TITUS
Translated hagiographical texts
Part No. 3
Chapter: 3a
Paragraph/Section: 21
Line of ed.: 7
და
ვითარცა
წარიკითხა
ჰროვარტაკი
იგი
,
ბრძანებაჲ
მისცა
Line of ed.: 8
მეფემან
დიდითა
სასტიკებითა
მცნებისაჲთა
,
რაჲთა
ყოველთა
ადგილთა
,
Line of ed.: 9
უფლებისა
მისისათა
მსწრაფლ
ეძიებდენ
.
მოციქულნი
წარავლინნა
ადგილად-ადგილად
,
Line of ed.: 10
რაჲთა
Line of ed.: 11
ვითარცა
პოვონ
,
ადრე
მოაწიონ
მისა
,
და
Line of ed.: 12
რომელმან
პოვოს
ნიჭსა
და
პატივსა
დიდსა
აღუთქუმიდა
.
Paragraph/Section: 22
Line of ed.: 13
და
ვიდრე-იგი
ძებნა
იყო
მათთჳს
სოფელსა
მას
საზღვრითი-საზღვარად
,
წმიდანი
Line of ed.: 14
იგი
მოსრულ
იყვნეს
და
დამალულ
საყოფელსა
მას
Line of ed.: 15
მეფეთასა
,
დამალულ
მის-ვე
მეფისაგან
ვალენშეა
ქალაქსა
.
და
შემდგომად
Line of ed.: 16
მცირედთა
დღეთა
იპოვნეს
და
გამოჩნდეს
.
Paragraph/Section: 23
Line of ed.: 17
რამეთუ
არა
ეგებოდა
დამალვად
ჭეშმარიტთა
მათ
მჴნეთა
მოწამეთა
,
Line of ed.: 18
და
არცა
სანთლისა
მის
დადგომაჲ
ქუეშე
ჴჳმირსა
,
და
არცა
Line of ed.: 19
დაფარვად
აჩრდილსა
ქუეშე
გარდართულთა
მათ
სასაწნეხლეთა
შინა
Line of ed.: 20
არამედ
ზედა
ოქროჲსა
სასანთლეთა
შემკულნი
,
და
ოქროჲსა
სასანთლეთა
Line of ed.: 21
ზეთსა
სიპოხისასა
და
სულნელებისასა
სარწმუნოებითა
და
სიმართლითა
Line of ed.: 22
აღჭურვილნი
,
ნათლითა
ბრწყინვალედ
გამოჩინებულნი
,
ვითარცა-იგი
Line of ed.: 23
წინავე
ილოცვიდეს
,
და
ვითარცა-იგი
უფალმან
ჰრქუა
თჳსთა
მათ
Line of ed.: 24
მოყუარეთა
,
რაჲთა
,ჰხედვიდენ
საქმეთა
თქუენთა
კეთილთა
და
ადიდებდენ
Line of ed.: 25
მამასა
თქუენსა
ზეცათასა
."
Paragraph/Section: 24
Line of ed.: 26
იხილეთ-ა
აწ
,
რამეთუ
კეთილის-მოქმედნი
ჭეშმარიტმან
ძემან
Line of ed.: 27
ღმრთისამან
არა
იძაგნა
თანამკჳდრ-ყოფად
სამკჳდრებელსა
თჳსსა
თჳსნი
Line of ed.: 28
იგი
მოყუარენი
და
მსახურნი
?
რომელ
ბუნებით
ძე
არს
,
ადრე-ადრე
მიიზიდნის
Line of ed.: 29
მისა
თჳსნი
იგი
მცნებისა
დამმარხველნი
,
გარნა
ვიმარხავთ
ხოლო
Line of ed.: 30
მცნებათა
მისთა
,
და
ვითარცა
მარგალიტნი
პატიოსანნი
გამოვჩნდეთ
,
Line of ed.: 31
სიხარულით
მივისწრაფოთ
განმზადებულსა
პატივსა
მას
სამეუფოსა
სასუფეველსა
Line of ed.: 32
შინა
და
გამოვჩნდეთ
აქა-ცა
პატიოსანნი
ბრწყინვალედ
წარმართთა
Line of ed.: 33
ამას
სოფელსა
სომხეთისასა
,
რომელთა
დიდებისა
და
ღმრთის-მსახურებისა
Line of ed.: 34
წილ
აღუვსებიეს
სოფელი
ესე
კერპებითა
.
Paragraph/Section: 25
Page of ed.: 44
Line of ed.: 1
და
იპოვნეს
იგინი
სასაწნეხლეთა
მათ
შინა
,
შორის
ვენაჴოვანსა
Line of ed.: 2
მას
,
რამეთუ
ვითარცა
მოიწია
ჰროვარტაკი
იგი
დიდისა
მის
კეისრისა
Line of ed.: 3
სომხეთად
თრდატ
მეფისა
,
არა
მცირედ
რაჲ[მე]
აღრევა
იყო
შორის
Line of ed.: 4
სომეხთა
,
რამეთუ
სცვიდეს
ყოველთა
გზათა
და
მებოძირთა
და
ყოველთა
Line of ed.: 5
ადგილთა
.
და
იხილა
ვინმე
ერთმან
და
უთხრა
მათთჳს
.
Paragraph/Section: 26
Line of ed.: 6
და
ვითარცა
იპოვნეს
,
ორ
დღე
ფაროსანნი
მოადგინნეს
და
Line of ed.: 7
სცვიდეს
მკჳრცხლითა
ერითა
მით
მუნ-ვე
,
სადა-ცა-იგი
იპოვნეს
.
და
შემდგომად
Line of ed.: 8
სამისა
დღისა
ჰამბავი
იგი
განმრავლდებოდა
,
და
მიესმა
ყოველთა
;
Line of ed.: 9
განითქუმოდა
შუენიერებაჲ
იგი
და
ქმნულ-კეთილობაჲ
იგი
რიფსიმესი,
Line of ed.: 10
და
იძრვოდეს
ურაკპარაკნი
მათნი
და
კაცად-კაცადისა
თანა
დაკჳრვება
Line of ed.: 11
იქმნებოდა
.
Paragraph/Section: 27
Line of ed.: 12
და
ხილვასა
მას
კეთილისასა
მიკრბებოდა
სიმრავლე
დიდი
,
Line of ed.: 13
და
მთავართა
მათგანნი
იგი-ცა
ერთი-ერთსა
ჰჴდებოდა
და
სრბით
მივიდოდეს
Line of ed.: 14
ხილვად
სიკეთესა
მისსა
და
აზნაურნი
იგი
აღრეულად
გლეხითურთ
Line of ed.: 15
ეტენებოდეს
და
დასდებდეს
ერთი-ერთსა
დასულებითა
სიცოფისა
Line of ed.: 16
გონებისაჲთა
შეცთომილნი
იგი
და
აღმღურეულ[ნი]
გულის-თქ[უ]მითა
Line of ed.: 17
ჩუეულებისა
სახისა
წარმართთაჲსა
.
Paragraph/Section: 28
Line of ed.: 18
ხოლო
ნეტართა
მათ
ვითარცა
იხილეს
უგუნურებაჲ
იგი
Line of ed.: 19
კეთილის-მოძულეთა
მათ
კაცთაჲ
,
ცრემლ-სავსედ
და
მოდინებით
აღიპყრნეს
Line of ed.: 20
ჴელნი
მათნი
ზეცად
და
ითხოვდეს
ჴსნასა
ყოვლისა
მპყრობელისაგან
,
Line of ed.: 21
ვითარცა
წინასა
მას
ჟამსა
განარინნა
იგინი
უშჯულოჲსა
მის
და
ბილწისა
Line of ed.: 22
და
უკეთურისაგან
და
შეგინებულებისაგან
წარმართთაჲსა
,
რაჲთა
Line of ed.: 23
მან-ვე
სცეს
ძლევაჲ
და
განამტკიცნეს
იგინი
სარწმუნოებითა
,
და
დაცჳვნეს
Line of ed.: 24
იგინი
და
ისხნეს
ქუეყანასა
სირცხჳლისათჳს
უგუნურთა
მათ
მხილველთაჲსა
Line of ed.: 25
და
მათთჳს
...
Paragraph/Section: 29
Line of ed.: 26
რომელნი-იგი
შინაგან
იყვნეს
მეფისანი
,
რაჲთა
არა
იხილონ
Line of ed.: 27
შუენიერებაჲ
იგი
და
ქმნულ-კეთილობაჲ
და
რაჲთა
არა
უთხრან
წინაშე
Line of ed.: 28
მეფისა
.
და
მერმესა
დღესა
,
ვითარცა
განთენებოდა
,
ბრძანებაჲ
გამოჴდა
Line of ed.: 29
მეფისა
მისგან
,
რაჲთა
ნეტარი
იგი
რიფსიმე
ადრე-ადრე
შეიყვანონ
სამეფოდ
Line of ed.: 30
და
წმიდა
გაიანე
უბიწოჲთ
მოყუსებითურთ
მუნ-ვე
დამარხნენ
.
Paragraph/Section: 30
Page of ed.: 46
Line of ed.: 1
და
მეყსეულად
ადრე-ადრე
ოქროჲთა
შემოსილნი
გაფალაკნი
Line of ed.: 2
მოიხუნეს
მეგაფალაკეთა
კართა
მის
სასაწნეხლისათა
,
სადა-იგი
იყოფვოდეს
Line of ed.: 3
გარეშე
ქალაქსა
მას
.
და
სამკაულნი
კეთილნი
და
ჩჩჳლნი
შესამოსელად
Line of ed.: 4
მიუპყრნეს
მას
,
რაჲთა
სამეფოდ
შეიმკოს
ჰაეროვნად
და
Line of ed.: 5
ბრწყინვალედ
შევიდეს
ქალაქად
და
ეგრეთ
შეემთხჳოს
მეფესა
.
რამეთუ
,
Line of ed.: 6
ვიდრე
არა
ეხილვა
,
იზრახა
ცოლობაჲ
მისი
,
რამეთუ
უთხრობდეს
მას
,
Line of ed.: 7
ვითარმედ
შუენიერ
არს
და
ქმნულ-კეთილ
.
Paragraph/Section: 31
Line of ed.: 8
და
ვითარცა
იხილნა
იგინი
წმიდამან
გაიანე,
იწყო
სიტყუად
Line of ed.: 9
ძუძეულისა
მის
თჳსისა
და
ჰრქუა
:
"მოიჴსენე
,
შვილო
,
რამეთუ
დაუტევე
Line of ed.: 10
დიდი
იგი
პატივი
,
შუენიერი
სამკაულები
,
ოქრო-ქსოვილები
და
საყოფელი
Line of ed.: 11
იგი
შენი
მამული
და
სამკაული
იგი
ძოწეული
შარავანდედთაჲ
,
Line of ed.: 12
და
გულმან
გითქუა
წარუვალისა
მის
ბრწყინვალისა
შარავანდედთა
მოცემისა
Line of ed.: 13
ქრისტესისა,
რომელ
არს
შემოქმედი
და
განმაახლებელი
და
Line of ed.: 14
მაცხოვარი
და
გამოუთქუმელთა
კეთილთა
მომცემელი
თჳსთა
მოსავთა
,
Line of ed.: 15
და
შენ
,
შვილო
,
შეურაცხ-ჰყავ
საწუთოჲ
იგი
სამკაული
ძოწეული
და
Line of ed.: 16
აწ
მი-მე-სცე-ა
სიწმიდე
შენი
კბენად
ძაღლთა
ამათ
წარმართთა
Line of ed.: 17
სოფელთა
?
ნუ
,
შვილო
,
ნუ
იყოფინ
,
ვითარ-მცა
იყო
ეგრე
,
არამედ
დაგჳცვნეს
ჩუენ
Line of ed.: 18
შენითურთ
,
რომელი-იგი
გჳძღოდა
ჩუენ
სიყრმით
ჩუენითგან
Line of ed.: 19
მოდღეინდელად
დღედმდე
,
და
აწ
შემწე
იყოს
ჩუენი
ჟამსა
ამას
".
Paragraph/Section: 32
Line of ed.: 20
და
ვითარცა
იხილა
რიფსიმე
ყოველი
იგი
ამბოხი
და
ესმა
Line of ed.: 21
სიტყუაჲ
იგი
დედა-მძუძისა
თჳსისაჲ
,
შეიჭურა
სულითა
წმიდითა
და
განძლიერდა
უფლისა
Line of ed.: 22
მიმართ
,
რამეთუ
შემოსა
სარწმუნოებაჲ
სიყრმით
Line of ed.: 23
თჳსითგან
.
ვითარცა
ახოვანი
შეიჭურა
,
ჴმა-ყო
ჴმითა
დიდითა
და
განიპყრნა
Line of ed.: 24
ჴელნი
ჯუარისა
სახედ
,
და
იწყო
სიტყუად
მაღლითა
ჴმითა
და
.
Line of ed.: 25
თქუა
:
Paragraph/Section: 33
Line of ed.: 26
"უფალო
ღმერთო
,
ყოვლისა
მპყრობელო
,
რომელმან
დაამტკიცენ
Line of ed.: 27
დაბადებულნი
ჴელითა
საყუარელისა
ძისა
შენისაჲთა
და
განაწესენ
Line of ed.: 28
გამოჩინებულნი
და
გამოუჩინებელნი
დაბადებულნი
მადლითა
სულისა
Line of ed.: 29
წმიდისაჲთა
,
შენ
ხარ
,
რომელმან
არარაჲსაგან
არსად
ყოველნი
დაბადებულნი
Line of ed.: 30
გამოაჩინენ
,
რამეთუ
შენითა
ბრძანებითა
ყოველნი
ძალნი
იქმნნეს
Line of ed.: 31
გამოჩინებულნი
და
გამოუჩინებელნი
,
რომელ
არიან
ცათა
და
ქუეყანასა
,
Line of ed.: 32
ზღუათა
და
ჴმელსა
,
რამეთუ
შენ
ხარ
,
უფალო
,
რომელმან
მისცენ
წყლით-რღუნასა
Line of ed.: 33
უშჯულონი
იგი
და
ბილწნი
კაცნი
,
და
იჴსენ
საყუარელი
Line of ed.: 34
იგი
შენი
ნოე,
რომელმან
დაიმარხა
ბრძანებაჲ
სიტყჳსა
შენისაჲ
,
განარინე
Line of ed.: 35
იგი
ჯუარის
სახედ
მსგავსითა
მით
ძელითა
წყალთა
მათ
რღუნისაგან
.
Page of ed.: 48
Line of ed.: 1
რომელმან
მათ
ჟამთა
ჯუარის
სახითა
ჰყავ
ჴსნაჲ
მათი
,
ხოლო
აწ-ცა
Line of ed.: 2
ჰყავ
ჭეშმარიტითა
მაგით
ჯუარითა
,
რომელსა
აღჰჴედ
და
დასთხიენ
Line of ed.: 3
სისხლნი
შენნი
კურნებისათჳს
წყლულებათა
ჩუენთასა
".
Paragraph/Section: 34
Line of ed.: 4
"რომელმან
დაიცევ
(!)
აბრაჰამ
შორის
ნათესავსა
მას
(?)
უშჯულოთასა
,
რომელმან
Line of ed.: 5
სირცხჳლისაგან
ქანანელთაჲსა
და
ყუედრებასა
უშვილობისასა
Line of ed.: 6
შვილიერ
ჰყავ
სარრა
მჴევალი
შენი
,
რომელმან
შეიწყალე
Line of ed.: 7
ისაკ
და
დაიცევ
მჴევალი
შენი
რებეკა
უშჯულოთა
მათ
ფილისტიმელთაგან
-
ნუ
Line of ed.: 8
განგჳშორებ
ჩუენ
ჴელისაგან
შენისა
სახელისა
შენისათჳს
წმიდისა
,
Line of ed.: 9
რომელმან
გუასწავე
და
გჳმოძღურე
,
და
მოგუცენ
სიტყუანი
შენნი
Line of ed.: 10
პირსა
ჩუენსა
,
რაჲთა
მით
განვერნეთ
მახეთაგან
მტერთასა
,
რამეთუ
Line of ed.: 11
სთქუ
:
სახელი
ჩემი
წოდებულ
არს
თქუენ
ზედა
,
თქუენ
ტაძარნი
ხართ
Line of ed.: 12
ღმრთისანი
და
სიწმიდენი
ჩემნი
გულთა
თქუენთა
.
Line of ed.: 13
და
მოგუეც
სიწმიდე
გონებასა
ჩუენსა
,
რაჲთა
ვითხოვოთ
შენგან
Line of ed.: 14
და
რაჲთა
სახელი
შენი
იყოს
ჩუენ
ზედა
წერილითა
მით
თხოვად
შენგან
,
Line of ed.: 15
ვითარმედ
.
"წმიდა
იყავნ
სახელი
შენი
,
მოვედინ
სუფევაჲ
შენი
,
იყავნ
Line of ed.: 16
ნებაჲ
შენი
ჩუენ
ზედა
,
რომელნი-ესე
(!)
ვითხოვთ
შენგან
.
აჰა
მოკრებულ
Line of ed.: 17
არიან
უკეთურნი
მრავალნი
შებილწებად
ჩუენდა
რომელნი
წოდებულ
Line of ed.: 18
ვართ
ტაძრად
სახელისა
შენისა
,
დაღათუ
ჩუენ
უძლურ
და
არა
ღირს
Line of ed.: 19
ვართ
,
ხოლო
შენ
და-ვე-იცვენ
თავნი
ჩუენნი
არა
ღირსთა
ამათგან
და
Line of ed.: 20
ბილწთა
და
მიჴსენ
ჩუენ
განსაცდელისა
ამისგან
."
Paragraph/Section: 35
Line of ed.: 21
"და
მომეც
ჩუენ
ძლევაჲ
ძლიერებითა
შენითა
,
რამეთუ
შენი
Line of ed.: 22
არს
ძლევაჲ
და
ვსძლოთ
სახელითა
შენითა
,
და
რაჲთა
დავიცვათ
სასოებაჲ
Line of ed.: 23
შენი
უბიწოებით
,
და
შევერთნეთ
რიცხუსა
ნაწილსა
მას
მართალთასა
Line of ed.: 24
და
მოვიღოთ
სასყიდელი
შრომისაჲ
,
რომელი
მისცე
და
მიაგო
Line of ed.: 25
თითოეულად
მათ
,
რომელნი
დაადგრნენ
შიშსა
შენსა
და
რომელთა
დაიმარხნენ
Line of ed.: 26
ბრძანებანი
შენნი
".
Paragraph/Section: 36
Line of ed.: 27
"რომელმან
განარინე
ნოე
წყლისა
მისგან
რღუნისა
,
განმარინენ
Line of ed.: 28
ჩუენ-ცა
უშჯულოთა
ამათგან
ნაღუარევთა
,
რომელ-ესე
მოდგომილ
Line of ed.: 29
არს
და
მოუცავთ
.
რამეთუ
მჴეცი
და
პირუტყჳ
განარინე
კიდობანსა
Line of ed.: 30
მას
შინა
,
რავდენ
უფროჲს
არა
შეგჳწყალნე
ქმნულნი
ესე
შენნი
,
Line of ed.: 31
რომელნი
შენ
გადიდებთ
?
და
რომელმან
ქუე-წარმავალნი
და
მფრინველნი
Line of ed.: 32
დაიფარენ
კიდობანსა
მას
შინა
,
რავდენ
არა
უფროჲს
შეგჳწყალნე
ჩუენ
,
Line of ed.: 33
რომელთა-ესე
გჳწოდე
ტაძრად
ნებისა
შენისა
?".
This text is part of the
TITUS
edition of
Translated hagiographical texts
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.2.2011. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.