TITUS
Timote Gabashvili, Moxilva
Part No. 9
Previous part

Chapter: 6 
Page of ed.: 69 
Line of ed.: 1  მისუ̂ლა მონასტრად ქილანდრად.

Line of ed.: 2 
5.


Line of ed.: 3       მივედით მონასტერსა დიდებულსა ქილანდრას, ტა\ძარსა
Line of ed.: 4    
ყოვლად-წმინდისასა ტაძრად მიუყუ̂ანებისასა და
Line of ed.: 5    
ჩუ̂ჱულებისაებრ მონასტერთასა ჰკრეს ზართა და შემო\ჰკრბეს
Line of ed.: 6    
მამანი სერბნი და ბულღარნი, რამეთუ მუნ ბერ\ძენნი
Line of ed.: 7    
არა იმყოფებიან და არც ენა უწყიან ბერძული.
Line of ed.: 8    
და შევედით მდინარითა და თაყუ̂ანის-ვეცით ნაწილთა:
Line of ed.: 9    
ფერხი იყო მარიამ მაგდანინელისა და ნელსაცხებლი\საგან
Line of ed.: 10    
ნაწილი, რომელი ჰსცხო უფალსა, და მიმორა\ვიხილვიდით
Line of ed.: 11    
განვკჳრდით ქჳთ-ხუროებულობასა მისსა,
Line of ed.: 12    
რამეთუ ფერადნი მარმარილონი, ბუნებით ყუ̂ავილოვნად
Line of ed.: 13    
და ნახჩებად გამოყუ̂ანილ იყუ̂ნეს. მუნ ეკკლესია დიდად
Line of ed.: 14    
პატიოსანი, არა რათ ნაკლულევანი სხუ̂ათაგან, ვითა მათ\ნი
Line of ed.: 15    
აღვჰსწერენით და გჳჩუ̂ჱნებდენ სახესა ყოვლად\წმინდისასა.
Line of ed.: 16    
რაჟამს იოანე დამასკელსა ხელი მოჰკუ̂ჱთეს;
Line of ed.: 17    
ხოლო მოკუ̂ჱთილი იგი ხელი წინა დაუდუ̂ა სახესა ყოვ\ლად-წმინდისასა
Line of ed.: 18    
იოანემ და ევედრებოდა მხურუ̂ალედ
Line of ed.: 19    
განკურნებისათჳს, და კუ̂ალად მოება ხელი იგი მეოხე\ბითა
Line of ed.: 20    
ღუ̂თის-მშობელისათა. ესე საბა არქიეპისკოპოზ\მან
Line of ed.: 21    
სერბიისამან, აღმაშენებელმან ამა მონასტრისა ქი\ლანდრისამან,
Line of ed.: 22    
საბას ლავრით აქა მოასუ̂ჱნა. რამეთუ
Line of ed.: 23    
იოანე დამასკელი საბას ლავრის მონაზონი იყო, და
Line of ed.: 24    
თჳთ იგი ლავრა საბასი სერბთა მიერ აღეშენა, და მი\გჳყუ̂ანეს
Line of ed.: 25    
სადგურად, და კეთილად განგჳსუ̂ჱნეს მშუ̂ჱნიერ\სა
Line of ed.: 26    
სრასა მონასტრისასა.

Line of ed.: 27       
და ვკითხჳდით რა ვის მიერ აღშენებასა მისსა, გუ̂ჱ\ტყოდენ,
Line of ed.: 28    
ვითარმედ სჳმეონ სერბთა მეფის ძე საბა,
Line of ed.: 29    
მოვიდა აქა მთად-წმინდად მონასტერთა რომთასა და
Page of ed.: 70  Line of ed.: 1    
ჰსთნდა ადგილისა სიწმინდე და მონაზონთა ცხოვრება
Line of ed.: 2    
და თჳთცა მონაზონ-იქმნა მუნ. ხოლო სჳმეონ მამა მისი მოუ\წერდა,
Line of ed.: 3    
რათა წარვიდეს ხილუ̂ად მისა; არამედ საბამ არა
Line of ed.: 4    
ინება წარსუ̂ლა მთა-წმინდით, ამისთჳს თჳთ მეფე სჳმეონ
Line of ed.: 5    
მოიწია ხილუ̂ად ძისა თჳსისა და იგიცა მონაზონ იქმნა,
Line of ed.: 6    
და აღაშენეს მონასტერი ესე ქილანდრისა მათ და უკა\ნასკნელ
Line of ed.: 7    
ხელი დაასხეს საბას სერბიის არხიეპისკოპო\ზად.
Line of ed.: 8    
ხოლო ესე საბა არს, რაჟამს წმინდამან მამამან
Line of ed.: 9    
არსენი სერბიის არხიეპისკოპოზმან იჯმნა მწყემსობისა\გან
Line of ed.: 10    
და მოადგილედ თჳსად ესე საბა აკურთხა, რომლისა
Line of ed.: 11    
ხსენებასა ვჰყოფთ ოკდონბერსა 28, და მუნ მონას\ტერსა
Line of ed.: 12    
იყო ვინმე ეპისკოპოზი ჯმნილი სამწყსოსაგან და
Line of ed.: 13    
შეეტკბო მონაზონება მუნ.

Line of ed.: 14       
კვალად გუ̂ჱტყოდენ სასწაულსა მონასტრისათჳს. ვი\თარმედ
Line of ed.: 15    
თურქნი მოვიდენ ოხრებად მონასტრისა და აქა
Line of ed.: 16    
რა მოიწივნენ, ვერღარა ჰპოვეს მონასტერი, რამეთუ
Line of ed.: 17    
სამღრთომან ნისლმან და ალმურმან დაჰფარა და შიში
Line of ed.: 18    
და ზარი დაეცა მათ და ივლტოდეს, და ჟამ-რავდენმე
Line of ed.: 19    
დავადგერით მუნ. რამეთუ გერასიმე მეგობარი ჩუ̂ჱნი
Line of ed.: 20    
თან გჳახლა, და შემდგომად ლოცჳსა მომღებნი მათნი
Line of ed.: 21    
წარმოვედით კუ̂ალად შკოლად ევგენიოსისა თანა და მიე\რითგან
Line of ed.: 22    
გუ̂ჱნება მოხილუ̂აჲ თჳთოეულთა მონასტერთა,
Line of ed.: 23    
და აღვედით შკოლით შუა მთად-წმინდად ბაზრად მო\ნაზონთა,
Line of ed.: 24    
რომელსა ეწოდების ქარესი, და არს
Page of ed.: 71  Line of ed.: 1    
ეკკლესია დიდი. იტყჳან ვითარმედ დიდმან კონსტანტი\ნე
Line of ed.: 2    
აღაშენაო, რომლისა გუმბათი დაუქცევია უჰსჯულოსა
Line of ed.: 3    
ივლიანე განდგომილსა. რამეთუ ესე შესაკრებელი ადგი\ლი
Line of ed.: 4    
არს ყოველთავე მთაწმინდელთა მამათა და თჳთოეულთა
Line of ed.: 5    
მონასტერთა ხარისხი იმ დიდსა ეკკლესიასა შინა მი\ცუ̂ალებისასა
Line of ed.: 6    
არის და საერთო კრება მამათა მუნ იქ\მნების.
Line of ed.: 7    
მუნვე გუ̂ჱტყოდენ, ვითარმედ დღესასწაულ\სა
Line of ed.: 8    
მიცვალებასასა, სენაკთ გარედამ ბერი ვინმე მოვიდა
Line of ed.: 9    
ღამის-თევად და დაუტევა სენაკსა მონა თჳსი, და აღდგა
Line of ed.: 10    
შუა-ღამე მოწაფე ბერისა, დაიწყო ეკუდერსა ლოცუ̂ად,
Line of ed.: 11    
და იხილა ანგელოზნი მდგომარენი და განჰკრთა ში\შითა
Line of ed.: 12    
დიდითა. მაშინ ანგელოზნი ეტყოდეს: ნუ გან\ჰკრთები,
Line of ed.: 13    
არამედ ზოგად ვილოცოთლ და იწყო ბერმან
Line of ed.: 14    
ჩუ̂ჱულებისაებრ: "უპატიოსნესისა ხერუვიმთასა" თქმად,
Line of ed.: 15    
არამედ ანგელოზნი ეტყოდეს, ვითარმედ პურუ̂ჱლად
Line of ed.: 16    
ჩუ̂ჱნ ვიწყოთ. ხოლო ანგელოზთა იწყეს გალობად: ღირს\არს
Line of ed.: 17    
ჭეშმარიტად და უპატიოსნესი კუ̂ალად ბერმანვე
Line of ed.: 18    
იწყო, რამეთუ მუნადმდე ღირსარსი არავის სმენიეს და
Line of ed.: 19    
მიერითგან იწყეს ღირს-არსისა თქმაჲ წინა
Line of ed.: 20    
უპატიოს/ნესისა.

Line of ed.: 21       
და იყო ბაზარი და ქუჩა და ქულბაქნი მუნ მრავალ\ნი
Line of ed.: 22    
მონაზონთა და მოხელეთა; და რაჲცა რა გენების, ვი\თა
Line of ed.: 23    
ქალაქთა შინა მოიყიდი. ხოლო სულიერთა მათ სა\ხმარება
Line of ed.: 24    
ხორცთა მუნ მოებაზრ-მოეფარდულებინათ და
Line of ed.: 25    
კრება შემოკრბება სამარად შაბათთა. რამეთუ მონასტერ\ნი
Line of ed.: 26    
საქრისტიანოთა შინა მრავალ-არიან სხუ̂ათა ადგილ\თა,
Line of ed.: 27    
არამედ ბაზარი მონაზონთა არა სადა სმენილ-არს.
Line of ed.: 28    
მჯდომარე არს მუნ ეპისკოპოზი მთა-წმინდისა ერისო\სი,
Line of ed.: 29    
ბრძანებასა ქუ̂ჱშე თესალონიკელ მიტროპოლიტისასა
Page of ed.: 72  Line of ed.: 1    
და არს მუნ მჯდომარე თურქი ვინმე ბრძანებასა ქუ̂ჱშე
Line of ed.: 2    
წინამძღუ̂ართასა მათისავე ხარჯითა, რათა თურქნი არა
Line of ed.: 3    
შემოვიდნენ მუნ, და მეშფოთეთა და უკეთურთა საშიშრად.
Line of ed.: 4    
და ვიხილეთ მუნ განშორებული სახელად ფოტი, ფრი\ადსა
Line of ed.: 5    
მოღუ̂აწებასა შინა მყოფი, შიშუ̂ჱლი და უპოვარი.
Line of ed.: 6    
ერთსა ხისა ღრუსა შინა ზის. არისო ოცდა-ათი წელი ვი\ნათგან
Line of ed.: 7    
მოსრულ არს მუნ. რამეთუ ჰსთლის კოვზთა და
Line of ed.: 8    
მით მოირეწს საზრდელთა, დიდათ გაწკაფული მოღუ̂აწე\ბითა
Line of ed.: 9    
გუ̂ჱტყოდენ მისთჳს, რამეთუ ხილუ̂ად მისსა მო\ვიდა
Line of ed.: 10    
უცხოებად მოსრული ვინმე მონაზონი და თან მიი\ყუ̂ანა
Line of ed.: 11    
ერისკაცნიცა, არამედ თჳთ წინა წარვიდა და ერის\კაცნიცა
Line of ed.: 12    
შორს დააყენა, და თჳთ ამბორებად ხელთა რა
Line of ed.: 13    
მივიდა, ეტყოდა მას ფოტი: შენ მოვედ, არამედ ერის\კაცთა
Line of ed.: 14    
მათ ნუ აწუ̂ჱვ აქა მოსუ̂ლად. იხილვა ღირსება
Line of ed.: 15    
მისი, ვინა უწყოდა, რამეთუ შორს იყუ̂ნეს ერისკაცნი
Line of ed.: 16    
იგი. რამეთუ ესე ვითარნი სხუ̂ანიცა არიან მუნ. დიდება
Line of ed.: 17    
განმაძლიერებელსა მათსა, და ყოველთა შესრულთა წესთა
Line of ed.: 18    
მონაზონთასა; დიდება შემკრებელსა და აღმაორძინებელ\სა
Line of ed.: 19    
მათსა უფალსა, რომელმან მონაზონნი საოხად სოფ\ლისა
Line of ed.: 20    
დაადგინნა; დიდება, რომელმან წინასწარვე გუ̂აუწყა
Line of ed.: 21    
მონაზონთა ცხოვრება ვითა მელქისედეკ და ილია, და
Line of ed.: 22    
ანუ ეზრასიცა იგი წინასწარ-მეტყუ̂ჱლისა თქმული ვი\თარმედ:
Line of ed.: 23    
ესენი არიან, რომელნი შეიმოსენ სამოსლი\თა
Line of ed.: 24    
მოკუ̂დავთათა და შეიმოსნეს უკუ̂დავებასა შინა და აწ
Line of ed.: 25    
გჳრგჳნოსან იქმნეს, და კუ̂ალად ესენი არიან, რომელნი
Line of ed.: 26    
დედათა თანა არა შეიგინნეს, რამეთუ ქალწულნი არიან
Line of ed.: 27    
ესენი, რომელნი შეუდგეს კრავსა მას, სადაცა ვიდოდეს
Line of ed.: 28    
(ეზრა 2. 25 აპოკალ.)



Next part



This text is part of the TITUS edition of Timote Gabashvili, Moxilva.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.1.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.