TITUS
Corpus of Hittite Mythological Texts - Translation
Part No. 2
Previous part

Text: CTH_322.1 
CTH 322.1 Link to cthtx Link to cthin - Telipinu und die Tochter des Meeres


   A = KUB 12.60
   
B = KUB 33.81


Paragraph: 1    
Line: 1    --   Früher, als das groβe Me[er ... ],   
Line: 2    --   und Himmel (und) Erde (und) [die] Mensch[en? ... ].   
Line: 3    --   Es*1 wurde zornig.   
Line: 4    --   Es brachte ihn[, den Sonnengott des Himmels] hinab   
Line: 5    --   und [versteckte] ihn.   
Paragraph: 2    
Line: 6    --   Im Land [wird?] es schlecht   
Line: 7    --   [und] es [v]erdunkelt sich,*2   
Line: 8    --   und niemand widerste[ht dem] Mee[r].   
Line: 9    --   [Der Wettergott rief Telipinu, seinen g]uten, erst[en Sohn]:   
Paragraph: 3    
Line: 10    --   "Auf, Telipinu!   
Line: 11    --   Ge[h] du [ ... ] zum [M]eer.   
Line: 12    --   B[ring] den Sonnengott des [Him]mels [aus dem] Meer [zurü]ck."   
Paragraph: 4    
Line: 13    --   Telipinu ging zum Meer.   
Line: 14    --   [Das Meer] fürchtete sich [vor ihm]   
Line: 15    --   und [gab] ihm [seine] Tochter.   
Line: 16    --   Auch den Sonnengott gab es ihm.   
Line: 17    --   Telipin[u brachte den Sonnengott] und die Tochter des Meeres aus dem Meer zur[ück]   
Line: 18    --   und br[achte?] sie zum Wettergott.*3   
Paragraph: 5    
Line: 19    --   Das Meer schickte (Folgendes) an den Wettergott:   
Line: 20    --   "Telipin[u], dein Sohn, [nahm sich] meine Tochter zur Frau   
Line: 21    --   und führte sie mit sich.   
Line: 22    --   [Was] wirst Du mir aber*4 geben?"   
Line: 23    --   Der Wettergott sagte zu Ḫannaḫanna:   
Line: 24    --   "[ ... ] kam ein Fluss? vom Meer [ ... ]*5   
Line: 25    --   (und) verlangte [einen Brautpreis ... ]*6   
Line: 26    --   Soll ich ihn ihm geben?   
Line: 27    --   (Was,) wenn ich (ihn) ihm nicht ge[be]?"*7   
Paragraph: 6    
Line: 28    --   Folgendermaβen (sprach) Ḫannaḫanna zum Wettergott:   
Line: 29    --   "Gib (ihn) ihm."   
Line: 30    --   Hier [ ... ] nahm [ ... ] zur Braut,   
Line: 31    --   Dies[- ... ]   
Line: 32    --   [u]nd ga[b] ihm alles im Tausend*8:   
Line: 33    --   Er gab [ihm einta]usend Rinder (und) eintausend Schafe.   
Line: 34    --   [ ... ]   
Paragraph: 7    
Line: 35    --   [ ... ] seine Brüder [ ... ]   
Line: 36    --   [ ... ]   
Line: 37    --   [ ... ]   
Paragraph: 8ʼ    
Line: 38    --   [ ... ]   
Paragraph: 9ʼ    
Line: 39    --   [Di]es aber [ ... ] des [ ... ]   
Line: 40    --   [ ... ] der/den GIŠišḫāuwar-Gegenstand [ ... ]   
Line: 41    --   [Er] nah[m?] ein Joch (und) einen Pflug.   
Line: 42    --   Gekochte [ ... ], Wachs, ein [ ... ], ein Lab, ein Käse, zwei [ ... ], acht Speisen, Honig, parḫu[ena- ... ], eine Feige, eine Oli[ve] zusammen mit [ ... ], Einkorn, Feuerhol[z? ... ], Schaffett, eingeritztes [ ... ], alanza-Holz, [ ... ]-Holz [ ... ]   
Line: 43    --   [ ... ]   



Paragraph: n. 
Line: 1    
I.e. "das Meer". ^
Line: 2    
Vgl. dazu CHD L-N 394b; anders Pecchioli Daddi -- Polvani 1990, 88 mit Anm. 2. ^
Line: 3    
Siehe dazu Hoffner -- Melchert 2008, 299 und Pecchioli Daddi -- Polvani 1990, 89: "(Telipinu) li po[rto] presso il dio della tempesta." Vgl. die abweichenden Übersetzungen von Haas 2006, 116: "Und Tarhun(ta) br[achte] sie (die Tochter und den Telipinu) fort."; Hoffner, Myths2 1998, 26: "and the Storm God [kept] them with himself.". ^
Line: 4    
Topikwechsel, wohl altes -a ʼaberʼ fälschlich als -a ʼundʼ interpretiert. ^
Line: 5    
Haas, Literatur 2006, 116: "ein [Bote] kam vom Meer."; vgl. die Diskussion bei Pecchioli Daddi -- Polvani 1990, 89 mit Anm. 3 und 4. ^
Line: 6    
Vgl. zur Ergänzung Pecchioli Daddi -- Polvani 1990, 89 Anm. 5. ^
Line: 7    
Siehe Hoffner -- Melchert 2008, 349. ^
Line: 8    
Keine der vorgeschlagenen grammatischen Analysen überzeugt, vgl. die Diskussion bei Neu, KZ 103, 1990, 208ff.; Güterbock, KZ 105, 1992, 1ff.; Mazoyer, Télipinu 2003, 209 folgt Neu und übersetzt: "Et à lui, pour sa femme il don[na] mille (présents)." Ähnlich Haas, Literatur 2006, 116. Hoffner, Myths2 1998, 27: "So (the Storm God) gave to him a thousand of each.". ^




Next part



This text is part of the TITUS edition of Corpus of Hittite Mythological Texts - Translation.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 6.8.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.