TITUS
Wolfenbuettel Postilla
Part No. 404
Page: 202r
Line: 1
Cħus
buwuſị
numiruſị
bet
atgijuſị
,
Jr
wel
ſ
:
Paw
:
Line: 2
raſchidams
Ephe
: 2
cap
:
kalba
teip
,
Jr
ius
Line: 3
kad
buat
numirij
grekoſa
,
kuroſa
kadaiſgi
Line: 4
waikcʒiaiate
pagal
amſʒia
ſweta
ſcha
.
Jſch
ta=
Line: 5
kias
ſmertes
a
prapolima
greſchnaija
ſʒma=
Line: 6
gaus
*
tuſʒijaſsi
a
ſmutijaſsi
panas
Diewas
ka=
Line: 7
dangi
ghiſsai
negeidʒia
ſmerties
*
greſchnaia
Line: 8
nei
dʒiaugieſsi
prapolime
*
giwụiụ
Eʒech
: 18
Line: 9
ir
Sapie
: 1
Cap
:
Teipaieg
ir
Reference: Lc._15_7/10
ſ
:
angelai
pana
Line: 10
Diewa
,
kaip
dʒiaugeſsi
iſch
wena
greſchnaija
Line: 11
pakutụ
darancʒia
,
teipaieg
iſch
greſchnaija
Line: 12
ſmutijaſsi
a
tuſʒijaſsi
numirſʒtancʒia
a
prapo=
Line: 13
lancʒiaia
del
ia
grekụ
a
piktuiụ
biauribiụ
.
Line: 14
Del
ta
tadangi
takiemus
doſti
,
ir
lepia
pa=
Line: 15
nas
Dewas
ſakanụ
ſakiti
,
idant
iſch
ia
pa=
Line: 16
ſchintụ
ſugreſchighị
,
Deſti
teipaieg
pa
akim
Line: 17
takiụ
ir
mukas
teip
ſwetiſʒkas
kaip
ir
am=
Line: 18
ſʒinas,
kaip
ir
Cħus
weidmainamus
neda=
Line: 19
rantemus
pakutas
,
kaip
ira
Math
: 23
didʒiu
Line: 20
budu
<W>
grumʒdʒia
,
A
tai
turri
kaſʒnadeius
Line: 21
darriti
wiernai
a
rupingai
,
kaip
tai
iemus
Line: 22
panas
Diewas
per
Eſa
:
praraki
̇ 58
cap
:
pri=
Line: 23
ſaka
tardams
Schauk
a
nelaukis
,
kaip
tru=
Line: 24
ba
uſʒkielk
balſụ
tawụ
,
ir
ſakik
ſʒmanemus
Line: 25
mana
grekus
iu
ϕ
.
Kure
teip
grekụ
Line: 26
ſʒmaniụ
neiudintụ
,
a
ne
bartụ
tos
panas
Line: 27
Diewas
per
tuniegi
Eſa
:
pra
: 56
cap
:
wa=
Line: 28
dina
ſchunimis
negalinteis
lati
ir
uſʒwaiſdais
Line: 29
aklais
.
A
teip
takiemus
ir
beda
grumʒdʒia
Line: 30
kaip
ira
Eʒech
: 34
cap
:
Beda
piemenimus
Line: 31
Jſrael
,
kas
bua
pragaiſchị
neieſchkaiate
,
Line: 32
kas
bua
ſergụ
negidite
,
ir
kas
bua
paklide
Line: 33
ne
parwedete
.
Teip
taſkatt
*
panas
Dewas
Line: M20W
[bedu]
This text is part of the
TITUS
edition of
Wolfenbuettel Postilla
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 20.3.2012. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.