TITUS
Wolfenbuettel Postilla
Part No. 300
Previous part

Page: 150r  

Line: 1      ghimụ, ramdimụ, ir marrinimụ ta ſenaija mu=
Line: 2     
ſụ ſʒmagaus Adamakuna muſụ, Dara mu=
Line: 3     
ſui nauiụ atſinaughinimụ, angu atſigimimụ*
Line: 4     
kaip iau naugibeicʒiſtaſti a ſchwentibei ſʒi=
Line: 5     
wata muſu pradeſime ſʒluſʒiti panu Dewui,
Line: 6     
pakluſni budami wiſsai ia ſ: walai a naru.

Line: 7     
Tai wadinama ira raſchte ſ: nukriſʒawa=
Line: 8     
ghimas *ſenaia Adama, Ape kạ ir ſ: Paw: gir=
Line: 9     
raſsi, kaipagi ſu panu Cħtuſu* ant kriſʒaus
Line: 10     
bua primuſʒtas, Jr kalba patam kure tik=
Line: 11     
tai panụ Chriſtuſụ* apwilka (iſchmanniki=
Line: 12     
ma* ſaw weru angu per weru) Angu kure
Line: 13     
ira pana Chriſtuſa, te kunụ ſawạ* nukriſʒawa=
Line: 14     
ia ſu wiſsu naru a geiduliu piktoiu Gal: 5.

Line: 15     
Jdant iau teip mes wiſsi kaip ſcha eſme
Line: 16     
girdeijẹ wiſakiami kriſʒui muſụwiſsakiai
Line: 17     
bedai, wargie* ſunkibeſa, tuſʒbaſa, ſmutkoſa, ir
Line: 18     
teip trumpai* kalbant marinimi ta ſenaija
Line: 19     
ſʒmagaus muſụ, panu muſu Jeſụ Cħu wiſsa=
Line: 20     
me ia mukai* ſmertij ϕ butumbim priſsiſki=
Line: 21     
rị a priſsiliginaghị, Neſanga tai taip pats
Line: 22     
panas Diewas Jra inſtatẹs, kaip tai ape tai
Line: 23     
platei raſchita ira Rom: 8 cap:

Line: 24     
Summa Jau cʒia m: k: ir k: b: ir ſ: ing Cħụ
Line: 25     
Jeſụ eſme girdeghị ape mukụ ir ſmertị pa=
Line: 26     
na muſ: Cħaus Jeſ: ſu waiſum ir preſʒaſtim
Line: 27     
Jas, per kurrụ mes wiſsi nog ſmerties,
Line: 28     
nog greka, nog welina* ir peklas eſme
Line: 29     
iſchganniti, A ing amſʒinụ Anụ dangaus
Line: 30     
karaliſtẹ, ing amſʒinụ anu muſụ ſʒiwatụ,
Line: 31     
tewiſʒkẹ eſme pawadinti. Eſme teipaie=
Line: 32     
gi m: k: girdeijen, kaip mes tụ dideijụ

Next part



This text is part of the TITUS edition of Wolfenbuettel Postilla.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 20.3.2012. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.