
,
Line of ed.: 2
სააკა
.
Line of ed.: 3
[ერწო]
Line of ed.: 4
მიხუდა
მთას
მამული
და
სოფლები
გერმანოზს
და
მისთა
Line of ed.: 5
ძმათა
თაყასა
,
გოსტასაბს
და
ფალავანხოსროს
:
ერთ
წილად
ერწო
;
Line of ed.: 6
ერთავად
დვალთა
.
Line of ed.: 7
[თაკუი]
Line of ed.: 8
კიდევე
მთას
ერთ
წილად
თაკუი
,
დაგუიდებია
ზედა
ხო\ზეთი
,
Line of ed.: 9
აზიკუნი
,
ცხურისი
;
იმედა
,
კახი
,
Line of ed.: 10
გიორგა/შვილი
.
Line of ed.: 11
[ცხნარი]
Line of ed.: 12
ერთ
წილად
ცხნარი
.
დაგუიდებია
ზედა
ლიპნი
,
გუ\არეთი
,
Line of ed.: 13
ამლევი
.
Line of ed.: 14
[3].
ზურებსა
და
ხუადაბუნებსა
და
მიწაზედა
ირჩოდეს
.
მისი
Line of ed.: 15
ასრე
გავაჩინეთ
:
გაზომონ
ვენაჴები
და
მიწები
,
და
ათისაგან
ერთი
Line of ed.: 16
საუფროსოდ
გუგუნასა
და
სხუა
შეაწილონ
.
და
ერთი
წილი
გუგუ\ნასა
Line of ed.: 17
და
ქუმსი[ს]
;
და
ორი
წილი
გერმანოზს
და
მისთა
ძმათა
.
Line of ed.: 18
[4].
აგრევე
სახლის
ჭურჭელი
,
თასები
,
ჭიქები
,
ჩინურები
,
ქუა\ბები
,
Line of ed.: 19
თეფშები
,
ბარქაშები
,
ორხავები
,
სახლის
ჭურჭელი
,
რაცა
მა\მისა
Line of ed.: 20
მათისაეული
იყოს
,
ათისაგან
საუფროსო
გუგუნასა
.
და
სხუა
Line of ed.: 21
რაცა
მამისეული
იყოს
,
ყუალა
ძმურად
გაიყონ
.
Line of ed.: 22
და
ერთი
თასი
დედაბრისა
ელენესი
იყო
,
და
იმას
არავინ
Line of ed.: 23
რას
ემართლების
.
Line of ed.: 24
[5].
ბეთენიის
სახლისაგან
ერთი
წილი
გუგუნასა
და
ქუმსის
Line of ed.: 25
და
ორი
წილი
გერმანოზს
და
მისთა
ძმათა
;
Line of ed.: 26
[6.]
ერთ
წილად
მიხუდა
გერმანო[ზ]ს
და
მისთა
ძმათა
:
სპან\დისძე
,
Line of ed.: 27
გუდასძე
;
ზედა
დაგუიდებია
ყურდიდაშვილი
,
Line of ed.: 28
ქუბაშვილი
,
თანღრიყულაშვილი
,
ჯანიბეგაური
;
Line of ed.: 29
კიდევე
ერთწილად
პეტრია
;
დაგუიდებია
გამგებელი
,
ამბა\ლაშვილი
,
Line of ed.: 30
როდინასძე
,
ხიზანაი
.
ჯანაზიზაური
მამული
,
Line of ed.: 31
ნიკოლოზაური
.
Line of ed.: 32
[7].
სასახლისა
ასრე
გაუჩინეთ
,
ორნივე
ერთსა
სასახლეშიგა
Line of ed.: 33
ვერა
დაეტეოდეს
,
და
მისი
ასრე
გაუჩინეთ
:
ტბური
სასახლე
გუგუნა\სა
Page of ed.: 13
Line of ed.: 1
და
ქუმსის
;
და
ენაგეთისა
სასახლე
გერმანო[ზ]ს
და
მისთა
ძმათა
.
Line of ed.: 2
ასრე
რომე
,
თუ
სასახლისა
საუფროსო
ყოფილიყოს
,
საპატიონი
კაც\ნი
Line of ed.: 3
სხუანიცა
გაყოფილან
,
მოკითხული
ქნან
და
ნუ
დაუჭირვენ
;
და
Line of ed.: 4
თუ
არა
ყოფილიყოს
,
გუგუნა
ნუ
სთხოვს
.
Line of ed.: 5
ჩუენ
სასახლეები
ვერა
დავიარეთ
და
ვერა
გავსინჯეთ
:
მოასხნენ
Line of ed.: 6
მათისა
სასახლისა
მცნობელნი
კაცნი
და
შეადარონ
ერთმანერთსა
და
Line of ed.: 7
გაყონ
;
და
მისგან
ერთი
წილი
გუგუნასა
და
ქუმსის
და
ორი
წილი
Line of ed.: 8
გერმანოზს
და
მისთა
ძმათა
.
და
რომელიცა
მეტი
იყოს
,
თუ
გლეხი\თა
Line of ed.: 9
და
ანუ
ვენაჴითა
და
მიწითა
,
რათაცა
იქნებოდეს
,
ერთმანერთსა
Line of ed.: 10
შეუთავონ
.
Line of ed.: 11
[8].
აგრევე
სადაცა
ტბის[ს]
მისსა
კერძსა
მამულშიგა
Line of ed.: 12
გერმანოზ
და
მისნი
ძმანი
დასახლდენ
,
გუგუნა
და
ქუმსი
ნუ
Line of ed.: 13
გამო/ენახვიან
.
Line of ed.: 14
და
აგრევე
სადაცა
ენაგეთს
მისსა
კერძსა
მამულშიგა
გუ\გუნა
Line of ed.: 15
და
ქუმსი
დასახლდენ
,
გერმანოზ
და
მისნი
ძმანი
ნუ
Line of ed.: 16
გამო/ენახვიან
.
Line of ed.: 17
[9].
მამისა
მათისა
აბჯარზედა
ირჩოდეს
.
და
გერმანოზ
ასრე
Line of ed.: 18
ისარჩლა
:
"მამამან
ჩემმან
მისსა
სიცოცხლეშიგა
მე
მომცაო
".
Line of ed.: 19
მისი
ასრე
გავიჩინეთ
:
თუ
გერმანოზ
მოწამე
იშოვოს
და
შეაფი\ცოს
Line of ed.: 20
ასრე
,
რომე
მამასა
მათსა
აბჯარი
და
აბჯრისა
იარაღი
გერმანო\ზისთუის
Line of ed.: 21
და
ანუ
უმცროსისა
ძმისათუის
მიეცეს
,
თუ
შეაფიცოს
,
Line of ed.: 22
სხუანი
ძმანი
ნუღარა
სთხოვენ
.
და
თუ
ვერ
შეაფიცოს
,
მამისა
მათი\საეული
Line of ed.: 23
არის
,
და
ისიცა
ძმურად
გაიყონ
.
Line of ed.: 24
[10].
ქუმსი
ამბალაშვილსა
ირჩოდა
.
თუ
ამბალაშვილმან
Line of ed.: 25
დაიფიცოს
,
რომე
ქავთარს
ეაზატებინოს
,
კაცი
__
ქუმსის
.
და
Line of ed.: 26
თუ
ვერ
დაიფიცოს
,
ქუმსი
ჩამოეხსნას
.
Line of ed.: 27
[11].
ყორღანაშვილნი
ციხიას
ირჩოდეს
.
აწ
ყორღა\ნაშვილმან
Line of ed.: 28
დაიფიცოს
,
რომე
ციხია
მათსა
პაპასა
და
მამასა
ჰქონებო\დეს
,
Line of ed.: 29
და
არცა
ქავთარს
წაერთმევინოს
.
თუ
დაიფიცნეს
,
ციხია
__
Line of ed.: 30
ყორღანაშვილსა
.
Line of ed.: 31
[12].
და
ეშუის-წყაროსა
ირჩოდეს
.
კაცები
__
თაყასა
;
Line of ed.: 32
და
რაცა
იმაშიგა
სახასო
მამული
დარჩეს
,
სწორად
ძმურად
გაიყონ
.
Line of ed.: 33
და
რაცა
მათსა
ყმებსა
ნასყიდები
მამულები
ჰქონდეს
,
იმას
ერთმა\ნერთსა
Line of ed.: 34
ნუ
მოუშლიან
.
Line of ed.: 35
[13].
აწ
ამას
უკანის
რაცა
მათსა
მამულშიგა
დამალული
,
ნასო\ფლარი
,
Page of ed.: 14
Line of ed.: 1
გლეხები
და
მიწები
გამოჩნდეს
,
ისრევე
სწორად
ძმურად
Line of ed.: 2
გაიყონ
.
Line of ed.: 3
[14].
მათსა
მოსხმულსა
კაცებზედა
ირჩოდეს
.
და
აწ
რომელმან\ცა
Line of ed.: 4
დააფიცოს
,
რომე
მისი
მოყვანილი
იყოს
,
კაცები
__
მათ
;
და
მამუ\ლი
Line of ed.: 5
სწორადვე
გაიყონ
.
Line of ed.: 6
[15].
ჯოეშვილსა
თურქისტანიშვილი
სამკუიდ\როდ
Line of ed.: 7
ირჩოდა
ასრე
,
რომე
:
"პაპისა
ჩუენისა
და
მამისა
ჩუენისა
ჟამ\შიგა
Line of ed.: 8
ჩუენი
ყმა
იყო
და
მე
არცა
მამაჩემი
მახსოვს
და
არცა
პაპაჩე\მი
,
Line of ed.: 9
და
ყაბალას
რომე
ყოფილან
,
მაშინ
მამა
ჩემსა
ჰხლებია
Line of ed.: 10
გიორგი
მეფისა
ჟამშიგა
".
Line of ed.: 11
აწ
მისი
ასრე
გავაჩინეთ
:
წამოდგეს
თურქისტანიშვილი
ორითა
Line of ed.: 12
მისითა
მემკუიდრითა
ყმითა
და
დაიფიცნეს
ასრე
,
რომე
მჴეცის\ძესა
Line of ed.: 13
ელენესთუის
მიეცეს
;
და
ელენეს
თურქისტანისშვილისა\თუის
Line of ed.: 14
მიეცეს
,
და
თურქისტანისშვილსა
ხლებოდეს
,
მაშინ
თურქის\ტანიშვილისა
Line of ed.: 15
არის
ჯოეშვილი
.
თუ
ვერა
დაიფიცოს
,
ჯოეშვილისა
Line of ed.: 16
მოყვანასა
ორნივე
ირჩოდეს
და
ძმურად
გაიყონ
.
Line of ed.: 17
და
ნაძარცუი
თუ
არა
შეაქციონ
,
ისიცა
სწორად
გაიყონ
.
Line of ed.: 18
დაიწერა
გაჩენილი
ესე
ქორონიკონსა
სია,
ჴელითა
კათო\ლიკე
Line of ed.: 19
მცხეთისა
საყდრისა
ქადაგისა
მარკოზისაითა
.
Line of ed.: 20
[16].
იოვანას
საქმე
ასრე
იქნა
:
დაიფიცოს
ერთმან
ენაგელ\მან
Line of ed.: 21
კაცმა
,
რომე
არა
ამოღებულ
იყოს
და
დათუნაშვილზედა
Line of ed.: 22
დადებულ
იყოს
,
გერმანოზს
და
მისთა
ძმათა
მიხუდეს
.
Line of ed.: 23
და
თუ
ვერ
დაიფიცონ
,
გაიყონ
.
Line of ed.: 24
დავით
.
ტფილელი
.
ლუარსაბ
.
Manuscript page:
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi IV
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.