GNC
Text collection: Joh.Chr. 
Johannes Chrysostomus
Book: Comm.Ev.Mt. 
Commentary on
St. Matthew's Gospel
(ch. 46-90)


Being the text as edited by
Vladimer C̣amalašvili
in cooperation with
Merab Babuxadia, Lili Basilaia, Nino Doborǯginiʒe, Dareǯan Tvaltvaʒe, Tinatin Ḳarsaniʒe, Manana Mačxaneli, Nino Šarašeniʒe, Nana Šuġlaʒe, Tamar Copurašvili, and Tinatin Ckiṭišvili
with the redaction of
Mzekala Šaniʒe
under the title

C̣m. Ioane Okroṗiri,
Targmanebay Mates Saxarebisay,
C̣igni III,
Tbilisi 1999;

electronically prepared
on the basis of the Mt. Athos ms. 10
by "Orion",
the laboratory dedicated to the investigation of the Mt. Athos manuscripts,
within the Georgian State University,
Tbilisi, 1998;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 24.12.1998 / 7.12.2000 / 21.12.2002;
linear arrangement by Tamar Tušišvili, Natia Gogičaišvili, Mariḳa Abulaʒe, Maguli Ġambašiʒe, Mariam Simonišvili, Nesṭan Ġudušauri,
Tbilisi, 2013;
GNC version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 8.3.2014




მესამე წიგნში იბეჭდება ათონის ივერთა
მონასტრის #10 ხელნაწერის ტექსტი
'მათეს სახარების თარგმანების' 46-90 თავები


წიგნი გამოსაცემად მომზადდა ათონის ხელნაწერთა შემსწავლელ ლაბორატორია 'ორიონში'
თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი


ტექსტი უძველესი ხელნაწერების მიხედვით მოამზადეს:
   მერაბ ბაბუხადიამ
   ლილი ბასილაიამ
   ნინო დობორჯგინიძემ
   დარეჯან თვალთვაძემ
   თინათინ კარსანიძემ
   მანანა მაჩხანელმა
   ნინო შარაშენიძემ
   ნანა შუღლაძემ
   თამარ ცოფურაშვილმა
   თინათინ ცქიტიშვილმა


რედაქტორი: მზექალა შანიძე

გამომცემელი: ვლადიმერ წამალაშვილი





Page: 5 
Line: 1  წმიდისა და ნეტარისა მამისა ჩუენისა იოვანე ოქროპირისაჲ კოსტანტინეპოლელ მთავარებისკოპოსისაჲ
Line: 2 
თარგმანებაჲ წმიდისა სახარებისაჲ
Line: 3 
მათეს თავისაჲ



Chapter: 46  
Line: 4 
თავი მვ
Part: T  


Line: 5       
სიტყუაჲ ესე: "სხუაჲ იგავი დაუდგა მათ და ჰრქუა: ემსგავსა
Line: 6    
სასუფეველი ღმრთისაჲ კაცსა, რომელმან დასთესა თესლი კეთილი აგა/რაკსა
Line: 7    
თჳსსა. და ვითარცა დაიძინეს კაცთა, მოვიდა მტერი მისი და
Line: 8    
დასთესა ღუარძლი შორის იფქლსა მას და წარვიდა. ოდეს აღმოსცენდა
Line: 9    
ჯეჯლი იგი და ნაყოფი გამოიღო, მაშინ გამოჩნდა ღუარძლი იგი. მო/ვიდეს
Line: 10    
მონანი იგი და უთხრეს სახლისა უფალსა მას და ჰრქუეს: უფალო,
Line: 11    
ანუ არა თესლი კეთილი დასთესეა აგარაკსა შენსა? ვინაჲ აღმოსცენდა
Line: 12    
ღუარძლი? ხოლო მან ჰრქუა: მტერმან კაცმან ყო იგი. ხოლო მონათა მათ
Line: 13    
ჰრქუეს მას: გნებავსა, რაჲთა მივიდეთ და გამოვარჩიოთ იგი? ხოლო მან
Line: 14    
ჰრქუა: ნუუკუჱ შეკრებასა ღუარძლისასა აღმოჰფხურათ მის თანა იფქლიცა.
Line: 15    
აცადეთ იგი თანააღორძინებად ურთიერთას, ვიდრე ჟამამდე მკისა" (13,24-30 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 16       
რაჲ განყოფილებაჲ აქუს ამას იგავსა პირველისა მისგან? მას შინა მათ
Line: 17    
მოასწავებს, რომელთა ყოვლადვე არა ისმინეს მისი, არამედ შორს განდგეს
Line: 18    
და განმცემელ თესლისა მის იქმნეს. ხოლო აქა კრებულსა მას გუაუწყებს
Line: 19    
მწვალებელთასა, რაჲთა ამასცა არა უმეცარ იყვნენ მოწაფენი. რამეთუ
Line: 20    
ესეცა ღონეთაგან არს ეშმაკისათა, რაჲთა ჭეშმარიტებასა თანა შეურთოს
Line: 21    
საცთურიცა, რაჲთა მსგავსობითა მით აცთუნნეს გონებაცთომილნი. ამისთჳს
Line: 22    
არა იტყჳს სხუასა რასმე თესლსა, არამედ ღუარძლსა, რომელი-იგი მიემსგავსე/ბის
Line: 23    
იფქლსა მცირედითა რაჲთმე ხილვითა. "და ვითარცა დაიძინეს კაცთა,
Line: 24    
მოვიდა მტერი მისი და დასთესა ღუარძლი." ამით სიტყჳთა დიდსა შიშსა
Line: 25    
დასდებს მღდელთა ზედა და მთავართა, რომელნი დადგინებულ არიან მცვე/ლად
Line: 26    
საღმრთოჲსა მის სიტყჳსა, რამეთუ შეუნდვეს თესვად ღუარძლისა; და
Line: 27    
აჩუენებს, ვითარმედ შემდგომად ჭეშმარიტებისა მოვალს საცთური. ამისთჳს
Line: 28    
შემდგომად წინაჲსწარმეტყუელთა მოვიდეს ცრუწინაჲსწარმეტყუელნი და
Line: 29    
შემდგომად მოციქულთა - ცრუმოციქულნი და შემდგომად ქრისტეს განკაცე/ბისა
Line: 30    
მომავალ არს ანტე. რამეთუ, უკუეთუ არა იხილოს ეშმაკმან პირვე/ლად
Page: 6  
Line: 1    
კეთილი, არა განეწყვების ბრძოლად. ვინაჲთგან იხილა ქრისტეს
Line: 2    
განკაცებითა ქმნილნი ესე კეთილნი, შემოიყვანნა მბრძოლნი: მეფენი მეკერ/პენი,
Line: 3    
მოძღუარნი მწვალებელთანი, ცრუწინაჲსწარმეტყუელნი და ცრუმო/ციქულნი
Line: 4    
და კუალად ჰმზადებს მოყვანებად ანტესსა. ამისთჳს აქაცა იხილა
Line: 5    
რაჲ მტერმან, რამეთუ გამოიღეს ნაყოფი, "რომელმანმე ასი და რომელმანმე
Line: 6    
სამეოცი და რომელმანმე ოცდაათი", სხუაჲ გზაჲ მოიპოა საცთურისა თჳსი/საჲ.
Line: 7    
ვინაჲთგან წარტაცებად ვერ უძლო თესლისა მის, ვერცა შეშთობად,
Line: 8    
ვერცა დაწუვად, მაშინ თესლი თჳსისა ღუარძლისაჲ დასთესა შორის მის
Line: 9    
თესლისა, რამეთუ ეძინა კაცთა მათ. ამას იტყჳს უფალი, რაჲთა მღჳძარე
Line: 10    
ვიყვნეთ ჩუენ მარადის, რამეთუ მტერი ჩუენი ყოვლადვე მოსწრაფე არს
Line: 11    
ვნებად ჩუენდა.

Line: 12       
თქუას ვინმე, თუ: ვითარ შესაძლებელ არს არადაძინებაჲ? ბუნებითისა
Line: 13    
ამის ძილისა არადაძინებაჲ შეუძლებელ არს, ხოლო გონებისაჲ შესაძლებელ
Line: 14    
არს მარადის მღჳძარებაჲ. ხოლო თესვაჲ ესე ღუარძლისაჲ, ოდეს აღესრუ/ლა
Line: 15    
ყოველივე საქმე ყანისაჲ მის, მაშინღა იქმნა, რამეთუ ესრეთ საქმე
Line: 16    
მწვალებელთაჲ - არა თუ სარგებელისათჳს ვისამე, არამედ თჳსისა ამპარ/ტავანებისათჳს
Line: 17    
სთესვენ ღუარძლსა მას, რომელი-იგი პირველ მცირედ ჩანნ
Line: 18    
და მერმე განჰფინის გესლი იგი თჳსისა სიბოროტისაჲ, ვითარცა თქუა,
Line: 19    
ვითარმედ: "ოდეს აღმოსცენდა ჯეჯლი იგი და ნაყოფი გამოიღო, მაშინ
Line: 20    
გამოჩნდა ბოროტი იგი ღუარძლი". და კუალად გულისსიტყუათაცა ბოროტთა
Line: 21    
ღუარძლ ეწოდების, რომელსა დასთესავს ეშმაკი გულთა შინა კაცთასა.
Line: 22    
ამისთჳს, რამეთუ ეძინა მცველთა მათ, რომელ არიან სულნი, რომელთა
Line: 23    
უჴმდა მღჳძარებაჲ და კეთილისა მის თესლისა ცვაჲ, რომელი დასთესა
Line: 24    
უფალმან სულსა შინა კაცად-კაცადისასა მცნებათა თჳსთა მიერ. რამეთუ,
Line: 25    
უკუეთუმცა არა მივეცით თავნი ჩუენნი ძილსა დაჴსნილობისასა და უდებ-/ვყავთ
Line: 26    
კეთილისა მის თესლისა ცვაჲ, ვერცა პოა მთესვარმან მან ღუარ/ძლისამან
Line: 27    
ჟამი და ადგილი დათესვად ჩუენ შორის ღუარძლი იგი ცეცხლად
Line: 28    
მიცემადი.

Line: 29       
ხოლო ვინ არიან მონანი იგი, რომელნი ეტყჳან უფალსა ღუარძლისა მის
Line: 30    
აღმოფხურად? - ძალთა მათ ანგელოზთასა გამოსახავს, რომელნი მარადის
Line: 31    
წადიერ არიან ნებასა მას მეუფისასა აღსრულებად; არამედ აყენებს მათ
Line: 32    
უფალი და ეტყჳს: "ნუუკუე შეკრებასა ღუარძლისასა აღმოჰფხურათ იფქლიცა."
Line: 33    
ხოლო მტერად კაცად უწესს ეშმაკსა ფრიადისა მის კაცთა მიმართ ბრძოლისა
Line: 34    
მისისა, რამეთუ ბრძოლაჲ მისი ჩუენდა მომართ არს. ხოლო დაწყებაჲ
Line: 35    
ბრძოლისაჲ არა ჩუენისა ხოლო, არამედ უფროჲსად ღმრთისა მიმართ
Line: 36    
მტერობისაგან იქმნა. ამისთჳს საცნაურ არს სიყუარული ღმრთისაჲ კაცთა
Line: 37    
მომართ. ხოლო იხილე მონათა მათ მოღუაწებაჲ, ვითარ მოსწრაფე არიან
Page: 7  
Line: 1    
ღუარძლისა მის აღმოფხურად, რაჲთა თესლსა მას არა ევნოს; არამედ
Line: 2    
მეუფე არა შეუნდობს, ნუუკუე აღმოიფხურას იფქლიცა. ესე იგი არს, მო-/თუ-სწყუედდეთ
Line: 3    
მწვალებელთა, წმიდანიცა ვინმე მოსწყდენ, და კუალად
Line: 4    
მათვე ღუარძლთაგან მრავალნი მოქცევად არიან და იფქლ-ყოფად. აწ უკუე
Line: 5    
მო-თუ-სწყჳდნეთ პირველ მოქცევისა, სავნებელ იქმნას, ნუუკუე წარიტაცოს
Line: 6    
ცოდვილი, რომელსა ეგულებოდა სინანული. რამეთუ ესე პირველითგან ქმნა
Line: 7    
ღმერთმან: მრავალგზის მშობელნი იყვნიან ბოროტნი და ეგულებინ შვილი/სა
Line: 8    
კეთილისა შობად, არა მოსწყჳდნის იგინი ღმერთმან, რამეთუ ყოფადსა
Line: 9    
მას მეცნიერ არნ, დაღაცათუ ანგელოზნი უმეცარ იყვნიან. არა შეუნდო
Line: 10    
აღმოფხურად ესავისა, რაჲთა არა დაეყენოს მისგან შობადი იგი იობ; არა
Line: 11    
აღმოფხურა მათე მეზუერეობასა შინა რაჲ იყო, არცა პავლე, სდევნიდა რაჲ
Line: 12    
ეკლესიათა, რამეთუ იცოდა, რაჲ ყოფად იყვნეს. ეგრეთვე არცა მწვალებელ/თა
Line: 13    
გჳბრძანებს მოწყუედად, რაჲთა არა ბრძოლაჲ აღვადგინოთ სოფელსა
Line: 14    
შინა, არამედ სიტყჳთა მართლმადიდებლობისაჲთა დაყოფად პირთა მათთა
Line: 15    
და დაჴსნად კრებულებისა მათისა, ნუუკუე მოიქცენ ვიეთნიმე მათგანნი და
Line: 16    
იფქლ იქმნენ. ხოლო უკუეთუ სულგრძელებისა მისგან არაჲ სარგებელ
Line: 17    
ეყოს, - იტყჳს უფალი - არცა ღუარძლობისა მისგან მოიქცენ, მაშინ ჟამსა
Line: 18    
მას მკისასა უბრძანო მომკალთა მათ: "შეკრიბეთ პირველად ღუარძლი იგი
Line: 19    
და შეკართ ძნეულად, რაჲთა დაიწუას იგი. ხოლო იფქლი იგი შეკრიბეთ
Line: 20    
საუნჯეთა ჩემთა". რაჲსათჳს შეკრებად სცემს პირველად ღუარძლსა? რაჲ/თა
Line: 21    
არა იფქლი იგი შეშინდეს, ვითარმცა მათ თანაშეერთვოდეს. ამისთჳს
Line: 22    
ბრძანებს პირველად განრჩევასა ღუარძლისასა და ცეცხლად მიცემასა,
Line: 23    
ხოლო იფქლისა მის საუნჯედ თჳსად შეკრებასა.

Line: 24       
სახარებაჲ: "სხუასა იგავსა ეტყოდა მათ და ჰრქუა: მსგავს არს
Line: 25    
სასუფეველი ცათაჲ მარცუალსა მდოგჳსასა, რომელ მოიღო კაცმან და
Line: 26    
დასთესა თჳსსა მტილსა, რომელი უმცირეს არს ყოველთა თესლთა,
Line: 27    
ხოლო რაჟამს აღორძნდის, უფროჲს ყოველთა მხალთა არნ იგი, და
Line: 28    
იქმნის იგი ხე დიდ, ვითარმედ მოვიდიან მფრინველნი ცისანი და დაადგრიან
Line: 29    
რტოთა მისთა" (13,31-33 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 30       
თარგმანი: ვინაჲთგან თქუა, ვითარმედ თესლისა მისგან სამი
Line: 31    
ნაწილი წარწყმდა და ერთი ცხონდა და ცხოვნებულსა მასცა შორის
Line: 32    
მტერმან ღუარძლი დასთესა, რაჲთა არავინ თქუას, თუ მცირედ სადმე და
Line: 33    
უნდო ყოფად არს კრებული იგი მორწმუნეთაჲ, ამისთჳს შემოიღო იგავი ესე
Line: 34    
მდოგჳსაჲ, რაჲთა იჭჳ იგი განაქარვოს და გულისჴმა-უყოს, ვითარმედ
Line: 35    
დიდად აღორძინებად არს ქადაგებაჲ იგი სასუფეველისაჲ. რამეთუ, ვითარცა
Line: 36    
მარცუალი იგი მდოგჳსაჲ ფრიად მცირე არს, ხოლო აღიზარდის რაჲ,
Line: 37    
უფროჲს ყოველთა მხალთასა იქმნის, ეგრეთვე ქადაგებაჲ ესე სახარებისაჲ.
Page: 8  
Line: 1    
დაღაცათუ მცირედ არიან რიცხჳთა მოწაფენი და შეურაცხ კაცთაგან, არა/მედ
Line: 2    
ძალითა ჩემითა ესოდენ აღორძნდეს ქადაგებაჲ მათი, ვიდრეღა ყოველი
Line: 3    
სოფელი დაიპყრას და აჩრდილსა მისსა ყოველნი კაცნი მიივლტოდინ.

Line: 4       
სახარებაჲ: "მერმე სხუასა იგავსა ეტყოდა მათ და ჰრქუა:
Line: 5    
მსგავს არს სასუფეველი ცათაჲ ცომსა, რომელი მოიღო დედაკაცმან და
Line: 6    
შერთო იგი ფქვილსა სამსა საწყაულსა, ვიდრემდე აღაფუვნა იგი ყოვ/ლად" (13,33 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 7       
თარგმანი: ესეცა იგავი პირველსა მასვე სახესა დაამტკიცებს:
Line: 8    
ვითარცა ცომი ყოველსა მას აღსუარულსა თჳსისა მიმართ ძალისა შესცვა/ლებს,
Line: 9    
ეგრეთვე მოციქულთა ყოველი სოფელი შეცვალონ და მოიყვანონ
Line: 10    
სარწმუნოებად. ამისთჳსცა სიბრძნით ბუნებითთა საქმეთა მოიღებს იგავად,
Line: 11    
რაჲთა გამოაჩინოს, რამეთუ, ვითარცა იგინი უეჭუელად აღესრულებიან,
Line: 12    
ეგრეთვე ესე უეჭუელად იქმნას. დაღაცათუ ათორმეტნი არიან მოწაფენი,
Line: 13    
არამედ აღერინენ რაჲ სოფელსა, არა ესენი სიმრავლისა მის წესსა მიემსგავს/ნენ,
Line: 14    
არამედ იგინი თჳსსა წესსა და მოძღურებასა მოიყვანნენ, ვითარცა
Line: 15    
ცომი შეერთის რაჲ აღსუარულსა მას, არა წარწყმიდის ძალი თჳსი, არამედ
Line: 16    
მცირედმან მან ყოველივე აღაფუვნის, ეგრეთ იყოს ქადაგებაჲ მოციქულთაჲ.
Line: 17    
რამეთუ, ვინაჲთგან წყალობისა ჩუენისათჳს განჴორციელდა უფალი ჩუენი
Line: 18    
და ბუნებაჲ ჩუენი საშოჲსაგან ქალწულისა ერთგუამებად თავისა თჳსისა
Line: 19    
თანა შეაერთა და ორითა მით ბუნებითა იხილვა ქუეყანასა ზედა და კაცთა
Line: 20    
შორის იქცეოდა, შერთო თჳსი იგი მადლი თბესა მას კაცთა ბუნებისასა და
Line: 21    
ყოვლითურთ განაახლა იგი. და მერმე განავლინნა ქადაგებად მოციქულნი
Line: 22    
კაცად-კაცადისა მიმართ, რაჲთა ყოველნივე შეიკრიბნეს თავისა თჳსისა
Line: 23    
სახიერმან მან. რომელთა არა მსგავსად ჰურიათასა დაიყვნეს ყურნი სმენად
Line: 24    
და დაიჭუხნეს თუალნი ხილვად, ყოველნივე მოვიდეს სარწმუნოებასა და
Line: 25    
იქმნეს ასოებ ეკლესიისა, რომლისა თავი ქრისტე არს.

Line: 26       
ხოლო სამი საწყაული რაჲ თქუა, სიმრავლე მოასწავა, რამეთუ მრავალ/გან
Line: 27    
ჩუეულებაჲ არს წერილისაჲ ამის რიცხჳსა სიმრავლისა ადგილსა
Line: 28    
თქუმად. ხოლო ესე ნუ გიკჳრს, რომელ სასუფეველისათჳს იტყოდა და
Line: 29    
სახედ მდოგჳ და ცომი მოიღო, რამეთუ კაცთა მიმართ უმეცართა და
Line: 30    
უგულისჴმოთა იყო სიტყუაჲ მისი, რომელნი ამათცა იგავთა ვერ გულის/ჴმა-ჰყოფდეს
Line: 31    
და ჯერ-იყო მათდა მიმართ კაცობრივთა სახეთა შემოღებად.
Line: 32    
სადა არიან წარმართთა სიბრძნისმეტყუელებანი? ისწავედღა ძალი ქრისტე/სი
Line: 33    
ჭეშმარიტებისაგან საქმეთაჲსა და თაყუანის-ეცინ მას, რამეთუ, რაჲ-იგი
Line: 34    
თქუა, ყოველივე აღასრულა და მან მისცა ცომსა მას ქადაგებისასა ძალი
Line: 35    
აღფუვნებად ყოვლისავე შესუარულისა.


Page: 9  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ მვ

Line: 2 
ვითარმედ სათნოებაჲ უაღრეს არს სასწაულთა,
Line: 3 
რამეთუ უმეტესად მისგან განბრწყინდეს წმიდანი


Line: 4       
ხოლო უკუეთუ ათორმეტთა კაცთა ყოველივე სოფელი თჳსისა მიმართ
Line: 5    
წესიერებისა და ღმრთისმსახურებისა შეცვალეს, გულისჴმა-ვყოთ, თუ რავდენ
Line: 6    
არს ჩუენი ესე უკეთურებაჲ, რომელ ესოდენნი ესე ნეშტთა მათ ურწმუნოთა
Line: 7    
ვერ მოვაქცევთ. უკუეთუმცა იყო ჩუენ თანა შიში და სიყუარული ღმრთი/საჲ,
Line: 8    
ბევრეულთამცა სოფელთა კმა ვეყვენით, რაჲთა, ვითარცა ცომმან
Line: 9    
აღაფუვნის აღსუარული იგი, ეგრეთმცა აღვაფუვნენით იგინი ღმრთის/მსახურებად,
Line: 10    
ვითარცა ქმნეს მოწაფეთა მათ უფლისათა. სთქუათ სადმე,
Line: 11    
ვითარმედ იგინი მოციქულნი იყვნეს. და რაჲ არს ესე? არა თუ ზეცით
Line: 12    
მოსრულ იყვნეს, არამედ იგინიცა კაცნი იყვნეს ჴორციელნი და არა ან/გელოზთა
Line: 13    
ბუნებისანი. მათ შეიყუარეს ქრისტე და ყოველივე წარემართ
Line: 14    
ექმნა. ჩუენ უკუე რაჲ გუაქუს დამაყენებელი შეყუარებად მისა? გარნა
Line: 15    
ბოროტნი ესე და უკეთურნი ნებანი ჩუენნი. მათ მადლი იგი სასწაულთაჲ
Line: 16    
აქუნდაო. ვიდრემდის საფარველად ჩუენისა ამის დაჴსნილობისა გუაქუს
Line: 17    
მათთა მათ სასწაულთა საქმე? არა თუ სასწაულთა ყვნეს იგინი საკჳრველ,
Line: 18    
არამედ სათნოებამან. ხოლო თჳნიერ სათნოებისა მრავალთა სასწაულნი
Line: 19    
ქმნნეს და წარწყმდეს. და რომლისა საქმისაგან დიდ იქმნესო მოციქულნი?
Line: 20    
უკუეთუ ამას იკითხავთ, მე გითხრა: პირველად უარ-ყვეს ყოველი სოფელი
Line: 21    
და მოიძულნეს საფასენი და შეუდგეს ქრისტესა; მოიძაგეს დიდებაჲ ამის
Line: 22    
სოფლისაჲ; ყოველივე საქმე სოფლისაჲ უგულებელს-ყვეს და შეიყუარეს
Line: 23    
ქრისტე ყოვლითა გულითა მათითა და ყოვლითა ძალითა და ყოვლითა
Line: 24    
გონებითა. ამათ საქმეთა მიერ განბრწყინდეს იგინი. ხოლო უკუეთუმცა ესე
Line: 25    
სათნოებანი არა აქუნდეს, არამედ იყვნესმცა მონა ვნებათა, დაღაცათუმცა
Line: 26    
ბევრეულნი მკუდარნი აღადგინნეს, არა თუმცა ხოლო უსარგებლო იყო
Line: 27    
საქმე იგი, არამედ მაცთურადცამცა შეირაცხნეს. ესრეთ უკუე სათნოებით
Line: 28    
მოქალაქობაჲ არს ბრწყინვალე და იგი მოიყვანებს მადლსა ღმრთისასა
Line: 29    
კაცსა ზედა. გულისჴმა-ყავთ, რამეთუ იოვანე, რომელი-იგი უმეტეს იყო
Line: 30    
შორის ნაშობთა დედათაჲსა, "სასწაული არცა ერთი ქმნა"1, ვითარცა წე/რილ
Line: 31    
არს მისთჳს, არამედ საკჳრველ იყო ყოველთა მათ შორის ერთა; ელია
Line: 32    
ვინაჲ საკჳრველ იქმნა? არა კადნიერად მხილებითაა მეფისაჲთა და შურითა
Line: 33    
საღმრთოჲთა და უპოარებითა და მთათა შინა და ქუაბთა მკჳდრობითა,
Line: 34    
შემოსილი ხალენითა? და ამის ყოვლისა შემდგომად ქმნნა სასწაულნი;
Page: 10  
Line: 1    
კუალად, იობისი რომელი სასწაული იხილა ეშმაკმან და განკჳრდა?
Line: 2    
- სასწაული არცა ერთი, არამედ მოქალაქობაჲ საღმრთოჲ და მოთმინებაჲ
Line: 3    
ფრიადი; დავით რომელი სასწაული ქმნა სიჭაბუკესა თჳსსა, ოდეს თქუა
Line: 4    
უფალმან: "ვპოე დავით, ძე იესესი, კაცი გულითადი ჩემი?"1 აბრაჰამ და
Line: 5    
ისაკ და იაკობ რომელნი მკუდარნი აღადგინნეს, რომელი კეთროანი გან/წმიდეს?
Line: 6    
არა უწყითა, რამეთუ სასწაულნი, უკუეთუ არა ფრთხილ იყოს
Line: 7    
მოქმედი მათი, დიდად ავნებენ, ვითარცა მრავალთა შეემთხჳა კორინთეს
Line: 8    
შინა და ჰრომეს? ამისთჳს სიმონ განვარდა, ამისთჳს, რომელმან-იგი ჰრქუა
Line: 9    
უფალსა: "მიგდევდე შენ"2, არა შეწყნარებულ იქმნა, რამეთუ ცუდად/მზუაობრობისათჳს
Line: 10    
და საჴმართმოყუარებისა ეძიებდეს იგინი სასწაულთა.
Line: 11    
ამისთჳს უფალი მოწაფეთა რაჲ ასწავლიდა, არა ჰრქუა თუ: ყვენით სას/წაულნი,
Line: 12    
რაჲთა იხილონ კაცთა, არამედ: "ეგრეთ ბრწყინევდინო ნათელი
Line: 13    
თქუენი წინაშე კაცთა, რაჲთა იხილნენ კეთილნი საქმენი თქუენნი და
Line: 14    
ადიდებდენ მამასა თქუენსა ზეცათასა"3. და პეტრეს არა ჰრქუა: უკუეთუ
Line: 15    
გიყუარ მე, იქმოდე სასწაულთა, არამედ: "მწყსიდიო ცხოვართა ჩემთა"4. და
Line: 16    
კუალად, რაჲსათჳს ყოვლადვე უფროჲს სხუათასა მას პატივ-სცემს და
Line: 17    
იაკობს და იოვანეს? სასწაულთათჳს-მე ესრეთ იქმოდაა? არამედ სხუანიცა
Line: 18    
მსგავსად მათავე იქმოდეს სასწაულთა, რამეთუ ყოველთა ზოგად მოსცა
Line: 19    
ჴელმწიფებაჲ. ვინაჲ უკუე აქუნდა სამთა მათ უმეტესობაჲ? საზომისაგან
Line: 20    
სათნოებისა სულიერისა. რამეთუ მხედველმან მან დაფარულთამან იცოდა,
Line: 21    
ვითარმედ მათი საზომი სათნოებისაჲ უმეტეს იყო. ჰხედავა, რამეთუ ყოვ/ლადვე
Line: 22    
სათნოებაჲ საჴმარ არს ჩუენდა და იგი არს განმაბრწყინვებელი
Line: 23    
ცხორებისა ჩუენისაჲ და მისგან არს მიზეზიცა სასწაულთაჲ? რამეთუ,
Line: 24    
რომელსა საქმენი კეთილნი აქუნდეს, მოიღებს ღმრთისაგან ამასცა მადლსა
Line: 25    
და რომელმან მოიღოს მადლი ესე, ამისთჳს მოიღებს, რაჲთა სხუათა
Line: 26    
ცხორებაჲ განჰმართოს. და უფალმან ჩუენმან იესუ ქრისტემან ამისთჳს
Line: 27    
აჩუენა სასწაულთა საქმე, რაჲთა ჰრწმენეს კაცთა მოძღურებაჲ მისი და
Line: 28    
მოვიდენ კეთილისა საქმედ. ამისთჳსცა არა კმა-ყო სასწაულთა საქმე ხოლო,
Line: 29    
არამედ სასუფეველიცა აღუთქუა კაცთა და გეჰენიისა შიში წინაუყო და
Line: 30    
საკჳრველნი იგი სწავლანი წარმოთქუნა და ყოველივე ამისთჳს ქმნა, რაჲთა
Line: 31    
იჴსნნეს მორწმუნენი მისნი ცოდვისაგან და ასწაოს სიმართლე და ყვნეს
Line: 32    
სწორ ანგელოზთა. ხოლო შენცა, კაცო, უკუეთუმცა ვინ გრქუა, თუ რომე/ლი
Line: 33    
უაღრეს გიჩნს: სახელითა ქრისტესითა აღდგინებაჲ მკუდართაჲ, ანუ
Line: 34    
სახელისათჳს ქრისტესისა სიკუდილი? რომელიმცა გამოარჩიე ჭეშმარიტ/ად?
Line: 35    
უკუეთუმცა უფალ გონებისა იყავ, სიკუდილი ქრისტესთჳს უაღრესად/მცა
Line: 36    
და უმაღლესად სთქუ. საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ უაღრეს არს
Page: 11  
Line: 1    
სათნოებაჲ სასწაულთასა; რამეთუ ესეცა სათნოება არს და სათნოება სრულ
Line: 2    
- ქრისტესთჳს სიკუდილი. კუალად უკუეთუ ვინ გკითხოს, თუ: რომელი
Line: 3    
უაღრეს არს, თივისა ოქროდ გარდაქცევაჲ, ანუ ოქროჲსა, ვითარცა თივისა
Line: 4    
შეურაცხყოფაჲ? ჭეშმარიტად, მეორე ესე უაღრეს არს და კაცთა უფროჲსად
Line: 5    
მოიზიდავს ღმრთისა. რამეთუ უკუეთუმცა იხილეს თივაჲ ოქროდ გარდაქცეუ/ლი,
Line: 6    
გულმანცა უთქუა მიღებად ესევითარისა ძალისა, ვითარცა სიმონ ყო,
Line: 7    
და აღორძნდამცა ტრფიალებაჲ ოქროჲსაჲ. ხოლო უკუეთუმცა იხილეს,
Line: 8    
ვითარმედ ოქროსა, ვითარცა თივასა შეურაცხ-ვჰყოფთ, მრავალნიმცა გან/თავისუფლდეს
Line: 9    
ამის სენისაგან. ჰხედავა, ვითარმედ სათნოებაჲ უფროჲსად
Line: 10    
სარგებელ არს? ხოლო სათნოებასა ვიტყჳ არა ამას, რაჲთა იმარხვიდე და
Line: 11    
ძაძაჲ შთაიცუა და მიწასა ზედა სწვე და სხუანი ვნებანი გეუფლებოდინ,
Line: 12    
არამედ შემოკრებული იგი ყოველთა კეთილთაგან ცხორებაჲ, იგი არს
Line: 13    
სათნოება. პირველად, რაჲთა უგულებელს-ჰყვნე საფასენი და საჴმარნი,
Line: 14    
ვითარცა ჯერ-არს უგულებელსყოფაჲ მათი; მერმე, რაჲთა იყო სახიერ,
Line: 15    
რაჲთა სცემდე გლახაკსა პურსა შენსა, რაჲთა მძლე ექმნე გულისწყრომასა,
Line: 16    
რაჲთა განიოტო შენგან ზუაობაჲ, რაჲთა მოაკუდინო შური, რაჲთა იყო
Line: 17    
მშჳდ და მდაბალ, ვითარცა იტყჳს უფალი: "ისწავეთ ჩემგან, რამეთუ მშჳდ
Line: 18    
ვარ და მდაბალ გულითა"1. არა თქუა, თუ: ისწავეთ ჩემგან, რამეთუ
Line: 19    
ვიმარხე ორმეოც დღე და ყოვლადვე მარხვით აღვასრულებ დღეთა, თჳნიერ
Line: 20    
ოდეს სადა განგებულებით ჯერ-იყოს ჭამაჲცა, არამედ არარაჲ თქუა ესევი/თარი,
Line: 21    
გარნა ესე ხოლო: "მშჳდ ვარ და მდაბალ გულითა". და წარავლენდა
Line: 22    
რაჲ მოწაფეთა, მარხვისათჳს არაჲ ჰრქუა, რამეთუ წერილ არს: "წინა/დაგებული
Line: 23    
თქუენი ჭამეთ"2. ხოლო უპოვარებისათჳს და საჴმართა შეუ/რაცხებისა
Line: 24    
ფრიადი კრძალულებაჲ ამცნო: "ნუ მოიგებთო ოქროსა, გინა
Line: 25    
ვეცხლსა, ნუცა რვალსა სარტყელთა, ნუცა ვაშკარანსა, ნუცა ორსა სამო/სელსა"3.
Line: 26    
ხოლო ამას რაჲ ვიტყჳ, არა თუ მარხვასა ვსძაგებ, ნუ იყოფინ!
Line: 27    
არამედ ფრიადცა ვაქებ მას და მიყუარს და უწყი მისგან ფრიადი სარგებე/ლი.
Line: 28    
გარნა ამას გეტყჳ ფრიად: უკუეთუ სხუანი მცნებანი შეურაცხ-ჰყვნეთ,
Line: 29    
ნუ ჰგონებთ, თუმცა ესე ხოლო კმა იყო ცხორებად თქუენდა. რამეთუ არა
Line: 30    
უზეშთაესი საზომი უპყრიეს სათნოებათაჲ მარხვასა, არამედ უდარესი.
Line: 31    
ხოლო მაღალი იგი საზომი უპყრიეს სიყუარულსა, სიმდაბლესა, სიმშჳდესა,
Line: 32    
სახიერებასა და მოწყალებასა. ესენი ქალწულებასაცა წარჰჴდეს ფრიად.

Line: 33       
აწ უკუე გნებავს თუ სწორ მოციქულთა ყოფად, ძმაო, არარაჲ არს
Line: 34    
დამაყენებელ. ესე სათნოებანი მოიგენ და არარაჲთა უდარეს იყო მათსა და
Line: 35    
ნურარას ყოვლადვე ეძიებ სასწაულთა. რამეთუ შეწუხნების ეშმაკი, უკუე/თუ
Line: 36    
ვინ განიოტოს იგი გუამისაგან კაცისა, არამედ ფრიად უმეტესად
Line: 37    
შეწუხნების, ოდეს იხილოს სული განთავისუფლებული ცოდვისაგან, რამ/ეთუ
Page: 12  
Line: 1    
დიდი იგი ძალი მისი ცოდვასა შინა არს. ამისთჳს განჴორციელდა
Line: 2    
ქრისტე და ამისთჳს თავს-იდვა სიკუდილი, რაჲთა მძლავრებაჲ ცოდვისაჲ
Line: 3    
დაჰჴსნას. რამეთუ ამან შემოიღო სიკუდილი სოფლად და ყოველივე ბუნებაჲ
Line: 4    
კაცთაჲ დასაჯა, ვიდრემდის მოვიდა უფალი და ძალი მისი შემუსრა. და
Line: 5    
შენცა, უკუეთუ მას მძლე ექმნა, შეგიჭრიან ძარღუნი ეშმაკისანი, შეგიმუს/რავს
Line: 6    
თავი მისი, დაგიჴსნიეს ძალი მისი, მძლექმნილ ხარ მჴედრებისა
Line: 7    
მისისა და გიქმნიეს ყოველთა უმეტესი სასწაული. არა ჩემი არს სიტყუაჲ
Line: 8    
ესე, არამედ ნეტარისა პავლესი, რამეთუ მან ოდეს-იგი თქუა, თუ: "გშურ/დინ
Line: 9    
მადლი იგი უმეტესი და მერმე უმეტესი გზაჲ გიჩუენო თქუენ"1, არა
Line: 10    
სასწაულთა უწესა უმეტესად გზად, არამედ სიყუარულსა - ძირსა მას
Line: 11    
ყოველთა კეთილთასა. უკუეთუ იგი მოვიგოთ და ნაშობნი იგი მისნი მრავალნი
Line: 12    
სათნოებანი, არად საჴმარ იყვნენ ჩუენდა სასწაულნი, ვითარცა, უკუეთუ
Line: 13    
იგი არა მოვიგოთ, არარაჲ სარგებელ გუეყვნენ ჩუენ სასწაულნი. რამეთუ,
Line: 14    
უკუეთუ გუსურის ბაძვაჲ მოციქულთაჲ, იგი საქმენი შევიკრძალნეთ, რომ/ლითა
Line: 15    
იგინი დიდ იქმნეს. ვინაჲ უკუე იქმნეს დიდ?

Line: 16       
ისმინე, რასა იტყჳს პეტრე: "უფალო, აჰა, ესერა, ყოველი დაუტევეთ და
Line: 17    
შეგიდეგით შენ. რაჲ-მე იყოს ჩუენდა?"2 ისმინე ქრისტესიცა, რაჲ მიუგო:
Line: 18    
"ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ თქუენ, რომელნი-ეგე შემომიდეგით მე, მერმესა
Line: 19    
მას მოსლვასა, რაჟამს დაჯდეს ძე კაცისაჲ საყდართა დიდებისა თჳსისათა,
Line: 20    
დასხდეთ თქუენცა ათორმეტთა საყდართა. და ყოველმან, რომელმან დაუტე/ოს
Line: 21    
სახლი გინა ძმანი გინა დანი ანუ მამაჲ ანუ დედაჲ ანუ ცოლი ანუ
Line: 22    
შვილნი ანუ ქუეყანაჲ სახელისა ჩემისათჳს, ასი წილი მიიღოს და ცხორე/ბაჲ
Line: 23    
საუკუნოჲ დაიმკჳდროს"3. აწ უკუე ჩუენცა, ძმანო, ყოველივე სოფელი
Line: 24    
და საქმენი მისნი მოვიძულნეთ და ქრისტე შევიყუაროთ და მცნებანი მისნი
Line: 25    
შევიტკბნეთ, რაჲთა მოციქულთაცა სწორ ვიქმნეთ ბრძანებისაებრ მისისა და
Line: 26    
საუკუნოჲ ცხორებაჲ დავიმკჳდროთ, რომელსა ღირსმცა ვართ ყოველნი
Line: 27    
მიმთხუევად მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრის/ტესითა,
Line: 28    
რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით
Line: 29    
წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 47  
Line: 30  თავი მზ
Part: T  


Line: 31       
სიტყუაჲ ესე: "ამას ყოველსა ეტყოდა იესუ იგავით ერსა მას
Line: 32    
და თჳნიერ იგავისა არას ეტყოდა მათ, რაჲთა აღესრულოს სიტყუაჲ იგი
Line: 33    
წინაჲსწარმეტყუელისაჲ: აღვაღო იგავით პირი ჩემი და ვიტყოდი იგავთა
Line: 34    
დასაბამითგან სოფლისაჲთ"4 (13,34-35 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: 13  
Line: 1       
ხოლო მარკოზ იტყჳს, ვითარმედ: "ესევითარითა იგავითა ეტყოდა მათ
Line: 2    
სიტყუასა, ვითარცა შემძლებელ იყვნეს იგინი სმენად. და თჳნიერ იგავისა
Line: 3    
არას ეტყოდა მათ"1. არა თუ ყოვლადვე, რამეთუ მრავალგზის ეტყოდა
Line: 4    
თჳნიერ იგავისა, არამედ მის ჟამისათჳს თქუა მახარებელმან, ვითარმედ
Line: 5    
მაშინ არარას ეტყოდა თჳნიერ იგავისა. და რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ
Line: 6    
არარას უცხოსა და უწესოსა იქმოდა, ამისთჳს შემოიყვანა წინაჲსწარმე/ტყუელი,
Line: 7    
ამის წესისა წინაჲთვე მქადაგებელი. და გამოაჩინებს გონებასა
Line: 8    
ქრისტესსა, ვითარმედ, არა თუ ამისთჳს ეტყოდა იგავით, რაჲთა ვერ გულისჴმა-/ყვესმცა,
Line: 9    
არამედ რაჲთამცა მოვიდეს იგინი კითხვად მისა და სწავლად
Line: 10    
უაღრესისა გულისჴმისყოფისა. ამისთჳსცა შეუნიერცა იყო სიტყუაჲ მისი
Line: 11    
და საშინელ. ვინაჲთგან უკუე მათ, ვითარცა ზემო ვთქუთ, სმენით ესმოდა
Line: 12    
და არა გულისჴმა-ჰყოფდეს, არცა კითხვაჲ ინებეს, არცა სწავლაჲ, ამისთჳს
Line: 13    
დაუტევნა იგინი და წარვიდა, ვითარცა იტყჳს მახარებელი:

Line: 14       
სახარებაჲ: "მაშინ დაუტევა იესუ ერი იგი და მოვიდა სახლსა.
Line: 15    
და მოუჴდეს მოწაფენი მისნი და ჰრქუეს: მითხარ ჩუენ იგავი იგი ღუარ/ძლისაჲ
Line: 16    
მის და აგარაკისაჲ" (13,36 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 17       
თარგმანი: მრავალგზის ენების კითხვის და ვერ იკადრიან. ვინაჲ
Line: 18    
უკუე მოიგეს აწ კადნიერებაჲ? ესმა ზემო, ვითარ ეტყოდა მათ, ვითარმედ:
Line: 19    
"თქუენდა მოცემულ არს ცნობად საიდუმლოჲ სასუფეველისა ცათაჲსა"2,
Line: 20    
და ამისთჳს შეჰკადრეს კითხვად. ხოლო თჳსაგან ჰკითხეს, - არა თუ ერსა
Line: 21    
მას ეშურებოდეს, არამედ სიტყუასა მეუფისასა აღასრულებდეს, რომელ
Line: 22    
თქუა, ვითარმედ: "მათა არა მიცემულ არს", რამეთუ არცა ინებეს მიღებად,
Line: 23    
არცა სთხოეს. ხოლო რაჲსათჳს დაუტევეს იგავი იგი ცომისაჲ და მდოგ/ჳსაჲ,
Line: 24    
და ღუარძლისაჲ იკითხეს? ვითარცა უმეტესად სხუათასა ცხადთა და
Line: 25    
ადვილთა გულისჴმის-საყოფელად თანაწარჰჴდეს, ხოლო ესე იკითხეს, ვი/თარცა
Line: 26    
შემსგავსებული პირველთქუმულისა მის, რომელი თქუა თესლისა
Line: 27    
მისთჳს და მთესვარისა. ამისთჳსცა უფალმან განუმარტა მათ. ხოლო ვი/თარცა
Line: 28    
მრავალგზის მითქუამს, ვითარმედ იგავთაჲ არა ჯერ-არს შემდგო/მითი-შემდგომად
Line: 29    
ყოველთა სიტყუათა თარგმანებად, რამეთუ ესრეთ თუ ვინ
Line: 30    
ებრძოდის, ცთომასა შთავარდების. არამედ ესე ჯერ-არს გულისჴმის-ყო/ფაჲ,
Line: 31    
თუ რომლისა პირისათჳს ითქუა, და მისი შეწყნარებაჲ გამოუწულილ/ველად.
Line: 32    
რამეთუ იგავთა შინა მრავალნი სიტყუანი იპოებიან გამოსახვისათჳს
Line: 33    
და უმეტესისა განცხადებისათჳს თქუმულნი და არა საქმით აღსრულებულ/ნი.
Line: 34    
ამასვე საქმესა აქა გუასწავებს უფალი და ესრეთ განჰმარტებს იგავსა
Line: 35    
მას. ამისთჳს დაუტევა თქუმად, თუ ვინ იყვნეს მონანი იგი, რომელნი
Line: 36    
მოუჴდეს სახლისა უფალსა მას და ჰრქუეს აღმოფხურად ღუარძლისა,
Page: 14  
Line: 1    
რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ ესე სახედ განწესებისა მის და წესიერ-/ყოფისა
Line: 2    
იგავისა მის თქუა. უკუეთუ არა, და ვითარცა ვთქუთ, თუ ანგელოზ/თა
Line: 3    
გულისჴმა-ვჰყოფთ, ვითარ ეგების, თუმცა ანგელოზნი ეტყოდეს ღმერთ/სა
Line: 4    
ესევითართა სიტყუათა? არამედ რაჲთა გამოაჩინოს უფალმან სულ/გრძელებაჲ
Line: 5    
თჳსი და არა ადრე აღმოფხურაჲ ცოდვილთაჲ და მოლოდებაჲ
Line: 6    
სინანულისა მათისაჲ, ამისთჳს ესრეთ გამოსახა სიტყუაჲ იგი. ხოლო აწ
Line: 7    
გამოუთარგმანებდა რაჲ იგავსა მას, მონათა მათთჳს არაჲ აჴსენა, არამედ
Line: 8    
პირი იგი ხოლო მიუთხრა, რომლისათჳს იგავი იგი ეთქუა, და გამოუცხა/დებს,
Line: 9    
ვითარმედ თავადი არს მსაჯული და უფალი ყოველთაჲ.

Line: 10       
სახარებაჲ: "ხოლო თავადმან მიუგო და ჰრქუა მათ: რომელი
Line: 11    
სთესავს თესლსა კეთილსა, ძე კაცისაჲ არს; ხოლო აგარაკი იგი ესე
Line: 12    
სოფელი არს; ხოლო თესლნი იგი კეთილნი ესე არიან ძენი სასუფეველ/ისანი,
Line: 13    
და ღუარძლნი იგი არიან ძენი უკეთურისანი. ხოლო მტერი იგი,
Line: 14    
რომელმან დასთესა იგი, ეშმაკი არს; და მკაჲ იგი არს აღსასრული ამის
Line: 15    
სოფლისაჲ; და მომკალნი იგი არიან ანგელოზნი. ვითარცა-იგი შეკრიბიან
Line: 16    
ღუარძლი და ცეცხლითა დაწჳან, ეგრეთ იყოს აღსასრული ამის სოფლი/საჲ.
Line: 17    
რამეთუ მოავლინნეს ძემან კაცისამან ანგელოზნი თჳსნი და შეკრიბნეს
Line: 18    
სუფევისაგან თჳსისა ყოველნი საცთურნი და მოქმედნი უშჯულოებისანი
Line: 19    
და შესთხინეს იგინი საჴუმილსა მას ცეცხლისასა. მუნ იყოს ტირილი და
Line: 20    
ღრჭენაჲ კბილთაჲ. მაშინ მართალნი გამობრწყინდენ, ვითარცა მზე სა/სუფეველსა
Line: 21    
ცათასა. რომელსა ასხენ ყურნი სმენად, ისმინენ!" (13,37-41 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 22       
თარგმანი: იხილეთ აწ კაცთმოყუარებაჲ მისი და კეთილის-ყოფად
Line: 23    
განმზადებულებაჲ და მტანჯველობისაგან უცხოებაჲ, რამეთუ ოდეს სთეს/ვიდეს,
Line: 24    
თავით თჳსით სთესავს, ხოლო ოდეს ტანჯვაჲ ჯერ-იყოს უშჯუ/ლოებისა
Line: 25    
მოქმედთაჲ, ანგელოზთა მოავლენს. ხოლო რომელ-იგი თქუა, თუ:
Line: 26    
"მაშინ მართალნი გამობრწყინდენ, ვითარცა მზე", არა თუ ამას მოასწავებს,
Line: 27    
თუ ესოდენ ხოლო იყოს ბრწყინვალებაჲ მათი, არამედ ვინაჲთგან ჩუენ
Line: 28    
უბრწყინვალესი მზისაჲ სხუაჲ არარაჲ გჳხილავს, ამისთჳს სახეთა მოიღებს
Line: 29    
ჩუენ მიერ საცნაურთა. ხოლო ვითარ სხუასა ადგილსა აწვე მოწევნასა
Line: 30    
მკისასა მოასწავებს, ვითარცა-იგი ჰრქუა მოციქულთა: "აღიხილენით თუ/ალნი
Line: 31    
თქუენნი და იხილეთ ყანები, რამეთუ სპეტაკ არიან სამკალად აწვე"1;
Line: 32    
და კუალად თქუა: "სამკალი ფრიად არს და მუშაკნი მცირედ"2. ვითარ
Line: 33    
უკუე მუნ აწვე მოწევნაჲ მკისაჲ და აქა მომავალსა მას ჟამსა გამოთქუა
Line: 34    
ყოფადი იგი? სხჳსა სახისათჳს იყო მუნ სიტყუაჲ, ვითარცა-იგი სხუასა
Line: 35    
ადგილსა თქუა, ვითარმედ: "სხუაჲ არს, რომელმან სთესა და სხუაჲ არს
Line: 36    
მომკალი"3, და აქა თავსა თჳსსა მოასწავებს მთესვარად. რამეთუ მუნ
Page: 15  
Line: 1    
ქადაგებისათჳს წინაჲსწარმეტყუელთა და მოციქულთაჲსა იტყოდა და მათ
Line: 2    
უწოდა მთესვარად და ამათ მომკალად, ხოლო აქა გამოაჩინებს, ვითარმედ
Line: 3    
წინაჲსწარმეტყუელთა მიერცა თავადი სთესვიდა და აწ მოციქულთა მიერ
Line: 4    
იგივე სთესავს და ქადაგებასა მას თჳსსა უწესს თესლად და სამკალად.
Line: 5    
რამეთუ ოდეს მოქცევასა მას და მორჩილებასა მსმენელთასა მოასწავებდეს,
Line: 6    
სამართლად სამკალად სახელ-სდებს საქმესა მას და აწვე ყოფადსა აჩუენებს.
Line: 7    
ვითარმცა ეტყოდა მოციქულთა, ვითარმედ: რაჲ-იგი წინაჲსწარმეტყუელთა
Line: 8    
მიერ ვსთესე, აწ თქუენ მიერ მოვჰმკი. რამეთუ წარგავლინებ მოქცევად
Line: 9    
კაცთა და აწ არს ჟამი ამის საქმისაჲ. ამისთჳს თქუა, ვითარმედ: "იხილეთ
Line: 10    
ყანები, რამეთუ სპეტაკ არს სამკალად აწვე". ხოლო აქა კუალად გამო/აჩინებს
Line: 11    
ჟამსა მას, ოდეს-იგი მსმენელთაგან ეძიებდეს ნაყოფსა მას მათ
Line: 12    
შორის დათესულისა ქადაგებისასა და ამისთჳს მკად მომავალსა მას ჟამსა
Line: 13    
მეორედ მოსლვისა მისისასა იტყჳს, ოდეს მიაგოს კაცად-კაცადსა საქმეთა
Line: 14    
მათთაებრ.

Line: 15       
ხოლო ვითარ სხუასა ადგილსა მოესწავების, ვითარმედ პირველად მარ/თალნი
Line: 16    
აღიტაცებიან1, და აქა იტყჳს, ვითარმედ პირველად ცოდვილნი
Line: 17    
შეკრებად არიან? აღიტაცებიან პირველად მართალნი შემთხუევად უფლისა,
Line: 18    
ხოლო დაჯდეს რაჲ ქრისტე განკითხვად, მიეცემიან ცოდვილნი სატანჯვე/ლად
Line: 19    
და მერმეღა წარვლენ მართალნი სასუფეველად. რამეთუ ვინაჲთგან
Line: 20    
სუფევაჲ მართალთაჲ ზეცას განწესებულ არს, ხოლო ქრისტე აქა მოვალს
Line: 21    
განკითხვად ყოველთა, მისცეს რაჲ ცოდვილთათჳს განჩინებაჲ, ვითარცა
Line: 22    
ბრძანოს, მაშინ, ვითარცა მეუფე დიდებისაჲ, აღდგეს და წარიყვანნეს მოყ/უარენი
Line: 23    
თჳსნი ნეტარებასა მას ზეცათა სასუფეველისასა.

Line: 24       
, ჭირი იგი და ორკერძო სალმობაჲ უბადრუკთა ცოდვილთაჲ! ერთად
Line: 25    
დაწუვაჲ ცეცხლსა შინა უშრეტსა და მეორედ გამოვრდომაჲ დიდებისა
Line: 26    
მისგან სანატრელისა. ამისთჳს გულისჴმა-გჳყოფს უფალი და იტყჳს: "რომელსა
Line: 27    
ასხენ ყურნი სმენად, ისმინენ!" არამედ ვითარ ვხედავ, ძმანო, ჩუენ დაგჳ/ყოფიან
Line: 28    
ყურნი სმენად და არა გულისჴმა-ვჰყოფთ ყოფადსა მას ცოდვილთა
Line: 29    
წარწყმედასა, არცა გუნებავს მოქცევად უფლისა, რაჲთა გჳლხინოს ჩუენ.
Line: 30    
ამისთჳს მეშინის, ნუუკუე მოიწიოს ჩუენ ზედა დღე იგი და ვიპოვნეთ
Line: 31    
მოქმედთა თანა უშჯულოებისათა. მაშინ ფრიად ვინანდეთ და ვტიროდით,
Line: 32    
ხოლო სარგებელი არა იყოს. რამეთუ სარგებელი ცრემლთაჲ და სინანუ/ლისაჲ
Line: 33    
აწ არს.

Line: 34       
ხოლო პირველსავე სიტყუასა მოვიდეთ, რამეთუ კუალადცა იგავით ეტყჳს
Line: 35    
უფალი მოციქულთა. და რაჲსათჳს-მე, ვინაჲთგან ერი იგი განიყარა, მოწა/ფეთა
Line: 36    
იგავით ეტყოდა? ამისთჳს, რამეთუ ზემოთქუმულთა მათგან ისწავეს
Page: 16  
Line: 1    
მეცნიერებაჲ. ესოდენ გულისჴმა-ჰყოფდეს, ვიდრეღა ოდეს ჰრქუა უფალმან,
Line: 2    
ვითარმედ: "გულისჴმა-ჰყავთა ესე ყოველი?" თქუეს მათ: "ჰე, უფალო"1.
Line: 3    
იხილეთ უკუე რასა ეტყჳს მათ:

Line: 4       
სახარებაჲ: "კუალად მსგავს არს სასუფეველი ცათაჲ საუნჯესა
Line: 5    
დაფარულსა აგარაკსა შინა, რომელი პოვა კაცმან და დამალა და სიხარუ/ლითა
Line: 6    
მით მისთჳს წარვიდა და განყიდა ყოველი, რაჲცა აქუნდა, და
Line: 7    
მოიყიდა აგარაკი იგი. მერმე მსგავს არს სასუფეველი ცათაჲ კაცსა
Line: 8    
ვაჭარსა, რომელი ეძიებნ კეთილსა მარგალიტსა; და პოის რაჲ ერთი
Line: 9    
მარგალიტი მრავალსასყიდლისაჲ, წარვიდა და განყიდა ყოველივე, რაჲცა
Line: 10    
ედვა, და მოიყიდა იგი" (13,44-46 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 11       
თარგმანი: ვითარცა ზემო იგავი იგი მარცულისა მის მდოგჳსაჲ
Line: 12    
და ცომისაჲ მცირედითა რაჲმე განყოფილ არიან ურთიერთას, რამეთუ
Line: 13    
ერთსა პირსა მოასწავებენ, ეგრეთვე აქა იგავნი ესე საუნჯისა და მარგალი/ტისაჲ
Line: 14    
ერთსა პირსა მოასწავებენ, ვითარმედ ჯერ-არს ქადაგებისა მის
Line: 15    
პატივ-ცემაჲ და შეყუარებაჲ უფროჲს ყოველთა მონაგებთა ქუეყანისათა; და
Line: 16    
ზემოთქუმულნი იგი იგავნი ცომისაჲ მის და მდოგჳსაჲ ძალსა მას მოას/წავებდეს
Line: 17    
ქადაგებისა მის სახარებისასა, ვითარმედ, დაღაცათუ მცირედ ჩანს
Line: 18    
აწ, არამედ ყოველი სოფელი დაიპყრას მან. ხოლო აწ კუალად პატიოსნე/ბასა
Line: 19    
მას და ბრწყინვალებასა მისსა გამოაჩინებს, რამეთუ აღორძნდების,
Line: 20    
ვითარცა მარცუალი მდოგჳსაჲ და შესცვალებს სოფელსა უღმრთოებისაგან
Line: 21    
ღმრთისმსახურებად, ვითარცა შესცვალებს ცომი ყოველსა მას აღსუარულ/სა
Line: 22    
აღფუვნებად. პატიოსან არს და მრავალსასყიდლისა უფროჲს მარგალი/ტისა.
Line: 23    
არამედ სოფლისა საქმეთაგან არარაჲ იპოვა ჰასაკისა და საზომისა
Line: 24    
მისისაჲ უპატიოსენს მისსა, ამისთჳს იგი შემოიღო სახედ. ხოლო შუენიერ
Line: 25    
არს და განმამდიდრებელ, ვითარცა საუნჯე დიდძალი. ამისთჳს არა ამას
Line: 26    
ხოლო მოასწავებს, ვითარმედ ჯერ-არს ყოვლისავე დატევებაჲ და მისა
Line: 27    
გამორჩევაჲ, არამედ რაჲთა სიხარულითცა ვიქმოდით ამას და უწყოდით,
Line: 28    
ვითარმედ დატევებაჲ ყოვლისავე სოფლისაჲ ვაჭრობაჲ არს და არა დაჭირ/ვებაჲ.

Line: 29       
ჰხედავა, ვითარ აგარაკად წოდებულ არს ქადაგებაჲ იგი სასუფეველისაჲ
Line: 30    
და მას შინა დაფარულ არს ყოველივე კეთილი? ხოლო შენ, კაცო, უკუეთუ
Line: 31    
არა ყოველივე განჰყიდო, მას ვერ მოიყიდი და უკუეთუ არა გაქუნდეს
Line: 32    
სული ფრთხილი და მჴურვალედ მეძიებელი, ვერ ჰპოებ.

Line: 33       
აწ უკუე, რომელსა ენებოს საუნჯისა მის პოვნაჲ, ორი საქმე უჴმს: უარ/ყოფაჲ
Line: 34    
ყოვლისავე სოფლისაჲ და საქმეთა მისთა ბოროტთაჲ და ძიებაჲ
Line: 35    
საუნჯისა მის და მარგალიტისაჲ მჴურვალედ. ამისთჳს იტყჳს: "მსგავს არს
Line: 36    
სასუფეველი ცათაჲ კაცსა ვაჭარსა, რომელი ეძიებნ კეთილსა მარგალიტსა
Page: 17  
Line: 1    
და პოის რაჲ ერთი მარგალიტი მრავალსასყიდლისაჲ, წარვიდა და განყიდა
Line: 2    
ყოველივე, რაჲცა ედვა, და მოიყიდა იგი".

Line: 3       
რამეთუ ჭეშმარიტებაჲ ერთ არს და არა მრავალფერ; და ვითარცა
Line: 4    
რომელსა აქუნდეს მარგალიტი მრავალსასყიდლისაჲ, დაღაცათუ სხუანი
Line: 5    
არა ხედვიდენ, რამეთუ სიმცირისა მისთჳს გუამისა მისისა შინაგან თჳსა
Line: 6    
დაეფარის კაცსა მას, არამედ მომგებელმან მან იცინ, თუ რაბამი სიმდიდრე
Line: 7    
აქუნ, ეგრეთვე საიდუმლოჲ იგი სახარებისაჲ, რომელთა აქუნდეს, იციან
Line: 8    
სიმდიდრე იგი, ხოლო ურწმუნონი უმეცარ არიან, რამეთუ ვერ ხედვენ
Line: 9    
სიმდიდრესა ჩუენსა. რაჲთა ჩუენცა არა ქადაგებასა მას ხოლო მივენდვნეთ,
Line: 10    
არცა ვჰგონებდეთ, თუ სარწმუნოებაჲ ოდენ კმა არს ცხორებად ჩუენდა,
Line: 11    
იტყჳს სხუასაცა საშინელსა იგავსა:

Line: 12       
სახარებაჲ: "მერმე მსგავს არს სასუფეველი ცათაჲ სათრომელ/სა
Line: 13    
ბადესა, რომელი სდვიან ზღუასა, რომელმან ყოველთაგან თევზთა
Line: 14    
შეკრიბის; და ოდეს აღივსის, გამოიღიან იგი ზღჳს-კიდესა და დასხდიან
Line: 15    
და შეკრიბიან კეთილი იგი ჭურჭელსა, ხოლო ჯერკუალი იგი გარე
Line: 16    
განსთხიიან. ესრეთ იყოს აღსასრული ამის სოფლისაჲ. რამეთუ გამოვი/დენ
Line: 17    
ანგელოზნი და განაშორნენ უკეთურნი იგი შორის მართალთა და
Line: 18    
შესთხინენ იგინი შორის საჴუმილსა მას ცეცხლისასა. მუნ იყოს ტირილი
Line: 19    
და ღრჭენაჲ კბილთაჲ" (13,47-50 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: რაჲთა განყოფილ არს ესე ზემოთქუმულთა მათ
Line: 21    
იგავთაგან - თესლისა მის და ღუარძლისათჳს, რამეთუ მუნცა რომელნიმე
Line: 22    
ცხონდეს და რომელნიმე წარწყმდეს? არამედ იგი იგავნი სარწმუნოები/სათჳს
Line: 23    
იყვნეს. პირველნი იგი, - ეკალთა მიერ და კლდისა და გზასა ზედა
Line: 24    
დათესულისა, - ესენი მოესწავებოდეს, რომელთა არა შეიწყნარეს ქადაგე/ბაჲ
Line: 25    
იგი; და კუალად ღუარძლისა მის მიერ მწვალებელნი გუაუწყნა, რომელ/თაცა
Line: 26    
ძედ უკეთურისა სახელ-სდვა. ხოლო აწ მათთჳს იტყჳს, რომელნი
Line: 27    
საქმეთა მიერ ბოროტთა წარწყმდებიან, რომელნიცა ფრიად საწყალობელ
Line: 28    
არიან. რამეთუ მეცნიერებასა ჭეშმარიტებისასა მიემთხჳნეს და ეგრეთცა
Line: 29    
ვერვე ცხონდეს, რამეთუ საქმენი ცოდვისანი ვერ მოიძულნეს. ხოლო ვითარ
Line: 30    
რომელ ოდესმე თავსა თჳსსა იტყჳს მწყემსი იგი სახიერი განმრჩეველად
Line: 31    
კეთილთა ბოროტთაგან, "ვითარცა განარჩინის მწყემსმან ცხოარნი თიკანთა/გან"1,
Line: 32    
და აწ აქა ანგელოზთა მოასწავებს? ესე ამისთჳს, რამეთუ ოდესმე
Line: 33    
კაცობრივრე ჰყოფს სიტყუასა თჳსსა მსმენელთა მათ უძლურებისათჳს და
Line: 34    
ოდესმე უმაღლეს და გულისჴმის-საყოფელად. რამეთუ ყოველივე განგე/ბულებითა
Line: 35    
წამისყოფისა მისისაჲთა იქმნების. ხოლო აქა მსმენელთა მათთჳს
Line: 36    
ანგელოზნიცა აჴსენნა, რაჲთა ცნან, ვითარმედ იგი არს მეუფე ანგელოზთა
Line: 37    
და კაცთაჲ. ხოლო რაჲთა არავის ესმას, თუ ჯერკუალი გარე განითხევის
Page: 18  
Line: 1    
და ჰგონებდეს, ვითარმედ უჭირველ არს განთხევაჲ იგი, ამისთჳს განჰმარტა
Line: 2    
სიტყუაჲ ესე და სატანჯველი იგი გამოაჩინა საშინელი, ვითარმედ: "შესთხინენ
Line: 3    
იგინი საჴუმილსა მას ცეცხლისასა. მუნ იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ".
Line: 4    
იხილეა, რავდენნი გზანი არიან წარწყმედისანი? კლდე იგი და ეკალნი, და
Line: 5    
გზაჲ და ღუარძლი, და ბადესა შინა პოვნილი ჯერკუალი. ამისთჳს იტყოდა,
Line: 6    
ვითარმედ: "ფართო არს გზაჲ იგი წარწყმედად მიმყვანებელი და მრავალნი
Line: 7    
ვლენან მას შინა"1. ესე ყოველი რაჲ მიუთხრა და საშინელ-ყო აღსასრული
Line: 8    
სიტყჳსა თჳსისაჲ, მერმე ჰრქუა მათ:

Line: 9       
სახარებაჲ: "გულისჴმა-ჰყავთა ესე ყოველი? ხოლო მათ ჰრქუეს:
Line: 10    
ჰე, უფალო; და ჰრქუა მათ: ამისთჳს ყოველი მწიგნობარი, რომელი
Line: 11    
მოწაფე ყოფილ არს სასუფეველსა ცათასა, მსგავს არს იგი კაცსა სახ/ლისა
Line: 12    
უფალსა, რომელმან გამოიღოს საუნჯისაგან თჳსისა ძუელი და
Line: 13    
ახალი" (13,51-52 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 14       
თარგმანი: ჰხედავა, ვითარ არა განაგდებს ძუელსა მას წერილსა,
Line: 15    
არამედ აქებს და სიმდიდრედ უწესს, და აქებს მოციქულთა, რამეთუ კეთი/ლად
Line: 16    
გულისჴმა-ჰყვეს იგი და ჰრწმენა უფლისაჲ? რამეთუ ამისთჳს ყოვე/ლივე
Line: 17    
შჯული და წინაჲსწარმეტყუელნი ქადაგებდეს. და ესე წმიდანი მო/ციქულნი
Line: 18    
მიამსგავსნა სახლისა უფალსა მდიდარსა და ჭეშმარიტად
Line: 19    
მწიგნობრად სახელ-სდვა მათ. რამეთუ ძუელისა მის წერილისა ძალი კეთი/ლად
Line: 20    
ცნეს და ახალი ესე ქადაგებაჲ და მოძღურებაჲ ქრისტესი სარწმუნოე/ბით
Line: 21    
და გულსმოდგინედ შეიწყნარეს და აღასრულეს. ხოლო რომელნი-იგი
Line: 22    
ძალსა წერილთასა უმეცარ არიან, არა არიან იგინი სახლისა უფალ.
Line: 23    
რამეთუ არცა თავით თჳსით აქუს, არცა სხუათაგან მიიღებენ, არამედ
Line: 24    
უდებებისაგან სიკუდილითა მოსწყდებიან. ეგრეთვე მწვალებელნი სრულიად
Line: 25    
უცხო არიან ნეტარებისაგან, რამეთუ არცა ძუელისა მის წერილისაგან
Line: 26    
აქუს ნაწილი, არცა ახლისა, არამედ ორისაგანვე დაკლებულ და განვრ/დომილ
Line: 27    
არიან, რამეთუ ორნივე შჯულნი შეერთებულ და შეთხზულ არიან
Line: 28    
ურთიერთას.


Part: S  
Line: 29  სწავლაჲ მზ

Line: 30 
გულისჴმისყოფისათჳს წერილთაჲსა და სათნოებათათჳს


Line: 31       
ვისმინოთ, რომელნი-ესე უდებ ვართ წიგნის კითხვასა და წერილთა
Line: 32    
გულისჴმისყოფასა, თუ რაოდენი ვნებაჲ შემემთხუევის ჩუენ, რაოდენი სიგლა/ხაკე.
Line: 33    
რამეთუ ოდეს-მე ჴელ-ვყოთ საქმით მოქალაქობად, რომელნი-ესე შჯულსა
Line: 34    
მასცა მოქალაქობისასა უმეცარ ვართ? საქმეთა ზედა ჴორციელთა ყოველნი
Page: 19  
Line: 1    
მოხარკე არიან და სამოსელი თუ ვის აქუნ შუენიერი ზედაჲსზედა ბერტყნ
Line: 2    
და ზრუნავთ, რაჲთა არა მღილთა შესაჭმელ იქმნას. ხოლო შენ, კაცო,
Line: 3    
ჰხედავ, ვითარმედ ყოვლისავე მღილისა და მჭამელისა უმეტესად ავნებს
Line: 4    
დავიწყებაჲ სულსა შენსა და არა მოსწრაფე იქმნაა კითხვად წიგნთა -
Line: 5    
სწავლად გულისჴმისყოფისა, რაჲთა განაბრწყინვონ სული შენი?

Line: 6       
არა განიცდია დღითი-დღე ხატსა მას სათნოებისასა და წესიერებასა
Line: 7    
ასოთა მისთასა? რამეთუ ჰქონან მას ასონი ფრიად შუენიერნი, თავი და
Line: 8    
ჴელნი და სხუაჲ ყოველივე. გნებავსა თავისა მისისა ხილვად?

Line: 9       
თავი სათნოებათაჲ არს სიმდაბლე. ამისთჳსცა მისგან იწყო უფალმან
Line: 10    
ნეტარებათა მათ, ვითარმედ: "ნეტარ იყვნენ გლახაკნი სულითა"1; და კუა/ლად
Line: 11    
თქუა წინაჲსწარმეტყუელისა მიერ: "ვის მივხედნე, გარნა მშჳდსა და
Line: 12    
მდაბალსა და რომელი ძრწინ სიტყუათაგან ჩემთა"2; და კუალად იტყჳს:
Line: 13    
"მახლობელ არს უფალი მათა, რომელნი განკაფულ არიან გულითა და
Line: 14    
მდაბალნი სულითა აცხოვნნეს"3.

Line: 15       
ესე არს თავი გუამისა მის სათნოებათაჲსა, რომლისა პირი შუენიერ არს
Line: 16    
და სასურველ, რამეთუ შემკობილ არს იგი წესიერებითა და სიმშჳდითა;
Line: 17    
თუალნი მისნი განწესებულ არიან სიწმიდითა გულისაჲთა, ამისთჳსცა ღირს
Line: 18    
იქმნებიან ხილვად უფლისა, ვითარცა იტყჳს: "ნეტარ იყვნენ წმიდანი გუ/ლითა,
Line: 19    
რამეთუ მათ ღმერთი იხილონ"4;

Line: 20       
პირი მისი არს სიბრძნე და მეცნიერებაჲ და მარადის გალობაჲ უფლისაჲ
Line: 21    
ლოცვითა და ვედრებითა ლმობიერითა;

Line: 22       
გული მისი არს გულისჴმისყოფაჲ წერილთაჲ და დამარხვაჲ მართლმა/დიდებლობისაჲ,
Line: 23    
და კაცთმოყუარებაჲ და სახიერებაჲ;

Line: 24       
გონებაჲ მისი არს სიყუარული, სრულებაჲ იგი და შემაერთებელი და
Line: 25    
მპყრობელი სათნოებაჲ, სიყუარული ღმრთისა მიმართ და მოყუსისა მიმართ,
Line: 26    
რომელი ყოველთა უმაღლეს არს;

Line: 27       
ჴელ მისა და ფერჴ არიან მოღუაწებანი სულიერნი და საქმენი კეთილნი;

Line: 28       
სული გუამისა მის სათნოებათაჲსაჲ არს ღმრთისმსახურებაჲ და გულისჴმის-/ყოფით
Line: 29    
მართლაღსარებაჲ წმიდისა სამებისაჲ და მეცნიერებაჲ საიდუმლოსა
Line: 30    
მას მართლმადიდებლობისასა;

Line: 31       
და სხუანი ყოველნივე მცნებანი ასოებ არიან გუამისა მის სათნოებათაჲსა.

Line: 32       
ესე გუამი ასოებითურთ თჳსით მოიგეს ყოველთა წმიდათა, ამისთჳს
Line: 33    
ღირს იქმნნეს ასოებ ქრისტჱსა წოდებად, ვითარცა იტყჳს მოციქული:
Line: 34    
"თქუენ ხართ ჴორცნი ქრისტესნი და ასონი ასოთა მისთაგანნი"5. გულისხმა-/ვყოთ
Line: 35    
თითოეულისა წმიდათაგანისა მოქალაქობაჲ და ვპოვოთ სახე ესე მის
Line: 36    
თანა.

Page: 20  
Line: 1       
და, უკუეთუ გნებავს, ვიხილოთ ესე მებრ ნეტარი მახარებელი მათე,
Line: 2    
რომლისა სიტყუათა დღითი-დღჱ აღმოვიკითხავთ. დაღაცათუ ყოველნი
Line: 3    
საქმენი, მოღუაწებანი მისნი, აღწერილად გამოწულილვით არა გუქონან,
Line: 4    
არამედ მცირედისა ამისგანცა შესაძლებელ არს ხილვად ბრწყინვალებაჲ
Line: 5    
ხატისა მისისაჲ.

Line: 6       
იხილეთ უკუე სიმდაბლე მისი, რომელ-იგი ვთქუთ თავად სათნოებათა:
Line: 7    
ვითარ შემდგომად მოციქულებისა და მახარებლობისა არა თავ-იდიდა მე/ზუერედ
Line: 8    
წოდებად თავისა თჳსისაჲ. ამისგან ცანთ ვითარი იყო გონებაჲ
Line: 9    
მისი: მშჳდ და მდაბალ და შემუსრვილ.

Line: 10       
იხილეთ მოწყალებისაცა მისისა საზომი, ვითარ ყოველივე, რაჲცა იყო
Line: 11    
მისი, მისცა გლახაკთა, და ყოველივე სოფელი უვარ-ყო და მისდევდა
Line: 12    
ქრისტესა. იხილეთ მართლაღსარებაჲ და გულისჴმისყოფაჲ აღწერილისა/გან
Line: 13    
მისისა.

Line: 14       
იხილეთ სიყუარული მისი, ვითარ უქადაგა სოფელსა და აღუწერა ღმრთის/მსახურებაჲ,
Line: 15    
რაჲთა არა ცხორებასა ხოლო თჳსსა ქადაგებდეს, არამედ
Line: 16    
შემდგომად სიკუდილისაცა ჴმაჲ მისი ესმოდის ყოველთავე.

Line: 17       
იხილეთ სიმჴნე მისი გუემათა მათგან და ტანჯვათა, რომელნი სხუათა
Line: 18    
მათ მოციქულთა თანა თავს-ისხნა. იხილენით ყოველნი კეთილნი საქმენი
Line: 19    
მისნი საყდრისა მისგან, რომელსა ზედა დაჯდომად არს.

Line: 20       
ესევითარსა უკუე სათნოებასა ჩუენცა ვჰბაძვიდეთ, ძმანო, და უფროჲს
Line: 21    
ყოვლისა სიმდაბლესა და სიყუარულსა და მოწყალებასა, რამეთუ თჳნიერ
Line: 22    
ამათსა შეუძლებელ არს შესლვად სასუფეველსა ცათასა. ამათგან სხუანიცა
Line: 23    
კეთილნი საქმენი მოიგებიან და გუამი იგი სათნოებისაჲ სრულ იქმნების.
Line: 24    
ამისთჳსცა თავ გუამისა მის ვთქუთ სიმდაბლე და გონებად - სიყუარული
Line: 25    
და გულად - მოწყალებაჲ.

Line: 26       
ესევითარი ესე გუამოვნებაჲ და შენაწევრებაჲ სათნოებათაჲ მოვიგოთ,
Line: 27    
საყუარელნო, ვითარცა საუნჯე დიდძალი, ვითარცა მარგალიტი მრავალ/სასყიდლისაჲ.
Line: 28    
ესე შევიკრძალოთ ვიდრეღა სიმდიდრე სოფლისაჲ ცუდი და
Line: 29    
წარმავალი და მომგებელთა მისთა დიდად მავნებელი, რომლისა ზრუნვაჲ,
Line: 30    
ვითარცა გესლი, სჭამს სულთა მათთა და მწინკულევანებითა მით ცოდ/ვისაჲთა
Line: 31    
შებღალულ და ყროლებულ-ჰყოფს მათ.

Line: 32       
ხოლო რომელსა საუნჯე ესე სათნოებათაჲ აქუნდეს, დაღაცათუ ჴორციე/ლად
Line: 33    
ფრიად გლახაკ და შეურაცხ იყოს, არამედ სული მისი ბრწყინავს,
Line: 34    
ვითარცა მარგალიტი; ყუავის, ვითარცა ვარდი; დიდებულ არს, ვითარცა
Line: 35    
ანგელოზი; არა ჰყვანან მონანი და მსახურნი, რაჲთა უბრძანებდეს მათ,
Line: 36    
არამედ უბრძანებს ეშმაკთა და ძრწოლით ევლტიან მას; არა მდგომარე არს
Line: 37    
წინაშე მეფისა მოკუდავისა, არამედ მდგომარე არს მარადის წინაშე ღმრთი/სა;
Page: 21  
Line: 1    
არა ჰქონან საუნჯენი წარმავალნი, არამედ საუნჯე მისა არიან კეთილნი
Line: 2    
სასუფეველისანი; მონად მოუგიენ ვნებანი და გულისსიტყუანი, რომელნი
Line: 3    
მრავალთა მეფეთა დაიმონებენ, რომელნი მპყრობელთა სოფლისა ამის ამაოჲსა/თა
Line: 4    
ჴელმწიფებით უბრძანებენ. იგინი ამისგან ძრწიან და მიხედვადცა ვერ
Line: 5    
იკადრებენ ამის საუნჯისა მომგებელსა; მეფობაჲ ესე ქუეყანისაჲ და ყოველი
Line: 6    
საცთური დიდებისა მისისაჲ ესრეთ საკიცხელად აქუს, ვითარცა სამღერე/ლი
Line: 7    
ყრმათა ჩჩჳლთაჲ, რამეთუ ჰმოსიეს მას სამკაული, რომლისა ხილვადცა
Line: 8    
მეფეთა ქუეყანისათა ვერ ჴელ-ეწიფების, და აქუს სიმდიდრე წარუპარველი.

Line: 9       
ესე საუნჯე და ესე სიმდიდრე მოვიგოთ ჩუენცა, ძმანო, რაჲთა ღირს
Line: 10    
ვიქმნეთ სასუფეველსა ცათასა მკჳდრ-ყოფად მადლითა და კაცთმოყუარე/ბითა
Line: 11    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ თანა
Line: 12    
მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე,
Line: 13    
ამენ.

Line: 14       
[] იოვანე ოქროპირო, მეოხ გუეყავ წინაშე უფლისა და ღირს-მყავ უღირსი ესე აღსრულე/ბად
Line: 15    
სწავლათა ამათ შენთა საქმითცა და აღწერითცა ენასა ამას ქართულსა, რაჲთა მადლითა
Line: 16    
შენითა განათლდეს ქუეყანაჲ [იგი].


Chapter: 48  
Line: 17  თავი მჱ
Part: T  


Line: 18       
სიტყუაჲ ესე: "და იყო, რაჟამს დაასრულნა იესუ იგავნი ესე,
Line: 19    
წარვიდა მიერ. და მოვიდა მამულად თჳსად და ასწავებდა მათ შესაკრე/ბელთა
Line: 20    
შორის მათთა" (13,53-54 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 21       
თარგმანი: რაჲსათჳს წარვიდა მიერ ადგილით? ამისთჳს, რამეთუ
Line: 22    
ენება ყოველთა ადგილთა თესვად სიტყჳსა მისისა. ხოლო მამულად მისა აწ
Line: 23    
ნაზარეთსა იტყჳს, რომლისათჳს თქუა ქუემორე, ვითარმედ: "არა ქმნნა მუნ
Line: 24    
ძალნი მრავალნი ურწმუნოებისა მათისათჳს"1, ხოლო კაპერნაუმს შინა
Line: 25    
მრავალნი ქმნნა სასწაულნი. ამისთჳსცა იტყოდა: "ხოლო შენ, კაპერნაუმ,
Line: 26    
ნუ ცამდე აჰმაღლდები, არამედ ჯოჯოხეთადმდე შთაჰჴდე, რამეთუ სოდო/მას
Line: 27    
თუმცა იქმნეს ძალნი, რომელნი იქმნეს შენ შორის, ჰგიანმცა დღენდე/ლად
Line: 28    
დღედმდე"2. ესრეთ უკუე საცნაურ არს, რამეთუ აქა მამულად მისა
Line: 29    
ნაზარეთსა იტყჳს.

Line: 30       
ხოლო მო-რაჲ-ვიდა მუნ, სასწაულთა საქმესა დროება-სცა, რაჲთა არა
Line: 31    
უმეტესად შურად აღეტყინნენ იგინი და უმეტესისა სასჯელისა ღირს იქმ/ნენ
Line: 32    
ურწმუნოებისა მისთჳს. ხოლო სწავლაჲ მოძღურებისაჲ შეჰმატა, რომელნი
Page: 22  
Line: 1    
იგი არარაჲთა უდარეს სასწაულთასა საკჳრველ იყვნეს. გარნა ყოვლით
Line: 2    
კერძო უგუნურნი იგი და უმადლონი, სარგებელისა წილ და საკჳრველებისა
Line: 3    
სწავლათა მათგან, უფროჲსღა შეურაცხ-ჰყოფდეს მას, ვითარცა იტყჳს
Line: 4    
ესერა მახარებელი:

Line: 5       
სახარებაჲ: "ასწავებდა მათ შესაკრებელთა შორის მათთა,
Line: 6    
ვიდრემდის განუკჳრდებოდა მათ და იტყოდეს: ვინაჲ არს ამისა სიბრძნე
Line: 7    
ესე და ძალი? ანუ არა ესე არს ხუროჲსა მის ძე? ანუ არა დედასა მისსა
Line: 8    
ჰრქჳან მარიამ? და ძმანი მისნი იაკობ და იოსებ და სიმონ და იუდა? და
Line: 9    
დანი მისნი არა ყოველნი ჩუენ შორის არიანა? ვინაჲ არს ამისა ესე
Line: 10    
ყოველი? და დაბრკოლდებოდეს მისთჳს" (13, 54-57 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 11       
თარგმანი: სამართლად უკუე პირველითგანვე თქუა ესაია
Line: 12    
ზემოწერილი იგი სიტყუაჲ, ვითარმედ: "სმენით გესმოდის და არა გულის/ჴმა-ჰყოთ;
Line: 13    
ხედვით ხედვიდეთ და არა იხილოთ. რამეთუ განზრქა გული
Line: 14    
ერისაჲ მის და ყურითა მძიმედ ისმინეს და თუალნი მათნი დაიწუხნეს"1.
Line: 15    
აჰა, ესერა, ნათელი იგი მიუაჩრდილებელი წინაშე თუალთა მათთა ბრწყინ/ვიდა
Line: 16    
და ჴმაჲ იგი საწადელი ესმოდა და საცნობელნი თჳსნი დაიყვნეს, არა
Line: 17    
თუმცა არა უწყოდეს დიდებულებაჲ საქმეთა მისთაჲ. ხოლო მათ დაუტევეს
Line: 18    
იგი ყოველივე და მამად საგონებელსა მას სახელ-სდებენ, ვითარმცა შეუ/რაცხებაჲ
Line: 19    
რაჲმე მოატყუეს მას. რამეთუ შობისა მის უთესლოჲსა და საკჳრვ/ელისაჲ
Line: 20    
გულისჴმის-ყოფად არა ინებეს. ამისთჳს იოსებისგან და ძეთაგან
Line: 21    
მისთა ზრახვენ დაკნინებად მისა. უგუნურთა მათ და გულფიცხელთა, ვითარ
Line: 22    
ესეცა ვერ გულისჴმა-ყვეს, ვითარმედ მოქმედთა საკჳრველებისათა და
Line: 23    
განთქუმულთა სიკეთითა თჳსითა ოდეს ავნო თჳსებამან შეურაცხთამან?
Line: 24    
დაღაცათუ ჭეშმარიტ იყო სიტყუაჲ მათი, დავით არა იესეს ძე იყოა, კაცისა
Line: 25    
უნდოჲსა და ქუეყანისმოქმედისაჲ? და ამოს წინაჲსწარმეტყუელი არა შვი/ლი
Line: 26    
იყოა მწყემსისა თხათაჲსა? მოსეცა შჯულისმდებელი არავე დიდებულ/თა
Line: 27    
შვილი იყო. რაჲსათჳს უკუე სიგლახაკესა მას დედისასა შემოიღებენ და
Line: 28    
სახელით ოდენ მამად და ძმად წოდებულთა მათ აჴსენებენ შეურაცხებად
Line: 29    
მისა და არა თაყუანის-სცემენ მადლსა მას მის მიერ განფენილსა ყოველთა
Line: 30    
ზედა? ესოდენსა მას უკეთურებასა მათსა ზედა უფალი სულგრძელებით
Line: 31    
ასწავებდა შესაკრებელთა შორის მათთა, რაჲთა ვერ თქუან, თუ: განგუეშო/რა
Line: 32    
ჩუენ და არა ინება სწავლად ჩუენდა. და ესოდენ დიდებულთა და დიდად
Line: 33    
შუენიერთა მიუთხრობდა სწავლათა, ვიდრეღა განუკჳრდებოდა მათ და
Line: 34    
იტყოდეს: "ვინაჲ არს ამისა სიბრძნე იგი და ძალი, ანუ არა ესე არსა
Line: 35    
ხუროჲსა მის ძე და დედასა მისსა ჰრქჳან მარიამ?"

Line: 36       
, ბოროტნი იგი შურისანი! ვითარ დააბრმობს მის მიერ ტყუექმნილთა!
Page: 23  
Line: 1    
რამეთუ რაჲ-იგი საკჳრველ იყო და ღირს სარწმუნოებად მოყვანებად, მის/გან
Line: 2    
იგინი დაბრკოლდებოდეს: სიბრძნესა მისსა და ძალსა საკჳრველებათასა
Line: 3    
ხედვიდეს და დაუკჳრდებოდა, და არასიმდიდრისათჳს თჳსთა მისთაჲსა რასა/მე
Line: 4    
დაბრკოლდებოდეს უგულისჴმონი და წარწყმედილნი? ამისთჳს ღაღატ/ყო
Line: 5    
ძემან მან ქუხილისამან და თქუა განკჳრვებით: "სოფელსა შინა იყო და
Line: 6    
სოფელი მის მიერ შეიქმნა და სოფელმან იგი ვერ იცნა; თჳსთა თანა
Line: 7    
მოვიდა და თჳსთა იგი არა შეიწყნარეს"1.

Line: 8       
რამეთუ იხილე აქაცა, თუ შემდგომად რავდენისა ჟამისა და შემდგომად
Line: 9    
რავდენთა სასწაულთა ქმნისა მოვიდა და არცა ეგრეთ შეიწყნარეს იგი,
Line: 10    
არამედ შურითა შეიწუებოდეს და მიზეზთა ეძიებდეს დაკნინებად დიდებისა
Line: 11    
მისისა. ამისთჳსცა ჰრქუა მათ უფალმან:

Line: 12       
სახარებაჲ: "არა არს წინაჲსწარმეტყუელი შეურაცხ, გარნა
Line: 13    
სოფელსა თჳსსა და სახლსა შინა თჳსსა. და არა ქმნა მუნ ძალნი
Line: 14    
მრავალნი ურწმუნოებისა მათისათჳს" (13,57-58 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 15       
თარგმანი: ვინაჲთგან უკუე დაუკჳრდებოდა მათ, რაჲსათჳს არა
Line: 16    
ქმნნა მრავალნი სასწაულნი, რაჲთამცა უმეტესად დაუკჳრდა? რამეთუ არა/რას
Line: 17    
იქმოდა სახილველად კაცთა, არამედ სარგებელად მხედველთა მათ.
Line: 18    
ხოლო ვინაჲთგან ხედვიდა გულთა მათთა, ვითარმედ სარგებელი მათ თანა
Line: 19    
არა შევალს, არცა მოვლენ სარწმუნოებად, არა სათნო-იჩინა მრავალთა
Line: 20    
სასწაულთა ქმნაჲ მათ შორის, რაჲთა არა აღორძნდეს ურწმუნოებისა
Line: 21    
მათისა სასჯელი. ხოლო კუალად სრულიად არაჩუენებაჲ სასწაულთაჲ არა
Line: 22    
ჯერ-იყო, ამისთჳს მცირედნი ქმნნა აწცა და ამისა პირველცა, რომლისათ/ჳსცა
Line: 23    
არა თქუა მახარებელმან, თუ: ყოვლადვე არა ქმნა, არამედ: არა ქმნნაო
Line: 24    
ძალნი მრავალნი; რაჲთა გუაუწყოს, ვითარმედ არცა იგინი დაუტევნა უხი/ლავად
Line: 25    
სასწაულთა მისთა, რაჲთა ვერ თქუან: უკუეთუმცა გუეხილნეს
Line: 26    
სასწაულნი, გურწმენამცა. ამისთჳს ქმნაცა და დროება-სცაცა. ერთი იგი
Line: 27    
ამისთჳს, რაჲთა აჩუენოს რაჲ-იგი მის მიერ ჯერ-იყო ქმნად, ხოლო მეორე
Line: 28    
ესე ამისთჳს, რაჲთა არა უმეტესისა სასჯელისა თანამდებ იქმნენ იგინი.
Line: 29    
ვადიდებდეთ უკუე სახიერებასა მისსა, ვითარ ესოდენსა მას უგუნურებასა
Line: 30    
და უმადლოებასა მათსა ზედა არა შეჰრისხნა მათ, არამედ თქუა სახიერე/ბით
Line: 31    
და ტკბილად, ვითარმედ: "არა არს წინაჲსწარმეტყუელი შეურაცხ,
Line: 32    
გარნა სოფელსა თჳსსა".

Line: 33       
ხოლო ვითარცა ლუკა გუაუწყებს, იგავიცა შემოიღო, ვითარმედ: "მრა/ვალნი
Line: 34    
ქურივნი იყვნეს ისრაჱლსა შორის და არავისა მათგანისა მიივლინა
Line: 35    
ელია, გარნა სარებთას, ქურივისა მის უცხოთესლისა. და მრავალნი კეთ/როანნი
Line: 36    
იყვნეს ისრაჱლსა შორის ელისეს ზე და არავინ მათგანი განიკურ/ნა,

Page: 24  
Line: 1    
გარნა ნემან ასური"1, რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ მარადის უღირსნი
Line: 2    
იყვენით და ამისთჳს უცხოთესლთა მათ კეთილი ეყო და არა თქუენ, და
Line: 3    
ვითარმედ წინაჲსწარმეტყუელნი იგი უღირსობასა თქუენსა გამოაჩინებენ.

Line: 4       
სახარებაჲ: "მას ჟამსა შინა ესმა ჰეროდეს, ოთხთა მათ
Line: 5    
სამთავროთა მთავარსა, ჰამბავი იესუჲსთჳს, და ჰრქუა მონათა თჳსთა: ესე
Line: 6    
არს იოვანე ნათლისმცემელი, რომელი მე მოვკალ. იგი აღდგომილ არს
Line: 7    
მკუდრეთით და მისთჳს იქმნებიან ძალნი ესე მის თანა" (14, 1-2 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 8       
თარგმანი: ამისთჳს თქუა ოთხთა სამთავროთა მთავარი", რამეთუ
Line: 9    
ჰეროდე მეფე, მამაჲ მისი, მომკუდარ იყო, რომელმან მოსრნა ჩჩჳლნი.
Line: 10    
ხოლო ესეცა არა ცუდად თქუა მახარებელმან, თუ "მას ჟამსა შინა",
Line: 11    
არამედ, რაჲთა გჳჩუენოს მძლავრისა მის ამპარტავანებაჲ და ყოვლითურთ
Line: 12    
ჴორცთა მონებაჲ მისი, რომელ ესოდენსა ჟამსა შინა არაჲ ეცნა უფლი/სათჳს,
Line: 13    
არამედ მაშინ ხოლო ცნა. რამეთუ ესრეთ არიან ყოველნი შემსჭუა/ლულნი
Line: 14    
სოფლისა საქმეთა და მოქადულნი სიმდიდრესა ამას ზედა წარმა/ვალსა,
Line: 15    
არა ფრიად საზრუნველ არს მათდა სულიერთა საქმეთათჳს.

Line: 16       
გულისჴმა-ვყოთ უკუე ღმრთისმსახურებისა და სათნოებისა პატიოსნებაჲ,
Line: 17    
ვითარ შემდგომად სიკუდილისაცა ეშინის მძლავრსა მას და შიშისაგან
Line: 18    
აღდგომისათჳს სიბრძნისმეტყუელებს; და ეგრეთცა ვერ იკადრა განცხადე/ბულად
Line: 19    
თქუმად, არამედ თჳსაგან უთხრა მონათა თჳსთა ხუაშიადად, ვი/თარმედ:
Line: 20    
"იოვანე ნათლისმცემელი აღდგომილ არს მკუდრეთით". რამეთუ
Line: 21    
ლუკა ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ: "იტყოდეს ერნი: იოვანე ნათლისმცემელი
Line: 22    
აღდგომილ არს მკუდრეთით. და სხუანი იტყოდეს: ელია გამოჩნდა, ანუ
Line: 23    
წინაჲსწარმეტყუელი ვინმე პირველთაგანი აღდგომილ არს. ხოლო ჰეროდე
Line: 24    
თქუა: იოვანეს მე თავი მოვჰკუეთე, ხოლო ესე ვინ არს, რომლისათჳს ესე
Line: 25    
მესმის, არა ვიცი"2. ესე სიტყუანი თქუნა ერისა მიმართ და მთავართა
Line: 26    
მიმართ მისთა, რეცა სიქადულით და ზუაობით, მოკლვისათჳს იოვანესა.
Line: 27    
ხოლო განმრავლდებოდა რაჲ დიდებულებათა იესუჲსთა ჰამბავი, მერმე
Line: 28    
მხილებული გონებისაგან შევიდა შიშსა, ვითარმედ ჭეშმარიტ სადმე არს
Line: 29    
სიტყუაჲ იგი ერისაჲ, რომელ იტყჳან, თუ: იოვანე აღდგომილ არს. და მაშინ
Line: 30    
საკუთართა თჳსთა ჰრქუა საიდუმლოდ, ვითარმედ: "ესე არს იოვანე ნათლის/მცემელი.
Line: 31    
იგი აღდგომილ არს მკუდრეთით და მისთჳს იქმნებიან ძალნი ესე
Line: 32    
მის თანა". საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ ლუკაჲს მიერ თქუმულნი იგი
Line: 33    
სიტყუანი ერისა მიმართ თქუა, და რომელთა ესე მათე გჳთხრობს -
Line: 34    
თჳსაგან, საკუთართა თჳსთა. ამას რაჲ სიტყუასა მოვიდა მახარებელი და
Line: 35    
მოკლვაჲ იოვანესი აჴსენა, გუაუწყებს სახესაცა სიკუდილისა მისისასა და
Line: 36    
უკეთურებასა ჰეროდესსა და იტყჳს:

Page: 25  
Line: 1       
სახარებაჲ: "რამეთუ ჰეროდე მაშინ შეიპყრა იოვანე და
Line: 2    
შებორკილა იგი და საპყრობილესა შეაყენა ჰეროდიაჲსთჳს, ცოლისა
Line: 3    
ფილიპეს, ძმისა თჳსისა; რამეთუ ეტყოდა მას იოვანე: არა ჯერ-არს
Line: 4    
შენდა, ვითარმცა გესუა იგი ცოლად. და უნდა თუ მისი მოკლვაჲ, არამედ
Line: 5    
ეშინოდა ერისა მის, რამეთუ ვითარცა წინაჲსწარმეტყუელი ეპყრა იგი. და
Line: 6    
ვითარცა შობისა დღენი იყვნეს ჰეროდესნი, როკვიდა ასული ჰეროდიაჲსი
Line: 7    
შორის, და სთნდა ჰეროდეს როკვაჲ იგი მისი; რომლისაგან ფიცით
Line: 8    
აღუთქუა მას მიცემად, რაჲცა ითხოოს. ხოლო იგი წინაჲსწარ ბირებულ
Line: 9    
იყო დედისაგან თჳსისა და ჰრქუა: მომეც აქა ლანკნითა თავი იოვანესი,
Line: 10    
ნათლისმცემელისაჲ; და შე-ღა-თუ-წუხნა იგი, არამედ ფიცისა მისთჳს და
Line: 11    
მის თანა მეინაჴეთა ბრძანა მიცემად იგი მას; და მიავლინა და მოჰკუეთა
Line: 12    
თავი იოვანესი საპყრობილესა შინა. და მოართუეს თავი მისი ლანკნითა
Line: 13    
და მისცეს ქალსა მას, და მან მიართუა დედასა თჳსსა. და მოვიდეს
Line: 14    
მოწაფენი მისნი და წარიღეს გუამი მისი და დაჰფლეს იგი და მოვიდეს
Line: 15    
და უთხრეს იესუს" (14,3-12 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 16       
თარგმან : კრებაჲ იგი საეშმაკოჲ, საფარდული ბილწებისაჲ,
Line: 17    
როკვაჲ იგი უშჯულოებისაჲ და ფასი როკვისაჲ მის უუშჯულოესი,
Line: 18    
რამეთუ კაცის-კლვაჲ ყოველთა კაცის-კლვათა უძჳრესი იკადრა ქმნად უღ/მრთომან
Line: 19    
და ღირსი იგი ბევრეულისა გჳრგჳნოსნობისა და ყოველთა მიერ
Line: 20    
ქებისა მოკლვად არა შეიკდიმა, და თავი იგი შემმუსრველი ეშმაკთაჲ
Line: 21    
ტაბლასა მას ზედა სასყიდლად როკვისა შემოღებად არა შეძრწუნდა უშ/ჯულოჲსა
Line: 22    
მის მამისა უუშჯულოესმან ძემან, სახელითაცა და საქმითა
Line: 23    
მსგავსმან მისმან.

Line: 24       
იხილეა გული იგი კლდეთა უფიცხესი? იხილეა გონებაჲ იგი მიწათა
Line: 25    
უუგუნურესი? იხილეა კაცი იგი მჴეცთა უძჳრესი და პირუტყუთა უპირუ/ტყუესი?
Line: 26    
ვითარ თავი თჳსი ფიცთა მიერ მონა-ყო და ბილწი იგი ქალი -
Line: 27    
ჴელმწიფე მიღებად რაჲცა ენებოს. ხოლო მან ბირებითა დედისა მის უღ/მრთოჲსათა
Line: 28    
ითხოვა თავი ნათლისმცემელისაჲ. და შეწუხნაო ჰეროდე, არა/მედ
Line: 29    
ფიცისა მისთჳს და მის თანა მეინაჴეთა ბრძანა მიცემად იგი მას.

Line: 30       
თქუღა, უშჯულოვო, უკუეთუ შესწუხენ, რად არა სთქუ, თუ: ესე საქმე
Line: 31    
არა არს ყოვლადვე მეფობისა ჩემისაგანი; ხოლო მე გეფუცე, რაჲთა მეფო/ბისა
Line: 32    
ამის წარმავალისა საქმე ითხოვო, ვიდრე ზოგადმდეცა მეფობისა
Line: 33    
(რამეთუ ესრეთ ეფუცა, ვითარცა მარკოზ იტყჳს), ხოლო თავი იოვანე
Line: 34    
ნათლისმცემელისაჲ უაღრეს ყოველთა მეფობათა ქუეყანისათა არს, არცა
Line: 35    
ერთი აქუს უკუე სათხოველსა მაგას, , ქალო, ფიცსა მას შინა ჩემსა
Line: 36    
ზიარებაჲ, რაჲთამცა შენ ძლით მოვაწიე ჩემ ზედა რისხვაჲ ღმრთისაჲ. რად
Line: 37    
არა სთქუ, უშჯულოვო, ვითარმედ ფასად როკვისა საფასე აღგითქჳ, ანუ
Page: 26  
Line: 1    
სამკაული ოქროჲსა და ვეცხლისა და პორფირისაჲ, არა თუ თავი ნათლის/მცემელისაჲ?

Line: 2       
არა გესწავაა, რაჲ-იგი აქაბს შეემთხჳა მოკლვითა ლიტონისა და უნდოჲ/სა
Line: 3    
კაცისაჲთა? ვითარ უკუე შენ, უკეთურო, არა შეიკდიმე მოკლვად ან/გელოზი
Line: 4    
იგი ქუეყანისაჲ და კაცი ზეცისაჲ, მოქალაქე იგი უდაბნოჲსაჲ,
Line: 5    
შობილი ხარებითა გაბრიელისითა და აღზრდილი უცხოჲთა და საკჳრველ/ითა
Line: 6    
ზრდილობითა და აღმასრულებელი მოქალაქობისა მის ანგელოზთაჲსა
Line: 7    
ქუეყანასა ზედა და მოვლინებული ქადაგებად წინაშე პირსა მეუფისასა,
Line: 8    
ჴმაჲ იგი ღაღადებისაჲ უდაბნოსა ზედა და მასწავლელი სინანულისაჲ,
Line: 9    
წინამორბედი და ნათლისმცემელი ქრისტესი, უზეშთაესი შორის ნაშობთა
Line: 10    
დედათაჲსა და უმეტესი ყოველთა წინაჲსწარმეტყუელთა და მართალთა?

Line: 11       
ნუუკუე უმეცარ იყავა ამას ესევითარსა? ნუ იყოფინ! ამისთჳსცა გეში/ნოდა
Line: 12    
მისგან და იცოდე, რამეთუ კაცი მართალი და წმიდაჲ არს, არამედ
Line: 13    
მონებამან გულისთქუმისა ბილწისამან ყოველივე დაგავიწყა.

Line: 14       
საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ ორგულებით იყო მწუხარებაჲ ეგე შენი
Line: 15    
და კაცთა სახილველად და არა იყო შენ თანა ჭეშმარიტებაჲ. ამისთჳსცა
Line: 16    
მეინაჴეთა მათ შენთა რიდობაჲ მიზეზად უშჯულოებისა შენისა მოიგე.
Line: 17    
ვითარ უძჳრესისა მისთჳს არა დაერიდე, უკუეთუ მოწამედ ცრუდ ფიცისა
Line: 18    
გეშინოდა ქონებად მთავარნი იგი და ათასისთავნი და აზნაური გალი/ლეაჲსანი?
Line: 19    
არა უფროჲსად შიში ჯერ-იყოა, ნუუკუე შემწამებელ შენდა
Line: 20    
იყვნენ კაცის-კლვისა ესრეთ უშჯულოჲსა და შესაძრწუნებელისა?

Line: 21       
თქუ შენცა, ასპიტთა და იქედნეთა უმძჳნვარესო ჰეროდია, რაჲსათჳს
Line: 22    
აბირე იქედნეთა მსგავსად შობილი იგი შენგან ქალი ბოროტი თხოვად თავი
Line: 23    
ნათლისმცემელისაჲ, რომელ ამხილებდა ჰეროდეს გინებისა შენისათჳს,
Line: 24    
რაჲთამცა გამოგიჴსნა ბილწებისა მისგან? ამისთჳს ისწრაფეა მოკლვად
Line: 25    
მისა, რომლისათჳს თაყუანისცემაჲ გიღირდა და დიდებაჲ? ამისთჳს ემტერე/ბია
Line: 26    
და მახეთა დაურწყავ და ითხოვ თხოვასა საეშმაკოსა? განამართლე
Line: 27    
გარდარეულითა მაგით უკეთურებითა დაჲ იგი შენი იეზაბელ და ყოველნი
Line: 28    
უღმრთოებასა ზედა სახელგანთქუმულნი. ხოლო აწ რაჲ იქმნა, ირგე რაჲა
Line: 29    
საქმისა ამისგან? დაჰფარეა უშჯულოებაჲ მრუშებისა შენისაჲ? დაადუმეა
Line: 30    
ენაჲ ნათლისმცემელისაჲ? არღარა ვინ არსა მამხილებელი შენი? ნუ იყო/ფინ!
Line: 31    
ცუდ იქმნა ღონე შენი; წარწყმდა სასოებაჲ შენი; ამაო არს ღონისძიე/ბაჲ
Line: 32    
შენი. რავდენ ჰგონებდი დაფარვად სიძვისა შენისა, უმეტესად გამოაცხადე;
Line: 33    
რავდენ გენება დამალვაჲ და უცნაურ-ყოფაჲ უშჯულოებისა შენისაჲ, ეგოდენ
Line: 34    
თესლითი-თესლადმდე ჰქადაგე იგი და საცნაურ-ჰყავ. ვაჲ სულისა შენისა,
Line: 35    
რამეთუ ბოროტი იზრახე.

Line: 36       
ხოლო ვინაჲთგან მრავალნი უმეცარ არიან საქმესა მას, რომლისათჳს
Page: 27  
Line: 1    
იქმნა მოკლვაჲ იოვანესი, ჯერ-მიჩს იგი თქუმად, რაჲთა უწყოდით, თუ
Line: 2    
რომელი შჯული დათრგუნა ჰეროდე და ამხილებდა მას იოვანე.

Line: 3       
განწესებულ იყო შჯულსა შინა მოსესსა, რაჲთა უკუეთუ მოკუდეს ვინ
Line: 4    
უშვილოდ, შეირთოს ცოლი მისი ძმამან მისმან და აღუდგინოს თესლი
Line: 5    
ძმასა თჳსსა, რაჲთა არა დავარდეს სახლი მისი; და შვილი, რომელი ესჳს,
Line: 6    
დაღაცათუ ბუნებით ცოცხლისა მის ძმისაჲ არნ, არამედ შჯულისაგან
Line: 7    
მიცვალებულისა მის ძმისაჲ იყო; ხოლო უკუეთუმცა ესუა შვილი, არღარა
Line: 8    
შესაძლებელ იყო, რაჲთამცა ძმამან ძმის ცოლი შეირთო. ვინაჲთგან უკუე
Line: 9    
მოკუდა ფილიპე, ძმაჲ იგი ჰეროდესი, და დაუტევა შვილი ცოლსა თჳსსა,
Line: 10    
არა ეგებოდა, რაჲთამცა შეირთო იგი ჰეროდე, გარნა მან ბორგნეულმან და
Line: 11    
განცოფებულმან მძლავრებისაგან გულისთქუმათაჲსა, არა ჰრიდა ქორწინებაჲ
Line: 12    
მისი, უფროჲსღა ვთქუა თუ მრუშებაჲ მისი, რამეთუ საქმე იგი არა იყო
Line: 13    
ქორწინებაჲ, არამედ მრუშებაჲ. ამისთჳს აბრალებს მას იოვანე და ამხილებს
Line: 14    
კადნიერებით: არა ჯერ-არსო შენდა, ვითარმცა გესუა იგი ცოლად. ხოლო
Line: 15    
იგი ამისთჳს ემტერებოდა და უნდა მოკლვაჲ მისი, არამედ ერისაგან ეშინო/და.
Line: 16    
გარნა საპყრობილედ შეაყენა. ეჰა, საკჳრველი, რომლისაღა საქმისათჳს
Line: 17    
იკადრა ნათლისმცემელისა შებორკილებად და შეყენებად საპყრობილესა! და
Line: 18    
ვითარცა შობისა დღენი იყვნეს ჰეროდესნი, რამეთუ მაშინ დღესასწაულად
Line: 19    
აქუნდა კაცად-კაცადსა დღჱ შობისა თჳსისაჲ, ამისთჳს ჰეროდეცა სერი
Line: 20    
უმზადა მთავართა მისთა. და რაჟამს-იგი განლიგნეს მთრვალობითა და
Line: 21    
გონებისა თუალნი მათნი დაბნელებულ იყვნეს და წინამძღურად სერისა მის
Line: 22    
წარმოჯდომილ იყო ეშმაკი, მაშინ შევიდა ქალი იგი, რომლისა ძლით
Line: 23    
უშჯულო იყო ქორწინებაჲ დედისა მისისაჲ, და როკვიდა უმეტესად გან/ქიქებად
Line: 24    
მრუშებისა მის დედისა თჳსისა.

Line: 25       
ისმინეთ, დედანო, რომელნი იკადრებთ დათრგუნვად წესთა ბუნებისათა
Line: 26    
და განაგდებთ შიშსა ღმრთისასა და სირცხჳლსა კაცთასა და ჰროკავთ
Line: 27    
უწესოებით. იხილეთ, ვის მიემსგავსებით, ანუ ვის ჰბაძავთ, უშჯულოსა მას
Line: 28    
ქალსა ჰეროდიაჲსსა.

Line: 29       
ისმინეთ თქუენცა, მამანო, რომელნი-ეგე სერობათა მათ მთრვალობისათა
Line: 30    
მბრწყინვალედ განაწყობთ და სახიობითა და მგოსნებითა განსცხრებით.
Line: 31    
იხილეთ ვისი საქმე გიპყრიეს, ანუ ვისნი მობაძავნი ხართ და გეშინოდენ
Line: 32    
ნუუკუე მთხრებლსა ეშმაკისასა შთაჰვარდეთ, ვითარცა მაშინ უღმრთოჲ იგი
Line: 33    
ჰეროდე. რამეთუ ისმინეთ რასა იტყჳს მარკოზ სახარებასა შინა თჳსსა:
Line: 34    
"შევიდა ასული ჰეროდიაჲსი და როკვიდაო; და სთნდა ჰეროდეს და მის
Line: 35    
თანა მეინაჴეთა. და ჰრქუა ჰეროდე მეფემან ქალსა მას: მთხოვე რაჲცა
Line: 36    
გინებს და მიგცე შენ, ვიდრე ზოგადმდე სამეუფოჲსა ჩემისა"1. არა მეფე
Page: 28  
Line: 1    
იყო პატივით, არამედ ოთხთა სამთავროთა მთავარი, გარნა ჴელმწიფებისა
Line: 2    
მისისათჳს ერნი იგი მისნი და აზნაურნი მეფედ ეტყოდეს მას. ესრეთ
Line: 3    
ტყუექმნილ იყო ვნებისაგან უბადრუკი იგი, რომელ როკვისათჳს ნახევარი
Line: 4    
მეფობისა თჳსისაჲ აღუთქუა. ხოლო აწცა მრავალნი უგუნურთაგან შემდგო/მად
Line: 5    
ესოდენისა ამის მოძღურებისა სულთაცა თჳსთა მზა არიან მიცემად
Line: 6    
გულისთქუმათაგან ბოროტთა ტყუექმნულნი. რამეთუ ითრევს მათ ვნებაჲ
Line: 7    
იგი, ვითარცა მგელმან შეიპყრის რაჲ საცხოვარი და წარითრევნ სადარნოდ
Line: 8    
თჳსად, ვითარცა-იგი მაშინ შეხუდა ცნობამიღებულსა მას და ორითა საც/თურითა
Line: 9    
შეპყრობილ იქმნა: თავი თჳსი შეკრა ფიცითა და ბორგნეული იგი
Line: 10    
ყო ჴელმწიფე მეფობასა ზედა თჳსსა. ხოლო რაჟამს-იგი ბირებითა მემრუ/შისა
Line: 11    
მის დედისაჲთა მოითხოვა ურცხჳნომან მან თავი ნათლისმცემელისაჲ,
Line: 12    
არა შეძრწუნდა მონაჲ იგი ვნებათაჲ და არა მეფე, არცა შეჰრისხნა მას
Line: 13    
თუალითა მკსინვარითა, არამედ წადიერებით წარავლინა და მოჰკუეთა თავი
Line: 14    
იგი თავისა მის წინაჲსწარმეტყუელთაჲსა; და არცა ღათუ დღისა მისგან
Line: 15    
შეიკდიმა, რამეთუ ჯერ-იყო მადლობისა შეწირვაჲ ღმრთისა, რომელ მას
Line: 16    
დღესა იხილა ნათელი და გამოვიდა საშოჲსაგან დედისა; ჯერ-იყო პყრო/ბილთა
Line: 17    
განტევებად, ხოლო მან მოკლვაჲ იგი წინამორბედისაჲ განიზრახა
Line: 18    
დღესა მას შობისა თჳსისასა. , ბოროტი იგი დღესასწაული, რომელი მან
Line: 19    
აღასრულა! რამეთუ სთნდა მას როკვაჲ იგი მის ქალისაჲ, რომლისაგან
Line: 20    
ფიცით აღუთქუა მას მიცემად, რაჲცა ითხოვოს. ხოლო იგი ბირებულ იყო
Line: 21    
დედისაგან თჳსისა და ჰრქუა: "მომეც აქა ლანკნითა თავი იოვანე ნათლის/მცემელისაჲ".
Line: 22    
ასწავა ასპიტმან იქედნესა მას განფენაჲ გესლისა მის სას/ტიკისაჲ;
Line: 23    
რამეთუ რაჲმცა იყო ამის გესლისა უბოროტეს? მოკლვაჲ იოვანე/სი
Line: 24    
ითხოვა ნიჭად, თავი წინამორბედისაჲ ძებნა ფასად როკვისა. და ესე
Line: 25    
წინაშე პირსა ერისასა ურიდად და ურცხჳნოდ შევიდა ქალი იგი მეფისა და
Line: 26    
თანაჰყვა ეშმაკი წინამავალად და მეტყუელად, რამეთუ მან განუმარჯუა მას
Line: 27    
როკვაჲ იგი, მან სათნო-უჩინა ჰეროდეს, მან აფიცა მას, მანვე დაარწმუნა
Line: 28    
თხოვისა მის აღსრულებაჲ ჭეშმარიტად. სადა როკვაჲ არს, მუნცა ეშმაკი
Line: 29    
იქცევის. იგი აროკვებს მროკველთა, იგი აჰამებს მხედველთა, იგი არს
Line: 30    
წინამძღუარი და მოძღუარი ესევითართა საქმეთაჲ და მოქმედნი მათნი
Line: 31    
მსახურნი მისნი არიან.

Line: 32       
იხილეთღა თხოვაჲ იგი ვითარი არს? "მომეც აქა ლანკნითა თავი იოვანე/სი,
Line: 33    
ნათლისმცემელისაჲ". ჰხედავა განქიქებულსა მას, ჰხედავა ბორგნეულსა
Line: 34    
მას, ჰხედავა მოწაფესა მას ეშმაკისასა? პატივსა მისსა აჴსენებს და ნათლის/მცემელად
Line: 35    
სახელ-სდებს და არცა ეგრეთ მოვალს ცნობად, არცა ძრწის
Line: 36    
თავისა მისისა თხოვად, არამედ ვითარცა ჭამადსა რასმე, ესრეთ ითხოვს
Line: 37    
წმიდასა მას და სანატრელსა თავსა ლანკნითა მოღებად. არა თუ მიზეზი
Page: 29  
Line: 1    
რაჲმე თქუა სიკუდილისა მისისაჲ, რამეთუ ვერ რას ჰპოებდა, არამედ
Line: 2    
ესრეთ ცუდად ითხოვა თავი მისი. არა თქუა, თუ: მოიყვანე აქა და მოკალ,
Line: 3    
რამეთუ ერისაგანცა ეშინოდა და ენისა მისგან ღმრთისმეტყუელისა ძრწოდა
Line: 4    
და ჴმისა მისისა სმენად ვერ თავს-იდებდა. ამისთჳს თქუა: "მომეც მე აქა
Line: 5    
ლანკნითა თავი იოვანესი, ნათლისმცემელისაჲ", რამეთუ მსურის ხილვად
Line: 6    
ენაჲ იგი დადუმებული და ჴმაჲ იგი დაცხრომილი. მომეც აქა ლანკნითა
Line: 7    
თავი იგი მამხილებელი ჩუენი, რაჲთა ვახარო დედასა ჩემსა და მივართუა
Line: 8    
ძღუნად საძიებელად.

Line: 9       
"და შე-ღათუ-წუხნა მეფე იგი, არამედ ფიცისა მისთჳს და მის თანა
Line: 10    
მეინაჴეთა ბრძანა მიცემად იგი მას". უკუეთუმცა შეწუხნა, არამცა ექმნა,
Line: 11    
არამედ ნებაჲ გულისა მისისაჲ პირველითგან ესე იყო, გარნა ერისა მისთჳს
Line: 12    
ვერ იკადრებდა. ხოლო მაშინ პოვა რაჲ მიზეზი ფიცისა მისთჳს, მწუხარე/ბასა
Line: 13    
იჩემებდა და რეცა ფიცისათჳს ნებაჲ ბოროტისა მის გულისა თჳსისაჲ
Line: 14    
აღასრულა.

Line: 15       
"და მიავლინა და მოჰკუეთა თავი იოვანესი საპყრობილესა შინა. და
Line: 16    
მოართუეს თავი მისი ლანკნითა და მისცეს ქალსა მას". ხოლო ღმერთმან
Line: 17    
თავს-იდვა ესე, ეჰა, საკჳრველი! არცა მეხის-ტეხაჲ მოავლინა ზეცით და
Line: 18    
ცოცხლივ განგალნა უღმრთონი იგი, არცა ცეცხლი მოჰფინა და დაწუნა
Line: 19    
პირნი იგი ურცხჳნონი, არცა ქუეყანასა უბრძანა განღებად პირი თჳსი და
Line: 20    
უშჯულოჲ იგი კრებული და მესუმურნი იგი განლაღებულნი შთანთქმად
Line: 21    
უფსკრულთა ქუესკნელისათა, რაჲთამცა მართალი იგი და წმიდაჲ უმეტე/სად
Line: 22    
იდიდა და ყოველთავე უჯეროდ მიმძლავრებულთა აქუნდამცა ნუგეშინის/საცემელად.


Part: S  
Line: 23  სწავლაჲ მჱ

Line: 24 
პატიოსნისა მის თავისათჳს ნათლისმცემელისა, და რაჲთა
Line: 25 
ვივლტოდით მემღერთაგან და მსახიობელთა


Line: 26       
ისმინეთ, რომელნი-ეგე სიწმიდით სცხონდებით და კაცთა მიერ უკეთურ/თა
Line: 27    
მრავალი ჭირი შეგემთხუევის, და ნუ გიკჳრს და იტყჳთ: რაჲსათჳს
Line: 28    
ღმერთი თავს-იდებს ამას? გულისჴმა-ყავთ, რამეთუ მაშინცა თავს-იდვა
Line: 29    
მეუდაბნოჲსა მისთჳს, შემოსილისა სამოსლითა თმისაჲთა და მორტყმული/თა
Line: 30    
სარტყლითა ტყავისაჲთა, წინაჲსწარმეტყუელისა და წინაჲსწარმეტყუელთა
Line: 31    
უმეტესისა, რომლისათჳს წამა ქრისტემან, ვითარმედ: "არა აღდგომილ არს
Line: 32    
ნაშობთაგანი დედათაჲსა უფროჲს იოვანესა, ნათლისმცემელისა"1.

Line: 33       
ამისი თავს-იდვა ჰეროდესგან შეპყრობაჲ და შებორკილებაჲ და ქალისა
Page: 30  
Line: 1    
მიერ, შეგინებულისა მეძვისა, წარკუეთაჲ თავისაჲ და არარაჲ მოაწია მაშინ
Line: 2    
მათ ზედა, რაჲთა ყოველივე მას საუკუნესა მიეჴადოს. ამას იგონებდით და
Line: 3    
ყოველსავე ახოვნად თავს-იდებდით. რამეთუ მაშინ რავდენცა სუროდა უშ/ჯულოსა
Line: 4    
მას მეძავსა შურისგებაჲ იოვანესი, ესოდენცა ექმნა, და გულისწყრო/მაჲ
Line: 5    
თჳსი განაძღო უსამართლოდ და უშჯულოდ. არა თუ მისდა ემხილა
Line: 6    
იოვანეს, არამედ ჰეროდეს ამხილებდა, ხოლო იგი შეიწუებოდა, რამეთუ
Line: 7    
ეშინოდა, ნუუკუე უსმინოს ჰეროდე და განეშოროს მას. ამის უჯეროსა
Line: 8    
ტრფიალებისათჳს სირცხჳლეულ-ყო თჳსიცა სული და ასულისაჲცა და
Line: 9    
ქმარიცა იგი წარსრული და მეორეცა იგი, მემრუშე, ვითარმცა ეტყოდა
Line: 10    
ნათლისმცემელსა, ვითარმედ: უკუეთუ მწუხარე ხარ მრუშებისათჳს ჰეროდესა,
Line: 11    
მე ვყო იგი კაცის-მკლველცა და უფროჲსღა შენდა მკლველ ვყო, მამხილე/ბელო
Line: 12    
ჩუენო.

Line: 13       
ამისთჳსცა დღესა მას სიხარულისა ჰეროდესსა მიავლინა ასული თჳსი
Line: 14    
როკვად. სთნდა გონებაცთომილსა მას და სათხოველი წინაუყო ფიცითა.
Line: 15    
ჰგონებდა თუ შემსგავსებული რაჲმე სერობისაჲ მის და სიხარულისაჲ
Line: 16    
ითხოვოს, მბრწყინვალე რაჲმე და სახარულევანი, და არა თუ თავი
Line: 17    
წინამორბედისაჲ. ამისთჳს სცთა უგუნური, გარნა არარაჲ ამათგანი ერგოს
Line: 18    
მას მიზეზად, რამეთუ დაღაცათუ ბოროტმან მან ქალმან, ბირებულმან მჴე/ცისა
Line: 19    
მისგან მძჳნვარისა, მჴეცებრივი ითხოვა სათხოველი, მისდა არა ჯერ/იყო
Line: 20    
ყოვლადვე სმენაჲ, არამედ რისხვით განდევნაჲ.

Line: 21       
რამეთუ, ვითარმცა ვინ თავს-იდვა პატიოსნისა მის თავისაჲ, სისხლითა
Line: 22    
შებღალულისაჲ, ხილვად ტაბლასა ზედა სიხარულისასა? გარნა უშჯულო/მან
Line: 23    
ჰეროდე არარად შეჰრაცხა საქმე ესე, არამედ ირჩია განრისხებაჲ
Line: 24    
ღმრთისაჲ და წარწყმედაჲ სულისა თჳსისაჲ და მომადლებაჲ დედაკაცისაჲ
Line: 25    
მის ბილწისაჲ, ასულითურთ მისით. ხოლო მან მედგარმან მიიღო რაჲ თავი
Line: 26    
იგი ანგელოზთა მიერ დიდებული, არა შეძრწუნდა, არცა შეედვა ზრზოლაჲ
Line: 27    
ძუალთა მისთა, არა დაეჴსნნეს ნაწევარნი ჴელთანი, არამედ იხარებდა,
Line: 28    
ვითარმცა დაეფარა მიერითგან საქმე იგი მრუშებისა მისისაჲ. და არა
Line: 29    
იცოდა, ვითარმედ უმეტესად ღაღადებდეს მიერითგან იოვანე; რამეთუ უკუ/ეთუმცა
Line: 30    
მამხილებელი იგი არა მოეკლა, არამცა ესრეთ კიდეთა ქუეყანისათა
Line: 31    
განსმენილ იყო მრუშებისა მისისა ცოდვაჲ.

Line: 32       
რამეთუ ოდეს იგი საპყრობილედ შეაყენეს, არარაჲ თქუეს მოციქულთა,
Line: 33    
არცა ბრალობაჲ იგი მემრუშისაჲ მის გამოაცხადეს, ხოლო ვინაჲთგან
Line: 34    
მოკლეს მათ იოვანე, მერმე აიძულა მახარებელნი საქმემან თქუმად ყოვ/ლისავე,
Line: 35    
რაჲთა არავინ თქუას, თუ ცთომისა რაჲსათჳსმე ანუ უწესოებისა
Line: 36    
მოიკლა იოვანე. ამისთჳს აღწერეს მიზეზი მოკლვისა მისისაჲ.

Line: 37       
აწ უკუე საცნაურ იყავნ, ვითარმედ ცოდვასა რავდენცა ვინ ისწრაფდეს
Page: 31  
Line: 1    
სხჳთა ცოდვითა დაფარვად, უმეტესად განაცხადებს მას, რამეთუ ცოდვაჲ
Line: 2    
არა შეძინებითა ცოდვისაჲთა დაიფარვის, არამედ სინანულითა და აღსაარე/ბითა.

Line: 3       
ხოლო იხილე მახარებელი, ვითარ უბრალობელად წარმოიტყჳს საქმესა
Line: 4    
მას და რავდენცა შესაძლებელ არს აღასუბუქებსცა სიტყჳთა თჳსითა სიმძი/მესა
Line: 5    
მას საქმისასა. ჰეროდესთჳს თქუა: "შეწუხნაო მეფე იგი, არამედ
Line: 6    
ფიცისა მისთჳს და მის თანა მეინაჴეთა ბრძანა მიცემად იგი მას"; ხოლო
Line: 7    
ქალისა მისთჳს, ბირებულ იყოო დედისაგან თჳსისა და მიართუა თავი იგი
Line: 8    
დედასაო, ვითარმცა იტყოდა, ვითარმედ: მისი მცნებაჲ და შეთუალულობაჲ
Line: 9    
აღასრულა. რამეთუ ყოველნი წმიდანი უფროჲსად მათ სწყალობენ, რომელ/ნი
Line: 10    
ბოროტისმყოფელ ვიეთმე ექმნენ, რამეთუ იციან, ვითარსა სატანჯველსა
Line: 11    
მიმავალ არიან. მაშინ უკუე არა თუ იოვანეს რაჲმე ევნო, ნუ იყოფინ!
Line: 12    
არამედ მოქმედთა მათ ბოროტისათა ევნო და წარწყმდეს. ეგრეთვე ჩუენცა
Line: 13    
ვიქმოდით, ძმანო, და ნუ ზედა დაუჴდებით ცოდვათა მოყუსისათა, არამედ,
Line: 14    
რავდენცა შესაძლებელ იყოს, განვაქარვებდეთ მას და დავჰფარვიდეთ, რამე/თუ
Line: 15    
მახარებელი უშჯულოთა მათ საქმესა რაჲ წარმოიტყოდა, რავდენცა
Line: 16    
ეგებოდა აღასუბუქა. არა თქუა, თუ: ბირებულ იყო მემრუშისა მისგან
Line: 17    
ბილწისა, არამედ ბირებულ იყო დედისაგანო. ყოველივე კეთილისა სიტყჳთა
Line: 18    
ისწრაფა შეწყობად, რამეთუ წმიდანი მარადის იგლოვენ ცოდვილთათჳს და
Line: 19    
არა ესრეთ იქმან, ვითარ ესე ჩუენ მაბრალობელ და შემასმენელ და მაგი/ნებელ
Line: 20    
ვართ ძმათა და მოყუასთა ჩუენთა, უკუეთუ მცირესა რასმე ცთომასა
Line: 21    
ვპოვნეთ.

Line: 22       
არამედ ვისწავოთ ჩუენცა წესი სულიერი და ვსტიროდით ჰეროდეს და
Line: 23    
ყოველთა მსგავსთა მისთა და მობაძავთა ჰეროდიაჲსთა, რამეთუ აწცა მრა/ვალნი
Line: 24    
ესევითარნი მოსუმურობანი და სიღოდანი იქმნებიან. დაღაცათუ არა
Line: 25    
იოვანე მოიკლვის, არამედ ქრისტჱ განრისხნების, რამეთუ არა თავსა
Line: 26    
ითხოვენ ლანკლითა აწინდელნი ესე მროკველნი, არამედ სულთა მათ
Line: 27    
მეინაჴეთასა მიიღებენ და მიართუმენ ძღუნად ეშმაკსა.

Line: 28       
რამეთუ ოდეს გულისთქუმანი ბოროტნი შთაულესნენ და ტრფიალებად
Line: 29    
ბოროტად აღაზრზენენ, არა თავთა მოჰკუეთენ, არამედ სულთა მათთა
Line: 30    
მოჰკლვენ. აწ უკუე, კაცო, ევლტოდე მემრუშეთა და მროკველთა ხედვად,
Line: 31    
რამეთუ დაცაღათუ არა არს ასული ჰეროდიაჲსი, არამედ რომელი-იგი
Line: 32    
მაშინ როკვიდა მის თანა, ეშმაკი, აწცა მროკველთა შორის როკავს და
Line: 33    
სულთა მათ მეინაჴეთასა ტყუედ წარიყვანებს და წარვალს. და არა სიძვაჲ
Line: 34    
ხოლო, არამედ სხუანიცა ყოველნი ბოროტნი ესევითართა მათ სერობათა
Line: 35    
შინა აღესრულებიან: უწყალოებანი და ანგაჰრებანი და მოხუეჭანი გლახ/აკთანი
Line: 36    
და უშუერნი ლაღობანი და მტაცებლობანი და ცილ-ფიცობანი და
Page: 32  
Line: 1    
სხუანი ყოველნი ბოროტნი. დაღაცათუ სიძვაჲ არა შეემთხჳოს მუნ შეკრე/ბულთა,
Line: 2    
არცა გულისთქუმად აღიძრნენ, რომელ-ესე შეუძლებელ არს, გარნა
Line: 3    
სხუათა ამათ ბოროტთა არა თანაწარჰჴდებიან. ისმინე, ვითარ თჳნიერ
Line: 4    
ამათცა საქმეთა აბრალებს წინაჲსწარმეტყუელი ესევითარისა მოქმედთა და
Line: 5    
იტყჳს: "ვაჲ, რომელნი აღდგიან განთიად და თაფლუჭსა წდევედ, რომელნი
Line: 6    
დადგიან მწუხრადმდე, რამეთუ ღჳნომან შეწუნის იგინი. რამეთუ ებნითა და
Line: 7    
ქნარითა და ბობღნითა და ნესტჳთა ღჳნოსა სუმენ, და საქმეთა უფლისათა
Line: 8    
არა ხედვენ. ვაჲ, ძლიერთა თქუენთა, რომელნი ღჳნოსა სუმენ, და მძლავნი
Line: 9    
თქუენნი, რომელნი იწდევენ თაფლუჭსა"1. ჰხედავა, ვითარ შუებასა ხოლო
Line: 10    
და მთრვალობასა შეასმენს, დაღაცათუ სიძვაჲ არა თანაჰყვებოდის? და
Line: 11    
ჭეშმარიტად დიდად საბრალობელ არს ოდეს შენ, კაცო, თითოფერითა
Line: 12    
სანოვაგითა განსძღებოდი, ხოლო ქრისტჱს არცა თუ პურსა მისცემდე;
Line: 13    
ოდეს შენ სუმიდე ღჳნოსა თასურსა და მას არცა გრილსა წყალსა ასუმიდე;
Line: 14    
ოდეს შენ სწვე საგებელთა ზედა დიდფასისათა და მას დაუტეობდე ყინელ/თა
Line: 15    
შინა განცივებად.

Line: 16       
აწ უკუე საცნაურ არს, ვითარმედ სადილობანი იგი და სერობანი და
Line: 17    
ღჳნის-სუმანი და მთრვალობანი დაღაცათუ შორს იყვნენ სიძვისაგანცა და
Line: 18    
ანგაჰრებისა, თავით თჳსით მებრ სავნებელ არიან, რამეთუ შენ იშუებ და
Line: 19    
გლახაკსა, რომელ არს ქრისტჱ, შეურაცხ-ჰყოფ. ამისთჳს ვეტყჳ არა მათ,
Line: 20    
რომელნი მეძავთა შემოიყვანებენ ტაბლად თჳსად, რამეთუ არა არს ჩემი
Line: 21    
მათა მიმართ სიტყუაჲ, ვითარ იგი ძაღლთა მიმართ არა არს, არცა მათა
Line: 22    
მიმართ არს, რომელნი მტაცებლობით და ანგაჰრებით იშუებენ, რამეთუ
Line: 23    
იგინიცა ღორთა და მგელთა მიმსგავსებულ არიან, არამედ მათ ვეტყჳ,
Line: 24    
რომელნი თჳსითა ნაქონებითა მამულითა იშუებენ და განსცხრებიან, ვი/თარმედ
Line: 25    
არცა იგინი თავისუფალ არიან საშჯელისაგან. აწ უკუე ისმინე
Line: 26    
ჩემი, კაცო, რომელი ესევითარითა შუებითა სცხონდები ქუეყანასა ზედა;
Line: 27    
განიშორენ მემღერნი და მოკიცხარნი და მლაღობელნი ტაბლისაგან შენისა
Line: 28    
და ყავ ქრისტჱ პურისმტედ და თანამეინაჴედ შენდა. უკუეთუ იყოს იგი
Line: 29    
მარადის პურისმტე შენი, სახიერ გექმნეს, ოდეს განგიკითხვიდეს. ავაზაკ/ნიცა
Line: 30    
სახიერ ექმნიან პურისმტეთა თჳსთა, რავდენ უფროჲს მეუფე იგი
Line: 31    
ტკბილი? ნუ გლახაკსა მას განიცდი, რომელ სამოსლითა ხენეშითა და
Line: 32    
დაბებკულითა მოვალს ტაბლად შენდა, არამედ გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ
Line: 33    
მის ძლით ქრისტჱ გესტუმრების და სიხარულით შეიწყნარე, ხოლო მემღ/ერთა
Line: 34    
და მსახიობელთა და მოკიცხართა ფრიად განეშორე, რამეთუ არარაჲ
Line: 35    
კეთილი მათგან მოგეტყუების, არამედ წარწყმედაჲ სულისაჲ უფროჲსღა.
Line: 36    
უკუეთუ ძალ-გიც, ამცენ ესევითარისა მოქმედთა, რაჲთა არღარა ესრეთ
Page: 33  
Line: 1    
იქცეოდინ, რამეთუ არცა ჴორციელად სარგებელ ვისამე არიან, არცა სული/ერად,
Line: 2    
არამედ ორკერძოვე მავნებელ და წარმწყმედელ. ხოლო შენ შეუდეგ
Line: 3    
სიყუარულსა, სახიერებასა, მოწყალებასა, იქმოდე ქველისსაქმესა თჳსითაცა
Line: 4    
ჴელითა და სარწმუნოთაცა კაცთა შენთაჲთა; ჰმსახურებდ უძლურთა, შეი/წყნარენ
Line: 5    
უცხონი, ჴელის-ამპყრობელ ექმენ ჭირვეულთა, მიავლინე საპყრო/ბილედ,
Line: 6    
ნუგეშინის-ეც მუნ შეყენებულთაცა, შეიყვანენ სახიდ შენდა მონა/ზონნი,
Line: 7    
დაუგე ტაბლაჲ, დაჰბანენ ფერჴნი, ითხოვე ლოცვაჲ. ესრეთ თუ
Line: 8    
იქმოდი, იქმნეს სახლი შენი ეკლესია და არა სამგოსნო, ივლტოდის მიერ
Line: 9    
ეშმაკი და ქრისტჱ გესტუმროს კრებულითურთ ანგელოზთაჲთ, რამეთუ
Line: 10    
სადა ქრისტჱ არს, მუნცა ანგელოზნი გარემოუდგან; სადა ქრისტჱ არს,
Line: 11    
მუნ ნათელი ბრწყინავს მიუაჩრდილებელი. აწ უკუე ქრისტჱ შევიწყნაროთ
Line: 12    
გლახაკთა მიერ, ძმანო, ქრისტჱ ვისტუმროთ, ქრისტჱ შევიმოსოთ, ქრისტჱ
Line: 13    
იყავნ პურისმტე ჩუენი, რაჲთა ღირს-მყვნეს სასუფეველსა ცათასა მკჳდრ/ყოფად
Line: 14    
და ჴმაჲ იგი კურთხევისაჲ გუასმინოს, რამეთუ მისი არს სუფევაჲ,
Line: 15    
ძალი და დიდებაჲ თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და
Line: 16    
უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 49  
Line: 17  თავი მთ
Part: T  


Line: 18       
სიტყუაჲ ესე: "ესმა რაჲ ესე იესუს, განეშორა მიერ ნავითა
Line: 19    
და წარვიდა უდაბნოსა ადგილსა თჳსაგან. და ვითარცა ესმა ერსა მას,
Line: 20    
მისდევდა მას მკჳრცხლ ქალაქებისაგან" (14,13 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 21       
იხილეთღა, ვითარ ოდეს ესევითარი რაჲმე იქმნის, წარვიდის მიერ ად/გილით.
Line: 22    
რამეთუ, აჰა, ესერა, აღიღეს რაჲ მოწაფეთა იოვანესთა გუამი მისი
Line: 23    
და დაჰფლეს იგი და მოვიდეს, უთხრეს იესუს, განეშორა მიერ და წარვიდა
Line: 24    
უდაბნოსა ადგილსა; და კუალად, "ოდეს ესმა, ვითარმედ იოვანე მიეცა
Line: 25    
საპყრობილედ, განეშორა მიერო და წარვიდა გალილეად"1; და კუალად,
Line: 26    
იოვანეს თავსა წერილ არს: "ვითარცა გულისჴმა-ყო უფალმან, რამეთუ
Line: 27    
ესმა ფარისეველთა, ვითარმედ იესუს უმრავლესნი მოწაფენი უსხენ და
Line: 28    
ნათელ-სცემს, ვიდრე იოვანეს, დაუტევა ჰურიასტანი და წარვიდა გალილე/ად"2.
Line: 29    
ესე ამისთჳს, რამეთუ უმრავლესთა საქმეთა მისთა კაცობრივისაებრ
Line: 30    
გონებისა და წესისა აღსრულებად ენება. რამეთუ არღა მოწევნულ იყო ჟამი
Line: 31    
გამოცხადებად ღმრთეებისა მისისა. ამისთჳს მოწაფეთაცა ეტყოდა არათქუმად,
Line: 32    
ვითარმედ იგი არს ქრისტე. რამეთუ შემდგომად აღდგომისა ენება ცხადად
Line: 33    
ქადაგებაჲ და გამოჩინებაჲ ამის საიდუმლოჲსაჲ.

Page: 34  
Line: 1       
ხოლო წარ-რაჲ-ვიდა მიერ, არა მივიდა ქალაქად, არამედ უდაბნოსა
Line: 2    
ადგილსა ნავითა, რაჲთა არავინ შეუდგეს მას. ხოლო იხილეთ მოწაფეთაცა
Line: 3    
იოვანესთა საქმე, ვითარ აწღა მიივლტოდეს ქრისტესა, და მათ მიუთხრეს
Line: 4    
სიკუდილი იოვანესი, რამეთუ სარგებელ სადმე ყოფილ იყო მათდა ზემოწე/რილი
Line: 5    
იგი სწავლაჲ, ოდეს მიავლინნა იგინი იოვანე საპყრობილით იესუჲსა.
Line: 6    
ამისთჳს, მო-რაჲ-იწია განსაცდელი იგი მოკლვისა მისისაჲ, მოვიდეს და
Line: 7    
აუწყეს უფალსა. და მაშინღა წარვიდა. არა თუ პირველ თხრობისა მათისა
Line: 8    
არა იცოდა, არამედ ამით ყოვლითა დაამტკიცებდა კაცობრივისა ბუნებისა
Line: 9    
მისისა ჭეშმარიტებასა. რამეთუ იცოდა უკეთურებაჲ ეშმაკისაჲ, ვითარმედ
Line: 10    
მრავალი მოსწრაფებაჲ შემოღებად ედვა ამის საიდუმლოჲსა ურწმუნო-/ყოფად.
Line: 11    
თავადი უკუე ამის ესევითარისა ჯერისათჳს წარვიდა. ხოლო ერნი
Line: 12    
იგი არავე მოსწყდეს მას, რამეთუ ღმრთივშუენიერებანი საქმეთა და სიტყ/უათა
Line: 13    
მისთანი ფრთოან ჰყოფდეს სულთა მათ, რომელნი არა ფრიადითა
Line: 14    
უკეთურებითა დამძიმებულ იყვნეს. ამისთჳსცა მისაგებელი კეთილი მიიღეს.

Line: 15       
სახარებაჲ: "და გამოვიდა იესუ და იხილა მრავალი ერი და
Line: 16    
შეეწყალნეს იგინი და განკურნა სნეულნი მათნი" (14,14 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 17       
თარგმანი: დაღაცათუ მათ ფრიადი აჩუენეს გულსმოსდგინებაჲ
Line: 18    
ძიებისა მისისაჲ, არამედ მისნი იგი მისაგებელნი ფრიად უაღრეს და უზე/შთაეს
Line: 19    
იყვნეს. ამისთჳსცა მიზეზად კურნებისა მის წყალობაჲ თქუა მახარე/ბელმან,
Line: 20    
წყალობაჲ სახიერებისაჲ. და განკურნნა სნეულნი მათნი და არავის/გან
Line: 21    
ძებნა სარწმუნოებაჲ. რამეთუ დატევებაჲ იგი ქალაქთა მათთაჲ და
Line: 22    
ძიებაჲ მისი და სიყმილისაცა უგულებელსყოფაჲ მის თანა ყოფისათჳს, ესე
Line: 23    
ყოველი სარწმუნოებასა მოასწავებდა. ამისთჳსცა ეგულების უფალსა
Line: 24    
გამოზრდაჲცა მათი, არამედ მიელის, რაჲთა სხუანი ევედრნენ მას და
Line: 25    
მოაჴსენონ საქმე ესე. რამეთუ, ვითარცა ზემო ვთქუ, არა ენება თავით
Line: 26    
თჳსით ზედამისლვაჲ სასწაულთა საქმედ, არამედ, რაჲთა სხუათა მიერ
Line: 27    
იწოდებოდის. ხოლო არავინ ერისა მისგან მოაჴსენა მას ნაკლულევანებაჲ
Line: 28    
იგი საზრდელისაჲ, რამეთუ ერიდებოდეს ფრიად, რომელნი მაშინ მუნ იყვ/ნეს.
Line: 29    
და არა იყო მუნ ურცხჳნოთა და გამომცდელთაგანი ვინმე, არამედ
Line: 30    
ესევითარნი შეკრებულ იყვნეს, რავდენნი წადიერებითა ხილვისა მისისაჲთა
Line: 31    
არცა თუ ჭამისათვის ზრუნვიდეს. და მოწაფეთაცა არავე ჰრქუეს, თუ:
Line: 32    
გამოზარდე ერი ესე, რამეთუ არა აქუს ჭამადი; რამეთუ ჯერეთ უმეცარ
Line: 33    
იყვნეს. ამისთჳსცა ესრეთ იყტჳს მახარებელი:

Line: 34       
სახარებაჲ: "და ვითარცა შემწუხრდა, მოუჴდეს მოწაფენი მისნი
Line: 35    
და ჰრქუეს მას: უდაბნო არს ადგილი ესე და ჟამი გარდასრულ არს;
Line: 36    
განუტევე ერი ესე, რაჲთა წარვიდენ გარემო დაბნებსა და იყიდონ თავისა
Line: 37    
თჳსისა საზრდელი. ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: არა უჴმს მათ წარსლვაჲ;
Page: 35  
Line: 1    
თქუენ ეცით მაგათ ჭამადი. ხოლო მათ ჰრქუეს მას: არა გუაქუს აქა,
Line: 2    
გარნა ხუთი პური და ორი თევზი. ჰრქუა მათ იესუ: მომართუთ მე იგი
Line: 3    
აქა. და უბრძანა ერსა მას დასხდომად თივასა ზედა. და მოიღო ხუთი იგი
Line: 4    
პური და ორი თევზი, აღიხილნა ზეცად და აკურთხნა; განტეხა და მისცა
Line: 5    
პური იგი მოწაფეთა თჳსთა, და მოწაფეთა მათ მისცეს ერსა მას. ჭამეს
Line: 6    
ყოველთა და განძღეს; და აღიღეს ნეშტი ნამუსრევი ათორმეტი გოდორი
Line: 7    
სავსე. ხოლო იყვნეს, რომელთა ჭამეს, მამანი ხოლო ხუთ ათას, თჳნიერ
Line: 8    
ყრმებისა და დედებისა" (14,15-21 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 9       
თარგმანი: მოწაფენი მისნი დაღაცათუ მხილველქმნილ იყვნეს
Line: 10    
სასწაულთა მრავალთა, გარნა ჯერეთ სრული გულისჴმისყოფაჲ ძალისა
Line: 11    
მისისაჲ არა აქუნდა და არა მოელოდეს ესევითარისა მის სასწაულისა
Line: 12    
ქმნად. რამეთუ, ვითარცა კაცსაღა ხედვიდეს, რამეთუ უძლურ იყვნეს გონებითა.
Line: 13    
ხოლო უფალმანცა არა ჰრქუა, თუ: მე გამოვზარდნე იგინი, არამედ ჰრქუეს
Line: 14    
რაჲ მათ: "განუტევე ერი ესე, რაჲთა წარვიდენ და იყიდონ თავისა თჳსისა
Line: 15    
საზრდელი", მიუგო: "არა უჴმს მათ წარსლვაჲ; თქუენ ეცით მაგათ ჭამადი.
Line: 16    
ხოლო მათ ჰრქუეს მას: არა გუაქუს აქა, გარნა ხუთი პური და ორი
Line: 17    
თევზი". რამეთუ უმეცარღა იყვნეს, ვითარცა მარკოზ იტყჳს, ვითარმედ:
Line: 18    
"ვერ გულისჴმა-ყვეს სიტყუაჲ იგი"1. ამისთჳსცა ჰრქუა უფალმან: "მომარ/თჳთ
Line: 19    
მე იგი აქა". რამეთუ დაღაცათუ უდაბნო არს ადგილი ესე, არამედ
Line: 20    
გამომზრდელი ყოვლისა სოფლისაჲ აქა ვარ; დაღაცათუ ჟამი გარდასრულ
Line: 21    
არს, არამედ უფალი ესე ჟამთაჲ გიბრძანებ. ხოლო იოვანე იტყჳს, ვი/თარმედ:
Line: 22    
"ქრთილისანი იყვნეს პურნი იგი"2. არა ცუდად გუაუწყებს ამას,
Line: 23    
არამედ, რაჲთა ვისწაოთ მრავალსასყიდლისა ჭამადთა და მრავალფერთა
Line: 24    
სანოაგეთა შეურაცხებაჲ.

Line: 25       
"და მოიღო ხუთი იგი პური და ორი თევზი. აღიხილნა ზეცად და
Line: 26    
აკურთხნა". რაჲთა სარწმუნო იქმნას, ვითარმედ მამისაგან არს და ვი/თარმედ
Line: 27    
სწორი მისი არს ღმრთეებითა. რამეთუ ამათ ორთა პირთა დამამ/ტკიცებელნი
Line: 28    
საქმენი ურთიერთას წინააღმდგომად ჩნდეს; რამეთუ სწორება/სა
Line: 29    
მისსა ჴელმწიფებით ქმნაჲ სასწაულთაჲ გამოაჩინებდა, ხოლო თუ მამისაგან
Line: 30    
არს, ვითარმცა გულისჴმა-ყვნეს, გარნა ამით სახითა, ფრიადისა სიმდაბ/ლისაჲთა,
Line: 31    
და რომელ-იგი ყოველსა მას მიაჩემებდა და ხადოდა მას სას/წაულთა
Line: 32    
ზედა. ამისთჳს არცა ამას ხოლო წესსა აღასრულებდა, არცა მას,
Line: 33    
არამედ ორსავე იქმოდა: ოდესმე ჴელმწიფებასა აჩუენებდა სასწაულთა
Line: 34    
ზედა და ოდესმე ილოცვიდა და ესრეთ იქმოდა, რაჲთა არა წინააღმდგომად
Line: 35    
ჩნდეს საქმე იგი. ამისთჳს უდარესთა სასწაულთა ზედა აღიხილნის ზეცად
Line: 36    
და უაღრესნი იგი ჴელმწიფებით აღასრულნის, რაჲთა სცნა, ვითარმედ არა
Page: 36  
Line: 1    
თუ უდარესთა მათთჳსცა შეწევნაჲ ანუ ძალი უჴმს მოღებად, არამედ პა/ტივცემისათჳს
Line: 2    
მამისა იქმს ესრეთ. ამისთჳსცა ოდეს ცოდვანი მიუტევნა და
Line: 3    
ოდეს სამოთხე განაღო და ავაზაკი შეიყვანა და ძუელი იგი შჯული ჴელმწიფე/ბით
Line: 4    
დაჰჴსნა და მკუდარნი აღადგინნა და ზღუასა აღჳრ-ასხნა და და/ფარულნი
Line: 5    
კაცთანი გამოაცხადნა და თუალნი ბრმათანი დაჰბადნა, რომელ-/ესე
Line: 6    
ყოველივე ღმრთისა საქმენი არიან და სხჳსა არავისნი, არა აჩუენა
Line: 7    
ლოცვაჲ და ვედრებაჲ; ხოლო ოდეს პურთა ამათ განამრავლებდა, რომელ-/ესე
Line: 8    
ზემოთქუმულთა მათ ფრიად უდარეს იყო, ზეცად აღიხილნა და აკურთხა.
Line: 9    
ერთად, რაჲთა განგებულებაჲ ესე აღასრულოს, რომელ ვთქუ, და მეორედ,
Line: 10    
რაჲთა გუასწავოს ჩუენ, რაჟამს მივიღებდეთ საზრდელსა, არადაწყებაჲ
Line: 11    
ჭამად, ვიდრე არა პირველად შევწიროთ მადლობაჲ ღმრთისა, გამომზრდელისა
Line: 12    
მის ჩუენისა და ქველისმოქმედისა.

Line: 13       
ხოლო თქუას თუ ვინმე, ვითარმედ: რაჲსათჳს არაარსისაგან არა ქმნა
Line: 14    
პური, არამედ პურნი იგი მიიხუნა მიზეზად? ესე ამისთჳს, რაჲთა დაუყოს
Line: 15    
პირი მარკიანელთა და მანიქეველთაჲ, უღმრთოთა მათ მწვალებელთაჲ, და
Line: 16    
საქმით გამოაჩინოს, ვითარმედ ყოველნივე ესე ხილულნი უხილავთა თანა
Line: 17    
მის მიერ ქმნილ არიან და იგი არს მომცემელი ნაყოფთაჲ; რამეთუ მან
Line: 18    
ბრძანა პირველითგან: "აღმოაცენენ ქუეყანამან მწუანვილი თივისაჲ, სათე/სავი
Line: 19    
თესლი, თესლად-თესლადი"1; და "გამოიყვანედ წყალთა ქუეწარმავალი
Line: 20    
სამშჳნველთა ცხოველთაჲ"2. რამეთუ არარაჲ უდარეს მაშინ ქმნილისა მის
Line: 21    
საკჳრველებისა იყო ესე, რამეთუ, ვითარცა მაშინ აღმოაცენნა ქუეყანით
Line: 22    
მცენარენი და გამოიყვანნა წყალთაგან მშჳნვიერნი, ეგრეთვე აწ ხუთთა
Line: 23    
პურთაგან და ორთა თევზთა ესოდენი განმრავლებაჲ ქმნა, რომელ-ესე
Line: 24    
სასწაული იყო, ვითარმედ იგი არს მფლობელი და მპყრობელი ცისა და
Line: 25    
ქუეყანისა და ზღუათაჲ. ხოლო იხილა რაჲ ერი იგი და შეეწყალნეს და
Line: 26    
განკურნნა სნეულნი მათნი, ჯერ-იჩინა ყოველთა ზედაცა ქმნად ამის სას/წაულისა,
Line: 27    
რაჲთა არა მხილველ ოდენ იყვნენ სხუათა ზედა ქმნილთა სას/წაულთა,
Line: 28    
არამედ კაცად-კაცადმან მიიღოს ნიჭი საკჳრველებისა მისისაჲ; და
Line: 29    
რომელ-იგი მამათა მათთა უდაბნოსა ზედა შეუძლებელად შეერაცხა და
Line: 30    
იტყოდეს: "ჴელ-ნუ-იწიფოსა ღმერთმან განმზადებად ტაბლაჲ უდაბნოსა?"3
Line: 31    
და კუალად იტყოდეს: "პურის-ცემადცა ნუ უძლოსა ღმერთმან, ანუ განმზა/დებად
Line: 32    
ტაბლაჲ ერსა თჳსსა?"4 ესევითარი ესე საკჳრველებაჲ ესერა საქმით
Line: 33    
უჩუენა. ამისთჳს უდაბნოდ აღიყვანნა, რაჲთა უეჭუელ იყოს საქმე იგი და
Line: 34    
ვერვინ თქუას, თუ მახლობელისა მისგან დაბისა მოიღეს ჭამადი. ამისთჳს
Line: 35    
ადგილსაცა აჴსენებს და ჟამსაცა, რამეთუ მწუხრი იყო. და ამასცა ვისწავებთ
Line: 36    
საქმისა ამისგან, თუ ვითარ ნეტართა მათ მოწაფეთა გარეწარად და შეუ/რაცხად
Page: 37  
Line: 1    
აქუნდა ჴორციელი ზრუნვაჲ. ამისთჳსცა ათორმეტთა ადგილსა
Line: 2    
უდაბნოსა მიმავალთა სხუაჲ არარაჲ აქუნდა, გარნა ხუთი პური და ორი
Line: 3    
თევზი; რამეთუ ყოველივე მოსწრაფებაჲ მათი სულიერსა ზედა იყო და
Line: 4    
მცირედნიცა იგი პურნი, უბრძანა რაჲ უფალმან მიცემად ერისა მის, გულს/მოდგინედ
Line: 5    
მისცეს და არა თქუეს, თუ: ჩუენ ვინაჲ გამოვიზარდნეთ? რაჲთა
Line: 6    
ვისწაოთ ჩუენ, დაღაცათუ მცირედი გუაქუნდეს, მის მცირედისაგანცა მიცე/მაჲ
Line: 7    
გლახაკთაჲ. რამეთუ, რომელმან მაშინ უბრძანა მათ, იგივე არს, რომე/ლი
Line: 8    
აწ გჳბრძანებს.

Line: 9       
ხოლო ვინაჲთგან გულსმოდგინედ და უდრტჳნველად წინაუყვნეს პურნი
Line: 10    
იგი და თევზნი, უჩუენა უფალმან სასწაული, რომელი აქამომდე არა ეხილ/ვა
Line: 11    
მათ. "და მოიღო ხუთი იგი პური და ორი თევზი, აღიხილნა ზეცად და
Line: 12    
აკურთხნა, განტეხა და მისცა პური იგი მოწაფეთა თჳსთა, და მოწაფეთა
Line: 13    
მათ მისცეს ერსა მას". რამეთუ ესე ქმნა პატივად მოწაფეთა, რაჲთა იგინი
Line: 14    
იქმნენ განმყოფელ პურისა მის, და კუალად, რაჲთა რომელ-იგი თუალითა
Line: 15    
იხილეს და ჴელითა თჳსითა განუყვეს, ჭეშმარიტებით წამებდენ. ამისთჳსცა
Line: 16    
მათგან მიიხუნა პურნი იგი და თევზნი და მათითა ჴელითა განუყო, რაჲთა
Line: 17    
ყოველივე ჭეშმარიტებით იცოდიან მათ. ხოლო რომელ უბრძანა დასხდომაჲ
Line: 18    
თივასა ზედა, და რომელ არარაჲ დაუგო გარეშე პურისა და თევზისა, და
Line: 19    
რომელ ყოველთა ერთი ჭამადი მისცა სწორებით, ესე ყოველი მოძღურებაჲ
Line: 20    
იყო სულიერი, რამეთუ არა ხოლო ჴორცთაჲ უნდა გამოზრდაჲ, არამედ
Line: 21    
უფროჲსად სულთა სწავლაჲ, რაჲთა შეურაცხ-ვყვნეთ ტაბლანი იგი მრა/ვალფასისანი
Line: 22    
და ბრწყინვალედ დაგებულნი და სიმრავლენი სანოაგეთანი.
Line: 23    
რამეთუ ძალ-ედვა მეუფესა მას ბუნებათასა ყოველი სანოაგე მინიჭებად
Line: 24    
მაშინ ერისა მის, გარნა არა ჯერ-იჩინა ესე, არამედ პურითა ხოლო და
Line: 25    
თევზითა გამოზარდნა. ხოლო ღჳნოჲ და სხუანი იგი ჭამადთა სიმრავლენი
Line: 26    
არცა თუ აჴსენა, რამეთუ სასუმლად მათა წყალი იპოებოდა. სიმდაბლისა
Line: 27    
უკუე და მარხვისა წესიერისა და ჭამადისა ბუნებითისა და სიყუარულისა
Line: 28    
და ერთობისა სახე იყო მაშინ ტაბლაჲ იგი. ხუთი იგი პური და ორი თევზი
Line: 29    
დამუსრა და მისცემდა მოწაფეთა და იგინი განუყოფდეს ერსა და განმრავ/ლდებოდა
Line: 30    
პური იგი და თევზი, ვიდრეღა განძღა ესოდენი იგი სიმრავლე;
Line: 31    
და დაშთა ნეშტი, არა პურნი მრთელნი, არამედ ნამუსრევი, რაჲთა გამოა/ჩინოს,
Line: 32    
ვითარმედ მათ პურთა ნეშტი იყო დაშთომილი იგი და რაჲთა
Line: 33    
შორიელთაცა ცნან საქმე იგი დიდებული. "ხოლო აღიღესო ნეშტი ნამუს/რევი
Line: 34    
ათორმეტი გოდორი". ამისთჳს ათორმეტი, რაჲთა იუდასცა ეტჳრთოს
Line: 35    
ერთი მათგანი სამხილებელად. ძალ-ედვა უკუე უფალსა, რაჲთამცა ექმნა
Line: 36    
ყოვლადვე არა მომშევად ერისა მის, არამედ, რაჲთა უმეტესად ცნან ძალი
Line: 37    
მისი მოწაფეთაცა და ერმანცა, ამისთჳს მიუშუა მათ მომშევად ბუნებითითა
Page: 38  
Line: 1    
წესითა და განაძღნა იგინი პურთა მათგან. ესოდენ უკუე დაუკჳრდა ესე
Line: 2    
ჰურიათა, ვიდრეღა ენება მისი მეფედ ქადაგებაჲ, რომელ ესე სხუათა მათ
Line: 3    
სასწაულთა ზედა არა ოდეს მოიგონეს. ხოლო რომელმან-მე სიტყუამან
Line: 4    
გამოთარგმანოს, თუ ვითარ აღორძნდებოდეს პურნი იგი, ანუ ვითარ გან/მრავლდებოდა
Line: 5    
ნამუსრევი იგი, ვითარ განძღა ხუთთა მათგან ესოდენი იგი
Line: 6    
ერი? რამეთუ ხუთათასნი იყვნეს თჳნიერ ყრმებისა და დედებისა. და ესეცა
Line: 7    
კეთილთა მისთა სიმრავლემან ქმნა, რომელ დედანიცა და ყრმანი წადიერე/ბით
Line: 8    
შეუდგეს მას. აღიღეს უკუე ნეშტი ფრიადი; და ესეცა პირველისა მის
Line: 9    
არა უდარეს არს, რომელ განძღეს და ესოდენი დაუშთა, ვიდრე აღავსეს
Line: 10    
ათორმეტი გოდორი, რიცხჳსაებრ მოწაფეთაჲსა, არცა უმეტეს, არცა უდარეს.
Line: 11    
დიდებაჲ და თაყუანისცემაჲ საკჳრველთმოქმედსა მას სახიერსა უფალსა.

Line: 12       
სახარებაჲ: "და მეყსეულად აიძულა მოწაფეთა მისლვად ნავსა
Line: 13 
და წინაწარძღუანვად მისა წიაღკერძო, ვიდრემდე განუტეოს ერი იგი" (14,22 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 14       
თარგმანი: ოდეს ესრეთ უცხოჲ და დიდი სასწაული ქმნის,
Line: 15    
განეშორის ერსა მას, რაჲთა გუასწაოს სივლტოლაჲ მარადის დიდებისაგან
Line: 16    
კაცთაჲსა და არაძიებად იგი ყოვლადვე. და კუალად ამისთჳსცა უბრძანა
Line: 17    
წარსლვად, რაჲთა იხილონ მოწაფეთა არაყოფასაცა მისსა, ვითარ იქმოდა
Line: 18    
სასწაულთა მათთჳს. ხოლო რომელ იტყჳს მახარებელი, ვითარმედ: "აიძულნა
Line: 19    
მოწაფენი", გამოაჩინებს ფრიადსა მას მათსა მოსწრაფებასა განუშორებე/ლად
Line: 20    
მისა ყოფად, ვითარმედ უკუეთუმცა არა აეძულნეს, არა სწადოდა
Line: 21    
ყოვლადვე წარსლვის; არამედ წარავლინნა იგინი მიზეზითა ერისაჲთა. ხოლო
Line: 22    
უნდა თავადსა მთად აღსლვაჲ, რაჲთა ესეცა გუასწაოს: არცა მარადის
Line: 23    
აღრევაჲ ერისა თანა, არცა ოდეს ჯერ-იყოს სივლტოლაჲ, არამედ ორისავე
Line: 24    
ჯეროვნად ქმნად თჳსსა ჟამსა და წესსა ზედა.


Part: S  
Line: 25  სწავლაჲ მთ

Line: 26 
რაჲთა სულიერნი საქმენი გუაქუნდენ შინაგან
Line: 27 
და ჴორციელნი გარეწარად


Line: 28       
ვისწაოთ უკუე ჩუენცა, ძმანო, მარადის განუშორებელ-ყოფაჲ ქრისტეს/გან,
Line: 29    
ვისწაოთ მარადის ძიებაჲ მისი, არამედ ნუ ჴორციელთა კეთილთათჳს,
Line: 30    
რაჲთა არა ვიყუედრნეთ ჩუენცა ვითარცა ჰურიანი, რომელთა ჰრქუა: "მეძიებთ
Line: 31    
მე, არა თუ რამეთუ იხილენით სასწაულნი, არამედ რამეთუ სჭამეთ პურთა
Line: 32    
მათგან და განსძეღით"1. ამისთჳს არცა მრავალგზის ქმნა ესე სასწაული,
Page: 39  
Line: 1    
არამედ ორგზის ხოლო, რაჲთა ასწაოს არა მუცლისა მონებაჲ, არამედ
Line: 2    
მარადის სულიერთა საქმეთა ძიებაჲ. აწ უკუე ჩუენცა განუშორებელ ვიყვ/ნეთ
Line: 3    
სახიერისა მის მეუფისაგან, საქმეთა მიერ კეთილთა. რამეთუ ვითარცა-/იგი
Line: 4    
ბოროტნი საქმენი განმაშორებენ მისგან და იქმნებიან შუაკედელ შორის
Line: 5    
ჩუენსა და მისა, ეგრეთვე კეთილნი საქმენი განუშორებელ-მყოფენ მისგან
Line: 6    
და სრულიად მიგუაახლებენ მას.

Line: 7       
აწ უკუე მისა მიმაახლებელნი საქმენი შევიკრძალნეთ, ძმანო, და ვითხოვდეთ
Line: 8    
მისგან პურსა მას ზეცისასა, და მისი მოღებაჲ გუაქუნდინ საწადელად,
Line: 9    
ხოლო ჴორციელნი ესე და სოფლიონი ზრუნვანი ყოველნივე განვიშორნეთ.
Line: 10    
რამეთუ უკუეთუ მაშინ ერი იგი უმეცარი ესრეთ სურვიელად მისდევდეს
Line: 11    
უფალსა (დაუტევნეს სახლნი და თჳსნი და ზრუნვანი საქმეთანი და იქ/ცეოდეს
Line: 12    
მის თანა უდაბნოსა ადგილსა, მშიერნი და ნაკლულევანნი), ვითარ
Line: 13    
უფროჲსად არამცა ჩუენ თანა-გუედვა განუშორებელ-ყოფად ქრისტესგან,
Line: 14    
რომელნი ზიარქმნულ ვართ ტაბლასა მას ცხორებისასა და საიდუმლოთა
Line: 15    
მათ ზეცისათა.

Line: 16       
ჰე, ჭეშმარიტად თანა-გუაც უმეტესისა გულსმოდგინებისა ჩუენებად და
Line: 17    
სულიერთა საქმეთა წადიერებით ძიებად, ხოლო ჴორციელისაჲ გარეწარად
Line: 18    
შერაცხვაჲ.

Line: 19       
რამეთუ იტყჳს უფალი: "ეძიებდით თქუენ სასუფეველსა ღმრთისასა და
Line: 20    
სიმართლესა მისსა, და ესე ყოველი შეგეძინოს თქუენ"1. ხოლო უკუეთუ
Line: 21    
ჭეშმარიტად დიდნი და საძიებელნი ნიჭნი შეურაცხ-ვყვნეთ და მცირეთა
Line: 22    
ამათ და უნდოთა ვითხოვდეთ, რომელთაჲ-ესე მომცემელმან მან ყოვლისამან
Line: 23    
უგულებელსყოფაჲ გჳბრძანა, დიდი შეგუემთხჳოს ჩუენ ზღვევაჲ: ანუ ფრია/დისა
Line: 24    
ამის უგუნურებისა და ურჩებისა ჩუენისათჳს ორისაგანვე დაკლებულ
Line: 25    
ვიქმნეთ, ანუ თუ მოგუეცეს ცუდი ესე და წარმავალი, საუკუნოჲსა მისგან
Line: 26    
და წარუვალისა ცარიელნი ვიპოვნეთ.

Line: 27       
ხოლო უკუეთუ საუკუნეთა მათთჳს კეთილთა სურვიელ ვიყვნეთ, და მათ
Line: 28    
ვეძიებდეთ, და მათ ვითხოვდეთ, ესეცა შეგუეძინოს ჩუენ, რამეთუ ესე
Line: 29    
მისართავად მათა მიეცემის მორწმუნეთა; ესრეთ უნდო არს და მცირე
Line: 30    
საუკუნესა მას თანა სოფლიოჲ ესე კეთილი, რაოდენცა მრავალ იყოს.

Line: 31       
აწ უკუე ნუ შინაგანადმცა გუაქუს ჴორციელი ესე და წარმავალი, გინა
Line: 32    
თუ შუებაჲ, გინა თუ დიდებაჲ, გინა თუ საფასენი, გინა თუ სხუაჲ რაჲმე
Line: 33    
სოფლისა ამის ამაოჲსაჲ და განქარვებადთა მათ საქმეთა მისთაჲ. არამედ
Line: 34    
გუაქუნდინ ესევითარი ესე ყოველივე გარეწარად, და სწორადმცა შეგჳრაც/ხიეს
Line: 35    
მოგებაჲცა მათი და წარწყმედაჲცა.

Line: 36       
ვითარ იყო ნეტარი იობ? არცა ოდეს აქუნდეს საფასენი და მონაგებნი
Page: 40  
Line: 1    
შემსჭუალულ იყო მათა გონებაჲ მისი, ანუ დიდად რადმე შეერაცხა, არცა
Line: 2    
ოდეს-იგი ყოველივე წარწყმიდა, შეშფოთნა ანუ იდრტჳნა, არამედ თაყუანის/სცა
Line: 3    
უფალსა და მადლობაჲ შეწირა. და რად ვიტყჳ საფასეთა და მონა/გებთა?
Line: 4    
შვილთა მათღა საყუარელთაჲ ერთბამად მოწყუედაჲ ესმა, აღმოთ/ქუა
Line: 5    
სანატრელი იგი სიტყუაჲ: "უფალმან მომცა, უფალმან მომიღო, ვი/თარცა
Line: 6    
უფალსა ენება, ეგრეთცა იქმნა. იყავნ სახელი უფლისაჲ კურთხეულ
Line: 7    
უკუნისამდე"1. არამედ შვილთათჳს წესიერი და ზომითი და ბუნებითი მწუხა/რებაჲ
Line: 8    
აჩუენა, რამეთუ დაიპო სამოსელი თჳსი და აღიპარსა თმაჲ თავისა
Line: 9    
თჳსისაჲ, და დავარდა ქუეყანასა და დამხედ თაყუანი-სცა უფალსა და
Line: 10    
მადლობაჲ იგი შეწირა, რაჲთა ვერვინ თქუას თუ გულქვაჲ ვინმე იყო.
Line: 11    
რამეთუ ფრიადცა გულჩჩჳლი და ლმობიერი კაცი იყო და შვილთა მოყუარე,
Line: 12    
გარნა უზომოჲ ანუ უწესოჲ არარაჲ ინება ქმნად. ხოლო საცხოვართათჳს
Line: 13    
და მონაგებთა არცა თუ შეიკუმინნა, არცა ყოვლადვე შეწუხნა; ესოდენ
Line: 14    
გარეწარად აქუნდეს იგინი. ეგრეთვე ჩუენცა თანა-გუაც, საყუარელნო, ყო/ფად,
Line: 15    
რაჲთა ყოველივე საქმე სულიერი, რომლისა ნაყოფი მერმესა მას
Line: 16    
საუკუნესა მოისთულებოდის და მომგებელსა მას მისსა ახარებდეს, გუაქუნდეს
Line: 17    
შინაგან და სასურველად და ფრიად საძიებელად, ხოლო რომელნი საწუთ/როსავე
Line: 18    
ამას ცხორებასა თანა დაჴსნად და წარმავალ არიან, იგინი გარე/წარად
Line: 19    
იყვნედ ჩუენდა და შეურაცხად. უკუეთუ არა იყვნენ საფასენი და
Line: 20    
მონაგებნი, ნუმცა მწუხარე ვართ, არამედ ვიხარებდეთ, რამეთუ მრავალ/თაგან
Line: 21    
ჭირთა და სალმობათა და მწუხარებათა ვიჴსნენით. კუალად, უკუეთუ
Line: 22    
მოგუეცნენ, ნუ შევემსჭვალვით მათ და დავემონებით, არამედ ვითარცა
Line: 23    
მონად მოცემულნი ვიჴმარნეთ.

Line: 24       
რამეთუ არა თუ ამისთჳს მოგუეცემიან საფასენი, რაჲთა დავფლათ მიწა/სა
Line: 25    
შინა, ანუ რაჲთა დავმარხოთ კართა შინა ჴშულთა და კლიტეთა განუღე/ბელთა,
Line: 26    
არამედ რაჲთა განუყოფდეთ გლახაკთა და კეთილსა უყოფდეთ
Line: 27    
ჭირვეულთა.

Line: 28       
და ვითარცა-იგი თითოეულისა საქმისა და თითოეულისა ჴელოვნებისა
Line: 29    
წესი განჩინებულ არს, ეგრეთვე სიმდიდრისა საქმე. ესე მიცემულ არს
Line: 30    
ღმრთისა მიერ და ესე ბრძანებულ არს, რაჲთა სწყალობდეს გლახაკთა და
Line: 31    
ქველისსაქმესა იქმოდის ყოველთა მიმართ, რომლისადაცა რწმუნებულ იყოს
Line: 32    
სიმდიდრე.

Line: 33       
აწ უკუე მდიდართა საქმე არა ხუროვნობაჲ არს, ანუ მჭედლობაჲ, ანუ
Line: 34    
ქსოაჲ, ანუ ნავის მოქმედობაჲ, ანუ სხუაჲ რაჲმე ესევითარი, არამედ მოწყალებაჲ
Line: 35    
გლახაკთაჲ. ესე მიცემულ არს და განჩინებულ საქმედ მდიდართა.

Line: 36       
უკუეთუ ბრძანებულსა ამას ჴელოვნებასა კეთილად იქმოდის ვინ, უაღრეს
Page: 41  
Line: 1    
არს ყოველთა ჴელოვნებათა. ამის ჴელოვნებისა სავაჭროჲ ცათა შინა არს.
Line: 2    
ამისნი ჭურჭელნი არა რკინისა ანუ რვალისაგან შემზადებულ არიან, არამედ
Line: 3    
სახიერებისაგან და გონებისა კეთილისა.

Line: 4       
ამის ჴელოვნებისა მოძღუარი ქრისტე არს თანა მამით და სულით
Line: 5    
წმიდითურთ, რამეთუ იტყჳს: "იყვენით სახიერ, ვითარცა მამაჲ თქუენი
Line: 6    
ზეცათაჲ სახიერ არს"1. და საკჳრველი ესე არს, რომელ ესრეთ კეთილ არს
Line: 7    
და უაღრეს ყოველთა ჴელოვნებათა, და შრომაჲ ანუ ჭირი არცა ერთი უჴმს
Line: 8    
მას, არცა სიგრძე ჟამისაჲ სწავლად მისა, არამედ კმა არს ნებაჲ ოდენ და
Line: 9    
გულსმოდგინებაჲ, და ყოველივე აღსრულებულ არს.

Line: 10       
ვიხილოთ უკუე აღსასრულიცა და სასყიდელი ამის ჴელოვნებისაჲ, თუ
Line: 11    
რაჲ არს: სასუფეველი ცათაჲ, და კეთილნი იგი წარუვალნი, და დიდებაჲ
Line: 12    
იგი მიუთხრობელი, და სასძლოჲ იგი ბრწყინვალე, სულიერი, და სანთელნი
Line: 13    
იგი დაუშრეტელნი, და სუფევაჲ სიძისა მის თანა, უკუდავისა, და სხუანი
Line: 14    
იგი კეთილნი, რომელთა გონებაჲ კაცისაჲ ვერ მისწუდების, ვერცა ენაჲ
Line: 15    
შემძლებელ არს თქუმად. ესრეთ პატიოსან არს და კეთილ ესე ჴელოვნებაჲ
Line: 16    
და უაღრეს ყოველთა მათ ხილულთა და ცუდთა ჴელოვნებათა.

Line: 17       
ხოლო უკუეთუ ესე ჴელოვნებაჲ დაივიწყონ მდიდართა, უძჳრეს არიან და
Line: 18    
უსაწყალობელეს ყოველთა კაცთასა.

Line: 19       
აწ უკუე, საყუარელნო, უკუეთუ მოგუეცეს სიმდიდრე, ესემცა ჴელოვნებაჲ
Line: 20    
კეთილად წარგჳმართებიეს. ნუ სამკაულთა ვეძიებთ ჴორცთასა, და გემოთა
Line: 21    
და გულისთქუმათა სიჭაბუკისათა; რამეთუ სიჭაბუკე უფლებული გემოთა/გან
Line: 22    
და გულისთქუმათა და შემკული სამკაულითა შუენიერითა, მსგავს არს
Line: 23    
ქუეყანასა, სავსესა ეკლითა და კუროჲსთვითა, კორდსა და უნაყოფოსა და
Line: 24    
ყოვლითურთ უჴმარსა, და ცეცხლისა მისაფენელად განმზადებულსა. არა/მედ
Line: 25    
სულთა ჩუენთა ვზრუნვიდეთ და შევამკობდეთ მოწყალებითა და სიწ/მიდითა.
Line: 26    
მივჰფინოთ ცეცხლი იგი სულისაჲ გულთა ჩუენთა და ყოველნივე
Line: 27    
ბოროტნი გულისთქუმანი შევწუნეთ და ურნატნი იგი გულთა ჩუენთანი
Line: 28    
განვწმიდნეთ და კეთილად მოვჴნათ, რაჲთა თესლი იგი საღმრთოჲ ნაყოფი/ერ
Line: 29    
იქმნას ჩუენ შორის და სიწმიდე ყუაოდის, რომელი-იგი ოდეს სიჭაბუკე/სა
Line: 30    
შინა აღესრულებოდის, უმეტესისა სასყიდლისა ღირს არს. რამეთუ
Line: 31    
რომელი-იგი სიბერესა შინა იმარხვიდეს სიწმიდესა, არა ფრიადი აქუს
Line: 32    
სასყიდელი, რამეთუ ჰასაკისაგანცა აქუს დიდი შეწევნაჲ და უცთომელობაჲ.
Line: 33    
ხოლო საკჳრველი არს, უკუეთუ ვინ სიჭაბუკესა შინა მძლე ექმნას გუ/ლისთქუმასა
Line: 34    
ჴორცთასა, ვითარცა-იგი ღელვათა შინა რაჲ ვალნ ვინ მყუდ/როებით,
Line: 35    
ანუ ცეცხლსა შინამცა არა შეიწუებოდა, ვითარცა-იგი ქმნა ნე/ტარმან
Line: 36    
და მჴნემან იოსებ. ესრეთ თუ ვიჴმაროთ სიმდიდრე, კეთილ არს.

Page: 42  
Line: 1       
ხოლო უკუეთუ არა მოგუეცნენ საფასენი, ეგრეთცა ნუ შევიჭირვებთ,
Line: 2    
არამედ გჳხაროდენ, რამეთუ აზნაურებით და განსუენებით ვცხონდებით. და
Line: 3    
ნუ სიმდიდრისათჳს სურვიელ ვართ, არამედ სათნოებათათჳს, რომელთა
Line: 4    
წარმართებაჲ ფრიად უადვილეს იქმნების სიგლახაკესა შინა, ვიდრეღა სიმ/დიდრესა.
Line: 5    
იგინი თუ შევიკრძალნეთ და ვიქმნეთ იწროჲსა მის გზისა
Line: 6    
მიუდრეკელნი მოგზაურნი, მივიწინეთ ფართოებასა ზეცისა სასუფეველისა/სა,
Line: 7    
რომელსა ღირსმცა ვართ ყოველნი მიმთხუევად მადლითა და კაცთმოყ/უარებითა
Line: 8    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისა თანა მამასა
Line: 9    
სულით წმიდითურთ შუენის დიდებაჲ, პატივი და სიმტკიცე აწ და მარადის
Line: 10    
და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 50  
Line: 11  თავი
Part: T  


Line: 12       
სიტყუაჲ ესე: "და ვითარცა განუტევა ერი იგი, აღვიდა მთასა
Line: 13    
ლოცვად თჳსაგან. და შე-რაჲ-მწუხრდა, მარტოჲ იყო მუნ. ხოლო ნავი იგი
Line: 14    
განშორებულ იყო ქუეყანით მრავალ უტევან და იგუემებოდა ღელვათაგან,
Line: 15    
რამეთუ იყო ქარი იგი პირით" (14,23-24 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 16       
რაჲსათჳს აღვალს მთად? რაჲთა გუასწაოს ჩუენ, ვითარმედ კეთილ არს
Line: 17    
უდაბნოს მყოფებაჲ და მარტოებაჲ, ოდეს გუენებოს ვედრებად ღმრთისა.
Line: 18    
ამისთჳს ზედაჲსზედა განვიდოდა უდაბნოდ და მუნ გარდაიჴადის ღამე
Line: 19    
ლოცვათა შინა, რაჲთა ჩუენ ვისწაოთ ჟამისა და ადგილისაცა მყუდროჲსაჲ
Line: 20    
განჩემებად ლოცვისათჳს.

Line: 21       
რამეთუ უდაბნოჲ დედაჲ არს მყუდროებისაჲ, ნავთსაყუდელი არს მფარველი
Line: 22    
ღელვათაგან ამბოხებისათა. ხოლო თავადი რაჲ იყოფოდა მთასა მას ზედა,
Line: 23    
მოწაფენი იღელვებოდეს ზღუასა შინა, ვითარცა პირველ. არამედ მაშინ
Line: 24    
უფალი იყო მათ თანა და არაჲ ევნებოდა მათ, ხოლო აწ მარტოდ იპოვნეს
Line: 25    
და არა აქუნდა სასოებაჲ ცხორებისაჲ. რამეთუ მიუშუა მათ ზედა მისლვად
Line: 26    
ქარისა მის და აღდგომად ღელვათა, რაჲთა ისწაონ თავს-დებაჲ განსაცდელთაჲ
Line: 27    
და რაჲთა მოვიდენ ჴსენებად და უმეტესად სურვილად უფლისა. და ღამე
Line: 28    
ყოველ იგუემებოდეს ღელვათა მათ შინა.

Line: 29       
სახარებაჲ: "და მეოთხესა საჴუმილავსა ღამისასა მოვიდა მათა
Line: 30    
იესუ სლვით ზღვასა მას ზედა. ხოლო მოწაფეთა ვითარცა იხილეს იგი,
Line: 31    
ვიდოდა რაჲ ზღუასა მას ზედა, შეძრწუნდეს და თქუეს, ვითარმედ:
Line: 32    
საუცარ რაჲმე არს, და შიშისაგან ღაღატ-ყვეს. მეყსეულად ეტყოდა მათ
Line: 33    
იესუ და ჰრქუა: კადნიერ იყვენით, მე ვარ, ნუ გეშინინ!" (14,25-27 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 34       
თარგმანი: მეოთხესა საჴუმილავსა მოვიდა, რომელ არს მეათე
Page: 43  
Line: 1    
ჟამი, რაჲთა ასწაოს არა ძიებად ადრე განრომად განსაცდელთაგან, არამედ
Line: 2    
თავს-დებად მოწევნულთა მათ ზედა ჭირთა ახოვნებით. ხოლო იყვნეს რაჲ
Line: 3    
ღელვასა მას შინა, დაერთო შიშიცა იგი უცნებისაჲ მის, რამეთუ ვერ
Line: 4    
იცოდეს თუ უფალი არს. და თავადი დუმნა, რაჲთა, ვითარცა ვთქუ, განი/წუართნენ
Line: 5    
ყოველსავე შინა მოთმინებად. ხოლო ოდეს-იგი ესოდენ აღემატა
Line: 6    
შიში იგი, ვიდრე ღაღატ-ყვეს, მაშინ ჰრქუა მათ უფალმან: "კადნიერ იყვე/ნით,
Line: 7    
მე ვარ, ნუ გეშინინ!"

Line: 8       
ამან ჴმამან მეყსეულად შიში იგი განაქარვა, რამეთუ იცნეს ჴმაჲ მისი და
Line: 9    
კადნიერ იქმნეს.

Line: 10       
ხოლო ყოველსავე ადგილსა მჴურვალემან პეტრე აქაცა აჩუენა მჴურვა/ლებაჲ
Line: 11    
თჳსი.

Line: 12       
სახარებაჲ: "მიუგო პეტრე და ჰრქუა მას: უფალო, უკუეთუ შენ
Line: 13    
ხარ, მიბრძანე მე მისლვად შენდა წყალთა ამათ ზედა. ხოლო მან ჰრქუა:
Line: 14    
მოვედ! და გარდამოვიდა პეტრე ნავით და ვიდოდა წყალთა ზედა და
Line: 15    
მოვიდოდა იესუჲსა. და ვითარცა იხილა ქარი იგი ძლიერი, შეეშინა და
Line: 16    
იწყო დანთქმად, ღაღატ-ყო და თქუა: უფალო, მიჴსენ მე! და მეყსეულად
Line: 17    
განყო ჴელი იესუ, უპყრა მას და ჰრქუა: მცირედმორწმუნეო, რაჲსა
Line: 18    
შეორგულდი?" (14,28-31 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 19       
თარგმანი: იხილეა რაბამი იყო მჴურვალებაჲ პეტრესი, რაბამი იყო
Line: 20    
სარწმუნოებაჲ მისი? ამისთჳსცა მეტისა მისგან მჴურვალებისა მრავალგზის
Line: 21    
ჭირსა მიეცემის; რამეთუ აქაცა ფრიად დიდი საქმე ითხოა, სიყუარული/სათჳს
Line: 22    
ხოლო მისისა, არა თუ საჩუენებელად. რამეთუ არა ჰრქუა, თუ:
Line: 23    
მიბრძანე სლვაჲ წყალთა ზედა, არამედ მიბრძანეო მისლვად შენდა წყალთა
Line: 24    
ზედა. რამეთუ არავის ესრეთ უყუარდა უფალი, ვითარ მას. ეგრეთვე შემ/დგომად
Line: 25    
აღდგომისა ქმნა. არა ადროა სხუათა მოწაფეთა თანა მისლვად,
Line: 26    
არამედ აღდგა და მირბიოდა საფლავად.

Line: 27       
ხოლო აწ არა სიყუარული ოდენ, არამედ სარწმუნოებაჲცა აჩუენა. რამე/თუ
Line: 28    
არა ესე ხოლო ჰრწმენა, თუ ძალ-უც მას ზღუასა ზედა სლვად, არამედ
Line: 29    
სხუათაცა ვლინებად ჴელ-ეწიფების. ამისთჳს თქუა: "უფალო, უკუეთუ შენ
Line: 30    
ხარ, მიბრძანე მე მისლვად შენდა წყალთა ამათ ზედა". ხოლო ქრისტემან
Line: 31    
უბრძანა. რამეთუ უკუეთუმცა ეთქუა, თუ: ვერ გაქუს ჯერეთ ესევითარი
Line: 32    
მტკიცე სარწმუნოებაჲ, კუალად აცილამცა სიმჴურვალისაგან. ამისთჳს საქმით
Line: 33    
დაარწმუნა ნაკლულევანებაჲ იგი სარწმუნოებისაჲ.

Line: 34       
რამეთუ გარდავიდა რაჲ პეტრე ნავით და ვიდოდა წყალთა ზედა და
Line: 35    
მივიდოდა იესუჲსა, არა ესრეთ მხიარულ იყო სლვისა მისთჳს წყალთა
Line: 36    
ზედა, ვითარ მისლვისათჳს უფლისა მიმართ. და რომელი-იგი უმეტესსა
Line: 37    
მძლე ექმნა, რომელ არს წყალთა ზედა სლვაჲ, უდარესისაგან შეირყია,
Line: 38    
რომელ არს ქარისა სიმძაფრე.

Page: 44  
Line: 1       
რამეთუ იხილა რაჲ ქარი იგი ძლიერი, შეშინდა და იწყო დანთქმად.
Line: 2    
შიშმან მან ყო დანთქმაჲ იგი; ხოლო შიში ქმნა ვერსიმტკიცემან სარწმუ/ნოებისამან.
Line: 3    
რამეთუ ესრეთ არს კაცობრივისა ბუნებისა უძლურებაჲ: მრავალ/გზის
Line: 4    
უზეშთაესი წარჰმართის და უდარესსა ზედა ემხილის, ვითარ-იგი
Line: 5    
შეემთხჳა ელიას იეზაბელისგან, და მოსეს მეგჳბტელისა მისგან, და დავითს
Line: 6    
ბერსაბესგან. ეგრეთვე ესე ზღუასა მას ზედა აღსლვად და სლვად წყალთა
Line: 7    
ზედა კადნიერ იქმნა, და ქარისაგან შეეშინა და შეირყია, რომელი-იგი
Line: 8    
მახლობელ მებრღა იყო ქრისტესა. რაჲთა სცნა, ვითარმედ არად სარგებელ
Line: 9    
არს მახლობელობაჲ ქრისტესი, უკუეთუ ვინ სარწმუნოებითა არა ახლოს
Line: 10    
იყოს. ესრეთ უკუე გამოჩნდა ნაკლულევანებაჲ სარწმუნოებისაჲ, და ამან
Line: 11    
საქმემან სხუათა მათცა ნუგეშინის-სცა. რამეთუ უკუეთუ ორთა მათთჳს
Line: 12    
ძმათა განრისხნეს თხოისა მისთჳს, რომელ ითხოვეს, არამცა ამისთჳსცა
Line: 13    
მოუხდაა ესევითარი გულისსიტყუაჲ, უკუეთუმცა არა ესრეთ ქმნილ იყო?
Line: 14    
რამეთუ არა იყვნეს ჯერეთ ღირსქმნილ მადლსა მას სულისა წმიდისასა
Line: 15    
სრულებით, ხოლო უკუანაჲსკნელ ყოველსა ადგილსა პეტრეს აწუევდეს
Line: 16    
წინამძღუარ-ყოფად სიტყჳსა.

Line: 17       
ხოლო რაჲსათჳს არა შეჰრისხნა ქარისა სიმძაფრესა, არამედ მას უპყრა
Line: 18    
ჴელითა? ესე ამისთჳს, რამეთუ სარწმუნოებასა მისსა მოელოდა, ხოლო
Line: 19    
რაჟამს იგი მოაკლდა, მაშინ უფალმან თჳსი შეწევნაჲ აჩუენა. ამისთჳსცა
Line: 20    
უჩუენა, ვითარმედ არა სიმძაფრემან მან ქარისამან, არამედ მისმან მცირედ/მორწმუნეობამან
Line: 21    
ყო შერყევაჲ იგი და მიდრეკაჲ მისი. და ჰრქუა: "მცირედ/მორწმუნეო,
Line: 22    
რაჲსა შეორგულდი?" რამეთუ უკუეთუმცა სარწმუნოებაჲ შენი
Line: 23    
არა მოუძლურებულ იყო, ადვილადმცა წინააღდგომილ იყავ ქარისა მის.

Line: 24       
ხოლო განყო რაჲ ჴელი და უპყრა მას, დაუტევა მერმეცა ქროლად ქარი
Line: 25    
იგი, რაჲთა გულისჴმა-უყოს, ვითარმედ ოდეს სარწმუნოებაჲ მტკიცე იყოს,
Line: 26    
ქარი და ზღუაჲ ვერარას ავნებენ.

Line: 27       
სახარებაჲ: "და ვითარცა აღვიდეს იგინი ნავსა მას, დასცხრა
Line: 28    
ქარი იგი. ხოლო რომელნი-იგი ნავსა მას შინა იყვნეს, მოუჴდეს და
Line: 29    
თაყუანი-სცეს მას და იტყოდეს: ჭეშმარიტად ძე ღმრთისაჲ ხარ შენ. და
Line: 30    
განვიდეს და მივიდეს ქუეყანასა მას გენესარეთისასა" (14,32-34 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 31       
თარგმანი: პირველ ამისა იტყოდეს, ვითარმედ: "რაბამ ვინ არს
Line: 32    
ესე, რამეთუ ქარნიცა და ზღუაჲცა ერჩიან მას?"1 ხოლო აწ მოუჴდეს და
Line: 33    
თაყუანი-სცეს მას და იტყოდეს: "ჭეშმარიტად ძე ღმრთისაჲ ხარ შენ".
Line: 34    
ჰხედავა ვითარ აღამაღლებდა გონებათა მათთა გულისჴმისყოფისა კიბეთა?
Line: 35    
რამეთუ მაშინ შეჰრისხნა ზღუასა მას და ქართა, ხოლო აწ სხჳთ სახით
Line: 36    
უჩუენა ძალი თჳსი - სლვითა ზღუასა ზედა და მინიჭებითა პეტრესითა
Page: 45  
Line: 1    
მადლისა მის და განრინებითა მისითა დანთქმისაგან. ამისთჳსცა უმეტესად
Line: 2    
სარწმუნოებად მოვიდეს და იტყოდეს: "ჭეშმარიტად ძე ღმრთისაჲ ხარ
Line: 3    
შენ".

Line: 4       
ხოლო სიტყუასა ამას ზედა ნუუკუე შეჰრისხნაა ქრისტემან? ნუ იყოფინ!
Line: 5    
უფროჲსღა დაამტკიცა, უმეტესითა რაჲ ჴელმწიფებითა აღასრულნა კურნებანი,
Line: 6    
ვითარცა ესერა იტყჳს მახარებელი:

Line: 7       
სახარებაჲ: "და განვიდეს მიერ და მივიდეს ქუეყანასა მას
Line: 8    
გენესარეთისასა. და იცნეს იგი კაცთა მათ მის ადგილისათა და წარავ/ლინეს
Line: 9    
ყოველსა მას სანახებსა და მოართუეს მას ყოველი ბოროტად
Line: 10    
ვნებული და ევედრებოდეს მას, რაჲთა შე-ხოლო-ახონ ფესუსა სამოსლი/სა
Line: 11    
მისისასა. და რავდენთა შეახეს, ცხონდეს" (14,34-36 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 12       
თარგმანი: არამედ ესე დაგჳრჩა ზემო თქუმად: ვითარ იტყჳს აქა:
Line: 13    
"ვითარცა აღვიდეს იგინი ნავად, დასცხრა ქარი იგი"; ხოლო იოვანე იტყჳს,
Line: 14    
ვითარმედ: "უნდა, რაჲთამცა შეიყვანეს იგი ნავსა მას. და მეყსეულად იპოვა
Line: 15    
ნავი იგი ქუეყანასა მას, ვიდრეცა ვიდოდეს"1. ესრეთ უკუე გულისჴმა-/ვჰყოფთ,
Line: 16    
ვითარმედ ორნივე ესე ურთიერთას ეწამებიან. პირველად იხილეს
Line: 17    
იესუ, ვიდოდა რაჲ ზღუასა ზედა, და შეეშინა; ჰრქუა მათ იესუ: "მე ვარ, ნუ
Line: 18    
გეშინინ"; და მერმე აღასრულა ძლიერებაჲ იგი პეტრეს ზედა. მერმე ენება
Line: 19    
რაჲთამცა შეიყვანეს იგი ნავსა მას, და მეყსეულად იპოვა ნავი იგი ქუეყა/ნასა
Line: 20    
მას, ვიდრეცა მივიდოდეს. არა თუ ეგრეთ იტყჳს, თუ გარე ჴმელსა
Line: 21    
იპოვა, არამედ მახლობელად კიდესაო. და მი-რაჲ-ეახლნეს კიდესა, მაშინ
Line: 22    
აღვიდა იესუ ნავად. აწ უკუე განიყვეს მახარებელთა სასწაული ესე და
Line: 23    
კეთილად გუაუწყეს ყოველივე.

Line: 24       
ხოლო გან-რაჲ-ვიდეს ქუეყანად, იცნეს იგი კაცთა მათ და არღარა
Line: 25    
ეტყოდეს, რაჲთა სახლად კაცად-კაცადისა მივიდეს, არამედ უმეტესითა
Line: 26    
სარწმუნოებითა შემოკრიბნეს ყოველთა მათგან სანახებთა უძლურნი და
Line: 27    
ევედრებოდეს შეხებად ფესუსა სამოსლისა მისისასა, რამეთუ წიდოვნისა
Line: 28    
მისგან ისწავეს საქმისა ამის ძალი. ამისთჳსცა რომელნი შეეხნეს, ცხონდეს.


Part: S  
Line: 29  სწავლაჲ

Line: 30 
წმიდათა საიდუმლოთათჳს და მოწყალებისათჳს


Line: 31       
და აწ ჩუენცა, მორწმუნენო, შევეხნეთ ფესუსა სამოსლისა მისისასა. და
Line: 32    
უფროჲსღა, უკუეთუ გუენებოს, ყოვლითურთ არს იგი ჩუენ შორის; რამეთუ
Line: 33    
არა თუ სამოსელი მისი, არამედ ჴორცი და სისხლი მისი წინამდებარე არს
Page: 46  
Line: 1    
ჩუენდა, არა შესახებელად ხოლო, არამედ საჭმლადცა და სასუმლად,
Line: 2    
უკუეთუ გუენებოს, მოუცემიეს ჩუენდა.

Line: 3       
მოუჴდეთ უკუე სარწმუნოებით, რაჲთა განიკურნენ ყოველნივე უძლურე/ბანი
Line: 4    
ჩუენნი. უკუეთუ რომელნი ფესუსა სამოსლისა მისისასა შეეხნეს,
Line: 5    
ესრეთ სარგებელ ეყო, რავდენ უმეტესად სარგებელ ეყოს რომელთა შეი/წყნარონ
Line: 6    
იგი თავთა შორის თჳსთა, უკუეთუ ოდენ ღირს იქმნენ გულითა
Line: 7    
წმიდითა და სარწმუნოებითა შეუორგულებელითა შეწყნარებად.

Line: 8       
რამეთუ ჭეშმარიტად, მორწმუნენო, აწცა ქრისტესა მოუჴდებით, დაღა/ცათუ
Line: 9    
ჴმაჲ მისი არა გუესმის, და უფროჲსღა გუესმის ჴმაჲცა მისი დღითი/დღე
Line: 10    
სახარებისა მიერ.

Line: 11       
აწ უკუე შეუორგულებელად გრწმენინ, ძმანო, ვითარმედ აწცა სერობაჲ
Line: 12    
იგი არს, რომელსა შინა თავადი ინაჴით მჯდომარე იყო, და არაჲთა განყო/ფილ
Line: 13    
არს ესე მისგან. რამეთუ ვითარცა-იგი მაშინ მან შეჰმზადა, ეგრეთვე
Line: 14    
აწ ამას იგივე შეჰმზადებს.

Line: 15       
ამისთჳს გეტყჳ, საყუარელო, ოდეს იხილო, რომელ მღდელი გაზიარებ/დეს,
Line: 16    
ნუ ჰგონებ თუ მღდელი იგი მოგცემს შენ წმიდასა მას საიდუმლოსა,
Line: 17    
არამედ ჴელი ქრისტესი განმარტებულ არს მოცემად შენდა ჴორცსა და
Line: 18    
სისხლსა მისსა. რამეთუ ვითარცა-იგი ნათელ-იღებდე რაჲ, არა თუ მღდელი
Line: 19    
იგი ნათელ-გცემს, არამედ ღმერთსა უხილავად უპყრიეს თავი შენი, და
Line: 20    
არცა ანგელოზი, არცა მთავარანგელოზი, არცა სხუაჲ ვინ იკადრებს მოახ/ლებად,
Line: 21    
ეგრეთვე აქა, იგი არს, რომელი გაზიარებს წმიდათა მათ საიდუმ/ლოთა.

Line: 22       
რამეთუ არა ანგელოზთადა ურწმუნებიეს ნიჭი ესე, არამედ თავადი
Line: 23    
ქრისტე არს განმყოფელი და მიმნიჭებელი; რამეთუ რომელმან უმეტესი
Line: 24    
ქმნა, უდარესიმცა უღირს-იჩინაა? რომელმან თავი თჳსი მოგუცა საჭმლად,
Line: 25    
ჴელითამცა თჳსითა არა ჯერ-იჩინაა განყოფად პატიოსნისა მის ჴორცისა
Line: 26    
და სისხლისა მისისა მოყუარეთა თჳსთა?

Line: 27       
ვისმინოთ უკუე მღდელთაცა და ყოველმან ერმან, ვითარსა პატივსა
Line: 28    
ღირსქმნილ ვართ. ვისმინოთ და შევძრწუნდეთ! წმიდისა ჴორცისა და სის/ხლისა
Line: 29    
მისისა ზიარ-მყვნა ჩუენ; თავი თჳსი დაკლული წინაშე დაგჳდვა.
Line: 30    
რაჲმე უკუე მიუგოთ, რომელნი ესევითარსა საიდუმლოსა ზიარქმნილ ვართ
Line: 31    
და ესრეთ წარმდებებით ვცოდავთ; რომელნი კრავსა მას ღმრთისასა მოვი/ღებთ
Line: 32    
და არა შევიკდიმეთ მგელთა მიმსგავსებად; რომელნი ტარიგსა მას
Line: 33    
მოვიქუამთ, ამხუმელსა ცოდვათა სოფლისათა, და ვართღა მჴეც მტაცებელ.

Line: 34       
ესე საიდუმლოჲ ნიჭი არს მშჳდობისაჲ, განმწმედელი ყოველთა ცოდვათაგან
Line: 35    
ღირსად მიმღებელთა მისთა. და არა ჰნებავს, რაჲთა ყოვლადვე უფლებულ/ნი
Line: 36    
ვიყვნეთ ვნებათაგან, შურისა, გინა მტერობისა, გინა მტაცებლობისა, გინა
Page: 47  
Line: 1    
ანგაჰრებისა, ანუ თუ გულისთქუმათაგან ბოროტთა. რამეთუ უკუეთუ მან
Line: 2    
ცხორებისათჳს სულთა ჩუენთაჲსა არა ჰრიდა თავსა თჳსსა სიკუდილად
Line: 3    
მიცემად, ჩუენ ვითარ უგულებელს-ვჰყოფთ ცხორებასა ჩუენსა?

Line: 4       
ჰურიათა მისცნა წლითი-წლად დღესასწაულნი საჴსენებელად ქველის/მოქმედებათა
Line: 5    
მისთა, ხოლო ჩუენდა დღითი-დღე მოუცემიეს საჴსენებელი
Line: 6    
ესე, ვითარცა იტყჳს მოციქული: "რავდენგზის სჭამდეთ პურსა ამას და
Line: 7    
ჰსუმიდეთ სასუმელსა ამას, სიკუდილსა უფლისასა მიუთხრობდეთ"1, რამე/თუ
Line: 8    
ესრეთ თქუა უფალმან: "ამას ჰყოფდითო მოსაჴსენებელად ჩემდა"2.

Line: 9       
და ნანდჳლვე ესე არს თავი ქველისმოქმედებათა მისთაჲ, ჴსენებაჲ სიკუდი/ლისა
Line: 10    
მისისაჲ. რამეთუ უკუეთუ ვთქუა, თუ: ცანი გარდაართხნა და ქუეყა/ნაჲ
Line: 11    
დაამტკიცა, ზღუანი განჰფინნა, მნათობნი დაჰბადნა, და ამისა პირველ
Line: 12    
მჴედრობანი ანგელოზთანი შექმნნა, სხუანი იგი ყოველნი თუ საკჳრველება/ნი
Line: 13    
მისნი წარმოვთქუნე, ვერარას ვიტყჳ სწორსა ამისსა, რომელ თავი თჳსი
Line: 14    
მისცა ჩუენთჳს სიკუდილად, რაჲთა უცხოქმნილნი ესე და წარწყმედილნი
Line: 15    
მონანი მომიძინეს და შვილ ღმრთისა მყვნეს.

Line: 16       
ესე არს თავი ყოველთა კეთილთაჲ. ესე არს საიდუმლოჲ დიდებული,
Line: 17    
რომელი საუკუნითგან დაფარულ იყო და აწ გამოგჳჩნდა ჩუენ. სურვილით
Line: 18    
უკუე და სარწმუნოებით მოუჴდებოდით წმიდასა მას და შესაძრწუნებელსა
Line: 19    
ტრაპეზსა.

Line: 20       
გარნა ნუმცა ვინ მოუჴდების სამოსლითა ხენეშითა, რაჲთა არა გარე
Line: 21    
განვარდეს.

Line: 22       
ნუმცა ვინ არს იუდა, ნუმცა ვინ არს სიმონ მოგჳ, რამეთუ ესე ორნივე
Line: 23    
ვეცხლისმოყუარებითა წარწყმდეს. ვივლტოდით უკუე ჩუენცა ბოროტისა
Line: 24    
ამის ვნებისაგან, განვეშორნეთ მოხუეჭისაგან გლახაკთაჲსა და ტყუენვისა/გან
Line: 25    
დავრდომილთაჲსა. არიან ვიეთნიმე, რომელნი იტაცებენ გლახაკთაგან
Line: 26    
და შეიკრებენ საფასეთა, და მერმე იქმან ბარძიმ-ფეშხუემებსა ოქროჲსასა,
Line: 27    
შემკობილსა თუალითა და მარგალიტითა, და შესწირვენ ეკლესიათა. ეგრეთვე
Line: 28    
სტავრაებსა ოქროქსოილებსა და სხუასა მრავალსა, საფასითა დიდძალითა
Line: 29    
მოგებულსა. აწ უკუე იტყჳს უფალი, არა ესევითარი შესაწირავი გამოვირ/ჩიეო.

Line: 30       
ჰგონება, კაცო, თუმცა ესევითარი ძღუენი სთნდა უფალსა? ნუ იყოფინ!
Line: 31    
უკუეთუ გნებავს პატივ-ცემაჲ შესაწირავისაჲ მის, სული შენი ქმენ ოქროჲ/სა
Line: 32    
უბრწყინვალეს, რომლისათჳსცა დაიკლა ქრისტე, და შეწირე იგი ძღუ/ნად
Line: 33    
მისა. ხოლო უკუეთუ იგი იყოს ბრპენისა და თიჴისა უხენეშეს, რაჲ
Line: 34    
არს სარგებელი ჭურჭელთაგან ოქროჲსა და ვეცხლისათა?

Line: 35       
აწ უკუე რომელსა გნებავს შეწირვაჲ ძღუენთაჲ ეკლესიად, პირველად
Page: 48  
Line: 1    
სული შენი წმიდა-ყავ ცოდვათაგან და შეწირე. ესე არს ძღუენი ყოველთა
Line: 2    
ძღუენთა უპატიოსნესი. ხოლო გნებავს თუ ხილულისაცა ძღუნისა შეწირ/ვად,
Line: 3    
ეგევითარი ქმენ ძღუენი იგი, რაჲთა ყოვლადვე არა ერთოს ანგაჰრე/ბისა
Line: 4    
ანუ მონახუეჭისაგან ნაწილი. რამეთუ არა თუ ეკლესიაჲ საოქროჲს/მჭედლოჲ
Line: 5    
არს, რაჲთამცა ოქროსა ხოლო და ვეცხლსა ეძიებდა. სიწმიდე
Line: 6    
სულთაჲ საჴმარ არს და რაჲ-იგი სიწმიდით მოგებულ იყოს, მას შეიწირავს
Line: 7    
ღმერთი. არა იყო მაშინ ტაბლაჲ იგი ვეცხლისაჲ, არცა ბარძიმი იგი
Line: 8    
ოქროჲსაჲ, რომლითა აზიარა ქრისტემან მოწაფეთა, გარნა პატიოსნებაჲ და
Line: 9    
ბრწყინვალებაჲ მისი შესაძრწუნებელ იყო და თუალთშეუდგამ, რამეთუ
Line: 10    
სავსე იყო სულითა წმიდითა.

Line: 11       
გნებავსა ქრისტეს საიდუმლოთა პატივ-ცემაჲ? ნუ უგულებელს-ჰყოფ
Line: 12    
მას, რაჟამს იხილო მშიერი გინა წყურიელი, გინა თუ შიშუელი. რაჲ
Line: 13    
სარგებელი არს ეკლესიასა სტავრათა მრავალსასყიდლისათა შეწირვაჲ, და
Line: 14    
გარე ხილვაჲ მისი სიცივესა შინა და სიშიშულესა და უგულებელსყოფაჲ.
Line: 15    
არა უწყია, რამეთუ რომელმან თქუა: "ესე არს ჴორცი ჩემი"1 და საქმითა
Line: 16    
სიტყუაჲ დაამტკიცა, მანვე თქუა: "მიხილეთ მე მშიერი და არა მეცით
Line: 17    
ჭამადი; შიშუელ ვიყავ და არა შემმოსეთ მე. რამეთუ რავდენსა არა უყავთ
Line: 18    
ერთსა მცირეთაგანსა, მე არა მიყავთ"2. ვისწაოთ უკუე პატივ-ცემაჲ ქრის/ტესი
Line: 19    
ესრეთ, ვითარცა მას ჰნებავს, ნუ ვითარცა ჩუენ. რამეთუ პატივი
Line: 20    
წმიდათა საიდუმლოთაჲ ესე არს, რაჲთა სულითა განწმედილითა ცოდვი/საგან
Line: 21    
ვეზიარებოდით. რამეთუ არა ჭურჭელნი ეჴმარებიან ღმერთსა ოქროჲსანი,
Line: 22    
არამედ სულნი ოქროჲსა უწმიდესნი. ხოლო ოქროჲ და ვეცხლი გლახაკთა
Line: 23    
ზედა წარაგე. და ამას ვიტყჳ, არა თუ ვაყენებ სამკაულთა ეკლესიისათა
Line: 24    
შემზადებად, არამედ ამას ვიტყჳ, ვითარმედ: პირველ ყოვლისა გლახაკთა
Line: 25    
მოღუაწებაჲმცა არს საძიებელ ჩუენდა. რამეთუ ეკლესიისაცა შესაწირავთა,
Line: 26    
რომელნი წმიდა იყვნენ ყოვლისავე მონახუეჭისაგან, შეიწირავს ღმერთი,
Line: 27    
გარნა მოწყალებასა ფრიად უმეტესად შეიწირავს და სათნო-იჩინებს.

Line: 28       
რამეთუ რაჲ სარგებელ არს, უკუეთუ საკურთხეველი სავსე იყოს ოქროჲთა
Line: 29    
და ვეცხლითა და სამოსლითა ოქროქსოილითა, და თავადი დგეს გარე
Line: 30    
მშიერი და წყურიელი და შიშუელი. პირველად იგი იღუაწე საზრდელითა
Line: 31    
და სამოსლითა, და მერმე ნამეტნავისაგან ეკლესიაჲცა შეამკვე. რამეთუ
Line: 32    
მითხარღა, უკუეთუ იხილო ვინმე მშიერი და წყურიელი და შიშუელი,
Line: 33    
ჭირვეული, და არა სცე პური, არცა ასუა სასუმელი, არცა შეჰმოსო
Line: 34    
სამოსელი, არამედ შეიყვანო ტაძარსა ოქროლესულსა და უჩუენო ტაბლაჲ
Line: 35    
ქანდაკებული, მადლიერმცა გექმნაა? ნუ იყოფინ! ეგრეთვე ქრისტესთჳს
Line: 36    
გულისჴმა-ყავ: ოდეს იგი უცხოჲ და ჭირვეული მიმოვიდოდის, და შენ
Page: 49  
Line: 1    
დაუტეო შეწყნარებაჲ მისი და ტაძართა ამკობდე მარმარიონითა და სუეტე/ბითა,
Line: 2    
და ოქროჲთა და ვეცხლითა და სტავრაებითა, არარაჲ არს სარგებელ
Line: 3    
შენდა; არამედ იგი შეიწყნარე პირველად, იგი იღუაწე, და მერმე უკუეთუ
Line: 4    
ესეცა ჰქმნა, კეთილ არს.

Line: 5       
არაქმნისათჳს ოქროჲსა და ვეცხლისა ბარძიმ-ფეშჴუემთაჲსა და სხჳსა
Line: 6    
ესევითარისა, არავინ სადა ბრალებულ არს, ხოლო უდებებისათჳს გლახაკ/თა
Line: 7    
წყალობისა ჯოჯოხეთი განმზადებულ არს, ცეცხლი უშრეტი და ეშმაკ/თა
Line: 8    
თანა დასჯაჲ.

Line: 9       
აწ უკუე ნუ იქმ ამას, რაჲთა ტაძარსა მას ამკობდე და ძმაჲ ჭირვეული
Line: 10    
უგულებელს-ჰყო. რამეთუ ესე ტაძარი მისა უპატიოსნეს არს. ესე სამკაულ/ნი
Line: 11    
ნუუკუე წარიტაცნენ მეფეთა ურწმუნოთა ანუ მპარავთა და ავაზაკთა,
Line: 12    
ხოლო რაოდენიცა ჰქმნე ძმასა თანა მშიერსა და შიშუელსა და უცხოსა,
Line: 13    
წარუპარველად ეგოს უკუნისამდე. ვერცა თუ ყოველნი კრებულნი ეშმაკთა/ნი
Line: 14    
შეითქუნენ, ჴელ-ეწიფების წარტაცებად იგი.

Line: 15       
ხოლო მეტყჳან ვიეთნიმე, ვითარ თქუა უფალმანო: "გლახაკნი მარადის
Line: 16    
თქუენ თანა არიან, ხოლო მე არა მარადის თქუენ თანა ვარ?"1 მეცა, ძმანო,
Line: 17    
ამისთჳს ვიტყჳ, თუ: ჯერ-არს მოსწრაფებით და წადიერად ქმნად მოწყალებისა,
Line: 18    
რამეთუ არა ვჰპოებთ მას მარადის მშიერსა, არამედ ამას ხოლო საწუთრო/სა,
Line: 19    
და ესე არს ჟამი წყალობისაჲ.

Line: 20       
ხოლო უკუეთუ გნებავს ცნობად ყოვლითურთ ძალი სიტყჳსაჲ მის, ისმი/ნეთ,
Line: 21    
ვითარმედ: სიტყუაჲ ესე არა მოწაფეთა მიმართ თქუმულ არს, დაღა/ცათუ
Line: 22    
ესრეთ ჩანს, არამედ უძლურებისა მიმართ დედაკაცისა მის. რამეთუ
Line: 23    
ვინაჲთგან იგი უმეცარი იყო და უძლური, ხოლო იგინი აბრალებდეს, ინება
Line: 24    
უფალმან ნუგეშინის-ცემაჲ მისი, და ამისთჳს თქუა სიტყუაჲ ესე, ვითარმედ:
Line: 25    
"რასა შრომასა შეამთხუევთ დედაკაცსა მაგას? რამეთუ საქმე კეთილი ქმნა
Line: 26    
ჩემდამო"2. ჰხედავა, რამეთუ ნუგეშინისცემისა მისისათჳს თქუა, თუ: "მე
Line: 27    
არა მარადის თქუენ თანა ვარ". რამეთუ საცნაურ არს, ვითარმედ მარადის
Line: 28    
ჩუენ თანა არს, ვითარცა იტყჳს თავადი, ვითარმედ: "აჰა, ესერა, მე თქუენ
Line: 29    
თანა ვარ ყოველთა დღეთა და ვიდრე აღსასრულადმდე სოფლისა"3.

Line: 30       
ამის ყოვლისაგან ცხად არს, ვითარმედ ესე იყო პირი სიტყუათა მისთაჲ,
Line: 31    
რაჲთა სარწმუნოებაჲ დედაკაცისაჲ მის, მაშინ აღმოცენებული, არა განაჴ/მოს
Line: 32    
შერისხვამან მოწაფეთამან. ხოლო ჩუენ ნუ შემოვიღებთ შორის სიტყ/უათა
Line: 33    
ამათ, რომელნი განგებულებითა რომლითამე თქუმულ არიან; არამედ,
Line: 34    
რომელნი-იგი შჯულად და წესად მოცემულ არიან მორწმუნეთადა, ახალ/საცა
Line: 35    
შინა რჩულსა და ძუელსაცა, მოწყალებისათჳს, იგინი აღმოვიკითხნეთ,
Page: 50  
Line: 1    
და ფრიადი მოსწრაფებაჲ ვაჩუენოთ ამას საქმესა ზედა, რამეთუ განმწმედე/ლი
Line: 2    
არს ცოდვათაჲ საქმე ესე, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: "მიეცით მოწყალებაჲ
Line: 3    
და ყოველივე წმიდა იყოს თქუენდა"1.

Line: 4       
ესე უაღრეს მსხუერპლებისა არს, ვითარცა იტყჳს: "წყალობაჲ მნებავს
Line: 5    
და არა მსხუერპლი"2. ესე ცათა განახუამს, ვითარცა იტყჳს: "ლოცვანი ეგე
Line: 6    
შენნი და ქველისსაქმენი აღვიდეს საჴსენებელად შენდა წინაშე ღმრთისა"3.

Line: 7       
ესე უაღრეს არს ქალწულებისაცა, რამეთუ ქალწულთა, რომელთა არა
Line: 8    
აქუნდა ესე, განითხინეს სასძლოჲსა მისგან, და რომელთა აქუნდა, ბრწყინ/ვალედ
Line: 9    
შევიდეს.

Line: 10       
ვინაჲთგან უკუე ესე ყოველი ესრეთ არს, ვიღუაწოთ, ძმანო, თესვად
Line: 11    
წყალობისა, რაჲთა წყალობაჲცა მოვიმკოთ და საუკუნეთა მათ კეთილთა
Line: 12    
მივემთხჳნეთ, მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრის/ტესითა,
Line: 13    
რომლისა თანა მამასა სულით წმიდითურთ დიდებაჲ, პატივი და
Line: 14    
სუფევაჲ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 51  
Line: 15  თავი ნა
Part: T  


Line: 16       
სიტყუაჲ ესე: "მაშინ მოუჴდეს იესუს იერუსალჱმით
Line: 17    
ფარისეველნი და მწიგნობარნი და ეტყოდეს: რაჲსათჳს მოწაფენი შენნი
Line: 18    
გარდაჰვლენ მოძღურებასა ხუცესთასა? რამეთუ არა დაიბანიან ჴელნი
Line: 19    
რაჟამს პურსა ჭამედ.

Line: 20       
ხოლო იესუ მიუგო და ჰრქუა მათ: რაჲსათჳს თქუენ გარდახუალთ
Line: 21    
მცნებასა ღმრთისასა მოძღურებითა თქუენითა?" (15,1-3).

Line: 22       
"მაშინ მოუჴდეს იესუს იერუსალჱმით ფარისეველნი და მწიგნობარნი".
Line: 23    
ოდეს "მაშინ"? ესე იგი არს, ოდეს ბევრეულნი იგი სასწაულნი ქმნა, ოდეს
Line: 24    
სნეულნი განკურნნა შეხებითა ფესუსა სამოსლისასა, ოდეს ხუთითა მით
Line: 25    
პურითა ხუთ ათასნი განაძღნა, ოდეს ზღუასა ზედა, ვითარცა ჴმელსა
Line: 26    
ვიდოდა; მაშინ სავსენი იგი ყოვლითა უკეთურებითა მოუჴდეს და ესრეთ
Line: 27    
ეტყოდეს. ხოლო რაჲ არს ესე, თუ: "იერუსალჱმით ფარისეველნი და
Line: 28    
მწიგნობარნი?"

Line: 29       
ყოველსა მას ტომებსა განთესულ იყვნეს და ათორმეტად ნაწილად გან/ყოფილ
Line: 30    
იყვნეს მწიგნობარნი იგი და ფარისეველნი, გარნა რომელნი-იგი
Line: 31    
დედაქალაქსა მას იერუსალჱმსა მკჳდრ იყვნეს, უმეტესი პატივი აქუნდა;
Line: 32    
ამისთჳსცა უმეტესითა ამპარტავანებითა და უკეთურებითა სავსე იყვნეს.
Page: 51  
Line: 1    
ესევითართა მათგანნი იყვნეს ესენიცა, რომელნი აწ მოუჴდეს და სიტყუათა
Line: 2    
ამათ ეტყჳან უფალსა.

Line: 3       
და იხილე, ვითარ სიტყჳსა მებრ მათისაგან სირცხჳლეულ იქმნებიან,
Line: 4    
რამეთუ არა თქუეს, თუ: რაჲსათჳს გარდაჰვლენ შჯულსა მოსესსა? არამედ
Line: 5    
- რაჲსათჳს გარდაჰვლენო მოძღურებასა ხუცესთასა. ამისგან საცნაურ
Line: 6    
არს, ვითარმედ მრავალსა მღდელნი იგი მათნი თავით თჳსით მოძღურიდეს
Line: 7    
ახალთა მოძღურებათა, დაღაცათუ მოსე დიდითა შიშითა და შეჩუენებითა
Line: 8    
ამცნო მათ, რაჲთა არცა რაჲ შესძინონ, არცა დააკლონ; რამეთუ იტყჳს:
Line: 9    
"არა შესძინოთ სიტყუასა ამას ზედა, რომელსა გამცნებ დღეს, არცა რაჲ
Line: 10    
დააკლოთ მას"1. ხოლო იგინი მრავალსა დააკლებდეს და მრავალსა ცუდად
Line: 11    
შესძინებდეს, ვითარცა ესე წინამდებარე სიტყუაჲ იყო: უბანელითა ჴელითა
Line: 12    
არაჭამაჲ, და განრცხაჲ სასუმლებისაჲ და სტამნებისაჲ და ქუაბებისაჲ და
Line: 13    
ცხედრებისაჲ, და რაჲთა იბანებოდიან ზედაჲსზედა. რამეთუ ოდეს-იგი ჯერ/იყოღა
Line: 14    
დაცხრომაჲ მათი ზმნათაგან, მაშინღა უმეტესად განამრავლეს ზმნაჲ
Line: 15    
ერსა მას შორის, რაჲთა ყვნენ თავნი თჳსნი ვითარცა რჩულისმდებელნი. და
Line: 16    
ესოდენად უშჯულოებად აღემატა საქმე იგი, ვიდრეღა მათთა მათ მცნებათა
Line: 17    
ისწრაფდეს დამტკიცებად და ღმრთისათა უგულებელს-ჰყოფდეს. და ესო/დენ
Line: 18    
მტკიცედ აქუნდეს თავით თჳსით დაწესებულნი იგი ზმნანი, ვიდრეღა
Line: 19    
გარდასლვაჲ მათი დიდად საბრალობელად შეერაცხა და მცნებანი ღმრთისა/ნი
Line: 20    
შეურაცხ-ეყვნეს. ამისთჳს აწ ამათ სხუაჲ იგი ყოველი დაუტევეს თქუმად
Line: 21    
- სასუმლებისათჳს და სტამნებისა და ქუაბებისა, რამეთუ საცინელ იყო, და
Line: 22    
უბანელითა ჴელითა ჭამისათჳს წარმოიღეს სიტყუაჲ. ესე ამისთჳს ყვეს, და
Line: 23    
ამისთჳს ხუცესნი აჴსენნეს, რაჲთა მოიყვანონ იგი რისხვად და შეურაცხე/ბისა
Line: 24    
სიტყუათა თქუმად მათთჳს, რაჲთა პოონ მის ზედა მიზეზი ბრალო/ბისაჲ.

Line: 25       
ხოლო ესეცა ღირს არს ძიებისა, თუ რად ჭამდეს მოწაფენი უბანელითა
Line: 26    
ჴელითა. არა თუ განწესებულად და განზრახვით იქმოდეს ამას, არამედ
Line: 27    
ცუდთა ამათ საქმეთა შეურაცხ-ჰყოფდეს და ჭეშმარიტნი იგი შეეკრძალნეს,
Line: 28    
და არცა ბანაჲ აქუნდა შჯულად, არცა არაბანაჲ, არამედ ორსავე, ვითარცა
Line: 29    
დახუდის, იქმოდეს.

Line: 30       
რამეთუ რომელთა-იგი ბუნებითიცა ჭამადი უგულებელს-ეყო და არას
Line: 31    
ზრუნვიდეს, ცუდთა ამათ საქმეთა ვითარმცა იურვოდეს? ვინაჲთგან უკუე
Line: 32    
უბანელად ჭამაჲცა იქმნის მრავალგზის, გინა თუ უდაბნოს რაჲ იყვნიან, ანუ
Line: 33    
ოდეს-იგი მუსრვიდეს თავსა ჴუვილისასა, ანუ სხუასა ესევითარსა რასმე
Line: 34    
ჟამსა, მიიღეს საქმე იგი ფარისეველთა მიზეზად ბრალობისა, რომელნი-იგი
Line: 35    
მარადის დიდთა მათ ცოდვათა თანაწარჰვიდოდეს და ცუდთა საქმეთა დი/დად
Page: 52  
Line: 1    
გამოეძიებდეს. ხოლო ქრისტემან ამის პირისათჳს არაჲ მიუგო წუთ
Line: 2    
ერთ, არამედ მათნი იგი ცთომანი აბრალნა, რაჲთა დაამჴუას სიქადული
Line: 3    
მათი და უჩუენოს, ვითარმედ რომელი-იგი დიდთა ცოდვათა იქმოდის, არა
Line: 4    
უჴმს მცირეთა ცთომათათჳს კადნიერებით შერისხვაჲ და მხილებაჲ სხუა/თაჲ;
Line: 5    
და არა თქუა, თუ: საქმე ეგე, რომელსა იტყჳთ, არაჲ არს, არამედ
Line: 6    
კეთილად იქმან რომელ არა იმარხვენ წესსა მაგას; რაჲთა არა მისცეს მათ
Line: 7    
მიზეზი ძჳრისმეტყუელებისაჲ. არცა თქუა, თუ: ჰე, ჭეშმარიტსა იტყჳთ, არა
Line: 8    
წეს არს საქმე ეგე; რაჲთა არა დაამტკიცოს ცუდი იგი ზმნაჲ მათი. არცა
Line: 9    
აბრალა ხუცესთა მათ და თქუა, თუ: ბილწნი იგი და უღმრთონი, ვითარ
Line: 10    
იქმან თავისა თჳსისა მიერ წესთა; რაჲთა არა ბრალობად დასდვან ესე.
Line: 11    
არამედ მათ მიექცა მხილებად და მათისა პირისაგან მღდელნი იგი სიცრუისანი
Line: 12    
განაქიქნა, ესევითართა მათ წესთა მეტყუელნი. ამისთჳსცა ჰრქუა მათ:

Line: 13       
სახარებაჲ: "რაჲსათჳს თქუენ გარდახუალთ მცნებასა ღმრთისა/სა
Line: 14    
მოძღურებითა თქუენითა? რამეთუ ღმერთმან თქუა: პატივ-ეც მამასა
Line: 15    
შენსა და დედასა შენსა; და რომელმან თქუას ბოროტი მამისათჳს გინა
Line: 16    
დედისათჳს, მოკუედინ. ხოლო თქუენ სთქუთ: რომელმან ჰრქუას მამასა
Line: 17    
თჳსსა გინა დედასა თჳსსა: ნიჭი, რომელი ჩემგან სარგებელ გეყო, და არა
Line: 18    
პატივ-სცეს მამასა ანუ დედასა თჳსსა, და დაუმტკიცებელ ჰყავთ სიტყუაჲ
Line: 19    
ღმრთისაჲ მოძღურებითა თქუენითა" (15,3-6 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: ვინაჲთგან მათ ისწრაფეს გამოჩინებად მოწაფეთა
Line: 21    
გარდამავალად შჯულისა, ამხილებს უფალი, ვითარმედ თქუენ ხართო და
Line: 22    
მღდელთმოძღუარნი თქუენნი გარდამავალ და შეურაცხმყოფელ შჯულისა,
Line: 23    
ხოლო მოწაფენი ჩემნი უბრალო არიან; რამეთუ არა შჯული არს მოძღუ/რებაჲ
Line: 24    
თქუენი, არამედ ცუდის-მეტყუელება. ხოლო გნებავს თუ ხილვად,
Line: 25    
ვინ არს გარდამავალ შჯულისა, თავნი თქუენნი იხილენით, ვითართა მოძღუ/რებათა
Line: 26    
ჰმოძღურით. ხოლო სიტყუაჲ ესე, რომელსა იტყჳს, ესევითარი არს:
Line: 27    
უმოძღურიდეს უღირსნი იგი მდღელნი და ფარისეველნი ჭაბუკთა, მიზეზი/თა
Line: 28    
ღმრთისმსახურებისაჲთა შეურაცხ-ყოფად მამა-დედათა ესევითარითა სახითა:
Line: 29    
უკუეთუმცა ვინ მშობელთაგანმან ჰრქუა ძესა თჳსსა: მომეც ცხოვარი ეგე,
Line: 30    
რომელ გაქუს, ანუ ზუარაკი, ანუ სხუაჲ რაჲმე ესევითარი, მიუგის ძემან
Line: 31    
მან და ჰრქჳს: ძღუნად ღმრთისა განმიწესებიეს ეგე, რომელი შენ აწ
Line: 32    
გნებავს სარგებელად შენდა მიღებად ჩემგან და დაყენებად შესაწირავსა მას
Line: 33    
ღმრთისასა, არამედ ესე არა ჴელ-გეწიფების აღებად. და ამის გამო ორი
Line: 34    
ბოროტი იქმნის, არცა ღმრთისა შეწირიან, და მშობელთა თჳსთა არა
Line: 35    
მისციან მიზეზითა მით ძღუნისა და შესაწირავისაჲთა, შეურაცხ-ყვნიან
Line: 36    
მშობელნი მიზეზითა ღმრთისმსახურებისაჲთა და ღმერთი შეაწუხიან ტყუი/ლითა
Line: 37    
მის საქმისაჲთა. ამისთჳს პირველად წარმოუთხრა წერილი იგი
Page: 53  
Line: 1    
შჯულსა შინა პატივისათჳს მშობელთაჲსა და შეურაცხებისა, და ვითარ
Line: 2    
სიკუდილისა თანამდებ თქუა შეურაცხისმყოფელნი მშობელთანი; რაჲთა
Line: 3    
მათცა ამხილოს და სხუათა მათ ერთა გულისჴმა-უყოს, ვითარმედ სიკუდი/ლისა
Line: 4    
თანამდებ არიან ესევითართა მათ მოძღურებათა მეტყუელნი და შჯუ/ლისა
Line: 5    
წინააღმდგომნი. რამეთუ უკუეთუ რომელმან სიტყჳთ თქუას ბოროტი
Line: 6    
მამისა გინა დედისათჳს, სიკუდილისა ღირს არს, რავდენ უფროჲსად თქუენ,
Line: 7    
მწიგნობარნო და ფარისეველნო, ღირს ხართ სიკუდილისა მღდელთა თქუენთა
Line: 8    
თანა, რომელნი საქმით ბოროტსა უყოფთ მშობელთა და სხუათაცა ესევი/თარსა
Line: 9    
ამას საქმესა ასწავებთ.

Line: 10       
აწ უკუე რომელნი არცა თუ ცხორებად ღირს ხართ, ვითარ აბრალებთ
Line: 11    
მოწაფეთა საქმეთათჳს ცუდთა? ესრეთ ამხილა რაჲ უშჯულოებაჲ მათი,
Line: 12    
მეყსეულად შემოიყვანა წინაჲსწარმეტყუელი ესევითარისავე მეტყუელად.
Line: 13    
რამეთუ ესე ჩუეულებაჲ აქუს მარადის, მოღებად წამებისა წერილთაგან,
Line: 14    
რაჲთა ცნან, ვითარმედ ყოვლითურთ იგი არს ძუელისაცა და ახლისა
Line: 15    
უფალი. ისმინეთ უკუე სიტყუაჲ ესე წინაჲსწარმეტყუელისაჲ:

Line: 16       
სახარებაჲ: "ორგულნო, კეთილად წინაჲსწარმეტყუელებდა
Line: 17    
თქუენთჳს ესაია და თქუა: ერი ესე ბაგითა მათითა პატივ-მცემს მე, ხოლო
Line: 18    
გულნი მათნი შორს განშორებულ არიან ჩემგან; ამაოდ მსახურებენ მე,
Line: 19    
რამეთუ ასწავებენ მოძღურებასა და მცნებასა კაცთასა"1 (15,7-9 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: იხილეა წინაჲსწარმეტყუელებისა მის ფრიადი ერთობაჲ
Line: 21    
სიტყუათა ამათ თანა უფლისათა? ვითარ პირველითგანვე ქადაგებდა და
Line: 22    
მოასწავებდა მათსა მას უკეთურებასა, ვითარმედ მცნებათა ღმრთისათა
Line: 23    
შეურაცხ-ჰყოფენ, რამეთუ ამისთჳს თქუა: "ამაოდ მსახურებენ მე"; ესე იგი
Line: 24    
არს, ვითარმედ იტყჳან სიტყჳთ მსახურებად ჩემდა და მცნებათა ჩემთა
Line: 25    
არაოდეს იქმან, რამეთუ თავით თჳსით მოძღურებენ და ასწავებენ კაცთა
Line: 26    
თჳსთა მცნებათა და არა ჩემ მიერ დაწესებულთა.

Line: 27       
ესრეთ უკუე ამხილა რაჲ საქმეთაგან მათთა და განჩინებითა თჳსითა და
Line: 28    
წინაჲსწარმეტყუელისა მიერ და განადიდა ბრალობაჲ მათი, არღარა მათ
Line: 29    
ეტყჳს (რამეთუ იხილნა იგინი უკურნებელად), არამედ შეცვალა სიტყუაჲ
Line: 30    
თჳსი ერისა მის მიმართ და სწავლასა წინაუყოფს, დიდითა სიბრძნითა
Line: 31    
აღვსებულსა, და ჭამადთა მეტსა და უსარგებლოსა კრძალვასა დაჰჴსნის.

Line: 32       
ხოლო იხილეთ ოდესღა ყო საქმე ესე: რაჟამს კეთროვანნი განწმიდნა,
Line: 33    
რაჟამს შაბათი დაჰჴსნა, რაჟამს ქუეყანისა და ზღჳსა მეუფედ გამოაჩინა
Line: 34    
თავი თჳსი, რაჟამს შჯულნი სულიერნი განაწესნა, რაჟამს ცოდვათა მიტევებაჲ
Line: 35    
მიანიჭა, რაჟამს მკუდარნი აღადგინნა, რაჟამს მრავალნი სასწაულნი ღმრთე/ებისა
Line: 36    
თჳსისანი უჩუენნა კაცთა, მაშინღა იტყჳს ჭამადთათჳს; რამეთუ ყო/ველნივე
Page: 54  
Line: 1    
წესნი ჰურიათანი ამას საქმესა შინა შეწყუდეულ არიან, და ესე
Line: 2    
რაჲ დაიჴსნას, ყოველივე დაიჴსნების; რამეთუ ამით გამოაჩინებს, ვითარმედ
Line: 3    
წინადაცუეთისაცა დაჴსნაჲ ჯერ-არს. გარნა თავადმან არარაჲ თქუა ამის
Line: 4    
ჯერისათჳს, რამეთუ უპირატეს ყოველთა მათ წესთა შჯულისათა დაწესე/ბულ
Line: 5    
იყო ესე. არამედ მოწაფეთა მიერ განაწესა დაცხრომაჲ წინადაცუე/თისაჲ,
Line: 6    
და მათცა ძლით უძლეს დაჴსნად მისა მრავლითა ღონისძიებითა.
Line: 7    
ხოლო აწ იხილე ვითარსა წესსა განაწესებს:

Line: 8       
სახარებაჲ: "და მოუწოდა ერსა მას და ეტყოდა მათ: ისმინეთ
Line: 9    
და გულისჴმა-ყავთ: არა თუ პირად შემავალი შეაგინებს კაცსა, არამედ
Line: 10    
პირით გამომავალი შეაგინებს კაცსა" (15,10-11 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 11       
თარგმანი: ვინაჲთგან ფარისეველთა ამხილა და წინაჲსწარმეტ/ყუელიცა
Line: 12    
მაბრალობელად წარმოუდგინა და ყოვლითურთ პირი დაუყო,
Line: 13    
მერმე მოუწოდა ერსა მას სიტკბოებით და ჰრქუა: "ისმინეთ და გულისჴმა-/ყავთ:
Line: 14    
არა თუ პირით შემავალი შეაგინებს კაცსა, არამედ პირით გამომავა/ლი".
Line: 15    
არა თქუა, თუ: რიდობაჲ ეგე ჭამადთაჲ ცუდ არს, ანუ თუ მოსე
Line: 16    
ცუდად დააწესა, არამედ წესითა სწავლისაჲთა იწყო სიტყუად და ბუნები/თისა
Line: 17    
საქმისაგან მოიღო მიზეზი ამის წესისაჲ. ხოლო ესე რაჲ თქუა მან,
Line: 18    
არარაჲ მიუგეს ფარისეველთა, არცა ჰრქუეს, თუ: ღმერთმან ესოდენნი
Line: 19    
წესნი ჭამადთათჳს განაწესნა რჩულისმდებელისა მიერ, ვითარ აწ შენ
Line: 20    
გნებავს ესევითართა მათ წესთა დაჴსნაჲ? არამედ ვინაჲთგან ძლიერად
Line: 21    
ამხილა მათ, არა ხოლო თუ გამოცხადებითა უკეთურებათა მათთაჲთა,
Line: 22    
არამედ დაფარულთაცა გულისა მათისათა და მზაკუვარებისა მის მათისა
Line: 23    
გამოჩინებითა, ამისთჳს დაეყო პირი მათი და წარვიდეს. რამეთუ უფალმანცა
Line: 24    
არა გამოცხადებით თქუა სიტყუაჲ იგი, არამედ მიფარულად-რე; ამისთჳს
Line: 25    
არა თქუა, თუ: ჭამადნი არა შეაგინებენ კაცსა, არამედ - "არა თუ პირით
Line: 26    
შემავალი შეაგინებსო კაცსა", რომელ-ესე გულისჴმა-იყოფებოდა უბანელითაცა
Line: 27    
ჴელითა ჭამისათჳს; რამეთუ თავადი ჭამადისათჳს იტყოდა, ხოლო გულისჴ/მა-იყოფებოდა
Line: 28    
მისთჳსცა, ვითარცა აღსასრულსა სიტყჳსასა თქუა, ვითარმედ:
Line: 29    
"უბანელითა ჴელითა ჭამაჲ არა შეაგინებს კაცსა". არამედ ეგრეთცა დაბ/რკოლდეს
Line: 30    
ფარისეველნი იგი, არა თუ ერნი; ვითარცა იტყჳს მახარებელი:

Line: 31       
სახარებაჲ: "მაშინ მოუჴდეს იესუს მოწაფენი თჳსნი და ჰრქუეს
Line: 32    
მას: უწყია, რამეთუ ფარისეველთა ესმა სიტყუაჲ იგი და დაბრკოლდეს?
Line: 33    
ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: ყოველი ნერგი, რომელი არა დაჰნერგა
Line: 34    
მამამან ჩემმან ზეცათამან, ძირითურთ აღიფხურენ" (15,12-13 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 35       
თარგმანი: იცის უფალმან უგულებესლყოფაჲცა დაბრკოლებისაჲ
Line: 36    
და არაუგულებელსყოფაჲცა, რამეთუ სხუასა ადგილსა იტყჳს: "რაჲთა არა
Page: 55  
Line: 1    
დავაბრკოლნეთ იგინი, წარვედ ზღუად და შთააგდე სამჭედური"1; ხოლო
Line: 2    
აქა იტყჳს:

Line: 3       
სახარებაჲ: "უტევენით ეგენი; ბრმანი არიან, წინამძღუარნი
Line: 4    
ბრმათანი. რამეთუ ბრმაჲ ბრმასა თუ წინაუძღჳნ, შესცთიან და ორნივე
Line: 5    
მთხრებლსა შთაცჳვიან" (15,14 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 6       
თარგმანი: ხოლო ამას იტყოდეს მოწაფენი, ვითარცა მათთჳს
Line: 7    
მზრუნველად, გარნა მცირედ იგინიცა განკჳრვებულ იყვნეს, არამედ ვერ
Line: 8    
იკადრებდეს თავისა თჳსისა მიერ თქუმად. ამისთჳს ვითარცა სხუათა მიერ
Line: 9    
თქუმული წარმოიღეს სიტყუაჲ ესე, რაჲთა ისწაონ ძალი თქუმულთაჲ მათ.
Line: 10    
და რაჲთა სცნა, ვითარმედ ესე ესრეთ არს, ისმინე რასა იტყჳს მარადის და
Line: 11    
ყოველსავე შინა მჴურვალე პეტრე:

Line: 12       
"გამოგჳთარგმანე ჩუენ იგავი ესე"2. რამეთუ გულისზრახვასა მას სულისა
Line: 13    
თჳსისასა გამოაცხადებდა და ცხადად ვერ იკადრებდა თქუმად, თუ: დავ/ბრკოლდები
Line: 14    
სიტყჳსა ამისთჳს; გარნა ესრეთ ლიტონად კითხვითა ენება
Line: 15    
ცნობად განმარტებაჲ სიტყჳსა მის. ამისთჳსცა უფალმან ჩუენმან სიბრძნით
Line: 16    
მიუგო მათ და ჰრქუა: "ყოველი ნერგი, რომელი არა დაჰნერგა მამამან
Line: 17    
ჩემმან ზეცათამან, ძირითურთ აღმოიფხურენ". ესე სიტყუაჲ ფარისეველთა
Line: 18    
მათთჳს და მწიგნობართა და მღდელთმოძღუართა თქუა და მათისა მის
Line: 19    
მოძღურებისათჳს. ესე იგი არს, ვითარმედ: მამისა ჩემისა მიერ ზეცათაჲსა
Line: 20    
დანერგულნი იგი მცნებანი არიან, ვითარმედ: "პატივ-ეც მამასა შენსა და
Line: 21    
დედასა შენსა"3, და შემდგომი ამისი. ხოლო მღდელთა მათ მიერ სირცხჳლი/სათა
Line: 22    
დაწესებულნი წესნი და წინააღმდგომნი საღმრთოთა მათ მცნებათანი
Line: 23    
აღმოფხურად არიან ძირითურთ; და ეგრეთვე რომელნი-იგი უწესოთა მათ
Line: 24    
მოძღურებათა დააწესებენ, იგინიცა აღმოიფხურნენ. რამეთუ "ბრმანი არიან,
Line: 25    
წინამძღუარნი ბრმათანი. რამეთუ ბრმაჲ ბრმასა თუ წინაუძღჳნ, შესცთიან
Line: 26    
და ორნივე მთხრებლსა შთაცჳვიან". რამეთუ დიდი ბოროტი არს სიბრმე.
Line: 27    
ხოლო ესე კუალად ფრიად უძჳრეს არს, რომელ ბრმაჲღა იყოს და წინამძღუ/არი
Line: 28    
არა ჰყვეს. უკუეთუ კულა წინამძღურობაჲცა სხუათა ბრმათაჲ იკადროს,
Line: 29    
სამკეცი არს ბოროტი ესე; რამეთუ უკუეთუ უწინამძღუროდ სლვაჲ ბრმისაჲ
Line: 30    
საცთურ არს, რავდენ უფროჲსად, უკუეთუ სხუათაცა ბრმათა უძღოდის?
Line: 31    
ესრეთ არიანო მწიგნობარნი ესე და ფარისეველნი.

Line: 32       
ხოლო პეტრეს განუკჳრდა სიტყუაჲ იგი სხუათა მათ მოწაფეთა თანა.
Line: 33    
არამედ მათ ესმა რაჲ, თუ: "ყოველი ნერგი, რომელი არა დაჰნერგა მამამან
Line: 34    
ჩემმან ზეცათამან, ძირითურთ აღმოიფხურენ", ვერარაჲ იკადრეს თქუმად,
Line: 35    
ხოლო პეტრე ჰრქუა მას: "გამოგჳთარგმანე ჩუენ იგავი ესე". ვერ იკადრა
Page: 56  
Line: 1    
ბრალობად, თუ ვითარ წინააღმდგომსა შჯულისასა იტყჳ, არამედ თარგ/მანებაჲ
Line: 2    
ითხოა. ამისთჳსცა ჰრქუა მას უფალმან:

Line: 3       
სახარებაჲ: "თქუენცა უგულისჴმოვე ხართა? და არა გიცნობიეს,
Line: 4    
რამეთუ ყოველი, რომელი შევალს პირით, მუცლად შევალს და განსა/ვალით
Line: 5    
განვალს? ხოლო გამომავალი პირით გულისაგან გამოვალს და
Line: 6    
იგი შეაგინებს კაცსა. რამეთუ გულისაგან გამოვლენ გულისსიტყუანი
Line: 7    
ბოროტნი, კაცის-კლვანი, მრუშებანი, სიძვანი, პარვანი, ცილის-წამებანი,
Line: 8    
გმობანი; ესენი არიან, რომელნი შეაგინებენ კაცსა, ხოლო უბანელითა
Line: 9    
ჴელითა ჭამაჲ არა შეაგინებს კაცსა" (15,16-20 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: იხილეა, ვითარ პირველად ამხილა და უგულისჴმოებაჲ
Line: 11    
აყუედრა და მერმე უძლურებისა მათისათჳს კაცობრივისა და ბუნებითისა
Line: 12    
საქმისაგან განუმარტებს სიტყუასა მას, ვითარმედ: ყოველი, რომელი შევალს
Line: 13    
მუცლად, არა ჴელ-ეწიფების დადგრომად, არამედ განვალს. დაღაცათუმცა
Line: 14    
არა განვიდოდა, არამედ შინაგან დაადგრებოდა, არავე შემაგინებელ არს
Line: 15    
კაცისა; არამედ უძლურებისათჳს ჰურიათაჲსა მიუგო ესრეთ, ვითარმედ: არა
Line: 16    
დაადგრების, არამედ განვალს და გუამსა მას კუალად ცარიელსა დაუტე/ობს.
Line: 17    
ხოლო ნაშობნი იგი გულისანი, ბოროტნი გულისსიტყუანი, შინაგან
Line: 18    
იშვებიან და გულსა შინა ჰგიან შემაგინებელად. ხოლო ოდეს გამოეცნენ
Line: 19    
გარე და საქმედ წარემართნენ, მაშინ უმეტესად შეაგინებენ, რამეთუ გესლი
Line: 20    
მათი უფროჲსად შევალს სულად. და ვითარცა გარე შემავალნი იგი მუც/ლად
Line: 21    
გარევე წარვლენ, ეგრეთვე გულსა შინა შობილნი იგი, საქმით რაჲ
Line: 22    
აღესრულნენ, გულსავე შინა ჰგიან, უკუეთუ არა ფრიადითა ვინ მოღუაწე/ბითა
Line: 23    
სინანულისაჲთა აღჴოცნეს იგინი.

Line: 24       
ესენი არიანო, რომელნი შეაგინებენ კაცსა: გულისსიტყუანი ბოროტნი,
Line: 25    
კაცის-კლვანი, მრუშებანი, სიძვანი და შემდგომი ამათი. ხოლო უბანელითა
Line: 26    
ჴელითა ჭამაჲ არა შეაგინებს კაცსა. არა თქუა განცხადებულად, თუ: მათ
Line: 27    
რომელთამე ჭამადთა მიღებაჲ არა შეაგინებს კაცსა, რამეთუ ვერ შეიწყ/ნარებდეს
Line: 28    
ჯერეთ შეუორგულებელად, უკუეთუმცა გამოეცხადა არარიდობაჲ
Line: 29    
ჭამადთა მათ, რომელთა არა აქუნდა ჩუეულებაჲ ჰურიათა მიახლებად.
Line: 30    
ამისთჳს წესი ესე სიტყჳსა ამის თქუა და მერმე შესძინა, ვითარმედ:
Line: 31    
"უბანელითა ჴელითა ჭამაჲ არა შეაგინებს კაცსა", და დაიდუმა. რამეთუ
Line: 32    
ესოდენ იყო მათ შორის კრძალვაჲ ჭამადთაჲ, ვიდრეღა შემდგომად აღდგო/მისაცა
Line: 33    
იტყოდა პეტრე: "ნუ იყოფინ, უფალო, რამეთუ არასადა შეგინებული
Line: 34    
და არაწმიდაჲ შესრულ არს პირსა ჩემსა"1. ამისთჳს უფალმან წუთ ერთ
Line: 35    
არა განუჩინა სრულიად საქმე ესე, არამედ ჭეშმარიტებაჲ მიუთხრა, ხოლო
Line: 36    
სრულიად განმარტებასა თანაწარჰჴდა.


Page: 57  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ ნა

Line: 2 
თუ ვითარ შეიგინების სული, ანუ ვითარ განწმიდნების.
Line: 3 
და ვითარმედ დიდისა სასყიდლისა მომატყუებელ გუექმნებიან
Line: 4 
მაჭირვებელნი ჩუენნი


Line: 5       
აწ უკუე ვისწავოთ ჩუენცა, თუ რომელნი საქმენი შეაგინებენ კაცსა.
Line: 6    
ვისწავოთ და ვივლტოდით, რამეთუ ვხედავ მრავალთა თანა ესევითარსა
Line: 7    
ჩუეულებასა და ფრიადსა მოსწრაფებასა, რაჲთა მივიდოდიან რაჲ ეკლესიად,
Line: 8    
სამოსლითა მივიდენ წმიდითა და ჴელითა დაბანილითა, ხოლო რაჲთამცა
Line: 9    
სული განწმედილი ცოდვათაგან წარმოუდგინეს ღმერთსა, არცა ერთი აქუს
Line: 10    
მოსწრაფებაჲ. აწ უკუე, ძმანო, არა თუ ვაყენებ ვის დაბანად ჴელთა და
Line: 11    
პირისა, არამედ მნებავს ესრეთ ბანაჲ, ვითარცა შეჰგავს. ხოლო შეჰგავს,
Line: 12    
რომელსა ჰნებავს ჭეშმარიტად დაბანად ჴელთა და პირისა და ყოვლისავე
Line: 13    
გუამისა, რაჲთა წყლისა წილ სათნოებათა მიერ განიბანოს.

Line: 14       
რამეთუ მწინკულევანება პირისა არს ძჳრის-ზრახვაჲ, გმობაჲ, გინებაჲ,
Line: 15    
ტყუილი, სიტყუათა ხენეშთა და უსარგებლოთა მეტყუელებაჲ, სიცილი და
Line: 16    
კადნიერებაჲ. უკუეთუ არა შეგიცნობიეს თავსა შენსა ესევითარი, შეუორგულე/ბელად
Line: 17    
მივედ ეკლესიად და მოიღე წმიდაჲ საიდუმლოჲ. ხოლო უკუეთუ
Line: 18    
მრავალგზის შებღალულ ხარ ამათგან, რაჲ გერგოს წყლითა ბანაჲ პირისაჲ
Line: 19    
და სიმყრალისა მის ბორტისა პირსა შინა ტჳრთვაჲ. კუალად ჴელთა
Line: 20    
მწინკულევანებაჲ არს ყოველივე საქმე ცოდვისაჲ: სიძვანი, მრუშებანი, ბილ/წებანი,
Line: 21    
ანგაჰრებანი, მტაცებლობანი და მსგავსი ამათნი. არს ფერჴთაცა
Line: 22    
მწინკულევანებაჲ: სლვაჲ გზასა ცოდვისასა. იხილე გულისაცა მწინკულე/ვანებაჲ:
Line: 23    
გულისთქუმანი ბოროტნი, გემოჲსმოყუარებანი, შურნი, ძჳრის-ჴსენება/ნი,
Line: 24    
ზუაობანი, მზაკუვარებანი და სხუანი მსგავსნი ამათნი.

Line: 25       
ხოლო შენ, უკუეთუმცა მწჳრე გაქუნდა ჴელთა, ვერმცა იკადრე შესლვაჲ
Line: 26    
ეკლესიად, დაღაცათუ არავე რაჲ არს მისგან სავნებელი. ვითარ უკუე
Line: 27    
გარეწართა ამათ ზედა ესრეთ მოსწრაფე ხარ, ხოლო შინაგანთა მათ და
Line: 28    
საძიებელთა ზედა ესრეთ უდებ? და რაჲ ვყოთო, მეტყჳან ვიეთნიმე, არა
Line: 29    
ვილოცვიდეთა? ჰე, ფრიადცა თანა-გუაც ლოცვაჲ, გარნა არა შებღალულთა
Line: 30    
ესევითარითა მწინკულევანებითა. კუალად იტყჳს მეტყუელი იგი: რაჲ ვყო,
Line: 31    
უკუეთუ შთავრდომილ ვიყო მრავალთა ცოდვათაო განსაცდელითა ეშმაკი/საჲთა?
Line: 32    
უკუეთუ შემთხუეულ არიან შენდა ცოდვანი, კაცო, განიბანე თავი
Line: 33    
შენი და განიწმიდე. - ვითარ განვიბანო? ვითარ განვიწმიდოო? განიბანე
Line: 34    
ცრემლითა, სულთქუმითა, აღსაარებითა; მიეც ქველისსაქმე შენი გლახაკთა,
Line: 35    
დაეგე, უკუეთუ ვინ შეგიწუხებიეს, მოისპენ ბოროტნი გულისსიტყუნი გულისა/გან,
Line: 36    
დასცხერ ყოვლისავე ცოდვისაგან, ევედრებოდე ღმერთსა ლმობიერებით
Page: 58  
Line: 1    
და ესრეთ განიბანო და განსწმიდნე ყოვლისავე მწინკულისაგან ცოდვათაჲ/სა.
Line: 2    
ხოლო უკუეთუ შებღალულ იყო საქმეთაგან ბოროტთა და ენაჲ შენი
Line: 3    
სავსე იყოს ზრახვითა ბოროტითა და არა განიწმიდო თავი შენი, არამედ
Line: 4    
ესრეთ შებღალული მიხჳდოდი წინაშე ღმრთისა ლოცვად და ზიარებად,
Line: 5    
წყლითა განბანაჲ ყოვლადვე არარას გერგოს, არამედ გესმეს შენცა: "უკუე/თუ
Line: 6    
განამრავლოთ ვედრებაჲ, არა შევისმინო თქუენი" 1. უკუეთუ ვის აქუნდენ
Line: 7    
ჴელნი შებღალულნი მწჳრითა და მივიდეს ვედრებად მეფისა და უპყრნეს
Line: 8    
ფერჴნი, ისმინოსა მისი? მე ვჰგონებ, თუ სცეს მას ფერჴითა პირსა. ეგრეთვე
Line: 9    
შენ, კაცო, ეკრძალე საქმესა ამას და ნუ იკადრებ შებღალული მისლვად
Line: 10    
წმიდისა მის ბარძიმისა, არამედ განიბანე პირველად, რამეთუ ადვილ არს
Line: 11    
განბანაჲ ესე და არა ძნელ. უკუეთუმცა არა განეწესა განბანაჲ ესე უფალსა,
Line: 12    
არამედ ეძიებდამცა ჩუენგან ყოვლადვე შეუგინებლობასა, ძნელმცა იყო ჩუენ
Line: 13    
ზედა ესე, ხოლო ვინაჲთგან მიუთხრობელითა მით წყალობითა მისითა
Line: 14    
განაწესა სინანული და შებღალულთა ამათ მრავალთაგან ცოდვათა განგუ/წმედს
Line: 15    
ცრემლითა და სულთქუმითა, არარაჲ გუაქუს მიზეზი, არამედ ვისწრა/ფოთ
Line: 16    
განწმედად, რაჲთა არა ჩუენდა მომართცა თქუას, ვითარმედ: "ვთქუ
Line: 17    
შემდგომად ყოველთა მათ ბოროტთა: ჩემდავე მოიქეც, და არა მოიქცა" 2.
Line: 18    
განიბანე, კაცო, პირი შენი და ენაჲ სიტყუათაგან ბოროტთა, რაჲთა კად/ნიერებით
Line: 19    
ევედრებოდი ღმერთსა, რამეთუ წერილ არს: "ცხორებაჲ და
Line: 20    
სიკუდილი ჴელთა შინა ენისათა არს"3, და "სიტყუათა შენთაგან განჰ/მართლდე
Line: 21    
და სიტყუათა შენთაგან დაისაჯო"4. აწ უკუე მსგავსად გუგათა
Line: 22    
თუალისათა დაიცევ ენაჲ შენი, რამეთუ ასწაო თუ მას წესიერებაჲ, იქმნას
Line: 23    
ეტლ მეუფისა; ხოლო დაუტეო თუ წარმდებებით სლვად ყოველსავე ბოროტსა
Line: 24    
შინა, იყოს იგი საჴედარ ეშმაკისა, რაჟამს აღივსებოდის ყოვლითავე გინებითა
Line: 25    
და ბოროტისმეტყუელებითა, გულის-წყრომით ზრახვითა მოყუსისაჲთა და
Line: 26    
სხჳთა მრავლითა ბოროტითა. ამისთჳს გევედრები, უკუეთუ გნებავს, რაჲთა
Line: 27    
კადნიერებით ევედრებოდი ღმერთსა, ყოვლისავე რისხვისა და გულისწყრომისა/გან
Line: 28    
წმიდა-ყავ სული შენი, ვითარცა იტყჳს მოციქული, ვითარმედ: "მნებავს
Line: 29    
ლოცვაჲ მამათაჲ ყოველსა ადგილსა აპყრობად წმიდად ჴელთა თჳნიერ
Line: 30    
რისხვისა და გულისწყრომისა; ეგრეთვე დედათა წესიერებისა სამკაულითა
Line: 31    
მორცხუედ და ღირსებით შემკობად თავთა თჳსთა" 5. აწ უკუე, კაცო, ნუ
Line: 32    
სირცხჳლეულ-ჰყოფ ენასა შენსა. უკუეთუ არა, ვითარ შეწიროს შენთჳს
Line: 33    
ვედრებაჲ ოდეს კადნიერებაჲღა თჳსი წარეწყმიდოს? არამედ შეამკვე იგი
Line: 34    
სიტკბოებითა, სიმდაბლითა, სახიერებითა, ღირსებითა ღმრთისაჲთა. აღავსე
Line: 35    
იგი კურთხევითა, მოწყალებითა; რამეთუ იქმნების სიტყჳთაცა მოწყალებაჲ,
Line: 36    
რაჟამს ეტყოდის კაცი გლახაკსა სიმშჳდითა და მშჳდობითა. აღავსე კუალ/ად
Line: 37    
პირი შენი ქებითა უფლისაჲთა და წურთითა საღმრთოთა წერილთაჲთა,
Page: 59  
Line: 1    
ვითარცა წერილ არს: "ყოველი თხრობაჲ შენი იყავნ შჯულსა შინა უფლისა/სა"1.
Line: 2    
ესრეთ რაჲ შევამკვნეთ თავნი ჩუენნი, მერმე მოუჴდეთ უფალსა და
Line: 3    
მეუფესა ჩუენსა და შეუვრდებოდით მუჴლთ-მოდრეკით, არა ხოლო გუამი/თა,
Line: 4    
არამედ გონებითაცა ლმობიერითა და მჴურვალითა.

Line: 5       
გულისჴმა-ვყოთ, თუ ვის შეუვრდებით, ანუ რაჲსათჳს შეუვრდებით და
Line: 6    
რასა ვითხოვთ. ღმერთსა შეუვრდებით, რომელი იხილონ რაჲ სერაბინთა,
Line: 7    
პირთა დაიფარვენ, რამეთუ ბრწყინვალებასა მას ვერ იტჳრთვენ, რომლისა/გან
Line: 8    
ქუეყანაჲ ძრწის მოხედვითა ხოლო წამისყოფისა მისისაჲთა. ღმერთსა
Line: 9    
შეუვრდებით, რომელსა აქუს უკუდავებაჲ და ნათელსა მყოფ არს მიუწ/დომელსა,
Line: 10    
მხოლოჲ მეუფე მეუფეთაჲ და უფალი უფლებათაჲ, რომლისაჲ
Line: 11    
არს პატივი და ძალი საუკუნოჲ, ამენ. და რაჲსათჳს შეუვრდებით, ანუ რასა
Line: 12    
ვითხოვთ? ჴსნასა საუკუნეთაგან სატანჯველთა, შენდობასა ცოდვათასა,
Line: 13    
მიმთხუევასა სასუფეველისასა და მკჳდრობასა კეთილთა მათ მოუგონებელ/თასა.
Line: 14    
შეუვრდეთ უკუე ჴორცითაცა და გონებითა, რაჲთა მან აღგუადგინნეს
Line: 15    
ქუემდებარენი ესე. შეუვრდეთ და ვითხოოთ ზემოწერილნი იგი საქმენი,
Line: 16    
შენდობაჲ ცოდვათაჲ და გამოჴსნაჲ გეჰენიისაგან და წყალობაჲ მისი უხუე/ბით.
Line: 17    
ნუმცა რას ჴორციელსა ვითხოვთ, ნუცა მტერთა ჩუენთა ვსწყევთ,
Line: 18    
გარნა ხოლო ეშმაკთა. ნუმცა ვის კაცთაგანსა შეასმენ, ძმაო, ლოცვასა შინა.
Line: 19    
ხოლო გნებავს თუ შესმენაჲ, თავსა თჳსსა შეასმენდი; უკუეთუ გნებავს
Line: 20    
აღლესვაჲ ენისა შენისაჲ, ცოდვათა შენთა განქიქებად აღლესე. ნუ მას
Line: 21    
იტყჳ, უკუეთუ რაჲმე ძმამან გავნო, არამედ რაჲ-იგი შენ ავნე თავსა შენსა,
Line: 22    
რამეთუ ესე არს ჭეშმარიტი ვნებაჲ. და ნანდჳლვე ვერვის ჴელ-ეწიფების
Line: 23    
ვნებად შენდა, უკუეთუ არა შენ თჳთ ავნო თავსა შენსა. აწ უკუე გნებავს
Line: 24    
თუ მავნებელთა და ბოროტისმყოფელთა შენთა შესმენაჲ, ყოვლისა პირვე/ლად
Line: 25    
თავი თჳსი შეასმინე და კეთილი იყოს შენდა შესმენაჲ ესე. ხოლო
Line: 26    
უკუეთუ მოყუსისა შესმენაჲ სთქუა ლოცვასა შინა, დიდად ავნო თავსა
Line: 27    
თჳსსა; და სიტყუაჲცა მებრ ესე ცრუ არს, რამეთუ რაჲ სავნებელი სთქუა
Line: 28    
სხჳსა მიერ შენ ზედა მოწევნად? გინებანი, ანუ ზღვევანი, ანუ ჴორციელნი
Line: 29    
ჭირნი სთქუნეა? არამედ უკუეთუ განვიფრთხოთ ესე ყოველი, უფროჲსად
Line: 30    
სარგებელ არს ჩუენდა, რამეთუ რომელმან ესევითარი რაჲმე უყოს მოყუასსა,
Line: 31    
არა თუ მას ავნებს, არამედ თავსა თჳსსა. და ესე არს ყოველთა ბოროტთა
Line: 32    
დასაბამი, რომელ არცა თუ ვიცით, ვინ არს ვნებული, ანუ ვინ არს
Line: 33    
მავნებელი. რამეთუ ესე თუმცა ვიცოდეთ, არაოდეს ვავნეთმცა თავთა ჩუენ/თა
Line: 34    
ძჳრის-ზრახვითა და ძჳრის-ჴსენებითა ძმათაჲთა; და მიკჳრს, ვითარ
Line: 35    
უმეცარ ვართ საქმესა ამას, ვითარმედ შეუძლებელ არს თუმცა მეორისაგან
Line: 36    
ვის ბოროტი შეემთხჳა, არამედ კაცად-კაცადი თავსა თჳსსა ავნებს, რომელი-/იგი
Page: 60  
Line: 1    
ეგონოს თუ მოყუასსა ავნო. აწ უკუე რომელმან-იგი წარიტაცა მონაგე/ბი
Line: 2    
შენი, რომელმან გაზღვია, რომელმან ჭირ-გაფრო, თავსა თჳსსა ავნო,
Line: 3    
ხოლო შენ დიდად გარგო, უკუეთუ ახოვნად თავს-იდვა შენ. რამეთუ,
Line: 4    
უკუეთუ ვინ მოიტაცოს მეორისაგან მახჳლი და განიწონოს გულსა თჳსსა,
Line: 5    
რომელსა ევნო, რომელმან მიიტაცა, ანუ რომლისაგან მისტაცა? საცნაურ
Line: 6    
არს, ვითარმედ იგი წარწყმდა, რომელმან მიიტაცა. ეგრეთვე არიან ჴორ/ციელნი
Line: 7    
ესე საქმენი ყოველნივე, რომელნიცა ვინ მეორისაგან მოიტაცნეს და
Line: 8    
ძმაჲ თჳსი შეაწუხოს, თავსა თჳსსა ავნებს და მას არგებს. ამისთჳს, საყუა/რელნო,
Line: 9    
ნუმცა ვინ ავნებს ძმასა ჴორციელად, რაჲთა არა სულსა თჳსსა
Line: 10    
განიწონოს მახჳლი, ნუცა ვინ შეწუხებულთაგანი მწუხარე არს, რამეთუ
Line: 11    
არა ევნო, არამედ უფროჲსღა ერგო; ნუ ძჳრსა იჴსენებს, რაჲთა არა
Line: 12    
სარგებელი თჳსი წარიწყმიდოს, არამედ აკურთხევდინ და ულოცევდინ
Line: 13    
მაჭირვებელთა თჳსთა, რაჲთა მოიღოს ღმრთისაგან უხუებით კურთხევაჲ.
Line: 14    
ესრეთ თუ აღვასრულოთ მცნებაჲ ქრისტესი, აქაცა მყუდროებით ვცხოვ/ნდებოდით,
Line: 15    
ძმანო, და საუკუნესა მასცა ნავთსაყუდელსა მივიწინეთ და
Line: 16    
წარუვალთა მათ კეთილთა მივემთხჳნეთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა
Line: 17    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ თანა მამით
Line: 18    
და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 52  
Line: 19  თავი ნბ
Part: T  


Line: 20       
სიტყუაჲ ესე: "და წარვიდა მიერ იესუ და მივიდა ადგილთა
Line: 21    
ტჳროსისა და სიდონისათა. და აჰა, ესერა, დედაკაცი ქანანელი საზღვარ/თა
Line: 22    
მათგან გამოვიდა, ღაღადებდა და იტყოდა: შემიწყალე მე, უფალო, ძეო
Line: 23 
დავითისო" (15,21-22 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 24       
რაჲსათჳს-მე წარვიდა კერძოთა ტჳროსისა და სიდონისათა? ვინაჲთგან
Line: 25    
ჰურიებრივი იგი ჭამადთა კრძალვაჲ განაქარვა, ჯერ-იჩინა აწ განღებად
Line: 26    
კარი წარმართთა, რომელთა შესლვაჲ ყოფად იყო შემდგომად ამაღლებისა
Line: 27    
მისისა; ვითარცა-იგი პეტრე მოიღო რაჲ ბრძანებაჲ არარიდობისა ჭამად/თაჲსა,
Line: 28    
მეყსეულად წარივლინა კორნელიოჲსისა. ხოლო უკუეთუ ვინ იტყო/დის,
Line: 29    
თუ: ვითარ ჰრქუა თავადმან მოწაფეთა, ვითარმედ: "გზასა წარმართ/თასა
Line: 30    
ნუ მიხუალთ"1 და მერმე თავადივე ვიდოდა ყოველთასა პირველ გზასა
Line: 31    
მას? პირველად ამას ვიტყჳთ, ვითარმედ: არა თუ ვითარ-იგი მოწაფეთა
Line: 32    
ამცნო, ეგრეთვე იგი თანამდებ იყო; მეორედ, რამეთუ არა განცხადებულად
Page: 61  
Line: 1    
ქადაგებად მოსრულ იყო, ამისთჳსცა იტყჳს მარკოზ, ვითარმედ: "შევიდა
Line: 2    
სახლსა და არა უნდა, რაჲთამცა აგრძნა ვინმე, და ვერ ჴელ-ეწიფა დაფარ/ვად"1.
Line: 3    
ხოლო ესე კუალად არა ღირს იყო კაცთმოყუარებისა მისისა, რაჲთამცა
Line: 4    
რომელნი-იგი შეუვრდებოდეს, არამცა შეიწყნარნა. რამეთუ იხილეთ, თუ
Line: 5    
რაოდენისა კაცთმოყუარებისა ღირს არს დედაკაცი იგი, რომელსა ესოდენ
Line: 6    
უღირსად აქუნდა თავი თჳსი, რომელ არა იკადრა მისლვაჲ იერუსალჱმდ,
Line: 7    
არამედ იხილა რაჲ უფალი მისრული ქუეყანასა მას, შეუვრდებოდა და
Line: 8    
ღაღადებით ითხოვდა წყალობასა.

Line: 9       
ხოლო ვიეთმე თქუეს ესეცა თარგმანებაჲ, ვითარმედ სახე იყოო დედაკა/ცი
Line: 10    
იგი წარმართთა ეკლესიისაჲ. რამეთუ ოდეს გამოვიდა ქრისტე ჰურიას/ტანით,
Line: 11    
მაშინ შეეწყნარა მას ეკლესიაჲ წარმართთაჲ, გამოსრული საზღვარ/თაგან
Line: 12    
თჳსთა, ვითარცა წერილ არს: "დაივიწყე ერი შენი და სახლი მამისა
Line: 13    
შენისაჲ" 2. რამეთუ გამოვიდა ქრისტე საზღვართაგან ჰურიასტანისათა და
Line: 14    
დედაკაცი იგი საზღვართაგან თჳსთა და ესრეთ შეემთხჳნეს ურთიერთას.
Line: 15    
ესე იგი არს, ვითარმედ ქრისტე გარდამოჴდა ზეცით და ეკლესიაჲ განეშო/რა
Line: 16    
საცთურთაგან კერპთმსახურებისათა და ესრეთ შეიწყნარა იგი უფალმან.

Line: 17       
"და აჰა, ესერა, დედაკაცი ქანანელი საზღვართა მათგან გამოვიდა, ღაღა/დებდა
Line: 18    
და იტყოდა: შემიწყალე მე, უფალო, ძეო დავითისო, რამეთუ ასული
Line: 19    
ჩემი ბოროტად ეშმაკეულ არს".

Line: 20       
იტყჳს მახარებელი შესმენასა მის დედაკაცისასა, რამეთუ ქანანელი უწო/და,
Line: 21    
რაჲთა საკჳრველი ესე გამოაჩინოს და იგი უმეტესად აქოს. რამეთუ
Line: 22    
გესმას რაჲ ქანანელი, მოიჴსენენ წარმართნი იგი უშჯულონი, რომელთა
Line: 23    
წესნიცა ბუნებისანი გარდააქცინეს; და იგინი რაჲ მოიჴსენნე, გულისჴმა-ყავ
Line: 24    
ძალი ქრისტეს მოსლვისაჲ, რამეთუ რომელნი-იგი განითხინეს ქუეყანისაგან
Line: 25    
თჳსისა, რაჲთა არა განდრიკნენ ჰურიანი, ესოდენ აწ უგონიერეს ჰურიათასა
Line: 26    
იქმნეს, ვიდრეღა გამოვლენცა საზღვართაგან თჳსთა მიგებებად ქრისტესა,
Line: 27    
ხოლო ჰურიანი მათდა მოსრულსაცა უფალსა არა შეიწყნარებენ.

Line: 28       
ქანანელი იგი ღაღადებს და ითხოვს წყალობასა ასულისათჳს ეშმაკთაგან
Line: 29    
გუემულისა, რაჲთა გუასწაოს ყოველთა ამის ღაღადებისა შეწირვად უფლისა:
Line: 30    
"შემიწყალე მე, უფალო". არა თქუა, თუ: შეიწყალე ასული ჩემი, არამედ
Line: 31    
"შემიწყალე მე, უფალო", რამეთუ ასული ჩემი ბოროტად იგუემების ეშმაკი/საგან
Line: 32    
და ცნობა-მიღებულ არს ვნებისა მისგან, ხოლო მე ვარ, რომელსა
Line: 33    
ძლიერად მელმის სალმობისათჳს მისისა და უმეტეს მისა ვიგუემები.

Line: 34       
"ხოლო იესუ არა მიუგო მას სიტყუაჲ" (15,23).

Line: 35       
რაჲ არს უცხოჲ ესე საკჳრველი? ჰურიანი უმადლო არიან და გარემი/აქცევენ
Page: 62  
Line: 1    
მას; და იგი მოუწოდს წყალობით და მგმობართა მათ ნუგეშინის-/სცემს
Line: 2    
და გამომცდელთა მათ არა დაუტეობს. ხოლო ქანანელსა მას არა
Line: 3    
მიუგებს სიტყუასა, რომელი-იგი უმეცარ ღათუ იყო შჯულსა და წინაჲს/წარმეტყუელთა,
Line: 4    
არამედ ესრეთ მჴურვალითა სარწმუნოებითა შეუვრდების
Line: 5    
და ევედრების. ვისმცა არა შეეწყალა იგი და განკჳრდა საქმესა ამას ზედა?
Line: 6    
რამეთუ არა თუ სხუათა მათ ერთა ხოლო, არამედ მოციქულთაცა შეუძნდა
Line: 7    
საქმე ესე, გარნა ვერვე იკადრეს თქუმად, თუ: მიჰმადლე მაგას თხოვაჲ
Line: 8    
მისი, არამედ ესრეთ ეტყჳან:

Line: 9       
სახარებაჲ: "განუტევე ესე, რომელი ღაღადებს და შეგჳდგს
Line: 10    
ჩუენ.

Line: 11       
ჰრქუა მათ იესუ: არა მოვლინებულ ვარ, გარნა ცხოვართა მათ წარ/წყმედულთა
Line: 12    
სახლისა ისრაჱლისათა.

Line: 13       
ხოლო იგი მოუჴდა, თაყუანის-სცემდა მას და იტყოდა: უფალო, შემი/წყალე
Line: 14    
მე.

Line: 15       
ხოლო თავადმან მიუგო და ჰრქუა მას: არა კეთილ არს მოღებად პური
Line: 16    
შვილთაგან და დაგებად ძაღლთა. ხოლო მან ჰრქუა: ჰე, უფალო, რამეთუ
Line: 17    
ძაღლნიცა ჭამედ ნაბიჭევისაგან, რომელ გარდამოცჳვინ ტაბლისაგან უფალთა
Line: 18    
მათთაჲსა" (15,23-27).

Line: 19       
თარგმანი: ფრიად საქებელ არს დედაკაცი ესე, რომელმან ესოდენი
Line: 20    
აჩუენა სარწმუნოებაჲ და სიმდაბლე. პირველად ღაღადებდა: "შემიწყალე მე,
Line: 21    
უფალო", და არარაჲ მიუგო უფალმან; არავე უდებ-იქმნა იგი, არცა სასოე/ბაჲ
Line: 22    
წარიკუეთა და შეიქცა. შეეწყალა იგი მოწაფეთა, მოაჴსენეს მისთჳს
Line: 23    
იესუს და მიუგო მათ სიტყუაჲ უფროჲსადღა შემძლებელი შეწუხებად მისა.
Line: 24    
ესმა რაჲ ესე დედაკაცსა მას, ნუუკუე წარიკუეთაა სასოებაჲ, ანუ დაიდუმა
Line: 25    
ვედრებაჲ? ნუ იყოფინ! არამედ უმჴურვალესნი სიტყუანი წარმოთქუნა.

Line: 26       
ხოლო ჩუენ არა ესრეთ ვყვით, არამედ ერთგზის თუ გინა ორგზის
Line: 27    
ვევედრნეთ და არა მივემთხჳნეთ თხოასა მას, მეყსეულად უდებ ვიქმნებით.
Line: 28    
გარნა დედაკაცმან მან არა ესრეთ ყო, არამედ იხილა რაჲ, ვითარმედ
Line: 29    
მოციქულნიცა ევედრნეს მისთჳს და არა მიემთხჳნეს თხოასა მას, არავე
Line: 30    
დაიჴსნა მწუხარებითა, არამედ შეიმოსა კადნიერებაჲ და ურცხჳნელობაჲ
Line: 31    
კეთილი, მიუჴდა და თაყუანის-სცემდა და იტყოდა: "უფალო, შემიწყალე
Line: 32    
მე".

Line: 33       
რაჲ არს ესე, დედაკაცო? არა თუ შენ უმეტესი მოციქულთაჲსა გაქუს
Line: 34    
კადნიერებაჲ. კადნიერებაჲ არცა ერთი მაქუსო, არამედ მრავლითაცა სირცხჳლი/თა
Line: 35    
სავსე ვარ, გარნა არა წარვიკუეთ სასოებასა, არამედ ვევედრები, ვიდ/რემდის
Line: 36    
შემიწყალოს მე სახიერმან უფალმან. და არა გესმაა, ვითარმედ:
Line: 37    
"არა მოვლინებულ ვარ, გარნა ცხოვართა მათ წარწყმედულთა სახლისა
Page: 63  
Line: 1    
ისრაჱლისათა?" ჰე, მესმაო, გარნა იგი უფალ არს ყოვლისავე და ჴელმწიფებაჲ
Line: 2    
აქუს ჩემდაცა შეწყალებად. ამისთჳს არცა ვიტყჳ, თუ: ევედრე მომავ/ლინებელსა
Line: 3    
შენსა, არამედ ვიტყჳ: "შემიწყალე მე და შემეწიე მე". რამეთუ
Line: 4    
უწყი, ვითარმედ ყოველივე ძალ-უც და ყოველივე ჴელ-ეწიფების, ვითარცა
Line: 5    
უფალსა ყოველთასა. ხოლო რაჲ არს ესე, თუ: "არა მოვლინებულ ვარ,
Line: 6    
გარნა ცხოვართა მათ წარწყმედულთა სახლისა ისრაჱლისათა?" მოვლინებაჲ
Line: 7    
უკუე და მოსლვაჲ ერთ არს, რამეთუ უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე მოვიდა
Line: 8    
ცხორებად სოფლისა ნებითა მამისაჲთა და თანაშეწევნითა სულისა წმიდისაჲთა.
Line: 9    
აწ უკუე, ოდეს-იგი ნებასა და ჯერ-ჩინებასა მამისასა გამოაჩინებდეს, იტ/ყჳს,
Line: 10    
ვითარმედ: "მოვივლინე", ხოლო ოდეს თჳსსა მას ჴელმწიფებასა და
Line: 11    
მამისა თანაარსებასა გუაუწყებდეს, იტყჳს, ვითარმედ: "მოვედ". და ორივე
Line: 12    
ერთ არს და ორისაგანვე განუყოფელობასა ვისწავებთ და შეურევნელობასა
Line: 13    
მამისა და ძისა და წმიდისა სულისასა.

Line: 14       
ესრეთ უკუე მოასწავებს უფალი სიტყუათა ამათ მიერ, ვითარმცა იტყო/და,
Line: 15    
ვითარმედ: არა არს წუთ ერთ ჟამი წარმართთა ქადაგებისაჲ, რამეთუ
Line: 16    
ჯერეთ არა უქმნიეს ისრაჱლსა სრულიადი ჯმნაჲ ცხორებისაგან თჳსისა,
Line: 17    
არამედ მე აწ მათდა ჴელ-მიყოფიეს მოქცევად წარწყმედისაგან და არღა
Line: 18    
მივალ უცხოთესლთა მიმართ, რაჲთა არა მივსცე მათ მიზეზი დაბრკოლები/საჲ.
Line: 19    
ხოლო ოდეს-იგი მათ იჯმნან სრულიად ჩემგან და თქუან, ვითარმედ:
Line: 20    
არა გუნებავს მეუფებაჲ შენი ჩუენ ზედა, და მიმცენ ჯუარ-ცუმად, მიერით/გან
Line: 21    
განეღოს წარმართთა გზაჲ იგი ცხორებისაჲ და მაშინ მოუწოდო მათ
Line: 22    
მონებად ჩემდა თანა მამით და სულით წმიდითურთ.

Line: 23       
არამედ ყოველსავე მას სიტყუასა ზედა დედაკაცი იგი არა დააცადებდა
Line: 24    
ვედრებასა, რამეთუ მოუჴდა, თაყუანის-სცემდა მას და იტყოდა: "უფალო,
Line: 25    
შემიწყალე მე".

Line: 26       
"ხოლო თავადმან მიუგო და ჰრქუა მას: არა კეთილ არს მოღებად პური
Line: 27    
პირისაგან შვილთაჲსა და დაგებად ძაღლთა".

Line: 28       
რაოდენცა მან განამრავლა ვედრებაჲ, ესოდენ უფალმან დაამძიმა საქმე
Line: 29    
იგი და არღარა ცხოვარ უწოდა ისრაჱლთა, არამედ შვილ, და იგი სა/ზომსა
Line: 30    
ძაღლთასა განაწესა. ხოლო დედაკაცმან მან სიტყუათავე მათგან
Line: 31    
შეჰმზადა ვედრებაჲ, ვითარმცა იტყოდა, ვითარმედ: საზომსა თუ ძაღლთასა
Line: 32    
ვარ, მიხარის რომელ ხოლო არა უცხოჲ ვარ, არამედ შენისავე ჴელმწიფე/ბისაჲ
Line: 33    
ვარ. ჯერ-არს უკუე ჩემიცა გამოზრდაჲ ნაბიჭევისაგან ტაბლისა მის
Line: 34    
კეთილთა შენთაჲსა. რამეთუ ძაღლნიცა იზარდებიან, დაღაცათუ არა ღირს
Line: 35    
იყვნენ პურსა, არამედ ნაბიჭევსა მიიღებენ და კმა არს მათდა, უკუეთუ
Line: 36    
ტაბლაჲ იგი მდიდარ იყოს. აწ უკუე შენისა მის ტაბლისა სიმდიდრე,
Line: 37    
მეუფეო, ესრეთ დიდ არს და გარდამატებულ, რომელ ნაბიჭევი ხოლო კმა
Page: 64  
Line: 1    
არს აღვსებად ჩემდა ფრიადითა კეთილითა, არა ჩემდა ოდენ, არამედ სხუ/ათაცა
Line: 2    
მრავალთა. კეთილად იტყოდა უფალი სხუასა ადგილსა, ვითარმედ:
Line: 3    
"სჯად ამას სოფელსა მოსრულ ვარ"1, რამეთუ, აჰა, ესერა, დიდ იქმნებოდა
Line: 4    
ამის დედაკაცისაგან დასჯილებაჲ ჰურიათაჲ.

Line: 5       
ესე შეურაცხ იქმნა და არავე წარვიდა, არამედ სიტყუათა მათ სიბრძნი/სათა
Line: 6    
წარმოიტყჳს. ხოლო იგინი პატივ-იცემებოდეს და ბევრეულთა ქველის/მოქმედებათა
Line: 7    
ღირს იქმნებოდეს და უმადლოებითა სავსე იყვნეს და ყოველ/სავე
Line: 8    
უგულებელს-ჰყოფდეს, ვიდრეღა სრულიადი განდგომილებაჲ იზრახეს.
Line: 9    
ხოლო უფალმან არა მისცა მათ ყოვლადვე მიზეზი. ამისთჳსცა აღსასრუ/ლადმდე
Line: 10    
მათ თანა დაადგრა, ასწავებდა და ჰკურნებდა ყოველსავე სენსა და
Line: 11    
ყოვლსავე ცისად-ცისად გუემულებასა და წარმართთა მიმართ არა მივიდო/და,
Line: 12    
არამედ ძაღლად სახელ-სდვა მათ და ჰურიათა - შვილად. ხოლო
Line: 13    
ვინაჲთგან უშჯულოთა მათ არა შეჰრცხუენა, არცა შეძრწუნდეს ჴელისა
Line: 14    
მიყოფად მის ზედა, წინაუკუმოიქცა სახელი ესე და იქმნეს იგინი ძაღლ და
Line: 15    
გამოეჴუნეს საღმრთოჲსა მის საზრდელისაგან, ვითარცა თქუა მათთჳს და/ვით:
Line: 16    
"მიიქცენ მწუხრი და [და]ყმებოდიან, ვითარცა ძაღლნი"2. ხოლო
Line: 17    
წარმართთა შეიწყნარეს ქადაგებაჲ მოციქულთაჲ და მისცა მათ ჴელმწიფე/ბაჲ
Line: 18    
შვილ ღმრთისა ყოფად, რომელთა ჰრწამს სახელი მისი. ხოლო რაჲ/სათჳს
Line: 19    
ესოდენი აჩუენა უფალმან დედაკაცსა მას მძიმედ შეწყნარებაჲ ვე/დრებისა
Line: 20    
მისისაჲ? არა თუ არა ენება მიცემად მისა თხოვაჲ იგი, რამეთუ,
Line: 21    
უკუეთუმცა არა ენება, არცამცა მიეცა, არამედ იცოდა უფალმან, თუ ვი/თართა
Line: 22    
სიტყუათა ეგულებოდა დედაკაცსა მას თქუმად. ამისთჳს ჰყოვნიდა
Line: 23    
მინიჭებად მისა, რაჲთა გამოაცხადოს გონებაჲ მისი სავსე სიბრძნითა და
Line: 24    
სარწმუნოებითა და სიმდაბლითა. და ვითარცა-იგი ასისთავსა მის ზე ქმნა,
Line: 25    
რამეთუ თქუა: "მოვიდე და განვკურნო იგი"3, რაჲთა გამოცხადნეს სარწმუ/ნოებაჲ
Line: 26    
მისი, ვითარ მიუგო, ვითარმედ: "არა ღირს ვარ მე, რაჲთამცა
Line: 27    
სართულსა ჩემსა ქუეშე შემოხუედ"4; და წიდოვნისა მისთჳს იტყოდა: "ვინ
Line: 28    
შემახო მე?"5 რაჲთა განცხადებულ იქმნას სარწმუნოებაჲ მისი; და სამარი/ტელსა
Line: 29    
მას ამხილა ცოდვაჲ მისი, რაჲთა საცნაურ-ყოს, ვითარ მხილებუ/ლიცა
Line: 30    
არავე განჰკრთა, არამედ უმეტესსა სარწმუნოებასა მოვიდა. ეგრეთვე
Line: 31    
აქა ესრეთ განაწესა, რამეთუ არა ენება, რაჲთამცა დაიფარა ესოდენი
Line: 32    
სათნოებაჲ დედაკაცისაჲ მის, არამედ ჯერ-უჩნდა გამოცხადებად დიდძალი
Line: 33    
იგი საუნჯე მის შორის დაფარული სარწმუნოებისა მის მჴურვალისაჲ და
Line: 34    
სიმდაბლისა ფრიადისაჲ; ვითარ თავადმან შვილად უწოდა უმადლოთა მათ
Line: 35    
ჰურიათა, ხოლო მან არა ხოლო დრტჳნვაჲ არა აჩუენა, არამედ უფროჲსად
Line: 36    
აღჰმატა ქებაჲ მათი; თქუა, ვითარმედ: "ძაღლნიცა ჭამედ ნაბიჭევისაგან,
Page: 65  
Line: 1    
რომელ გარდამოცჳვინ ტაბლისაგან უფალთა მათთაჲსა". იხილეა სიბრძნე
Line: 2    
და სიმდაბლე დედაკაცისაჲ მის? იხილე, კუალად ზუაობაჲ იგი ჰურიათაჲ:
Line: 3    
"ნათესავნი აბრაჰამისნი ვართო და არასადა ვის ვჰმონებდით"1, და სხუასა
Line: 4    
ესევითარსა მრავალსა იტყოდეს. ხოლო დედაკაცი იგი არა ესრეთ, არამედ
Line: 5    
ყოვლითა შემუსრვილებითა სავსე არს. ამისთჳსცა იხილე რაჲ-იგი უფალმან
Line: 6    
ჰრქუა მას:

Line: 7       
სახარებაჲ: "ჵ დედაკაცო! დიდ არს სარწმუნოებაჲ ეგე შენი;
Line: 8    
გეყავნ შენ, ვითარცა გნებავს. და განიკურნა ასული იგი მისი მიერ
Line: 9    
ჟამითგან" (15,28 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: ამისთჳს ჰყოვნიდა მინიჭებად მისა თხოაჲ იგი, რაჲთა
Line: 11    
ესე სიტყუაჲ აღმოთქუას, რაჲთა ესრეთ გჳრგჳნოსან-ყოს იგი.

Line: 12       
"გეყავნ შენ, ვითარცა გნებავს". და მეყსეულად განიკურნა ასული მისი,
Line: 13    
რამეთუ იგი ენება.

Line: 14       
ესე ჴმაჲ მსგავს არს პირველსა მას სიტყუასა, რაჟამს თქუა: "იყავნ
Line: 15    
სამყაროჲ"2; და "იყავნ ნათელი"3, და იქმნა ყოველივე. ეგრეთვე აქა ჰრქუა:
Line: 16    
"დიდ არს სარწმუნოებაჲ შენი, გეყავნ შენ, ვითარცა გნებავს", და მეყსეუ/ლად
Line: 17    
განიკურნა ასული მისი, რაჲთა ცნან ყოველთა, ვითარმედ არა სას/მენელად
Line: 18    
ხოლო იტყოდა სიტყუათა მათ, არამედ სიღრმითა გულისაჲთა.
Line: 19    
ამისთჳს სარწმუნოებისაებრ მისისა ბრძანა ქმნად, რაჲცა ენებოს და გან/იკურნა
Line: 20    
მეყსეულად ასული მისი.

Line: 21       
ხოლო თქუენ იხილეთ, ვითარ მოციქულნი ევედრნეს მისთჳს და არა
Line: 22    
შეისმინა მათი. იგი ევედრა და ყოველივე თხოაჲ თჳსი აღასრულა, რაჲთა
Line: 23    
ჩუენ ვისწაოთ ძალი ლოცვისაჲ, თუ რაოდენ შემძლებელ არს. რამეთუ
Line: 24    
თავთა ჩუენთათჳს ჩუენ მიერ, შეცოდებულთა ამათ, ჰნებავს ვედრებისა
Line: 25    
სმენად, ვიდრეღა სხუათა მიერ ჩუენთჳს ლოცვისა. არა უმეტესი აქუნდაა
Line: 26    
მოციქულთა კადნიერებაჲ, ვიდრეღა დედაკაცსა მას? არამედ რომელ-იგი
Line: 27    
მათ არა უსმინა, მისი ისმინა, რაჟამს-იგი ფრიადი აჩუენა ვედრებაჲ და
Line: 28    
სიმდაბლე. და მოციქულთაცა გამოუცხადა, ვითარმედ ამისთჳს არა ისმინა
Line: 29    
მათი, რაჲთა დედაკაცისა მის სათნოებაჲ საცნაურ იქმნას.

Line: 30       
სახარებაჲ: "და წარვიდა მიერ იესუ და მოვიდა ზღჳს-კიდესა
Line: 31    
მას გალილეაჲსასა და აღვიდა მთასა და დაჯდა მუნ; და მოუჴდა მას ერი
Line: 32    
მრავალი, რომელთა ჰყვა მათ თანა მკელობელები, ბრმები, ყრუნი, ქუე/წარმძრომელნი
Line: 33    
და სხუანი მრავალნი თითოსახეთაგან სენთა შეპყრობილ/ნი.
Line: 34    
და დასხნეს იგინი ფერჴთა თანა მისთა, და განკურნნა იგინი, ვიდრე
Line: 35    
უკჳრდაცა ერსა მას, ხედვიდეს რაჲ, ვითარ-იგი ყრუნი იტყოდეს და
Line: 36    
მკელობელნი ვიდოდეს და ღრეკილნი განიკურნებოდეს და ბრმანი ხედ/ვიდეს;
Line: 37    
და ადიდებდეს ღმერთსა" (15,29-31 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: 66  
Line: 1       
თარგმანი: ოდესმე თავადი მიმოვალს და ჰკურნებს, და ოდესმე
Line: 2    
მიელის მისა მისლვად, რაჲთა მათცა აჩუენონ სარწმუნოებაჲ, ვითარცა აწ
Line: 3    
ესერა აღვიდეს მთად უძლურნი იგი და მკელობელნი და მეყსეულად ყო/ველნი
Line: 4    
განკურნნა. და იყო ჭეშმარიტად სასწაული დიდებული: ზეტჳრთულ/ნი
Line: 5    
აღვიდეს მთად და ფერჴითა თჳსითა შთავიდოდეს ხლდომით; აღვიდეს
Line: 6    
ბრმანი წინაძღომითა სხუათაჲთა და შთავიდოდეს ბრწყინვალითა თუალითა;
Line: 7    
აღვიდეს შეღრეკილნი და შთავიდოდეს აღმართებულნი. ამისთჳს სიმრავლე/მან
Line: 8    
მან განკურნებულთამან და სიადვილემან კურნებისამან განაკჳრვა ერი
Line: 9    
იგი და ადიდებდეს ღმერთსა.

Line: 10       
იხილეა, ვითარ დედაკაცისა მის თხოაჲ ესრეთ მყოარ ჟამ ვედრებითა
Line: 11    
მიანიჭა, ხოლო ესენი მეყსა შინა განკურნნა? არა თუ ესენი უმჯობეს მისსა
Line: 12    
იყვნეს და ამისთჳს ყო ესრეთ, არამედ რომელ-იგი უმორწმუნეს ამათსა იყო,
Line: 13    
ამისთჳს მისისა მის ასულისა კურნებად ჰყოვნიდა, რაჲთა სარწმუნოებაჲ და
Line: 14    
მჴურვალებაჲ მისი გამოაჩინოს. ხოლო ამათ წამსა შინა მიანიჭა კურნებაჲ,
Line: 15    
რაჲთა დაუყოს პირი ურწმუნოთა მათ ჰურიათა და ყოველივე მიზეზი
Line: 16    
მოუწყჳდოს მათ. რამეთუ რაოდენცა უმეტესთა ვინ ქველისმოქმედებათა
Line: 17    
მიემთხჳოს, ეგოდენ უმრავლესთა სატანჯველთა ღირს იქმნების, უკუეთუ
Line: 18    
უმადლო იპოვოს და არცა თუ პატივისა მისგან შეიკდიმოს. ამისთჳსცა
Line: 19    
მდიდარნი, უკუეთუ უკეთურ იპოვნენ, უმეტეს გლახაკთა ცოდვილთასა
Line: 20    
იტანჯნენ, რომელ-იგი არცა თუ უხუად მონიჭებულთა მათ კეთილთა ზედა
Line: 21    
ღმრთისათა შეიმოსეს მათ გონებაჲ კეთილი.


Part: S  
Line: 22  სწავლაჲ ნბ

Line: 23 
მოწყალებისათჳს


Line: 24       
და ნუ ამას იტყჳ, თუ: ქმნეს მათ მოწყალებაჲ, რამეთუ, უკუეთუ არა
Line: 25    
ქმნეს შემსგავსებულად მონაგებისა თჳსისა, ვერ განერნენ სატანჯველსა.
Line: 26    
რამეთუ, არა თუ საზომითა მით მისაცემელისაჲთა განიკითხვის მოწყალე/ბაჲ,
Line: 27    
არამედ უხუებითა მით გონებისაჲთა. უკუეთუ ვისმე აქუნდეს ორი
Line: 28    
დრაჰკანი და ერთი მისცეს ქველისსაქმედ, და სხუასა აქუნდეს ათასი და
Line: 29    
ასი მისცეს ქველისსაქმედ, რომელმან ქმნა უმეტესი ქველისსაქმე? ჭეშმა/რიტად
Line: 30    
მან, რომელმან ორისაგან ერთი მისცა. რამეთუ მან ნახევარი მონ/აგებისა
Line: 31    
თჳსისაჲ მისცა ქრისტესა, ხოლო მეორემან მან - მეათედი. აწ
Line: 32    
უკუე საცნაურ არს, ვითარმედ რომელი მდიდარ იყოს, დაღაცათუ მისცემ/დეს
Line: 33    
ქველისსაქმესა, არამედ, უკუეთუ შემსგავსებულად სიმდიდრისა თჳსისა
Page: 67  
Line: 1    
არა მისცეს, საბრალობელ არს და დასასჯელ. ხოლო უკუეთუ ესევითარნი
Line: 2    
იგი დასასჯელ არიან, რავდენ უფროჲს იგინი, რომელთა მეტი და ნამეტ/ნავი
Line: 3    
აქუს და გლახაკთა არა სწყალობენ, რომელნი ტაძართა მრავალ/სართულთა
Line: 4    
და ქორის-ქორთა ოქრო-ქანდაკებულთა აღაშენებენ და ოქროსა
Line: 5    
და ვეცხლსა განამრავლებენ და მშიერთა არა გამოჰზრდიან, არცა შიშუელ/თა
Line: 6    
შეჰმოსენ?

Line: 7       
ხოლო ვინაჲთგან მოწყალებისათჳს შემოვიდა სიტყუაჲ, მოედით, კუალად
Line: 8    
ვთქუათ, რომელსა-იგი პირველ სამისა დღისა ვიტყოდეთ. რამეთუ მაშინ
Line: 9    
ვთქუთ, ვითარმედ მოწყალებაჲ ჴელოვნებაჲ არს კეთილი, ღმრთისა მიერ
Line: 10    
მონიჭებული, და სავაჭროჲ მისი ცათა შინა არს და მოძღუარ ჴელოვნებისა
Line: 11    
მის არავინ არს კაცთაგანი, არამედ ღმერთი.

Line: 12       
მოედით, უკუე, იგივე სიტყუაჲ გამოვიძიოთ. რამეთუ ყოველივე ჴელოვნებაჲ
Line: 13    
საქმისა რომლისამე მიმართ საჴმარ არს: მჭედლობაჲ საჴმარ არს, რაჲთა
Line: 14    
იქმნას ცული და ეჩუე, ხერხი და საჴნისი, ჴრმალი და ლახუარი და სხუაჲ
Line: 15    
ესევითარი. ხუროვნებაჲ, ეგრეთვე, საჴმარ არს შენებად ტაძართა და სხჳსა
Line: 16    
ყოვლისავე ძელით-ხუროებისა, გინა თუ ქვათ-ხუროებისა. ეგრეთვე ყოველ/ნი
Line: 17    
ჴელოვნებანი არიან, თითოეული რომლისავე საქმისათჳს საჴმარ არს.
Line: 18    
ეგრეთვე, ვინაჲთგან მოწყალებაჲცა ჴელოვნებად სათნოდ მოცემულ არს
Line: 19    
ჩუენდა, ვიხილოთ თუ რომელსა საქმესა საჴმარ არს იგი, ანუ რაჲ არს
Line: 20    
სარგებელი მისი. არა ტაძართა გჳშენებს თიჴისაგანთა, არცა სამოსელთა
Line: 21    
ანუ ჴამლთა გჳკერავს განხრწნადთა, არამედ ჴელთაგან სიკუდილისათა
Line: 22    
გჳჴსნის და საუკუნესა მას ცხორებასა შეგჳყვანებს და აღგჳშენებს სავანეთა
Line: 23    
მათ და საყოფელთა საუკუნეთა, ლამპართა ჩუენთა არა შეუნდობს დაშრე/ტად,
Line: 24    
არცა სამოსლითა ხენეშითა შეგჳნდობს შესლვად სასძლოსა მას,
Line: 25    
არამედ განგუასპეტაკებს. არა შეგჳნდობს შთავრდომად, სადა მდიდარი იგი
Line: 26    
შთავარდა, არცა სმენად სიტყუათა მათ მძიმეთა, არამედ მიმიყვანებს ჩუენ
Line: 27    
წიაღთა აბრაჰამისთა. ჴელოვნებანი ესე სოფლიონი - თითოეულსა ერთი
Line: 28    
საქმე უპყრიეს და უფროჲსად თჳსსა მასცა საქმესა ვერვე აღასრულებს,
Line: 29    
უკუეთუ სხუაჲცა ჴელოვნებაჲ არა შეიწიოს. რამეთუ მუშაკისა საქმე არს
Line: 30    
მორეწად საზრდელისა, არამედ უკუეთუ არა თანაშეეწიოს მჭედლობაჲ
Line: 31    
ქმნად ცულისა და თოჴისა და საჴნისისა და სხჳსა მრავლისა, ვერარას
Line: 32    
ჴელ-ეწიფების ქმნად. ეგრეთვე ყოველნი ჴელოვნებანი ჭურჭელთა საქმისა
Line: 33    
თჳსისათა სხუათა ჴელოვნებათაგან მოირეწენ, ხოლო მოწყალებასა არავის/გან
Line: 34    
უჴმს მორეწაჲ, არამედ გონებაჲ ხოლო კეთილი საჴმარ არს და ყოვე/ლივე
Line: 35    
წარუმართებიეს. ხოლო უკუეთუ იტყჳ, ვითარმედ: ჰე, უჴმს მოწყალე/ბასაცა
Line: 36    
სხჳთ მოგებაჲ საქმისა თჳსისაჲ; უკუეთუ არა მქონდის საფასე,
Line: 37    
საჴმარნი და სამოსელნი, ვითარ ვყო ქველისსაქმე, ვითარ გამოვზარდო
Page: 68  
Line: 1    
მშიერი, ვითარ შევმოსო შიშუელი? ხოლო რომელი ამას იტყჳ, კაცო,
Line: 2    
წარიკითხე, რაჲ ბრძანა უფალმან ქურივისა მისთჳს და ნუღარა იჭირვი
Line: 3    
ამის ჯერისათჳს. რამეთუ დაღაცათუ ფრიად გლახაკ იყო, უკუეთუ ორი
Line: 4    
წულილი მისცე, სრული გიქმნიეს საქმე იგი; უკუეთუ ჴუეზაჲ პურისაჲ ანუ
Line: 5    
კოტორი ერთი მისცე და სხუაჲ არა გაქუნდეს, თავსა მას აღსრულ ხარ
Line: 6    
კიბისასა. აწ უკუე ვისწრაფოთ ამის ჴელოვნებისა სწავლად, რამეთუ უმ/ჯობეს
Line: 7    
არს ამისი წარმართებაჲ, ვიდრეღა დაპყრობად ყოველთა მეფობათა
Line: 8    
ქუეყანისათა. და არა ესე ხოლო არს საქმე მისისა ჴელოვნებისაჲ, რომელ
Line: 9    
არა უჴმს კაცთა ჴელოვნებათაგან მოღებად შეწევნისა, არამედ, რომელ-იგი
Line: 10    
საკჳრველთა და დიდებულთა საქმეთა აღმასრულებელი არს, რამეთუ ტაძართა
Line: 11    
აღაშენებს სამარადისოდ მდგომარეთა ცათა შინა და ასწავებს მოყუარეთა
Line: 12    
თჳსთა, თუ ვითარ განერნენ უკუდავისა მისგან სიკუდილისა, და საუნჯეთა
Line: 13    
მიანიჭებს წარუპარველთა და წმიდა-ჰყოფს სულსა ყოვლისავე ბრალისა/გან.
Line: 14    
და რად საჴმარ არს თითოეულად წარმოთქუმაჲ საქმეთა მისთაჲ?
Line: 15    
ერთი მიგითხრა და კმა არს ესე. გასწავებს, თუ ვითარ იქმნა მსგავს
Line: 16    
ღმრთისა, რომელ-ესე თავი არს და ბეჭედი ყოველთა კეთილთაჲ. რაჲმცა
Line: 17    
უკუე იყო სწორ მისა და უაღრეს, რამეთუ სხუანი ყოველნი ჴელოვნებანი
Line: 18    
არა ხოლო თუ უძლურ არიან და ვერშემძლებელ თავით თჳსით წარმართე/ბად
Line: 19    
საქმისა თჳსისა, არამედ განქარვებადნიცა არიან და საწუთროსა ამას
Line: 20    
ცხორებასა თანა წარმავალნი, და მოქმედნი რაჲ მათნი მოუძლურდენ, არ/ღარა
Line: 21    
ჩანან, და საქმესა თჳსსა განუქარვებელად ვერ დაიცვენ და შრომაჲ
Line: 22    
უჴმს და სიგრძე ჟამისაჲ და სხუაჲ ესევითარი მრავალი. ხოლო სულიერი
Line: 23    
ესე ჴელოვნებაჲ მოწყალებისაჲ, ოდეს სოფელი წარჴდეს, მაშინ უმეტესად
Line: 24    
გამობრწყინდების, ოდეს მოვკუდეთ, მაშინ გამოჩნდების. არა უჴმს არცა
Line: 25    
შრომაჲ, არცა სიგრძე ჟამისაჲ, არცა სხუაჲ რაჲმე სიძნელე, არამედ უძლურე/ბასა
Line: 26    
შინა თუ იყო, აღესრულების, და-თუ-ჰბერდე, ეგრეთვე. გან-რაჲ-ხჳდე
Line: 27    
ამიერ სოფლით, თანამოგზაურ გექმნების და არაოდეს დაგიტეობს, უგო/ნიერეს
Line: 28    
და უბრძნეს გყოფს შენ ფილაფოზთა და გამომეტყუელთასა, და
Line: 29    
უსაწადელეს ყოველთა კაცთასა. რამეთუ ფილოსოფოსთა მათ და სიბრძნის/მეტყუელთა
Line: 30    
მრავალნი ჰქონან მოშურნენი, ხოლო ამის ჴელოვნებისა წარმ/მართებელთა
Line: 31    
მრავალნი ჰქონან მლოცველნი. ესე შეიყვანებს მოქმედთა თჳსთა
Line: 32    
წინაშე საყდართა ქრისტესთა და თანაშეეწევის და განამართლებს მათ.
Line: 33    
დაღაცათუ ფრიად შეცოდებულ იყოს მოქმედი იგი მისი, ღირს-ჰყოფს წყალო/ბასა
Line: 34    
და გჳრგჳნოსნობასა. ამის მიერ ჰგიეს სოფელი. ხოლო ესე თუ მოსპო,
Line: 35    
ყოველივე ცხორებაჲ კაცთაჲ დაიჴსნას. ვითარცა უკუეთუ ვინმცა ნავთსაყუ/დელნი
Line: 36    
ზღჳსანი ყოველნი დაჰჴსნნა, ვერღარამცა ჴელ-ეწიფებოდა ნავთა
Line: 37    
სლვად, ეგრეთვე უკუეთუ წყალობაჲ და კაცთმოყუარებაჲ დაჰჴსნა, ვერღა/რა
Page: 69  
Line: 1    
ეგოს სოფელი ესე. ამისთჳს არა ხოლო თუ მცნებად დადვა იგი
Line: 2    
ღმერთმან, არამედ მრავალი საქმეთა მისთაგანი ბუნებასაცა შინა დასთესა
Line: 3    
და ამით წესითა მამანიცა და დედანი შვილთა სწყალობენ და შვილნი -
Line: 4    
მშობელთა, ძმანი - ძმათა და კაცნი - კაცთა, რამეთუ ბუნებითი არს საქმე
Line: 5    
ესე წყალობისაჲ. ამისთჳს ვიხილით რაჲ კაცი ტანჯვასა შინა, ანუ გლოასა,
Line: 6    
შეგუეწყალის და ვცრემლოოდითცა. ესოდენ უნდა ღმერთსა, რაჲთა წარე/მართოს
Line: 7    
საქმე ესე კაცთა შორის, რომელ ბუნებასაცა შინა დაჰნერგა იგი.
Line: 8    
ამისთჳს გევედრები, საყუარელნო, ვასწაოთ მოწყალებაჲ თავთა ჩუენთა და
Line: 9    
შვილთა და მეგობართა ჩუენთა. ამას ისწავლიდინ ყოველი კაცი, რამეთუ
Line: 10    
ესე არს ჭეშმარიტი კაცებაჲ, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: "დიდ არს და
Line: 11    
პატიოსან კაცი მოწყალე"1. ხოლო ესე თუ არა აქუნდეს მას, კაცებაჲცა
Line: 12    
წარუწყმედია და რად გიკჳრს თუ ვთქუ, ვითარმედ: ესე ჰყოფს ჭეშმარიტსა
Line: 13    
კაცებასა? უფროჲსად ესე ჰყოფს კაცსა მსგავს ღმრთისა, რამეთუ იტყჳს:
Line: 14    
"იყვენით მოწყალე, ვითარცა მამაჲ თქუენი მოწყალე არს"2. ვისწაოთ უკუე
Line: 15    
წყალობაჲ, რამეთუ ჩუენცა ფრიად გჳჴმს წყალობაჲ. ხოლო მოწყალებასა
Line: 16    
ვიტყჳ, რომელი ანგაჰრებისაგან წმიდა იყოს. რამეთუ მონახუეჭისაგან ქმნი/ლი
Line: 17    
ქველისსაქმე უსარგებელო არს, უკუეთუ თანა იტაცებდეს და თანა
Line: 18    
მისცემდეს. რამეთუ უკუეთუ არამიცემაჲ თჳსისა საფასისაჲ უწყალოება
Line: 19    
არს, სხჳსაგან მოტაცებაჲ რაჲ-მე იყოს?

Line: 20       
აწ უკუე ნუ იტყჳ, თუ: სხჳსაგან მოვიხუეჭე და სხუასა მივსცემ, რამეთუ
Line: 21    
ესე არს საქმე ცუდი. უფროჲსად მისავე ჯერ-არს მიცემაჲ, რომლისაგან
Line: 22    
მოიხუეჭე, რამეთუ რაჲ სარგებელ არს, უკუეთუ სხუაჲ მოსწყლა და
Line: 23    
სხუასა ჰკურნებდე? ყოვლადვე ნუვის მოსწყლავ, არამედ სხჳსა მიერ წყლულ/თაცა
Line: 24    
ჰკურნებდი. უკუეთუ კულა მოსწყლა, იგივე განკურნე, რამეთუ მისი
Line: 25    
იგი წყლულებაჲ შენი არს და თჳსსა ჰკურნებ წყლულებასა. განეშორე
Line: 26    
ანგაჰრებისაგან და მოხუეჭისა, რამეთუ არა ეგების მითვე საზომითა
Line: 27    
მოწყალებისაჲთა კურნებად ბრალსა მას ანგაჰრებისასა; რამეთუ მოიხუეჭო
Line: 28    
თუ დანგი ერთი, არა გეყოფის კუალად დანგისა მიცემაჲ ქველისსაქმედ,
Line: 29    
რაჲთა განჰკურნო ბრალი იგი, არამედ ასწილად და ათასწილად გიჴმს
Line: 30    
მიცემაჲ და ძლით განჰკურნო წყლულებაჲ იგი სულისა შენისაჲ. ხოლო
Line: 31    
ნაყოფსა მოწყალებისასა ვერცა მაშინ მოიღებ, არამედ, ჰე, თუმცა ბრალი
Line: 32    
ხოლო შეგენდო. შჯული მპარავსა ოთხწილად აზღვევს. აწ უკუე მტაცებე/ლი
Line: 33    
დიდად უძჳრეს არს მპარავისა. ხოლო უკუეთუ ძუელი შჯული ესრეთ
Line: 34    
იტყჳს, რავდენ უფროჲს ახალსა ამას შინა მადლსა. ჰხედავა? რამეთუ არა
Line: 35    
ცუდად ვიტყოდე, ვითარმედ დანგი თუ მოიხუეჭო, ათასწილად თანა-გაც
Line: 36    
მიცემაჲ და ბევრწილად, რაჲთა ბრალი იგი ძლით შეგენდოს. ხოლო ვი/ნაჲთგან
Page: 70  
Line: 1    
ესე ესრეთ არს, რაჲ-მე ჰყო, ოდეს სახლნი სრულნი და საფასენი
Line: 2    
დიდძალნი მოიხუეჭნე და მცირედი რაჲმე მისცი, და იგი არა შეწუხებულსა
Line: 3    
მას, არამედ სხუასა ვისმე უცხოსა? რომელი-მე ჰპოო პასუხი მას დღესა,
Line: 4    
ანუ ვითარი გაქუნდეს სასოებაჲ ცხორებისაჲ? გნებავსა ცნობად, თუ ვი/თარსა
Line: 5    
ბოროტსა იქმ ამით საქმითა? ისმინე წერილისაჲ, რასა იტყჳს:
Line: 6    
"ვითარცა ვინ მოკლის ძე წინაშე თუალთა მამისა მისისათა, ეგრეთვე,
Line: 7    
რომელმან შეწიროს შესაწირავი საფასეთაგან გლახაკთაჲსა"1. ესე სიტყუაჲ,
Line: 8    
ძმანო, გამოვწეროთ გულთა შინა ჩუენთა და გონებათა, ჴელთა ზედა და
Line: 9    
კედელთა და ყოველსა ადგილსა, რაჲთა შიში ესე შევიდეს ჩუენდა და
Line: 10    
დაგუაყენოს დღითი-დღედთა კაცის-კლვათაგან, რომელ იქმნების უწყალოე/ბითა
Line: 11    
და მოხუეჭითა გლახაკთაჲთა. უფროჲსღა, საყუარელნო, ჩუენთაცა
Line: 12    
მონაგებთაგან ვისწაოთ ყოფად ქველისსაქმისა, რაჲთა ჩუენცა ვპოოთ უხუე/ბით
Line: 13    
წყალობაჲ ღმრთისაჲ და საუკუნეთა მათ კეთილთა ღირს ვიქმნეთ
Line: 14    
მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომ/ლისა
Line: 15    
თანა მამასა სულით წმიდითურთ შუენის დიდებაჲ, პატივი და თაყუა/ნისცემაჲ
Line: 16    
აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 53  
Line: 17  თავი ნგ
Part: T  


Line: 18       
სიტყუაჲ ესე: "ხოლო იესუ მოუწოდა მოწაფეთა თჳსთა და
Line: 19    
ჰრქუა: მეწყალის ერი ესე, რამეთუ აწ ესერა სამი დღე არს და მელიან
Line: 20    
მე და არარაჲ აქუს, რაჲმცა ჭამეს; და განტევებაჲ მათი უზმათაჲ არა
Line: 21    
მინებს, ნუუკუე დაცჳვენ გზასა ზედა" (15,32 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 22       
და პირველი რაჲ იგი სასწაული ქმნა ხუთთა მათ პურთაჲ, ეგრეთვე
Line: 23    
პირველ მისა უძლურებანი იგი ერისანი განკურნნა, ვითარცა ესე აწცა ქმნა:
Line: 24    
რაჟამს განკურნნა ბრმანი და ყრუნი და მკელობელნი და ღრეკილნი, მაშინ/ღა
Line: 25    
საქმე ესე აწ აღმოკითხული აღასრულა. გარნა მაშინ მოწაფეთა ჰრქუეს:
Line: 26    
"განუტევე ერი ესე, რაჲთა წარვიდენ და იყიდონ თავისა თჳსისა საზრდე/ლი"2,
Line: 27    
ხოლო აწ თავადი უფალი მოუწოდს აღსრულებად საქმისა ამის.
Line: 28    
რამეთუ ერნი იგი კურნებად უძლურებათა მათთა მოსრულ იყვნეს და ვერ
Line: 29    
იკადრებდეს თხოად პურისა, ხულო სახიერმან მან და მოწყალემან მეუფე/მან
Line: 30    
არა უგულებელს-ყვნა, არამედ იღუაწნა იგინი წყალობით და ჰრქუა
Line: 31    
მოწაფეთა: "მეწყალის ერი ესე, რამეთუ აწ ესერა სამი დღე არს და მელიან
Line: 32    
მე და არარაჲ აქუს, რაჲმცა ჭამეს; და განტევებაჲ მათი უზმათაჲ არა
Line: 33    
მინებს, ნუუკუე დაცჳვენ გზასა ზედა".

Page: 71  
Line: 1       
ამისთჳს არა პირველსა მას დღესა, არცა მეორესა ქმნა სასწაული ესე,
Line: 2    
არამედ ოდეს სრულიად მოაკლდა საზრდელი, რაჲთა მათცა უმეტესითა
Line: 3    
სიხარულითა შეიწყნარონ და ვერვინ თქუას თუ იყო პური ერსა მას
Line: 4    
შორის. რამეთუ უმრავლესნი შორიელნიცა იყვნეს, ამისთჳს თქუა: "ნუუკუე
Line: 5    
დაცჳვენ გზასა ზედა". ხოლო რაჲსათჳს მოუწოდა მოწაფეთა და მიუთხრა
Line: 6    
საქმე ესე? რაჲთა მოაჴსენოს მათ ზემოქმნილი იგი სასწაული და ჰრქუან
Line: 7    
მას, ვითარმედ: უფალო, უკუეთუ არა გნებავს უზმათა განტევებაჲ მათი,
Line: 8    
ბრძანე კუალად განმრავლებაჲ პურთაჲ ამათ და განაძღენ იგინი. გარნა მათ
Line: 9    
არცა ესრეთ გულისჴმა-ყვეს მიზეზი კითხვისაჲ მის, რაჲთამცა აჩუენეს
Line: 10    
სარწმუნოებაჲ ჯეროანი და მჴურვალე. ამისთჳსცა უკუანაჲსკნელ აყუედრა
Line: 11    
მათ უფალმან და ჰრქუა: "რაჲსა ჰზრახავთ გულთა თქუენთა, მცირედმორ/წმუნენო,
Line: 12    
რამეთუ პური არა გაქუს?"1 ხოლო მარკოზ უმეტესსაცა ყუედრე/ბასა
Line: 13    
წარმოიტყჳს, რამეთუ მრავალი ქმნა პირველსა მას პურთა განყოფასა
Line: 14    
დაუვიწყებელობისათჳს მათისა: ჴელითა მათითა განუყო ერსა პური იგი და
Line: 15    
მათვე ტჳრთვად უბრძანნა გოდორნი იგი ნეშტისანი, გარნა მას ყოველსა
Line: 16    
ზედა ჯერეთ არა აქუნდა სრულებაჲ. ამისთჳსცა იტყჳს მახარებელი:

Line: 17       
სახარებაჲ: "ჰრქუეს მას მოწაფეთა მათ: ვინაჲ არს ჩუენდა
Line: 18    
უდაბნოსა ზედა პური ესოდენი, ვითარმცა განძღა ერი ესე?

Line: 19       
ჰრქუა მათ იესუ: რავდენი პური გაქუს აქა? ხოლო მათ ჰრქუეს მას:
Line: 20    
შჳდი პური და მცირედ თევზი. და უბრძანა ერსა მას დასხდომაჲ ქუეყა/ნასა
Line: 21    
ზედა. და მოიღო შჳდი იგი პური და თევზნი, ჰმადლობდა, განტეხა
Line: 22    
და მისცემდა მოწაფეთა და მოწაფენი მისცემდეს ერსა მას. ჭამეს ყოველ/თა
Line: 23    
და განძღეს; და აღიღეს ნეშტი იგი ნამუსრევი შჳდი სფურიდი სავსე.
Line: 24    
ხოლო რომელთა ჭამეს, იყვნეს ოთხ ათას მამანი ხოლო, თჳნიერ ყრმები/სა
Line: 25    
და დედებისა" (15,33-38).

Line: 26       
თარგმანი: იგინი უძლურითა გონებითა წესისაებრ კაცობრივისა
Line: 27    
ესრეთ იტყოდეს, ხოლო სასწაული იგი სიტყუათა მათგან უეჭუელ იქმნე/ბოდა,
Line: 28    
რაჲთა ვერვინ თქუას, ვითარცა ზემო ვიტყოდე, ვითარმედ დაბათაგან
Line: 29    
მახლობელთა მოიხუნეს პურნი იგი; ამისთჳს უდაბნობასა მის ადგილისასა
Line: 30    
აჴსენებენ. რამეთუ ორნივე ესე სასწაულნი ამის პირისათჳს უდაბნოთა ზედა
Line: 31    
იქმნეს.

Line: 32       
ხოლო იხილნა რაჲ უფალმან, ვითარმედ ვერ გულისჴმისყოფით მიუგეს,
Line: 33    
არამედ, ვითარცა შეუძლებელი რაჲმე წინაუყვეს უდაბნოებაჲ ადგილისაჲ
Line: 34    
მის და ერისა სიმრავლე და პურთა მათ სიმცირე, ვითარცა პირველ (გარნა
Line: 35    
მაშინ სამართლად უცხო-უჩნდა ხუთითა პურითა გამოზრდაჲ მათი, რამეთუ
Line: 36    
არღა ეხილვა ესევითარი სასწაული, ხოლო აწ ჯერ-იყო ჴსენებად მის
Page: 72  
Line: 1    
საკჳრველებისა მოსლვად და არა ესრეთ განკჳრვებით თქუმად, თუ: "ვინაჲ
Line: 2    
არს ჩუენდა ესოდენი პური, ვითარმცა განძღა ერი ესე?"); გარნა იხილნა
Line: 3    
რაჲ უფალმან, ვითარმედ ვერ აღიჴსენეს პირველქმნული იგი სასწაული,
Line: 4    
აღასრულა მეორეცა ესე, მსგავსი პირველისაჲ, და უბრძანა ერსა მას
Line: 5    
დასხდომაჲ ქუეყანასა ზედა და ყოველივე აღასრულა მსგავსად პირველისა
Line: 6    
მის სასწაულისა. ხოლო თქუენ, ვითარცა ესე იხილეთ, ვითარმედ ვერღა
Line: 7    
მიწევნულ იყვნეს სრულსა მას გულისჴმისყოფასა, ეგრეთვე იხილეთ ჭეშმარი/ტებისა
Line: 8    
მათისა სიმაღლე და ბრწყინვალებაჲ. ვითარ იგინივე იყვნეს ამის
Line: 9    
ყოვლისა აღმწერელ და რომელი რაჲმე არნ საბრალობელ მათა, არა დაჰ/ფარვენ,
Line: 10    
ვითარცა ესე აწ წინამდებარე სიტყუაჲ. რამეთუ არა მცირედ
Line: 11    
საბრალობელ იყო მათთჳს, რომელ ახლად ქმნილი იგი სასწაული ესრეთ
Line: 12    
დაივიწყეს; და კუალად ესეცა განიცადეთ, ვითარ ყოვლადვე ნაკლულევანად
Line: 13    
აქუნდა საჴმარი ჭამადისაჲ და იწროებით. რამეთუ შეურაცხ-ეყო სრულიად
Line: 14    
ჴორციელი შუებაჲ. ხოლო უფალმან მცირედითა მითცა პურითა განაძღო
Line: 15    
ერი იგი, ვითარცა პირველ. გარნა ესე ხოლო იქმნა განყოფილებაჲ, რომელ
Line: 16    
მუნ ათორმეტი გოდორი აღიღეს სავსე ნეშტითა მით ნამუსრევითა და აქა
Line: 17    
- შჳდი სფურიდი. ვითარ უკუე ერი იგი მაშინ უმეტეს იყო და ნეშტი ესე
Line: 18    
აწ უმცირეს იქმნა? ამისთჳს, რაჲთა არა სწორებამან მან რიცხჳსამან და
Line: 19    
სრულიად განუყოფელობამან სასწაულთამან დავიწყებაჲ ყოს საქმისაჲ მის.
Line: 20    
ამისთჳს მაშინ ათორმეტი გოდორი აღიღეს რიცხჳსაებრ ათორმეტთა მო/ციქულთაჲსა
Line: 21    
და აქა - შჳდი სფურიდი რიცხჳსაებრ შჳდთა მათ პურთაჲსა.
Line: 22    
რამეთუ თითოეული პური კმა-ეყო უმეტეს ხუთას სამეოცდაათერთმეტისა
Line: 23    
კაცისასა, თჳნიერ დედებისა და ყრმებისა, და აღივსო ნეშტითა სფურიდი
Line: 24    
ერთი, ვიდრეღა შჳდთა მათ პურთა ნამუსრევი შჳდივე სფურიდი იყო. რაჲთა
Line: 25    
გამოაჩინოს მიუთხრობელი იგი ძალი მისი და სიადვილე ჴელმწიფებისაჲ
Line: 26    
მის, ვითარმედ ჴელ-ეწიფების მას ესრეთ და ეგრეთ აღსრულებად სას/წაულთა
Line: 27    
მათ. ამისთჳსცა ფრიადითა წესიერებითა მაშინ აღივსო ათორმეტი
Line: 28    
გოდორი,არცა დააკლდა, არცა შეემატა; და აქა კუალად შჳდი სფურიდი
Line: 29    
დაუკლებელად და შეუმატებელად. და ნუუკუე სფურიდნიცა იგი მათ გო/დორთასა
Line: 30    
უფროჲს იყვნეს, რამეთუ ესეცა ეგების ყოფად და ყოვლისაგანვე
Line: 31    
ღმრთეებისა და მეუფებისა მისისა ძალი ბრწყინავს. ხოლო მაშინცა და
Line: 32    
აწცა, ვითარცა აღასრულა სასწაული იგი, მეყსეულად განეშორა ერსა მას,
Line: 33    
ვინაჲთგან სხჳსა არცა ერთისა სასწაულისათჳს ესრეთ გულსმოდგინედ
Line: 34    
მისდევდეს მას, ვითარცა სასწაულისა ამისთჳს პურთაჲსა; და არა ხოლო
Line: 35    
მისდევდეს, არამედ წარყვანებადცა ენება, რაჲთამცა ყვეს იგი მეფე, ვი/თარცა
Line: 36    
იოვანე იტყჳს. ამისთჳს განეშორა მათ, რაჲთა არავინ შევიდეს
Line: 37    
იჭუად, თუ ერისა განდგომილებასა იქმს. და არცა თუ ჴმელით წარვიდა,
Page: 73  
Line: 1    
არამედ ნავითა, რაჲთა დაეყენნენ იგინი შედგომად მისა, ვითარცა ესერა
Line: 2    
მახარებელი იტყჳს:

Line: 3       
სახარებაჲ: "და განუტევა ერი იგი და აღვიდა იესუ ნავსა და
Line: 4    
მოვიდა საზღვართა მაგდალაჲსათა. და მოუჴდეს მას ფარისეველნი და
Line: 5    
სადუკეველნი, გამოსცდიდეს მას, რაჲთა სასწაული ზეცით უჩუენოს მათ.

Line: 6       
ხოლო თავადმან მიუგო და ჰრქუა მათ: შე-რაჲ-მწუხრდის, სთქუთ:
Line: 7    
ყუდრო იყოს, რამეთუ წითს ცაჲ. და განთიად სთქუთ: ზამთარი იყოს,
Line: 8    
რამეთუ კსინავს მწუხარედ ცაჲ. ორგულნო, პირი სადმე ცისაჲ იცით
Line: 9    
ცნობად, ხოლო სასწაულნი ჟამთანი ვერ ძალ-გიც გულისჴმის-ყოფად.
Line: 10    
ნათესავი ბოროტი და მემრუშე სასწაულსა ეძიებს, და სასწაული არა
Line: 11    
ეცეს მას, გარნა სასწაული იონა წინაჲსწარმეტყუელისაჲ. და დაუტევნა
Line: 12    
იგინი და წარვიდა" (15,39-16,4).

Line: 13       
თარგმანი: ხოლო მარკოზ ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ: მოუჴდეს რაჲ
Line: 14    
და გამოეძიებდეს ფარისეველნი იგი და სასწაულსა ეძიებდეს, "სულთ-/ითქუნა
Line: 15    
სულითა თჳსითა და თქუა: რაჲ არს ნათესავი ესე, რამეთუ ეძიებს
Line: 16    
სასწაულსა?"1 დაღაცათუ საქმე მათი ფრიადისა რისხვისა ღირს იყო,
Line: 17    
რამეთუ გამოუცდელსა მას გამოსცდიდეს, გარნა სახიერი იგი და კაცთმო/ყუარე
Line: 18    
არა განრისხნებოდა, არამედ სწყალობდა წარწყმედილებასა მას მათ/სა,
Line: 19    
რომელ ესრეთ უკურნებელ იყო სენი მათი. რამეთუ ესოდენთა ძლიერე/ბათა
Line: 20    
შემდგომად გამო-ვე-სცდიდეს მას და, არა თუ სარწმუნოებისათჳს
Line: 21    
ეძიებდეს სასწაულსა, არამედ რაჲთა პოონ მიზეზი ბრალისაჲ მის ზედა.
Line: 22    
ხოლო უკუეთუმცა სარწმუნოებით მოსრულ იყვნეს, უჩუენამცა, გარნა ვინაჲთ/გან
Line: 23    
იცოდა, ვითარმედ ზაკუვაჲ იყო გულსა მათსა, ამისთჳს ორგულად
Line: 24    
სახელ-სდვა მათ სხუასა ადგილსა, რამეთუ სხუასა იტყოდეს და სხუაჲ იყო
Line: 25    
გულსა მათსა. ხოლო ვითარსა-მე სასწაულსა ეძიებდეს ზეცით? დაყენებასა
Line: 26    
მზისასა, ანუ შეცვალებასა მთოვარისასა, ანუ ელვათა და მეხის-ტეხათა
Line: 27    
მოყვანებად და სხუასა ესევითარსა. და თავადმან მიუგო: "პირი სამე ცისაჲ
Line: 28    
იცით ცნობად, ხოლო სასწაულნი ჟამთანი ვერ ძალ-გიც გულისჴმის-ყო/ფად".

Line: 29       
იხილეა სიტკბოებაჲ ესე მოწყალისა მის და სახიერისაჲ? ვითარცა ზემო
Line: 30    
ჰრქუა, ვითარმედ: "სასწაული არა გეცეს თქუენ", არა ესრეთ ყო აქა,
Line: 31    
არამედ მიზეზიცა მიუთხრა, თუ რაჲსათჳს არა უჩუენებს სასწაულსა.

Line: 32       
ხოლო ძალი სიტყჳსა მის, რომელ მიუგო, ესე არს: ეტყჳს მათ, ვი/თარმედ:
Line: 33    
არა უწყითა, ვითარცა-იგი პირსა ცისასა სხუაჲ სახე ჩანს ჟამსა
Line: 34    
ზამთრისასა და სხუაჲ ჟამსა ყუდროებისა და ჰაერ-კეთილობისასა, და
Page: 74  
Line: 1    
იხილიან რაჲ კაცთა მკსინვარებაჲ ზამთრისაჲ და მჭუნვარებაჲ ჰაერისაჲ,
Line: 2    
არა ეძიებდიან ზაფხულსა; არცა მყუდროებასა და ჰაერ-კეთილობასა შინა
Line: 3    
ზაფხულისასა ეძიებდიან ზამთარსა, არამედ იციან, ვითარმედ თითოეულისა
Line: 4    
ამათგანისა ჟამი და საქმე განწესებულ არს. ეგრეთვე საქმეთა ამათ ჩემთაჲ
Line: 5    
ჯერ-არს გულისჴმის-ყოფად. რამეთუ სხუაჲ არს ჟამი ესე აწინდელისა
Line: 6    
ამის მოსლვისა ჩემისაჲ და სხუაჲ არს მეორისა მის მოსლვისაჲ. აწ ამათ
Line: 7    
სასწაულთა ჯერ-არს ქმნად ქუეყანასა ზედა, ხოლო სასწაულნი მზისა და
Line: 8    
მთოარისა და ვარსკულავთანი და სხუანი იგი საკჳრველნი და ნიშნი ცათა
Line: 9    
შინა გამოჩინებადნი მის ჟამისათჳს დამარხულ არიან.

Line: 10       
აწ, ვითარცა მკურნალი სახიერი, მოვედ, მაშინ, ვითარცა მსაჯული
Line: 11    
ცხოელთა და მკუდართაჲ მოსლვად ვარ; აწ მოძიებად მოვედ შეცთომილთა,
Line: 12    
მაშინ განკითხვად მომავალ ვარ; აწ მიფარულად მოვედ, მაშინ დიდითა
Line: 13    
განცხადებულებითა ვიხილვო, და წარიგრაგნოს ცაჲ, ვითარცა ქსელი ეტ/რატისაჲ,
Line: 14    
მზე დაბნელდეს და მთოვარემან არა გამოსცეს ნათელი თჳსი.
Line: 15    
მაშინ ძალნი ცათანი შეძრწუნდენ და მიემსგავსოს განცხადებულებაჲ მოსლვისა
Line: 16    
ჩემისაჲ ელვასა, რომელი გამოჩნდის კიდითგან ცისაჲთ და ჩანნ ვიდრე
Line: 17    
კიდედმდე მისა.

Line: 18       
ხოლო აწ არა არს ჟამი ესევითართა მათ სასწაულთაჲ, რამეთუ მოს/რულ
Line: 19    
ვარ ვნებათა თავს-დებად და სიკუდილისა, რაჲთა ვიჴსნნე კაცნი
Line: 20    
მძლავრებისაგან სიკუდილისა, და მას აღვასრულებ წინაჲსწარმეტყუელება/სა,
Line: 21    
რომელ იტყჳს, ვითარმედ: "არა ჴდებოდის, არცა ღაღადებდეს, არცა
Line: 22    
ესმეს უბანთა ზედა ჴმაჲ მისი"1. და კუალად სხუაჲ წინაჲსწარმეტყუელი
Line: 23    
ღაღადებს: "გარდამოჴდეს ვითარცა წჳმაჲ საწუმისსა ზედა"2, რამეთუ მდუმ/რიად
Line: 24    
და სიმშჳდით მოსლვასა ჩემსა მოასწავებს.

Line: 25       
ხოლო უკუეთუ ფარაოჲს ზედა და სხუათა მათ წარმართთა ზედა ქმნილ/თა
Line: 26    
მათ სასწაულთა იჴსენებთ და იტყჳთ, თუ რად არა ესევითარსა ვიქმ აწ,
Line: 27    
გულისჴმა-ყავთ, რამეთუ მაშინ ბრძოლისაგან ხილულთა მათ მტერთაჲსა
Line: 28    
ჯერ-იყო ჴსნაჲ ერისაჲ მის და საჴმარ იყვნეს ესევითარნი იგი სასწაულნი,
Line: 29    
ხოლო აწ უხილავისა მის მძლავრისაგან მოსრულ ვარ ჴსნად კაცთა, და
Line: 30    
არა საჴმარ არს ესევითართა სასწაულთა საქმე. და კუალად ესეცა გულისჴმა-/ყავთ:
Line: 31    
ვითარ გიჩუენნე უმრავლესნი სასწაულნი, რომელთა-ეგე აღსრულე/ბულნი
Line: 32    
ესე არა გრწმანან, რომელნი უკუეთუმცა არა ესრეთ უგულისჴმო
Line: 33    
იყვენით, ფრიად უზეშთაეს არიან პირველქმნილთასა. რამეთუ რაჲმცა ეს/წორებოდა
Line: 34    
სასწაული მიტევებასა ცოდვათასა და აღდგინებასა მკუდართასა
Line: 35    
და განსხმასა ეშმაკთასა და მიცემასა ნათლისასა შობითგან ბრმათა და
Line: 36    
სხჳსა ყოვლისავე სენისა და ცისად-ცისად გუემულებისა განკურნებასა.
Line: 37    
ესევითარი იყო ძალი მაშინ თქუმულთა მათ სიტყუათა უფლისათა.

Page: 75  
Line: 1       
ხოლო თქუენ იხილეთ გულფიცხელობაჲ იგი მათი, ვითარ ესერა ორგზის
Line: 2    
ესმა, ვითარმედ: "არა ეცეს ნათესავსა ამას სასწაული,
Line: 3    
გარნა სასწაული იონა წინაჲსწარმეტყუელისაჲ"; არცა თუ ინებეს კითხვად, თუ რაჲ არს
Line: 4    
სიტყუაჲ ეგე, ვითარ მოგუეცეს სასწაული იონაჲსი? რამეთუ, ვითარცა
Line: 5    
ვთქუ, არა თუ წადიერებითა სწავლისაჲთა ეძიებდეს სასწაულთა, ანუ
Line: 6    
ჰკითხვიდეს რასმე, არამედ ბრალისა რაჲსმე პოვნად მოსწრაფე იყვნეს მის
Line: 7    
ზედა. ამისთჳსცა იხილა რაჲ გულფიცხელობაჲ მათი, დაუტევნა იგინი და
Line: 8    
წარვიდა.

Line: 9       
სახარებაჲ: "და მოვიდეს მოწაფენი მისნი მიერ წიაღ და
Line: 10    
დაავიწყდა პური მიღებად. ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: იხილეთ და ეკრძალე/ნით
Line: 11    
ცომისა მისგან ფარისეველთაჲსა და სადუკეველთაჲსა. ხოლო იგინი
Line: 12    
ზრახვიდეს გულსა თჳსსა და იტყოდეს, ვითარმედ: პური არა მოვიღეთ.
Line: 13    
გულისჴმა-ყო იესუ და ჰრქუა მათ: რაჲსა ჰზრახავთ გულთა თქუენთა,
Line: 14    
მცირედმორწმუნენო, რამეთუ პური არა გაქუს? არა გიცნობიეს, არცა
Line: 15    
მოიჴსენეთა ხუთთა მათ პურთა და ხუთ ათასთაჲ მათ, და რავდენი
Line: 16    
გოდორი აღიღეთ? არცა შჳდთა მათ პურთა და ოთხ ათასთაჲ მათ, და
Line: 17    
რავდენი სფურიდი აღიღეთ? ვითარ არა გიცნობიეს, ვითარმედ არა პუ/რისათჳს
Line: 18    
გარქუ თქუენ: ეკრძალენით ცომისაგან ფარისეველთაჲსა და
Line: 19    
სადუკეველთაჲსა? მაშინ გულისჴმა-ყვეს, რამეთუ არა ჰრქუა მათ კრძალ/ვაჲ
Line: 20    
ცომისაგან, არამედ მოძღურებისაგან ფარისეველთაჲსა და სადუკე/ველთაჲსა" (16,5-12 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 21       
თარგმანი: ენება მოჴსენებად მათდა სასწაულისა მის და
Line: 22    
ყუედრებად დავიწყებისათჳს. ამისთჳს მთასა მას ზედა არა აყუედრა, რამე/თუ
Line: 23    
ერი მრავალი იყო და თჳსაგან ენება უფალსა ყუედრებად მათდა. ხოლო
Line: 24    
აქა არა ჰრქუა: ეკრძალენით მოძღურებისაგან ფარისეველთაჲსა, არამედ
Line: 25    
"ცომისაგან ფარისეველთაჲსა", რაჲთა ამით მიზეზითა შემოიღოს სიტყუაჲ
Line: 26    
იგი ყუედრებისაჲ. ამისთჳს სხუაჲცა შესძინა სასწაული და ესრეთ ამხილა
Line: 27    
დავიწყებისათჳს და უგულისჴმოებისა, რამეთუ გულისზრახვანი მათნი მიუთხ/რნა,
Line: 28    
ვითარ იგონებდეს და იტყოდეს, ვითარმედ: "პური არა მოვიღეთ".
Line: 29    
რამეთუ ჯერეთ ჩუეულებითა მით ებრაელთაჲთა შეპყრობილ იყვნეს და
Line: 30    
რიდობაჲ იგი ჭამადთაჲ აქუნდა. ამის ყოვლისათჳს უკუე ესრეთ აყუედრა
Line: 31    
მათ და, ვითარცა მარკოზ გუაუწყებს, უმეტესადცა, რამეთუ იტყჳს, ვი/თარმედ:
Line: 32    
"ჰრქუა მათ: რაჲსა ჰზრახავთ გულთა თქუენთა, მცირედმორწმუნენო,
Line: 33    
რამეთუ პური არა გაქუს? არღა გიცნობიეს, არცა მოიჴსენეთ, რამეთუ
Line: 34    
განფიცხებულნი გულნი გქონან. თუალ გასხენ და არა ხედავთ, ყურ გასხენ
Line: 35    
და არა გესმის, არცა გიცნობიეს, არცა მოიჴსენეთ? ოდეს ხუთი პური
Line: 36    
განვტეხე..."1 და შემდგომი ამისი.

Page: 76  
Line: 1       
იხილეა შერისხვაჲ ესე ფიცხელი? რომელ-ესე სხუასა ადგილსა არასადა
Line: 2    
იპოების სახარებასა შინა ესევითარი შერისხვაჲ.

Line: 3       
რაჲსათჳს-მე უკუე ყო ესრეთ? ამისთჳს, რაჲთა სრულიად ჭამადთათჳს
Line: 4    
ებრაული გულისსიტყუაჲ მათგან აღმოფხურას. რამეთუ მაშინ, ოდეს მის
Line: 5    
პირისათჳს იტყოდა და ჰრქუა პეტრე: "გამოგჳთარგმანე ჩუენ იგავი ესე",
Line: 6    
მიუგო უფალმან: "თქუენცა უგულისჴმოვე ხართა? და არა გიცნობიეს..."1
Line: 7    
ხოლო აწ ფრიადითა მხილებითა აყუედრა, რამეთუ არა თუ მარადის
Line: 8    
სიტყუა-ტკბილობაჲ კეთილ არს, არამედ ჟამსა თჳსსა შერისხვაჲცა ჯერ-/არს.
Line: 9    
რამეთუ, ვითარცა კადნიერებასა მისცემდა მათ, ეგრეთვე ჟამსა შინა
Line: 10    
შეჰრისხნისცა, რაჲთა ორკერძოვე ცხორებაჲ მათი განაგოს. იხილეთ უკუე
Line: 11    
რავდენი კეთილი უყო შერისხვამან მან, რამეთუ მეყსეულად, ვითარცა
Line: 12    
მძინარე, ესრეთ განაღჳძა გონებაჲ მათი, ვითარცა იტყჳს მახარებელი, ვი/თარმედ:
Line: 13    
"მაშინ გულისჴმა-ყვეს, რამეთუ არა ჰრქუა მათ კრძალვაჲ ცომისა/გან,
Line: 14    
არამედ მოძღურებისაგან ფარისეველთაჲსა და სადუკეველთაჲსა". და
Line: 15    
ებრაულისა მისგან ზმნისა და ჭამადთა ცუდად კრძალვისა განაშორნა და
Line: 16    
ურწმუნოებისა გულისსიტყუაჲ ყოველივე აღმოფხურა მათგან, რაჲთა არა
Line: 17    
ეშინოდის ნაკლულევანებისაგან, არამედ ესვიდენ სახიერსა მას უფალსა და
Line: 18    
მომცემელსა ყოვლისა კეთილისასა.


Part: S  
Line: 19  სწავლაჲ ნგ

Line: 20 
ვითარმედ არა ჯერ-არს შიში შეცვალებისათჳს საქმეთა ამის
Line: 21 
ცხორებისათა, არამედ ესე ხოლო შეკრძალვაჲ, რაჲთა
Line: 22 
სათნოებაჲ შეუცვალებელად გუაქუნდეს


Line: 23       
და აწ ჩუენცა, ძმანო, ნუ ყოვლადვე სიტყუა-ტკბილობითა ვფუფუნებთ
Line: 24    
მორჩილობასა შინა ჩუენსა რწმუნებულთა ღმრთისა მიერ, არამედ ოდეს
Line: 25    
ვიხილნეთ მიდრეკილნი უწესოებისა მიმართ და სიტკბოებით ვერ განვკურნ/ნეთ,
Line: 26    
შერისხვადცა და მხილებად ნუ გუეკდიმებინ, ვითარცა მოციქული
Line: 27    
იტყჳს: "ამხილე, შეჰრისხენ და ნუგეშინის-ეც"2, ოდენ ორივე ნებისაებრ და
Line: 28    
მცნებისა ღმრთისა იქმნებოდენ. ნუცა კუალად ჩუენ უხუცესთა და უზეშ/თაესთაგან
Line: 29    
ჩუენთა ვენუკევთ ყოვლადვე სიტყუა-ტკბილობით ლიქნასა, არა/მედ
Line: 30    
ოდეს შერისხვაჲ მოიწიოს, იგიცა მადლობით შევიწყნაროთ, რამეთუ
Line: 31    
სულთა ჩუენთა ორკერძოჲვე ესე წამალი ეჴმარების. ამისთჳსცა ღმერთი
Line: 32    
სოფელსა ამას ესრეთ განაგებს: ოდესმე ამით ჯერითა და ოდესმე სხჳთა
Line: 33    
მით წესითა, და არცა კეთილნი ამის საწუთროჲსანი არიან შეუცვალებელ,
Line: 34    
არცა მწუხარებანი, არამედ ვითარცა-იგი ოდესმე დღე არნ და ოდესმე ღამე,
Page: 77  
Line: 1    
ოდესმე ზაფხული და ოდესმე ზამთარი, ეგრეთვე ჩუენ შორის ოდესმე
Line: 2    
სიხარული არნ და ოდესმე მწუხარებაჲ, ოდესმე სნებაჲ და ოდესმე სიმ/რთელე.
Line: 3    
აწ უკუე ნუ გჳკჳრს უძლურებაჲ თუ და სნეულებაჲ შეგუემთხჳოს,
Line: 4    
ვითარცა-იგი, ოდეს მრთელ ვიყვნეთ, არა გჳკჳრს; ნუ მწუხარე ვართ, ოდეს
Line: 5    
გუელმოდის და შთავვარდეთ განსაცდელთა, ვითარცა-იგი არა მწუხარე
Line: 6    
ვართ ჟამსა სიხარულისა და განმარჯუებისასა, არამედ ორსავე წესსა
Line: 7    
მადლობით შევიწყნარებდეთ: სიმრთელისა და სნეულებისასა, სიხარულისა
Line: 8    
და მწუხარებისასა, რამეთუ ორივე ესე წესითა მით და ჩუეულებითა ბუნები/თითა
Line: 9    
იქმნებიან განგებისაებრ ღმრთისა, და რად გიკჳრს, კაცო, უკუეთუ შენ
Line: 10    
ზედა ესრეთ იქმნებიან საქმენი ესე?

Line: 11       
იხილე, რამეთუ წმიდათაცა ზედა ეგრეთვე აღესრულა და, უკუეთუ
Line: 12    
გნებავს, გამოიძიე თითოეულისა წმიდათაგანისა ცხორებაჲ და ესრეთ ჰპოო.
Line: 13    
არა ვიტყჳ უმრავლესთა მათ, რომელთა მოქალაქობაჲ ამის საწუთროჲსაჲ
Line: 14    
უმეტესი ჭირითა და ღუაწლითა აღასრულეს, არამედ იგინი ვთქუნეთ,
Line: 15    
რომელნი საგონებელ არიან, თუ სხუათასა უმეტესი მიეცა აქავე შუებაჲ და
Line: 16    
განსუენებაჲ. ვთქუათ აბრაჰამისთჳს. ისმინე დაწყებასა მებრ ღმრთისმსახუ/რებისა
Line: 17    
მისისასა, რაჲ-იგი ღმერთმან ამცნო მას: "გამოვედ ქუეყანისაგან
Line: 18    
შენისა და ნათესავისაგან შენისა და სახლისაგან მამისა შენისა და მოვედ
Line: 19    
ქუეყანასა, რომელი მე გიჩუენო შენ"1. არა შესაწუხებელ იყოა სიტყუაჲ ესე
Line: 20    
კაცისათჳს ესევითარისა? არამედ დაურთო ნუგეშინის-ცემაჲცა: "გყო შენ
Line: 21    
ნათესავად დიდადო"2. ხოლო გამო-რაჲ-ვიდა მიერ ქუეყანით და მოვიდა
Line: 22    
ვინაჲცა უბრძანა ღმერთმან, მრავალნი ჭირნი და მწუხარებანი შეემთხჳნეს,
Line: 23    
სიყმილნი და მიმოსლვანი, არამედ ნუგეშინის-ცემანიცა მარადის მიეცე/მოდეს
Line: 24    
ღმრთისა მიერ: ოდესმე წყლულებაჲ იგი ფარაოჲსი და შიში ღმრთი/სა
Line: 25    
მიერ მის ზედა მოწევნული და კუალად გამოსლვაჲ მისი ეგჳპტით
Line: 26    
პატივითა და სიმდიდრითა დიდითა. და შემდგომითი შემდგომად ყოველივე
Line: 27    
ცხორებაჲ მისი ამით სახითა აღესრულა, ოდესმე განსაცდელითა და ოდეს/მე
Line: 28    
ნუგეშინის-ცემითა.

Line: 29       
ეგრეთვე სხუათა მათ მამათმთავართაჲ, ეგრეთვე წმიდათა მოციქულთაჲ,
Line: 30    
და უფროჲსადღა მათი ცხორებაჲ უმრავლესი ჭირითა აღესრულებოდა და
Line: 31    
განსაცდელითა, არამედ აქუნდა ღმრთისამიერი ნუგეშინის-ცემაჲ, ვითარცა
Line: 32    
პავლე იტყჳს: "კურთხეულ არს ღმერთი და მამაჲ უფლისა ჩუენისა იესუ
Line: 33    
ქრისტესი, მამაჲ მოწყალებათაჲ და ღმერთი ყოვლისა ნუგეშინის-ცემისაჲ,
Line: 34    
რომელი ნუგეშინის-მცემს ჩუენ ყოველთა შინა ჭირთა ჩუენთა, რაჲთა შეუ/ძლოთ
Line: 35    
ჩუენცა ნუგეშინის-ცემად ყოველთა მათ ჭირვეულთა"3. ხოლო შენ,
Line: 36    
კაცო, რაჟამს შეგემთხჳოს მცირე რაჲმე განსაცდელი, იწყი დრტჳნვად,
Page: 78  
Line: 1    
ვითარმცა ყოველნი ჟამნი შენნი განსაცდელსა მას შინა გარდაგეჴადნეს და
Line: 2    
მრავალთა მათ კეთილთა და ნუგეშინის-ცემათა ღმრთისათა, რომელნი მოუ/ცემიან
Line: 3    
შენდა სიყრმით შენითგან, უმადლო იქმნი და მოვიწყე; რამეთუ ესე
Line: 4    
საქმე არს კაცთა უგუნურთა და უგულისჴმოთაჲ, რომელთა ესე გუნებავს,
Line: 5    
რაჲთამცა დღითი-დღე სიხარულსა და განცხრომასა შინა ვიყვენით. ამის/თჳსცა
Line: 6    
მცირედი თუ მწუხარებაჲ მოიწიოს, ყოველივე დავივიწყით და შევჰრა/ცხნით
Line: 7    
თავნი ჩუენნი, ვითარმცა სამარადისოსა მწუხარებასა შინა ვიყოფო/დეთ
Line: 8    
და არა გულისჴმა-ვჰყოფთ, ვითარმედ არა შესაძლებელ არს კაცისა
Line: 9    
მარადის მწუხარებასა შინა ყოფად. რამეთუ ესრეთ არს ცხორებაჲ ესე
Line: 10    
საწუთროჲსაჲ: არცა ესევითარი სადა იპოების საქმე, რაჲთამცა მარადის
Line: 11    
სიხარულსა შინა იყო და არასადამცა შეემთხჳა მწუხარებაჲ; არცა ესე
Line: 12    
შესაძლებელ არს, რაჲთამცა ყოვლადვე მწუხარებასა შინა ვინ იყო და
Line: 13    
არასადამცა პოა ნუგეშინის-ცემაჲ. და უკუეთუ გნებავს, გამოვიძიოთ ორივე
Line: 14    
ესე საქმე, რაჲთა სცნათ, ვითარმედ არცა თჳნიერ მწუხარებისა ვინ დაშთე/ბის,
Line: 15    
არცა თჳნიერ ნუგეშინის-ცემისა.

Line: 16       
გულისჴმა-ყავთ კაცი, ფრიად მდიდარი და დიდძალისა ნაქონებისა უფა/ლი,
Line: 17    
და სხუაჲ კაცი, მუშაკი მარადღე დამაშურალი, რომელი ოფლითა
Line: 18    
პირისა მისისაჲთა ჭამნ მდღევარსა მას პურსა. აწ უკუე იხილეთ მდიდრისა
Line: 19    
მის და დიდებულისა ცხორებაჲ, უკუეთუ არა მწუხარებითა სავსე არს:
Line: 20    
ოდესმე სწადინ უმეტესისა დიდებისა მიმთხუევად და ვერ უძლის და
Line: 21    
მწუხარე არნ; ოდესმე მონანი მისნი იპოვნიან წინააღმდგომ ნებისა მისისა
Line: 22    
და უწესოებისა მოქმედ და მწუხარე არნ; ოდესმე სხუათა მიერ თანამოჰა/საკეთა
Line: 23    
მისთა შეემთხჳის წუნობაჲ და შეწუხნის; ოდესმე შეასმინიან მეფისა
Line: 24    
მიმართ და შიშითა განილევის. სხუათა ემტერებინ, სხუათაჲ შურნ, სხუათა
Line: 25    
უჴდებინ და კუალად შეემთხჳის ზღვევაჲ, ანუ წარპარვაჲ, ანუ უნაყოფოე/ბაჲ.
Line: 26    
ესე ყოველი და მსგავსი ამათი მწუხარებისა მომატყუებელ არს და
Line: 27    
სიხარულისა დამჴსნელ.

Line: 28       
ვთქუათ უკუე მუშაკისა მისცა გლახაკისა ცხორებაჲ, აღვსებული ნუგე/შინის-ცემითა.
Line: 29    
თავისუფალ არს ყოველთა მათ ზემოწერილთა მწუხარებათა/გან,
Line: 30    
არა ეძიებს პატივთა და დიდებათა, რაჲთამცა გამარცხებისა მისთჳს
Line: 31    
მწუხარე იყო. უკუეთუ ვინმე დაიწუნოს, ანუ შეურაცხ-ყოს, არარად შეჰრა/ცხის,
Line: 32    
რამეთუ არა აქუნ თავი თჳსი უმეტეს სხუათასა. არა ეშინინ წარწყ/მედისათჳს
Line: 33    
საფასეთაჲსა, ანუ შესმენისათჳს. სიხარულით ჭამნ მდღევარსა
Line: 34    
მას საზრდელსა თჳსსა; რამეთუ არა ესრეთ მოხარულ არნ მდიდარი იგი,
Line: 35    
რაჟამს იშუებნ თითოფერითა სანოაგითა და სუამნ ღჳნოსა მას თასურსა,
Line: 36    
ვითარ გლახაკი იგი მოხარულ არს, რაჟამს დამაშურალი დაჯდის წყაროსა
Page: 79  
Line: 1    
ზედა გრილსა და ჭამნ პურსა თჳსსა მადლობით და სუამნ სასუმელსა მას
Line: 2    
უშურველსა. ხოლო უკუეთუ თქუმული ესე სახე არა კმა არს შენდა, მოედ,
Line: 3    
უაღრესიცა სახე გიჩუენო: შევამსგავსოთ ურთიერთას მეფე და ერთი ვინმე
Line: 4    
პყრობილთაგანი, და იხილო პყრობილი იგი მრავალგზის სიხარულსა შინა,
Line: 5    
ვითარ ულმობელად იმღერინ, იცინინ და განსცხრებინ, და მეფე შეწუხებუ/ლი
Line: 6    
და შეურვებული და შეპყრობილი ზრუნვათაგან და შიშთა და მოსურნე
Line: 7    
სიკუდილისა, ვიდრეღა ცხორებისა მის დიდებულისაჲ.

Line: 8       
კეთილად უკუე ვთქუ და ჭეშმარიტად, ვითარმედ არა არს ცხორებაჲ
Line: 9    
ამის საწუთროჲსაჲ თჳნიერ მწუხარებისა, რაოდენცა დიდებულ და სახა/რულევან
Line: 10    
საგონებელ იყოს. არცა კუალად იპოების თჳნიერ ნუგეშინისცემი/სა,
Line: 11    
რაოდენცა საჭირო და ძნელოვან შერაცხილ იყოს.

Line: 12       
ხოლო რომელ-იგი არა ერთ არს გონებაჲ ყოველთაჲ, არამედ რომელსამე
Line: 13    
უხარის ფრიად და რომელიმე მწუხარე არს ფრიად, ესე არა ბუნებისაგან
Line: 14    
არს საქმეთაჲსა, არამედ გონებისაგან კაცთაჲსა, რამეთუ რომელიმე სულმოკლე
Line: 15    
არს და რომელიმე სულგრძელ. სულმოკლე იგი ზედაჲსზედა მწუხარე არნ
Line: 16    
და სულგრძელი იგი მხიარულ. რამეთუ, უკუეთუ გუენებოს ზედაჲსზედა
Line: 17    
სიხარული მრავალი, ვპოოთ მიზეზი; და ყოვლისა პირველად,უკუეთუ
Line: 18    
სათნოებაჲ შევიტკბოთ, არარაჲ იყოს შემაწუხებელ ჩუენდა. ესე სასოებითა
Line: 19    
კეთილითა აღავსებს მომგებელთა მისთა და ღმრთისა საყუარელ-ჰყოფს და
Line: 20    
კაცთა საწადელ და მარადის სიხარულსა მიანიჭებს. რამეთუ დაღაცათუ
Line: 21    
საქმე სათნოებისაჲ საჭირველ არს, არამედ გონებასა მას მოქმედთა მისთასა
Line: 22    
ახარებს და განუსუენებს უაღრეს სიტყჳსა, და არარაჲ არს საწადელთაგან
Line: 23    
ამის საწუთროჲსათა შემსგავსებულ სიტკბოებასა მას, რომელი არს გულსა
Line: 24    
შინა მუშაკთა მათ სათნოებისათა, არარაჲ არს უმტკიცეს და უძლიერეს
Line: 25    
გონებისა, რომელი არა დასჯილ არს ცოდვათაგან, არამედ მოხარულ არნ
Line: 26    
კეთილთა მიერ საქმეთა. და უკუეთუ გნებავს, ჰკითხე კაცსა მოხუცებულსა,
Line: 27    
გინა თუ რომელი მიახლებულ არნ სიკუდილად, მოაჴსენენ საშუებელნი
Line: 28    
ამის საწუთროჲსანი და სიხარულნი და განცხრომანი: ტაბლათა შუენიერთა
Line: 29    
დაგებანი, სამოსელთა ბრწყინვალეთა შემოსანი, ეტლთა ზედა ჰუნეთა
Line: 30    
ოქროაღჳრედთა მჴედრობანი და სხუანი ყოველნივე საწუთროჲსა ამის
Line: 31    
უცნებანი. მოაჴსენენ ქველისსაქმენიცა და სათნოებანი, რომელნი სადა ექმ/ნენ,
Line: 32    
და ჰკითხე, თუ რომელსა ზედა მოქადულ არს და მოხარულ; და
Line: 33    
იხილო იგი პირველსა მას ზედა ყოველსავე უფროჲსად სირცხჳლეული და
Line: 34    
მონანული, ხოლო მეორესა მას ზედა - მოხარული, უკუეთუ რაჲ აქუნ
Line: 35    
ესევითარი. ეგრეთვე ეზეკია, ოდეს-იგი მიეახლა სიკუდილად, არა მოიჴსენა
Line: 36    
დიდებაჲ თჳსი და საშუებელნი მეფობისა მისისანი, არამედ სიმართლე თჳსი,
Page: 80  
Line: 1    
და იტყოდა: "მოიჴსენე უფალო, ვითარ-იგი ვიდოდე წინაშე შენსა ჭეშმა/რიტებითა
Line: 2    
და გულითა სრულითა და სათნოებაჲ წინაშე შენსა ვყავ"1.
Line: 3    
იხილე პავლეცა, ოდეს ცნა მოახლებაჲ აღსასრულისა თჳსისაჲ, რასა ზედა
Line: 4    
იქადოდა: "ღუაწლი კეთილი მომიღუაწებიეს, სრბაჲ აღმისრულებიეს, სარ/წმუნოებაჲ
Line: 5    
დამიმარხავს"2. რამეთუ, ჭეშმარიტად, ოდეს მოიწიოს ჟამი იგი
Line: 6    
აღსრულებისაჲ, ყოველივე სოფელი და საქმენი მისნი ვითარცა არარანი
Line: 7    
გამოჩნდებიან და სათნოებანი ხოლო არიან ნუგეშინის-საცემელ სულისა
Line: 8    
მის, რამეთუ შუებისათჳს და განცხრომისა და სხუათა მათთჳს საქმეთა
Line: 9    
საწუთროჲსათა სიტყჳს-მიცემაჲ თანა-გუაც, ხოლო კეთილთა საქმეთათჳს
Line: 10    
სასყიდელსა მოველით მოღებად.

Line: 11       
არა ჰხედავთა დღესა მას სიკუდილისასა ვითარ შეაიწრებენ და შეაშ/ფოთებენ
Line: 12    
სულსა ცოდვანი? ხოლო მწარესა მას ჟამსა შინა მოვიდის ჴსენებაჲ
Line: 13    
კეთილთა საქმეთაჲ და ნუგეშინის-სცის შეშფოთებულსა მას სულსა, ვი/თარცა
Line: 14    
რაჲ ღელვაგუემულსა ეწიის მყუდროებაჲ შუენიერი. უკუეთუ არა
Line: 15    
გუაქუნდენ საქმენი კეთილნი, შიში იგი, რომელი მაშინ გუეწიოს ჩუენ.
Line: 16    
რამეთუ, დაღაცათუ აწ არა ვიჴსენებთ შიშსა მას, მაშინ მოწევნადსა,
Line: 17    
არამედ უეჭუელად მოწევნად არს და თანაწარსლვაჲ არა ეგების. ამის/თჳსცა
Line: 18    
მრავალნი ჟამსა მას ხილვათა საშინელთა ხედვენ და პირთა შესაძრ/წუნებელთა,
Line: 19    
რომელნი არაოდეს ეხილნიან, ვიდრეღა შიშისა მისგან და
Line: 20    
ზარისა შეშფოთნიან და საშინელად მიმოიხედვიდიან, რაჟამს სული გუამსა
Line: 21    
შინა იმალვინ და განსლვად არა ჰნებავნ ჴორცთაგან, და ხილვასა მას
Line: 22    
მოსრულთა ანგელოზთასა ვერ თავს-იდებს. რამეთუ ვიხილნით თუ კაცნი
Line: 23    
მრისხანენი და მახჳლ-წუდილნი, შევშინდით; ვითარ არამცა შევშინდით და
Line: 24    
შევძრწუნდით, ოდეს ვიხილნეთ ანგელოზნი ძალითა სასტიკითა მოსრულნი
Line: 25    
ჩუენ ზედა, რაჟამს-იგი განიყვანებოდის სული ჩუენი იძულებით ჩუენგან და
Line: 26    
გოდებდეს ფრიად, უსარგებლოდ და ცუდად, ვითარცა-იგი მდიდარსა მას
Line: 27    
შეემთხჳა? აწ უკუე, საყუარელნო, ამას ყოველსა ვიწურთიდეთ და შიში
Line: 28    
ჟამისაჲ მის მარადის ჩუენ თანა იყავნ, რაჲთა არა უცნაურად გუეწიოს და
Line: 29    
ფრიად ვინანდეთ სინანულსა მას უსარგებლოსა.

Line: 30       
ხოლო მარადის თუ შიში იგი გულთა ჩუენთა იყოს, მრავალთა ბოროტ/თაგან
Line: 31    
გჳჴსნეს ჩუენ და განმზადებულნი მივემთხჳნეთ მას, რაჲთა უჭირვე/ლად
Line: 32    
განვიდეთ ამიერ და განვერნეთ საუკუნეთა მათგან სატანჯველთა და
Line: 33    
კეთილთა მათ წარუვალთა ღირს ვიქმნეთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა
Line: 34    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ თანა მამით
Line: 35    
და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.
Page: 81  


Chapter: 54  
Line: 1  თავი ნდ
Part: T  


Line: 2       
სიტყუაჲ ესე: "მო-რაჲ-ვიდა იესუ ადგილთა მათ კესარია
Line: 3    
ფილიპესთა, ჰკითხვიდა მოწაფეთა თჳსთა და ჰრქუა: რაჲ თქჳან კაცთა
Line: 4    
ძისა კაცისა ყოფად?" (16,13 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 5       
რაჲსათჳს თქუა სახელიცა აღმაშენებელისაჲ ქალაქისა მის? - ამისთჳს,
Line: 6    
რამეთუ არს სხუაჲცა კესარიაჲ, რომელსა ეწოდების სტრატონისაჲ, ხოლო
Line: 7    
აწ უფალი კესარიასა მას მეორესა მივიდოდა. ამისთჳს თქუა კესარია
Line: 8    
ფილიპესი. რამეთუ ენება რაჲ უფალსა კითხვად მოწაფეთა თავისა თჳსი/სათჳს,
Line: 9    
შორს განიყვანნა ჰურიათაგან, რაჲთა ადგილითცა და გონებით
Line: 10    
განეშორნენ მათგან და ეგრეთ მიუთხრან კეთილი იგი აღსაარებაჲ. და
Line: 11    
რაჲსათჳს პირველადვე არა ჰკითხა, თუ: "თქუენ ვინ გგონიე?" არამედ
Line: 12    
ესრეთ ჰრქუა: "რაჲ თქჳან ჩემთჳს კაცთა?" ესე ამისთჳს, რაჲთა პირველად
Line: 13    
სხუათაჲ მათ უგულისჴმოებაჲ გამოჩნდეს და მერმე მეორედითა კითხვითა
Line: 14    
აღიყვანნეს იგინი მაღალსა მას გულისჴმისყოფასა. ამისთჳს არა წინაუყო
Line: 15    
სიტყუაჲ ესე დასაბამსა ქადაგებისა თჳსისასა, არამედ შემდგომად მრავალ/თა
Line: 16    
მათ სასწაულთა და მრავალთა მათ სწავლათა, რომელნი მიუთხრნა და
Line: 17    
თჳსი იგი მამისა თანა ერთობაჲ გულისჴმა-უყო, მერმეღა კითხვაჲ ესე წინა/უყო.
Line: 18    
და არა ჰრქუა, თუ: რაჲ თქჳან ჩემთჳს მწიგნობართა და ფარისეველ/თა?
Line: 19    
არამედ ერისა მის მრავლისა სიტყუაჲ ჰკითხა: "რაჲ თქჳანო ჩემთჳს
Line: 20    
კაცთა?" რამეთუ, დაღაცათუ მათიცა გულისსიტყუაჲ ჭეშმარიტისა მის
Line: 21    
გულისჴმისყოფისაგან ფრიად შორს იყო, არამედ უკეთურებითა არა სავსე
Line: 22    
იყო. ხოლო მწიგნობართაჲ მათ და ფარისეველთაჲ აღვსებულ იყო ყოვლი/თა
Line: 23    
ბოროტითა. ხოლო გულისჴმა-ყავთ ესეცა, თუ რაჲზომ სათნო იყო
Line: 24    
მისდა განგებულებასა მას განკაცებისა მისისასა აღსაარებად ყოველთა
Line: 25    
მიერ. ამისთჳს აქაცა ღმრთეებისა მისისა აღსაარებასა ასწავებდა და ესრეთ
Line: 26    
თქუა: "რაჲ თქჳან ჩემთჳს კაცთა ძისა კაცისა ყოფად?" ვითარცა სხუასა
Line: 27    
ადგილსა იტყოდა: "არავინ აღვიდა ზეცას, გარნა რომელი-იგი ზეცით
Line: 28    
გარდამოჴდა - ძე კაცისაჲ"1, გუამოვნებით შეერთებასა მას ღმრთეებისა და
Line: 29    
კაცებისასა მოასწავებდა, რომელი ორთა მათგან ბუნებათა ერთი გუამი
Line: 30    
იქმნა, შეურევნელობითა ორთა მათ ბუნებათაჲთა, ეგრეთვე აქა ძედ კაცისა
Line: 31    
თავსა თჳსსა უწოდა, ამის ესევითარისა ჯერისათჳს.

Line: 32       
ხოლო მიუგეს რაჲ მოწაფეთა და ჰრქუეს, ვითარმედ: "რომელთამე იოვა/ნე
Line: 33    
ნათლისმცემელი, რომელთამე ელია და სხუათა იერემია გინა ერთი
Line: 34    
წინაჲსწარმეტყუელთაგანი"2, და ცთომილნი იგი გულისსიტყუანი მათნი
Line: 35    
გამოაცხადნეს (რომელნი-იგი ხედვიდეს რაჲ სასწაულთა მათ უაღრეს ბუნებისა/თა,
Page: 82  
Line: 1    
კაცსავე ჰგონებდეს ყოფად, აღდგომილსა მკუდრეთით, ვითარცა ოდესმე
Line: 2    
ჰეროდეცა იტყოდა), მაშინ უკუე უფალმან ესევითარნი იგი სიტყუანი არაღირ/სად
Line: 3    
იჩინნა; ამისთჳსცა ჰრქუა მოწაფეთა: "თქუენ ვინ გგონიე მე?"1, რომელნი-/ეგე
Line: 4    
მარადის ჩემ თანა ხართ და საქმეთა ჩემთა ხედავთ და სიტყუანი ჩემნი
Line: 5    
გესმიან. აწ უკუე გულისჴმა-ყავთ საქმე ესე: ოდეს სხუათა კაცთა სიტყუანი
Line: 6    
ჰკითხნა, ყოველთა მიუგეს, ხოლო ოდეს მათნი გულისსიტყუანი ჰკითხნა,
Line: 7    
მაშინ უმჴურვალესი იგი ყოველთაჲ პეტრე, თავი კრებულისა მის მო/ციქულთაჲსა,
Line: 8    
პირ ექმნა ყოველთა და ყოველთა მაგიერ ღაღატ-ყო და თქუა:

Line: 9       
სახარებაჲ: "შენ ხარ ქრისტე, ძე ღმრთისა ცხოელისაჲ.

Line: 10       
მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: ნეტარ ხარ შენ, სიმონ, ბარ იონა, რამეთუ
Line: 11    
ჴორცთა და სისხლთა არა გამოგიცხადეს, არამედ მამამან ჩემმან ზეცათ/ამან" (16,16-17).

Line: 12       
თარგმანი: ამისა პირველცა, ოდეს-იგი იგუემებოდეს ნავითა
Line: 13    
ღელვათა შინა და მოვიდა მათა იესუ და ღელვანი იგი დააცხრვნა, მოუჴდეს
Line: 14    
მოწაფენი და თაყუანის-სცეს და ეტყოდეს: "ჭეშმარიტად ძე ღმრთისაჲ ხარ
Line: 15    
შენ", და არა მისცა მათ ნეტარებაჲ; და კუალად ნათანაელ ჰრქუა: "რაბი,
Line: 16    
შენ ხარ ძე ღმრთისაჲ, შენ ხარ მეუფე ისრაჱლისაჲ"2, და არარაჲ ნეტარე/ბაჲ
Line: 17    
მისცა, არამედ უფროჲსად, ვითარცა ვერ სრულსა გულისჴმისყოფასა
Line: 18    
მოსრულსა, აყუედრა და ჰრქუა: "რამეთუ გარქუ შენ, ვითარმედ გიხილე
Line: 19    
ქუეშე ლეღუსა, გრწამს, უფროჲსი ამისა იხილო"3.

Line: 20       
რაჲსათჳს უკუე მათცა ესევე სიტყუაჲ ჰრქუეს და ვერ მიიღეს ნეტარებაჲ
Line: 21    
ესევითარი, ხოლო პეტრეს ესრეთ დიდებული მიანიჭა ნეტარებაჲ? - ესე
Line: 22    
ამისთჳს, რამეთუ მათ დაღაცათუ ძედ ღმრთისა სახელ-სდვეს, არამედ
Line: 23    
ვითარცა მრავალთა წმიდათა სახელ-ედვა ძედ ღმრთისა, მადლითა
Line: 24    
მისმიერითა და არა ბუნებით, ეგრეთ მათ გულისჴმა-ყვეს, უაღრეს სხუათა
Line: 25    
ყოველთასა მიწევნულად მადლსა მას ძეობისა ღმრთისასა, ეგრეთვე ნათანა/ელცა,
Line: 26    
და ვერ მისწუთეს გულისჴმის-ყოფად ჭეშმარიტსა მას ძეობასა
Line: 27    
მისსა და ბუნებისა მისგან და არსებისა მამისა შობასა. ხოლო აწ პეტრე
Line: 28    
ბუნებითა მით არსებისაჲთა და შობითა მით დაუსაბამოჲთა ძედ ღმრთისა
Line: 29    
აღიარა და სახელ-სდვა მას, ამისთჳს ღირს იქმნა ნეტარებასა სრულსა. და
Line: 30    
პირველთქუმულთა მათ არარაჲ ესევითარი მიუგო უფალმან, ხოლო ამას
Line: 31    
ჰრქუა, ვითარმედ: "ჴორცთა და სისხლთა არა გამოგიცხადეს შენ." ესე იგი
Line: 32    
არს: არარაჲთა კაცობრივითა სიბრძნითა, ანუ მეცნიერებითა, ანუ სხჳთა
Line: 33    
რაჲთმე ჴორციელითა ღონითა უძლე გულისჴმის-ყოფად საიდუმლოსა ამას,
Line: 34    
არამედ მამამან ჩემმან ზეცათამან გამოგიცხადა. გულისჴმა-გჳყო, თუ ვინაჲ
Page: 83  
Line: 1    
მოიღო პეტრე სწავლაჲ ესე, რაჲთა ვცნათ, ვითარმედ, დაღაცათუ პირმან
Line: 2    
პეტრესმან აღმოთქუა სიტყუაჲ ესე ღმრთისმეტყუელებისაჲ, არამედ მამამან
Line: 3    
მიუთხრა სულსა მისსა და მან აღაღო პირი მისი და აღმოათქუმია სიტყუაჲ
Line: 4    
ესე. და გულისჴმა-ვყოთ, ვითარმედ არა კაცობრივი საქმე არს, არამედ
Line: 5    
საღმრთოჲ, მეცნიერებაჲ და ჭეშმარიტებაჲ სარწმუნოებისა ჩუენისაჲ. ჰხე/დავა,
Line: 6    
ვითარ გამოაცხადებს მამაჲ ძესა და ძე მამასა? ვითარცა თავადმან
Line: 7    
ბრძანა, ვითარმედ: "არავინ იცის ძე, გარნა მამამან, არცა მამაჲ ვინ იცის,
Line: 8    
გარნა ძემან, და რომლისაჲ უნდეს ძესა გამოცხადების, გამოუცხადოს"1.

Line: 9       
არა შესაძლებელ არს უკუე სხჳსა ვისგანმე ცნობად ძისა, გარნა მამისა
Line: 10    
მიერ, არცა მამისა შესაძლებელ არს სხჳსა ვისგანმე ცნობად, გარნა ძისა
Line: 11    
მიერ, მადლითა მით სულისა წმიდისაჲთა, რაჲთა ესრეთ საცნაურ იქმნას
Line: 12    
ერთობაჲ მათი. ხოლო ვინაჲთგან ნეტარებაჲ იგი მისცა პეტრეს და აუწყა,
Line: 13    
ვითარმედ არა კაცობრივ, არამედ მამისა მიერ გამოეცხადა მას საიდუმლოჲ
Line: 14    
იგი და ბარ იონა სახელ-სდვა (რომელ-ესე იოვანე განცხადებულად-რე
Line: 15    
თქუა, ვითარმედ: "შენ ხარ სიმონ, ძე იონაჲსი, შენ გეწოდოს კეფა, რომელ
Line: 16    
ითარგმანების კლდე"2, რამეთუ ბარ იონა, ძე იონაჲსი გამოითარგმანების),
Line: 17    
და მეყსეულად შესძინა:

Line: 18       
სახარებაჲ: "რამეთუ შენ ხარ კლდე, და ამას კლდესა ზედა
Line: 19    
აღვაშენო ეკლესიაჲ ჩემი, და ბჭენი ჯოჯოხეთისანი ვერ ერეოდიან მას" (16,18 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: ესე იგი არს, ვინაჲთგან ღირს იქმენ მოღებად მამისა
Line: 21    
მიერ გულისჴმისყოფაჲ ესევითარი და მქადაგე მე ჭეშმარიტი ძე ღმრთისაჲ,
Line: 22    
ღისრ-გყო შენ სიმტკიცესა სარწმუნოებისასა და საფუძველად ეკლესიისა
Line: 23    
გყო. "და ამას კლდესა ზედა აღვაშენო ეკლესიაჲ ჩემი". რომელსა კლდესა?
Line: 24    
- ესე იგი არს ამას ესევითარსა აღსაარებასა, ამას სარწმუნოებასა ზედა,
Line: 25    
რომელი აწ აღიარე, დაემტკიცოს ეკლესიაჲ ჩემი და ბჭენი ჯოჯოხეთისანი
Line: 26    
ვერ ერეოდიან მას. ესე იგი არს: ვერრომელმან ღონემან, ანუ ბრძოლამან
Line: 27    
ეშმაკისამან შეუძლოს ამის აღსაარებისა და ამის სარწმუნოებისა, რომელი
Line: 28    
აწ ჰქადაგე, განქარვებად, არამედ ამას ზედა ეგოს ეკლესიაჲ ჩემი უკუ/ნისამდე,
Line: 29    
ვითარცა კლდესა შეურყეველსა.

Line: 30       
სახარებაჲ: "და მიგცნე შენ კლიტენი სასუფეველისა
Line: 31    
ცათაჲსანი" (16,19 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 32       
თარგმანი: რაჲ არს ესე, თუ: "მიგცნე შენ კლიტენი სასუფეველისა
Line: 33    
ცათაჲსანი"? ესე სიტყუაჲ სწორებასა მას თჳსსა მამისა თანა გამოაჩინებს.
Line: 34    
ვინაჲთგან ჰრქუა, ვითარმედ: "მამამან ჩემმან გამოგიცხადა შენ", აწ თჳსსაცა
Line: 35    
აუწყებს ჴელმწიფებასა, ვითარმცა ეტყოდა, ვითარმედ: "მამამან მოგცა
Page: 84  
Line: 1    
გულისჴმისყოფაჲ ჩემი; და მე მიგცნე კლიტენი სასუფეველისანი, რაჲთა
Line: 2    
რომელი შეჰკრა ქუეყანასა ზედა, კრულ იყოს იგი ცათა შინა; და რომელი
Line: 3    
განჰჴსნა ქუეყანასა ზედა, ჴსნილ იყოს იგი ცათა შინა"1.

Line: 4       
ჰხედავა ჴელმწიფებასა ამას? ჰხედავა ერთობასა ამას მამისა თანა? არა
Line: 5    
ჰრქუა, თუ: მამამან მოგცეს, ანუ თუ მამასა ვევედრო, არამედ მე მიგცნეო
Line: 6    
კლიტენი სასუფეველისანი, რაჲთა რომელი განჰჴსნა ქუეყანასა ზედა, იყოს
Line: 7    
იგი ცათა შინა ფლობილ შესლვად სასუფეველსა და, რომელი შეჰკრა
Line: 8    
ქუეყანასა ზედა, იყოს იგი ცათა შინა დაშჯილ და კრულებასა შინა სამა/რადისოსა.
Line: 9    
ვინაჲთგან უკუე ესოდენი ყოველსავე ზედა აქუს ჴელმწიფებაჲ
Line: 10    
და ყოველივე, რაოდენი ენებოს, მიანიჭებს, ვითარ სხუასა ადგილსა თქუა,
Line: 11    
ვითარმედ: "დაჯდომაჲ მარჯუენით ჩემსა და მარცხენით არა არს ჩემი
Line: 12    
მიცემაჲ?"2 კლიტეთა სასუფეველისათა და ესოდენისა ამის ჴელმწიფებისა
Line: 13    
მიცემად უფალ არს, და მარჯულ თჳსა გინა მარცხლ დაჯდომისა მიცემად
Line: 14    
არა ჴელ-ეწიფებისა?

Line: 15       
გულისჴმა-ჰყავთა, ვითარმედ სიტყუაჲ იგი სხჳსა განგებულებისათჳს ით/ქუა,
Line: 16    
და არა თუმცა ამისთჳს, თუ ვერ ჴელ-ეწიფებოდა, რამეთუ ყოველივე
Line: 17    
ძალ-უც და ყოვლისავე უფალ არს ბუნებითა მით ღმრთეებისაჲთა მხოლოდ/შობილი
Line: 18    
ძე ღმრთისაჲ.

Line: 19       
რამეთუ აჰა, ესერა, აღიყვანებს გონებასა პეტრესსა და სხუათა მათ
Line: 20    
მოწაფეთასა მაღალსა მას გულისჴმისყოფასა, რაჲთა ცნან ჭეშმარიტისა
Line: 21    
მის ძისა ღმრთისა ჴელმწიფებაჲ ორთა ამათ ბრძანებათა მიერ, რომელ-ესე
Line: 22    
მისცა მოწაფესა მას, ჴელმწიფებაჲ ცოდვათა მიტევებისაჲ. რამეთუ ამას
Line: 23    
მოასწავებს, თუ: "რომელი განჰჴსნე ქუეყანასა ზედა", რომელ-ესე მხო/ლოჲსა
Line: 24    
ღმრთისა საქმე არს. და კუალად, შეურყეველად დაცვაჲ ეკლესიი/საჲ
Line: 25    
ბრძოლათა მათ შინა ყოვლისა სოფლისათა და აღსაარებისა მის მარ/თლისა
Line: 26    
უძლეველად დამტკიცებაჲ, ამათ ორთავე აღთქუმათა მიერ თჳსისა
Line: 27    
ჴელმწიფებისა გულისჴმისყოფაჲ მიანიჭა. რამეთუ მამამან მოსცა პეტრეს
Line: 28    
გამოცხადებაჲ ძისა თჳსისაჲ, რაჲთა აღიაროს იგი ჭეშმარიტად ძედ
Line: 29    
ღმრთისა ცხოელისა; ხოლო ძემან გულისჴმა-უყო მამისამიერი გამოცხადე/ბაჲ
Line: 30    
და მისცნა კლიტენი სასუფეველისანი კაცსა მოკუდავსა, და ჴელმწიფე/ბაჲ
Line: 31    
იგი შეკრვისა და განჴსნისაჲ, და დააფუძნა ეკლესიაჲ კლდესა მას ზედა
Line: 32    
ჭეშმარიტისა აღსაარებისასა, და ეკლესიაჲ კიდეთაგან ქუეყანისათა კიდედ/მდე
Line: 33    
მისა განჰმარტა და ბრძანა, ვითარმედ: "ცანი და ქუეყანაჲ წარჴდენ, და
Line: 34    
სიტყუანი ჩემნი არასადა წარჴდენ"3. და "ყოველივე მის მიერ იქმნა, და
Line: 35    
თჳნიერ მისა არცა ერთი რაჲ იქმნა"4. რაჲ არს უმეტეს ამის სწორებისა და
Line: 36    
ამის ერთობისა, ჭეშმარიტისა და სრულისა?

Page: 85  
Line: 1       
ჰრცხუენოდენ უკუე და კდემებოდენ და დაიყვნედ პირნი იგი ურცხჳნონი,
Line: 2    
რომელნი იკადრებენ დაკნინებად დიდებასა მას მხოლოდშობილისა ძისა
Line: 3    
ღმრთისასა, რამეთუ იხილეთ ამას მებრ ადგილსა თანასწორი მამისა ჴელმწიფე/ბაჲ
Line: 4    
ძისაჲ:

Line: 5       
"მე გეტყჳ შენ, შენ ხარ კლდე, და ამას კლდესა ზედა აღვაშენო ეკ/ლესიაჲ
Line: 6    
ჩემი. და მე მიგცნე შენ კლიტენი სასუფეველისანი; და რომელი
Line: 7    
შეჰკრა ქუეყანასა ზედა, კრულ იყოს იგი ცათა შინა; და რომელი განჰჴსნე
Line: 8    
ქუეყანასა ზედა, ჴსნილ იყოს იგი ცათა შინა".

Line: 9       
იხილეა უფლებაჲ ესე და ჴელმწიფებაჲ? გრწმენინ უკუე და ადიდებდი
Line: 10    
ძესა თანასწორსა მამისა და სულისა წმიდისა თანაარსსა.

Line: 11       
სახარებაჲ: "მაშინ ამცნო მოწაფეთა თჳსთა, რაჲთა არა
Line: 12    
გამოაცხადონ, ვითარმედ იგი არს ქრისტე" (16,20 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 13       
თარგმანი: რაჲსათჳს ამცნო ესრეთ? რამეთუ ჯერ-იყო პირველ
Line: 14    
აღსრულებად ჯუარცუმისაჲ და სხუათა მათ ცხოელსმყოფელთა ვნებათა
Line: 15    
მისთაჲ, რაჲთა არღარაჲ იყოს შემაშფოთებელ გონებასა მორწმუნეთა მის/თასა,
Line: 16    
და ესრეთ ქადაგებისა მისისა მოციქულთა მიერ განფენად.

Line: 17       
რამეთუ წუთ ერთ არა გამოეჩინა სრულიად ძლიერებაჲ თჳსი. ამისთჳს
Line: 18    
მაშინ განაგო ქადაგებად სახელი მისი, ოდეს ჭეშმარიტებაჲ საქმეთაჲ გამოჩი/ნებულ
Line: 19    
იყოს და ძალი დიდებულებათაჲ მათ თანა ეწამებოდის ქადაგებასა
Line: 20    
მოციქულთასა. ხოლო აწ ამცნო, რაჲთა არა გამოაცხადონ, ვითარმედ იგი
Line: 21    
არს ქრისტე; რამეთუ უკუეთუმცა ექადაგა და ვიეთნიმე მოეყვანნეს სარწმუ/ნოებად,
Line: 22    
შემოვიდოდა შორის საქმე იგი ჯუარცუმისაჲ და ვნებათაჲ, და
Line: 23    
შეირყიამცა სარწმუნოებაჲ მათი. რამეთუ უკუეთუ მოწაფენი, რომელთა
Line: 24    
ესოდენნი სასწაულნი მისნი ეხილნეს, სმენისაგან ხოლო დაბრკოლდეს, და
Line: 25    
თჳთ მებრ პეტრე, თავი იგი მოციქულთაჲ, გულისჴმა-ყავთ, რაჲმცა შეემთხ/ჳა,
Line: 26    
უკუეთუმცა მრავალნი იყვნეს მორწმუნენი და ჰრწმენამცა, თუ ესე არს
Line: 27    
ძე ღმრთისაჲ, და მერმე იხილესმცა იგი ჯუარსა ზედა დამოკიდებული და
Line: 28    
საიდუმლოჲსა მის ძალი არამცა უწყოდეს, არცა მადლიმცა მოეღო სულისა
Line: 29    
წმიდისაჲ. უკუეთუ მოწაფეთა ეტყოდა: "ფრიადღა მაქუს სიტყუად თქუენ/და,
Line: 30    
არამედ არღარა ძალ-გიც ტჳრთვად აწ"1, რავდენ უფროჲსად სხუაჲ იგი
Line: 31    
ერი დაიჴსნამცა, უკუეთუმცა პირველ ჯეროვნისა მის ჟამისა საიდუმლოჲ
Line: 32    
ესე დიდი გამოცხადებულ იყო მათდა. ამის ჯერისათჳს ამცნო არა ქადაგე/ბად
Line: 33    
მისა წუთ ერთ და, რაჲთა სცნათ, თუ რაოდენ უკუანაჲსკნელ შემდგო/მად
Line: 34    
ჯუარცუმისა და აღდგომისა უმჯობეს იყო ქადაგებაჲ, თჳთ პეტრე
Line: 35    
მოციქულისაგან გულისჴმა-ყავ[თ].

Line: 36       
რამეთუ ესე პეტრე, რომელი შემდგომად ესოდენთა სასწაულთა ხილვისა
Page: 86  
Line: 1    
და ესოდენთა საიდუმლოთა სწავლისა ესრეთ უძლურ იპოვა, ვიდრეღა
Line: 2    
შიშისათჳს უნდოჲსა მჴევლისა ერთისა უარისყოფად ქრისტესა შთავარდა;
Line: 3    
ვინაჲთგან საიდუმლოჲ ჯუარცუმისაჲ აღესრულა და აღდგომისა მადლი
Line: 4    
კეთილად იხილა, ესრეთ მტკიცედ იპყრა სწავლაჲ იგი სულისაჲ, ვიდრეღა
Line: 5    
უახოვნესად ლომისა ზედა მიუჴდებოდა კრებულსა მას ჰურიათასა და
Line: 6    
არარად შეერაცხა სატანჯველნი და სიკუდილი, არამედ უშიშად ქადაგებდა
Line: 7    
შორის ჰურიათა და წარმართთა და მიმოდასდებდა სწავლასა მას ღმრთის/მსახურებისასა.
Line: 8    
ხოლო პირველ ჯუარცუმისა მრავალსა არცა მიუთხრობდა
Line: 9    
მათ უფალი; ვითარცა თქუა, ვითარმედ: "ფრიადღა მაქუს სიტყუად თქუენ/და,
Line: 10    
არამედ არღა ძალ-გიც ტჳრთვად აწ". და კუალად მრავალი სიტყუაჲ
Line: 11    
მისი ვერ გულისჴმა-ყვიან მოწაფეთა. ხოლო ვინაჲთგან აღდგა, მაშინ გულის/ჴმა-ყვნეს
Line: 12    
სიტყუანი იგი. ვინაჲთგან უკუე მოძღუართა მათ სოფლისათა
Line: 13    
პირველ ჯუარცუმისა ვერ ეძლო გულისჴმის-ყოფად ყოვლისავე, სამართ/ლად
Line: 14    
ამცნო არა ქადაგებად ყოველთა მიმართ, ვითარმედ იგი არს ქრისტე,
Line: 15    
ვიდრემდე აღდგეს იგი მკუდრეთით.

Line: 16       
სახარებაჲ: "მიერითგან იწყო იესუ უწყებად მოწაფეთა თჳსთა,
Line: 17    
ვითარმედ: ჯერ-არს მისა იერუსალჱმდ აღსლვაჲ და ფრიად ვნებაჲ მღდელთ/მოძღუართაგან
Line: 18    
და მწიგნობართა და მოხუცებულთა ერისათა, მოკლვად
Line: 19    
და მესამესა დღესა აღდგომად" (16,21 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: "მიერითგან იწყო იესუ უწყებად". - ესე იგი არს,
Line: 21    
ვინაჲთგან მაღალი ესე გულისჴმისყოფაჲ ასწავა მათ, და განამტკიცნა
Line: 22    
გულნი მათნი სარწმუნოებად, ვითარმედ იგი არს ჭეშმარიტად ძე ღმრთი/საჲ,
Line: 23    
ვინაჲთგან წარმართთაცა წყალობისა დაწყებაჲ იყო, მიერითგან იწყო
Line: 24    
მოწაფეთა უწყებად, ვითარმედ ჯერ-არს მისა ვნებად ცხორებისათჳს კაცთაჲსა.
Line: 25    
არამედ იგინი ჯერეთ ვერვე გულისჴმა-ჰყოფდეს, რამეთუ იყო სიტყუაჲ იგი
Line: 26    
მათგან დაფარულ და ვერ უწყოდეს საიდუმლოჲ იგი აღდგომისა მისისაჲ.
Line: 27    
ამისთჳს უფალმან განავრცელა სიტყუაჲ იგი და მიუთხრა, ვითარმედ: "ჯერ-/არს
Line: 28    
მისა აღსლვაჲ იერუსალჱმდ და ფრიად ვნებაჲ მღდელთმოძღუართაგან
Line: 29    
და მწიგნობართა, მოკლვად და მესამესა დღესა აღდგომად", რაჲთა გა/ნუღოს
Line: 30    
გონებაჲ მათი და გულისჴმა-ყონ სიტყუაჲ მისი. არამედ ეგრეთცა
Line: 31    
დაფარულ იყო სიტყუაჲ იგი მათგან და ვერ გულისჴმა-ჰყოფდეს და კითხ/ვად
Line: 32    
ეშინოდა, თუ რაჲ არს სიტყუაჲ იგი და ოდეს ყოფად არს ესე
Line: 33    
საიდუმლოჲ. რამეთუ მათ უმჯობესად უჩნდა არასიკუდილი მისი ყოვლადვე,
Line: 34    
და აღდგომისა იგი სიტყუაჲ არა იცოდეს.

Line: 35       
ხოლო იგინი რაჲ ესრეთ განკჳრვებულ იყვნეს, კუალად ყოველთა უმჴურვა/ლესმან
Line: 36    
პეტრე თჳსაგან იკადრა ამის სიტყჳსა გამოძიებაჲ, ვითარცა იტყჳს
Line: 37    
მახარებელი:

Page: 87  
Line: 1       
სახარებაჲ: "და მოუჴდა მას პეტრე და იწყო ბრალობად მისა
Line: 2    
და ჰრქუა: შენდობა იყავნ შენდა, უფალო, არა იყოს ეგრე. ხოლო თავადი
Line: 3    
მიექცა პეტრეს და ჰრქუა: წარვედ ჩემგან, სატანა, საცთურ ჩემდა ხარ,
Line: 4 
რამეთუ არა ჰზრახავ ღმრთისასა, არამედ კაცთასა" (16,22-23 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 5       
თარგმანი: რაჲ არს საქმე ესე, რომელსა მაღალი იგი საიდუმლოჲ
Line: 6    
გამოეცხადა, რომელი ნეტარებასა მას ღირს იქმნა, ესრეთ მწრაფლ მოუ/ძლურდა
Line: 7    
იგი და შეშინდა ვნებისა მისთჳს? გარნა არა საკჳრველ არს ესე,
Line: 8    
რამეთუ არა მოეღო გამოცხადებაჲ ამის ჯერისათჳს. რაჲთა სცნა, ვითარმედ
Line: 9    
იგიცა, რომელ პირველ თქუა, არა თავით თჳსით თქუა, არამედ ზეგარდა/მოჲთა
Line: 10    
გამოცხადებითა, ამისთჳსცა რაჟამს მოვიდა შორის სიტყუაჲ ესე,
Line: 11    
რომლისათჳს არა მოეღო გამოცხადებაჲ, იხილე, ვითარ შეურვებულ იქმნა
Line: 12    
და ვერ გულისჴმა-ჰყოფდა სიტყუასა მას; რამეთუ ესე იცოდა, ვითარმედ ძე
Line: 13    
ღმრთისაჲ არს, ხოლო თუ რაჲ არს საიდუმლოჲ იგი ჯუარცუმისა და
Line: 14    
აღდგომისაჲ, არღა საცნაურ იყო მისდა, არამედ დაფარულ იყო მისგან და
Line: 15    
სხუათა მათგან სიტყუაჲ იგი.

Line: 16       
ხოლო უფალმან ინება ჩუენებად მისდა, ვითარმედ ნეფსით თჳსით მივალს
Line: 17    
ვნებად. ამისთჳს შეჰრისხნა პეტრეს და სატანა უწოდა, რომელ გამოითარ/გმანების
Line: 18    
წინააღმდგომ. "წარვედო ჩემგან, სატანა". რამეთუ უწყოდა, ვი/თარმედ
Line: 19    
მანცა და სხუათაცა მწუხარებით შეიწყნარეს სიტყუაჲ ესე და შიში
Line: 20    
შეუჴდა მათ ფრიადი, რომელი-ესე უმეტესად ბრძოლაჲ იყო წინააღმდგომი/საჲ,
Line: 21    
რამეთუ ძნელ იყო მისდა ვნებაჲ ქრისტესი. ამისთჳს შეჰრისხნა მას
Line: 22    
უფალმან ძნელად, რაჲთა განიოტოს მისმიერი შიში გულთაგან მოწაფეთაჲ/სა.
Line: 23    
ესრეთ უკუე გამოაცხადა დაფარულიცა გულისა მისისაჲ: "არა ჰზრახავ
Line: 24    
ღმრთისასა, არამედ კაცთასაო". ვინაჲთგან იგი კაცობრივითა გულისსი/ტყჳთა
Line: 25    
გამოეძიებდა საქმესა მას და ამისთჳს ჰგონებდა, ვითარმედ უჯერო
Line: 26    
არს და საყუედრელ საქმე იგი ვნებისა მისისაჲ, ეტყჳს უფალი, ვითარმედ:
Line: 27    
არა თუ ვნებაჲ ჩემი უჯერო არს, არამედ შენი გულისსიტყუაჲ არს ჴორ/ციელ.
Line: 28    
ხოლო განიშორო თუ კაცობრივნი გულისსიტყუანი და საღმრთოდ
Line: 29    
გულისჴმა-ჰყო, სცნა, თუ რაოდენ ჯეროან და შუენიერ არს საქმე ესე. შენ
Line: 30    
იტყჳ, თუ: "ნუ იყოფინ ესე", ხოლო მე გეტყჳ, ვითარმედ: ეგე გულისსი/ტყუაჲ
Line: 31    
საეშმაკოჲ არს, რაჲთამცა ჯუარცუმაჲ ჩემი არა სათნო-გიჩნდა.
Line: 32    
ესრეთ დააწყნარა გონებაჲ პეტრესი და განაგდო მისგან შიში და უმეცრე/ბაჲ.
Line: 33    
ვითარცა იგი იოვანე, აყენებდა რაჲ მისგან ნათლისღებად, ჰრქუა მას:
Line: 34    
"ესრეთ შეჰგავსო ჩუენდა"1. და კუალად აყენებდა რაჲ პეტრე დაბანად
Line: 35    
ფერჴთა, ჰრქუა მას: "უკუეთუ არა დაგბანნე ფერჴნი, არა გაქუს ნაწილი
Page: 88  
Line: 1    
ჩემ თანა"1. ეგრეთვე აქა სიფიცხითა მით შერისხვისაჲთა დააწყნარა შიში
Line: 2    
იგი და ურვაჲ, რომელი შეუჴდა პეტრეს ვნებისათჳს უფლისა.

Line: 3       
ისმენდედ ყოველნი, რომელთა სირცხჳლ-უჩნს ვნებაჲ იგი ქრისტეს ჯუარ/ცუმისაჲ!
Line: 4    
უკუეთუ თავსა მას მოციქულთასა პირველ ცნობადმდე საიდუმ/ლოჲსა
Line: 5    
მის ესრეთ ემხილა და ესმა: "წარვედ ჩემგან, სატანა, რამეთუ არა
Line: 6    
ჰზრახავ ღმრთისასა, არამედ კაცთასა", რაჲ-მე იყოს მათდა, რომელნი
Line: 7    
შემდგომად ესოდენისა მის გამოცხადებისა საქმეთაჲსა შეურაცხ-ჰყოფენ
Line: 8    
საიდუმლოსა მას ჯუარისასა?


Part: S  
Line: 9  სწავლაჲ ნდ

Line: 10 
რაჲთა ვიქადოდით ჯუარცუმისათჳს ქრისტესისა, და საცოდ ჩუენდა
Line: 11 
გუაქუნდეს ჯუარი წმიდაჲ მისი; და სახიერებისათჳს უფლისა


Line: 12       
ნუმცა ვის უკუე სირცხჳლ-უჩნს მიზეზი იგი ცხორებისა ჩუენისაჲ და
Line: 13    
თავი ყოველთა კეთილთაჲ, რომლისა მიერ ცხოველ ვართ, ესე იგი არს
Line: 14    
ჯუარი ქრისტესი; არამედ ვითარცა გჳრგჳნი ბრწყინვალე გუაქუნდინ იგი,
Line: 15    
რამეთუ ყოველი ცხორებაჲ ჩუენი მის მიერ იქმნების. უკუეთუ ვინ ნათელ-/იღებდეს,
Line: 16    
ჯუარი წინაუძღჳს; უკუეთუ ტაბლაჲ იგი საიდუმლოთაჲ დაეგებო/დის,
Line: 17    
ჯუარი თანაიქცევის; უკუეთუ კურთხევაჲ მღდელობისაჲ აღესრულე/ბოდის,
Line: 18    
ჯუარი თავსა ზედა გამოისახვის; და ყოველსა საქმესა თანა ცხორებისა
Line: 19    
ჩუენისასა შეერთებულ არს, ყოვლისავე კეთილისა წინამძღუარ არს. ამისთჳსცა
Line: 20    
სახლთა შინა და კართა ზედა და პირსა ზედა ჩუენსა და გულსა და
Line: 21    
გონებასა შინა ყოვლითა მოსწრაფებითა გამოვსახავთ, რამეთუ აზნაურებისა
Line: 22    
ჩუენისა და ჩუენდა მომართ წყალობისა ღმრთისა სასწაული არს ჯუარი.

Line: 23       
'ვითარცა ცხოვარი კლვად მიიგუარა'2, იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი,
Line: 24    
რომელ ესე ჯუარცუმასა მოასწავებს. რაჲ არს უკუე უმეტეს ამისა სახე
Line: 25    
წყალობისაჲ, რამეთუ ჩუენთჳს, ვითარცა ცხოარი, კლვად მიიგუარა ჯუარ/სა
Line: 26    
ზედა. ამისთჳს გამოვსახავთ სახესა მას ჯუარისასა ჩუენ ზედა, რაჲთა
Line: 27    
გამოვსახვიდეთ რაჲ, მოვიჴსენოთ ცხოელსმყოფელი იგი ვნებაჲ, რომელი
Line: 28    
ჩუენთჳს ჴორცითა თავს-იდვა უფალმან.

Line: 29       
აწ უკუე გამოჰსახვიდე რაჲ, კაცო, სახესა ჯუარისასა პირსა შენსა,
Line: 30    
მოიჴსენე ყოველივე იგი საქმე ჯუარცუმისაჲ და მოსპე შენგან გულისწყრომაჲ
Line: 31    
და ყოველნივე ვნებანი; განათავისუფლე სული შენი მონებისაგან ცოდვათაჲ/სა
Line: 32    
და მერმე კადნიერებით გამოსახე შენ ზედა სასწაული ჯუარისაჲ, და
Line: 33    
დაგიცვას შენ ყოვლისაგან ბოროტისა.

Page: 89  
Line: 1       
ამას აზნაურებასა გუასწავებს ნეტარი პავლე. ამისთჳს აჴსენა რაჲ ჯუარი
Line: 2    
და სისხლი იგი პატიოსანი, ესრეთ ღაღატ-ყო: 'სასყიდლითა სყიდულ
Line: 3    
ხართ პატიოსნითა; ნუ იქმნებით მონა კაცთა'1. ვითარმცა იტყოდა, ვი/თარმედ:
Line: 4    
გულისჴმა-ყავ, მორწმუნეო, სასყიდელი იგი შენთჳს მიცემული,
Line: 5    
რომელ არს ჯუარცუმაჲ ქრისტესი და პატიოსანი სისხლი მისი, და ნუღა/რა
Line: 6    
თავს-იდებ მონებად საქმეთა კაცობრივთა, ნუცა მორჩილებად სოფლისა
Line: 7    
მპყრობელსა მას ბნელისასა. რამეთუ არა თითითა ხოლო ჯერ-არს გა/მოსახვაჲ
Line: 8    
ჯუარისაჲ, არამედ პირველად გონებითა და სარწმუნოებითა და
Line: 9    
წამებითა საქმეთაჲთა, და ესრეთ თითითაცა. ესევითარითა თუ გამოსახვითა
Line: 10    
გამოჰსახო სასწაული ჯუარისაჲ პირსა შენსა, ვერვინ მოგეახლოს არაწ/მიდათა
Line: 11    
ეშმაკთაგანი; ჰხედვიდენ რაჲ მახჳლსა მას მკლველსა მათსა, ხედვ/იდენ
Line: 12    
რაჲ ლახუარსა მას, რომლითა განიგურიმნეს გულნი მათნი უკეთურ/ნი,
Line: 13    
ხედვიდენ რაჲ ნიშსა მას, რომლითა ყოველი ძალი მათი დაჰჴსნა
Line: 14    
ქრისტემან, რომლითა მოაკუდინა ვეშაპი იგი გულარძნილი. ნუმცა ვის
Line: 15    
უკუე სირცხჳლ-უჩნს დიდი ესე კეთილი, რაჲთა არა ქრისტემანცა არცხ/ჳნოს
Line: 16    
მას, რაჟამს მოვიდეს დიდებითა თჳსითა, და სასწაული ჯუარისაჲ
Line: 17    
ჩნდეს წინაშე მისა უბრწყინვალეს მზისა. რამეთუ მომავალ არს მაშინ
Line: 18    
ჯუარი სახილველად ყოვლისა სოფლისა, რაჲთა იხილონ ყოველთა ურწ/მუნოთა
Line: 19    
და სირცხჳლეულ იქმნენ.

Line: 20       
ამის პატიოსნისა ჯუარისა სასწაულმან მამათა ჩუენთა ზე და ჩუენ ზეცა
Line: 21    
აურაცხელნი აღასრულნა საკჳრველებანი და აღასრულებს. რავდენნი კარნი
Line: 22    
ჴშულნი განახუნა, რავდენნი წამალნი სასიკუდინენი განაქარვნა, რავდენნი
Line: 23    
ნაკბენნი მჴეცთა წამლიანთანი განკურნნა. რამეთუ ვინაჲთგან ბჭენი ჯო/ჯოხეთისანი
Line: 24    
შემუსრნა და კამარანი ცათანი განახუნა და კარნი სამოთხისა/ნი
Line: 25    
შესავალ-ყვნა და ძარღუნი ეშმაკისანი მოჰკუეთნა, რაჲ საკჳრველ არს,
Line: 26    
უკუეთუ წამალთა მაკუდინებელთა და მჴეცთა წამლეანთა და სხუათა ესე/ვითართა
Line: 27    
მძლე ექმნა?

Line: 28       
ესე პატიოსანი ჯუარი შევიტკბოთ სულთა შინა ჩუენთა, რამეთუ ამან
Line: 29    
აცხოვნა სოფელი, და საცთური განიოტა, ჭეშმარიტებაჲ დაამტკიცა, ქუეყა/ნაჲ
Line: 30    
ზეცისათა შეაერთა და კაცნი ანგელოზ ყვნა. ამის მიერ ეშმაკნი შეუ/რაცხ
Line: 31    
იქმნეს, სიკუდილი ძილსა მიემსგავსა; ამის მიერ ყოველნი მბრძოლნი
Line: 32    
ჩუენნი დაეცნეს და დაითრგუნნეს.

Line: 33       
უკუეთუ ვინმე გრქუას: ჯუარცუმულსა თაყუანის-სცემა? არქუ მას ბრწყინ/ვალითა
Line: 34    
ჴმითა და პირითა სიხარულისაჲთა: ჰე, თაყუანის-ვსცემ და არასა/და
Line: 35    
დავსცხრე თაყუანის-ცემად. უკუეთუ გეცინოდის, შენ ცრემლოდე მისთჳს,
Line: 36    
რამეთუ სიცოფისაგან ბორგს; და ჰმადლობდი უფალსა, რომელმან ესევი/თარნი
Page: 90  
Line: 1    
კეთილნი მოგუმადლნა, რომელთა ცნობადცა ვერვის ჴელ-ეწიფების
Line: 2    
ბილწთა და შეგინებულთაგან, თჳნიერ რომელთა გულნი წმიდა იყვნენ და
Line: 3    
გონებანი მარტივ, და მოეცეს მათ ზეგარდამო გამოცხადებაჲ. ამისთჳს
Line: 4    
იცინის იგი ვინმე ცოფი, რამეთუ მშჳნვიერი კაცი ვერ შეიწყნარებს სული/ერსა.

Line: 5       
ჩჩჳლმანცა ყრმამან, იხილის რაჲ დიდი რაჲმე და სრული საქმე, განიცინ/ნის,
Line: 6    
რამეთუ არა იცინ, რასა ხედავს. ეგრეთვე წარმართნი მსგავს არიან
Line: 7    
ყრმათა უგუნურთა და უფროჲსღა ფრიად უუგუნურეს მათსა არიან, რამე/თუ
Line: 8    
ჰასაკსა შინა სრულსა ცნობაჲ ვერ შეიმოსეს. ამისთჳს არა ღირს არიან
Line: 9    
წყალობისა.

Line: 10       
ხოლო ჩუენ ბრწყინვალითა ჴმითა ვღაღადებდეთ წინაშე წარმართთა და
Line: 11    
ყოვლისა სოფლისა და ვიტყოდით კადნიერად, ვითარმედ: სიქადულ ჩუენდა
Line: 12    
არს ჯუარი ქრისტესი, და თავ ყოველთა კეთილთა, და გჳრგჳნ ძლევისა და
Line: 13    
სამკაულ სიკეთისა მის საუკუნოჲსა.

Line: 14       
მსუროდა, უკუეთუმცა ძალ-მედვა, პავლეს თანა ღაღადებად: 'რომლი/სათჳს
Line: 15    
სოფელი ჩემდა ჯუარცუმულ არს და მე - სოფლისა'1, გარნა ვერ
Line: 16    
ძალ-მიც ამისა თქუმად, რამეთუ თითოსახეთა ვნებათაგან შეპყრობილ ვარ.
Line: 17    
რამეთუ ესე სიტყუაჲ მათ შუენის, რომელთა უარ-უყოფიან სრულიად
Line: 18    
საქმენი სოფლისანი და მოუკუდინებიან თავნი თჳსნი ყოველთაგან ვნებათა
Line: 19    
მისთა.

Line: 20       
ამისთჳს გამცნებ თქუენ, ძმანო, და პირველ თქუენსა თავსა ჩემსა ვეტყჳ:
Line: 21    
ჯუარს-ვაცუნეთ და მოვაკუდინნეთ თავნი ჩუენნი სოფლისაგან, და ნუმცა-/რაჲ
Line: 22    
გუაქუს ზიარებაჲ საქმეთა თანა ქუეყანისათა, ცუდთა მათ და წარმა/ვალთა,
Line: 23    
არამედ მამულისა მის მიმართ ზეცათაჲსა გუსუროდენ და დიდებისა
Line: 24    
მის წარუვალისა და კეთილთა მათ მიუთხრობელთა. რამეთუ მჴედარნი
Line: 25    
ვართ მეუფისა მის ზეცათაჲსა და საჭურველი სულიერი გუმოსიეს. რაჲ/სათჳს
Line: 26    
უკუე აღვირჩევთ საქმესა ვაჭართა და ღჳნის-მოფარდულთასა, უფროჲს/ღა
Line: 27    
მატლთა და ქუემძრომელთა ჭიათასა, და ვიქცევით თიჴასა შინა და
Line: 28    
მწჳრესა ღორთაებრ? ჯერ-იყო ჩუენდა, რაჲთამცა ზეცას ვიყვენით საქმითა
Line: 29    
და გონებითა, სადა-იგი არს მეუფე ჩუენი, ქრისტე, რამეთუ სადაცა მეუფე
Line: 30    
არნ, მუნ იყვნიან ერთგულნიცა მჴედარნი.

Line: 31       
დაღაცათუ მეფე ესე ქუეყანისაჲ არა თავს-იდებს, რაჲთამცა ყოველნი
Line: 32    
მჴედარნი მისნი წინაშე პირსა მისსა დგეს და მახლობელად მისა იქცეოდეს,
Line: 33    
არამედ მეუფესა მას ზეცათასა ჰნებავს, რაჲთა ყოველნი მახლობელად
Line: 34    
საყდარსა მას სამეუფოსა იყვნენ. თქუას ვინმე, ვითარმედ: რომელნი-ესე
Line: 35    
ქუეყანასა ზედა ვიქცევით, ვითარ ჴელ-გუეწიფოს მახლობელად საყდრისა
Line: 36    
მის საღმრთოჲსა დგომად?

Page: 91  
Line: 1       
ჰე, შესაძლებელ არს ესე, რამეთუ პავლეცა ქუეყანასა ზედა იქცეოდა და
Line: 2    
მუნ იყო, სადა სერაბინნი არიან და ქერაბინნი, და უმეტეს მათსაცა მიეახ/ლებოდა
Line: 3    
ქრისტესა, რამეთუ არარაჲ საქმეთაგანი ქუეყანისათა შემძლებელ
Line: 4    
იყო მოწყუედად გონებისა მისისა ქრისტესგან, არამედ მარადის მოუწყ/უედელ
Line: 5    
და განუშორებელ იყო მისგან.

Line: 6       
აწ უკუე ჩუენცა, თუ გუენებოს, ძალ-გჳც ესრეთ ყოფად, რამეთუ უკუე/თუმცა
Line: 7    
ადგილითა შორს იყო ჩუენგან მეუფე ჩუენი, სამართლადმცა ძნელ
Line: 8    
გიჩნდა მიახლებაჲ მისი, კაცო. ხოლო ვინაჲთგან ყოველგან არს და
Line: 9    
ყოველივე აღუვსიეს დიდებითა თჳსითა და მახლობელ არს მოშიშთა მისთა,
Line: 10    
რაჲსათჳსღა შეუძლებელ გიჩნს მახლობელობაჲ მისი? არა გესმისა წი/ნაჲსწარმეტყუელისაჲ,
Line: 11    
რასა იტყჳს? 'არა შემეშინოს მე ბოროტისაგან,
Line: 12    
რამეთუ შენ, უფალი, ჩემ თანა ხარ' 1. და თავადი უფალი იტყჳს სხჳსა
Line: 13    
წინაჲსწარმეტყუელისა მიერ: 'ღმერთი მახლობელი მე ვარ და არა ღმერთი
Line: 14    
შორიელი'2.

Line: 15       
საცნაურ არს უკუე, ვითარცა-იგი ცოდვანი განგუაშორებენ მისგან, ეგრეთვე
Line: 16    
სიმართლენი მიგუაახლებენ მისა. ვითარცა ეტყჳს ესაია მოქმედთა მათ
Line: 17    
სიმართლისათა, ვითარმედ: 'დიდებაჲ ღმრთისაჲ გარემოგადგეს შენ. მაშინ
Line: 18    
ჰღაღადებდე და ღმერთმან ისმინოს შენი. და ვიდრე სიტყუადმდე შენდა
Line: 19    
გრქუას: აქა ვარ'3. რომელმან მამამან ესრეთ მოსწრაფებით ისმინოს შვილ/თა
Line: 20    
თჳსთაჲ? რომელმან დედამან ესრეთ განმზადებულად განჰმარტნის სას/მენელნი
Line: 21    
თჳსნი სმენად სიტყუასა ნაშობთა მისთასა, რაჲთა უწოდონ რაჲ,
Line: 22    
მეყსეულადმცა ჴმა სცა? ხოლო ღმერთი მარადის მზა არს და მოელის, ვინ-/ძი
Line: 23    
ხადოს მას მონათა მისთაგანმან და არა ოდეს ჰყოვნის სმენად მათა,
Line: 24    
რომელნი ჯეროვნად ხადიან მას. ამისთჳს იტყჳს: 'ვიდრე სიტყუადმდე
Line: 25    
შენდა გრქუას: აქა ვარ'.

Line: 26       
აწ უკუე, საყუარელნო, ვხადოდით მას, ვითარცა-იგი მას ჰნებავს. ვითარ
Line: 27    
უკუე ჰნებავს, ესეცა ესაია წარმოგჳთხრა: 'განიჴსენ ყოველი კრულებაჲ
Line: 28    
სიცრუისაჲ, განხეთქე გულარძნილებაჲ მძლავრებით ვაჭრობისაჲ, განუტევენ
Line: 29    
პყრობილნი მიტევებით და ყოველივე ჴელითწერილი სიცრუისაჲ განხეთქე.
Line: 30    
ეც მშიერთა პური შენი და გლახაკნი უსადგურონი შეიყვანენ სახედ შენდა.
Line: 31    
იხილო თუ შიშუელი, შემოსე იგი, და თჳსი ნათესავისა შენისაჲ არა
Line: 32    
უგულებელს-ჰყო. მაშინ წარგემართოს მსთუად ნათელი შენი და ლხინებაჲ
Line: 33    
შენი ადრე აღმოსცენდეს, და ვიდოდის წინაშე შენსა სიმართლე შენი, და
Line: 34    
დიდებაჲ იგი ღმრთისაჲ გარემოგადგეს შენ. მაშინ ჰღაღადებდე და ღმერთ/მან
Line: 35    
ისმინოს შენი და, ვიდრე სიტყუადმდე შენდა, გრქუას: აქა ვარ'4.

Page: 92  
Line: 1       
იტყჳან ვინმე მცონართა და უდებთაგანნი, ვითარმედ: ესე ყოველი ვინ
Line: 2    
უძლოს აღსრულებად? ხოლო მე ვიტყჳ: ვისმცა არა ეძლო ამათ სწავლათა
Line: 3    
აღსრულებად? ანუ რაჲ ძნელი თქუმულ არს ამას შინა? რამეთუ ესოდენ
Line: 4    
ადვილ არიან სიტყუანი ესე და შესაძლებელ, ვიდრეღა მრავალთა ფრიად
Line: 5    
უმეტესი გარდაჰმატეს და უზეშთაესი აღასრულეს. არა ჴელისწერილნი
Line: 6    
ხოლო სიცრუისანი განხეთქნეს, არამედ ყოვლისაგანვე საქმისა სოფლიოჲ/სა
Line: 7    
შიშუელ იქმნნეს; არა სახლად ხოლო შეიყუანნეს უსადგურონი და სცეს
Line: 8    
პური ნამეტნავისაგან ტაბლათა მათთაჲსა, არამედ შურებოდესცა ოფლითა
Line: 9    
პირთა მათთაჲთა და ნაშრომისა მის მათისაგან ზრდიდეს გლახაკთა, და
Line: 10    
კეთილსა უყოფდეს არა ხოლო თუ მეგობართა და თჳსთა, არამედ მტერ/თაცა.

Line: 11       
აწ უკუე რაჲ სიძნელე არს თქუმულთა ამათ შინა? არა თქუა, თუ: წიაღ-/ჴედ
Line: 12    
ზღუათა მრავალთა და გარდავლენ მთანი მაღალნი, გამოკუეთენ კლდე/ნი
Line: 13    
მყარნი, გარდაიჴადენ უჭმელად დღენი მრავალნი, შეიმოსე ძაძაჲ, დაწევ
Line: 14    
ეკალთა ზედა.

Line: 15       
არარაჲ თქუა ესევითარი, არამედ თქუა: 'განჴსენ კრულებაჲ სიცრუისაჲ'.
Line: 16    
ესე იგი არს, განაგდენ გულისაგან შენისა საკრველნი ძჳრისჴსენებისა და
Line: 17    
ზაკუვისანი, განჴეთქე ყოველივე ჴელისწერილი სიცრუისაჲ. რაჲ არს ამისა
Line: 18    
უადვილესი? 'განუტევენ პყრობილნი მიტევებით, ეც მშიერსა პური შენი და
Line: 19    
გლახაკნი უსადგურონი შეიყვანენ სახედ შენდა'. რაჲ სიძნელე არს ამას
Line: 20    
შინა? ხოლო ძნელ თუ გიჩნს, იხილე მისაგებელიცა და ადვილად აღგი/ჩნდეს.
Line: 21    
რამეთუ, ვითარცა მეფენი ქუეყანისანი მჴედართა შე-რაჲ-ავლენდენ
Line: 22    
ბრძოლად, ნიჭთა და პატივთა წინაუყოფენ, უნდოთა და წარმავალთა, რა/მეთუ
Line: 23    
ესოდენ ჴელ-ეწიფების, ეგრეთვე ქრისტემან, ჴმითა წინაჲსწარ/მეტყუელისაჲთა,
Line: 24    
წინაჲთვე უჩუენნა მოღუაწეთა თჳსთა ნიჭნი იგი დიდე/ბულნი.
Line: 25    
და გულისჴმა-ყავ თითოეულად:

Line: 26       
'მაშინ წარგემართოსო მსთუად ნათელი შენი'. გულისჴმა-ყავ თითოფე/რებაჲ
Line: 27    
ამის ნიჭისაჲ. არა თქუა, თუ: გამოჩნდეს ნათელი შენი, არამედ
Line: 28    
წარგემართოსო. უმეტესსა მას განმარჯუებასა და ბრწყინვალებასა მის
Line: 29    
ნათლისასა მოასწავებს, და ვითარმედ იგი თავადი თანაშემწე არს და
Line: 30    
წარმმართებელ მისა.

Line: 31       
'მაშინ წარგემართოს მსთუად ნათელი შენი'. რაჲ არს თუ 'მსთუად'?
Line: 32    
ესე იგი არს, ვითარცა ნაყოფთათჳს ვიტყჳთ მსთუად, რომელი-იგი პირველ
Line: 33    
განწესებულისა მის ჟამისა დამწიფდის, ეგრეთვე აქა; რამეთუ წეს არს
Line: 34    
შემდგომად მრავალთა ჭირთა და განსაცდელთა მიწევნად კაცისა ესევითარ/სა
Line: 35    
მას ბრწყინვალებასა.

Page: 93  
Line: 1       
აწ იტყჳს, ვითარმედ: პირველ განწესებულთა მათ ჭირთა და განსაცდელ/თასა
Line: 2    
მიიწიო ადვილად ბრწყინვალებასა მას დიდებულსა და სულიერსა და
Line: 3    
წარგემართოს მსთუად ნათელი შენი. ხოლო რომელსა ნათელსა იტყჳს, ანუ
Line: 4    
რაჲ-მე არს ნათელი იგი? არა თუ ამას ხილულსა ნათელსა მოასწავებს,
Line: 5    
არამედ უაღრესსა მას და ზეცისასა, რომელი-იგი გჳჩუენებს ანგელოზთა და
Line: 6    
მთავარანგელოზთა, ქერობინთა და სერობინთა, მთავრობათა და ჴელმწიფე/ბათა,
Line: 7    
საყდართა და უფლებათა, და ყოველსა მას ზეცისა მჴედრობასა,
Line: 8    
ტაძართა მათ სამეუფოთა, საყოფელთა მათ საუკუნეთა.

Line: 9       
რამეთუ უკუეთუ ნათელსა მას ღირს იქმნა, განსთავისუფლდე ცეცხლისა
Line: 10    
მისგან გეჰენიისა, და მატლისა მისგან წამლეანისა, და ღრჭენისაგან კბილთაჲსა,
Line: 11    
და საკრველთა მათგან განუჴსნელთა, და ჭირისა მისგან ფრიადისა, და
Line: 12    
იხილნე სიხარულით განწყობილნი იგი ზემოწერილთა მათ მჴედრობათანი.
Line: 13    
და მიიწიო, სადა-იგი არა არს სალმობაჲ, არცა მწუხარებაჲ, არცა სულთქუმაჲ.
Line: 14    
სადა-იგი არს ფრიადი სიხარული, მშჳდობაჲ და სიყუარული, შუებაჲ და
Line: 15    
განათლებაჲ და ცხორებაჲ საუკუნე, და დიდებაჲ გამოუთქუმელი, და შუენიერე/ბაჲ
Line: 16    
მიუთხრობელი, და ნათელი პირისა ღმრთისაჲ; სადა-იგი არიან კეთილ/ნი,
Line: 17    
'რომელნი თუალმან არა იხილა და ყურსა არა ესმა და გულსა
Line: 18    
კაცისასა არა მოუჴდა'1; სადა-იგი არს სასძლოჲ სულიერი, და ქორწილი
Line: 19    
ზეცისაჲ, და ბრძენნი იგი ქალწულნი ლამპრითა ბრწყინვალითა, და ყოველ/ნი,
Line: 20    
რომელთა ჰმოსიეს სამოსელი საქორწინე; სადა-იგი არიან სავანენი
Line: 21    
საუკუნენი და საუნჯენი მეუფისანი და იერუსალჱმი ზეცისაჲ.

Line: 22       
იხილენა ნიჭთა ამათ სიმრავლენი, ვითარ ყოველნი ესევითარითა სიტ/ყჳთა
Line: 23    
გამოსახნა წინაჲსწარმეტყუელისა მიერ უფალმან? ეგრეთვე შემდგომ/თა
Line: 24    
მათ სიტყუათა, უკუეთუ ძალი გამოვიძიოთ თითოეულისა სიტყჳსა,
Line: 25    
ფრიადი ვპოოთ სიმდიდრე და ძალი გამოუთქუმელი.

Line: 26       
აწ უკუე ვინაჲთგან ესე ყოველნი კეთილნი სიყუარულითა და კეთილის-/ყოფითა
Line: 27    
მოყუსისაჲთა აღგჳთქუა უფალმან, ნუმცა უდებ ვიქმნებით, გევე/დრები,
Line: 28    
არამედ ყოვლით კერძო ვისწრაფოთ მცნებათა უფლისათა, კეთილთა
Line: 29    
ამათ და ადვილთა, აღსრულებად. დაღაცათუმცა ცეცხლი წინამდებარე იყო
Line: 30    
და მახჳლნი ლესულნი, არავე ჯერ-იყო ჩუენდა რიდობად თავთა თჳსთა,
Line: 31    
რაჲთამცა მივემთხჳენით სასუფეველსა ცათასა და კეთილთა მათ დაუს/რულებელთა,
Line: 32    
რომელთა ღირსმცა ვართ ყოველნი მკჳდრ-ყოფად, მადლითა
Line: 33    
და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს
Line: 34    
დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის
Line: 35    
და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Page: 94  
Chapter: 55  
Line: 1  თავი ნე
Part: T  


Line: 2       
სიტყუაჲ ესე: 'მაშინ ჰრქუა იესუ მოწაფეთა თჳსთა: რომელსა
Line: 3    
ჰნებავს შემდგომად ჩემდა მოსლვად, უარ-ყავნ თავი თჳსი და აღიღენ
Line: 4    
ჯუარი თჳსი და შემომიდეგინ მე' (16,24 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 5       
მაშინ, ოდეს-იგი ჰრქუა მას პეტრე: 'შენდობა იყავნ შენდა, უფალო, არა
Line: 6    
იყოს ეგრე'1, და შეჰრისხნა მას უფალმან, არა კმა-ყო შერისხჳთა მით
Line: 7    
ხოლო, არამედ ინება უმეტესითა სიმტკიცითა გამოჩინებად სარგებელი იგი,
Line: 8    
რომელი მისისა მის ვნებისაგან ყოფად იყო; თქუა ესრეთ, ვითარმედ: შენ
Line: 9    
მეტყჳ მე, პეტრე: შენდობა იყავნ შენდა, არა იყოს ეგრე; ხოლო მე გეტყჳ,
Line: 10    
ვითარმედ: არა ხოლო თუ ესე სავნებელ არს შენდა და ყოველთათჳს, და
Line: 11    
წარსაწყმედელ, უკუეთუ ჩემი ჯუარცუმაჲ არა აღესრულოს, არამედ უკუე/თუ
Line: 12    
შენცა არა განმზადებულ იყო მარადის სიკუდილად, ვერვე ჴელ-გეწიფე/ბის
Line: 13    
ცხორებასა საუკუნოსა შესლვად.

Line: 14       
რამეთუ ენება მათდა გულისჴმის-ყოფად, რაჲთა არა უღირსად მისა და
Line: 15    
შეურაცხებად ჰგონებდენ ჯუარცუმასა. ამისთჳს, ვითარცა იოვანეს თავსა
Line: 16    
წერილ არს, ჰრქუა, ვითარმედ: 'უკუეთუ არა მარცუალი იფქლისაჲ დავარ/დეს
Line: 17    
ქუეყანასა და მოკუდეს, იგი ხოლო ეგოს; უკუეთუ მოკუდეს, მრავალი
Line: 18    
ნაყოფი გამოიღოს'2. ხოლო აქა, უმეტესისა დამტკიცებისათჳს, არა ხოლო
Line: 19    
თავისა თჳსისათჳს იტყჳს, თუ: ჯერ-არს ჯუარცუმაჲ და სიკუდილი, არამედ
Line: 20    
მათცა ამასვე აწუევს; და გულისჴმა-უყოფს, ვითარმედ უკუეთუ არა მზა
Line: 21    
იყვნენ სიკუდილად, არა კეთილ არს ესე მათთჳს. ამისთჳს იტყჳს: 'რომელ/სა
Line: 22    
ჰნებავს შემდგომად ჩემსა მოსლვად'. ჰხედავა, ვითარ ნეფსითსა ეძიებს
Line: 23    
მისლვასა? არა თქუა, თუ: გნებავს, თუ გინა არა, ესე თანა-გაც თავს-დებად,
Line: 24    
არამედ: 'რომელსა ჰნებავსო შემდგომად ჩემსა მოსლვად'. არა ვაიძულებ,
Line: 25    
არცა უნებლებით მოვიზიდავ, არამედ კაცად-კაცადი უფალ მიქმნიეს ნებისა
Line: 26    
თჳსისა; ამისთჳს ვიტყჳ: 'რომელსა ჰნებვას'. რამეთუ კეთილისა მიმართ
Line: 27    
მოუწოდ, არა თუ სატანჯველთა მიმართ და განსაცდელთა, რაჲთამცა
Line: 28    
ვაიძულებდი. კეთილისა მიმართ მოუწოდ, საუკუნოჲსა და წარუვალისა,
Line: 29    
ამისთჳსცა მას უწოდ, რომელსა ენებოს. რამეთუ ნუ ჰგონებთ, თუ ესე არსო
Line: 30    
შემდგომად ჩემსა მოსლვაჲ, რომელსა აწ იქმთ, მოწაფენო ჩემნო, და შე/მოდგომილ
Line: 31    
ხართ ჩემდა; სხუანი უმეტესნი შრომანი და ჭირნი ჯერ-არიან
Line: 32    
თქუენდა მოთმინებად, რომელთაცა გნებავს სრულიად შედგომად ჩემდა.

Line: 33       
და შენ, პეტრე, ნუ მოელი ამისთჳს ხოლო გჳრგჳნსა, რომელ-ესე აწ ძედ
Line: 34    
ღმრთისა აღმიარე, ვითარმცა ესე ოდენ კმა იყო შენდა ცხორებად, და
Line: 35    
ჰგონებდიმცა, თუ ყოველივე აღგისრულებიეს, რაჲ-იგი ჯერ-იყო შენდა
Page: 95  
Line: 1    
ქმნად. რამეთუ შემძლებელ ვარ, ვითარცა ძე ღმრთისაჲ, რაჲთამცა ყოვ/ლადვე
Line: 2    
არა მოუშუენ მოსლვად შენ ზედა განსაცდელთა და ჭირთა სოფელ/სა
Line: 3    
ამას შინა, არამედ არა მნებავს ესე შენისავე უმჯობესისათჳს, რაჲთა
Line: 4    
გამოჩნდეს შენიცა ნაყოფიერებაჲ და სიკეთე გონებისაჲ, და იპოო გამოცდილ
Line: 5    
ჭეშმარიტებით. რამეთუ რომელნიცა უმეტესად მიყუარან, მათიცა მნებავს,
Line: 6    
რაჲთა უმეტესად თავით თჳსით აჩუენონ სიქუელე და ახოვნებაჲ, და არა
Line: 7    
იყოს ყოველი საქმე მათი ჩემისა ხოლო მადლისა და შეწევნისაგან, არამედ
Line: 8    
მათიცა სიკეთე საცნაურ იქმნეს. ხოლო სიტყუაჲ ესე დაღაცათუ მათა
Line: 9    
მიმართ იყო, არამედ ყოველნივე კაცნი შორის შემოიყვანნა, და ყოველთა
Line: 10    
მიმართ თქუა: რომელსა ჰნებავსო, გინა მამაკაცსა, გინა დედაკაცსა, მდი/დარსა
Line: 11    
ანუ გლახაკსა, მთავართა და შეურაცხთა, ყოველსავე კაცსა, რომელსა
Line: 12    
ჰნებავს შემდგომად ჩემსა მოსლვაჲ, ამით წესითა მოვიდოდენ, ვითარცა
Line: 13    
ვთქუ.

Line: 14       
და ჩანს სიტყუაჲ ესე, თუ ერთ არს, არამედ სამი სახე აქუს. 'უარ-ყავნო
Line: 15    
თავი თჳსი და აღიღენ ჯუარი თჳსი და შემომიდეგინ მე'. აჰა, ესერა, სამი
Line: 16    
სახე შემოიღო. და ორნი იგი მახლობელ არიან ურთიერთას, ხოლო მესამე
Line: 17    
ესე თჳსაგან განჩინებულ არს.

Line: 18       
ვიხილოთ უკუე პირველად, თუ რაჲ არს უარ-ყოფაჲ თავისა თჳსისაჲ.
Line: 19    
ვისწაოთ, თუ რაჲ არს უარ-ყოფაჲ სხჳსაჲ, და მერმე ვცნათ, თუ რაჲ არს
Line: 20    
უარ-ყოფაჲ თავისა თჳსისაჲ. რაჲ არს უკუე უარ-ყოფაჲ სხჳსაჲ?

Line: 21       
რომელმან უარ-ყოს გინა თუ მოყუასი, გინა თუ მონაჲ, გინა თუ თჳსთა/განი
Line: 22    
ვინმე, მიერითგან გინა თუ იხილოს იგი დილეგსა შინა, ანუ თუ
Line: 23    
ტანჯვასა, ანუ თუ სიყმილსა, ანუ რომელსაცა ჭირსა შინა, არარაჲ ელმინ
Line: 24    
მისთჳს, არცა შეეწევინ, რამეთუ ერთგზის უცხოქმნილ არნ მისგან და არცა
Line: 25    
ერთიღა აქუნ მისთჳს ზრუნვაჲ. ეგრეთ უკუე გუამცნებს უფალი ყოფად
Line: 26    
ჩუენდა ჴორცთა მიმართ ჩუენთა, რაჲთა არა ვჰრიდებდეთ მათ, არცა გუეწყალო/დინ,
Line: 27    
გინა თუ სდევნიდენ ვიეთნიმე, გინა თუ იტანჯებოდინ, გინა თუ
Line: 28    
დაიწუებოდინ, ანუ თუ რაჲცა რაჲ შეემთხუეოდის, არა ვჰრიდებდეთ. რამე/თუ
Line: 29    
ოდეს ესრეთ ურიდად ვექცეოდით და უწყალოდ, იგი არს ჭეშმარიტი
Line: 30    
რიდობაჲ და წყალობაჲ. ვითარცა მშობელნი მაშინ გამოჩნდიან ჭეშმარიტად
Line: 31    
მწყალობელ შვილთა თჳსთა, ოდეს სწავლისათჳს და წურთისა კეთილისა
Line: 32    
არა ჰრიდებდენ. ეგრეთვე ქრისტე გჳბრძანებს ჩუენ.

Line: 33       
და არა თქუა: ნუ ჰრიდებნ თავსა თჳსსა, არამედ უმეტესი და უმტკიცესი
Line: 34    
სიტყუაჲ განაჩინა: 'უარ-ყავნო თავი თჳსი'. ესე იგი არს: ნუმცარაჲ აქუს
Line: 35    
ზიარებაჲ ჴორცთა მიმართ თჳსთა, არამედ მიეცინ ღუაწლად და ჭირად და
Line: 36    
ტანჯვად. და ესრეთ იყავნ იგი, ვითარმცა სხუასა ვისმე ელმოდა და არა
Line: 37    
ჴორცთა მისთა, რამეთუ ესე არს უარ-ყოფაჲ.

Page: 96  
Line: 1       
'და აღიღენ ჯუარი თჳსი'. ესე მისგან იქმნების. უარ-ყოფისაგან თავისა
Line: 2    
თჳსისა იქმნების აღებაჲ ჯუარისა. რამეთუ ესე სიტყუაჲ თქუა, რაჲთა არა
Line: 3    
ჰგონებდე, თუ უარ-ყოფაჲ თავისა თჳსისაჲ ვიდრე მოთმინებადმდე სიტყუა/თა
Line: 4    
შეურაცხებისა და ყუედრებისათა ჯერ-არს. ამისთჳს გუასწავა, თუ
Line: 5    
სადამდე ჯერ-არს უარ-ყოფაჲ თავისა თჳსისაჲ, ესე იგი არს, სიკუდილად/მდე,
Line: 6    
და სიკუდილად შეურაცხად და საჭიროდ.

Line: 7       
და არა თქუა, უარ-ყავნ თავი თჳსი ვიდრე სიკუდილადმდე, არამედ:
Line: 8    
'უარ-ყავნო თავი თჳსი და აღიღენ ჯუარი თჳსი'. ესე იგი არს, სიკუდილი
Line: 9    
იგი შეურაცხი თავს-იდევინო გუემითა და ტანჯვითა, და არა თუ ერთგზის,
Line: 10    
ანუ ორგზის, არამედ ყოველთა დღეთა ცხორებისა ჩუენისათა გჳჴმს ესრეთ
Line: 11    
ყოფად, რამეთუ სამარადისოდ გჳბრძანებს ამის სიკუდილისა ტჳრთვად ჩუენ
Line: 12    
ზედა.

Line: 13       
ვითარ არს სამარადისოდ ტჳრთვაჲ სიკუდილისა მის? ესე იგი არს,
Line: 14    
რაჲთა ვითარცა კაცი, რომელი დამსჭუალულ არნ ძელსა ზედა, ვერღარა
Line: 15    
ჴელეწიფებინ ცოდვად, ეგრეთ უცხო ვიქმნეთ ჩუენ ცოდვათაგან და მზა
Line: 16    
ვიყვნეთ მარადღე სიკუდილად სახელისათჳს უფლისა. ვითარცა იტყჳს მო/ციქული,
Line: 17    
ვითარმედ: 'ეგრეთცა თქუენ შეჰრაცხენით თავნი თქუენნი მკუდრად
Line: 18    
ცოდვისათჳს და ცხოელად ღმრთისა, ქრისტე იესუს მიერ'1. ეგრეთ გჳღირს,
Line: 19    
ვიდრეღა ცხორებასა ამას შინა ვიყვნეთ, მოკუდინებაჲ თავთა ჩუენთაჲ
Line: 20    
ცოდვისაგან და მერმე მზად-ყოფაჲ სიკუდილად ქრისტესთჳს, ოდესცა მოი/წიოს
Line: 21    
ჟამი მისთჳს სიკუდილისა ვითარითაცა სახითა.

Line: 22       
რამეთუ ვინაჲთგან მრავალთა შეურაცხ-ყვნეს საფასენი და შუებაჲ და
Line: 23    
დიდებაჲ ამის სოფლისაჲ, ხოლო სიკუდილისა შეურაცხებად ვერ უძლეს,
Line: 24    
არამედ შეშინდეს მისგან, ამისთჳს იტყჳს უფალი, ვითარმედ: მე ესრეთ
Line: 25    
მნებავს, რაჲთა მოღუაწენი ჩემნი, ვიდრე სიკუდილადმდე და დათხევადმდე
Line: 26    
სისხლისა, მჴნდებოდინ ჩემთჳს, დაღაცათუ სიკუდილი მოიწიოს მათ ზედა,
Line: 27    
და სიკუდილი შეურაცხი და ყოველთა მიერ საყუედრელი. და ვითარცა
Line: 28    
ძჳრისმოქმედნი მოსწყდებოდინ, ყოველივე მოითმინონ ახოვნად, და ესრეთ
Line: 29    
სიხარულით შემომიდგენ მე.

Line: 30       
რამეთუ არიან მრავალნი ჭირსა და ძჳრისხილვასა და ტანჯვასა შინა,
Line: 31    
გარნა არა შეუდგან ქრისტესა, ოდეს ტანჯვაჲ იგი არა მისთჳს იყოს.
Line: 32    
რამეთუ ავაზაკთა და მპარავთა და გრძნებისა მოქმედთა მრავალი ძჳრი და
Line: 33    
მრავალი ტანჯვაჲ შეემთხუევის, არამედ არაჲ აქუს ნაწილი ამას სიტყუასა
Line: 34    
თანა.

Line: 35       
ხოლო რაჲთა არა ჰგონებდე, თუ კმა არს ძჳრისხილვაჲ ოდენ, ამისთჳს
Line: 36    
შესძინა და გუასწავა წესი იგი ძჳრისხილვისაჲ, თუ ვითარსახედ ჯერ-არს.
Page: 97  
Line: 1    
ესე იგი არს, რაჲთა ღუაწლი იგი და ძჳრისხილვაჲ შედგომითა უფლისაჲთა
Line: 2    
იყოს, რაჲთა მისთჳს გევნებოდის ყოველივე, რაჲთა სხუანიცა სათნოებანი
Line: 3    
გაქუნდენ, რამეთუ ამას მოასწავებს სიტყუაჲ იგი, თუ: 'შემომიდეგინ მე'.
Line: 4    
რაჲთა არა ახოვნებაჲ ხოლო ღუაწლთა შინა აქუნდეს მოღუაწესა მას
Line: 5    
ღმრთისმსახურებისასა, არამედ სიწმიდეცა და სიმდაბლე და სიყუარული
Line: 6    
და ყოველივე სათნოებაჲ, რამეთუ ესე არს ჯეროვანი შედგომაჲ უფლისაჲ.
Line: 7    
ერთად, რაჲთა სათნოებანი მოიგნეს და, მეორედ, რაჲთა ძჳრისხილვაჲ და
Line: 8    
ჭირი ქრისტესთჳს შეემთხუეოდის. რამეთუ არიან მრავალნი, რომელნი
Line: 9    
ეშმაკისადა შედგომილ არიან, და ფრიადი ღუაწლი შეემთხუევის, და მისთჳს
Line: 10    
დასდებენ სულთა.

Line: 11       
ხოლო ჩუენ ქრისტესთჳს მოვითმენთ, და უფროჲსღა თავთა ჩუენთათჳს
Line: 12    
და ცხორებისა ჩუენისათჳს. მათ აქაცა ევნების და მუნცა; ხოლო ჩუენ
Line: 13    
ორკერძოვე სარგებელ გუეყოფის: აქა სიწმიდით მოქალაქობაჲ და მუნ
Line: 14    
ცხორებაჲ საუკუნოჲ.

Line: 15       
ვითარ უკუე არა ფრიადისა უგუნურებისა საქმე არს, რომელ არცა თუ
Line: 16    
ესოდენსა ვაჩუენებთ ახოვნებასა ქრისტესთჳს, რავდენსა იგინი წარწყმედი/სათჳს.
Line: 17    
და ჩუენ გუქონან აღთქუმანი საუკუნეთა მათ კეთილთანი და თანა/შემწედ
Line: 18    
გუაქუს ქრისტე, ხოლო მათ არარაჲ ესევითარი აქუს ყოვლადვე, და
Line: 19    
ეგრეთცა ვიპოებით ჩუენ უდებ და დაჴსნილ.

Line: 20       
ვისმინოთ უკუე ბრძანებაჲ უფლისაჲ და ყოვლითა გულითა შეუდგეთ
Line: 21    
მას, ვითარცა იტყჳს: 'რომელსა ჰნებავს შემდგომად ჩემსა მოსლვად, უარ-/ყავნ
Line: 22    
თავი თჳსი და აღიღენ ჯუარი თჳსი და შემომიდეგინ მე.'

Line: 23       
ესე სწავლაჲ ზემოცა თქუა, ოდეს-იგი ეტყოდა: 'აჰა, მიგავლინებ თქუენ,
Line: 24    
ვითარცა ცხოართა, შორის მგელთა...'1 და შემდგომი ამისი. არამედ აწ
Line: 25    
უმეტესად უბრძანა და სრულებისა გზაჲ უჩუენა, რამეთუ მაშინ სიკუდილი
Line: 26    
ხოლო მიუთხრა, რომელი შემთხუევად იყო მათდა სახელისა მისისათჳს,
Line: 27    
ხოლო აქა ჯუარიცა აჴსენა და ჯუარი სამარადისოჲ. 'აღიღენო ჯუარი
Line: 28    
თჳსი', ესე იგი არს, მარადის ვნებანი ქრისტესნი ეტჳრთნედ თავსა შორის
Line: 29    
თჳსსაო. და ჯუარცუმულ იყავნ ახოვნებითა მით გონებისაჲთა, რომელსაცა
Line: 30    
სწადის მოწაფე-ყოფად უფლისა.

Line: 31       
რამეთუ ესე წესი არს სწავლათა უფლისათაჲ, რაჲთა არა ყოველივე
Line: 32    
სისრულისა საზომი პირველითგან ასწაოს, არამედ მცირედ-მცირედ აღიყ/ვანნეს
Line: 33    
სიმაღლესა სრულებისასა. ვისმინოთ უკუე შემდგომიცა სიტყუაჲ,
Line: 34    
ვითარ წარმოიტყჳს მისაგებელსა მასცა ახოვნებისასა და განსაცდელსა
Line: 35    
მასცა დაჴსნილთა და უდებთასა.

Page: 98  
Line: 1       
სახარებაჲ: 'უკუეთუ ვისმე უნდეს სული თჳსი განრინებად,
Line: 2    
წარიწყმიდოს იგი; და რომელმან წარიწყმიდოს სული თჳსი ჩემთჳს, მან
Line: 3    
პოოს იგი. რაჲ სარგებელ ეყოს კაცსა, უკუეთუ სოფელი ყოველი შეიძინოს
Line: 4    
და სული თჳსი იზღვიოს? ანუ რაჲ მისცეს კაცმან ნაცვალად სულისა
Line: 5    
თჳსისა?' (16,25-26 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 6       
თარგმანი: ხოლო სიტყუაჲ ესე, რომელსა იტყჳს, ესევითარი არს,
Line: 7    
ვითარმედ: არა თუ უწყალოებისა თქუენისათჳს გეტყჳ ესრეთ, არამედ რომელ-/იგი
Line: 8    
ფრიად მეწყალით და მიყუართ. რამეთუ მამასაცა რომელი უყუარნ
Line: 9    
შვილი, სწავლინ და კეთილსა ზედა აიძულებნ. უკუეთუ არა ესრეთ იქმო/დის,
Line: 10    
უფროჲსღა სძულს მას შვილი იგი და არა უყუარს. და ერისთავმან
Line: 11    
უკუეთუ ჟამსა ბრძოლისასა მჴედარნი თჳსნი შეაყენნეს სახლსა, დაუგოს
Line: 12    
ტაბლაჲ და ასუმიდეს ღჳნოსა სიმთრვალედ, იგი არა მოყუარე არს მათი,
Line: 13    
არამედ წარმწყმედელი, რამეთუ მოვიდიან მბრძოლნი და პოვნიან იგინი
Line: 14    
განუმზადებელად და არასადაჲთ გამოჩნდის ახოვნებაჲ მათი.

Line: 15       
ამისთჳსცა, რაჲთა არა ესევითარი შეგემთხჳოს თქუენ, ჯერ-არს სამა/რადისოჲსა
Line: 16    
სიკუდილისა მიმართ განწყობაჲ თქუნი. რამეთუ აწცა ბრძოლაჲ
Line: 17    
ეგულების მოსლვად სასტიკი. ნუმცა ვინ უკუე მოწაფეთა ჩემთაგანი უდე/ბებით
Line: 18    
იქცევის, არამედ განვედინ ბრძოლად; უკუეთუ ბრძოლასა მას შინა
Line: 19    
მისცეს სული თჳსი სიკუდილად, და იგიცა, რომელი ყოველთა უპატიოსნეს
Line: 20    
არს მისა, ჩემისა სიყუარულისათჳს წარიწყმიდოს და ჴელთა სიკუდილისა/თა
Line: 21    
მისცეს, მაშინღა აცხოვნოს იგი სრულიად.

Line: 22       
რამეთუ უკუეთუ ბრძოლათა მათ შინა სოფლიოთა, რომელი განმზადე/ბულ
Line: 23    
იყოს უშიშებით ბრძოლად და არა ჰრიდებდეს სიკუდილსა, იგი არს
Line: 24    
ქებულ უფროჲს ყოველთა და უცთომელ (და რაჲ არს მისი იგი საქმე? შე-/რაჲ-ვიდეს
Line: 25    
განწყობილსა მას მბრძოლთასა და მოკუდეს, ძალ-უცა მეფესა
Line: 26    
კუალად აღდგინებაჲ მისი, რომლისათჳს ღუაწლი იგი აღესრულა? ნუ
Line: 27    
იყოფინ! და ეგრეთცა საქებელვე არს და საწადელ ყოველთა მიერ ახ/ოვნებაჲ
Line: 28    
მისი და სიკუდილისაგან უშიშობაჲ), რავდენ უკუე უმეტესად
Line: 29    
სულიერსა ამას მჴედრობასა შინა, სადა-ესე სასოებაჲ აღდგომისაჲ უტყუე/ლი
Line: 30    
არს. რომელმან მისცეს სული თჳსი სიკუდილად, მან ჭეშმარიტად
Line: 31    
აცხოვნოს იგი, რამეთუ უაღრესსა მას სანატრელსა ცხორებას შეიყვანოს.

Line: 32       
ხოლო ვინაჲთგან თქუა: 'რომელსა უნდეს სული თჳსი განრინებად,
Line: 33    
წარიწყმიდოს იგი; და რომელმან წარიწყმიდოს სული თჳსი ჩემთჳს, ამან
Line: 34    
პოოს იგი'; და მუნ ცხორებაჲ თქუა და წარწყმედაჲ და აქა - ცხორებაჲ
Line: 35    
და წარწყმედაჲ, რაჲთა არავინ ჰგონებდეს, თუ სწორ არს ესე ცხორებაჲ
Line: 36    
და იგი, და ესე წარწყმედაჲ და იგი, არამედ გულისჴმა-ყოს, ვითარმედ
Page: 99  
Line: 1    
ესოდენი განყოფილებაჲ არს მის ცხორებისაჲ და წარმავალისა ამის ცხო/რებისაჲ,
Line: 2    
რაოდენ განყოფილ არს ცხორებაჲ სიკუდილისაგან, ამისთჳს წინააღმ/დგომისა
Line: 3    
ამის კერძისაგან საცნაურ-ჰყოფს ამას და იტყჳს: 'რაჲ სარგებელ
Line: 4    
ეყოს კაცსა, უკუეთუ ყოველი სოფელი შეიძინოს და სული თჳსი იზღვი/ოს?'
Line: 5    
ჰხედავა, თუ ვითარ უჯეროჲ იგი და უწესოჲ ცხორებაჲ უძჳრეს არს
Line: 6    
ყოვლისა წარწყმედისა და უკურნებელ? რამეთუ არღარაჲ იპოების გამომჴსნელ
Line: 7    
მისა, შთავარდეს რაჲ წარწყმედასა. რამეთუ ნუ ჰგონებ, თუ რომელი
Line: 8    
სიკუდილსა ესევითარსა განერეს, მან განარინა სული თჳსი; არამედ თქუ
Line: 9    
ესეცა, თუ განრომასა მას თანა სიკუდილისასა ყოველიცა სოფელი შეიძინოს,
Line: 10    
რაჲ უკუე სარგებელ ეყოს ამის ყოვლისაგან, ვინაჲთგან საუკუნოსა წარ/საწყმედელსა
Line: 11    
მიეცეს? რამეთუ უკუეთუ იხილნე მონანი შენნი შუებასა შინა
Line: 12    
და განსუენებასა, და შენ სიყმილითა მოსწყდებოდი, იყომცა რაჲა სარგებელ
Line: 13    
შენდა სახელი უფლებისაჲ? ნუ იყოფინ! ეგრეთვე არს სული; ოდეს ჴორცნი
Line: 14    
შუებასა და განცხრომასა შინა იყვნენ და იგი თანამდებ იყოს საუკუნოჲსა
Line: 15    
მის წარწყმედისა და მას მოელოდის, რაჲ სარგებელ არს მისდა? ამისთჳსცა
Line: 16    
იტყჳს, ვითარმედ: 'რაჲ მისცეს კაცმან ნაცვალად სულისა თჳსისა?' არა
Line: 17    
თუ სხუაჲ სული აქუს, თუმცა იგი მისცა. რამეთუ საფასენი თუ წარ/წყმიდნეს,
Line: 18    
კუალად სხუანი იპოებიან, გინა თუ სახლი, გინა თუ საცხოარი,
Line: 19    
ანუთუ სხუაჲ რაჲმე, ყოვლისა ნაცვალი იპოების. ხოლო სული თჳსი თუ
Line: 20    
წარიწყმიდოს, სხუაჲ სული არა ეპოების, რაჲთამცა მისცა ცხოვნებული.
Line: 21    
დაღაცათუ ყოველი სოფელი აქუნდეს, დაღაცათუ მეფე იყოს ყოვლისა
Line: 22    
ქუეყნისაჲ, ვერ ჴელ-ეწიფების სულისა ერთისა მოგებაჲ, დაღაცათუ ჴელმწიფე/ბაჲ
Line: 23    
აქუნდეს ყოვლისა სოფლისა მიცემად. და რაჲ საკჳრველ არს, უკუეთუ
Line: 24    
სულისათჳს ესრეთ ვიტყჳ, ვინაჲთგან ჴორცთათჳსცა ესრეთვე არს? რამეთუ
Line: 25    
დაღაცათუ ყოვლისა სოფლისა მეფე ვინ იყოს და აქუნდეს გუამი ბუნებით
Line: 26    
უძლური და სენიანი, ვერ ძალ-უც სხჳსა მრთელისა გუამისა მოგებად,
Line: 27    
დაღაცათუ მრავალნი გუამნი და ქალაქნი და ქუეყანანი მისცნეს სასყიდ/ლად.
Line: 28    
ეგრეთვე სულისათჳს გულისჴმა-ყავ, და უფროჲს ყოვლისა - სული/სათჳს.

Line: 29       
ამისთჳს უგულებელს-ყავ ყოველივე და სული თჳსი იღუაწე, კაცო,
Line: 30    
რაჲთა არა მოიგო იგი კნინსა ამას ჟამსა და საუკუნოდ წარსწყმიდო;
Line: 31    
რამეთუ, რომელმან ჰრიდოს მას ქრისტესთჳს მიცემად სიკუდილდ, მან
Line: 32    
საუკუნოდ წარიწყმიდოს, ხოლო რომელმან წარიწყმიდოს იგი ამას საწუთ/როსა,
Line: 33    
ესე იგი არს, არა ჰრიდოს სიკუდილდ მიცემაჲ სახელისათჳს ქრის/ტესისა,
Line: 34    
მან პოოს იგი სასუფეველსა ცათასა.

Line: 35       
და ამის სიტყჳსა განმარტებაჲ ვრცელადრე ზემოთა მათ სიტყუათა შინა
Page: 100  
Line: 1    
მითქუამს, არამედ აწ ამას ვიტყჳ: გულისჴმის-ყოფით ყურად-იღეთ კაცად-/კაცადმან
Line: 2    
სიტყუანი უფლისანი და ეკრძალენით წარწყმედასა სულისასა,
Line: 3    
რამეთუ არად სარგებელ არს სიმდიდრე სოფლისაჲ და დიდებაჲ კაცობრივი
Line: 4    
და შუებაჲ ჴორცთაჲ, უკუეთუ სული წარწყმედილ იყოს და ბევრეულთა
Line: 5    
ბოროტთაგან შებღალულ.

Line: 6       
ამისთჳსცა იტყჳს უფალი: 'რაჲ მისცეს კაცმან ნაცვალად სულისა თჳსი/სა?'
Line: 7    
ჭეშმარიტად არარაჲ იპოების ნაცვალად მისა.

Line: 8       
აწ უკუე, მორწმუნენო, იგი შევიკრძალოთ, იგი ვიღუაწოთ, მისი ცხორე/ბაჲ
Line: 9    
საძიებელ იყავნ ჩუენდა, და მისისა წარწყმედისაგან განრინებაჲ ყოვლი/თავე
Line: 10    
ღონისძიებითა მოვიპოოთ. რამეთუ განმზადებულ არს მოღუაწეთათჳს
Line: 11    
ღმრთისმსახურებისათა სასუფეველი ცათაჲ და ნიჭნი იგი მიუთხრობელნი,
Line: 12    
ვითარ-იგი ცოდვილთათჳსცა განწესებულ არს მისაგებელი. ამისთჳსცა უფალმან
Line: 13    
ვინაჲთგან სიყტუანი ესე საშინელნი წარმოთქუნა, მერმე შემდგომითა ამით
Line: 14    
სიტყჳთა ნუგეშინის-სცემს მოღუაწეთა თჳსთა და იტყჳს:

Line: 15       
სახარებაჲ: 'რამეთუ მოსლვად არს ძე კაცისაჲ დიდებითა მამისა
Line: 16    
თჳსისაჲთა ანგელოზთა მისთა თანა, და მაშინ მიაგოს კაცად-კაცადსა
Line: 17    
საქმეთა მათთაებრ' (16,27 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 18       
თარგმანი: ჰხედავა, ვითარ ერთ არს დიდებაჲ მამისა და ძისაჲ,
Line: 19    
რამეთუ არა თქუა, თუ: მოსლვად არს ესევითარითა დიდებითა, ვითარი
Line: 20    
მამისაჲ არს, რაჲთამცა შეცვალებაჲ რაჲმე ვინ უძლო მოგონებად; არამედ
Line: 21    
მოსლვად არსო დიდებითა მამისაჲთა, რომელ-ესე სრულიადსა მას და
Line: 22    
განუყოფელსა ერთობასა აჩუენებს, ყოვლადვე შეუცვალებელსა. ხოლო ვინაჲთ/გან
Line: 23    
დიდებაჲ ერთ არს, ეგრეთვე ბუნებაჲ ერთ არს; ერთი ძალი, ერთი
Line: 24    
არსებაჲ, ერთი დიდებაჲ, ერთი ბუნებაჲ მამისა და ძისა და სულისა წმიდისაჲ.

Line: 25       
რაჲსათჳს უკუე გეშინისო, პეტრე, სიტყჳსა ამისგან, თუ: ჯერ-არს
Line: 26    
ჩემდა ვნებაჲ და სიკუდილი. გულისჴმა-ყავ, რამეთუ მოსლვად ვარ
Line: 27    
მიუთხრობელითა მით და კაცთაგან მოუგონებელითა დიდებითა. მაშინ მიხი/ლო
Line: 28    
მე და განჰკჳრდე, იტყჳს უფალი, მაშინ თქუენცა იდიდნეთ დიდებითა
Line: 29    
საუკუნოჲთა და ჩემ თანა იხარებდეთ. რამეთუ არა თუ საქმე თქუენი ამას
Line: 30    
საწუთროსა თანა განქარვებად არს, არამედ ფრიად უაღრესსა და უკუდავსა
Line: 31    
და საუკუნესა დიდებასა მიმავალ ხართ, ოდეს-იგი მოვიდე დიდებითა მით
Line: 32    
მამისაჲთა და მივაგებდე კაცად-კაცადსა საქმეთა მათთაებრ.


Page: 101  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ ნე

Line: 2 
ქებაჲ მონაზონთაჲ, რომელნი მარადის გლოასა შინა
Line: 3 
არიან და ჴსენებასა საუკუნოჲსა სასჯელისასა


Line: 4       
ხოლო ამათ სიტყუათა იტყოდა უფალი არა ამისთჳს ხოლო, რაჲთა
Line: 5    
მოაჴსენოს ცოდვილთა სატანჯველი, არამედ უფროჲსად, რაჲთა მოაჴსენოს
Line: 6    
მართალთა ნიჭნი იგი და გჳრგჳნნი საუკუნონი და ახაროს გულსა მოღუა/წეთასა
Line: 7    
ჴსენებითა კეთილთა მათ წარუვალთაჲთა. ხოლო მე ვძრწი, ოდეს
Line: 8    
სიტყუანი ესე მესმოდინ, რამეთუ არა მათგანი ვარ, რომელნი გჳრგჳნთა
Line: 9    
მოელიან, არამედ რომელნი სატანჯველთა ღირს არიან. ამისთჳს ვძრწი და
Line: 10    
მეშინის და ვჰგონებ თუ სხუანიცა მრავალნი არიან ზიარ ჩემდა, შიშისა
Line: 11    
ამის და ძრწოლისა და ურვისა. რამეთუ ვინმცა იყო აწ ჩუენგანი, რომელსა
Line: 12    
ესმნესმცა სიტყუანი ესე და შევიდამცა გონებასა თჳსსა და მოიჴსენნა
Line: 13    
საქმენი თჳსნი და არამცა შეშინდა და შეძრწუნდა და გულისჴმა-ყო, ვი/თარმედ
Line: 14    
ჭეშმარიტად ჩუენდა უფროჲსად საჴმარ არს შემოსაჲ ძაძისაჲ და
Line: 15    
მარხვაჲ ფრიადი, ვიდრეღა მაშინ ერისა მის ნინეველთაჲსა; რამეთუ არა
Line: 16    
არს ქადაგებაჲ ესე დაქცევისათჳს ქალაქისა ერთისა და სიკუდილისათჳს
Line: 17    
ბუნებით თანანადებისა, არამედ სატანჯველთათჳს საუკუნეთა და ცეცხლი/სათჳს
Line: 18    
უშრეტისა. ამისთჳსცა ვაქებ მონაზონთა მათ განშორებულთა სოფ/ლისა
Line: 19    
ამისგან და დამკჳდრებულთა უდაბნოთა შინა და მთათა და ჴურელთა
Line: 20    
ქუეყანისათა, ვაქებ მათ ყოვლისავე მისთჳს საღმრთოჲსა მოქალაქობისა
Line: 21    
მათისა და უფროჲსად რომელ მარადის გლოასა შინა არიან და ჴსენებასა
Line: 22    
საუკუნოჲსა მის სასჯელისასა და რომელ სიტყუაჲ ესე დაუვიწყებელად
Line: 23    
პირთა შინა მათთა არს.

Line: 24       
და რად ვთქუა სხუათა მათთჳს ჟამთა, ოდეს ლოცვასა შინა იყვნენ, გინა
Line: 25    
თუ წურთასა გონებისასა? რამეთუ იგი ჟამნი ყოველნივე გლოითა და
Line: 26    
ტირილითა აღესრულებიან მათ მიერ; გარნა იგი მებრ ვაჴსენო ჟამი, ოდეს
Line: 27    
სერობად დასხდენ და საზრდელი მიიღონ. რამეთუ მათ შორის სამხრობაჲ
Line: 28    
და სადილობაჲ არაოდეს არს, არამედ ყოვლადვე სერობაჲ ოდენ. რამეთუ
Line: 29    
იციან, ვითარმედ გლოისა და მარხვისაჲ არს ჟამი ესე. ამისთჳს ყოვლადვე
Line: 30    
იმარხვენ მწუხრადმდე, გარეშე მათსა, რომელნი ორ-ორით და სამ-სამით და
Line: 31    
შჳდეულით იმარხვენ; გარნა განწესებული იგი და განჩინებული ყოველთა
Line: 32    
ჩუეულებაჲ ვთქუა. რაჟამს ჟამსა სერობისასა საზრდელი მიიღონ და აღ/დგენ,
Line: 33    
მეყსეულად გალობასა მადლობისასა შესწირვენ ღმრთისა და ამათ
Line: 34    
სიტყუათა მარადის აჴსენებენ, რომელნი აწ აღმოვიკითხენით სახარებისაგან.

Line: 35       
და უკუეთუ გნებავს სმენაჲ გალობისაჲ მის, რაჲთა თქუენცა ისწაოთ და
Page: 102  
Line: 1    
იტყოდეთ, მე ყოველივე წარმოგითხრა თქუენ; რამეთუ ესევითარითა სიტ/ყჳთა
Line: 2    
შეწყობილ არს გალობაჲ იგი წმიდაჲ:

Line: 3       
'კურთხეულ ხარ შენ, ღმერთო, რომელმან გამომზარდე მე სიყრმით
Line: 4    
ჩემითგან, რომელმან მოსცი საზრდელი ყოველსა ჴორციელსა. აღავსენ
Line: 5    
სიხარულითა და მხიარულებითა გულნი ჩუენნი, რაჲთა ყოველსა შინა
Line: 6    
მარადის ყოველივე უნაკლულოდ გუაქუნდეს და ვჰმატებდეთ ყოველსა ზედა
Line: 7    
საქმესა კეთილსა, ქრისტეს იესუჲს მიერ, უფლისა ჩუენისა, რომლისა თანა
Line: 8    
შენდა დიდებაჲ, პატივი და სიმტკიცე სულით წმიდითურთ უკუნითი უკუ/ნისამდე,
Line: 9    
ამენ.

Line: 10       
დიდებაჲ შენდა, უფალო, დიდებაჲ შენდა, წმიდაო, დიდებაჲ შენდა, მეუფეო,
Line: 11    
რამეთუ მოგუცენ ჩუენ ჭამადნი საზრდელად და განსამტკიცებელად. გევე/დრებით
Line: 12    
შენ, აღმავსენ ჩუენ სულითა წმიდითა, რაჲთა ვიპოვნეთ წინაშე
Line: 13    
შენსა სათნო და არა სირცხჳლეულ, ოდეს-იგი მიაგებდე კაცად-კაცადსა
Line: 14    
საქმეთა მათთაებრ'.

Line: 15       
ღირს არს უკუე ყოვლისავე ამის გალობისა ქებაჲ და საკჳრველებაჲ
Line: 16    
ძალსა ზედა მცირეთა მათ სიტყუათასა. ხოლო უფროჲს ყოვლისა აღსას/რული
Line: 17    
მისი განსაკჳრვებელ არს და სავსე სარგებელითა.

Line: 18       
რამეთუ ვინაჲთგან ტაბლაჲ და ჭამადი დაამძიმებს გონებასა, ამისთჳს,
Line: 19    
ვითარცა აღჳრსა რასმე ძლიერსა, წინაუყოფენ გონებათა თჳსთა სიტყუასა
Line: 20    
ამას, რაჲთა ჟამსა ამას განსუენებისასა ჟამი იგი სასჯელისაჲ მოაჴსენონ
Line: 21    
მას. რამეთუ იციან, რაჲ-იგი შეემთხჳა ისრაჱლსა ჭამისაგან, ვინაჲთგან არა
Line: 22    
აქუნდა ჴსენებაჲ მის ჟამისაჲ, ვითარცა წერილ არს: 'ჭამა იაკობ, განძღა
Line: 23    
და შესტრიობდა საყუარელი იგი'1; ამისთჳსცა მოსე იტყოდა: 'რაჟამს
Line: 24    
სჭამო და განსძღე, მოიჴსენე უფალი ღმერთი შენი'2. რამეთუ მათ ჭამეს
Line: 25    
რაჲ და განძღეს, მაშინ საქმენი იგი უშჯულოებისანი აღასრულნეს.

Line: 26       
იხილე უკუე შენცა, კაცო, ნუუკუე ესევითარი რაჲმე შეგემთხჳოს. დაღა/ცათუ
Line: 27    
არა ქვათა და ძელთა უზორო, არცა კერპთა ოქროჲსა და ვეცხლი/სათა
Line: 28    
დაუკლა ცხოარი და ზროხაჲ, არამედ ეკრძალე, ნუუკუე გულისწყრო/მასა
Line: 29    
უზორო, ნუუკუე გულისთქუმასა სიძვისასა მსხუერპლად მისცე ცხო/რებაჲ
Line: 30    
სულისა შენისაჲ, გინა თუ სხუათა მათ მრავალფერთა ვნებათა
Line: 31    
ჰმსახურო. ამისთჳსცა მოღუაწენი იგი და მუშაკნი სათნოებისანი ესევი/თართა
Line: 32    
მათ კაპანთაგან და საფრჴეთა ძრწიან და ჟამსა მას ტაბლისასა,
Line: 33    
უფროჲსადღა ვთქუა თუ მარხვისასა (რამეთუ ტაბლაჲ მათი მარხვაჲვე
Line: 34    
არს), საშინელსა მას სასჯელსა და დღესა მას მეორედ მოსლვისასა აჴსენებენ
Line: 35    
და შიშითა მით სულთა თჳსთა განაკრძალებენ. ხოლო უკუეთუ მათდა
Page: 103  
Line: 1    
საჴმარ არს ჴსენებაჲ მის დღისაჲ, რომელნი მარხვითა და ლოცვითა და
Line: 2    
მღჳძარებითა და შემოსითა ძაძისაჲთა და ჴმელსა ზედა წოლითა და სხჳთა
Line: 3    
ბევრეულითა ღუაწლითა შეჭურვილ არიან, რაჲ ვთქუა ჩუენთჳს, რომელნი-/ესე
Line: 4    
ტაბლათა დავაგებთ ბევრეულითა სანოაგითა სავსეთა, და უფროჲსღა
Line: 5    
ვთქუა, თუ ბევრეულითა სულისა ვნებითა, და არცა დაგებისა ჟამსა, არცა
Line: 6    
აკრებისა აღვასრულებთ ლოცვასა ანუ მადლობასა. ამისთჳს გამცნებ, საყ/უარელნო,
Line: 7    
რაჲთა გალობაჲცა იგი სულიერი კაცად-კაცადმან ისწაოთ, და
Line: 8    
ჴსენებაჲ საღმრთოთა მათ სიტყუათაჲ და საშინელისა მის დღისაჲ გულსა
Line: 9    
შინა თქუენსა დაიდვათ, და ფრიადიცა შუებაჲ და განცხრომაჲ მოიწყჳდოთ,
Line: 10    
რაჲთა წესი იგი და მსგავსებაჲ ანგელოზთა მობაძავთაჲ მათ სახლთა შინა
Line: 11    
თქუენთა აღესრულებოდის. კაცად-კაცადი უკუე აღდგეს რაჲ ტაბლისაგან,
Line: 12    
ამათ სიტყუათა იტყოდენ გულისჴმისყოფით: 'კურთხეულ ხარ შენ, ღმერ/თო'.
Line: 13    
რამეთუ ესე მოციქულისა მიერ განწესებულ არს, რომელი იტყჳს:
Line: 14    
'ყოველსავე, რასაცა ვიქმოდით სიტყჳთ გინა საქმით, სახელითა უფლისა
Line: 15    
ჩუენისა იესუ ქრისტესითა ვიქმოდით და ვჰმადლობდეთ ღმერთსა და მამასა
Line: 16    
მის მიერ'1.

Line: 17       
ხოლო მადლობაჲ იგი არა მის ოდენ დღისათჳს აღესრულების, რომელსა
Line: 18    
შინა ვიყვნეთ, არამედ ყოვლისავე ცხორებისა ჩუენისათჳს, რამეთუ ესრეთ
Line: 19    
იტყჳს გალობაჲ იგი: 'რომელმან გამომზარდე მე სიყრმით ჩემითგან'. და
Line: 20    
ესეცა სწავლაჲ არს ფრიადისა გულისჴმისყოფისაჲ, ვითარმცა იტყოდა,
Line: 21    
ვითარმედ: არა ჯერ-არს ზრუნვაჲ, ვინაჲთგან ღმერთი არს მზრდელი და
Line: 22    
მოღუაწე ჩუენდა. უკუეთუმცა მეფემან უქადა ვის მარადღე სამეუფოთა
Line: 23    
საგანძურთაგან მიცემად საზრდელისა, არამცა უზრუნველ იყოა იგი მინდო/ბითა
Line: 24    
სიტყუასა მას მეფისასა? რავდენ უფროჲსად ჩუენ გჳღირს უზრუნ/ველობაჲ,
Line: 25    
რომელთა-ესე ღმერთი მოგუცემს დღითი-დღედსა საზრდელსა.
Line: 26    
რამეთუ ამისთჳს მოღუაწენი იგი ესრეთ გალობენ, რაჲთა თავთაცა თჳსთა
Line: 27    
და მოწაფეთაცა მოძღურებისა მათისათა ასწაონ დატევებად ყოვლისავე
Line: 28    
სოფლიოჲსა ზრუნვისა. და, რაჲთა სცნათ, ვითარმედ არა თავთა თჳსთათჳს
Line: 29    
ხოლო შესწირვენ მადლობასა მას, არამედ ყოვლისა სოფლისათჳს, ამისთჳს
Line: 30    
იტყჳან: 'რომელმან მოსცი საზრდელი ყოველსა ჴორციელსა'.

Line: 31       
იხილეა მადლობითა ამით ვითარ მცნებასაცა სიყუარულისასა აღას/რულებენ
Line: 32    
და ზრუნვისაცა სიმძიმესა განაგდებენ და ასწავებენ თავთა თჳსთა,
Line: 33    
ვითარმედ რომელ-იგი ყოველსა ჴორციელსა ზრდის, ვითარმცა არა გამო/ზარდნა,
Line: 34    
რომელნი-იგი მისა შევედრებულ არიან და ზრუნვათაგან სოფლი/სათა
Line: 35    
განშორებულ არიან?

Line: 36       
ვითარცა-იგი უფალი ბრძანებს, ვითარმედ: 'მიხედენით ფრინველთა ცისათა
Page: 104  
Line: 1    
და შროშანთა ველისათა'1. უკუეთუ მათ იღუწის ღმერთი, არა უფროჲსად
Line: 2    
თქუენ გიღუაწნესა?

Line: 3       
ისმინეთ უკუე შემდგომიცა სიტყუაჲ გალობისაჲ მის: 'აღავსენო სიხარუ/ლითა
Line: 4    
და მხიარულებითა გულნი ჩუენნი'. რომელსა-მე სიხარულსა იტყჳან?
Line: 5    
ნუუკუე ჴორციელსა ამას და სოფლიოსა ითხოენა? ნუ იყოფინ! რამეთუ
Line: 6    
უკუეთუმცა ამისა სურვიელ იყვნეს, არამცა დაეტევა სოფელი და აღსრულ
Line: 7    
იყვნეს მთათა და უდაბნოთა და შეემოსა ძაძაჲ; არამედ მას სიხარულსა
Line: 8    
ითხოვენ, რომელსა არცა ერთი აქუს ზიარებაჲ სოფელსა ამას თანა -
Line: 9    
სიხარულსა მას ანგელოზთასა, სიხარულსა ზეცისასა. და არა ესრეთ
Line: 10    
ლიტონად ითხოენ მას, არამედ ფრიადითა სიმტკიცითა, რამეთუ არა იტ/ყჳან,
Line: 11    
თუ: მოგუეც, არამედ 'აღავსენო გულნი ჩუენნი', რამეთუ ნაყოფი
Line: 12    
სულისაჲ არს სიყუარული, სიხარული, მშჳდობაჲ.

Line: 13       
ვინაჲთგან ცოდვამან მწუხარებაჲ შემოიღო გულად კაცთა, ამისთჳს ევე/დრებიან,
Line: 14    
რაჲთა სიხარული იგი სიმართლისაჲ დაენერგოს გულთა მათთა,
Line: 15    
რამეთუ თჳნიერ სიმართლისა ჭეშმარიტი სიხარული არა იქმნების.

Line: 16       
'რაჲთა ყოველსა შინა მარადის ყოველი უნაკლულოდ გუაქუნდეს და
Line: 17    
ვჰმატებდეთ ყოველსა ზედა საქმესა კეთილსა'.

Line: 18       
გულისჴმა-ყავთ, ვითარ სიტყუასა მას სახარებისასა აღასრულებენ, რომელი
Line: 19    
იტყჳს, ვითარმედ: 'პური ჩუენი არსობისაჲ მომეც ჩუენ დღეს'2. ეგრეთვე
Line: 20    
მის სიტყჳსაებრ ითხოენ ბუნებითსა საჴმარსა ჴორცთასა, და ამასცა სული/ერისავე
Line: 21    
წესისათჳს ითხოენ. ამისთჳსცა იტყჳან: 'რაჲთა ვჰმატებდეთო ყო/ველსა
Line: 22    
ზედა საქმესა კეთილსა'. ესე იგი არს, რაჲთა არა მას ხოლო
Line: 23    
ვიქმოდით, რომელი თანა-გუაც ქმნად, არამედ უმეტესსაცა; რამეთუ ამას
Line: 24    
მოასწავებს სიტყუაჲ იგი, თუ: 'ვჰმატებდეთ'.

Line: 25       
იხილე გალობაჲ კაცთა წმიდათაჲ. ღმრთისაგან ითხოენ საჴმარსა ბუნებითსა
Line: 26    
ზომით, ხოლო თავთა თჳსთაჲ ჰნებავს, რაჲთა გარდამატებულად აღას/რულებდენ
Line: 27    
ყოველსა კეთილის საქმესა. ესე საქმე არს ჭეშმარიტთა მონათა
Line: 28    
ღმრთისათაჲ, ესე გულისსიტყუაჲ არს მოღუაწეთა სრულთაჲ.

Line: 29       
მერმე კუალად მოაჴსენებენ თავთა თჳსთა უძლურებასა მას კაცობრივსა
Line: 30    
და, ვითარმედ თჳნიერ ზეგარდამოჲსა შეწევნისა ვერცა ერთისა კეთილისა
Line: 31    
შემძლებელ არიან ქმნად. ამისთჳს თქუან რაჲ, 'რაჲთა ვჰმატებდეთ ყოველ/სა
Line: 32    
ზედა საქმესა კეთილსა', მეყსეულად დაურთვენ: 'ქრისტეს იესუს მიერ,
Line: 33    
უფლისა ჩუენისა, რომლისა თანა შენდა დიდებაჲ, პატივი და სიმტკიცე
Line: 34    
სულით წმიდითურთ უკუნითი უკუნისამდე, ამენ'.

Line: 35       
სწორად დაწყებისა ჰყოფენ აღსასრულსა და კუალად მასვე პირსა მად/ლობისასა
Line: 36    
იწყებენ, ვითარცა პავლეცა იქმს მრავალგზის; რამეთუ დაწყებასა
Page: 105  
Line: 1    
ებისტოლისასა ესრეთ თქუა გალატელთა მიმართ: 'ნებითა ღმრთისა და
Line: 2    
მამისაჲთა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე, ამენ'1.

Line: 3       
და მეყსეულად მასვე პირსა იწყო, რომლისათჳს იტყოდა.

Line: 4       
და კუალად ჰრომაელთა მიმართ მისწერს: 'ჰმსახურესო დაბადებულთა,
Line: 5    
და არა დამბადებელსა, რომელი-იგი არს კურთხეულ უკუნისამდე, ამენ'2.

Line: 6       
და არა აღასრულა ამას ზედა ებისტოლე იგი, არამედ კუალად იწყო
Line: 7    
მასვე პირსა.

Line: 8       
ამისა მსგავსად ღმრთისმოყუარენიცა იგი იქმან, რამეთუ შეწირონ რაჲ
Line: 9    
მადლობაჲ იგი და დიდებაჲ წმიდისა სამებისაჲ, კუალად იტყჳან: 'დიდებაჲ
Line: 10    
შენდა, უფალო, დიდებაჲ შენდა, წმიდაო, დიდებაჲ შენდა, მეუფეო, რამეთუ
Line: 11    
მოგუცენ ჩუენ ჭამადნი საზრდელად და განსამტკიცებელად'; რამეთუ არა
Line: 12    
დიდთა ხოლო საქმეთათჳს, არამედ მცირეთათჳსცა ჯერ-არს მადლობაჲ.
Line: 13    
ამისთჳს ნეტარნიცა იგი ჰმადლობენ მოცემისა მისთჳს ჭამადთაჲსა, რაჲთა
Line: 14    
არცხვინონ წვალებასა მას მანიქეველთასა, რომელნი ცხორებასა ამას
Line: 15    
ბოროტად სახელ-სდებენ. და რაჲთა ფრიადისა მის მარხვისათჳს ვერვინ
Line: 16    
თქუას, თუ ჭამადნი ღმრთისა მიერ მოცემულნი საძაგელად შეურაცხიან
Line: 17    
მსგავსად ვიეთმე მწვალებელთა, ამისთჳს მადლობისა ამის მიერ გამო/აჩინებენ,
Line: 18    
ვითარმედ არა სიძაგულითა ღმრთისა მიერ დაბადებულთა ჭა/მადთაჲთა
Line: 19    
განყენებულ არიან მათგან, არამედ წესისა მისთჳს მარხვისა.
Line: 20    
ხოლო შეწირონ რაჲ მადლობაჲ მიცემულთა მათთჳს კეთილთა, არა კმა-/ჰყოფენ
Line: 21    
მას ოდენ, არამედ უმეტსსა და უზეშთაესსა ეძიებენ და იტყჳან:
Line: 22    
'აღმავსენ ჩუენ სულითა წმიდითა'. რამეთუ არცა შესაძლებელ არს წარ/მართებაჲ
Line: 23    
კეთილსა შინა, რომელი არა აღივსოს მადლითა მით სულისა
Line: 24    
წმიდისაჲთა და შეწევნითა ქრისტესითა. ამისთჳსცა, ვითარცა-იგი თქუეს
Line: 25    
რაჲ, თუ: 'ვჰმატდეთ ყოველსა ზედა საქმესა კეთილსა', შესძინეს: 'ქრისტეს
Line: 26    
იესუს მიერ, უფლისა ჩუენისა', ეგრეთვე აქა იტყჳან: 'აღმავსენ ჩუენ
Line: 27    
სულითა წმიდითა, რაჲთა ვიპოვნეთ წინაშე შენსა სათნო და არა სირცხჳ/ლეულ,
Line: 28    
ოდეს-იგი მიაგებდე კაცად-კაცადსა საქმეთა მათთაებრ'.

Line: 29       
არა იტყჳან: რაჲთა არა ვიტანჯნეთ, არამედ: რაჲთა არა სირცხჳლეულ
Line: 30    
ვიქმნეთო. რამეთუ ესე ფრიად უსაშინელესად უჩნს, ვიდრეღა გეჰენიაჲ იგი
Line: 31    
ცეცხლისაჲ, ფრიად უმწარესად შეურაცხიეს სირცხჳლი იგი და გამოვრ/დომაჲ
Line: 32    
პირისაგან ღმრთისა და დიდებისა მისგან სანატრელისა. ამისთჳს
Line: 33    
ორივე აჴსენეს: სირცხჳლიცა და მისაგებელიცა საქმეთაებრ, 'რაჲთა ვი/პოვნეთო
Line: 34    
წინაშე შენსა სათნო და არა სირცხჳლეულ, ოდეს-იგი მიაგებდე
Line: 35    
კაცად-კაცადსა საქმეთა მათთაებრ'.

Page: 106  
Line: 1       
იხილეა, რაოდენ სარგებელ-მეყო ჩუენ გალობისა ამისგან მოქალაქეთა
Line: 2    
მათ უდაბნოჲსათა, და უფროჲსად ვთქუა თუ მოქალაქეთა ზეცისათა? რამე/თუ
Line: 3    
ჩუენ უცხო ვართ ცათაგან, და მოქალაქენი ქუეყანისანი, ხოლო იგინი
Line: 4    
უცხო და მწირ არიან ქუეყანასა ზედა და მოქალაქობაჲ აქუს ცათა შინა.

Line: 5       
ხოლო შემდგომად ამის გალობისა აღივსებიან ფრიადითა ლმობიერებითა
Line: 6    
და მჴურვალითა ცრემლითა და ესრეთ დადგებიან ლოცვათა ღამისათა. და
Line: 7    
შემდგომად დიდისა შრომისა და მრავლისა ცრემლთა დათხევისა მივლენ
Line: 8    
კაცად-კაცადი ადგილსა განსუენებისა მათისასა და, მცირედ რაჲ მიიძინიან
Line: 9    
ბუნებისათჳს ჴორცთაჲსა, კუალად აღდგიან და ღამენი დღე ყვნიან გალო/ბითა
Line: 10    
და ლოცვითა.

Line: 11       
ამას ესევითარსა წესსა არა ხოლო თუ მამანი იქმან, არამედ დედანიცა
Line: 12    
მრავალნი, რომელნი-იგი უძლურებასა მას ბუნებისასა სიმრავლითა მით
Line: 13    
გულსმოდგინებისაჲთა მძლე ექმნებიან. აწ უკუე ჩუენცა შევიკდიმოთ ესევი/თარისა
Line: 14    
მის ახოვნებისა და სათნოებისაგან და დავსცხრეთ ამაოებისა ამის/გან
Line: 15    
და შექცევისაგან საწუთროჲსა, აჩრდილთა და სიზმართა უუძლურესი/სა;
Line: 16    
დავსცხრეთ შუებათა და ფუფუნებათაგან ჴორციელთა; ვიწყოთ ძიებად
Line: 17    
კეთილთა მათ წარუვალთა და ცხორებისა მის დაუსრულებელისა. რამეთუ
Line: 18    
შესაძლებელ არს, უკუეთუ გუენებოს, სოფელსაცა შინა ბაძვაჲ მეუდაბ/ნოეთაჲ
Line: 19    
სათნოებითა, ვითარცა-იგი მოციქულთა ზე, რომელთა პირველ შეი/წყნარეს
Line: 20    
ქადაგებაჲ მათი, დაღაცათუ ქალაქთა შინა მკჳდრ იყვნეს, არამედ
Line: 21    
სათნოებითა უაღრეს მეუდაბნოეთასა იყვნეს. და წინაჲსწარმეტყუელთა მრა/ვალთა
Line: 22    
ცოლ ესუა, ვითარ-იგი ესაიას და ეზეკიელს და დიდსა მას მოსეს,
Line: 23    
არამედ არა ეცა სათნოებასა მათსა დაბრკოლება ამის ჯერისაგან. ამისთჳს
Line: 24    
ვიტყჳ, ვითარმედ: უკუეთუ მოსწრაფე და ღმრთისმოყუარე ვინ იყოს, შესა/ძლებელ
Line: 25    
არს სოფელსაცა შინა წარმართებაჲ სათნოებისაჲ; ხოლო რომელი
Line: 26    
ხედვიდეს თავსა თჳსსა, ვითარმედ სოფელსა შინა ვერ აღასრულებს მცნე/ბათა
Line: 27    
ღმრთისათა, არამედ ცოდვათა ერევის, ისმინენ მან ზემოწერილი იგი
Line: 28    
სიტყუაჲ უფლისაჲ, რომელსა იტყჳს, ვითარმედ: 'რაჲ სარგებელ ეყოს
Line: 29    
კაცსა, უკუეთუ სოფელი შეიძინოს და სული თჳსი იზღვიოს? ანუ რაჲ
Line: 30    
მისცეს კაცმან ნაცვალად სულისა თჳსისა?' ესე სიტყუაჲ გულად შეიღენ
Line: 31    
და სულისა თჳსისა ცხორებაჲ იძიენ.

Line: 32       
ჰე, ძმანო, გლოცავ თქუენ, ვჰბაძევდეთ მოქმედთა სათნოებისათა, ვჰმად/ლობდეთ
Line: 33    
ღმერთსა მარადის, უგალობდეთ მას დაუცხრომელად, შევიკრძა/ლოთ
Line: 34    
სიწმიდე სულისა და ჴორცთაჲ და სხუანი იგი სათნოებანი, რაჲთა
Line: 35    
საუკუნეთა მათ კეთილთა მივემთხჳნეთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა
Page: 107  
Line: 1    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისა მიერ და რომლისა თანა
Line: 2    
ღმრთისა და მამისა დიდებაჲ, პატივი და დიდად შუენიერებაჲ, ყოვლად/წმიდით
Line: 3    
და ცხოელსმყოფელით სულითურთ აწ და მარადის და უკუნითი
Line: 4    
უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 56  
Line: 5  თავი ნვ
Part: T  


Line: 6       
სიტყუაჲ ესე: 'ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ: არიან ვინმე აქა
Line: 7    
მდგომარეთაგანი, რომელთა არა იხილონ გემოჲ სიკუდილისაჲ, ვიდრემდე
Line: 8    
იხილონ ძე კაცისაჲ, მომავალი სუფევითა თჳსითა' (16,28 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 9       
ვინაჲთგან ზემო მრავალი წარმოუთხრა მოწევნადთა მათთჳს მათ ზედა
Line: 10    
განსაცდელთა და სიკუდილისა, და აუწყა მათ თჳსიცა ვნებაჲ და მრავალი
Line: 11    
ძნელოვანი მოასწავა შემთხუევად მათდა, და იყო ყოვლისავე მის საჭიროჲ/სა
Line: 12    
მოწევნაჲ ამასვე ცხორებასა, ხოლო კეთილნი იგი მის საუკუნოჲსანი, და
Line: 13    
ცხორებაჲ სულთაჲ და მოსლვაჲ მისი დიდებითა მამისაჲთა შემდგომად
Line: 14    
მრავალთა ჟამთა მოლოდებად იყო, ამისთჳს სათნო-იჩინა მეუფემან ჩუენებადცა
Line: 15    
მათდა ამასვე სოფელსა სახე დიდებისა მის, რომლითა მოსლვად იყო,
Line: 16    
რაოდენ ძალ-ედვა მათ ხილვად; რაჲთა არცაღა ვნებისა მისთჳს უფლისა
Line: 17    
მწუხარე იყვნენ, არცა თჳსისა ურჩულოთა მიერ ტანჯვისა და მოკლვი/სათჳსღა
Line: 18    
ელმოდის, და უფროჲსღა პეტრეს, რომელი დიდად მწუხარე იყო,
Line: 19    
ესმა რაჲ, ვითარმედ მიცემად არს უფალი ვნებად.

Line: 20       
და იხილეთ, ვითარ განაწესა საქმე ესე განმგებელმან მან ყოველთამან:
Line: 21    
ზემო თქუა სასუფეველისათჳს და სატანჯველისა, ვითარმედ: 'უკუეთუ
Line: 22    
ვისმე უნდეს სული თჳსი განრინებად, წარიწყმიდოს იგი; და რომელმან
Line: 23    
წარიწყმიდოს სული თჳსი ჩემთჳს, ამან პოოს იგი'; და ვითარმედ: 'მოსლ/ვად
Line: 24    
არს ძე კაცისაჲ დიდებითა მამისა თჳსისაჲთა, და მიაგოს კაცად-/კაცადსა
Line: 25    
საქმეთა მათთაებრ'. ამათ უკუე სიტყუათა მიერ მოასწავა სასუფე/ველიცა
Line: 26    
და ჯოჯოხეთიცა. გარნა ჯოჯოხეთისა სახე საქმით არარაჲ უჩუე/ნა,
Line: 27    
გარნა ხოლო სიტყჳთ, იგავითა მით მდიდრისაჲთა, და რომელსა ემოსა
Line: 28    
სამოსელი არასაქორწინე, და სხჳთა მრავლითა. ხოლო სასუფეველისა სახე
Line: 29    
ხილულითა თუალითა უჩუენა მათ. ესე ამისთჳს: უკუეთუმცა ვინმე იყვნეს
Line: 30    
ზრქელნი გონებითა და უგულისჴმონი, მათთჳს კეთილ იყო და ჯეროან
Line: 31    
სატანჯველთა სახისა ხილვაჲ, ხოლო ესენი გონიერნი იყვნეს და სულიერ/ნი.
Line: 32    
ამისთჳს სამართალ იყო მათდა ჩუენებად სახე სასუფეველისაჲ, რომელ/სა
Line: 33    
მიმავალ იყვნეს; და რამეთუ მისსა მას სახიერებასა კეთილისა ჩუენებაჲ
Line: 34    
შუენოდა, ვითარცა წყაროსა და მიზეზსა კეთილთასა.

Page: 108  
Line: 1       
სახარებაჲ: 'და შემდგომად ექუსისა დღისა წარიყვანა იესუ
Line: 2    
პეტრე და იაკობ და იოვანე, ძმაჲ მისი, და აღიყვანნა იგინი მთასა
Line: 3    
მაღალსა თჳსაგან. და იცვალა მათ წინაშე სხუად ფერად. და განბრწყინდა
Line: 4    
პირი მისი, ვითარცა მზე. ხოლო სამოსელი მისი სპეტაკ იყო, ვითარცა
Line: 5    
თოვლი. და ეჩუენნეს მათ მოსე და ელია მის თანა, და თანაზრახვიდეს
Line: 6    
მას' (17,1-3 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 7       
თარგმანი: ხოლო ლუკა რვასა დღესა იტყჳს, არა თუ წინა-/აღუდგების
Line: 8    
მათეს, არამედ ფრიადცა ეწამების; რამეთუ იგი მასცა დღესა,
Line: 9    
რომელსა შინა ეტყოდა სიტყუათა მათ, და მასცა, ოდეს-იგი მთად აღვიდა
Line: 10    
და ფერი იცვალა, თანააღჰრაცხავს, ხოლო მათე შორის გარდასრულთა
Line: 11    
მათ ხოლო იტყჳს. და ორივე ესე ერთ არს.

Line: 12       
იხილეთ უკუე, ვითარ მათე განცხადებულად აღსწერს, ვითარმედ სხუანი
Line: 13    
იგი უფროჲს მისსა პატივცემულ იქმნეს. ამას იოვანეცა მრავალგზის იქმს,
Line: 14    
დიდთა მათ ქებათა პეტრესთა ჭეშმარიტებით წარმოიტყჳს, რამეთუ შურისა
Line: 15    
და ზუაობისაგან უცხო იყო კრებული წმიდათა მათ მოციქულთაჲ.

Line: 16       
რაჲსათჳს-მე უკუე სამნი იგი ხოლო წარიყვანნა? ესე ამისთჳს, რამეთუ
Line: 17    
უზეშთაესსა საზომსა იყვნეს იგინი. პეტრე მჴურვალისა მისთჳს სიყუარულისა
Line: 18    
წარემატა და თავ იქმნა კრებულისა მის მოციქულთაჲსა; და იოვანე ფრია/დისა
Line: 19    
მის სიწმიდისა და სიმშჳდისა და სიკეთისათჳს სულისა მისისა უფროჲს
Line: 20    
ყოველთა შეყუარებულ იყო. ეგრეთვე იაკობ ფრიადისა სიმჴურვალისაგან
Line: 21    
ჰრქუა, ვითარმედ: ძალ-გჳც სუმად სასუმელი იგი1, და არა ხოლო თუ
Line: 22    
თქუა, არამედ აღასრულაცა სიტყუაჲ თჳსი და პირველ ყოველთა მო/ციქულთასა
Line: 23    
მიიღო სასუმელი ქრისტესთჳს სიკუდილისაჲ. რამეთუ ესოდენ
Line: 24    
ფიცხელ იყო იგი და მძიმე ჰურიათა მიმართ, ვიდრეღა ჰეროდე დიდად
Line: 25    
ნიჭად მიჰმადლა ჰურიათა მოკლვაჲ მისი. ესრეთ უმეტესსა საზმოსა იყვნეს
Line: 26    
სამნი ესე. ამისთჳს იგინი მიიყვანნა, რაჲთა უმეტესად უძლონ ხილვად;
Line: 27    
რამეთუ ხილვაჲ იგი საზომისაებრ სათნოებისა იქმნებოდა. ამის უკუე ხილ/ვისათჳს
Line: 28    
იყო სიტყუაჲ იგი, ვითარმედ: 'არიან ვიეთნიმე აქა მდგომარეთაგან/ნი,
Line: 29    
რომელთა არა იხილონ გემოჲ სიკუდილისაჲ, ვიდრემდე იხილონ ძე
Line: 30    
კაცისაჲ მომავალი დიდებითა თჳსითა'. ესე იგი არს: ვიდრემდე იხილონ
Line: 31    
სახე განცხადებული, თუ ვითარ მეგულების მეორედ მოსლვად.

Line: 32       
ხოლო სახელები არა თქუა სამთაჲ მათ, არამედ ესრეთ უცნაურად
Line: 33    
მიუთხრა, რაჲთა არარაჲ კაცობრივი შეემთხჳოს სხუათა მათ, რამეთუ
Line: 34    
ყოველნი სურვიელ იყვნეს ხილვად დიდებისა მის. ხოლო უწინარეს ესო/დენთა
Line: 35    
დღეთა ამისთჳს თქუა ესე, რაჲთა განმზადებულ იქმნენ გონებანი
Page: 109  
Line: 1    
მათნი ხილვისა მისთჳს და სურვიელ, და არა მოულოდებელად შეემთხჳოს
Line: 2    
და განცჳბრდენ.

Line: 3       
ხოლო რაჲსათჳს წარმოადგინნა მუნ მოსე და ელია? მრავალი არს ამის
Line: 4    
საქმისა მიზეზი:

Line: 5       
პირველად ამისთჳს, ვინაჲთგან ერნი იტყოდეს მისთჳს, ვითარმედ ელია
Line: 6    
არს, სხუანი იტყოდეს, იერემია არსო, სხუანი იტყოდეს, ერთი ვინმე არსო
Line: 7    
წინაჲსწარმეტყუელთაგანი. ამისთჳს თავნი იგი წინაჲსწარმეტყუელთანი წარ/მოადგინნა,
Line: 8    
რაჲთა იხილონ მოწაფეთა, თუ რავდენი განყოფილებაჲ არს
Line: 9    
შორის მეუფისა და მონათა, და ცნან, ვითარმედ ჭეშმარიტ იყო სიტყუაჲ
Line: 10    
იგი პეტრესი, რომელ აღიარა ძედ ღმრთისა ცხოველისად.

Line: 11       
მეორედ ამისთჳს, რამეთუ იტყოდეს ჰურიანი, ვითარმედ გარდამავალი
Line: 12    
არს იგი შჯულისაჲ, და მგმობრად სახელ-სდებდეს, და იტყოდეს: 'ესე არა
Line: 13    
არს ღმრთისაგან, რამეთუ შაბათსა არა იმარხავს'1; და კუალად ეტყოდეს:
Line: 14    
'კეთილისა საქმისათჳს ქვასა არა დაგკრებთ შენ, არამედ გმობისათჳს, და
Line: 15    
შენ რამეთუ კაცი ხარ და გიყოფიეს თავი შენი ღმერთ'2.

Line: 16       
ხოლო რაჲთა გულისჴმა-ყონ მოწაფეთა და მათ მიერ ყოველთა, ვი/თარმედ
Line: 17    
შურისაგან ზრახვიდეს ამას და ვითარმედ არცა შჯულისა გარ/დამავალ
Line: 18    
არს, არცა ცუდად ჰყოფს თავსა თჳსსა სწორ ღმრთისა, არამედ
Line: 19    
ჭეშმარიტად ძე ღმრთისაჲ არს, ამისთჳს წარმოადგინა შჯულისმდებელი
Line: 20    
იგი მოსე და მოშურნე იგი მგმობართა ზედა ელია. რამეთუ არცა, თუმცა
Line: 21    
შჯულისა გარდამავალ იყო და არამცა მეუფე იყო შჯულისაჲ, წარმოუდგამცა
Line: 22    
მოსე, ვითარცა მონაჲ, არცა, თუმცა ცუდად იტყოდა თავსა თჳსსა ძედ
Line: 23    
ღმრთისა, წარმოუდგამცა ძრწოლით ელია, მოშურნე იგი ღმრთისმსახურე/ბისათჳს.

Line: 24       
მესამედ ამისთჳს, რაჲთა ცნან ყოველთა, ვითარმედ იგი არს უფალი
Line: 25    
ცხოველთა და მკუდართაჲ, და ჴელმწიფებაჲ აქუს ცხორებისა და სიკუდი/ლისაჲ,
Line: 26    
და მეუფე არს ზეცისა და ქუეყანისაჲ და ქუესკნელთაჲ. ამისთჳს
Line: 27    
პირველვე აღსრულებული იგი, და რომელსა არღა ეხილვა გემოჲ სიკუდი/ლისაჲ,
Line: 28    
შორის წარმოადგინნა.

Line: 29       
მეოთხედ ამისთჳს, რაჲთა გამოაჩინოს დიდებაჲ იგი ჯუარისაჲ, და ნუგე/შინის-სცეს
Line: 30    
პეტრეს და მისთანათა, შეშინებულთა ვნებისა მისისათჳს, ვი/თარცა
Line: 31    
იტყჳს მახარებელი, ვითარმედ: ეჩუენნეს მოსე და ელია მის თანა, და
Line: 32    
თანაზრახვიდეს მას, და იტყოდეს განსლვასა მისსა, რომელი ეგულებოდა
Line: 33    
აღსრულებად იერუსალჱმს3. ესე იგი არს, მოასწავებდეს ვნებასა მისსა და
Line: 34    
ჯუარცუმასა, რომელსაცა დიდებად უწოდა.

Page: 110  
Line: 1       
მეხუთედ ამისთჳს, ვინაჲთგან თქუა: 'რომელსა ჰნებავს შემდგომად ჩემდა
Line: 2    
მოსლვად, უარ-ყავნ თავი თჳსი და აღიღენ ჯუარი თჳსი და შემომიდეგინ
Line: 3    
მე'; წარმოადგინნა ორნი იგი მოღუაწენი ღმრთისმსახურებისანი, რომელთა
Line: 4    
დადვეს თავი თჳსი სიკუდილად სიტყჳსათჳს ღმრთისა, და არა ჰრიდეს
Line: 5    
წარწყმედად სულთა თჳსთა ამას საწუთროსა, რაჲთა მოიგნენ იგინი საუკუ/ნოდ.
Line: 6    
რამეთუ მოსე წარმდებებით და ურიდად ჰბრძოდა ფარაოს სიტყჳსათჳს
Line: 7    
ღმრთისა, და ელია ეგრეთვე აქაბს, დაჴსნად საცთურისა მის კერპთმსახუ/რებისა,
Line: 8    
და კუალად შეურაცხებაჲ სოფლისაჲ და უპოვარებაჲ ფრიადი
Line: 9    
მოიგეს ორთავე. რამეთუ არცა რაჲ მოსეს აქუნდა ამის საწუთროჲსა, არცა
Line: 10    
ელიას, გარეშე ხალენისა მის. ამისთჳს წარმოადგინნა იგინი, რაჲთა აუწყოს
Line: 11    
მოციქულთა, ვითარმედ თანა-აც ბაძვაჲ სათნოებისა მათისაჲ, და მსგავსად
Line: 12    
მათსა მოგებად შური საღმრთოჲ, და წინამძღურობაჲ ერისა მორწმუნისაჲ,
Line: 13    
რაჲთა იყვნენ მშჳდ, ვითარცა მოსე, და მოშურნე, ვითარცა ელია. რამეთუ
Line: 14    
გამოაჩინნა რაჲ იგინი დიდებით, ამას ყოველსა მოაჴსენებდა მოწაფეთა, და
Line: 15    
ამისთჳს წარმოადგინნა გამობრწყინვებულნი იგი ძუელსა შინა, რაჲთა აუწ/ყოს,
Line: 16    
ვითარმედ: უკუეთუ მათ აჩრდილსა მას შინა ესოდენი ახოვნებაჲ
Line: 17    
აჩუენეს და სათნოებაჲ, ფრიად უმეტესი უჴმს ამათ ჩუენებად, გამობრწყინ/და
Line: 18    
რაჲ მზე სიმართლისაჲ და განგუათავისუფლნა მძლავრებისაგან ეშმაკი/სა
Line: 19    
და მოჰფინა ნათელი აზნაურებისაჲ კაცთა ზედა.

Line: 20       
სახარებაჲ: 'მიუგო პეტრე და ჰრქუა იესუს: კეთილ არს ჩუენდა
Line: 21    
აქა ყოფაჲ. გნებავს, ვქმნეთ აქა სამ ტალავარ: ერთი შენდა და ერთი
Line: 22    
მოსესა და ერთი ელიაჲსა?' (17,4 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 23       
თარგმანი: ვინაჲთგან პირველ ამისა ასმიოდა, ვითარმედ ჯერ-არს
Line: 24    
აღსლვაჲ იერუსალჱმდ და ვნებაჲ უფლისაჲ მღდელთმოძღუართაგან და
Line: 25    
მწიგნობართა და მოხუცებულთა ერისათა, აქუნდა შიში იგი გულსავე
Line: 26    
თჳსსა, დაღაცათუ შეჰრისხნა მას უფალმან და მრავლითკერძო უჩუენა
Line: 27    
სარგებელი დიდებულისა მის განგებისაჲ, არამედ იგი მწუხარევე იყო და
Line: 28    
შეძრწუნებულ ვნებისათჳს უფლისა. ამისთჳს იხილა რაჲ მთასა მას ზედა
Line: 29    
ესევითარი დიდებაჲ, ენება, რაჲთამცა ყოვლადვე მუნ იყვნეს და არამცა
Line: 30    
წარვიდეს იერუსალჱმდ. ხოლო დაღაცათუ ცხადად ვერღარა იკადრებდა
Line: 31    
თქუმად, თუ: ნუ აღვალთ იერუსალჱმდ, არამედ რეცა სხჳთა მიზეზითა
Line: 32    
ეტყჳს ამას ესევითარითა გულისსიტყჳთა, რაჲთამცა მარადის მუნ იყვნეს
Line: 33    
და არღარამცა აქუნდა შიში მღდელთმოძღუართაგან, ანუ ფარისეველთა,
Line: 34    
არცა იჭჳ მოკლვისა მისისაჲ. ამისთჳს თქუა: 'კეთილ არს ჩუენდა აქა
Line: 35    
ყოფაჲ', რამეთუ იხილა მოსე, რომელი ნისლსა შევიდა და ღმრთისა მი/მართ
Page: 111  
Line: 1    
ზრახვიდა; და ელია, რომელმან ცეცხლი გარდამოიყვანა ზეცით მთასა
Line: 2    
მას ზედა და უშჯულონი იგი დაწუა, და ენება, რაჲთამცა მარადის მუნ
Line: 3    
იყვნეს მათ თანა და არავისგან აქუნდა შიში.

Line: 4       
იხილეა მჴურვალებაჲ სიყუარულისა მისისაჲ ქრისტეს მიმართ? რამეთუ
Line: 5    
ნუ ამას გამოეძიებ, თუ რად იტყოდა უჴმარსა სიტყუასა; რამეთუ არღა
Line: 6    
მოეღო მაღალი იგი გულისჴმისყოფაჲ. არამედ ესე იხილე, თუ რაოდენ
Line: 7    
ეტყინებოდა მის შორის ცეცხლი ქრისტეს სიყუარულისაჲ; რამეთუ არა თუ
Line: 8    
თჳსისა სიკუდილისაგან ეშინოდა და ამისთჳს ესრეთ იტყოდა, ნუ იყოფინ!
Line: 9    
და იხილე, ოდეს თჳსისა თავისათჳს მოვიდა სიტყუაჲ, რაჲ-იგი ჰრქუა
Line: 10    
უფალსა: 'სული ჩემი შენთჳს დავდვა. დაღაცათუ იყოს სიკუდილი ჩემი შენ
Line: 11    
თანა, არასადა უარ-გყო შენ'1.

Line: 12       
და სიტყუაჲ თჳსი საქმით დაამტკიცა. რამეთუ მო-რაჲ-ვიდეს ერნი იგი
Line: 13    
მახჳლითა და წათებითა შეპყრობად იესუსა, არცა შეშინდა, არცა ივლტო/და,
Line: 14    
არამედ ახოვნად განეწყო ბრძოლად ესოდენისა მიმართ ერისა, და
Line: 15    
მახჳლი იჴადა და სცა მონასა მღდელთმოძღურისასა და წარჰკუეთა ყური
Line: 16    
მისი. ესრეთ საცნაურ არს, ვითარმედ არა თუ თჳსისა თავისათჳს აქუნდა
Line: 17    
შიში, არამედ შეიწუებოდა გული მისი მოძღურისა მისთჳს სახიერისა.
Line: 18    
ამისთჳს იტყოდა: 'გნებავს, ვქმნეთ აქა სამ ტალავარ: ერთი შენდა და ერთი
Line: 19    
მოსესა და ერთი ელიაჲსა?'

Line: 20       
რასა იტყჳ, პეტრე? არა უპირატეს მცირეთა დღეთა განჰყავი იგი
Line: 21    
მონათაგან და აღიარე და სთქუ: 'შენ ხარ ქრისტე, ძე ღმრთისა ცხოე/ლისაჲ?'2
Line: 22    
ვითარ უკუე აწ კუალად მონათა თანა აღჰრაცხავ მას და ეტყჳ:
Line: 23    
'ვქმნეთ აქა სამ ტალავარ: ერთი შენდა და ერთი მოსესა და ერთი ელიაჲსა?'

Line: 24       
ჰხედავთა, ვითარ პირველ ჯუარცუმისა ქრისტესა უძლურ იყვნეს და
Line: 25    
ვერ მიწთომილ სრულსა გულისჴმისყოფასა? რამეთუ დაღაცათუ გამოუ/ცხადა
Line: 26    
მას მამამან, გარნა ვერ უძლო მან სრულიად დამარხვად გულსა
Line: 27    
თჳსსა გამოცხადებაჲ იგი, არამედ შიშისაგან და ზარისა შეძრწუნდა, არა
Line: 28    
პირველთქუმულისა ხოლო მიზეზისათჳს, არამედ საკჳრველებისაგანცა ხილვისა
Line: 29    
მის დიდებულისა.

Line: 30       
ამისთჳს მახარებელნი გამოაჩინებენ, ვითარმედ ზარისა მისგან და საკჳრვე/ლებისა
Line: 31    
შეძრწუნდა გონებაჲ მისი, ვითარცა იტყჳს მარკოზ, ვითარმედ: 'არა
Line: 32    
იცოდა, რაჲმცა მიუგო, რამეთუ შეშინებულ იყვნეს'3; და ლუკა იტყჳს,
Line: 33    
ვითარმედ: 'პეტრე და მისთანანი დამძიებულ იყვნეს ძილითა; ხოლო გან-/რაჲ-იღჳძეს,
Line: 34    
იხილეს დიდებაჲ მისი და ორნი იგი კაცნი მის თანა მდგომა/რენი.
Line: 35    
და ჰრქუა პეტრე იესუს: მოძღუარ, კეთილ არს ჩუენდა აქა ყოფაჲ,
Line: 36    
ვქმნეთ აქა სამ ტალავარ... რამეთუ არა იცოდა, რასა იტყოდა'4.

Page: 112  
Line: 1       
ხოლო დამძიმებად ძილითა ფრიადსა მას შიშისაგან და ზარისა დასულებასა
Line: 2    
მათსა მოასწავებს. რამეთუ ვითარცა თუალნი დამძიმდებიან და დაბნელდე/ბიან,
Line: 3    
უკუეთუ მყოარ ჟამ შეადგნეს ვინ მცხინვარებასა მზისასა, ეგრეთვე,
Line: 4    
და ფრიად უმეტესად, მაშინ შეემთხჳა მათ, რამეთუ ბრწყინვალებაჲ იგი
Line: 5    
დაჰფარვიდა ნათელსა მზისასა და დაუმძიმებდა უძლურებასა თუალთა მათ/თასა.
Line: 6    
არა თუ ღამით იყო ხილვაჲ იგი, არამედ დღისი, და ელვარებამან მან
Line: 7    
დაფარა ბრწყინვალებაჲ მზისაჲ; ვითარმცა უკუე იტჳრთეს იგი ჴორციელთა
Line: 8    
მათ თუალთა?

Line: 9       
ხოლო სიტყჳსა მის მიმართ პეტრესა არარაჲ მიუგო უფალმან, არცა
Line: 10    
მოსე, ანუ ელია, არამედ მამამან ზეგარდამო ჴმა სცა ღრუბლით გამო.
Line: 11    
რაჲსათჳს ღრუბლით გამო? რამეთუ ესრეთ განუწესებიეს მარადის ღმერთ/სა
Line: 12    
ხილვაჲ მისი, ვითარცა იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი, ვითარმედ: 'ღრუბე/ლი
Line: 13    
და ნისლი გარემო მისა'1, და 'რომელმან დასხნა ღრუბელნი აღსავა/ლად
Line: 14    
მისა'2, და 'მომავალი ღრუბელთა თანა ცისათა'3. და ამაღლებისათჳს
Line: 15    
უფლისა იტყჳს ლუკა მახარებელი წიგნსა მას მოციქულთასა, ვითარმედ:
Line: 16    
'ღრუბელმან შეიწყნარა იგი თუალთაგან მათთა'4. ხოლო რაჲთა გულსავსე
Line: 17    
იქმნენ, ვითარმედ ღმრთისა მიერ არს ჴმაჲ იგი, ამისთჳს წერილისაებრ
Line: 18    
ღრუბელი ნათლისაჲ მოჰფინა, ვითარცა იტყჳს მახარებელი:

Line: 19       
სახარებაჲ: 'და ვითარცა იგი ამას იტყოდა ოდენ, აჰა, ესერა,
Line: 20    
ღრუბელი ნათლისაჲ ჰფარვიდა მათ, და ჴმაჲ იყო ღრუბლით გამო და
Line: 21    
თქუა: ესე არს ძე ჩემი საყუარელი, რომელი მე სათნო-ვიყავ; მაგისი
Line: 22    
ისმინეთ' (17,5 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 23       
თარგმანი: მთასა მას ზედა სინასა ეჩუენა რაჲ ღმერთი მოსეს, და
Line: 24    
უნდა რაჲთა შიში დასდვას უგულისჴმოთა მათ და გულფიცხელთა ჰური/ათა,
Line: 25    
ღრუბელი ბნელისაჲ გამოაჩინა, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ:
Line: 26    
'შევიდა მოსე ნისლსა მას და ღრუბელსა, და ვითარცა კუამლი საჴუ/მილისაჲ
Line: 27    
აღვიდოდა ნისლი იგი და ღრუბელი, და ქუხილი იყო და ელვაჲ
Line: 28    
და ჴმაჲ სასტიკებისაჲ'5. და კუალად წინაჲსწარმეტყუელი იტყჳს რისხვისა
Line: 29    
მისისათჳს, ვითარმედ: 'ბნელისა წყალნი ღრუბელთა შინა ჰაერისათა'6.
Line: 30    
ხოლო აქა ვინაჲთგან არა შეშინებაჲ ენება, არამედ სწავლად მოციქულთა
Line: 31    
და უწყებად ჭეშმარიტებისა, ამისთჳს ღრუბელი ნათლისაჲ ჰფარვიდა. და
Line: 32    
ძუელსა მას შინა ნისლი იყო და არმური, ხოლო აქა - ნათელი თუალთ/შეუდგამი
Line: 33    
და ჴმაჲ სიხარულისაჲ.

Line: 34       
პეტრე იტყოდა, ვითარმედ: 'ვქმნეთ სამ ტალავარ', ხოლო ღმერთმან
Page: 113  
Line: 1    
ღრუბელი ნათლისა, ტალავარი ჴელითუქმნელი მოჰფინა, და ძე იგი სა/ყუარელი
Line: 2    
წამა: 'ესე არს ძე ჩემი საყუარელი, რომელი მე სათნო ვიყავ;
Line: 3    
მაგისი ისმინეთ.'

Line: 4       
ხოლო ჴმაჲ ესე რაჲ ისმა, რაჲთა არა საგონებელ იქმნას, ნუუკუე სხჳსა
Line: 5    
ვისმე მათგანისა იყო ჴმაჲ იგი, არამედ ცნან მოწაფეთა, ვითარმედ ქრის/ტესთჳს
Line: 6    
არს, ამისთჳს მოწევნასა მას ჴმისასა მოსე და ელია უჩინო იქმნეს
Line: 7    
და უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე მჴოლოჲ იხილვა, და ჴმაჲ იგი ღაღადებდა:

Line: 8       
'ესე არს ძე ჩემი საყუარელი, რომელი მე სათნო-ვიყავ; მაგისი ისმინეთ.'
Line: 9    
ვინაჲთგან პირველცა გამოუცხადა პეტრეს უხილავად მამამან ძე იგი საყ/უარელი
Line: 10    
და თანაარსი, ხოლო მას ვითარმცა მიჰვიწყებოდა გამოცხადებაჲ
Line: 11    
იგი, ამისთჳს შეშინებულ იყო ვნებისა მისისათჳს და ჰგონებდა, თუ უნებე/ლი
Line: 12    
რაჲმე შეემთხუევის. ამისთჳს აწ განცხადებულად, ჴმითა მაღლითა,
Line: 13    
ღრუბლით გამო ნათლისაჲთ, გამოუცხადა სამთავე, თავთა მათ მოციქულთასა,
Line: 14    
და წამა მამამან ძე იგი თანადაუსაბამოჲ და თანაარსი: 'ესე არს ძე ჩემი
Line: 15    
საყუარელი.'

Line: 16       
ისმინე, პეტრე, ჴმაჲ ესე, და ნუღარა შეშინებულ ხარ. რამეთუ ჯერ-/იყო
Line: 17    
შენდა პირველ ამის ჴმისაცა გულსავსეობაჲ ძალისა მისისათჳს, და
Line: 18    
უწყებაჲ, ვითარმედ, რომელმან-იგი მრავალნი მკუდარნი აღადგინნა, ჴელ-/ეწიფების
Line: 19    
თჳსისაცა ტაძრისა ჴორცთაჲსა აღდგინებად. ხოლო ვინაჲთგან
Line: 20    
ჯერეთ უმეცარ ხარ საიდუმლოჲსა მის, ისმინე ჴმაჲ მამისაჲ და უშიშ იყავ.
Line: 21    
რამეთუ, აჰა, ესერა, გაუწყა, ვითარმედ 'ესე არს ძე მისი საყუარელი'.
Line: 22    
ვინაჲთგან უკუე ღმერთი ძლიერ არს და უძლეველ, ეგრეთვე ძე მისი
Line: 23    
თანაარსი ძლიერ არს და უძლეველ, და ვერ ჴელ-ეწიფების სიკუდილსა
Line: 24    
უფლებად მის ზედა, არცა სავნებელ არს მისდა ვნებაჲ იგი ჯუარისაჲ.
Line: 25    
რამეთუ უკუეთუმცა სავნებელ იყო, არამცა მისცა მამამან ძე იგი საყუარე/ლი
Line: 26    
და თანასწორი, რომელი მან სათნო-იყო.

Line: 27       
რაჲ არს ესე: 'რომელი მე სათნო-ვიყავ?' ესე იგი არს, რომელსა ზედა
Line: 28    
განსუენებულ ვარ, რომელი ყოვლითურთ სწორ არს ჩემ თანა, და ერთ არს
Line: 29    
ნებაჲ და განზრახვაჲ მისი ჩემ თანა. რამეთუ ჭეშმარიტად ჰგიეს იგი ძედ
Line: 30    
ყოვლითურთ და ერთ არს მამისა თანა განუყოფელად.

Line: 31       
'ესე არს ძე ჩემი საყუარელი, რომელი მე სათნო-ვიყავ; მაგისი ისმინეთ'.
Line: 32    
უკუეთუ ჯუარცუმაჲ ენებოს, ნუ წინააღუდგებით; უკუეთუ თქუენ გამცნოს
Line: 33    
სიკუდილისა და ტანჯვისა თავს-დებად სოფელსა შინა, ნუ შეორგულდე/ბით;
Line: 34    
უკუეთუ ახალი წესი და მცნებაჲ განაგოს ყოველსავე ზედა, მაგისი
Line: 35    
ისმინეთ. არა არს ნებაჲ მისი ჩემგან განყოფილ, არამედ ერთ არს ჩემ თანა
Line: 36    
შეუცვალებელად. ამისთჳსცა ყოველი სიტყუაჲ მისი, ვითარცა ჩემი, ისმინეთ.

Page: 114  
Line: 1       
სახარებაჲ: 'ესმა რაჲ ესე მოწაფეთა, დავარდეს პირსა ზედა
Line: 2    
მათსა და შეეშინა ფრიად. მოუჴდა მათ იესუ, შეახო ჴელი და ჰრქუა:
Line: 3    
აღდეგით, ნუ გეშინინ! და აღიხილნეს თუალნი მათნი და არავინ იხილეს,
Line: 4    
გარნა იესუ ხოლო' (17,6-8 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 5       
თარგმანი: იორდანესაცა ზედა ისმა ესევითარი ჴმაჲ ზეცით, და
Line: 6    
ერი მრავალი იყო და არარაჲ ვის ესევითარი შეემთხჳა. და ამისა შემდგო/მცა,
Line: 7    
ოდეს-იგი მოიწია მისა ჴმაჲ ზეცით: 'გადიდე და კუალადცა გადიდო'1,
Line: 8    
და ერი იგი იტყოდეს, ვითარმედ: 'ქუხილი იყო', და არარაჲ ესრეთ
Line: 9    
შეემთხჳა, ვითარ უკუე აწ მოწაფეთა ესმა რაჲ, დავარდეს პირსა ზედა
Line: 10    
შეშინებულნი? ესე ამისთჳს, რამეთუ მაშინ ჴმაჲ ხოლო ისმა საწამებელად
Line: 11    
მისისა მის ძეობისა, ხოლო აწ განცხადებულად იხილეს დიდებაჲ მისი
Line: 12    
მოწაფეთა, არა თუ რაოდენ იყო (რამეთუ ვინმცა უძლო ხილვად დიდად
Line: 13    
შუენიერებასა მას დიდებისა მისისასა?), არამედ რაოდენ ძალ-ედვა გონება/სა
Line: 14    
მათსა ტჳრთვად, იხილეს ნათელი თუალთშეუდგამი, და ცვალებაჲ ფერი/სა
Line: 15    
მისისაჲ ბრწყინვალებად გამოუთქუმელად, და ელვარებაჲ სამოსელთა
Line: 16    
მისთაჲ. და ყოვლითურთ დიდებით დიდებულ იყო ხილვაჲ იგი და იგინი
Line: 17    
შეძრწუნებულ იყვნეს და ზარგანჴდილ პირველ სმენისაცა ჴმისა მის, ვი/თარცა
Line: 18    
სხუაჲ მახარებელი იტყჳს, ვითარმედ: 'არა იცოდა პეტრე, რაჲმცა
Line: 19    
მიუგო, რამეთუ შეშინებულ იყვნეს'2. ხოლო ვიდრეღა იგინი ხილვისა
Line: 20    
მისგან შეშინებულ იყვნეს, მეყსეულად ღრუბელი იგი ნათლისაჲ აგრილობ/და
Line: 21    
და ჴმაჲ იგი დიდებული მამისაჲ მოიწია. მერმე სრულიად შეძრწუნდეს,
Line: 22    
დავარდეს პირსა ზედა და თაყუანი-სცეს უფალსა.

Line: 23       
სახარებაჲ: 'და აღიხილნეს თუალნი მათნი და არავინ იხილეს,
Line: 24    
გარნა იესუ ხოლო. და გარდამო-რაჲ-ვიდოდეს იგინი მიერ მთით, ამცნო
Line: 25    
მათ იესუ და ჰრქუა: ნუვის უთხრობთ ხილვასა ამას, ვიდრემდის ძე
Line: 26    
კაცისაჲ მკუდრეთით აღდგეს' (17,8-9 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 27       
თარგმანი: ოდეს შიში იგი და ზარი გარდაემატა ძალსა მათსა,
Line: 28    
მაშინ სახიერმან მან დაჰჴსნა იგი, 'შეახო ჴელი და ჰრქუა: აღდეგით და ნუ
Line: 29    
გეშინინ'. და დიდებაჲ იგი ხილვისაჲ მის დაფარა, და იხილეს იგი მხოლოჲ
Line: 30    
სახითა მითვე და წესითა, რომელსა ჩუეულ იყვნეს.

Line: 31       
ხოლო ამისთჳს უბრძანა, რაჲთა ხილვასა მას არავის აუწყებდენ, ვიდრე
Line: 32    
აღესრულოს საიდუმლოჲ იგი აღდგომისაჲ, რამეთუ უწყოდა, ვითარმედ
Line: 33    
პირველ ჯუარცუმისა ძნიად შესაწყნარებელ იყვნეს მაღალნი ესე და დიდე/ბულნი
Line: 34    
სიტყუანი და საქმენი. ხოლო შემდგომად აღდგომისა არღარაჲ იყო
Line: 35    
დამაყენებელ ქადაგებად, ვითარცა ზემო ვთქუთ ამის ჯერისათჳს. ამისთჳსცა
Page: 115  
Line: 1    
არა თქუა, თუ: მარადის ნუვის უთხრობთ ხილვასა ამას, არამედ 'ვიდრემ/დის
Line: 2    
ძე კაცისაჲ მკუდრეთით აღდგესო'. რამეთუ იგი იყო ჟამი ჯეროვანი
Line: 3    
ქადაგებისაჲ, ოდეს-იგი სული წმიდაჲ მოიღეს მოციქულთა და მადლი იგი
Line: 4    
სასწაულთაჲ თანაშემწედ აქუნდა ქადაგებისა მის, და საქმენი იგი დიდე/ბულნი
Line: 5    
უმაღლეს ნესტჳსა ჴმობდეს ძალსა მას და ძლიერებასა უფლისასა.


Part: S  
Line: 6  სწავლაჲ ნვ

Line: 7 
მეორედ მოსლვისათჳს და ვახშისათჳს


Line: 8       
არავინ არს უკუე უსანატრელეს მოციქულთასა და უფროჲსად სამთა
Line: 9    
მათ ყოვლადქებულთასა, რომელნი ღრუბელსა მას შინა ნათლისასა ღირს
Line: 10    
იქმნეს შესლვად მეუფისა თანა; არამედ, უკუეთუ გუენებოს, ვიხილოთ
Line: 11    
ჩუენცა ქრისტე, არა ვითარ-იგი მაშინ იხილეს მათ მთასა ზედა, არამედ
Line: 12    
ფრიად უბრწყინვალესად, დიდებულსა მას მეორედ მოსლვასა მისსა. რამე/თუ
Line: 13    
მაშინ ჰრიდა მოწაფეთა, და ესოდენ უჩუენა ბრწყინვალებაჲ თჳსი,
Line: 14    
რაოდენ ძალ-ედვა მათ ტჳრთვად, ხოლო უკუანაჲსკნელ, ოდეს-იგი მოვიდეს
Line: 15    
დიდებითა მამისაჲთა, არა მოსეს და ელიას თანა ხოლო, არამედ ურიცხუთა
Line: 16    
მათ მჴედრობათა თანა ანგელოზთასა, მთავარანგელოზთა თანა და ქერაბინ/თა,
Line: 17    
ბევრეულთა მათ თანა სერაბინთა და სხუათა მათ დასთა, და არა
Line: 18    
ღრუბელი აგრილობდეს, არამედ ყოვლითურთ ცანი ძრწოლით განეხუნენ,
Line: 19    
და დაჯდეს იგი საყდართა დიდებისათა, და ყოველი ბუნებაჲ კაცთაჲ წარდგეს
Line: 20    
წინაშე მისსა. ვინმცა უძლო მითხრობად, ანუ გონებითაცა მიწუთომად
Line: 21    
მაშინდელსა მას დიდებასა და ბრწყინვალებასა მისსა. რამეთუ ჭეშმარიტად
Line: 22    
საშინელ არს ჟამი იგი და შესაძრწუნებელ, ოდეს ყოველნი ანგელოზნი და
Line: 23    
ყოველნი კაცნი წარდგომილ იყვნენ შიშით, და განიკითხვიდეს ნათესავსა
Line: 24    
კაცთასა, და რომელთამე ეტყოდის: 'მოედით, კურთხეულნო მამისა ჩემისა/ნო'1,
Line: 25    
და სხუათა ჰრქუას: 'ეჰა, მონაო სახიერო და სარწმუნოო! მცირესა
Line: 26    
ზედა სარწმუნო იქმენ, მრავალსა ზედა დაგადგინო შენ'2; და კუალად
Line: 27    
სხუათა ჰრისხვიდეს და წარავლენდეს ცეცხლად საუკუნოდ, და რომელსამე
Line: 28    
უწოდდეს მონად ბოროტად, უკეთურად და მედგარად; და სხჳსა ნაწილსა
Line: 29    
ორგან განკუეთდეს და ორგულთა თანა დასდებდეს; სხუათა კუალად უბრძანებ/დეს
Line: 30    
შეკრვად ჴელით და ფერჴით და განგდებად ბნელსა მას გარესკნელსა.
Line: 31    
ვინ არა შეშინდეს და ძრწოდის ჟამისა მისგან?

Page: 116  
Line: 1       
მაშინ მართალნი გამობრწყინდენ, ვითარცა მზე, და ფრიად უმეტესცა
Line: 2    
მზისა. არამედ არაჲ არს ამას სოფელსა უბრწყინვალესი მზისა, ამისთჳს
Line: 3    
მას მოვიღებთ სახედ მაშინდლისა მის მართალთა ბრწყინვალებისა. რამეთუ
Line: 4    
მთასა ზედაცა თაბორსა, რომელ თქუა მახარებელმან, ვითარმედ: 'გან/ბრწყინდა
Line: 5    
პირი მისი, ვითარცა მზე', ამისთჳს ესრეთ თქუა, რამეთუ არღა/რაჲ
Line: 6    
პოა სოფლისა საქმეთაგან ხილულთა უბრწყინვალესი მზისა, რაჲთამცა
Line: 7    
მას მიამსგავსა სახე იგი. უკუეთუ არა, ესე ცხად არს, თუ რაჲზომ უმეტეს
Line: 8    
იყო ბრწყინვალებაჲ იგი ნათელსა მზისასა, რამეთუ, აჰა, ესერა, მცხინვარე/ბისა
Line: 9    
მისგან მზისა არავინ დავარდების პირსა ზედა, ხოლო მაშინ ესოდენ
Line: 10    
გარდაემატა ბრწყინვალებაჲ იგი ნათელსა მზისასა, რომელ ყოვლადვე ვერ
Line: 11    
იტჳრთეს მოწაფეთა, არამედ დაცჳვეს პირსა ზედა. ჭეშმარიტად უკუე
Line: 12    
გამობრწყინდენ მართალნი დღესა მას მეორედ მოსლვისასა უმეტეს მზისა,
Line: 13    
ხოლო ვაჲ ცოდვილთა, რამეთუ დიდი სიბნელე და შიში და ძრწოლაჲ
Line: 14    
შეედვას მათ, რაჟამს საქმენი მათნი ბოროტნი ემხილებოდინ. მაშინ არად
Line: 15    
საჴმარ არს მამხილებელთა და მოწამეთა წარმოდგინებაჲ, რამეთუ ყოვე/ლივე
Line: 16    
უწყის უცთომელად მსაჯულმან მან საშინელმან; ყოველივე შიშუელ
Line: 17    
და თავდადრეკილ იყოს წინაშე მისსა. არა არს მუნ მდიდარი და გლახაკი,
Line: 18    
ძლიერი და უძლური, ბრძენი და უმეცარი, მონაჲ და აზნაური, არამედ ესე
Line: 19    
წესნი და სახენი დაიჴსნებიან და გამოძიებაჲ საქმეთაჲ თუალუხუავი იხილ/ვების
Line: 20    
და მოქმედნი უშჯულოებისანი სირცხჳლეულნი გამოჩნდებიან.

Line: 21       
ამისთჳს, საყუარელნო, გევედრები: აღვიძუარცუნეთ სამოსელნი ესე ხე/ნეშნი
Line: 22    
და ცოდვითა შებღალულნი და შევიმოსოთ საჭურველი ნათლისაჲ,
Line: 23    
რაჲთა დიდებაჲ უფლისაჲ გამობრწყინდეს ჩუენ ზედა, ჴელ-ვყოთ მცნებათა
Line: 24    
უფლისათა აღსრულოებად, რამეთუ არარაჲ შეუძლებელი უბრძანებიეს, არამედ
Line: 25    
ყოველნი მცნებანი მისნი ადვილ და შესაძლებელ არიან.

Line: 26       
ისმინე, რასა იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი და სცნა სიადვილე მცნებათა
Line: 27    
ღმრთისათაჲ. 'შე-ღათუ-იდრიკო, ვითარცა გრკალი, ქედი შენი, და ძაძაჲ
Line: 28    
შთაიცუა და ნაცარი დაიფინო, მითცა არავე ჰრქჳან მარხვა და დღე სათნო
Line: 29    
უფლისა; რამეთუ არა ესევითარი მარხვაჲ გამოვირჩიე, იტყჳს უფალი,
Line: 30    
არამედ განიჴსენ ყოველი კრულებაჲ სიცრუისაჲ და განხეთქე ყოველივე
Line: 31    
გულარძნილებაჲ ცოდვისაჲ, განუტევენ პყრობილნი მიტევებით და ყოველი
Line: 32    
ჴელისწერილი სიცრუისაჲ განხეთქე'1.

Line: 33       
იხილე, სიბრძნე იგი წინაჲსწარმეტყუელისაჲ: წარმოთქუნა პირველად
Line: 34    
ძნელოვანნი და გამოაჩინა, ვითარმედ არა თუ ჭირსა და შრომასა ეძიებს
Line: 35    
ღმერთი, არამედ მორჩილებასა მისსა, რამეთუ ადვილად მოგუცემს წყალო/ბასა
Page: 117  
Line: 1    
მისსა უკუეთუ გუენებოს. და გჳჩუენებს, ვითარმედ სათნოებაჲ ადვილ
Line: 2    
არს და სუბუქ, ხოლო ცოდვაჲ მძიმე არს და მწარე. ამისთჳს ცოდვასა
Line: 3    
სახელ-სდვა გულარძნილებად და კრულებად სიცრუისა, და სათნოებასა
Line: 4    
ჴსნილებად და აზნაურებად.

Line: 5       
'განიჴსენ ყოველი კრულებაჲ სიცრუისაჲ და განხეთქე ყოველივე გუ/ლარძნილებაჲ
Line: 6    
ცოდვისაჲ'.

Line: 7       
ჭეშმარიტად ცოდვაჲ კრულებაჲ არს სულისაჲ და ჴელბორკილი არს
Line: 8    
მრავალფერად გულარძნილი, რომელი შეაშთობს და აჭირვებს სულსა მას
Line: 9    
შეკრულსა გულარძნილებითა მისითა.

Line: 10       
აწ უკუე, მორწმუნენო, განვხეთქნეთ ჩუენგან აპაურნი ცოდვისანი და
Line: 11    
განვაგდოთ ჩუენგან უღელი მისი, შევიტკბოთ სათნოებაჲ და მცნებანი
Line: 12    
უფლისანი შევიყუარნეთ, რამეთუ უღელი მისი ტკბილ არს და ტჳრთი მისი
Line: 13    
მცირე არს და სუბუქ. ისმინეთ შემდგომიცა სიტყუაჲ წინაჲსწარმეტყუელისაჲ:
Line: 14    
'განუტევენო პყრობილნი მიტევებით და ყოველივე ჴელისწერილი სიცრუისაჲ
Line: 15    
განხეთქე'. ზემო კრულებად სიცრუისა და გულარძნილებად ყოველსავე
Line: 16    
ცოდვასა უწოდა, ხოლო აწ ჴელისწერილნი სიცრუისანი აჴსენნა, რომელ
Line: 17    
არიან ჴელისწერილნი იგი ვახშთა და აღნადგინებთანი, რომელნი-იგი დი/დად
Line: 18    
სავნებელ და წარმწყმედელ არიან სულისა, რაჲთა გჳჩუენოს, თუ
Line: 19    
რაჲზომ ადვილ და სუბუქ არს კეთილისა საქმე. რამეთუ რაჲ სიძნელე არს
Line: 20    
არამოჴდაჲ ვაჴშისაჲ გლახაკისაგან? რაჲ სიმძიმე არს ამას შინა? ჭეშმარი/ტად
Line: 21    
არცა ერთი, გარნა ვნებაჲ იგი ანგაჰრებისაჲ იქმს ამას ყოველსა.

Line: 22       
გულისჴმა-ყავ, კაცო, ვითარმედ ამისთჳს მოგეცნეს საფასენი ღმრთისა
Line: 23    
მიერ, რაჲთა ნუგეშინის-სცემდე გლახაკთა, არა თუ ამისთჳს, რაჲთა უმეტე/სად
Line: 24    
განამრავლებდე ჭირთა და მწუხარებათა მათთა. რამეთუ აწ სახითა
Line: 25    
ნუგეშინისცემისაჲთა უფროჲსად აღაორძინებ განსაცდელსა სიგლახაკისა
Line: 26    
მისისასა, მისცემ საფასესა, რაჲთა უმეტესად განამრავლო საფასე; მისცემ
Line: 27    
ოქროსა გინა ვეცხლსა, რაჲთა მოიგო ოქროჲ და ვეცხლი უმეტესი ჭირისა
Line: 28    
მისგან გლახაკისა მის, რომელმან ივასხა.

Line: 29       
ბოროტ არს ვაჭრობაჲ ესე, საძაგელ არს ჴელოვნებაჲ ესე, და ღონე
Line: 30    
საძულელ არს ესე წინაშე ღმრთისა. მიეც, საყუარელო, ოქროჲ შენი და
Line: 31    
ვეცხლი და მოიყიდე სასუფეველი ცათაჲ. ნუ მცირესა და უნდოსა სავაჭრო/სა
Line: 32    
მოივაჭრებ, ვაჴშსა და აღნადგინებსა ათეულსა საფასისა შენისასა, გინა
Line: 33    
ხუთეულსა, არამედ ცხორებაჲ იგი უკუდავი მოიგე.

Line: 34       
რაჲსათჳს გლახაკ ხარ გონებითა და დავრდომილ? რაჲსათჳს უგუნური
Line: 35    
ვაჭარი ხარ, ფრიადისა მიმცემელი და მცირედისა მომღებელი? საფასისა
Line: 36    
წილ წარწყმედადისა სასუფეველი საუკუნოჲ მოგეცემის და შენ არა მოი/ღებ
Page: 118  
Line: 1    
მას, არამედ მცირედისა აღნადგინებისათჳს მოიშთვები. ფრიადი ესე
Line: 2    
სიცოფე! რად დაუტეობ ღმერთსა და კაცობრივთა სარგებელთა სდევ?
Line: 3    
რაჲსათჳს მდიდარსა მას და განმამდიდრებელსა ყოველთასა თანაწარჰჴდები
Line: 4    
და გლახაკისა მისგან ეძიებ აღნადგინებსა შენსა და ცუდად აშთობ მას?
Line: 5    
მდიდარი იგი მეუფე მზა არს მოცემად, ჴელი განუმარტებიეს და წინაგი/ყოფს
Line: 6    
ნიჭსა მას დიდებულსა, და შენ თანაწარჰჴდები მას და მისგან გნებავს
Line: 7    
მოღებად, რომელი იძულებითცა მცირედსა მოცემად ვერშემძლებელ არს.

Line: 8       
იგი წადიერ არს მოცემად და ესე მწუხარე არს; იგი ასწილად მოგცემს
Line: 9    
და ესე ასეულსაცა ვერშემძლებელ არს; იგი ცხორებასა საუკუნოსა მოგცემს
Line: 10    
და ესე - წარწყმედასა; იგი თანანადებსა შენსა ქებით და დიდებით მოგცემს
Line: 11    
და ესე - შფოთით და გინებით.

Line: 12       
აწ უკუე არა უკუანაჲსკნელი უგუნურებაჲ და სიცოფე არსა დიდთა მათ
Line: 13    
კეთილთა დატეობაჲ და უნდოთა ამათ და ცუდთა ძიებაჲ? რავდენნი აღ/ნადგინებისათჳს
Line: 14    
დიდთა განსაცდელთა შთავარდეს, რავდენთა თავნიცა თჳს/ნი
Line: 15    
და მოყუასნიცა დააგლახაკნეს, რავდენნი ამის ჯერისათჳს სრულიადსა
Line: 16    
წარწყმედასა მიეცნეს!

Line: 17       
და ნუ ამას იტყჳ, კაცო, თუ გლახაკი იგი წადიერ არს მოცემად აღნად/გინებისა,
Line: 18    
რამეთუ ესე გარდამატებულისა მის ანგაჰრებისა შენისათჳს იქმნე/ბის,
Line: 19    
ვინაჲთგან თჳნიერ ვაჴშისა არა ავასხებ. ამისთჳს აიძულებს ჭირი
Line: 20    
გლახაკსა მას წადიერებად აღნადგინებისა მოცემასა და შენისა მისთჳს
Line: 21    
უსახურობისა მადლიერ არს, არამედ შენ გულისჴმა-ყავ, რაოდენსა ბრალსა
Line: 22    
ამის საქმისასა წარმოიტყჳან წერილნი ძუელნი და ახალნი.

Line: 23       
გარნა იტყჳან ვინმე მევაჴშეთაგანნი, ამისთჳს მოვიღებო აღნადგინებსა,
Line: 24    
რაჲთა მივსცე იგი გლახაკთა.

Line: 25       
გულსავსე იყავ, კაცო, ვითარმედ ესევითარი ქველისსაქმე ღმერთსა არა
Line: 26    
ჰნებავს. უმჯობეს არს არამიცემაჲ გლახაკთადა, ვიდრეღა ესევითარისა
Line: 27    
მონაგებისაგან მიცემაჲ. უკუეთუ აღნადგინებისაგან იქმოდი ქველისსაქმესა,
Line: 28    
გრქუას შენ ღმერთმან, ვითარმედ: არა ესევითარი ქველისსაქმე გამოვირჩიე
Line: 29    
მე. ვაჴში და აღნადგინები სრულიად განგდებულ არს შჯულისაგან საღმრთო/ჲსა.
Line: 30    
და არა ესე ხოლო, არამედ წესისაგანცა პირველთა მათ მეფეთა და
Line: 31    
მთავართაჲსა საძულელ იყო ესე საქმე.

Line: 32       
რამეთუ შჯულსა შინა ჰრომაელთა სამეფოჲსასა ესრეთ განწესებულ
Line: 33    
არს, რაჲთა მთავართა მათგან, რომელთაცა სჳნკლიტოს ეწოდების, რომელიცა
Line: 34    
იპოოს აღნადგინებისა მიმღებელად, განვარდეს სამთავროჲსაგან თჳსისა;
Line: 35    
ხოლო აწ ჩუენცა ვქადაგებთ, ვითარმედ ყოველი მევაჴშე და აღნადგინებისა
Line: 36    
მკრებელი განაგდებს თავსა თჳსსა სასუფეველისაგან ცათაჲსა.

Page: 119  
Line: 1       
აღნადგინები მსგავს არს ნაშობთა იქედნისათა, რამეთუ ვითარცა იგინი
Line: 2    
შეშჭამენ საშოსა დედისასა, ეგრეთვე ესე შეშჭამს სულთა მათ მომგებელთა
Line: 3    
მისთასა.

Line: 4       
ამათ ესევითართა ჴელისწერილთათჳს თქუა წინაჲსწარმეტყუელმან: 'ყო/ველივე
Line: 5    
ჴელისწერილი სიცრუისაჲ განხეთქეო', რამეთუ უფალმან ესრეთ
Line: 6    
გჳბრძანა: 'ავასხებდითო, ვინაჲ-იგი არა მოელოდით მოღებასა'1. ხოლო
Line: 7    
შენ, კაცო, არა მას ოდენ ეძიებ, რომელი მიეც, არამედ აღნადგინებისაცა
Line: 8    
მოჴდად იკადრებ გლახაკისაგან და ჰგონებ, თუ ამით ჯერითა საფასეთა
Line: 9    
შენთა განამრავლებ, არამედ უწყოდე, ვითარმედ საფასისა წილ ცეცხლსა
Line: 10    
მას უშრეტსა აღატყინებ შენ ზედა.

Line: 11       
ამისთჳს გევედრები, საყუარელნო, უცხო-ვყვნეთ თავნი ჩუენნი ამის უჯე/როებისაგან;
Line: 12    
მოვიწყჳდნეთ ბოროტნი ესე ჩუეულებანი, დავამჴუნეთ აღნად/გინებნი
Line: 13    
იგი ანგაჰრებისანი; განვიჴსნათ ყოველი კრულებაჲ სიცრუისაჲ;
Line: 14    
განვხეთქოთ გულარძნილებაჲ ყოვლისავე ცოდვისაჲ; განუტევნეთ პყრო/ბილნი
Line: 15    
მიტევებით და ყოველი ჴელისწერილი სიცრუისაჲ განვხეთქოთ;
Line: 16    
ვსცეთ მშიერთა პური და გლახაკნი უსადგურონი შევიყვანნეთ სახლად
Line: 17    
ჩუენდა; ვიხილოთ თუ შიშუელი შევმოსოთ იგი და თჳსი ნათესავისა ჩუენი/საჲ
Line: 18    
არა უგულებელს-ვყოთ (ესე არიან ყოველნივე სარწმუნოებისა მიერ და
Line: 19    
წმიდისა ნათლისღებისა ძმანი ჩუენნი); მოვიგოთ სიყუარული, სახიერებაჲ,
Line: 20    
კაცთმოყუარებაჲ, სიწმიდე, სიმდაბლე, ლმობიერებაჲ; უცხო-ვყვნეთ თავნი
Line: 21    
ჩუენნი ყოვლისავე ცოდვისაგან; შევინანნეთ პირველქმნილნი უშჯულოებანი;
Line: 22    
მოვიქცეთ ბოროტისაგან და ვქმნათ კეთილი.

Line: 23       
ესრეთ თუ ვყოთ, ღირს ვიქმნეთ ჭეშმარიტისა მის ვაჭრობისა მოვაჭრე/ბად,
Line: 24    
ვითარცა იტყჳს მოციქული, ვითარმედ: 'ნანდჳლვე არს სარეწავ დიდ
Line: 25    
ღმრთისმსახურებაჲ უნაკლულებით, რამეთუ არარაჲ შემოვიღეთ სოფლად,
Line: 26    
ჩას, რამეთუ არცა განღებად რაჲ ჴელ-გუეწიფების'2, გარნა ხოლო საქმენი
Line: 27    
ჩუენნი, გინა კეთილნი, გინა ბოროტნი.

Line: 28       
აწ უკუე, ძმანო, კეთილნი საქმენი მოვიგნეთ, რაჲთა კადნიერებით ღირს
Line: 29    
ვიქმნეთ ხილვად დიდად შუენიერებასა მას უფლისასა, მო-რაჲ-ვიდეს
Line: 30    
მიუთხრობელითა მით დიდებითა თჳსითა, განკითხვად ყოველთა კაცთა, და
Line: 31    
დავდგეთ მარჯუენით მისა და გუესმას ჴმაჲ იგი კურთხევისაჲ და მივემთხჳნეთ
Line: 32    
მკჳდრობასა მას სასუფეველისა ცათაჲსა.

Line: 33       
ამას ესევითარსა კეთილსა ღირსმცა ვართ ყოველნი მიმთხუევად მადლი/თა
Line: 34    
და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ
Line: 35    
არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და
Line: 36    
მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Page: 120  
Chapter: 57  
Line: 1  თავი ნზ
Part: T  


Line: 2       
სიტყუაჲ ესე: 'და ჰკითხვიდეს მას მოწაფენი და ეტყოდეს:
Line: 3    
ვითარ იტყჳან მწიგნობარნი, ვითარმედ: ელიაჲსი ჯერ-არს პირველად
Line: 4    
მოსლვაჲ?' (17,10 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 5       
სიტყუაჲ ესე საცნაურ იყო ერსა მას შორის ჰურიათასა და მიმოიქადაგე/ბოდა
Line: 6    
ქრისტესთჳსცა და ელიაჲსთჳს ყოველთა შორის. ამისთჳს სამარი/ტელიცა
Line: 7    
იგი მეცნიერ იყო სიტყუასა ამას და იტყოდა: 'ვიცი, რამეთუ მესია
Line: 8    
მოვალს, რომელსა ჰრქჳან ქრისტე. ოდეს მოვიდეს იგი, მიმითხრას ჩუენ ყოველი'1.
Line: 9    
და კუალად ჰურიანი ეტყოდეს იოვანეს: 'ელია ხარა შენ, ანუ
Line: 10    
წინაჲსწარმეტყუელი იგი?'2 უწყებულ იყო უკუე სიტყუაჲ ესე ქრისტეს
Line: 11    
მოსლვისაჲ და ელიაჲსთჳსცა, ვითარცა ვთქუ, გარნა არა ჯეროვნად გამოი/თარგმანებოდა
Line: 12    
მწიგნობართა მათ მიერ. რამეთუ წერილნი ორთა მოსლვათა
Line: 13    
იტყჳან ქრისტესთა: ამას, აწ აღსრულებულსა, და მეორესა მას დიდებით
Line: 14    
მოსლვასა, ვითარცა იგი პავლე მოციქული ქადაგებს და იტყჳს: 'გამოჩნდა
Line: 15    
მადლი იგი ღმრთისაჲ მაცხოვრად ყოველთა კაცთა, სამოძღურებელად ჩუენდა,
Line: 16    
რაჲთა უარ-ვყოთ უღმრთოებაჲ და სოფლისა გულისთქუმაჲ, სიწმიდით და
Line: 17    
სიმართლით და ღმრთისმსახურებით ვცხონდებოდით'3. აჰა, ესერა, ესე
Line: 18    
სიტყუანი პირველის ამის ქრისტეს მოსლვისათჳს წარმოთქუნა. ისმინე,
Line: 19    
ვითარ მეორესა მასცა მოასწავებს; რამეთუ ზემოწერილნი რაჲ სიტყუანი
Line: 20    
წარმოთქუნა, მეყსეულად შესძინა და თქუა: 'რაჲთა მოველოდითო ნეტარსა
Line: 21    
მას სასოებასა და გამოჩინებასა დიდებით დიდისა ღმრთისა და მაცხოვრისა
Line: 22    
ჩუენისა იესუ ქრისტესა'4. ეგრეთვე წინაჲსწარმეტყუელნი ორსავე მოსლვასა
Line: 23    
უფლისასა ქადაგებენ. ხოლო მეორედ მოსლვისა წინამორბედად ელიას
Line: 24    
იტყჳან ყოფად. რამეთუ პირველისა ამის იოვანე იქმნა წინამორბედ, რომელ/საცა
Line: 25    
ქრისტე ელიად უწესს. არა თუ ელია იყო იგი და ამისთჳს ელიად
Line: 26    
უწესს, არამედ რომელ მისსავე მსახურებასა აღასრულებდა. რამეთუ ვი/თარცა
Line: 27    
იგი წინამორბედ ყოფად არს მეორედ მოსლვისა, ეგრეთვე იოვანე
Line: 28    
წინამორბედ იქმნა პირველისა.

Line: 29       
გარნა უშჯულონი იგი მწიგნობარნი და ფარისეველნი ქადაგებასა მას
Line: 30    
წინაჲსწარმეტყუელთასა ორთა მათ ქრისტეს მოსლვათათჳს ჰფარვიდეს და
Line: 31    
შეჰრევდეს ურთიერთას, და ერსა მას გარდააქცევდეს და მეორესა მას
Line: 32    
ხოლო მოსლვასა აჴსენებდეს, და ეტყოდეს ერსა, ვითარმედ: უკუეთუმცა
Line: 33    
ესე იყო ქრისტე, ჯერ-იყო პირველად ელიაჲს მოსლვაჲ.

Line: 34       
ამის ესევითარისა პირისათჳს ეტყჳან აწ მოწაფენი უფალსა: 'ვითარ
Line: 35    
იტყჳანო მწიგნობარნი, ვითარმედ: ელიაჲსი ჯერ-არს პირველად მოსლვაჲ?'
Page: 121  
Line: 1    
ისმინეთ უკუე, ვითარ განუმარტა ქრისტემან სიტყუაჲ ესე და ჰრქუა,
Line: 2    
ვითარმედ: ელია მოსლვად არს მაშინ, პირველ მეორედ მოსლვისა ჩემისა,
Line: 3    
და აწცა მოვიდაო ელია, ესე იგი არს იოვანე. მოვიდა ესე მსახურებისა მის
Line: 4    
აღსრულებად, რომელ მაშინ ეგულების ელიას აღსრულებად. ხოლო უკუ/ეთუ
Line: 5    
თეზბიტელსა ეძიებ, მომავალ არს. ამისთჳს იტყოდა:

Line: 6       
სახარებაჲ: 'ელია მოვიდეს და კუალად-აგოს ყოველი' (17,11 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 7       
თარგმანი: რაჲ არს 'ყოველი' იგი, რომელსა კუალად-აგებს? ესე
Line: 8    
იგი არს, რომელსა პირველვე იტყოდა მალაქია წინაჲსწარმეტყუელი და
Line: 9    
თქუა: 'აჰა, ესერა, მე მოგივლინო თქუენ ელია თეზბელი, ვიდრე მოსლვად/მდე
Line: 10    
დღისა უფლისა დიდისა და განჩინებულისა, რომელმან მოაქციოს
Line: 11    
გული მამისა ძისა. ნუუკუე მოვიდე და მოვსრა ქუეყანაჲ ერთბამად'1.

Line: 12       
ჰხედავა უცთომელობასა საწინაჲსწარმეტყუელოჲსა მის სიტყჳსასა? ვინაჲთ/გან
Line: 13    
იოვანეს ელია უწოდა ქრისტემან ზიარებისათჳს მსახურებისა მათისა,
Line: 14    
რაჲთა არა ჰგონებდეს ვინ, თუ წინაჲსწარმეტყუელიცა იოვანესთჳს იტყჳს,
Line: 15    
ამისთჳს მამულიცა ქუეყანაჲ მისი თქუა: 'ელია თეზბელი', რამეთუ იოვანე
Line: 16    
არა თეზბელი იყო.

Line: 17       
და კუალად სხუაცა სასწაული თქუა ელიაჲს მოსლვისაჲ: 'ნუუკუე
Line: 18    
მოვიდე და მოვსრა ქუეყანაჲ ერთბამადო'. ამით სიტყჳთა მეორე იგი საშინე/ლი
Line: 19    
მოსლვაჲ მისი მოასწავა, რამეთუ პირველსა მას მოსლვასა არა მოსრ/ვად
Line: 20    
ქუეყანისა მოვიდა, ვითარცა თავადი იტყჳს, ვითარმედ: 'არა მოავლინა
Line: 21    
ღმერთმან ძე თჳსი, რაჲთა დასაჯოს სოფელი, არამედ რაჲთა ცხონდეს
Line: 22    
სოფელი მის მიერ'2.

Line: 23       
ხოლო მეორესა მას მოსლვასა განსჯად და განკითხვად სოფლისა მომავალ
Line: 24    
არს. ამისთჳს გამოაცხადებს წინაჲსწარმეტყუელი, ვითარმედ: მაშინ მოსლ/ვად
Line: 25    
არს თეზბელი, ოდეს განსჯაჲ ყოფად იყოს. და მიზეზსაცა გამოაჩინებს
Line: 26    
მოსლვისა მისისასა: 'რაჲთა მოვიდესო და კუალად-აგოს ყოველი'. ესე იგი
Line: 27    
არს, რაჲთა ასწაოს ებრაელთა, რომელნიცა მაშინ იპოვნენ ქუეყანასა ზედა,
Line: 28    
მოქცევად სარწმუნოებასა ქრისტესსა, და ყოველნივე კაცნი დაამტკიცნეს
Line: 29    
სარწმუნოებასა მისსა, რაჲთა არა წარწყმდენ ურწმუნოებითა, მო-რაჲ-/ვიდეს
Line: 30    
უფალი განკითხვად.

Line: 31       
ამისთჳსცა უფალი იტყჳს: 'ელია მოვიდეს და კუალად-აგოს ყოველი'.
Line: 32    
ესე იგი არს: მოაქცინეს მრავალნი ჰურიანი ურწმუნოებისაგან, ვითარცა
Line: 33    
წინაჲსწარმეტყუელი ფრიად კეთილად იტყჳს. რამეთუ არა თქუა, თუ:
Line: 34    
მოაქციოს გული ძისაჲ მამისა, არამედ: 'გული მამისაჲ ძისა'. ვინაჲთგან
Line: 35    
მოციქულნი ნათესავისაგან ებრაელთაჲსა იყვნეს, ამისთჳს ებრაელთა მამად
Page: 122  
Line: 1    
მოციქულთა სახელ-სდვა და თქუა: რაჲთა მოაქცინესო გულნი ებრაელთანი
Line: 2    
რწმუნებად ქადაგებისა მის მათგან გამოსრულთა მოციქულთაჲსა, ნუუკუე
Line: 3    
მოვიდეს უფალი და მოსრნეს ურწმუნონი იგი რისხვითა თჳსითა. ამის
Line: 4    
ესევითარისა პირისათჳს თქუა უფალმან, ვითარმედ: 'ელია მოვიდეს და
Line: 5    
კუალად-აგოს ყოველი'. და მეყსეულად იტყჳს:

Line: 6       
სახარებაჲ: 'ხოლო გეტყჳ თქუენ, რამეთუ ელია აწვე მოვიდა,
Line: 7    
და არა იცნეს იგი, არამედ უყვეს მას რავდენი უნდა. ეგრეთცა ჯერ-არს
Line: 8    
ძისა კაცისაჲ ვნებად მათგან. მაშინ გულისჴმა-ყვეს მოწაფეთა, რამეთუ
Line: 9    
იოვანეს ნათლისმცემელისათჳს ჰრქუა მათ' (17,12-13 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: დღითი-დღე აღორძნდებოდა მათ შორის გულისჴმის/ყოფაჲ
Line: 11    
და მეცნიერებაჲ. ამისთჳსცა კეთილად გულისჴმა-ყვეს, ვითარმედ
Line: 12    
იოვანეს ნათლისმცემელისათჳს ჰრქუა მათ. რამეთუ მოიჴსენეს სიტყუაჲ
Line: 13    
მისი, რომელი სხუასა ადგილსა ჰრქუა მათ, ვითარმედ: 'იგი არს ელია,
Line: 14    
რომელი მომავალ არს'1, ვითარმედ იოვანე მსგავს არს მომავალისა მის
Line: 15    
ელიაჲსა. ხოლო ესე ნუ ცთომილად ვის ჰგონიეს სიტყუაჲ, რომელ ოდესმე
Line: 16    
იტყჳს, ვითარმედ: 'ელია მოვიდეს', და კუალად იტყჳს: 'ელია აწვე მოვი/და'.
Line: 17    
რამეთუ ოდეს თქუას, თუ: 'ელია მოვიდეს და კუალად აგოს ყოველი',
Line: 18    
ელიას თეზბელსა იტყჳს; ხოლო ოდეს თქუას, თუ: 'ელია აწვე მოვიდა',
Line: 19    
იოვანეს იტყჳს ნათლისმცემელსა, რომელსაცა ერთობისა მისთჳს მსახურე/ბისა
Line: 20    
ელიად სახელ-სდებს. ესე იგი არს, ვითარცა იგი მეორისა მის მოსლვისა
Line: 21    
ყოფად არს წინამორბედ, ეგრეთვე ესე პირველისა ამის იქმნა წინამორბედ.
Line: 22    
და კუალად, რაჲთა ამით სახითა აჩუენოს, ვითარმედ ახალი ესე შჯული და
Line: 23    
ძუელი ერთსა ზედა ქადაგებასა ურთიერთას ეწამებიან. ამისთჳს იტყჳს:
Line: 24    
'ელია აწვე მოვიდა, და არა იცნეს იგი, არამედ უყვეს მას რავდენი უნდა.'
Line: 25    
ესე იგი არს: საპყრობილედ შეაწყუდიეს, შეურაცხ-ყვეს, მოკლეს, თავი
Line: 26    
მისი ლანკნითა შორის მოსუმურთა შემოიღეს, ჴელთა ბორგნეულისა მის
Line: 27    
მროკველისათა მისცეს. 'ეგრეთცა ჯერ-არს ძისა კაცისა ვნებად მათგან'.
Line: 28    
ჰხედავა, ვითარ ჟამსა ჯეროანსა მოაჴსენა ვნებაჲ თჳსი ვნებისა მისგან
Line: 29    
იოვანესა, ნუგეშინისცემისა შემოღებად მოწაფეთა? ხოლო ვნებაჲ რაჲ თჳსი
Line: 30    
აჴსენა, მეყსეულად სასწაულნიცა აღასრულნა; რამეთუ ესე მარადის სა/ხილველ
Line: 31    
არს სახარებასა შინა: ოდეს ვნებისა თჳსისათჳს ეტყოდის, პირ/ველცა
Line: 32    
და შემდგომადცა სასწაულთა აღასრულებს, რაჲთა არა შეორგულ/დენ
Line: 33    
მოწაფენი, არცა მოუძლურდენ მწუხარებისაგან. რამეთუ პირველ ამისა,
Line: 34    
ოდეს-იგი ზეგარდამო მამამან გამოუცხადა მოციქულთა და აღაღო პირი
Line: 35    
პეტრესი და აღმოათქუმია სიტყუაჲ ღმრთისმეტყუელებისაჲ, ვითარმედ: 'შენ
Line: 36    
ხარ ქრისტე, ძე ღმრთისა ცხოელისაჲ', ამისა შემდგომად იტყჳს მახარებე/ლი,
Page: 123  
Line: 1    
ვითარმედ: 'მიერითგან იწყო იესუ უწყებად მოწაფეთა თჳსთა, ვი/თარმედ
Line: 2    
ჯერ-არს მისა იერუსალჱმდ აღსლვაჲ და ფრიად ვნებაჲ'. და აწ
Line: 3    
კუალად ვინაჲთგან მთასა ზედა საკჳრველი იგი ხილვაჲ უჩუენა და წი/ნაჲსწარმეტყუელნი
Line: 4    
წარმოადგინნა მოწამედ დიდებისა თჳსისა და სიტყუაჲ
Line: 5    
ესე იოვანესთჳს თქუა, ვითარმედ: 'ელია აწვე მოვიდა, და უყვეს მას
Line: 6    
რაოდენი უნდა', მეყსეულად თჳსი ვნებაჲ მოაჴსენა და ჰრქუა: 'ეგრეცა
Line: 7    
ჯერ-არს ძისა კაცისა ვნებად მათგან'; და კუალად შემდგომად მცირედისა,
Line: 8    
ოდეს განჴადა ეშმაკი იგი, რომელი ვერ უძლეს მოწაფეთა განჴდად, იქ/ცეოდეს
Line: 9    
რაჲ გალილეას, ჰრქუა მათ: 'ჯერ-არს ძე კაცისაჲ მიცემად ჴელთა
Line: 10    
კაცთასა და მოკლან იგი, და მესამესა დღესა აღდგეს. ხოლო იგინი შეწუხ/ნესო
Line: 11    
ფრიად'1. ამისთჳს, ვითარცა ვთქუ, ოდეს ვნებისა თჳსისათჳს ეტყო/დის,
Line: 12    
სასწაულთაცა აღასრულებს ნუგეშინისცემად მათა, ვითარცა ესერა
Line: 13    
იტყჳს.

Line: 14       
სახარებაჲ: 'და ვითარცა მოვიდეს იგინი ერისა მის, მოუჴდა
Line: 15    
მას კაცი ერთი, მუჴლნი დაიდგნა მის წინაშე და ეტყოდა: უფალო,
Line: 16    
შეიწყალე ძე ჩემი, რამეთუ ცისად-ცისად ბოროტად იგუემების, რამეთუ
Line: 17    
მრავალგზის შთავარდის იგი ცეცხლსა და მრავალგზის წყალსა. და
Line: 18    
მოვჰგუარე იგი მოწაფეთა შენთა, და ვერ შეუძლეს განკურნებად'
Line: 19    
(17,14-16 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: ამას კაცსა სარწმუნოებითა დიდად უძლურად
Line: 21    
გამოაჩინებს წერილი. ამისთჳსცა იტყჳს მარკოზ, ვითარმედ ჰრქუა უფალსა:
Line: 22    
'რაჲ ძალ-გიც, შემეწიე ჩუენ. და უფალმან მიუგო, ვითარმედ: ყოველივე
Line: 23    
შესაძლებელ არს მორწმუნისა. და კუალად ჴმა-ყო კაცმან მან: მრწამს,
Line: 24    
შემეწიე ურწმუნოებასა ჩემსა'2. ხოლო ვინაჲთგან იგი ესრეთ უძლური პოა
Line: 25    
სარწმუნოებითა და ესე იქმნა მიზეზ არაგანსლვისა ეშმაკისა მის, რაჲსათჳს
Line: 26    
აბრალებს უფალი მოწაფეთა და ეტყჳს, ვითარმედ: მცირედმორწმუნეობითა
Line: 27    
თქუენითა არა განვიდა ეშმაკი იგი? ესე ამისთჳს, რამეთუ ენება გამოჩი/ნებად,
Line: 28    
ვითარმედ შესაძლებელ იყო მათგან, უკუეთუმცა სრულისა მის
Line: 29    
სარწმუნოებისა საზომსა იყვნეს, თჳნიერ სარწმუნოებისაცა კაცისა მის
Line: 30    
განკურნებად ძისა მისისა. და ესე მრავალგზის იქმნების. ოდესმე მომავალნი
Line: 31    
იგი კურნებად სიმჴურვალისაგან სარწმუნოებისა თჳსისა უდარესთაგანცა
Line: 32    
მიემთხუევიან კურნებასა; და კუალად მრავალგზის სასწაულისა მოქმედთა
Line: 33    
მათ სრულებამან ურწმუნოთაცა შეუძლო განკურნებად. და ამის ორისავე
Line: 34    
სახე იპოების წერილთა შინა. რამეთუ კორნელიოს და მისთანანი მათისა
Line: 35    
მის მჴურვალისა სარწმუნოებისაგან ღირს იქმნეს სულისა წმიდისა მოღე/ბად;
Line: 36    
და კუალად ელისეს ზე გუამი მკუდრისაჲ შთააგდეს საფლავსა ელისესსა
Page: 124  
Line: 1    
არა სარწმუნოებისათჳს, არცა აღდგინებად მკუდრისა მის, არამედ შიშისა
Line: 2    
მისგან მტევებართაჲსა ვერ უძლეს მკუდრისა მის დაფლვად და შთააგდეს
Line: 3    
იგი საფლავსა ელისესსა. და მი-რაჲ-ეახლა მკუდარი იგი ძუალთა მის
Line: 4    
წმიდისათა, ძალითა სიწმიდისა მისისაჲთა აღდგა მეყსა შინა. ამისთჳს
Line: 5    
უფალმან აბრალა მოწაფეთა, ვითარმედ ვერსრულებისათჳს სარწმუნოებისა
Line: 6    
იქმნა ვერშეძლებაჲ იგი სასწაულისაჲ მის.

Line: 7       
რამეთუ ყოფასა მას უფლისასა თაბორსა ზედა, სამთა მათ თანა მოწაფე/თა,
Line: 8    
სუეტთა ეკლესიისათა, მოუჴდა კაცი იგი სხუათა მათ მოციქულთა, და
Line: 9    
ვერ უძლეს განძებად ეშმაკისა მის. ხოლო იხილეთ უგუნურებაჲ კაცისაჲ
Line: 10    
მის, ვითარ წინაშე ყოვლისა ერისა მოუჴდა უფალსა და აბრალებდა მოწა/ფეთა
Line: 11    
მისთა და იტყოდა: 'მოვჰგუარე იგი მოწაფეთა შენთა და ვერ უძლეს
Line: 12    
განკურნებად მისა'. ამისთჳსცა უფალმან მის ზედა დასდვა ბრალი და
Line: 13    
სხუათა მათ ჰურიათა, რომელნი დაბრკოლდებოდეს ვერშეძლებისათჳს
Line: 14    
მოწაფეთაჲსა ქმნად სასწაულისა მის.

Line: 15       
სახარებაჲ: 'მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: ნათესავი ურწმუნოჲ
Line: 16    
და გულარძნილი, ვიდრემდე თქუენ თანა ვიყო, ვიდრემდე თავს-ვიდებდე
Line: 17    
თქუენსა? მომგუარეთ მე იგი აქა. და ვითარცა მოჰგუარეს, შეჰრისხნა მას
Line: 18    
იესუ და განვიდა მისგან ეშმაკი იგი, და განიკურნა ყრმაჲ იგი მიერ
Line: 19    
ჟამითგან' (17,17-18 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: რაჟამს თქუა, თუ: 'ვიდრემდე თქუენ თანა ვიყო',
Line: 21    
გამოაჩინა, ვითარმედ არა სამძიმარ ანუ საშინელ იყო მისა სიკუდილი იგი
Line: 22    
ჯუარცუმისაჲ, არამედ უფროჲსად საწადელ ცხორებისათჳს ჩუენისა, და
Line: 23    
უმეტესად მათ შორის ქცევაჲ იყო მძიმე, და მათისა მის გულარძნილებისა
Line: 24    
თავს-დებაჲ.

Line: 25       
ხოლო ბრძანა რაჲ მოყვანებაჲ მისი და მოჰგუარეს, 'მეყსეულად სულმან
Line: 26    
მან არაწმიდამან დააკუეთა იგი', ვითარცა მარკოზ იტყჳს. 'და ვითარცა
Line: 27    
დაეცა ქუეყანასა, გორვიდა და პეროოდა'1. ესე ყოველი ურწმუნოებისაგან
Line: 28    
იქმნებოდა კაცისა მის, რაჲთამცა მოვიდა სარწმუნოებად. ამისთჳსცა ჟამიცა
Line: 29    
ჰკითხა: 'რავდენი ჟამი არს, ვინაჲთგან ყოფილ არს ესე მაგის თანა?'
Line: 30    
რაჲთამცა მოიყვანა იგი თქუმად სიტყუათა სარწმუნოებისათა.

Line: 31       
ხოლო ვინაჲთგან მან თქუა, ვითარმედ: 'სიყრმითგან. და რაჲ ძალ-გიც,
Line: 32    
შემეწიე ჩუენ', მიუგო უფალმან: 'რაჲ ძალ-გიც, ყოველივე შესაძლებელ
Line: 33    
არს მორწმუნისა'2. რამეთუ ოდეს-იგი კეთროანმან მან ჰრქუა: 'უფალო,
Line: 34    
უკუეთუ გინდეს, ძალ-გიც განწმედაჲ ჩემი', და წამა დიდი იგი ჴელმწიფე/ბაჲ
Line: 35    
მისი, აქო იგი უფალმან, და დაამტკიცა სიტყუაჲ მისი და ჰრქუა:
Page: 125  
Line: 1    
'მნებავს, განწმიდენი!'1 ხოლო ამან ვინაჲთგან ვერარაჲ ღირსი ჴელმწიფე/ბისა
Line: 2    
მისისაჲ თქუა, არამედ 'რაჲ ძალ-გიც, შემეწიეო', მიუგო იესუ: 'რაჲ
Line: 3    
ძალ-გიც, ყოველივე შესაძლებელ არს მორწმუნისა'. ხოლო სიტყუაჲ ესე
Line: 4    
ესრეთ არს, ვითარმედ: ესოდენ არს სიმდიდრე ძლიერებისაჲ ჩემ თანა,
Line: 5    
ვიდრეღა ჴელ-მეწიფების სხუათაცა მიცემად მადლი სასწაულთმოქმედები/საჲ.
Line: 6    
და შენცა, უკუეთუ ვითარცა ჯერ-არს გრწმენეს ჩემდა მომართ, ძალ-/გედვას
Line: 7    
ამისაცა განკურნებად და სხუათა მრავალთა. ესე რაჲ თქუა, განკურნა
Line: 8    
ყრმაჲ იგი.

Line: 9       
ხოლო ჩუენ ნუ ამისგან ხოლო გულისჴმა-ვჰყოფთ განგებულებასა მისსა
Line: 10    
და მოღუაწებასა კაცთასა და სიმრავლესა ქველისმოქმედებისა მისისასა,
Line: 11    
რომელ განჴადა ეშმაკი იგი, არამედ მისვე ჟამისაგან, ვინაჲცა შეუნდო
Line: 12    
შესლვად მისა. რამეთუ უკუეთუმცა არა წამისყოფაჲ კაცთმოყუარებისა
Line: 13    
მისისაჲ ჰფარვიდა, ადრევემცა მოეკლა იგი სულსა მას არაწმიდასა, ოდეს-/იგი
Line: 14    
ცეცხლსა შთააგდებდა და წყალსა, რაჲთამცა წარწყმიდა იგი, უკუე/თუმცა
Line: 15    
არა აყენებდა და აღჳრ-ასხმიდა სიბორგილესა მისსა განგებულებაჲ
Line: 16    
ღმრთისაჲ, ვითარცა სხუასაცა ადგილსა ვთქუთ, ორთა მათთჳს ეშმაკეულთა,
Line: 17    
რომელნი უდაბნოთა გარეიქცეოდეს და იკოდდეს თავთა თჳსთა ლოდითა.

Line: 18       
ხოლო სიტყჳსა მისთჳს, თუ: 'ცისად-ცისად იგუემების', ნუვინ განკჳრდების,
Line: 19    
რამეთუ არა მახარებელისაჲ არს სიტყუაჲ, არამედ მამამან მის ყრმისამან
Line: 20    
თქუა ესრეთ; და სხუასაცა ადგილსა, რომელ იტყჳს მახარებელი, ვი/თარმედ:
Line: 21    
'მრავალნი ცისად-ცისად გუემულნი განკურნნა'2, სიტყჳსაებრ ერისა
Line: 22    
მის თქუა ესრეთ, არა თუ თჳთ მოიღო სიტყუაჲ ესე. რამეთუ ენება ეშმაკსა,
Line: 23    
რაჲთამცა მნათობსა მას, ღმრთისა მიერ განათლებად ღამისა დაბადებულსა,
Line: 24    
მთოარესა, ზედა დასდვა ბრალობაჲ ბოროტი, და დაარწმუნამცა კაცთა, თუ
Line: 25    
მიზეზ რაჲმე არს იგი ესევითართა სნებათაჲ. ამისთჳს ოდესმე სიჩჩოსა
Line: 26    
მისსა შეიპყრობს უფლებულთა მათ მის მიერ, და სავსებასა მისსა დას/ცხრების;
Line: 27    
და კუალად რომელთამე სავსებასა მისსა შეიპყრობს და ცხრომა/სა
Line: 28    
მისსა დაუშუებს. არა თუ მთოარისაგან იქმნების ესე, ნუ იყოფინ! არამედ
Line: 29    
ეშმაკი უკეთურებითა თჳსითა იქმს, რაჲთა მნათობი იგი საბრალობელ-ყოს.
Line: 30    
ამისთჳსცა ცთომილი გულისსიტყუაჲ დაემკჳდრა უგუნურთა თანა, და ესე/ვითართა
Line: 31    
მათ ეშმაკეულთა ცისად-ცისად გუემულად სახელ-სდებდეს სიტ/ყჳთა
Line: 32    
სიცრუისაჲთა და გონებითა ცთომილითა. ხოლო მის ჩუეულებისათჳს
Line: 33    
მრავალთაჲსა და ვითარცა კაცთა მიერ სახელი იგი ჩუეულ იყო, თქუა
Line: 34    
მახარებელმან. არა თუ მას ეგრეთ შეერაცხა, ნუ იყოფინ! არამედ არა იყო
Line: 35    
ჟამი ამის პირისათჳს თქუმად, თუ: ცთომილი არს სიტყუაჲ ესე; რამეთუ
Page: 126  
Line: 1    
იგი წინამდებარისა მის აღწერად მოსწრაფე იყო და ამათ ესევითართა
Line: 2    
თანაწარჰჴდებოდა.

Line: 3       
სახარებაჲ: 'მაშინ მოუჴდეს იესუს მოწაფენი თჳსაგან და
Line: 4    
ჰრქუეს: რაჲსათჳს ჩუენ ვერ შეუძლეთ განძებად მას? ხოლო თავადმან
Line: 5    
ჰრქუა მათ: მცირედმორწმუნეობითა თქუენითა. ამენ გეტყჳ თქუენ: უკუე/თუ
Line: 6    
გაქუნდეს სარწმუნოებაჲ, ვითარცა მარცუალი მდოგჳსაჲ, ჰრქუათ
Line: 7    
მთასა ამას: მიიცვალე ამიერ იქი, და მიიცვალოს, და არარაჲ შეუძლებელ
Line: 8    
იყოს თქუენ მიერ' (17,19-20 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 9       
თარგმანი: შიში შეუჴდა გულსა მოწაფეთასა და ურვაჲ, ვითარმედ,
Line: 10    
ნუუკუე წარწყმიდეს მადლი იგი რწმუნებული მათდა? რამეთუ მიეღო
Line: 11    
ჴელმწიფებაჲ სულთა ზედა არაწმიდათა. ამისთჳს, ვითარცა საქმისათჳს
Line: 12    
დაფარულისა, თჳსაგან ჰკითხვენ უფალსა. და თავადმან განუმარტა მათ,
Line: 13    
ვითარმედ ვერსრულებისაგან სარწმუნოებისა შეემთხჳა, არა თუ სხჳსა რაჲსმე
Line: 14    
ბრალისთჳს.

Line: 15       
ხოლო უკუეთუ ვინ თქუას, ვითარმედ: რაჲსათჳს ეტყოდა: 'უკუეთუ გა/ქუნდეს
Line: 16    
სარწმუნოებაჲ, ვითარცა მარცუალი მდოგჳსაჲ, ჰრქუათ მთასა ამას: მიი/ცვალე
Line: 17    
ამიერ იქი და მიიცვალოს?' ოდეს სადა მიცვალეს მოციქულთა მთაჲ
Line: 18    
ადგილით თჳსით? ესრეთ გულისჴმა-ყავნ მეტყუელმან მან, ვითარმედ ფრიად
Line: 19    
უაღრესნი და უზეშთაესნი საქმენი ქმნეს მათ შეცვალებისა მთათაჲსა.

Line: 20       
იხილეთ, რავდენნი მკუდარნი აღადგინნეს! რავდენ უკუე უმეტეს არს და
Line: 21    
უზეშთაეს, სულისა, განსრულისა გუამისაგან, მოქცევად გუამადვე თჳსა, და
Line: 22    
სიკუდილისა განდევნად გუამისა მისგან, და აღდგინებად სამარესა შეწყუ/დეულისა,
Line: 23    
ვიდრეღა შეცვალებაჲ მთისა ადგილით თჳსით.

Line: 24       
ხოლო ესეცა საცნაურ არს, ვითარმედ მრავალთა წმიდათა, ფრიად უდა/რესთა
Line: 25    
საზომისა მის მოციქულთაჲსა, პირველ არა მრავლისა ჟამისა ჩუენისა
Line: 26    
ამის ნათესავისა შეცვალნეს მთანი ადგილით თჳსით, რამეთუ საჴმარ იქმნა
Line: 27    
საქმე იგი. ამით უკუე გულისჴმის-საყოფელ არს, ვითარმედ უკუეთუმცა
Line: 28    
საძიებელ რაჲმე ქმნილ იყო ესე მოციქულთა ზე, ფრიად უადვილესადმცა
Line: 29    
შეეცვალა მათ, ვიდრეღა შემდგომთა მათთა. რამეთუ რომელთა უაღრესნი
Line: 30    
სასწაულნი აღასრულნეს, ესე უდარესი ვითარმცა არა ქმნეს? და კუალად
Line: 31    
ესეცა გულისჴმა-ყავნ მეძიებელმან ამის სიტყჳსამან, ვითარმედ: არა თუ
Line: 32    
ყოველნი სასწაულნი, რომელნი ქმნეს მოციქულთა, აღწერილ არიან, უფროჲს/ღა
Line: 33    
უმრავლესნი აღუწერელ არიან. და ესეცა უკუეთუ ქმნეს, შეცვალებაჲ
Line: 34    
მთათაჲ, და არა აღიწერა, რაჲ საკჳრველ არს? ხოლო მაშინ არა აქუნდა
Line: 35    
ჯერეთ სრული იგი საზომი სარწმუნოებისაჲ, არამედ შემდგომად ჯუარცუ/მისა
Line: 36    
და აღდგომისა უფლისა და ზეცად ამაღლებისა და სულისა წმიდისა
Line: 37    
მოსლვისა მიიწინეს სრულებასა მას. ამისთჳს აწ ეტყჳს უფალი: 'უკუეთუ
Line: 38    
გაქუნდეს სარწმუნოებაჲ, ვითარცა მარცუალი მდოგჳსაჲ'; რამეთუ მდოგჳ
Page: 127  
Line: 1    
დაღაცათუ საზომითა მცირე არს, არამედ სიფიცხითა სხუათა თესლთა
Line: 2    
უმეტეს არს. ამისთჳსცა აჴსენა მდოგჳ, რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ უმ/ცირესსაცა
Line: 3    
ნაწილსა ჭეშმარიტისა მის და სრულისა და შეუორგულე/ბელისა
Line: 4    
სარწმუნოებისასა დიდთა საქმეთა შემძლებელ არს აღსრულებად,
Line: 5    
ვიდრე მთათა ცვალებადმდე და უმეტესცა. ამისთჳს შესძინა, ვითარმედ:
Line: 6    
'არარაჲ შეუძლებელ იყოს თქუენ მიერ'.

Line: 7       
ხოლო თქუენ, ძმანო, გულისჴმა-ყავთ მათთა მათ გონებათა სიკეთე და
Line: 8    
სულისა წმიდისა ძალი. მათი სიკეთე ამისთჳს, რომელ არცა ერთსა დაჰ/ფარვენ
Line: 9    
ბრალობასა თჳსსა; და კუალად ძალი სულისა წმიდისაჲ ამისთჳს,
Line: 10    
რამეთუ რომელთა-იგი არცა მარცულისა სწორად მდოგჳსა აქუნდა სარწმუ/ნოებაჲ,
Line: 11    
ესრეთ აღამაღლნა, ვიდრეღა წყარონი და მდინარენი სარწმუნოები/სანი
Line: 12    
აღმოაცენნა მათგან.

Line: 13       
სახარებაჲ: 'ხოლო ესე ნათესავი ვერარაჲთ შესაძლებელ არს
Line: 14    
განსლვად, გარნა ლოცვითა და მარხვითა' (17,21 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 15       
თარგმანი: კეთილად და ჯეროვნად განუწესა მათ სათნოებაჲ
Line: 16    
მარხვისაჲ, რამეთუ ნანდჳლვე საძიებელ არს ესე და საჴმარ განსადევნელად
Line: 17    
ეშმაკისა. და ნუვინ იტყჳს, თუ ვიეთმე თჳნიერ მარხვისაცა განჴადეს ეშმაკი.
Line: 18    
რამეთუ, დაღაცათუ ჩუენდა არა საცნაურ არს, არამედ იგინი, რომელთაცა
Line: 19    
განჴადეს სადა ეშმაკი, ლოცვითა და მარხვითა შეზღუდვილ იყვნეს.

Line: 20       
ხოლო დაღაცათუ თქუას ვინ, თუ: იპოვნეს სადა ვიეთნიმე თჳნიერ
Line: 21    
ფრიადისა მარხვისა მაოტებელად ეშმაკთა, გარნა ეშმაკეული ვერსადა ვინ
Line: 22    
პოოს თჳნიერ მარხვისა განკურნებული; რამეთუ ყოვლისა უმეტესად ესე
Line: 23    
უჴმს შეკრძალვაჲ, რომელნი შეპყრობილ არიან სულთაგან არაწმიდათა,
Line: 24    
რაჲთა განეყენნენ შუებისაგან და შეაიწრნენ თავნი თჳსნი მარხვითა ფრია/დითა,
Line: 25    
და მარხვასა თანა მოიგონ ლოცვაჲცა ლმობიერი. და ამათ სათნოე/ბათა
Line: 26    
სარწმუნოებითურთ ძალ-უც მრავალთა ბოროტთაგან ჴსნად კაცისა და
Line: 27    
მრავალთა კეთილთა მოცემად.


Part: S  
Line: 28  სწავლაჲ ნზ

Line: 29 
მარჴვისათჳს და მომთრვალეთათჳს. რამეთუ მარჴვაჲ
Line: 30 
და ლოცვაჲ კაცსა ანგელოზ ჰყოფენ და ზეცისა
Line: 31 
მჴედრობათა მობაძავად გამოაჩინებენ


Line: 32       
აწ უკუე რომელსა ენებოს ჭეშმარიტისა ლოცვისა და მარხვისა მოგებად
Line: 33    
და წარჰმართნეს ესე სათნოებანი, სანატრელ არს იგი, რამეთუ ესევითარსა
Line: 34    
მას არა უჴმს მრავალი საფასე. რომელსა არა უჴმდეს მრავალი, არა
Page: 128  
Line: 1    
იქმნების ანგაჰრ; რომელი განეშოროს ანგაჰრებასა, იგი შემძლებელ იქმნე/ბის
Line: 2    
წარმართებად მოწყალებისა.

Line: 3       
კაცი მმარხველი სუბუქად მდგომარე არნ ლოცვასა, გულისთქუმათა
Line: 4    
ბოროტთა დაშრეტს, ზუაობასა და სილაღესა გულისასა დაამდაბლებს,
Line: 5    
ლმობიერად შეუვრდების ღმერთსა და ითხოვს წყალობასა. ამისთჳსცა მო/ციქულნი
Line: 6    
მარადის მარხვითა და ლოცვითა აღასრულებდეს დღეთა მათთა.

Line: 7       
რომელი ილოცვიდეს მარხვითურთ, ფრთოან არს ლოცვაჲ მისი და
Line: 8    
უმჴურვალეს ცეცხლისა, საშინელ არს იგი ეშმაკთა და შემწუველ ძალისა
Line: 9    
მათისა. და რაჲმცა იყო უძლიერეს კაცისა ჭეშმარიტთა ლოცვათა აღმას/რულებელისა?

Line: 10       
უკუეთუ ქურივმან მან მოწყალე-ყო მსაჯული იგი, რომელსა არცა ღმრთისა
Line: 11    
ეშინოდა, არცა კაცთაგან ჰრცხუენოდა, უწყინოდ ვედრებითა თჳსითა, რავდენ
Line: 12    
უმეტესად მოწყალე-ყოს კაცმან სახიერი იგი და მოწყალე ღმერთი, უკუეთუ
Line: 13    
მარხვითა შეჰმზადოს თჳსი იგი ვედრებაჲ და ლმობიერებითა სიწმიდისაჲთა,
Line: 14    
და განაგდოს თავისა თჳსისაგან შუებაჲ და სიმაძღრე მუცლისაჲ. ხოლო
Line: 15    
უკუეთუ მარხვაჲ ფრიადი ვერ ძალ-გიც, კაცო, უძლურებისათჳს ჴორცთაჲ/სა,
Line: 16    
მოიწყჳდენ შუებანი და სანოაგენი და ყოველივე სახე უზომოჲსა ნაყ/როვნებისაჲ,
Line: 17    
და ესეცა არავე შორს არს წესისა მისგან მარხვისა. და ესეცა
Line: 18    
შემძლებელ არს დაჴსნად სიბორგილესა ეშმაკისასა, რამეთუ არარაჲ არს
Line: 19    
ესრეთ საყუარელ და საწადელ ეშმაკისა, ვითარ შუებაჲ და მთრვალობაჲ,
Line: 20    
რამეთუ წყაროჲ არს ესე და დედაჲ ყოველთა ბოროტთაჲ.

Line: 21       
ამის მიერ ოდესმე ისრაიტელნი კერპთმსახურებად შთაყარნა, ამის მიერ
Line: 22    
სოდომელნი უშჯულოჲთა მით აღაზრზინნა ტრფიალებითა, ვითარცა იტყჳს
Line: 23    
წინაჲსწარმეტყუელი, ვითარმედ: 'ესე უშჯულოებაჲ სოდომელთაჲ არს,
Line: 24    
რამეთუ ამპარტავანებითა და სიმაძღრითა პურისაჲთა და ნაყროვნებითა
Line: 25    
სანოაგეთაჲთა იშუებდეს'1. ამის მიერ სხუანი მრავალნი წარწყმიდნა მტერ/მან
Line: 26    
მან სულთა ჩუენთამან და ცეცხლსა გეჰენიისასა შთაჰჴადნა, რამეთუ
Line: 27    
რაჲმცა იყო იგი ბოროტი, რომელი არა იქმნების შუებისაგან და მთრვალო/ბისა.
Line: 28    
ესე კაცსა უძჳრეს ღორთასა გამოაჩინებს, რამეთუ ღორი მწჳრესა
Line: 29    
შინა იმწუბების და საჭმელ მისა არს სიმყრალე, ხოლო მომთრვალე ფრიად
Line: 30    
უძჳრეს არს ამისა, რამეთუ გულისთქუმათა მოიპოებს, უცხოთა ბუნებისა/გან,
Line: 31    
და ტრფიალებათა უშჯულოთა და ფრიად საძაგელთა, და უფროჲსღა
Line: 32    
ვთქუა, თუ: ეშმაკეულთაგან არარაჲთა განყოფილ არს ესევითარი იგი.
Line: 33    
ეშმაკეულთა ყოველნი სწყალობენ, ხოლო კაცი მომთრვალე ყოველთა სძაგს
Line: 34    
და სძულობენ; ამისთჳს, რამეთუ ნეფსით თჳსით მისცემს თავსა თჳსსა
Page: 129  
Line: 1    
წარსაწყმედელად და ჰყოფს პირსა თჳსსა და თუალთა და საყნოსელთა და
Line: 2    
ყოველთავე ასოთა უსაძაგელეს მწჳრისა. ხოლო შინაგანი თუ მისი იხილო,
Line: 3    
ჰპოო სული იგი, ვითარცა ზამთარსა შინა და ნეფხვასა ძნელსა განყინული
Line: 4    
და უჴმარი ყოველსავე ზედა საქმესა კეთილსა, ხოლო ბოროტთა საქმეთა
Line: 5    
მიმართ მჴურვალე და მოსწრაფე.

Line: 6       
მრცხუენის თქუმად მრავალთა მათ ბოროტთა, რომელნი შეემთხუევიან
Line: 7    
კაცთა მთრვალობისაგან, არამედ დაუტეო კაცად-კაცადი შინაგანსა გონება/სა,
Line: 8    
რაჲთა მან ამხილოს მოქმედთა მათ ბოროტისათა. და მესმის მრავალთა/გან,
Line: 9    
ვითარ იტყჳან, ოდეს ესმნენ საქმენი უჯერონი მთრვალობისა მიერ
Line: 10    
აღსრულებულნი, ნუმცა არსო ღჳნოჲ. უგუნურებაჲ ესე! სხუანი იქმან
Line: 11    
ბოროტსა და შენ ნიჭთა ღმრთისათა აბრალება, კაცო, უგულისჴმოო? არა
Line: 12    
თუ ღჳნომან ქმნა უჯეროებაჲ იგი, არამედ ბილწებამან უძღებად მსუმელთა/მან.

Line: 13       
ესრეთ უკუე იტყოდე შენ, ვითარმედ: ნუმცა არს მთრვალობაჲ, ნუმცა
Line: 14    
არს უძღებად შუებაჲ. ხოლო უკუეთუ იტყჳ: ნუმცა არს ღჳნოჲ, რამეთუ
Line: 15    
მისგან იქმნების მთრვალობაჲ, კუალად სხუასა ჟამსა სთქუა: ნუმცა არს
Line: 16    
რკინაჲ, რამეთუ იქმნებიან კაცის-კლვანი; ნუმცა არს ღამე, რამეთუ იპარვენ
Line: 17    
მპარავნი; ნუმცა არს დედაკაცი, რამეთუ იმრუშებენ მეძავნი; და ესრეთ
Line: 18    
ყოველთავე დაბადებულთა დაჴსნაჲ სთქუა შენ.

Line: 19       
გარნა ნუ ესრეთ იქმ! რამეთუ ესე საქმე საეშმაკოჲ არს; ნუცა აბრალებ
Line: 20    
ღჳნოსა, არამედ მთრვალობასა. რამეთუ ღჳნოჲ მოგუეცა სიხარულად წე/სიერად,
Line: 21    
არა უშუერებად უწესოდ; ღჳნოჲ მოგუეცა სენთა საკურნებელად,
Line: 22    
არა სენთა აღმაორძინებელად; ჴორცთა განმაძლიერებელად, არა თუ ჴორც/თა
Line: 23    
და სულისა დამჴსნელად. კეთილი ნიჭი მოგუანიჭა ღმერთან, ხოლო
Line: 24    
ჩუენ უზომოებითა ვყავთ იგი შეურაცხ.

Line: 25       
ისმინე, რასა ეტყჳს პავლე ტიმოთეს: 'ნუ წყალსა ხოლო სუამ, არამედ
Line: 26    
ღჳნოჲცა მცირედ იჴუმიე სტომაქისათჳს და ზედაჲსზედა უძლურებისა შენი/სათჳს'1.
Line: 27    
ხოლო უკუეთუ ტიმოთე, კაცმან მან წმიდამან, უძლურებასა შინა
Line: 28    
ესოდენსა არა თავს-იდვა სუმაჲ ღჳნისაჲ, ვიდრემდე უბრძანა მოძღუარმან,
Line: 29    
რაჲმე სიტყუაჲ მიუგოთ ჩუენ ღმერთსა, რომელნი-ესე სიმრთელესა შინა
Line: 30    
ვითრვებით?

Line: 31       
მას ეტყოდა მოციქული: 'ღჳნოჲ მცირედ იჴმიე სტომაქისათჳს', ხოლო
Line: 32    
თქუენ, მომთრვალეთა მაგათ, კაცად-კაცადსა გეტყჳს: ღჳნოჲ მცირედ იჴმიე,
Line: 33    
სიძვათათჳს, რომელთა შთაჰვარდები მთრვალობითა, გინებათათჳს საძაგელ/თა,
Page: 130  
Line: 1    
რომელთა აღმოიტყჳ, რაჟამს ცნობასა მიჰჴდე, სხუათა მათთჳს ბილწთა
Line: 2    
გულისთქუმათა, რომელნი იშვებიან მთრვალობისაგან.

Line: 3       
ღჳნოჲ სიხარულად მოგუეცა, ვითარცა იტყჳს: 'ღჳნომან ახარის გულსა
Line: 4    
კაცისასა'1, ხოლო თქუენ, მომთრვალენო, ესევითარი ესე საქმე მისი გან/ჰრყუენით;
Line: 5    
რამეთუ ვითარიღა არს სიხარული იგი, ოდეს კაცმან გონებაჲ
Line: 6    
თჳსი წარიწყმიდოს და მიმოიჭრებოდის და ყოველივე გარემოსლვად უჩ/ნდეს
Line: 7    
და თუალნი მისნი ბნელ იყვნენ და ყოველივე ბოროტი თავსა ზედა
Line: 8    
მისსა დაკრებულ იყოს და სული მისი დანთქმულ იყოს მწჳრესა ცოდვი/სასა.

Line: 9       
ამას ესევითარსა არა თუ ყოველთა ვეტყჳ, და უფროჲსღა ვთქუა, თუ
Line: 10    
ყოველთა ვეტყჳ. არა თუ ყოველნი ითრვებიან, ნუ იყოფინ! არამედ რომელ-/იგი
Line: 11    
მომთრვალეთა არამომთრვალენი უგულებელს-ჰყოფენ და არა იღუწიან,
Line: 12    
ამისთჳს ვაბრალებ. რამეთუ მკურნალიცა მივიდის რაჲ და იხილის სნეული
Line: 13    
უღუწოლელად, არა მას აბრალებნ, არამედ მის თანა მყოფთა მათ. ეგრეთვე
Line: 14    
მე თქუენდა მომართ ვიტყჳ და გევედრები: თავნიცა თქუენნი შორს ყვენით
Line: 15    
მთრვალობისაგან და მომთრვალენიცა იღუაწენით ზედაჲსზედა სწავლითა
Line: 16    
და შერჩულვითა მოქცევად ბოროტისა მის ჩუეულებისაგან, რაჲთა არა
Line: 17    
უძჳრეს პირუტყუთასა ყვნენ თავნი თჳსნი. რამეთუ პირუტყუნი უმეტეს
Line: 18    
საჴმრისა არარას ეძიებენ, ხოლო ესენი უუგუნურეს მათსა არიან, რამეთუ
Line: 19    
საზომი იგი საჴმრისაჲ სრულიად დაუვიწყებიეს.

Line: 20       
პირუტყუთა არავინ აიძულებს უმეტეს წესისა ჭამად, ანუ სუმად, რაჲთა
Line: 21    
არა სავნებელ ეყოს, ხოლო თავთა თჳსთა უგუნურნი ესე მომთრვალენი
Line: 22    
პირუტყუთა სწორადცა არა იღუწიან, არამედ ესოდენსა შთაისხმენ ღჳნოსა,
Line: 23    
ვიდრემდის ყოველი სენი მათ შეედვას; და არა მას ხოლო დღესა მთრვალო/ბისასა
Line: 24    
შეედების სალმობაჲ, არამედ მთრვალობაჲღა წარჴდის, სალმობანი
Line: 25    
იგი სულისა და ჴორცთანი ეგნიან. და გესლი რაჲ მთრვალობისაჲ მის
Line: 26    
მოჰქარდის, კუალად სხუასა ეძიებნ, და ეოცებინ ღჳნოჲ და ჭურნი და
Line: 27    
საწდენი და ფიალები ღჳნის-სასუმლები. და ვითარცა რაჲ ნავი დამძიმებუ/ლი
Line: 28    
ტჳრთითა უზომოჲთა მიეცეს რაჲ ღელვათა სიმძაფრესა, ყოველივე
Line: 29    
ზღუად შთააბნიის, დაღაცათუ ღელვაჲ იგი დასცხრის, არამედ ზღვევაჲ,
Line: 30    
რომელ შეემთხჳა, ეგის საკდემელად მათდა, ეგრეთვე მომთრვალეთა შეემთხ/უევის:
Line: 31    
დაითრვნიან რაჲ, გარდააბნიან ყოველივე, რაჲცა აქუნ კეთილი, გინა
Line: 32    
თუ სიწმინდე ჴორცთაჲ, გინა თუ რიდობაჲ, გინა თუ გონიერებაჲ, გინა თუ
Line: 33    
სიბრძნე, ანუთუ სიმშჳდე, გინა სიმდაბლე, ყოველივე ესე შთასთხიის მთრვალო/ბამან
Line: 34    
ზღუასა მას უშჯულოებისასა, და სული იგი მენავეთმოძღუარი მათ
Page: 131  
Line: 1    
თანავე დაანთქის. დაღაცათუ სადმე მთრვალობაჲ იგი მოჰქარდის, ზღვევაჲ
Line: 2    
იგი კეთილთა მათ საქმეთაჲ, რომელნი წარწყმიდნა, სადაღამცა პოა?

Line: 3       
ამისთჳს თქუმულ არს, ვითარმედ: მთრვალობითა სასუფეველი ცათაჲ
Line: 4    
ვერვინ იხილოს; ამისთჳს იტყჳს მოციქული: 'ნუ სცთებითო: არცა მეძავთა,
Line: 5    
არცა კერპთმსახურთა, არცა მემრუშეთა, არცა მამათამავალთა, არცა ჩუ/კენთა,
Line: 6    
არცა მპარავთა, არცა ანგაჰრთა, არცა მომთრვალეთა, არცა მაგი/ნებელთა,
Line: 7    
არცა მტაცებელთა სასუფეველი ღმრთისაჲ ვერ დაიმკჳდრონ'1.
Line: 8    
აჰა, ესერა, იხილეთ რაბამთა ბოროტთა თანა აღრაცხა მთრვალობაჲ, რამე/თუ
Line: 9    
ნანდჳლვე მათ ყოველთა მოყუასი არს და მიზეზი.

Line: 10       
აწ უკუე, კაცნო, გულისჴმა-ვყოთ და არარაჲსა ამის და უსარგებლოჲსა
Line: 11    
საქმისათჳს ნუ მივსცემთ თავთა ჩუენთა ესევითართა ბოროტთა და სულისა
Line: 12    
წარწყმედასა, არამედ განვეშორნეთ შუებისაგან და მთრვალობისა, და მარხვითა
Line: 13    
და ლმობიერად ვედრებითა ღმრთისაჲთა აღვასრულნეთ დღენი ჩუენნი,
Line: 14    
რაჲთა ვპოოთ მოტევებაჲ ცოდვათაჲ და საუკუნეთა მათ კეთილთა ღირს
Line: 15    
ვიქმნეთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტე/სითა,
Line: 16    
რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით
Line: 17    
წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 58  
Line: 18  თავი ნჱ
Part: T  


Line: 19       
სიტყუაჲ ესე: 'და ვითარცა იქცეოდეს იგინი გალილეას,
Line: 20    
ჰრქუა მათ იესუ, ვითარმედ: ჯერ-არს ძჱ კაცისაჲ მიცემად ჴელთა კაცთა/სა,
Line: 21    
და მოკლან იგი, და მესამესა დღესა აღდგეს. ხოლო იგინი შეწუხნეს
Line: 22 
ფრიად' (17,22-23 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 23       
პირველ ამისა, აბრალა რაჲ პეტრე სიტყჳსა ამისთჳს, ფრიად შეჰრისხნა
Line: 24    
მას. და კუალად მოსე და ელია მთასა ზედა ვნებისა მისისათჳს იტყოდეს და
Line: 25    
საქმესა მას დიდებად უწოდეს და მამამან ზეცით წამა ძე იგი საყუარელი
Line: 26    
და სასწაულნი ესოდენნი აღესრულნეს და აღდგომისა ქადაგებაჲ ესმა; და
Line: 27    
ამას ყოველსა ზედა ესმა რაჲ ვნებისა მისისათჳს, შეწუხნეს ფრიად. ხოლო
Line: 28    
ესე ამისთჳს იქმნა, რამეთუ ჯერეთ უმეცარ იყვნეს ყოფადთა მათ საქმეთა,
Line: 29    
ვითარცა იტყჳს მარკოზ, ვითარმედ: 'იგინი უმეცარ იყვნეს სიტყუასა ამას
Line: 30    
და ეშინოდა კითხვად მისა'2; და ლუკა იტყჳს: 'ხოლო იგინი უმეცარ
Line: 31    
იყვნეს სიტყუასა ამას ზედა, და იყო დაფარულ მათგან, რაჲთა ვერ გულისჴმა-/ყონ
Line: 32    
იგი, და ეშინოდა მათ კითხვად მისა სიტყჳსა ამისთჳს'3.

Page: 132  
Line: 1       
ხოლო უმეცარ თუ იყვნეს, რაჲსათჳს შეწუხნეს? გარნა არა ყოველსავე
Line: 2    
იყვნეს უმეცარ. ესე ესმოდა, ვითარმედ ჯერ-არს მიცემად მისა ჴელთა
Line: 3    
კაცთაჲსა და მოკლან იგი. და ამას გულისჴმა-ჰყოფდეს. ხოლო უმეცარ
Line: 4    
იყვნეს, თუ სიკუდილმან მისმან დაჰჴსნას ძალი სიკუდილისაჲ და შემუს/რნეს
Line: 5    
ბჭენი ჯოჯოხეთისანი და განათავისუფლნეს კაცნი მძლავრებისაგან
Line: 6    
ეშმაკისა. და სხუანი იგი ბევრეულნი კეთილნი, რომელნი იქმნეს სიკუდი/ლითა
Line: 7    
მისითა, დაფარულ იყვნეს მათგან, და საიდუმლოჲ იგი აღდგომისაჲ
Line: 8    
არა იცოდეს. ამისთჳს მწუხარე იყვნეს ფრიად, ესმოდა რაჲ მოძღურისა მის
Line: 9    
და მეუფისა სახიერისა ვნებაჲ და სიკუდილი.

Line: 10       
სახარებაჲ: 'და ვითარცა მოვიდეს იგინი კაპარნაუმდ, მოუჴდეს,
Line: 11    
რომელნი ხარკსა შეჰკრებდეს, და ჰრქუეს პეტრეს: მოძღუარმან თქუენმან
Line: 12    
არა მოგუცესა ხარკი?' (17,24 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 13       
თარგმანი: რაჲ არს ხარკი ესე, რომელსა აწ ეძიებენ? რაჟამს
Line: 14    
მოსწყჳდა ღმერთმან ეგჳპტეს ყოველი პირმშოჲ, მიერითგან ბრძანა, რაჲთა
Line: 15    
პირმშონი ძეთა ისრაჱლისათანი მისა განჩინებულ იყვნენ. ამათ პირმშოთა
Line: 16    
წილ განიჩემა ტომი ლევისი მსახურებად მარადის უფლისა.

Line: 17       
ხოლო ოდეს-იგი აღირაცხნეს ლევიტელნი, იპოა რიცხჳ მათი უდარეს
Line: 18    
პირმშოთა მათ ერისა ებრაელთაჲსა. მაშინ ნაკლულევანებისა მისთჳს ბრძანა
Line: 19    
ნეშტთა მათგან მოღებად საჴსრად ხუთი სასწორი თავად-თავად. მიერითგან
Line: 20    
განეწესა პირმშოთაგან ხარკისა მის ესევითარისა მოჴდად.

Line: 21       
ხოლო ვინაჲთგან ქრისტე პირმშოჲ იყო, ამის ჯერისათჳს ეტყჳან პე/ტრეს,
Line: 22    
ვითარცა თავსა მოწაფეთა მისთასა, რამეთუ მისა თქუმად ვერ
Line: 23    
იკადრეს. დაღაცათუ ჯეროანი მეცნიერებაჲ მისთჳს არა აქუნდა, არამედ
Line: 24    
ვითარცა კაცსა ხედვიდეს, გარნა პატივ-სცემდეს აურაცხელთა მათთჳს
Line: 25    
სასწაულთა.

Line: 26       
ვინაჲთგან უკუე ხარკსა მას ქალაქად-ქალაქად კრებდეს, ამისთჳს კაპარ/ნაომს
Line: 27    
თქუეს ესე, რამეთუ მამულად მისა შერაცხილ იყო იგი. და პეტრესცა
Line: 28    
კითხვის სახედ ჰრქუეს და არა სიფიცხით: 'მოძღუარმან თქუენმან არა
Line: 29    
მოგუცესა ხარკი? ხოლო მან ჰრქუა: ჰე'. მათ ჰრქუა, ვითარმედ: ჰე მოგცეს,
Line: 30    
ხოლო უფალსა არარაჲ მიუთხრა, რამეთუ ერიდებოდა ესევითარისა თქუმად.
Line: 31    
ხოლო სახიერმან მან და ყოვლისავე მეცნიერმან უსწრო და ჰრქუა მას:

Line: 32       
სახარებაჲ: 'რასა ჰგონებ შენ, სიმონ: მეფენი ქუეყანისანი
Line: 33    
ვიეთგან მიიღებენ ხარკსა ანუ ზუერსა: შვილთაგან ანუ უცხოთაგან?
Line: 34    
ჰრქუა მას პეტრე: უცხოთაგან. ჰრქუა მას იესუ: აწ უკუე თავისუფალ
Line: 35    
სამე არიან შვილნი. ხოლო რაჲთა არა დავაბრკოლნეთ იგინი, წარვედ
Line: 36    
ზღუად და შთააგდე სამჭედური, და რომელი პირველად აღმოჴდეს თევ/ზი,
Page: 133  
Line: 1    
მოიღე იგი და ჰპოო მის შორი სატირი. მოიღე იგი და მიეც მათ
Line: 2    
შენთჳს და ჩემთჳს' (17,25-27 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 3       
თარგმანი: ვინაჲთგან პეტრე იშიშვოდა თქუმად მისა, უსწრო
Line: 4    
უფალმან და წარმოიღო სიტყუაჲ ესე. ხოლო ესე იგი არს, ვითარმედ: არა
Line: 5    
თანა-მაც მე მიცემაჲ ხარკისაჲ, რამეთუ უკუეთუ მეფენი ქუეყანისანი არა
Line: 6    
შვილთაგან მიიღებენ ხარკსა, არამედ უცხოთაგან, რავდენ უფროჲსად ჩემი
Line: 7    
ჯერ-არს აზნაურებაჲ ხარკის მიცემისაგან, რომელი-ესე არა ქუეყანისა
Line: 8    
მეფისაჲ, არამედ მეუფისა მის ზეცათაჲსა ძე ვარ და თჳთ მეუფე. გარნა
Line: 9    
'რაჲთა არა დავაბრკოლნეთო, წარვედ ზღუად და შთააგდე სამჭედური და
Line: 10    
რომელი პირველად აღმოჴდეს თევზი, მოიღე და ჰპოო მის შორის სატი/რი',
Line: 11    
რომელი-იგი იყო ოქროჲ, რომელიცა უბრძანა მიცემად. 'მოიღე იგი და
Line: 12    
მიეც მათ შენთჳს და ჩემთჳს'.

Line: 13       
რამეთუ პეტრეცა პირმშოჲ იყო და სატირი იგი ესოდენი იყო, რომელ
Line: 14    
ორთა მათ პირმშოთა ხარკსა გარდამატებულად გარდაიჴდიდა. ხოლო პირ/ველად
Line: 15    
გამოაჩინა, ვითარმედ არა თანამდებ არს იგი ხარკისა, და მერმე
Line: 16    
ბრძანა მიცემად, რაჲთა არა დაბრკოლდენო. ხოლო სხუასა ადგილსა უგუ/ლებელს-ყო
Line: 17    
დაბრკოლებაჲ მათი, ოდეს-იგი ჭამადთათჳს იტყოდა, რაჲთა
Line: 18    
ჩუენ გუასწაოს, ვითარმედ: ოდესმე, ჟამსა თჳსსა, ჯერ-არს ზრუნვაჲ არა/დაბრკოლებად
Line: 19    
ვიეთმე, და კუალად სხუასა ჟამსა უზრუნველობაჲ საქმისა
Line: 20    
ამის.

Line: 21       
ხოლო სახითა მითცა მიცემისაჲთა გამოაჩინა თავი თჳსი, ვითარმედ იგი
Line: 22    
არს ღმერთი და უფალი ყოველთაჲ. რამეთუ პირველცა აჩუენა, ვითარ აქუს
Line: 23    
ჴელმწიფებაჲ ყოვლისაჲ, რაჟამს-იგი შეჰრისხნა ზღუასა და ქართა და იყო
Line: 24    
დაყუდებაჲ დიდი; და კუალად, ოდეს პეტრეს უბრძანა სლვაჲ წყალთა ზედა.
Line: 25    
და აწცა თჳსივე დიდი ჴელმწიფებაჲ გამოაჩინა, რამეთუ ბრძანა წარსლვაჲ
Line: 26    
და აღმოღებაჲ თევზისაჲ, რომელსა შინა იყო სატირი, ვითარცა ვინ საუნ/ჯეთაგან
Line: 27    
თჳსთა ბრძანის გამოღებად.

Line: 28       
ხოლო ზღუაჲ ძრწოლით ჰმონებდა ბრძანებასა მეუფისასა. ამისთჳსცა
Line: 29    
სიტყჳთა მისითა, ოდეს-იგი ღელვოდა, ყო მეყსა შინა დაყუდებაჲ დიდი; და
Line: 30    
კუალად პეტრე შეიყწნარა რაჲ, მისითავე ბრძანებითა მყარ იქმნა ქუეშე
Line: 31    
ფერჴთა მისთა, ვითარცა ჴმელი ქუეყანაჲ; და კუალად აწ ესმა რაჲ ბრძანებაჲ
Line: 32    
მისი, მოსცა თევზი იგი, რომელსა სატირი ეტჳრთა.

Line: 33       
ხოლო პეტრესიცა საქებელ არს და საწადელ შეუორგულებელი სარწმუ/ნოებაჲ,
Line: 34    
ვითარ საქმე ესრეთ უღონოჲ ესმა რაჲ, კეთილად ჰრწმენა და
Line: 35    
სარწმუნოებით წარვიდა ზღუად მოღებად თევზისა მის. ხოლო ქრისტემან
Line: 36    
მისისა კეთილად მორწმუნეობისათჳს და მორჩილებისა ზიარ-ყო თავსა
Page: 134  
Line: 1    
თჳსსა მიცემასა მას შინა ხარკისასა, ვითარცა ეტყჳს: 'მიეცო ჩემთჳს და
Line: 2    
შენთჳს'.

Line: 3       
სახარებაჲ: 'მაშინ მოუჴდეს იესუს მოწაფენი და ეტყოდეს:
Line: 4    
'ვინ-მე უფროჲს იყოს სასუფეველსა ცათასა?' (18,1 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 5       
თარგმანი: კაცობრივი რაჲმე გულისსიტყუაჲ შეუჴდა მოწაფეთაცა.
Line: 6    
ამისთჳსცა მახარებელი იტყჳს, 'მაშინ მოუჴდესო'. ესე იგი არს: ოდეს
Line: 7    
ესოდენი პატივი აჩუენა პეტრეს, ვიდრეღა ხარკისა მიცემასა შეიმოყუსა,
Line: 8    
რეცა კაცობრივი შეემთხჳა მათ. რამეთუ ოდეს-იგი სამნი წარიყვანნა თა/ბორს,
Line: 9    
არარაჲ ესევითარი შეემთხჳა, ხოლო ოდეს ერთისა მომართ მოიწია
Line: 10    
პატივი, რეცა შეწუხნეს. რამეთუ პირველცა ჰრქუა მას, ვითარმედ: 'ნეტარ
Line: 11    
ხარ შენ სიმონ, ბარ იონა'1; და კუალად: 'მიგცნე შენ კლიტენი სასუფევე/ლისანი'2;
Line: 12    
და კუალად აქა: 'მიეცო ჩემთჳს და შენთჳს'. ამის ყოვლისათჳს
Line: 13    
მოუჴდა მათ გულისსიტყუაჲ კაცობრივი.

Line: 14       
ხოლო ჰრცხუენოდა თქუმად, თუ: რაჲსათჳს პეტრეს უფროჲს ჩუენ
Line: 15    
ყოველთასა პატივ-სცემ? არამედ ესრეთ ჰკითხეს: 'ვინ-მე უფროჲს იყოსო
Line: 16    
სასუფეველსა ცათასა?' ჰხედავა, ვითარ ნაკლულევანებაჲცა მათი სავსე
Line: 17    
იყო კეთილითა? რამეთუ არარაჲ თქუეს, არცა გამოიძიეს ამის საწუთროჲსათჳს,
Line: 18    
არამედ სასუფეველისათჳს ცათაჲსა. ხოლო ამისა შემდგომად ესეცა გულის/სიტყუაჲ
Line: 19    
აღმოიგდეს და ყოველსავე ზედა ურთიერთას პატივ-სცემდეს.

Line: 20       
ხოლო ჩუენ ვერცა თუ ნაკლულევანებასა მათსა მივსწუთებით, არცა
Line: 21    
ვეძიებთ, თუ ვინ-მე იყოს უფროჲს სასუფეველსა ცათასა, არამედ თუ ვინ
Line: 22    
უფროჲს არს საშუებელსა ამას შინა და დიდებასა ქუეყანისასა, ცუდსა ამას
Line: 23    
და წარმავალსა, ვინ უმდიდრეს არს, ვინ უძლიერეს არს, ყოველსავე
Line: 24    
ჴორციელსა და კაცობრივსა გამოვეძიებთ და სულიერსა არარას. ხოლო
Line: 25    
იგინი სასუფეველისათჳს ცათაჲსა ეძიებდეს.

Line: 26       
ხოლო ქრისტემან გამოაცხადა გონებაჲ მათი და მისცა პასუხი, არა
Line: 27    
სიტყჳსაებრ მათისა, არამედ გულისზრახვისა.

Line: 28       
სახარებაჲ: 'და მოუწოდა იესუ ყრმასა და დაადგინა შორის
Line: 29    
მათსა და თქუა: ამენ გეტყჳ თქუენ: უკუეთუ არა მოიქცეთ და იქმნეთ
Line: 30    
ვითარცა ყრმაჲ ესე, ვერ შეხჳდეთ სასუფეველსა ცათასა. რამეთუ რომელ/მან
Line: 31    
დაიმდაბლოს თავი თჳსი, ვითარცა ყრმაჲ ესე, იგი უფროჲს იყოს
Line: 32    
სასუფეველსა ცათასა' (18,2-4 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 33       
თარგმანი: ესრეთ ეტყჳს უფალი მოწაფეთა: თქუენ გამოეძიებთო,
Line: 34    
თუ ვინ-მე უფროჲს იყოს, და უზეშთაობისათჳს იცილობით, ხოლო მე
Line: 35    
გეტყჳ, ვითარმედ: რომელი არა ყოველთა უმდაბლეს იყოს, ყოვლადვე შესლვად/ცა
Page: 135  
Line: 1    
სასუფეველსა არა ღირს არს. ამის უკუე ჯერისათჳს კეთილად წარ/მოადგინა
Line: 2    
სახედ ყრმაჲ იგი ჩჩჳლი და კეთილისა გონებისა უფალი და
Line: 3    
ყოველთავე ვნებათაგან განშორებული, და ეტყჳს, ვითარმედ: რომელსა სუ/რის
Line: 4    
სასუფეველისათჳს ცათაჲსა, ესრეთ იყავნ, ვითარცა ყრმაჲ ესე, სავსე
Line: 5    
სიმდაბლითა და სიწრფოებითა, სიმშჳდითა და უმანკოებითა, განწმედილი
Line: 6    
შურისაგან და ზუაობისა, უცხოჲ გულისთქუმათაგან ბოროტთა და ყოვ/ლისავე
Line: 7    
მანკიერებისაგან. რამეთუ არა სიმჴნე ხოლო საჴმარ არს და სიბრძნე,
Line: 8    
არამედ სიმდაბლეცა და უმანკოებაჲ, და რომელსა არა აქუნდენ ესე სათნოე/ბანი,
Line: 9    
დიდად ნაკლულევან არს იგი საქმეთაგან ცხორებისათა.

Line: 10       
კეთილად უკუე წარმოადგინა ყრმაჲ იგი ჩჩჳლი და უმანკოჲ სახედ
Line: 11    
სათნოებისა, რამეთუ ესევითარი ყრმაჲ გინა თუ იგინოს ვისგანმე, გინა თუ
Line: 12    
შეურაცხ იქმნას, გინა თუ პატივ-ეცეს და იქოს და იდიდოს, არცა პირველისა
Line: 13    
მისთჳს განრისხნების და აღივსების შურითა, არცა მეორისა ამისთჳს აღ/ზუავნების
Line: 14    
და ამაღლდების, არცა სხუანი იგი ვნებანი ჰმძლავრობენ.

Line: 15       
ჰხედავა, ვითარ ბუნებითთა მათ სათნოებათა მიმართ მიწოდს ჩუენ და
Line: 16    
გჳჩუენებს, ვითარმედ საქმენი ესე კეთილნი ბუნებით არიან ჩუენ თანა და
Line: 17    
არა უცხოჲ არს, არცა ძნელ, ბუნებითისა საქმისა წარმართებაჲ, უკუეთუ
Line: 18    
გუენებოს.

Line: 19       
ამისთჳსცა ყრმაჲ იგი უმანკოჲ სახედ წარმოადგინა და ეტყჳს: იხილეთ
Line: 20    
ყრმაჲ ესე, ვითარ თავისუფალ არს დიდებისმოყუარებისაგან, გემოჲთმოყ/უარებისაგან
Line: 21    
და ვეცხლისმოყუარებისა, რომელ-ესე ძირნი არიან და მშო/ბელნი
Line: 22    
ყოველთა ვნებათანი. არა იპოების ამას თანა შური, არცა ზაკუვაჲ,
Line: 23    
არცა ცილობაჲ, არცა მრისხანებაჲ, არცა ტრფიალებაჲ ბოროტი, არცა
Line: 24    
სხუაჲ რაჲმე ვნებათაგანი წარმწყმედელთა სულისათა; უფროჲსად აქუს
Line: 25    
ფრიადი სიმდაბლე, სიმშჳდე, უმანკოებაჲ, უზრუნველობაჲ, მშჳდობაჲ, სიხ/არული,
Line: 26    
სახიერებაჲ, სიწმიდე, და ამათ ესევითართა სათნოებათა ზედა
Line: 27    
არავე ზუაობს, რომელ-ესე უმეტესისა და უაღრესისა სათნოებისა სახე
Line: 28    
არს, ესრეთ დიდთა სათნოებათა ქონებაჲ და მათ ზედა არა ზუაობაჲ.

Line: 29       
ჰხედავთა, ვითარ ბუნებით არიან კაცთა თანა სათნოებანი? რამეთუ უკუე/თუმცა
Line: 30    
არა ბუნებით იყვნეს, ვითარ-ესე ყოველი არს ყრმასა ამას თანა? აწ
Line: 31    
უკუე რაჲ სიძნელე არს, ანუ რად შეუძლებელ მოგებად რაჲ-იგი ბუნებით
Line: 32    
არს კაცსა თანა.

Line: 33       
ნანდჳლვე უკუე ბუნებით არიან ჩუენ თანა სათნოებანი, ძმანო, ხოლო
Line: 34    
ვნებანი გარეგან ბუნებისა, ვითარცა აწ გამოჩნდა იგავისა ამისგან ყრმისა
Line: 35    
მის უბიწოჲსა. ამისთჳსცა ჩჩჳლ რაჲ არნ ყრმაჲ, ყოველნი ესე კეთილნი
Line: 36    
იპოვნიან მის თანა. ხოლო მოიწიის რაჲ სიორძილე გუამისაჲ და თჳსი
Page: 136  
Line: 1    
მფლობელობისა იგი ნებაჲ განძლიერდის და მიეცის მას ჴელმწიფებაჲ
Line: 2    
ნეფსით თჳსით დამარხვად ბუნებითთა მათ სათნოებათა, მიერითგან მის
Line: 3    
ზედა არს, გინა თუ ინებოს ბუნებითისა მის დამარხვად, გინა თუ ბუნებისა
Line: 4    
გარეგანისა მის შეწყნარებაჲ, რომელ არიან ვნებანი.

Line: 5       
ვერ ჴელ-ეწიფების უკუე კაცსა თქუმად, თუ: უცხო არიან ჩემგან სათ/ნოებანი
Line: 6    
და ძალისა უმეტეს არს მათი წარმართებაჲ, რამეთუ წინააღუდგე/ბის
Line: 7    
ბუნებაჲ და ამხილებს ტყუილსა მისსა და შესწამებს, ვითარმედ ბუნებით
Line: 8    
არიან მის თანა კეთილნი საქმენი. ამისთჳსცა შემო-რაჲ-ვიდა სოფლად,
Line: 9    
მეყსეულად მიეცნეს მას ღმრთისა მიერ კეთილნი იგი, ხოლო უკუეთუ მან
Line: 10    
ნეფსით წარწყმიდნა და შემოიღო თავსა შორის თჳსსა უცხოთა ვნებათა
Line: 11    
სიყუარული და ჩუეულებაჲ, და ყვნა ბუნებისა გარეგანნი იგი შინაგან, და
Line: 12    
ბუნებითნი უარ-ყვნა, არავისი არს ცთომაჲ, გარნა მისი.

Line: 13       
ამის ესევითარისა პირისა გამოცხადებად ენება უფალსა ჩუენსა იესუ
Line: 14    
ქრისტეს. ამისთჳს კეთილი იგი და ჩჩჳლი ყრმაჲ წარმოადგინა. და უმეტე/სად
Line: 15    
დაამტკიცებს სწავლასა ამას და იტყჳს:

Line: 16       
სახარებაჲ: 'და რომელმან შეიწყნაროს ყრმაჲ ესევითარი
Line: 17    
სახელითა ჩემითა, მე შემიწყნაროს' (18,5 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 18       
თარგმანი: არა ხოლო თუ თქუენ ესევითარნი იყვნეთო, შეხჳდეთ
Line: 19    
სასუფეველსა, არამედ უკუეთუ სხუანიცა ესევითარისა ამის სათნოებისა
Line: 20    
მოღუაწენი შეიწყნარნეთ სახელისა ჩემისათჳს და სიყუარულისათჳს კეთილთა
Line: 21    
საქმეთაჲსა, ღირს იქმნეთ სამკჳდრებელსა მას სასუფეველისასა. რამეთუ
Line: 22    
რომელმან ესევითარი ღმრთისმსახურებისა მუშაკი შეიწყნაროს, მე შემი/წყნარებს,
Line: 23    
რამეთუ ესოდენ სათნო არიან ჩემდა მდაბალნი და უმანკონი,
Line: 24    
ვიდრეღა შეწყნარებასა მათსა ჩემდა შეწყნარებად შევჰრაცხავ.

Line: 25       
რამეთუ ყრმად აქა ყოველთავე იტყჳს, რომელნი სიმდაბლითა და სი/წრფოებითა
Line: 26    
და უმანკოებითა და სიწმიდითა ყრმათა უბიწოთა მიმსგავსე/ბულ
Line: 27    
იყვნენ და მრავალთაგან დაწუნებულ და შეურაცხად ჩნდენ. ამისთჳსცა
Line: 28    
სიტყუასა ამას უმეტესად დაამტკიცებს, არა პატივისა ამისგან ხოლო
Line: 29    
ზემოწერილისა, არამედ სატანჯველისა მისგანცა, რომელსა შემდგომად
Line: 30    
იტყჳს:

Line: 31       
სახარებაჲ: 'და რომელმან დააბრკოლოს ერთი მცირეთა
Line: 32    
ამათგანი, უმჯობეს არს მისა, დამო-თუ-იკიდოს წისქჳლი ვირით საფქვე/ლი
Line: 33    
ქედსა და დაინთქას იგი უფსკრულსა ზღჳსასა' (18,6 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 34       
თარგმანი: ესრეთ ბრძანებს მეუფე და უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე,
Line: 35    
ვითარმედ: რომელმან შეიწყნარნეს მდაბალი და უმანკონი და მუშაკნი სათ/ნოებისანი
Line: 36    
პატივით და ლმობიერად, და არა მიხედნეს ჴორციელსა შეუ/რაცხებასა
Line: 37    
მათსა და სიმცირესა, არამედ სახელისა ჩემისათჳს პატივ-სცეს
Page: 137  
Line: 1    
მათ, ღირს არს იგი სასუფეველსა ცათასა, რამეთუ ესევითარი იგი მე
Line: 2    
შემიწყნარებს, რომელ-ესე უმეტესი პატივი არს, ვიდრეღა შესლვაჲ სასუფე/ველსა.

Line: 3       
ეგრეთვე კუალად, რომელი შეურაცხ-ჰყოფდეს ესევითართა მათ ღმრთის/მოყუარეთა
Line: 4    
კაცთა (რამეთუ ამას უწოდა დაბრკოლებად), ეგევითარი იგი
Line: 5    
ბოროტისა სატანჯველისა ღირს არს; ამისთჳსცა სოფლისა საქმეთაგან
Line: 6    
მოიღო უფალმან სახე ხილული: დამოკიდებაჲ წისქჳლისაჲ და დანთქმაჲ
Line: 7    
ზღუასა შინა.

Line: 8       
რამეთუ შეწყობილებაჲ სიტყჳსაჲ ესრეთ იყო, რაჲთამცა ეთქუა: რომელ/მან
Line: 9    
არა შეიწყნაროს ერთი მცირეთა ამათგანი, მე არა შემიწყნარებს, რომელ-/ესე
Line: 10    
ყოვლისავე სატანჯველისა უმწარეს იყო; გარნა ვინაჲთგან უგულის/ჴმოთა
Line: 11    
და ფრიად ზრქელთა გონებითა ესე ვერ შეაგონებდა, ამისთჳს წისქჳ/ლი
Line: 12    
თქუა და ზღუასა დანთქმაჲ. არა თუ ეგრეთ თქუა, თუ: წისქჳლი
Line: 13    
დამოკიდებად არს ქედსა მისსა და დანთქმად არს ზღუასა, არამედ 'უმ/ჯობეს
Line: 14    
არსო მისა დამო-თუ-იკიდოს წისქჳლი და დაინთქას უფსკრულსა
Line: 15    
ზღჳსასა'. ამით გამოაჩინებს, ვითარმედ უძჳრესი ამისა მიელის სატანჯვე/ლი
Line: 16    
ესევითარსა მას.

Line: 17       
იხილეა, ვითარ ორკერძოვე საშინელად გამოაჩინა საქმე ესე? სახითა
Line: 18    
ამით ხილულითა ცხად-ყო სიტყუაჲ თჳსი და საცნაურად განაჩინა, ვი/თარმედ
Line: 19    
ფრიად უძჳრეს არს განმზადებული იგი ესევითართათჳს საშჯელი
Line: 20    
სახესა ამას ხილულსა. იხილეა, ვითარ ძირითურთ აღმოფხურა ამპარტა/ვანებაჲ,
Line: 21    
ვითარ განკურნა სენი იგი ზუაობისაჲ, ვითარ გუასწავა არა ძიებაჲ
Line: 22    
პატივისა და უხუცესობისაჲ, არამედ ყოვლადვე სიმდაბლისა ძიებაჲ და
Line: 23    
უდარეს ყოველთასა შერაცხვაჲ თავთა თჳსთაჲ?


Part: S  
Line: 24  სწავლაჲ ნჱ

Line: 25 
ამპარტავანებისათჳს


Line: 26       
და ნანდჳლვე არარაჲ არს უძჳრეს ამპარტავანებისა. ესე წარსწყმედს
Line: 27    
სრულიად ცნობასა კაცისასა და უგუნურთა უუგუნურესად გამოაჩინებს. და
Line: 28    
ვითარცა რაჲ კაცი სამწყრთეული ჰგონებდეს თავსა თჳსსა უმაღლეს მთათა,
Line: 29    
და აღიპყრობდეს ჴელსა, რაჲთამცა უზეშთაეს მთისა მაღლისა გამოაჩინა,
Line: 30    
არარას სხუასა სახესა უგუნურებისა მისისასა ვეძიებთ, ეგრეთვე ოდეს
Line: 31    
იხილო კაცი ზუავი და ამპარტავანი, რომელი ჰგონებდეს თავსა თჳსსა
Line: 32    
ყოველთა უაღრეს, და შეურაცხებად უჩნდეს სხუათა სწორებაჲ, ნუღარას
Page: 138  
Line: 1    
ეძიებ სხუასა სამხილებელსა და სასწაულსა უგუნურებისა მისისასა. ესევი/თარი-იგი
Line: 2    
ფრიად უსაკიცხლეს არს ცოფთა და ნავღლიანთასა, რამეთუ
Line: 3    
ამისი სიცოფე ნეფსით არს, ხოლო მათი უნებელად.

Line: 4       
ესევითარმან მან ქმნის თუ ცოდვაჲ, ვერარაჲვე შეიგონის, რამეთუ ვი/თარცა
Line: 5    
ტყუე მიმოუტაციეს იგი ეშმაკსა და თუალნი გონებისა მისისანი
Line: 6    
დაუბნელებიან; ყოველთავე ზედა მაღლოინ, იქადინ ჴორციელთა და ცუდთა
Line: 7    
საქმეთათჳს, დიდებისათჳს წარმავალისა, გინა სიმდიდრისა, გინა თუ ძლიერე/ბისა,
Line: 8    
ანუ თუ დიდებულთა შვილებისა.

Line: 9       
კაცო, რაჲსათჳს ჰზუაობ და იქადი ესევითართა ამათ საქმეთა ზედა? ესე
Line: 10    
ყოველი 'ამაოებაჲ არს ამაოებისაჲ, ყოველივე ამაო'1, იტყჳს წერილი. რაჲ
Line: 11    
არს დიდებულთა შვილებაჲ? არარაჲ არს, გარნა სახელი ხოლო, საქმეთა/გან
Line: 12    
ცარიელი, და ესე სიტყუაჲ კეთილად და განცხადებულად სცნა დღესა
Line: 13    
მას სიკუდილისასა.

Line: 14       
ხოლო გნებავს თუ, აქავე გულისჴმა-ყავ, რამეთუ არცა ერთი რაჲ არს
Line: 15    
ამის საქმისაგან უმეტესობაჲ. ამისთჳსცა ყოველნივე განსაცდელნი სოფ/ლიონი
Line: 16    
მო-თუ-იწინენ, გინა თუ ბრძოლაჲ, გინა თუ ძრვაჲ, გინა თუ სნებაჲ,
Line: 17    
ანუთუ სიკუდილი, სწორებით მოვლენ მდიდართა ზედა და გლახაკთა. და
Line: 18    
ვითარცა-იგი გლახაკსა არა ჰრიდებენ, ეგრეთვე არცა მდიდარსა და დიდე/ბულთა
Line: 19    
შვილსა.

Line: 20       
და ამასცა ვიტყჳ, ვითარმედ: უმეტესადღა მდიდართა ზედა მოიწევიან
Line: 21    
განსაცდელნი და მწუხარებანი, ვიდრეღა გლახაკთა. მდიდართა ზედა არიან
Line: 22    
შიშნი მეფეთანი, მთავართა და ჴელმწიფეთა უზეშთაესთანი; არა მრავალნი
Line: 23    
ტაძარნი მდიდართანი და სახლნი შუენიერად გამოქანდაკებულნი დაირ/ღუნესა
Line: 24    
ბრძანებითა მეფეთაჲთა, გინა თუ განდგომილებითა ერისაჲთა? და
Line: 25    
ყოველი სიმდიდრე მათი იავარ იქმნა. ხოლო გლახაკი ამის ყოვლისაგან
Line: 26    
თავისუფალ არს.

Line: 27       
აწ უკუე, კაცო, რაჲსათჳს ჰზუაობ სიმდიდრესა ზედა და დიდებულთა
Line: 28    
შვილებასა? რად ჰმაღლოჲ მთავრობასა ზედა და აზნაურებასა? მიჩუენე
Line: 29    
სულისა მთავრობაჲ და აზნაურებაჲ, ვითარი აქუნდა მას, რომელი ჴორციე/ლად
Line: 30    
გლახაკ იყო და უპოარ, ხოლო მეფენი ძრწოდეს მისგან. რომელი
Line: 31    
კადნიერებით ეტყოდა ჰეროდეს: 'არა ჯერ-არს შენდა ქორწინებად ცოლი
Line: 32    
ფილიპეს, ძმისა შენისაჲ'2.

Line: 33       
და კუალად, ვითარ იყო პირველ მისა მოსილი იგი ხალენითა, რომლისა/გან
Line: 34    
იმალვოდა აქაბ მეფე; ვითარ იყვნეს მოციქულნი და წინაჲსწარმე/ტყუელნი.
Line: 35    
უკუეთუ გაქუს ესევითარი სულიერი აზნაურებაჲ, მაშინღა ნუვე
Page: 139  
Line: 1    
ჰზუაობ, რამეთუ 'საძაგელ არს წინაშე უფლისა ყოველი მაღალი გული/თა'1;
Line: 2    
ხოლო უფროჲსად ამაოთა ამათ და წარმავალთა საქმეთათჳს ზუაობაჲ
Line: 3    
დიდი უგუნურებაჲ არს. რამეთუ სულნი მდიდართა და დიდებულთა ქუეყა/ნისათა
Line: 4    
უმრავლესნი, ვერაგობისაგან თჳსისა და ცოდვისმოყუარებისა, ფრი/ად
Line: 5    
შორს არიან ჭეშმარიტისა მის აზნაურებისაგან, და უფროჲსღა მონა
Line: 6    
არიან, არა ხოლო თუ ცოდვისა, არამედ ყოველთა კაცთაცა. რამეთუ არა/რაჲ
Line: 7    
ესრეთ დაჰჴსნის აზნაურებასა მას სოფლისასა, ვითარ შემსჭუალვაჲ
Line: 8    
გონებისაჲ საქმეთა სოფლისათა და დიდებასა კაცობრივსა.

Line: 9       
ესე ჰყოფს სულსა მონა არა თუ ერთისა კაცისა, ანუ ერთისა ვნებისა,
Line: 10    
არამედ ბევრეულთა კაცთა და უმრავლესთა ვნებათა. და უძჳრესი ესე არს,
Line: 11    
რამეთუ რომელთაცა იგი ჰმონებნ, მტერვე მისა იყვნიან და შურითა შეი/წუებოდიან
Line: 12    
მისა მიმართ. უბადრუკი იგი ჰმონებნ, ვითარცა უფალთა, და
Line: 13    
ეშინინ, ვითარცა მბრძოლთაგან, და იგინი ებრძოდიან, ვითარცა მტერნი.
Line: 14    
ესრეთ არიან საქმენი ცუდისა მის და ამაოჲსა დიდებისა და ტრფიალთა
Line: 15    
მისთანი.

Line: 16       
ხოლო სულიერთა და ღმრთისმოყუარეთა კაცთა მოქალაქობაჲ არა ეს/რეთ
Line: 17    
არს, არამედ ერთსა თუ ევნებინ, სხუათა მის თანა ელმინ; უკუეთუ
Line: 18    
უხარინ, მის თანა მხიარულ იყვნიან, ვითარცა იტყჳს მოციქული: 'უკუეთუ
Line: 19    
ევნებინ რაჲ ერთსა ასოსა, მის თანა ელმინ ყოველთა ასოთა; და თუ
Line: 20    
იდიდებინ ერთი ასოჲ, მის თანა იდიდებიედ ყოველნი ასონი'2. და კუალად
Line: 21    
იტყჳს: 'ვინ უძლურ არნ, და მე არა უძლურ ვიყვი? ვინ დაჰბრკოლდებინ,
Line: 22    
და მე არა ვჴურვიდი?'3 ესრეთ არს საქმე ღმრთისმოყუარეთაჲ.

Line: 23       
აწ უკუე, ძმანო, რაჲსათჳს ღელვათა შინა დავინთქმით და არა მივისწრა/ფით
Line: 24    
ნავთსაყუდელსა მას მყუდროსა, რომელ არს სათნოებაჲ? რაჲსათჳს
Line: 25    
არა დაუტეობთ სახელსა კეთილისასა და საქმესა შევიტკბობთ? რამეთუ
Line: 26    
დიდებაჲ და ძლიერებაჲ და სიმდიდრე და ყოველივე ესევითარი სოფლისა
Line: 27    
ამის საწუთროჲსა საცთურთა შინა სახელით ხოლო წოდებულ არს, ხოლო
Line: 28    
საქმეთაგან ცარიელ არს, გარნა ღმრთისმოყუარეთა შორის საქმით არს ესე
Line: 29    
ყოველი. მათ აქუს ჭეშმარიტი სიმდიდრე, მათ აქუს ჭეშმარიტი ძლიერებაჲ,
Line: 30    
ჭეშმარიტი დიდებაჲ, და სხუაჲ ყოველივე კეთილი მათ შორის მტკიცე არს
Line: 31    
და შეურყეველ, სამარადისო და წარუვალ.

Line: 32       
ხოლო ვინაჲთგან ესე ესრეთ არს, მოვიგოთ, ძმანო, ჭეშმარიტი იგი
Line: 33    
აზნაურებაჲ და ბოროტისა მისგან მონებისა განვათავისუფლნეთ თავნი ჩუენნი;
Line: 34    
და ნუმცა საწადელ გჳჩნს ზუაობაჲ მთავრობისაჲ, ნუცა მძლავრობაჲ სიმ/დიდრისაჲ,
Line: 35    
ნუცა სხუაჲ რაჲ ესევითარი, არამედ შიში ღმრთისაჲ და სათნოებაჲ
Page: 140  
Line: 1    
იყავნ ჩუენდა სასურველ. მოვიძულოთ ზუაობაჲ და ამპარტავანებაჲ, შევი/ყუაროთ
Line: 2    
სიმდაბლე და სიმშჳდე და უმანკოებაჲ, რაჲთა ამასცა სოფელსა
Line: 3    
სათნოდ ღმრთისა ვცხონდებოდით და საუკუნეთა მათ კეთილთა მკჳდრ-/ყოფად
Line: 4    
ღირს ვიქმნეთ, მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა
Line: 5    
იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და
Line: 6    
სულით წმიდითურთ, აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Line: 7       
ლოცვა-ყავთ მამისა იოვანესთჳს და მამისა ეფთჳმესთჳს.


Chapter: 59  
Line: 8  თავი ნთ
Part: T  


Line: 9       
სიტყუაჲ ესე: 'ვაჲ, სოფელსა საცთურთა მათგან, რამეთუ
Line: 10    
უნებლიადცა მომავალ არიან საცთურნი; ხოლო ვაჲ მის კაცისა, რომლის/აგან
Line: 11    
მოვიდენ საცთურნი' (18,7 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 12       
თქუას ვინმე წინააღმდგომთაგანმან, ვითარმედ: უკუეთუ უნებლიადცა
Line: 13    
მომავალ არიან საცთურნი, რაჲსათჳს აბრალებს სოფელსა და ვაებასა
Line: 14    
მისცემს? ჯერ-იყო შეწევნაჲ და ჴელის-აპყრობაჲ, ესე არს საქმე მკურნა/ლისა
Line: 15    
სახიერისაჲ და ჴელისამპყრობელისა ძლიერისაჲ. ხოლო ბრალობაჲ
Line: 16    
ოდენ ყოველსავე ძალ-უც.

Line: 17       
რაჲ-მე უკუე ვთქუათ ესევითართა მათ ურცხჳნოთა ენათა მიმართ? რასა
Line: 18    
ეძიებ, კაცო უგულისჴმოო, ამისა უმეტესსა კურნებასა და შეწევნასა?
Line: 19    
ღმერთი კაც იქმნა ჩუენთჳს, ხატი მონებისაჲ მიიღო, ჯუარცუმაჲ და სიკუდილი
Line: 20    
თავს-იდვა, და არარაჲ დააკლო, რაჲცა მისგან ჯერ-იყო ქმნად. ხოლო
Line: 21    
ვინაჲთგან ყოველივე იგი ქმნა, და უგულისჴმოთა და უმადლოთა არა ინებეს
Line: 22    
სარგებელი, ამისთჳს ვაებასა მისცემს მათ, რამეთუ ესოდენსა მას და ესე/ვითარსა
Line: 23    
კურნებასა ზედა დაადგრეს იგინი სენსა მას შინა ბოროტსა,
Line: 24    
ვითარცა-იგი უკუეთუ ვინმე მკურნალმან ჴელოანმან ჴელ-ყვის კურნებად
Line: 25    
უძლურისა ვისმე და მან არა ინების მორჩილებად მცნებათა მისთა, არამედ
Line: 26    
თჳსსა მას სენსა შინა დაადგრის. და იტყოდამცა ვინმე ესევითარისა მისთჳს,
Line: 27    
ვითარმედ: ვაჲ კაცსა მას სენისა მისგან, რომელი თჳსითა დაჴსნილობითა
Line: 28    
და ვერაგობითა აღაორძინა თავსა ზედა თჳსსა. გარნა ჴორციელსა მას
Line: 29    
სნეულებასა ზედა ბრალობაჲ იგი არად სარგებელ არს, ხოლო აქა ბრალობაჲცა
Line: 30    
ესე სახე არს კურნებისაჲ, თქუმაჲ წინაჲწარ მომავალისაჲ და ყუედრებაჲ
Line: 31    
უდებებისაჲ.

Line: 32       
რამეთუ მრავალთა სწავლისაგან არა ერგო მრავალგზის, ხოლო ბრალო/ბისა
Page: 141  
Line: 1    
და ყუედრებისაგან შეიგონეს და გულისჴმის-ყოფად მოვიდეს. ამის/თჳსცა
Line: 2    
ვაებაჲ მისცა, რაჲთა შეაშინნეს იგინი და განაღჳძნეს ძილისა მისგან
Line: 3    
უდებებისა.

Line: 4       
და სახიერებასაცა თჳსსა განაცხადებს და უჩუენებს, თუ ვითარ წინააღმ/დგომთა
Line: 5    
მათ თჳსთათჳს ზრუნავს, და ისწრაფის ყუედრებითა მით და მგლოა/რითა
Line: 6    
სიტყჳთა და მომავალთა საქმეთა უწყებითა მოქცევად მათდა უკე/თურებისა
Line: 7    
გზათაგან.

Line: 8       
კუალად უკუე ცუდადმეტყუელი იგი იტყჳს, ვითარი არსო სიტყუაჲ ესე,
Line: 9    
უკუეთუ უნებლიეთცა მომავალ არიან საცთურნი, ვითარ შესაძლებელ არს
Line: 10    
მათგან განრომაჲ? ისმინე, უგუნურო, ამისიცა განმარტებაჲ ჭეშმარიტი.

Line: 11       
საცთურნი იგი უნებლიეთცა მომავალ არიან, ხოლო წარწყმედაჲ საცთურთა
Line: 12    
მათ შინა არავის ზედა არს უნებლიეთ. ვითარცა-იგი მკურნალმან ვინმე
Line: 13    
თქუამცა, თუ: ესე რაჲმე სენი ამას წელიწადსა ყოფად არს უნებლიეთცა,
Line: 14    
ხოლო რომელნიცა ესრეთ რაჲმე განეკრძალნენ მათ ზედა, არა ჴელეწი/ფების
Line: 15    
სენსა მას უნებლიეთ მოწევნად. რამეთუ ქრისტემან ესე წინაჲსწარ
Line: 16    
მიუთხრა მოწაფეთა, რაჲთა არა ჰგონებდენ თუ ადვილთა და უჭირველთა
Line: 17    
საქმეთა მიმართ მიივლინებიან. ამისთჳს აუწყებს, ვითარმედ: მრავალნი აღუდგე/ბიან
Line: 18    
მბრძოლნი და წინააღმდგომნი, ვითარცა სხუასა ადგილსა იტყჳს,
Line: 19    
ვითარმედ: 'მტერ იყვნენ კაცისა სახლეულნი თჳსნი'1; და მოციქული ღაღა/დებს:
Line: 20    
'ჭირნი მდინარეთანი, ჭირნი ავაზაკთანი, ჭირნი ნათესავთაგან, ჭირნი
Line: 21    
წარმართთაგან, ჭირნი ქალაქთა შინა, ჭირნი უდაბნოთა ზედა, ჭირნი ზღუა/თა
Line: 22    
შინა, ჭირნი ძმათა მტყუართაგან'2; და მელიტონს შინა ეტყოდა ხუცეს/თა
Line: 23    
ეფესოჲსათა, ვითარმედ: 'მოვიდენ თქუენდა შემდგომად განსლვისა ჩემი/სა
Line: 24    
მგელნი ბოროტნი, რომელნი არა ერიდებოდინ სამწყსოსა; და თქუენგან/ნი
Line: 25    
აღდგენ კაცნი, რომელნი იტყოდიან გულარძნილსა'3.

Line: 26       
ამას ესევითარსა ყოველსა წინაჲსწარ აუწყებდა უფალი სიტყუათა ამათ
Line: 27    
მიერ. ხოლო ოდეს გესმეს, თუ: 'უნებლიადცა მომავალ არიან საცთურნი',
Line: 28    
ნუ ჰგონებ თუ დაჴსნასა მოასწავებს თჳთმფლობელობისასა, არცა აზნაურე/ბასა
Line: 29    
მას განაქარვებს გონებისასა, არცა იძულებით მორჩილებასა ჩუენსა
Line: 30    
საცთურთა მიმართ გამოაჩინებს, ნუ იყოფინ! არამედ უეჭუელად ყოფადსა
Line: 31    
მას წინაჲსწარ გუაუწყებს, ვითარმცა იტყოდა, ვითარმედ: თჳნიერ ყოვლისა
Line: 32    
ცილობისა მომავალ არიან საცთურნი; რომელ-იგი ლუკა სხჳთა სიტყჳთა
Line: 33    
აღწერა: 'შეუგვანებელ არსო საცთურისა არა მოსლვაჲ'4.

Line: 34       
ხოლო რომელნი არიან საცთურნი იგი, რომელთა იტყჳს მოსლვად?
Line: 35    
ყოველნივე წინააღმდგომნი და დამაყენებელნი მართლისა მის გზისანი. ხოლო
Line: 36    
არა თუ წინაჲსწარ თქუმაჲ მისი მოიყვანებს საცთურთა, ნუ იყოფინ! არცა
Page: 142  
Line: 1    
მისისა მის წინაჲსწარ თქუმისათჳს მოვლენ, არამედ რომელ-იგი უეჭუელად
Line: 2    
მომავალ იყვნეს საცთურნი, ამისთჳს თავადმან წინაჲსწარ თქუა. ხოლო
Line: 3    
უკუეთუმცა არა ენება მომღებელთა მათ საცთურისათა უკეთურებაჲ, არამცა
Line: 4    
მოვიდეს საცთურნი, და უკუეთუმცა არა ეგულებოდა მოსლვაჲ, არცამცა
Line: 5    
უფალსა წინაჲსწარ ეთქუა. ვინაჲთგან უკუე მომყვანებელნი იგი საცთურთა/ნი
Line: 6    
უკურნებელითა სენითა შეპყრობილ იქმნეს და ბოროტი შეიყუარეს,
Line: 7    
მომავალ იყვნეს მათ მიერ საცთურნი იგი, ამისთჳსცა წინაჲსწარ იყტჳს
Line: 8    
უფალი ყოფადსა მას.

Line: 9       
უკუეთუმცა ეგულებოდა უკეთურთა მათ მოქცევაჲ და საცთურთა არა
Line: 10    
შემოღებაჲ, არცამცა ეთქუა ესე უფალსა, თუ: 'უნებლიედცა მომავალ არიან
Line: 11    
საცთურნი'; არამედ იცოდა უკურნებელი უკეთურებაჲ მათი, ამისთჳს თქუა,
Line: 12    
თუ: 'მომავალ არიან'.

Line: 13       
ხოლო საცნაურ არს საცთურისა შემომღებელთა მათ საქმეცა და სახელები/ცა
Line: 14    
მრავალთაჲ, რომელნი-იგი ქადაგებასა მოციქულთასა და მართალსა მას
Line: 15    
და უბიწოსა სარწმუნოებასა წინააღუდგეს და ბოროტნი სწავლანი და
Line: 16    
სულისა წარმწყმედელნი სოფლად შემოიხუნეს.

Line: 17       
და კუალად ამას ზედა მეტყჳან ზემოთქუმულნი იგი უგუნურნი, ვი/თარმედ:
Line: 18    
ესევითართა საცთურთა შემომღებელნი რად არა მოსწყჳდნა ღმერთმან,
Line: 19    
რაჲთამცა ვერ ჴელ-ეწიფა მოპოვნებად საცთურთა და ვნებად სულთა მრა/ვალთა?
Line: 20    
ხოლო მე ვიტყჳ, ვითარმედ: რად უჴმდა მათ მოწყუედაჲ? არა თუ
Line: 21    
ჴელ-ეწიფებოდა უნებლიად ვისამე გონებისა გარდაქცევად, არამედ რომელთაცა
Line: 22    
ევნო, თჳსისა დაჴსნილებისაგან ევნო. და ამას გამოაჩინებენ ღმრთისმო/ყუარენი,
Line: 23    
რომელთა არარაჲ ევნო საცთურთაგან, არამედ უფროჲსად დიდად
Line: 24    
სარგებელ-ეყო. იხილე იობ, იხილე იოსებ, იხილენ ყოველნი მართალნი,
Line: 25    
იხილენ წმიდანი მოციქულნი და მოწამენი, ვითარ მოწევნულთა მათ საც/თურთაგან
Line: 26    
დიდი სარგებელი შეიძინეს. საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ,
Line: 27    
რომელნიცა წარწყმდეს, თჳსისა უდებებისა და დაჴსნილობისაგან წარ/წყმდეს.

Line: 28       
ხოლო უკუეთუმცა საცთურთაგან იყო წარწყმედაჲ და არა უდებებისაგან,
Line: 29    
ყოველნიმცა წარწყმედილ იყვნეს. ვინაჲთგან უკუე მრავალნი არა ხოლო
Line: 30    
თუ განერნეს საცთურთაგან, არამედ დიდადცა სარგებელ ეყო, წარწყმე/დილნი
Line: 31    
იგი თავთა თჳსთა აბრალებენმცა და ნუ სხუასა რას.

Line: 32       
რამეთუ საცთურნი, ვითარცა ვთქუ, მოსწრაფეთა და ღმრთისმოყუარეთა
Line: 33    
უფროჲსღა განაფრთხობენ და გონებათა მათთა აღჰლესვენ კრძალულებად,
Line: 34    
და რომელთაცა გუენებოს დიდი სარგებელი ვპოოთ ბრძოლათაგან და გან/საცდელთა.

Page: 143  
Line: 1       
გულისჴმა-ყავთ უკუე და იხილეთ: უკუეთუ აწ ვხედავთ, ვითარმედ
Line: 2    
ბრძოლანი განწყობილ არიან ჩუენ ზედა ეშმაკისაგან და ესოდენნი გან/საცდელნი
Line: 3    
გარემოდგომილ არიან, და ეგრეთცა უდებებასა შინა ვართ და
Line: 4    
ძილსა და შუებასა, უკუეთუმცა ყოვლადვე არა იყვნეს ბრძოლანი და
Line: 5    
განსაცდელნი, ვითარმცა ვიქცეოდეთ, რაბამითა უწესოებითა.

Line: 6       
და გნებავს თუ, პირველი კაცი გულისჴმა-ყავთ, ვითარ მცირედი ჟამი
Line: 7    
დაყო სამოთხესა შინა საშუებლისასა და ესოდენსა უწესოებასა მიიწია,
Line: 8    
ვიდრეღა სწორ-ყოფად ღმრთისა ეუცნებოდა ზრახვასა შინა გულისა თჳსი/სასა
Line: 9    
და ერთი მცნებაჲ ვერ დაიცვა. უკუეთუმცა უმრავლესირე ჟამი დაეყო
Line: 10    
შუებასა მას შინა, რაჲმცა არა ექმნა?

Line: 11       
გარნა ამას რაჲ ვიტყოდით, კუალად სხუასა სიტყუასა წინამიყოფენ
Line: 12    
უგულისჴმონი: რაჲსათჳს ღმერთმან ესევითარი შექმნაო კაცი იგი? ხოლო
Line: 13    
მე ვიტყჳ, ვითარმედ: არა თუ ღმერთმან ესევითარი შექმნა იგი, ნუ იყოფინ!
Line: 14    
არამედ უფროჲსღა ყოვლითა კეთილითა შეამკო. უკუეთუმცა მას ესევითარი
Line: 15    
შეექმნა იგი, არამცა დაესაჯა. რამეთუ ჩუენცა, რომლისა რაჲმე საქმისა
Line: 16    
მიზეზ ვიყვნეთ, მას ზედა მონათა ჩუენთა არა ვაბრალებთ. რავდენ უფროჲსად
Line: 17    
ღმერთმანცა ყო ესე. გარნა კაცი იგი თჳსისა უდებებისა და დაჴსნილები/საგან
Line: 18    
იქმნა ესრეთ.

Line: 19       
რამეთუ ყოველი ბოროტისმოქმედი თავით თჳსით არს ბოროტისმოქმედ,
Line: 20    
წესითა მით თჳთმფლობელობისაჲთა, რომელი მისცა პირველითგან ღმერთ/მან
Line: 21    
კაცსა, რაჲთა თჳთმფლობელად და ნეფსით გამოირჩიოს კეთილი და არა
Line: 22    
იძულებით, რაჲთა აქუნდეს სასყიდელი მასცა, ნეფსით თჳსით გამორჩევი/სათჳს
Line: 23    
კეთილთაჲსა.

Line: 24       
მიიღო მან ნიჭი იგი თჳთმფლობელობისაჲ და არა კეთილსა ზედა იჴმა/რა,
Line: 25    
არამედ ბოროტსა, და იგი გამოირჩია ნეფსით.

Line: 26       
ხოლო ვინაჲთგან ნიჭნი ღმრთისანი შეუნანებელ და დაუჴსნელ არიან,
Line: 27    
შეუგვანებელ იყო, რომელი-იგი ერთგზის თჳთმფლობელად დაჰბადა, რაჲთამცა
Line: 28    
მისისა მის ვერაგობისათჳს თჳსი იგი ნიჭი დაჰჴსნა. ვინაჲთგან უკუე ესე
Line: 29    
არა ჯერ-იყო, ამისთჳს განაწესა, რაჲთა თჳთმფლობელობისა წესითა მიქცეული
Line: 30    
იგი ბოროტისა მიმართ, თჳთმფლობელობისავე წესითა ნეფსით მოიქცეს
Line: 31    
ცხორებად.

Line: 32       
ამისთჳს შჯული მოსცა და წინაჲსწარმეტყუელნი მოავლინნა. უკუანაჲ/სკნელ
Line: 33    
ჯერ-იჩინა წყალობითა მით გამოუთქუმელითა განკაცებაჲ, რაჲთა
Line: 34    
წარწყმედულნი ესე მომიძინეს, და ყოვლით კერძო გუასწავა და გჳჩუენა
Line: 35    
გზაჲ ცხორებისაჲ. რომელნიცა უკუე შეუდგენ ბრძანებათა მისთა, ღირს
Line: 36    
იქმნებიან ნეტარებასა მას საუკუნოსა.

Page: 144  
Line: 1       
ხოლო რომელნი ნეფსით მოყუარე ბოროტისა იქმნენ, იგინი თავით თჳ/სით
Line: 2    
არიან ბოროტ, და არავისი არს ბრალი მათისა მის უკეთურებისათჳს
Line: 3    
და მათისა წარწყმედისა. და ამასცა სოფელსა შინა ჩანს, ვითარმედ უკე/თურნი
Line: 4    
თავით თჳსით არიან უკეთურ. რამეთუ უკუეთუ არა ესრეთ არს,
Line: 5    
რაჲსათჳს შენ, კაცო, მონასა ანუ ძესა შენსა ჰრისხავ, რაჟამს ბოროტი
Line: 6    
რაჲმე ქმნას? უკუეთუ არა ნეფსით იქმს ბოროტსა მას, უფროჲსად თანა/მზრუნველობაჲ
Line: 7    
ჯერ-არს და არა შერისხვაჲ. და ეგრეთცა არიან საქმენი.
Line: 8    
ამისთჳს, ოდეს სნეულებაჲ შეემთხჳის მონასა და ვერშემძლებელ არნ მსახუ/რებისა
Line: 9    
თჳსისა აღსრულებად, არა ჰრისხავ, არამედ უფროჲსად სწყალობ;
Line: 10    
ხოლო ოდეს მრთელად იყოს და ნეფსით ლირბობდეს და მცონარ იყოს,
Line: 11    
ჰრისხავ და ჰგუემ. აწ უკუე შენ მებრ მოწამე ხარ, რამეთუ ერთი იგი
Line: 12    
მისგან არს და ერთი იგი უნებლიად სჭირს. ეგრეთვე პირველსა მას კაცსა
Line: 13    
ზედა გულისჴმა-ყავ. უკუეთუმცა აგებულებაჲ ბუნებისა მისისაჲ ბოროტ
Line: 14    
იყო, არამცა საბრალობელ იყო ცთომისა მისთჳს და გარდასლვისა მცნები/საგან.
Line: 15    
ვინაჲთგან უკუე კეთილად დაიბადა კეთილთა მომნიჭებელისა მის
Line: 16    
მეუფისაგან და ყოველი სათნოებაჲ მიეცა მას, ხოლო მან თჳთმფლობელად
Line: 17    
ბოროტი გამოირჩია, მისისა მის ნებისა იყო ცთომაჲ, ამისთჳს სამართლად
Line: 18    
საბრალობელ იქმნა.

Line: 19       
და კუალად ესეცა გულისჴმა-ყავ, რად არა სადა ვინ აბრალა მონასა
Line: 20    
თჳსსა, თუ რად არა გმირთა სწორი არს ძალითა, თუ რად არა მფრინველ/თა
Line: 21    
უმალეს არს სრბად? ამისთჳს, რამეთუ ბუნებითნი არიან საქმენი ესე და
Line: 22    
არავინ ეძიებს ბუნებისა უმეტესსა. ხოლო რომელი ნებისაჲ იყოს ცთომაჲ
Line: 23    
და არა ბუნებისაჲ, მას ზედა აბრალებს უფალი მონასა და მამაჲ შვილსა და
Line: 24    
მეგობარი მეგობარსა. ეგრეთვე ღმერთი არა გუაბრალებს ჩუენ თუ რად
Line: 25    
მოკუდავნი ვართ, რამეთუ ერთგზის დაესაჯა ესე ბუნებასა ჩუენსა ცთომით/გან
Line: 26    
ადამისით, და არა გუაბრალებს აწ ამისთჳს, არცა გუაბრალებს, თუ
Line: 27    
რად უძლურებისა შემწყნარებელ არიან ჴორცნი ჩუენნი, არცა თუ რად არა
Line: 28    
ავმაღლდებით ჴორცითა ზეცად, არცა სხუასა რას ზედა ბუნებითსა ნაკ/ლულევანებასა
Line: 29    
განგჳრისხნების; არამედ ოდეს ნეფსით და თჳთმფლობელად
Line: 30    
ვიქმოდით ბოროტსა რასმე და შევიწყნარებდეთ ვნებათა, რომელთა არა/შეწყნარებად
Line: 31    
ჴელ-გუეწიფების, მაშინ საბრალობელ ვართ და ღირს ტან/ჯვისა.

Line: 32       
აწ უკუე, კაცო, ნუ შემოიღებ გულისსიტყუათა ცუდთა, ნუცა მოიპოებ
Line: 33    
სიტყჳსგებათა უუძლურესთა ქსელისა დედაზარდლისასა, არამედ მარტივი
Line: 34    
სიტყუაჲ მომიგე, რომელსა გკითხავ.

Line: 35       
არა ყოველნივე კაცნი ღმერთმან დაჰბადნაა? ჰე, ჭეშმარიტად, ყოველნი
Page: 145  
Line: 1    
ღმრთისა დაბადებულნი არიან. ვითარ უკუე ყოველნი არა სწორ არიან
Line: 2    
სათნოებითა, გინა უკეთურებითა? ვინაჲ არიან რომელნიმე სახიერ და კეთილ
Line: 3    
და რომელნიმე უსახურ და უკეთურ? უკუეთუმცა არა თჳთმფლობელისა
Line: 4    
ნებისაგან იყო ესევითარი ესე, არამედ ბუნებისაგან, ვითარ რომელნიმე
Line: 5    
ესრეთ არიან და რომელნიმე ეგრეთ? რამეთუ უკუეთუ ბუნებაჲ იქმს ყოველ/თა
Line: 6    
და ნებაჲ არა არს, ანუმცა ყოველნი კეთილ იყვნეს, ანუმცა ყოველნი
Line: 7    
ბოროტ, რამეთუ ბუნებაჲ კაცთაჲ ერთ არს და შეუცვალებელმცა იყო
Line: 8    
ბუნებითი იგი საქმე.

Line: 9       
ხოლო აწ ვხედავთ, რომელ არა თუ ოდენ რომელნიმე კეთილ არიან და
Line: 10    
რომელნიმე ბოროტ, არამედ მრავალნი კეთილ იყვნეს და უკეთურებად
Line: 11    
მიიქცეს უდებებითა თჳსითა. სხუანი ბოროტ იყვნეს და მოიქცეს სიკეთედ,
Line: 12    
მოსწრაფებითა თჳსითა.

Line: 13       
საცნაურ არს უკუე ამის ყოვლისაგან, ვითარმედ არცა ბოროტი დაბადე/ბულ
Line: 14    
არს რაჲ ბუნებასა შინა ჩუენსა, არცა კეთილნი იძულებით მოცემულ
Line: 15    
არიან, ვითარმცა შეცვალებაჲ არა ეგებოდა; არამედ მოცემულ არს ჩუენდა
Line: 16    
ყოველივე კეთილი, გარნა ნეფსითითა მით თჳთმფლობელობითა მოსაგებე/ლად
Line: 17    
განწესებულ არს. ვინაჲთგან უკუე ნეფსით გამოვირჩიეთ ბოროტი,
Line: 18    
ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ: 'განმრავლდეს უკეთურებანი კაცთანი
Line: 19    
ქუეყანასა ზედა, და ყოველი განიზრახავს ბოროტსა განკრძალულად ყო/ველსა
Line: 20    
დღესა'1, და უშრომელად მოცემული იგი სიკეთე წარვწყმიდეთ,
Line: 21    
მიერითგან რომელთაცა ენებოს კეთილისა მოგებაჲ, შრომაჲ უჴმს მათ და
Line: 22    
მოსწრაფებაჲ.

Line: 23       
იტყჳს კუალად წინააღმდგომი იგი: უკუეთუ ბოროტი არარაჲ დაბადე/ბულ
Line: 24    
არს ბუნებასა შინა, ვინაჲ არს სიმრავლე ესე ბოროტთაჲ? კუალად,
Line: 25    
კაცო, მაგასვე იტყჳა? აწ უკუე მე გამოვაჩინებ, ვითარმედ არა ღმრთისაგან
Line: 26    
არიან, არცა ბუნებისა ჩუენისაგან, არცა თავით თჳსით, სიტყჳსაებრ უღმრ/თოთა
Line: 27    
მანიქეველთაჲსა.

Line: 28       
ვინაჲ უკუე არიანო ბოროტნი საქმენი? ეშმაკისაგან და ჩუენთა ამათ
Line: 29    
ნებათაგან. ხოლო ნებაჲ იგი ვინაჲ არსო? ჩუენგანვე.

Line: 30       
რამეთუ შენ აწ, კაცო, ესევითარსა საქმესა იქმ, ვითარმცა მკითხევდ, თუ:
Line: 31    
ვინაჲ იქმნების ხედვაჲ და არახედვაჲ? და გარქუმცა, ვითარმედ: აღხილვი/თა
Line: 32    
თუალთაჲთა იქმნების ხედვაჲ, და დაწუხვითა თუალთაჲთა იქმნების
Line: 33    
არახედვაჲ. და კუალადმცა მკითხე, თუ: დაწუხვაჲ თუალთაჲ და აღხილვაჲ
Line: 34    
ვინაჲ იქმნების? და გარქუმცა, თუ: ნებისა ჩუენისაგან. და კუალადმცა
Line: 35    
ამისცა სიტყჳსა სხუასა მიზეზსა მკითხევდ ცუდადმეტყუელებით. ეგრეთვე
Line: 36    
წინამდებარე ესე საქმე არს.

Page: 146  
Line: 1       
აწ უკუე გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ სხუაჲ არარაჲ არს ბოროტი, გარნა
Line: 2    
ურჩებაჲ ღმრთისაჲ. ხოლო ესე ვინაჲ მოიპოა კაცმან? თჳსისა უდებებისა/გან.
Line: 3    
რამეთუ უფალ იყო მორჩილებისა და ურჩებისა, ხოლო იგი ურჩებასა
Line: 4    
მიდრკა. და უკუეთუმცა ჯერეთ ვერ გულისჴმა-ჰყოფ, უმეტესადცა განგი/მარტო.

Line: 5       
რამეთუ განწირულთა მათ და სასოწარკუეთილთა და მარადის ცოდვასა
Line: 6    
შინა მყოფთა, რომელთა არასადა ჰნებავს მოქცევაჲ, მათ არცა ვეტყჳ
Line: 7    
სიტყუათა ამათ სიბრძნისათა, ხოლო მოსურნეთა ღმრთისმეცნიერებისათა
Line: 8    
ვეტყჳ: შთავრდომილ ხარა, კაცო, ცოდვასა და კუალად გიძლევიეს ცოდვი/სა?
Line: 9    
რამეთუ ესე მრავალგზის შეგემთხუევის კაცად-კაცადსა: ოდესმე დაითრვი
Line: 10    
და ოდესმე მძლე ექმნი მთრვალობასა; ოდესმე განჰრისხნი და ოდესმე არა
Line: 11    
განჰრისხნი; ოდესმე შეურაცხ-ჰყვი გლახაკი და ოდესმე არა შეურაცხ-ჰყვი;
Line: 12    
ოდესმე ისიძვი და ოდესმე სიწმიდე შეიკრძალი. ვინაჲ უკუე იქმნების
Line: 13    
ესევითარი? - ოდესმე ინები კეთილი და შეიმოსი მოსწრაფებაჲ და ისმინი
Line: 14    
მცნებაჲ უფლისაჲ; ოდესმე კუალად აღირჩიი ბოროტი, დაიჴსნი და ურჩ
Line: 15    
ექმნი მცნებასა უფლისასა და შთაჰვარდი ცოდვასა. ვინაჲ არს ესე შეცვა/ლებაჲ?
Line: 16    
არა თჳთმფლობელისა მის ნებისა და განზრახვისა შენისაგან არსა?
Line: 17    
ჰე, ჭეშმარიტად ესრეთ არს და არა არს ამას შინა ცილობაჲ, ვერცა ვის
Line: 18    
ძალ-უც წინააღდგომად.

Line: 19       
აწ უკუე გევედრები, საყუარელო, შეიკრძალე სათნოებაჲ, თჳსი იგი შენი
Line: 20    
და ბუნებითი საქმე, და ნუ ეძიებ, თუ ვინაჲ არიან ბოროტნი საქმენი,
Line: 21    
არამედ უწყოდე, ვითარმედ დაჴსნილებისა ჩუენისაგან და ბოროტისა მის
Line: 22    
ნებისაგან იქმნებიან. ამის გამო ცან, რამეთუ ჴელმწიფებაჲ გაქუს, უკუეთუ
Line: 23    
გენებოს, სივლტოლად ბოროტისაგან. ამისთჳსცა, რომელი არა ივლტოდის,
Line: 24    
საბრალობელ არს ღმრთისაგან და კაცთაგან ღმრთისმოყუარეთა და ბორო/ტისმოძულეთა.
Line: 25    
რამეთუ კუალადცა და მრავალგზის მასვე ვიტყჳ: ბოროტნი
Line: 26    
საქმენი უდებებისაგან ჩუენისა არიან და ბოროტისა მის ნებისა და კე/თილისაგან
Line: 27    
მოცალებისა და კაცთა თანა ბოროტთა ქცევისა და უგულებელ/სყოფისაგან
Line: 28    
სათნოებათაჲსა. რამეთუ უდებ ვიყვნეთ რაჲ და მოცალე კე/თილისაგან,
Line: 29    
მაშინ ეშმაკი დასთესავს ჩუენ შორის ღუარძლსა ბოროტთა
Line: 30    
მისთასა, მერმე ნებითა მით ჩუენითა ბოროტითა შევიწყნარებთ თესლსა
Line: 31    
მისსა და აღვაორძინებთ, უგულებელს-ვჰყოფთ სათნოებასა, ვიქცევით კაც/თა
Line: 32    
თანა ბოროტთა და ვიქმნებით ჩუენცა უკეთურ. და ესე მებრ ძიებაჲ, თუ
Line: 33    
ვინაჲ არიან ჩუენ შორის ბოროტნი, საქმე არს კაცთა უკეთურთაჲ, ხოლო
Line: 34    
მოქმედთაგანი სათნოებისათა არავინ გამოეძიებს, არამედ იციან, ვითარმედ
Line: 35    
ბოროტნი საქმენი ეშმაკისაგან არიან და ჩუენთა ნებათაგან. გარნა მოქმედთა
Page: 147  
Line: 1    
ბოროტისათა ჰნებავს, რაჲთამცა ცუდი რაჲმე და უსარგებლოჲ ნუგეშინის-/ცემაჲ
Line: 2    
მოიგეს, ამისთჳს შესწმასნიან სიტყუათა ამაოთა და მავნებელთა
Line: 3    
მათისაცა სულისა და რომელთა ესმოდის. ხოლო ჩუენ მათ მიერ თხზნილნი
Line: 4    
იგი და მოქსოილნი დედაზარდლისა ქსელნი არა ხოლო თუ სიტყჳთ,
Line: 5    
არამედ საქმითცა დავჰჴსნეთ და გულსავსე-ვყვნეთ თავნიცა ჩუენნი და
Line: 6    
სხუანი ყოველნივე, ვითარმედ არავინ არს იძულებით უკეთურ, არამედ -
Line: 7    
ნეფსით თჳსით. უკუეთუმცა იძულებით იყო და უნებლიად, არამცა თქუა
Line: 8    
უფალმან: 'ვაჲ კაცისა მის, რომლისაგან მოვიდენ საცთურნი'. რამეთუ მათ
Line: 9    
მისცემს ვაებასა, რომელნი ნებსით თჳსით იყვნენ უკეთურ და საცთურთა
Line: 10    
მომპოვნებელ, დასაბრკოლებელად გზასა ცხორებად მიმავალთასა. და რაჲ/თა
Line: 11    
სცნა, ვითარმედ არა იძულებით არს სიბოროტე უკეთურთაჲ, ისმინე
Line: 12    
შემდგომიცა სიტყუაჲ, რამეთუ, ვინაჲთგან მისცა ვაებაჲ მომპოვნებელთა
Line: 13    
მათ საცთურისათა, მეყსეულად თქუა:

Line: 14       
სახარებაჲ: 'უკუეთუ ჴელი შენი ანუ ფერჴი შენი გაცთუნებდეს
Line: 15    
შენ, მოიკუეთე იგი და განაგდე შენგან: უმჯობეს არს შენდა შესლვად
Line: 16    
ცხორებასა მკელობელისაჲ გინა უჴელოჲსაჲ, ვიდრე ორნი ჴელნი და
Line: 17    
ორნი ფერჴნი თუ გესხნენ და შთაჰვარდე ცეცხლსა მას საუკუნესა. და
Line: 18    
უკუეთუ თუალი შენი გაცთუნებდეს შენ, აღმოიღე იგი და განაგდე შენგან:
Line: 19    
უმჯობეს არს შენდა ერთ-თუალისა შესლვად ცხორებასა, ვიდრე ორთა
Line: 20    
თუალთა სხმასა და შესლვად გეჰენიასა ცეცხლისასა' (18,8-9 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 21       
თარგმანი: არა თუ ასოთათჳს იტყჳს სიტყუათა ამათ, ნუ იყოფინ!
Line: 22    
არამედ თჳსთათჳს და მეგობართა, რომელნი ასოთა ჩუენთა სწორად სა/ყუარელ
Line: 23    
და საჴმარ იყვნენ ჩუენდა, ვითარცა სხუასაცა ადგილსა ზემო
Line: 24    
თქუა და აწცა მასვე იტყჳს. რამეთუ არარაჲ ესრეთ სავნებელ არს, ვითარ
Line: 25    
შეერთებაჲ უკეთურთა თანა; რამეთუ მრავალგზის რომელი ჭირმან და
Line: 26    
იძულებამან ვერ ქმნის, მეგობრობამან და სიყუარულმან ქმნის, გინა თუ
Line: 27    
სავნებელი, გინა თუ სარგებელი. ამისთჳს დიდითა სიმტკიცითა და
Line: 28    
გარდაკუეთილითა განჩინებითა გჳბრძანებს განშორებად კაცთაგან მავნებელ/თა
Line: 29    
სულისათა, გინა თუ თჳსნი იყვნენ, გინა თუ მეგობარნი, საყუარელნი და
Line: 30    
საჴმარნი, ვითარცა თუალი მარჯუენე, გინა თუ ჴელი; და ესენი მოასწავნა
Line: 31    
მომყვანებელად საცთურთა.

Line: 32       
იხილეა, ვითარ საცთურთაგან ყოფადი ვნებაჲ წინაჲთვე დააყენა? გუა/უწყა
Line: 33    
ყოფადი იგი, რაჲთა განკრძალულ ვიყვნეთ; გჳჩუენა ბოროტთა მათ
Line: 34    
სიდიდე, რაჟამს თქუა: 'ვაჲ სოფელსა საცთურთაგან'; კუალად მისცა
Line: 35    
ვაებაჲ მომპოვნებელსა საცთურთასა, რაჲთა გამოაჩინოს, რაოდენისა სას/ჯელისა
Line: 36    
ღირს არს; კუალად შეძინებითა მით იგავისაჲთა აღაორძინა შიში
Page: 148  
Line: 1    
იგი, და არა კმა ეყო ესე, არამედ გჳჩუენა გზაჲცა, რომლითა იქმნების
Line: 2    
საცთურთაგან განრომაჲ. ესე არს გზაჲ იგი, რამეთუ ბრძანებს, ვითარმედ:
Line: 3    
კაცნი უკეთურნი და მავნებელნი სულისა შენისანი, დაღაცათუ დიდად
Line: 4    
საყუარელ იყვნენ და საჴმარ შენდა, მოიკუეთენ შენგან, რამეთუ, დაადგრე
Line: 5    
თუ მათ თანა, ვერცა რაჲ მათ არგო და სულიცა შენი წარიწყმიდო; ხოლო
Line: 6    
მო-თუ-იკუეთნე შენგან, სულისა შენისა ცხორებაჲ მოიგო. ამისთჳს, სა/ყუარელო,
Line: 7    
ბრძანებაჲ უფლისაჲ ისმინე და, უკუეთუ ვინმე საყუარელ იყოს
Line: 8    
შენდა და სიყუარული მისი სულსა შენსა ავნებდეს, მოიკუეთე იგი შენგან.
Line: 9    
რამეთუ ასოთა შინა ჩუენთა უკუეთუ ვიხილით რომელიმე უკურნებელად
Line: 10    
დამპალი და ყოველივე გუამი მისგან წარწყმდებინ, არა ვჰრიდით მოკუეთად
Line: 11    
იგი, რავდენ უმეტესად მეგობართა ზედა ჯერ-არს ესრეთ ყოფად?

Line: 12       
ამის ყოვლისაგან საცნაურ არს, ვითარმედ არა ბუნებით არიან ბოროტნი
Line: 13    
საქმენი ჩუენ თანა, არცა იძულებით. უკუეთუმცა იძულებითა ბუნებითითა
Line: 14    
იყვნეს, ნამეტნავმცა იყო სიტყუათა ამათმიერი განკრძალვაჲ. ვინაჲთგან
Line: 15    
უკუე უწყით, ვითარმედ სწავლანი ესე ჭეშმარიტ არიან და სამართალ,
Line: 16    
ცხად არს, ვითარმედ ნებათა ჩუენთაგან და განზრახვათა მოვლენ ბოროტნი
Line: 17    
საქმენი ჩუენ ზედა.

Line: 18       
სახარებაჲ: 'ეკრძალენით, ნუუკუე ვინმე შეურაცხ-ჰყოთ ერთი
Line: 19    
მცირეთა ამათგანი. გეტყჳ თქუენ, რამეთუ ანგელოზნი მათნი ცათა შინა
Line: 20    
მარადის ხედვენ პირსა მამისა ჩემისასა, რომელ არს ცათა შინა' (18,10 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 21       
თარგმანი: მცირედ არა ჭეშმარიტად მცირეთა სახელ-სდებს,
Line: 22    
არამედ რომელნი ესრეთ შერაცხილ იყვნენ კაცთა მიერ: გლახანი და
Line: 23    
შეურაცხნი და მრავალთაგან უცნაურნი, რომელნი-იგი სიტყჳთა მით
Line: 24    
ჭეშმარიტებისაჲთა დიდ არიან და პატიოსან, გარნა კაცთა წინაშე მცირედ
Line: 25    
შერაცხილ არიან. ვითარ უკუე მცირე არს, რომლისა სოფელი ღირს არა
Line: 26    
არს? ვითარ მცირე არს, რომელი მეგობარ ღმრთისა წოდებად ღირსქმნულ
Line: 27    
არს? გარნა იჭჳსათჳს და გულისსიტყჳსა მრავალთაჲსა ესრეთ სახელ-სდვა
Line: 28    
და იტყჳს: კაცსა ღმრთისმოშიშსა და მუშაკსა სათნოებისასა ნუ შეურაცხ-/ჰყოფთ,
Line: 29    
დაღაცათუ გლახაკ იყოს ჴორციელად და დაწუნებულ კაცთაგან და
Line: 30    
შეურაცხ; არამედ პატივ-ეცით და შეიტკბეთ ესევითარი იგი, რამეთუ, ვი/თარცა
Line: 31    
სივლტოლაჲ უკეთურთაგან კეთილ არს, ეგრეთვე პატივცემაჲ
Line: 32    
ღმრთისმოყუარეთაჲ და მათ თანა შეერთებაჲ დიდისა სარგებელისა მომა/ტყუებელ
Line: 33    
არს. ამისთჳს ორივე ესე ბრძანა უფალმან, რაჲთა ორკერძო იყოს
Line: 34    
უცთომელობაჲ: ერთად, მოკუეთითა და განშორებითა მავნებელთა კაცთაჲთა
Line: 35    
და, მეორედ, პატივითა და ერთობითა ღმრთისმოშიშთაჲთა. იხილეთ უკუე,
Line: 36    
რაბამსა პატივსა იტყჳს მათსა: 'რამეთუ ანგელოზნი მათნი ცათა შინა
Page: 149  
Line: 1    
მარადის ხედვენ პირსა მამისა ჩემისასა, რომელ არს ცათა შინა'. ამათ
Line: 2    
სიტყუათაგან საცნაურ არს, ვითარმედ ანგელოზნი არიან თითოეულისა
Line: 3    
წმიდათაგანისათჳს განწესებულ, და უფროჲსღა ყოველთათჳს მორწმუნეთა.
Line: 4    
რამეთუ მოციქული იტყჳს დედაკაცისათჳს: 'ჯერ-არსო დედაკაცისა, რაჲთა
Line: 5    
ფლობაჲ აქუნდეს თავსა ზედა ანგელოზთათჳს'1; და მოსე იტყჳს: 'დაამ/ტკიცნა
Line: 6    
საზღვარნი თესლებისანი, მსგავსად რიცხუთა მათ ანგელოზთა
Line: 7    
ღმრთისათა'2. ხოლო აქა არა ანგელოზთა ოდენ იტყჳს, არამედ ანგელოზთა
Line: 8    
დიდთა; რამეთუ ოდეს თქუას, თუ: 'ხედვენ პირსა მამისა ჩემისასა', არა თუ
Line: 9    
სხუასა რასმე მოასწავებს ამით სიტყჳთა, არამედ უმეტესსა კადნიერებასა
Line: 10    
და ფრიადსა პატივსა მათ ანგელოზთასა.

Line: 11       
სახარებაჲ: 'რამეთუ მოვიდა ძე კაცისაჲ მოძიებად წარ/წყმედულისა'
Line: 12    
(18,11 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 13       
თარგმანი: კუალად სხუასა პირსა შემოიღებს გამოჩინებად და
Line: 14    
სწავლად, ვითარმედ არავისი ჯერ-არს უგულებელსყოფაჲ. რამეთუ ზემო
Line: 15    
თქუა: 'ეკრძალენით, ნუუკუე ვინმე შეურაცხ-ყოს ერთი მცირეთა ამათგანი.
Line: 16    
გეტყჳ თქუენ, რამეთუ ანგელოზნი მათნი მარადის ხედვენ პირსა მამისა
Line: 17    
ჩემისასა, რომელ არს ცათა შინა'. ამით სიტყჳთა გამოაჩინა, თუ რაოდენი
Line: 18    
თანა-გუაც პატივი და არზანიგი მოშიშთა ღმრთისათაჲ, ხოლო აწ კუალად
Line: 19    
ამას გამოაჩინებს, ვითარმცა იტყოდა, ვითარმედ: რად ვიტყჳ წმიდათა და
Line: 20    
ღმრთისმოყუარეთა კაცთათჳს? არცა თუ ვინმე უდებებასა შინა რასმე იხი/ლო,
Line: 21    
გიჴმს შეურაცხებაჲ, რამეთუ მე, შემოქმედი ესე ყოველთაჲ, მოვედ
Line: 22    
ნებითა მამისაჲთა მოძიებად წარწყმედულთა. აწ უკუე რომლისა მე ძიებად
Line: 23    
მოვედ, შენ, კაცო, ვითარ შეურაცხ-ჰყოფ? ოდეს თქუას, თუ: 'მოვიდა ძე
Line: 24    
კაცისაჲ მოძიებად წარწყმედულისა', ჯუარცუმასა თჳსსა იტყჳს და სხუასა
Line: 25    
ყოველსავე, რომელი ჩუენთჳს თავს-იდვა, ვითარცა პავლე მოციქული ამისვე
Line: 26    
სიტყჳსა ძალსა მოასწავებს და იტყჳს, ვითარმედ: 'ეკრძალე, რაჲთა არა
Line: 27    
წარწყმდეს ძმაჲ იგი უძლური შენითა მით მეცნიერებითა, რომლისათჳს
Line: 28    
ქრისტე მოკუდა'3. ამის უკუე სიტყჳსა დასამტკიცებელად იგავსაცა შემოი/ღებს
Line: 29    
უფალი და იტყჳს:

Line: 30       
სახარებაჲ: 'ვითარ ჰგონებთ თქუენ: კაცსა თუ ვისმე ედგას ასი
Line: 31    
ცხოარი და შესცთეს ერთი მათგანი, არა-მე დაუტევნესა ოთხმეოც და
Line: 32    
ათცხრამეტნი იგი მთათა გარე და წარვიდეს და მოიძიოს შეცთომილი
Line: 33    
იგი? და რაჟამს პოოს იგი, ამენ გეტყჳ თქუენ, უფროჲს უხაროდის მის
Line: 34    
ზედა, ვიდრე ოთხმეოც და ათცხრამეტთა მათ, რომელნი არა შეცთომილ
Line: 35    
იყვნეს. ესრეთ არა არს ნებაჲ მამისა ჩემისა ზეცათაჲსაჲ, რაჲთა წარწყმ/დეს
Line: 36    
ერთი მცირეთა ამათგანი' (18,12-14 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: 150  
Line: 1       
თარგმანი: ჰხედავა, რავდენითა სახითა ესწრაფის მოყვანებად
Line: 2    
ჩუენდა სიყუარულად და მოღუაწებად უდარესთა ძმათასა? აწ უკუე ნუ
Line: 3    
იტყჳ, საყუარელო, ესე ვინმე უნდოჲ არს, და იგი ვინმე გლახაკ არს და
Line: 4    
შეურაცხ, და უგულებელს-ჰყოფ ძმათა შენთა. რამეთუ უფალმან ჩუენმან და
Line: 5    
მეუფემან გჳბრძანა ყოვლით კერძო ზუაობისა განდევნაჲ. ამისთჳს ყრმაჲ
Line: 6    
წარმოადგინა და თქუა: 'რომელი არა იქმნას, ვითარცა ყრმაჲ, ვერ შევიდეს
Line: 7    
სასუფეველსა'1; და კუალად თქუა: 'რომელმან შეიწყნაროს ყრმაჲ ესევი/თარი
Line: 8    
სახელითა ჩემითა, მე შემიწყნაროს. და რომელმან დააბრკოლოს
Line: 9    
ერთი მცირეთა ამათგანი, დიდად დაისაჯოს'2. და არა კმა-ყო იგავი იგი
Line: 10    
წისქჳლისაჲ, არამედ ვაებაჲცა მისცა ესევითართა მათ ამპარტავანთა და
Line: 11    
დამაბრკოლებელთა, რამეთუ იგინი არიან მომპოვნებელნი საცთურთანი და
Line: 12    
მათი ბრძანა მოკუეთაჲ, დაღაცათუ მეგობარ ჩუენდა იყვნენ. ხოლო აწ
Line: 13    
კუალად თჳსი იგი ვნებაჲ აჴსენა და წარწყმედულთა ძიებისათჳს სიკუდი/ლი,
Line: 14    
და იგავი ესე წარმოგჳთხრა - მწყემსისა მის კეთილისაჲ, რომელმან
Line: 15    
დაუტევის ოთხმეოც და ათცხრამეტი და ძიებად შეცთომილისა განვიდის;
Line: 16    
და მამაჲცა თჳსი აჴსენა, ვითარმედ: 'ესრეთ არა არს ნებაჲ მამისა ჩემისაჲ
Line: 17    
წარწყმედად ერთი მცირეთა ამათგანი'. ხოლო ვინაჲთგან ღმერთი ესრეთ
Line: 18    
მხიარულ არს ცხორებასა ერთისა სულისასა, ვითარ ვინ იკადროს შეუ/რაცხყოფად,
Line: 19    
და არა უფროჲსად დადებად ესწრაფოს სულისა ცხორები/სათჳს
Line: 20    
ძმისა თჳსისა? უფალმან ოთხმეოცდაათცხრამეტნი დაუტევნა და
Line: 21    
მოვიდა წარწყმედულისა, და ვერ უძლო მრავალთა ცხორებამან დაფარვად
Line: 22    
წარწყმედასა ერთისასა, არამედ ისწრაფა პოვნად იგი, და პოა რაჲ, აღიღო
Line: 23    
მჴართა ზედა, და სიხარული დიდი ყო პოვნისა მისისათჳს, და ბრძანებს,
Line: 24    
ვითარმედ: 'გეტყჳ თქუენ: ესრეთ იყოს სიხარული ცათა შინა ერთისათჳს
Line: 25    
ცოდვილისა, რომელმან შეინანოს, ვიდრეღა არა ოთხმეოცდაათცხრამეტთა
Line: 26    
მათ მართალთა'3. ნუმცა უკუე უგულებელს-ვჰყოფთ ესევითართა მათ სულ/თა,
Line: 27    
რამეთუ ამისთჳს თქუმულ არს ესე ყოველი სასწავლელად ჩუენდა,
Line: 28    
რაჲთა ჩუენცა განვაგდოთ ყოველივე ამპარტავანებაჲ და შევიმოსოთ სიმ/დაბლე
Line: 29    
და სიყუარული, და გულისჴმა-ვყოთ, რაოდენი სასჯელი განაწესა
Line: 30    
დამაბრკოლებელთათჳს ძმათაჲსა და რაბამნი კეთილნი აღუთქუნა, რომელნი
Line: 31    
სწყალობდენ და იღუწიდენ მათდა. სახედ მოიღო საქმისა ამის თავი თჳსი
Line: 32    
და ნებაჲ იგი მამისაჲ, რომელსა არავისი ჰნებავს წარწყმედაჲ, არამედ
Line: 33    
ყოველთავე ცხორებაჲ.


Page: 151  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ ნთ

Line: 2 
ვითარმედ ჯერ-არს ფრიადი მოღუაწებაჲ ცხორებისათჳს ძმათაჲსა


Line: 3       
და ჩუენცა უკუე, საყუარელნო, ვჰბაძვიდეთ სახიერებასა მას უფლისასა
Line: 4    
და ნუმცა რაჲ თავ-გუედიდების ქმნად ძმათა ჩუენთათჳს, დაღაცათუ საქმე
Line: 5    
იგი შეურაცხ და ძნელ იყოს, დაღაცათუ ძმაჲ იგი მცირე და უნდოჲ იყოს,
Line: 6    
ნუმცა რაჲ უღირს გჳჩნ ქმნად ცხორებისათჳს მისისა, რამეთუ ესოდენ
Line: 7    
საწადელ არს ღმრთისა ცხორებაჲ სულისაჲ, ვიდრეღა ძე თჳსი მოავლინა
Line: 8    
მოძიებად წარწყმედულთა. ამისთჳს გევედრები, ვიღუაწოთ ყოვლითა ძალი/თა
Line: 9    
ჴსნად ძმისა, რომელიცა ვიხილოთ ჭირვეული და ღელვა-გუემული. არა
Line: 10    
ვიტყჳ ჴორციელსა ამას ჭირსა და ღელვა-გუემულობასა, რამეთუ კეთილ
Line: 11    
არს ჴორციელთაცა ჭირთა შინა და განსაცდელთა შეწევნაჲ და ჴელის-/აპყრობაჲ
Line: 12    
ძმათაჲ, და ფრიად კეთილ არს, და თანანადები არს თანაწარუვა/ლი,
Line: 13    
ხოლო ფრიად უაღრეს არს და უმაღლეს სულიერთა ღელვათა შინა და
Line: 14    
ეშმაკისა მიერ მოწევნულთა განსაცდელთა შეწევნაჲ ძმისაჲ და ყოვლითა
Line: 15    
ძალითა ჴელის-აპყრობაჲ. რამეთუ ვაჭარი აღორძინებად საფასისა თჳსისა
Line: 16    
ზღუათა წიაღვალს და მთათა გარდაჰჴდების, და მუშაკი ეგრეთვე შემატე/ბად
Line: 17    
ნაშრომისა თჳსისა ფრიადსა ოფლსა თავს-იდებს და აურაცხელსა
Line: 18    
ჭირსა. აწ უკუე ჩუენცა ნუ თავისა ხოლო თჳსისა ცხორებასა ვიღუწით,
Line: 19    
არამედ ძმათა ჩუენთაცა, რაჲთა ესრეთ უბრწყინვალეს იყოს სულთაცა
Line: 20    
ჩუენთა ცხორებაჲ. რამეთუ განწყობასა შინა ბრძოლათასა უკუეთუ მჴედარი
Line: 21    
თჳსსა ოდენ განრინებასა ისწრაფდეს და ამისთჳს სხუანი უგულებელს-/ყვნეს
Line: 22    
და სივლტოლად ჴელ-ყოს, მრავალგზის სხუათაცა ავნის და თავიცა
Line: 23    
თჳსი წარწყმიდის; ხოლო რომელმან ახოვნებით დადვის სული თჳსი სხუ/ათა
Line: 24    
მათ თანა მოყუასთა თჳსთა, მათცა სარგებელ ეყვის და თავიცა თჳსი
Line: 25    
მათ თანა აცხოვნის. ვინაჲთგან უკუე ჩუენ ზედაცა ბრძოლაჲ არს, და
Line: 26    
ბრძოლაჲ ყოველთა ბრძოლათა უფიცხლესი, და წყობაჲ არს ძლიერი,
Line: 27    
ესრეთმცა შევალთ წყობასა მას შინა, ვითარცა მეუფემან ჩუენმან გჳბრძანა.
Line: 28    
განვემზადნეთ სისხლთა დათხევად და სიკუდილადცა სახელისა მისისათჳს,
Line: 29    
და საჭურველი იგი სიყუარულისაჲ მტკიცედ შევიმოსოთ, ვიღუაწოთ ერთ/მანერთისა
Line: 30    
ცხორებაჲ, მდგომარენი განვაძლიერნეთ, დაცემულნი აღვადგინ/ნეთ;
Line: 31    
რამეთუ მრავალნი ძმათა ჩუენთაგანნი მდებარე არიან წყობასა ამას
Line: 32    
შინა წყლულნი და სისხლითა შებღალულნი და მოღუაწე ანუ მკურნალი
Line: 33    
არავინ არს: არცა მღდელნი, არცა ერისაგანნი, არცა მოწესენი, არცა ძმანი
Line: 34    
და მეგობარნი, არამედ კაცად-კაცადი თავისა თჳსისასა ვხედავთ. ამისთჳს
Page: 152  
Line: 1    
თავთაცა ჩუენთა ვავნებთ, რამეთუ დიდი წარმატებაჲ და სისრულე ესე არს,
Line: 2    
რაჲთა კაცი არა თავისა ხოლო თჳსისა ეძიებდეს, არამედ ძმისასაცა; ხოლო
Line: 3    
ჩუენ ვინაჲთგან მცნებაჲ ესე შეურაცხ-გჳყოფიეს, ამისთჳს უძლურ ვართ და
Line: 4    
ადვილად საძლეველ ბრძოლათა შინა ეშმაკისათა, რამეთუ არა შევეწევით
Line: 5    
ურთიერთას, არცა შეჭურვილ ვართ სიყუარულითა სულიერითა, არამედ
Line: 6    
სხჳსა სახისა მეგობრობისა სიყუარულსა მოვიგებთ, რომელნიმე ჴორციელისა
Line: 7    
თჳსებისასა, რომელნიმე სხჳსა და სხჳსა, ცუდისა და წარმავალისა მიზე/ზისათჳს
Line: 8    
და მავნებელისა. ჯერ-იყო უფროჲსად სულიერითა წესითა შე/ყუარებად
Line: 9    
ურთიერთას, ხოლო აწ წინააღმდგომსა ვიქმთ: უკუეთუ ვინმე
Line: 10    
ძმამან მცირედ დაგუაბრკოლოს, მოვიძულებთ და მოვიძაგებთ; უკუეთუ
Line: 11    
ვიხილოთ მცირესა ცთომასა შინა, გარემივიქცევით მისგან და შეურაცხ-/ვჰყოფთ.
Line: 12    
უფროჲსად მაშინ ჯერ-იყო მოღუაწებაჲ და შეწევნაჲ, რაჲთა
Line: 13    
მოვაქციოთ სათნოებად ცთომილი იგი. და მოვიღებთ მიზეზთა ცუდთა და
Line: 14    
უსარგებლოთა, - მრავალგზის ვასწავეო და არა მისმინა. რასა იტყჳ,
Line: 15    
კაცო? არა ჰხედავა, რავდენნი სწავლანი გუასწავლნა ღმერთმან და გუას/წავებს
Line: 16    
წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ და მოციქულთა და მახარებელთა? რაჲ
Line: 17    
არს უკუე, ვისმინეთ სწავლანი იგი? ნუ იყოფინ! გარნა იგი არავე დასცხრე/ბის
Line: 18    
სწავლად ჩუენდა და წყალობად. არა დღითი-დღე გუეტყჳსა: 'ვერ ჴელ-/გუეწიფების
Line: 19    
მონებად ღმრთისა და მამონაჲსა?'1 - ჩუენ შორის უმეტესად
Line: 20    
აღორძნდების მძლავრებაჲ ვეცხლისმოყუარებისაჲ; არა ჴმამაღლად გჳბრძანებსა:
Line: 21    
'მიუტევეთ და მოგეტევნენ?'2 - და უფროჲსად მჴეცთა უმრისხანეს ვართ;
Line: 22    
არა მარადის გუამცნებსა, რაჲთა განვიშორნეთ ბოროტნი გულისთქუმანი?
Line: 23    
- და მრავალნი უძჳრეს ღორთასა იმწუბებიან მწჳრესა შინა ცოდვისასა.

Line: 24       
და ამას ყოველსა ზედა სახიერი იგი არა დასცხრების სწავლად ჩუენდა
Line: 25    
და წყალობად. რაჲსათჳს უკუე არა ვიგონებთ ამას და ეგრეთვე ჩუენცა
Line: 26    
ვიპოებით ძმათა მიმართ სახიერ და სულგრძელ, ვითარცა ღმერთი ჩუენ
Line: 27    
ზედა? არა უწყითა, რამეთუ არა ხოლო თუ თავთა თჳსთა ცხორებისა
Line: 28    
მოღუაწებად თანამდებ ვართ, არამედ ძმათაცა ჩუენთა? ხოლო აწ ჩუენ
Line: 29    
მრავლისა მისგან უდებებისა და დაჴსნილებისა ჩუენისა სულთაცა თჳსთა
Line: 30    
და ძმათაცა ცხორებაჲ შეურაცხ-გჳყოფიეს, და ყოველივე ზრუნვაჲ ჩუენი
Line: 31    
და მოსწრაფებაჲ ჴორციელთა და წარმავალთა საქმეთათჳს არს, და სული
Line: 32    
ჩუენი შეურაცხ-გჳყოფიეს, შეურვებული და შეიწრებული ბევრეულთა ვნებათა/გან,
Line: 33    
გულისთქუმათაგან ბილწთა, გულისწყრომისაგან ბოროტისა, ძჳრისჴსენე/ბისაგან
Line: 34    
და ზუაობისა, საჴმართმოყუარებისაგან და ანგაჰრებისა, უდებებისა/გან
Line: 35    
და დაჴსნილობისა და სხუათა მათ ურიცხუთა ბოროტთაგან, რომელნი,
Line: 36    
ვითარცა მჴეცნი მძჳნვარენი, დაჰბძარვენ მას და მიმოუთრევიეს. ხოლო
Page: 153  
Line: 1    
ჩუენ უგულებელს-გჳყოფიეს იგი და არა ვზრუნავთ, ვითარმცა განვიოტენით
Line: 2    
ვნებანი იგი, არამედ ვიურვით, თუ ვითარ აღვიშენნეთ ტაძარნი განგლესილ/ნი
Line: 3    
და მოვიგნეთ სიმრავლენი მონათანი და მონაგებნი ფრიადნი სოფელსა
Line: 4    
ამას შინა, და საქმესა ვიქმთ ესევითარსა, ვითარმცა აქუნდა ვის სახლი
Line: 5    
დაძუელებული და დარღუევად მიახლებული და კედელნი მისნი მიდრეკილ/ნი
Line: 6    
დაცემად, და არარაჲმცა იღუაწა განახლებად ანუ განმტკიცებად მათა,
Line: 7    
არამედ ეზოებსამცა ჰმზადებდა გარემო და სახლისა დარღუევასა არა ჰგონებდა.
Line: 8    
ანუ ვითარცა-რაჲ გუამიმცა ვის აქუნდა ყოვლითა სენითა სავსე და არამცა
Line: 9    
იღუწიდა ყოვლადვე კურნებასა მისსა, არამედ სამოსელთამცა ოდენ შუენი/ერთა
Line: 10    
იკერვიდა. ეგრეთვე ჩუენ ვართ. სული ჩუენი სენითა ბოროტითა
Line: 11    
შეპყრობილ არს და ყოვლადვე არა ვიღუწით კურნებად, არამედ ჴორცთა
Line: 12    
ხოლო ვფუფუნებთ. მჴეცთა ხილულთა არავინ მიუშუებს შესლვად ადგილ/სა
Line: 13    
პატიოსანსა, ხოლო ჩუენ მჴეცთა მათ უჴილავთა, რომელ არიან ვნებანი,
Line: 14    
დაუყენებელად გზა-ვსცემთ შესლვად სულსა ჩუენსა და აღსლვად გონებასა,
Line: 15    
რომელ-იგი ჩუენ შორის ყოვლისავე უპატიოსნეს არს. ამის ესევითარისა
Line: 16    
ვერაგობისა და ამაოებისათჳს ყოველივე საქმე ჩუენი განირყუნა და ყოველ/სავე
Line: 17    
შფოთსა და ბოროტსა შინა ვართ. და მსგავს არს კაცად-კაცადი ჩუენი
Line: 18    
ქალაქსა, გარეშეცვულსა მტერთა მიერ უწყალოთა და გამოღებად მიახლე/ბულსა,
Line: 19    
და მას შინა მყოფნი ტყებასა შინა დიდსა იყვნიან; ანუ ვითარცა-/რაჲ
Line: 20    
ვეშაპი მოუჴდის ბუდესა მფრინველისასა და მართუენი მისნი მი/მოეკუეთებიედ,
Line: 21    
სავსენი შიშითა და ძრწოლითა და არა არნ დასასრულ
Line: 22    
ჭირისა მათისა. ამისთჳს გევედრები, საყუარელნო, მოვკლათ ვეშაპი იგი
Line: 23    
და ბოროტნი ნაშობნი მისნი მოვსწყჳდნეთ მახჳლითა სულისაჲთა. ნაშობნი
Line: 24    
ვეშაპისანი არიან არაწმიდანი გულისსიტყუანი. რაჲთა არა ჩუენთჳსცა თქუას
Line: 25    
წინაჲსწარმეტყუელმან, ვითარცა ჰურიასტანისათჳს, ვითარმედ: 'ვირ-დევნი
Line: 26    
იმღერდენ მუნ და გრძღაბნი და ვეშაპნი'1. რამეთუ არიან ნანდჳლვე კაცნიცა
Line: 27    
უძჳრეს ვირ-დევთასა; და უფროჲსღა ვთქუა, თუ: ჩუენ შორის ჭაბუკნი
Line: 28    
ჰასაკითა, უმრავლესნი, ესევითარნი არიან, აღჳრაღუსხმელ გულისთქუმათა
Line: 29    
მიმართ ბოროტთა. ხოლო ესევითარისა მის ვერაგობისა მიზეზ მშობელნი
Line: 30    
მათნი არიან, რომელნი არა იღუწიან ცხორებასა სულთა მათთასა, არცა
Line: 31    
სწურთიან სათნოებისა სწავლად, არამედ ჴორციელად ხოლო ჰფუფუნებენ
Line: 32    
და უმწყსთაებრ ცხენთა მიუშუებენ სიცბილად და სიძვათა შინა და ყოველ/თა
Line: 33    
ბილწებათა ქცევად. , განსაცდელი ესევითარი! მძლავრებამან ცოდვისა/მან
Line: 34    
ყოველნი დაგჳმონნა და არავინ იღუწის არცა თჳსსა სულსა, არცა
Line: 35    
მეორისასა. ჩუენ სიტყჳთ შევასმენთ და განვაქიქებთ ცოდვასა, ხოლო იგი
Line: 36    
საქმით გუმძლავრობს და ტყუე-გჳქმს. გარნა ჩუენ არავე დავსცხრეთ სიტ/ყუათაგან
Page: 154  
Line: 1    
სწავლისათა. უკუეთუ იქმნას რაჲ სარგებელი, კეთილ იყოს ჩემ/დაცა
Line: 2    
და თქუენდაცა, ხოლო უკუეთუ მასვე ზედა ეგნეთ, მე თანანადები ჩემი
Line: 3    
სრულ-მექმნას, ხოლო ღმერთმან თქუენცა გიჴსენინ მონებისაგან ვნებათაჲსა
Line: 4    
და მე მომეცინ თქუენდა სიქადული, რამეთუ მისი არს დიდებაჲ და სიმტ/კიცე
Line: 5    
აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Line: 6       
ლოცვა-ყავთ სანატრელისა მამისა იოვანესთჳს და ნეტარისა მამისა ეფთჳმესთჳს, რომელთა
Line: 7    
მიერ ითარგმანა წმიდაჲ ესე სახარებაჲ.


Chapter: 60  
Line: 8  თავი
Part: T  


Line: 9       
სიტყუაჲ ესე: 'უკუეთუ შეგცოდოს შენ ძმამან შენმან, მივედ
Line: 10    
და ამხილე მას, რაჟამს შენ და იგი ხოლო იყვნეთ. უკუეთუ ისმინოს
Line: 11    
შენი, შეიძინო ძმაჲ იგი შენი' (18,15 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 12       
ვინაჲთგან ზემო ძლიერად შეჰრისხნა დამაბრკოლებელთა და დიდად
Line: 13    
შეაშინნა იგინი, რაჲთა არა მათ სიტყუათა მიერ დაბრკოლებულნი სრულიად
Line: 14    
უდებ იქმნენ და ჰგონებდენ, თუ ყოველივე სასჯელი დამაბრკოლებელთა
Line: 15    
მათ ზედა განჩინებულ არს, და სხუასა ძჳრისსაქმესა შთავარდენ და შეურაცხე/ბად
Line: 16    
ძმათა თჳსთა მოვიდენ ზუაობით, ამისთჳს იხილე, ვითარ მათცა ჯეროვ/ნად
Line: 17    
გულისჴმა-უყოფს და ბრძანებს, რაჲთა მხილებაჲ იგი მაშინ იქმნას,
Line: 18    
ოდეს ორნი ხოლო იყვნენ, რაჲთა არა მრავალთა წინაშე მხილებამან უმეტე/სად
Line: 19    
განაფიცხოს გული მისი. ამისთჳს იტყჳს: 'მივედ და ამხილე მას, რაჟამს
Line: 20    
შენ და იგი ხოლო იყვნეთ. უკუეთუ ისმინოს შენი, შეიძინო ძმაჲ იგი შენი'.

Line: 21       
რაჲ არს ესე: 'უკუეთუ ისმინოს შენი?' - ესე იგი არს, უკუეთუ
Line: 22    
აბრალოს თავსა თჳსსა და დაირწმუნოს, ვითარმედ ცოდა, შეიძინო ძმაჲ იგი
Line: 23    
შენი. არა თქუა, თუ: შეიძინოს მან თავი თჳსი, არამედ: 'შეიძინო შენ ძმაჲ
Line: 24    
იგი შენი', რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ პირველ ამისა ორნივე ზღვევასა
Line: 25    
შინა იყვნეს და დაჭირვებასა. ამას დასჭირდებოდა ძმაჲ თჳსი და მას
Line: 26    
დასჭირდებოდა ცხორებაჲ სულისა თჳსისაჲ. ესევე წესი პირველცა, ასწავ/ლიდა
Line: 27    
რაჲ მთასა ზედა, განაწესა; რამეთუ ოდესმე შემაწუხებელსა უბრძანა
Line: 28    
შეწუხებულისა მიმართ მისლვად, ოდეს-იგი თქუა: 'უკუეთუ შესწირვიდე
Line: 29    
შესაწირავსა საკურთხეველსა ზედა და მუნ მოგეჴსენოს შენ, ვითარმედ
Line: 30    
ძმაჲ შენი გულძჳრ რაჲმე არს შენდა, დაუტევე შესაწირავი იგი წინაშე
Line: 31    
საკურთხეველსა მას, მივედ და დაეგე პირველად ძმასა შენსა'1. და ოდესმე
Line: 32    
კუალად შეწუხებულსა ამცნო მიტევებად ცთომაჲ მოყუსისაჲ, რაჟამს თქუა,
Page: 155  
Line: 1    
ვითარმედ: 'ესრეთ ილოცევდით: მომიტევნენ ჩუენ თანანადებნი ჩუენნი,
Line: 2    
ვითარცა ჩუენ მიუტევებთ თანამდებთა მათ ჩუენთა'1. ეგრეთვე აქა პირვე/ლად
Line: 3    
თქუა, ვითარმედ: რომელმან დააბრკოლოს ძმაჲ, დიდისა სასჯელისა
Line: 4    
თანამდებ არს, ხოლო აწ შეწუხებულსა მას ეტყჳს შემაწუხებელისა მისლ/ვად,
Line: 5    
რაჲთა განემართოს ცთომაჲ იგი. და არა თქუა, თუ: მივედ, აბრალე და
Line: 6    
შეჰრისხენ! არამედ - 'ამხილე' ხოლო. რამეთუ იგი, ვითარცა მთრვალო/ბითა,
Line: 7    
ეგრეთ შეპყრობილ არს გულისწყრომითა და სირცხჳლითა, გარნა
Line: 8    
შენ, უკუეთუ მრთელ ხარ, გიღირს მისლვად სნეულისა და ქმნად სამსჯა/ვროჲ
Line: 9    
ფარული და კურნებაჲ შეწყნარებული.

Line: 10       
რამეთუ სიტყუაჲ ესე, თუ: 'ამხილე', არა თუ სხუასა რასმე მოასწავებს,
Line: 11    
გარნა ამას ხოლო, ვითარმედ: მოაჴსენე მისი იგი ბრალი, აუწყე, რაჲ-იგი
Line: 12    
გევნო მისგან, უთხარ სიტყჳთა ტკბილითა, სიტყჳთა სიმშჳდისაჲთა, რაჲთა
Line: 13    
იქმნას თქუენ შორის სიყუარული და მშჳდობაჲ და შეიძინო ძმაჲ შენი.

Line: 14       
ხოლო უკუეთუ დაუჯერებელ და ფიცხელ იპოოს იგი, და 'არა ისმინოს
Line: 15    
შენი, მიიყვანეო შენ თანა ერთი ანუ ორი სხუაჲ, რაჲთა პირითა ორისა
Line: 16    
და სამისა მოწამისაჲთა დაემტკიცოს ყოველი სიტყუაჲ'2.

Line: 17       
რაჲსათჳს ბრძანებს ორისა ანუ სამისა მიყვანებად? - რაჲთა ყოვლით
Line: 18    
კერძო შფოთი იგი განქარდეს და იქმნას მათ შორის მშჳდობაჲ. რამეთუ
Line: 19    
მკურნალმანცა რაოდენ იხილის სენი ძნიად საკურნებელი, სხუათაცა მოუ/წოდის
Line: 20    
მკურნალთა თანაშეწევნად. ეგრეთვე უფალი გჳბრძანებს, ვითარმედ:
Line: 21    
უკუეთუ შეგცოდოს ძმამან შენმან და იქმნას თქუენ შორის მკსინვარებაჲ,
Line: 22    
ნუ თავს-იდებ, რაჲთა აღეტყინოს ძჳრის-ჴსენებისაცა საჴუმილი, არამედ
Line: 23    
მივედ, აუწყე მიზეზი იგი მკსინვარებისაჲ სიმშჳდით და ისრწაფე, რაჲთა
Line: 24    
ჰყო მშჳდობაჲ და შეიძინო ძმაჲ შენი, რამეთუ უძლურებაჲ სულიერი სჭირს,
Line: 25    
ვინაჲთგან მავნებელ და შემაწუხებელ ძმისა თჳსისა იქმნა, და ამისთჳს
Line: 26    
თანა-გაც მოსწრაფებაჲ, რაჲთა განჰკურნო იგი. უკუეთუ შენი არა ისმინოს,
Line: 27    
რაჲთა მოიქცეს მშჳდობად და სიყუარულად, წარიყვანე შენ თანა ერთი ანუ
Line: 28    
ორი სხუაჲ, რაჲთა თანაშემწე გეყვნენ განკურნებად სულისა მის უძლური/სა
Line: 29    
და დაემტკიცოს სიყუარული.

Line: 30       
სახარებაჲ: 'უკუეთუ მათიცა არა ისმინოს, უთხარ კრებულსა'
Line: 31    
(18,17 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 32       
თარგმანი: ჰხედავა, რაოდენსა მოსწრაფებასა უბრძანებს შემოღე/ბად,
Line: 33    
რაჲთა განაქარვოს ყოველივე მკსინვარებაჲ შეწუხებულმან მან? აწ
Line: 34    
უკუე, ვინაჲთგან შეწუხებულსა ესრეთ მოსწრაფებაჲ უჴმს ყოფად მშჳდო/ბისა,
Line: 35    
რავდენ უფროჲსად შემაწუხებელსა თანა-აც მოღუაწებაჲ საქმისა
Line: 36    
ამისთჳს?

Page: 156  
Line: 1       
ზემო იტყოდა, ვითარმედ: 'უკუეთუ ვინმე გცეს ყურიმალსა შენსა მარ/ჯუენესა,
Line: 2    
მიუპყარ ერთკერძოჲცა'1, არამედ იგი სიტყუაჲ გარეშეთათჳს
Line: 3    
თქუა. ესე იგი არს უცხოთათჳს და გარეგანთა წესისა ჩუენისათა, ვითარცა
Line: 4    
პავლე მოციქული იტყჳს, ვითარმედ: 'რაჲ ძეს ჩემი გარეშეთა მათ განკი/თხვაჲ?'2
Line: 5    
გარეშედ სახელ-სდვა გინა თუ წარმართთა, გინა თუ კაცთა
Line: 6    
უცხოთა წესისა და განგებისა ჩუენისაგან; მათა მიმართ მოთმინებისა ხოლო
Line: 7    
გჳღირს ჩუენებად. ხოლო აწ ძმათა და მოყუარეთათჳს იტყჳს და თანა/ზიართა
Line: 8    
წესისა ჩუენისათა, რამეთუ ესევითართა მათ მხილებადცა გჳბრძანებს
Line: 9    
სიყუარულისა წესითა და მათისაცა სულიერისა ცთომისა განმართებად,
Line: 10    
ვითარცა კუალად იტყჳს მოციქული პირველთქუმულსა მას სიტყუასა თანა:
Line: 11    
'ანუ არა შინაგანნი იგი თქუენ განიკითხნეთ? ხოლო გარეშენი იგი ღმერთ/მან
Line: 12    
განიკითხნეს'3. შინაგანად ძმათა და მოყუასთა ჩუენთა სახელ-სდვა,
Line: 13    
რომელთა სულიერიცა მოღუაწებაჲ თანა-გუაც. ამათ ესევითართა ძმათა და
Line: 14    
მოყუასთათჳს იტყჳს, ვითარმედ: უკუეთუ შეგცოდოს ძმამან შენმან, მივედ
Line: 15    
და ამხილე სიტყჳთა სიმშჳდისაჲთა, რაჟამს შენ და იგი ხოლო იყვნეთ,
Line: 16    
რამეთუ მრავალგზის თავით თჳსით კაცმან ვერ გულისჴმა-ყვის და მხი/ლებითა
Line: 17    
მოყუსისაჲთა მოვიდის მეცნიერებად. ვინ იყო უგონიერეს დავითი/სა?
Line: 18    
გარნა ცოდვაჲ თჳსი ვერ გულისჴმა-ყო, რამეთუ გულისთქუმასა გულის/სიტყუანი
Line: 19    
მისნი დაეპყრნეს და, ვითარცა კუამლითა ჴშირითა, აღევსო
Line: 20    
სული მისი. ამისთჳს საჴმარ იქმნა მხილებაჲ წინაჲსწარმეტყუელისაჲ.

Line: 21       
ეგრეთვე აქა ბრძანებს უფალი: მივედ და ამხილეო, რაჟამს შენ და იგი
Line: 22    
ხოლო იყვნეთ. უკუეთუ ისმინოს შენი და დაემტკიცოს თქუენ შორის
Line: 23    
სიყუარული, შეიძინო ძმაჲ იგი შენი. უკუეთუ შენი არა ისმინოს, არამედ
Line: 24    
მთრვალ იყოს გულისწყრომითა, 'მიიყვანე შენ თანა ერთი ანუ ორი სხუაჲ,
Line: 25    
რაჲთა პირითა ორისა და სამისა მოწამისაჲთა დაემტკიცოს ყოველი სიტ/ყუაჲ'.
Line: 26    
ესე იგი არს, რაჲთა გაქუნდეს წამებაჲ ჯეროანი, ვითარმედ რაჲ-იგი
Line: 27    
ჴმდა შენგან ქმნად, გიქმნიეს და არარაჲ დაგიკლიეს ქმნად საძიებელად
Line: 28    
სიყუარულისა და მშჳდობისა. 'უკუეთუ მათიცა არა ისმინოს, უთხარ კრე/ბულსა'.
Line: 29    
ესე იგი არს, უთხარო წინამძღუართა მის ეკლესიისათა, რამეთუ
Line: 30    
მათ უწოდა ამას ადგილსა კრებულად.

Line: 31       
სახარებაჲ: 'უკუეთუ კრებულისაჲცა არა ისმინოს, იყავნ იგი
Line: 32    
შენდა, ვითარცა მეზუერე და წარმართი' (18,17 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 33       
თარგმანი: უკუეთუ წინამძღურისაჲცა არა ისმინოს, უკურნებელ
Line: 34    
არს სენი მისი და მიერითგან შერაცხილ იყავნ იგი, ვითარცა მეზუერე ანუ
Line: 35    
წარმართი.

Page: 157  
Line: 1       
ჰხედავა, ვითარ ყოველსავე ადგილსა წარწყმედილთა და სასოწარკუეთილთა
Line: 2    
თანა შერაცხილ არიან მეზუერენი და სახედ ფრიადისა უკეთურებისა ითქუმიან
Line: 3    
და ფრიად დასასჯელ?

Line: 4       
ისმინეთ ყოველთა, რომელნი მოყუარე ხართ მოხუეჭისა და მტაცებლო/ბისა,
Line: 5    
რომელნი ვახშთა და აღნადგინებთა აღჰრაცხავთ, ისმინეთ, თუ ვითარ
Line: 6    
საბრალობელ არიან ესევითარნი.

Line: 7       
სახარებაჲ: 'ამენ გეტყჳ თქუენ: რომელი შეჰკრათ ქუეყანასა
Line: 8    
ზედა, კრულ იყოს ცათა შინა; და რომელი განჰჴსნათ ქუეყანასა ზედა,
Line: 9    
ჴსნილ იყოს ცათა შინა' (18,18 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: ვინაჲთგან თქუა, ვითარმედ: 'უთხარ კრებულსა', ესე
Line: 11    
იგი არს წინამძღუარსა მის ეკლესიისასა. 'უკუეთუ არცა მისი ისმინოს,
Line: 12    
იყავნ იგი შენდა, ვითარცა მეზუერე და წარმართი'. მერმე ინება გამოცხა/დებად,
Line: 13    
თუ რაოდენ მძიმე არს ურჩებაჲ წინამძღურისაჲ; ამისთჳს თქუა:
Line: 14    
'რომელი შეჰკრათ ქუეყანასა ზედა, კრულ იყოს ცათა შინა; და რომელი
Line: 15    
განჰჴსნათ ქუეყანასა ზედა, ჴსნილ იყოს ცათა შინა'.

Line: 16       
ესე სიტყუაჲ დაღაცათუ მოციქულთა მიმართ თქუა, არამედ ყოველთა
Line: 17    
მიმართ წინამძღუართა ეკლესიისათა მიაწია. ჰხედავა, რაოდენითა სახითა
Line: 18    
შეაშინებს დაუგებელად მრისხანესა და ურჩსა წინამძღუართა მიმართ?
Line: 19    
აქავე კრულობითა და მუნ სატანჯველითა; რაჲთა ამის ესევითარისა სას/ჯელისა
Line: 20    
შიშითა განაგდოს კაცად-კაცადმან რისხვაჲ და ძჳრის-ჴსენებაჲ და
Line: 21    
ურჩობაჲ. დაღაცათუ ვერ უძლოს თავით თჳსით ესრეთ ქმნად, ოდეს სხუა/თა
Line: 22    
მიერცა ემხილოს და უფროჲსად წინამძღუართაგან, მეყსეულად განიშო/როს
Line: 23    
უკეთურებაჲ და შეიტკბოს მშჳდობაჲ და სიყუარული.

Line: 24       
სახარებაჲ: 'მერმე გეტყჳ თქუენ: უკუეთუ ორნი თქუენგანნი
Line: 25    
შეითქუნენ ქუეყანასა ზედა ყოვლისათჳსვე საქმისა, რომელიცა ითხოონ,
Line: 26    
ეყოს მათ მამისა ჩემისაგან ზეცათაჲსა' (18,19 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 27       
თარგმანი: ჰხედავა, ვითარ ყოვლით კერძო დაამტკიცებს
Line: 28    
სიყუარულსა? რამეთუ პირველ თქუა სატანჯველი იგი მოწევნადი ძჳრის/მოჴსენეთა
Line: 29    
და მეშფოთეთა ზედა, ხოლო აწ იტყჳს, თუ ვითარსა კეთილსა
Line: 30    
ღირს იქმნებიან მუშაკნი იგი მშჳდობისა და სიყუარულისანი. რამეთუ რაჲმცა
Line: 31    
იყო ამისა უდიდებულეს, რომელ-იგი სიყუარულითა საღმრთოჲთა შეთქუმულნი
Line: 32    
ყოველსავე სათხოელსა მათსა მოიღებენ მამისა მიერ ზეცათაჲსა და ქრისტე
Line: 33    
აქუს შორის მათსა. გარნა ვითარ არს სიტყუაჲ ესე? არა მრავალნი არიანა
Line: 34    
ქუეყანასა ზედა ურთიერთას შეთქუმულნი? ვითარ უკუე არა მოეცემიან
Line: 35    
ყოველნივე თხოანი მათნი? - ესე ამისთჳს იქმნების: ანუ არა უმჯობესი
Line: 36    
ითხოიან (და რად გიკჳრს, უკუეთუ სხუათა შეემთხჳოს ესე, ვინაჲთგან
Page: 158  
Line: 1    
პავლეს შეემთხჳა, ოდეს-იგი ესმა: 'კმა არს შენდა მადლი ჩემი, რამეთუ
Line: 2    
ძალი ჩემი უძლურებასა შინა სრულ იქმნების'1); ანუ არა ღირს იყვნიან
Line: 3    
მათ თანა შერაცხვად, რომელთა მიმართ ესე სიტყუაჲ ითქუა, არცა რას
Line: 4    
ნაყოფსა საღმრთოჲსა სიყუარულისასა აჩუენებდიან. ხოლო იგი ესევითარ/სა
Line: 5    
ეძიებს შეთქუმულობასა, ვითარი მას სათნო-უჩნს. ამისთჳს ესრეთ თქუა:
Line: 6    
'უკუეთუ ორნი თქუენგანნი შეითქუნენ', ესე იგი არს სათნოებითა სავსენი,
Line: 7    
ანგელოზებრივისა მოქალაქობისა მობაძავნი. ანუ კუალად ლოცვაჲ მათი
Line: 8    
არნ მტერთა საწყეველი და ამისთჳს არა ისმინის მათი, რამეთუ უჯერო
Line: 9    
არს ესე, უფროჲსად კურთხევაჲ მტერთაჲ უბრძანებიეს და არა წყევაჲ. ანუ
Line: 10    
იქმოდიან ცოდვასა შეუნანებელად და ითხოვდიან წყალობასა, რომელ-ესე
Line: 11    
შეუძლებელ არს, რამეთუ, უკუეთუ ვინ იქმოდის ცოდვასა და არა მოიქცეს
Line: 12    
მისგან და იწყოს სინანულად, არამედ ცოდვასა მასვე შინა ეგოს, არა
Line: 13    
თუმცა ხოლო მისი თხოაჲ შეუწყნარებელ იყო, არამედ, დაღაცათუ სხუანი
Line: 14    
ითხოვდენ მისთჳს, რომელთა ფრიადი აქუნდეს კადნიერებაჲ, არავე შეის/მინების
Line: 15    
თხოაჲ მათი, ვითარცა იერემია ილოცვიდა ჰურიათათჳს და ესმა
Line: 16    
ღმრთისაგან, ვითარმედ: 'ნუ ილოცავ ერისა ამისთჳს, რამეთუ არა ვისმინო
Line: 17    
შენი'2. ხოლო უკუეთუ უმჯობესსა ითხოვდე, საყუარელო, და თავი შენი
Line: 18    
ღირსად გამოაჩინო ლოცვათა შენთა სმენისა და მოქალაქობაჲ გაქუნდეს
Line: 19    
მოციქულთა მობაძავი, და გაქუნდეს მოყუსისა მიმართ ერთობაჲ და სი/ყუარული,
Line: 20    
უეჭუელად მიემთხჳო თხოვასა შენსა, რამეთუ სახიერი არს
Line: 21    
მეუფჱ ჩუენი.

Line: 22       
ხოლო ვინაჲთგან თქუა, თუ: 'რომელიცა ითხოონ, ეყოს მათ მამისა
Line: 23    
ჩემისაგან', - რაჲთა გულისჴმა-ვყოთ, ვითარმედ არა მამაჲ ხოლო არს
Line: 24    
მომნიჭებელი კეთილთაჲ, არამედ ძეცა მისსავე აღასრულებს კეთილისმომ/ნიჭებელობასა,
Line: 25    
ამისთჳს შესძინა და თქუა:

Line: 26       
სახარებაჲ: 'სადაცა იყვნენ ორნი გინა სამნი შეკრებულ
Line: 27    
სახელისა ჩემისათჳს, მუნ ვარ მე შორის მათსა' (18,20 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 28       
თარგმანი: მრავალნი არიან ერთად შეკრებულნი, გარნა უფალი
Line: 29    
მათთჳს იტყჳს, რომელნი სახელისა მისისათჳს შეკრებულ იყვნენ და სხჳთა
Line: 30    
ყოვლითავე სათნოებითა შემკობილ, ვითარცა ზემო ვთქუ; რამეთუ ესევი/თარი
Line: 31    
არს სიტყუაჲ ესე უფლისაჲ: რომელნი სახელისა ჩემისათჳს შეკრე/ბულ
Line: 32    
იყვნენ და მე ვიყო მიზეზ მათისა მის ურთიერთას სიყუარულისა და
Line: 33    
სხუათა მიერცა სათნოებათა შემკობილ იყვნენ, მათ თანა ვიყო მე.


Page: 159  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ

Line: 2 
სიყუარულისათჳს ჭეშმარიტისა


Line: 3       
ხოლო აწ ვხედავ, ვითარმედ უმრავლესთა სხუანი მიზეზნი ჰქონან ურთი/ერთას
Line: 4    
სიყუარულისანი: რომელსამე უყუარს მოყუასი თჳსი ნაცვალად ჴორ/ციელისა
Line: 5    
სიყუარულისა მისისა; სხუასა უყუარს მსახურებისა მისისათჳს;
Line: 6    
სხუასა უყუარს სარგებელისა რაჲსათჳსმე ჴორციელისა. ხოლო ქრის/ტესთჳს
Line: 7    
შეყუარებაჲ მოყუსისაჲ ვითარცა ჯერ-არს, მცირედ იპოების ჩუენ
Line: 8    
შორის; რამეთუ უმრავლესნი სოფლიოთა საქმეთათჳს არიან ერთად შეკრე/ბულ
Line: 9    
და შეერთებულ და, უკუეთუმცა ჯერ-იყო თქუმად, ვთქუმცა კაცად-/კაცადისაჲ
Line: 10    
მიზეზი მოყუსისა მიმართ ერთობისაჲ, და მცირედნიმცა იპოვნეს
Line: 11    
ესოდენსა ამას სიმრავლესა შინა ქრისტესთჳს შეერთებულნი ურთიერთას
Line: 12    
და წესსა მას სულიერისა სიყუარულისასა მიმსგავსებულად პავლესსა
Line: 13    
აღმასრულებელნი. ამისთჳსცა, ვინაჲთგან ცუდთა და წარმავალთა საქმეთათჳს
Line: 14    
არს ერთობაჲ და სიყუარული მათი, არა არს იგი მტკიცე, არცა სამარა/დისო,
Line: 15    
არამედ მო-რაჲ-ვიდის მცირედი მკსინვარებაჲ, ანუ სიტყჳსგებაჲ, ანუ
Line: 16    
შური და ზუაობაჲ, ანუ სხუაჲ რაჲმე ესევითარი, მეყსეულად სიყუარული
Line: 17    
იგი დაიჴსნის, რამეთუ არა აქუნ ძირი სულიერი. ხოლო საღმრთოჲ იგი
Line: 18    
სიყუარული მტკიცე არს და შეუცვალებელ და ვერარაჲ ჴორციელი და
Line: 19    
სოფლიოჲ საქმე შემძლებელ არს შერყევად მისა: ვერცა შესმენანი სხუა/თაგან,
Line: 20    
ვერცა მწუხარებაჲ ჴორციელი, ვერცა ჭირი რაჲმე წარმავალი,
Line: 21    
ვერცა თუ სიკუდილი. რამეთუ რომელსა ქრისტესთჳს უყუარდეს მოყუასი,
Line: 22    
დაღაცათუ ბევრეული ძჳრი შეემთხჳოს მისგან, არა განეშორების იგი სი/ყუარულსა,
Line: 23    
რამეთუ ხედავს, თუ ვინ არს მიზეზ მათისა მის სიყუარულისა
Line: 24    
და მისთჳს შეუცვალებელად აქუს იგი. ამისთჳსცა პავლე იტყოდა: 'სი/ყუარული
Line: 25    
სულგრძელ არს და ტკბილ; სიყუარულსა არა შურნ, არა მაღ/ლოინ,
Line: 26    
არა განლაღნის, არა ეძიებნ თავისასა, არა განრისხნის, არად შეჰრა/ცხის
Line: 27    
ბოროტი, არა უხარინ სიცრუესა ზედა, არამედ უხარინ ჭეშმარიტე/ბასა
Line: 28    
თანა; ყოველსა თავს-იდებნ, ყოველი ჰრწამნ, ყოვლითა ესავნ, ყოველსა
Line: 29    
მოითმენნ. სიყუარული არასადა დავარდეს'1. და ნანდჳლვე არცა ერთი
Line: 30    
იპოების ჴორციელი მიზეზი, რომლისათჳსმცა ჯერ-იყო დაჴსნაჲ სიყუარულისა
Line: 31    
სულიერისაჲ. უკუეთუ პატივისა წილ გაგინოს და კეთილისა წილ და
Line: 32    
ფრიადისა ქველისმოქმედებისა შენისა მოკლვაჲ შენი განიზრახოს მოყუას/მან
Page: 160  
Line: 1    
შენმან, უფროჲსად აღაორძინე შენ მისა მიმართ სიყუარული, უკუეთუ
Line: 2    
ქრისტესთჳს გიყუარს, რამეთუ რაჲ-იგი სხუათა შორის დამჴსნელ სი/ყუარულისა
Line: 3    
არს, აქა უფროჲსად აღმაორძინებელ სიყუარულისამცა იქმნების.

Line: 4       
და გულისჴმა-ყავ სიტყუაჲ ესე პირველად ამისთჳს, რომელ ესევითარი
Line: 5    
იგი უმეტესისა სასყიდლისა მომატყუებელ გექმნების ქრისტესგან; მეორედ,
Line: 6    
რომელ ესევითარსა მას უმეტესი უჴმს შეწევნაჲ და ჴელის-აპყრობაჲ.
Line: 7    
ამისთჳსცა ესევითარისა მის საღმრთოჲსა სიყუარულისა მუშაკი არა ნათე/სავსა
Line: 8    
ეძიებს, არცა დიდთა შვილებასა, არცა სიმდიდრესა, არცა ნაცვალსა
Line: 9    
სიყუარულისასა, არცა სხუასა რას ესევითარსა, არამედ გინა თუ სძულდეს
Line: 10    
მეორესა მას, გინა თუ აგინებდეს, გინა თუ მოჰკლვიდესცა, იგი შეურყევე/ლად
Line: 11    
ჰგიეს სიყუარულსა მას ზედა, რამეთუ ქრისტე აქუს მიზეზად სი/ყუარულისა
Line: 12    
მის და სახედ კეთილად, რომლისაჲცა თანა-აც ბაძვაჲ. რამეთუ
Line: 13    
ქრისტემან ესრეთ შეიყუარნა მტერნი იგი და უმადლონი, მაგინებელნი და
Line: 14    
მგმობარნი, მოძულენი მისნი, რომელთა უნდავე არახილვაჲ მისი, რომელნი
Line: 15    
ქვათა და ძელთა უმეტეს მისსა პატივ-სცემდეს, შეიყუარნა სიყუარულითა
Line: 16    
მით სრულითა, რომლისა უმეტესობაჲ არა იპოების, ვითარცა იტყჳს თავა/დი,
Line: 17    
ვითარმედ: 'უფროჲსი ამისი სიყუარული არავის აქუს, ვითარმცა სული
Line: 18    
თჳსი დადვა მეგობართა თჳსთათჳს'1. და რად ვიტყჳ მეგობართათჳს? მტერ/თა
Line: 19    
და უმადლოთათჳს ესრეთვე ქმნა. ამისთჳს იხილე, თუ ვითარ ჯუარ/მცუმელთა
Line: 20    
მათ და მკლველთა თჳსთა იღუწიდა, რამეთუ მამასა ეტყოდა
Line: 21    
მათთჳს: 'მიუტევე, მამაო, რამეთუ არა იციან, რასა იქმან'2; და მოწაფენი
Line: 22    
მოუვლინნა მათ, რაჲთა ასწაონ და მოაქციონ ცხორებად, რამეთუ სახიერ
Line: 23    
იყო და ძჳრუჴსენებელ და არა არს რიცხჳ წყალობისა და კაცთმოყუარე/ბისა
Line: 24    
მისისაჲ. დიდებაჲ მისა და ქებაჲ.

Line: 25       
აწ უკუე, ძმანო, ჩუენცა ესევითარსა მას სიყუარულსა ვჰბაძვიდეთ, რაჲ/თა
Line: 26    
მივემსგავსნეთ ქრისტესა, რაოდენ შესაძლებელ არს მსგავსებაჲ მისი,
Line: 27    
რაჲთა ამასცა სოფელსა მშჳდობით ვიყვნეთ და საუკუნეთა მათ კეთილთა
Line: 28    
მივემთხჳნეთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრის/ტესითა,
Line: 29    
რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით
Line: 30    
წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Line: 31       
ლოცვა-ყავთ ნეტარისა მამისა იოვანესთჳს და სანატრელისა მამისა ჩუენისა ეფთჳმესთჳს,
Line: 32    
რომელთა გჳთარგმანეს წმიდაჲ ესე სახარებაჲ ბერძულისაგან ქართულად.


Page: 161  
Chapter: 61  
Line: 1  თავი ჲა
Part: T  


Line: 2       
სიტყუაჲ ესე: 'მაშინ მოუჴდა იესუს პეტრე და ჰრქუა:
Line: 3    
უფალო, რაოდენგზის შემცოდოს ძმამან ჩემმან, და მიუტეო მას? ვიდრე
Line: 4    
შჳდგზისამდეა? ჰრქუა მას იესუ: არა გეტყჳ შენ ვიდრე შჳდგზისამდე,
Line: 5 
არამედ ვიდრე სამეოც და ათჯერ შჳდგზის' (18,21-22 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 6       
ჰგონებდა პეტრე, თუ დიდი რაჲმე თქუა შჳდგზის მიტევებაჲ და ეტყჳს,
Line: 7    
ვითარმედ: უფალო, ესე რომელი გჳბრძანე ქმნად, რავდენგზის ვქმნა? უკუ/ეთუ
Line: 8    
ყოვლადვე ცოდვიდეს ძმაჲ იგი და ყოვლადვე ვამხილებდე და მოვიდო/დის
Line: 9    
სინანულად, რავდენგზის გჳბრძანებ, რაჲთა თავს-ვიდებდეთ მისსა?
Line: 10    
რამეთუ მისთჳს, რომელი უნანელად ეგოს და არცა ძმისაჲ ესმოდის, არცა
Line: 11    
წინამძღურისაჲ, განგიწესებიეს, რაჟამს სთქუ, ვითარმედ: 'იყავნ შენდა,
Line: 12    
ვითარცა მეზუერე და წარმართი'. ხოლო რომელი მოვიდოდის სინანულად
Line: 13    
და ითხოვდეს შენდობასა, მისთჳს არა განაწესე, თუ რავდენგზის თანა-მაც
Line: 14    
თავს-დებაჲ ცთომისა მისისაჲ, ვამხილებდე რაჲ და ინანდეს და კუალად
Line: 15    
ცოდვიდეს. ესევითარსა მას ვიდრე შჳდგზისადმე მიუტეოა ცთომაჲ?

Line: 16       
ისმინეთ უკუე, თუ რაჲ მიუგო ქრისტემან, კაცთმოყუარემან მან და
Line: 17    
სახიერმან და მრავალმოწყალემან ღმერთმან ჩუენმან: 'არა გეტყჳ შენ ვიდ/რე
Line: 18    
შჳდგზისამდე, არამედ სამეოცდაათჯერ შჳდგზის'. არა თუ რიცხჳ გა/ნაწესა
Line: 19    
აქა, არამედ ურიცხჳ და სამარადისოჲ საქმე მოასწავა. რამეთუ
Line: 20    
ვითარცა ოდეს თქუას ვინ, თუ: ბევრეულგზის, სიმრავლესა მოასწავებს და,
Line: 21    
რომელი-იგი წერილ არს, ვითარმედ: 'ბერწსა მას ესხნეს შჳდ შჳლ'1,
Line: 22    
ფრიადსა მას სიმრავლესა მოასწავებს შჳლთა ბერწყოფილისა მის ეკლე/სიისათა;
Line: 23    
ეგრეთვე აქა თქუა რაჲ, თუ: 'სამეოცდაათჯერ შჳდგზის', არა
Line: 24    
რიცხუსა შინა შეაწყუდია მიტევებაჲ ცთომათაჲ მოყუსისათა, არამედ სამა/რადისოჲ
Line: 25    
და აურაცხელი საქმე განაწესა და ესევითარი ესე მცნებაჲ იგავი/თა
Line: 26    
ამით შემდგომად თქუმულითა დაამტკიცა. და რაჲთა ვერვინ თქუას, თუ
Line: 27    
მძიმე არს მცნებაჲ ესე - სამეოცდაათჯერ შჳდგზის მიტევებაჲ ცთომათა
Line: 28    
მოყუსისათა, ამისთჳს შესძინა იგავი იგი, რაჲთა სიტყუაჲ თჳსი დაამტკი/ცოს
Line: 29    
და გულისჴმა-გჳყოს, ვითარმედ არა გჳჴმს ამას ზედა ზუაობაჲ და
Line: 30    
ფრიად არა ძნელ არს საქმე ესე, არამედ ადვილ. ამისთჳს თჳსი იგი
Line: 31    
კაცთმოყუარებაჲ შორის შემოიღო, რაჲთა მსგავსებითა მით სცნა, ვითარმედ
Line: 32    
დაღაცათუ სამეოცდაათჯერ შჳდგზის მიუტევნე ცთომანი მოყუსისანი, და/ღაცათუ
Line: 33    
მარადღე ურიცხუჯერ ამას იქმოდი, ვითარცა წუეთი ერთი ურიცხუთა
Line: 34    
მათ თანა წყალთა ზღჳსათა მცირე არს და არარაჲ, ესოდენ და ფრიად
Page: 162  
Line: 1    
ამისა უმეტესად ნაკლულევან არს და მცირე შენი ეგე სახიერებაჲ აურა/ცხელსა
Line: 2    
მას თანა ღმრთისა მოწყალებასა, რომელი-იგი დიდად საჴმარ არს
Line: 3    
შენდა, რაჟამს-იგი სიტყუაჲ მიგეჴადებოდის თანანადებთა შენთაჲ. ისმინე
Line: 4    
უკუე სიტყუაჲ იგავისაჲ მის საკჳრველისაჲ:

Line: 5       
სახარებაჲ: 'ამისთჳს ემსგავსა სასუფეველი ცათაჲ კაცსა
Line: 6    
მეუფესა, რომელმან ინება სიტყჳსა განგებაჲ მონათა თჳსთა თანა. და
Line: 7    
ვითარცა იწყო განგებად, წარმოუდგინეს მას ერთი თანამდები ბევრისა
Line: 8    
შანთისაჲ. და ვითარ არარაჲ აქუნდა მას, რაჲმცა მისცა, უბრძანა უფალ/მან
Line: 9    
მისმან განსყიდად ცოლისა მისისაჲ და შვილთა მისთაჲ და რაჲცა
Line: 10    
აქუნდა მას, და გარდაჴდად იგი. დავარდა მონაჲ იგი, თაყუანის-სცემდა
Line: 11    
მას და ეტყოდა: სულგრძელ იქმენ ჩემ ზედა და ყოველივე მიგცე შენ.
Line: 12    
შეეწყალა უფალსა მას მონაჲ იგი, განუტევა და თანანადებიცა იგი მიუტევა
Line: 13    
მას'1... და შემდგომი ამისი. რამეთუ შემდგომად ესოდენისა მის კაცთმო/ყუარებისა
Line: 14    
პოა მან მოყუასი, რომლისა თანა-ედვა მას ასი დრაჰკანი, შეაშ/თობდა
Line: 15    
მას, და ამისთჳს შეჰრისხნა მეუფე იგი და შეაყენა საპყრობილედ,
Line: 16    
ვიდრემდე ყოველი გარდაიჴადოს.

Line: 17       
თარგმანი: იხილეა, რაჲზომი განყოფილებაჲ არს კაცისა მიმართ
Line: 18    
შეცოდებასა შორის და ღმრთისა განრისხებასა? რაოდენი არს შორის
Line: 19    
ბევრისა შანთისა და ასისა დარჰკნისა, და ფრიადცა უმეტესად. ხოლო ესე
Line: 20    
იქმნების განყოფილებისაგანცა პირთაჲსა და ზედაჲსზედაობისაგან ცოდ/ვათაჲსა;
Line: 21    
რამეთუ კაცნი თუ გუხედვიდენ, ვერიდებით და გურცხუენის ქმნად
Line: 22    
ცოდვისა, ხოლო ღმერთი მარადის გუხედავს და არა გუეშინის, არამედ
Line: 23    
ურიდად ვიქმთ და ვიტყჳთ და ვიგონებთ ყოველსა ბოროტსა, და არა ესე
Line: 24    
ხოლო, არამედ პატივისა მისთჳსცა და ქველისმოქმედებისა, რომელი ყო
Line: 25    
ღმერთმან ჩუენ ზედა, მძიმე იქმნებიან ცოდვანი ჩუენნი. და უკუეთუ გუნებავს
Line: 26    
ცნობად, თუ ვითარ ბევრი შანთი არს და უმეტესცა ცოდვათა ჩუენთა
Line: 27    
სიმრავლე, მცირედ რაჲმე გამოჩინებად ჴელ-ვყო, გარნა მეშინის, ნუუკუე
Line: 28    
უდებთა და ცოდვისმოყუარეთა უმეტესისა უდებებისა მიზეზ-ვსცე, გინა თუ
Line: 29    
მოსწრაფენი უმეტესსა შთავსთხინე ზრუნვასა, და თქუან სიტყუაჲ იგი
Line: 30    
მოციქულთაჲ: 'ვის ჴელ-ეწიფების ცხორებად?'2 გარნა ყოველსავე ზედა
Line: 31    
ვთქუა, რაჲთა უმეტესად განვეკრძალნეთ, ვიხილოთ რაჲ სიმრავლე ცოდვა/თა
Line: 32    
ჩუენთაჲ და ვცნათ ძალი იგი სინანულისაჲ. ხოლო ვთქუნე და გამო/ვაჩინნე
Line: 33    
ცოდვანი არა კაცად-კაცადისანი, არამედ ზოგადნი ყოველთანი,
Line: 34    
ხოლო კაცად-კაცადისაჲ თითოეულისა გონებამან გამოსახენ. გარნა პირვე/ლად
Line: 35    
ჯერ-არს თქუმად ქველისმოქმედებათა ღმრთისათაჲ, რაბამნი არიან და
Page: 163  
Line: 1    
რაოდენნი: არაარსისაგან არსად მოგჳყვანნა და ხილულნი ესე ყოველნივე
Line: 2    
ჩუენთჳს დაჰბადნა: ცაჲ და ქუეყანაჲ და ზღუაჲ, ჰაერნი და ცხოელნი,
Line: 3    
ნერგნი და მცენარენი და სხუანი იგი აურაცხელნი საქმენი; სული ცხოელი
Line: 4    
მოგუცა ჩუენ, უაღრესი ყოველთავე მყოფთა ქუეყანასა ზედა; სამოთხე
Line: 5    
დაასხა ჩუენთჳს; უფლად ყოველთა პირუტყუთა, თევზთა და მფრინველთა
Line: 6    
დაგუადგინნა; დიდებითა და პატივითა გჳრგჳნოსან-გუყვნა. ამისა შემდგომად
Line: 7    
უმადლო ვიპოენით და გარდამავალ მცნებისა მისისა და სამოთხით გამო/ვისხენით,
Line: 8    
არამედ არავე უგულებელს-გუყვნა, რამეთუ მხოლოდშობილი ძე
Line: 9    
თჳსი მოავლინა მოძიებად წარწყმედულთა ამათ, რომელმანცა ჩუენთჳს ჯუარ-/ცუმაჲ
Line: 10    
და სიკუდილი თავს-იდვა, და ცანი განმიხუნა ჩუენ, და შვილ
Line: 11    
ღმრთისა გუყვნა მტერ-ყოფილნი ესე და განდგომილნი, და მკჳდრ-ყოფაჲ
Line: 12    
სამოთხისაჲ მოგუანიჭა, და სასუფეველისა მოქალაქედ გამოგუაჩინა. ამისთჳს
Line: 13    
სამართალ არს ღაღადებაჲ: , სიღრმესა მას სიმდიდრისა, სიბრძნისა და
Line: 14    
მეცნიერებისა ღმრთისასა! მოგუცა ჩუენ ნათლის-ღებაჲცა მოსატევებელად
Line: 15    
ცოდვათა და გამოსაჴსნელად სატანჯველთაგან, დასამკჳდრებელად სასუ/ფეველისა,
Line: 16    
და ბევრეულნი იგი კეთილნი აღგჳთქუნა და სული წმიდაჲ
Line: 17    
მოჰფინა გულთა ჩუენთა. ესევითართა უკუე და ესოდენთა ქველისმოქმედე/ბათა
Line: 18    
მისთა ზედა ვითარ-მე ჯერ-იყო ყოფაჲ ჩუენი? დაღაცათუ მარადღე
Line: 19    
მოვსწყდებოდეთ მისთჳს, გადა-მცა-ვიჴადეთა ღირსებით თანანადები იგი? ნუ
Line: 20    
იყოფინ! ვერცა თუ მეათასედისა ნაწილისა ძალ-გუედვა გარდაჴდად. ხოლო
Line: 21    
აწ ვიხილოთღა, ვითარ ვიქცევით, ანუ ვითარი მოქალაქობაჲ გჳპყრიეს:
Line: 22    
დღითი-დღე მცნებათა და ბრძანებათა მისთა შეურაცხ-ვჰყოფთ, და რომელი
Line: 23    
მისდა საძულელ არს, მას აღვასრულებთ. და რომელი ვთქუა პირველად,
Line: 24    
გინა თუ მეფენი ვაჴსენნე, გინა თუ მთავარნი, გინა თუ აზნაურნი, გინა თუ
Line: 25    
მონანი, გინა თუ ვაჭარნი, გინა თუ მჴედარნი, გინა თუ გლეხნი, გინა თუ
Line: 26    
მამანი, გინა თუ დედანი, გინა თუ ბერნი, გინა თუ ჭაბუკნი, - ყოველნივე
Line: 27    
იპოვნენ გარდამავალ მცნებათა ქრისტესთა და ბევრეულისა თანანადებისა
Line: 28    
თანამდებ.

Line: 29       
ისმინენითღა მცნებანი ქრისტესნი და სცნათ სიტყუათა ჩემთა ჭეშმა/რიტებაჲ:
Line: 30    
'რომელმან ჰრქუასო ძმასა თჳსსა ცოფ, თანამდებ არს გეჰენიასა
Line: 31    
ცეცხლისასა'1. 'ყოველი, რომელი ხედვიდეს დედაკაცსა გულისთქუმად
Line: 32    
მას, მუნვე იმრუშა მის თანა გულსა თჳსსა'2. 'რომელმან გცეს ყურიმალსა,
Line: 33    
მიუპყარ მას ერთკერძოჲცა; და რომელსა უნდეს კუართი შენი მიღებად,
Line: 34    
მიუტევე მას სამოსელიცა; და რომელი წარგიქცევდეს მილიონ ერთ, მივლე
Line: 35    
მის თანა ორიცა'3. 'გიყუარდედ მტერნი თქუენნი, აკურთხევდით მწყევართა
Line: 36    
თქუენთა, კეთილსა უყოფდით მოძულეთა თქუენთა'4. კუალად იტყჳს: 'უკუეთუ
Page: 164  
Line: 1    
არა იქმნეთ, ვითარცა ყრმანი ჩჩჳლნი, მშჳდ და მდაბალ და უმანკო, ვერ
Line: 2    
შეხჳდეთ სასუფეველსა ცათასა'1.

Line: 3       
ესევითარნი არიან მცნებანი მისნი და სხუანი მრავალნი. ხოლო აწ ჩუენ
Line: 4    
ვიხილოთ: უკუეთუ არა ცხორებაჲ ჩუენი წინააღმდგომ ბრძანებათა მისთა
Line: 5    
არსა? რომელსა ცოდვასა არა წარმდებებით აღვასრულებთ? არა დღითი-/დღე
Line: 6    
ძჳრისზრახვათა შინა ვართა? შესმენათა მოყუსისათა, გინებათა და
Line: 7    
შეურაცხებათა, მტაცებელ, ვითარცა მგელნი, შებღალულ ყოვლითავე ცოდ/ვითა,
Line: 8    
მოშურნე, მზუაობარ, ანგაჰრ, ცილისმწამებელ, მაჩუენებელ, კაცთ/მოთნე,
Line: 9    
უხუცესთა მიმართ მზაკუვარ, უდარესთა მიმართ მჴეცთა უმძჳნ/ვარეს,
Line: 10    
მონა მუცლისა და საფასეთა და დიდებისა წარმავალისა, მოკიცხარ,
Line: 11    
მოცინარ, მრავლისმეტყუელ, სიტყუათა ხენეშთა მეძიებელ, ნაყროან, მო/მთრვალე,
Line: 12    
ცილისმეტყუელ, შემსჭუალულ მიწისაგანთა მათ და წარმავალთა
Line: 13    
საქმეთა. ესე არიან ზოგადნი ყოველთა საქმენი, ხოლო დაფარულნი და
Line: 14    
ძნელოვანნი კაცად-კაცადისანი თითოეულსა გონებამან მისმან ამხილოს. ესე
Line: 15    
ყოველნი და ამისა ფრიად უმრავლესნი ბრალნი ჩუენნი არიან ბევრი იგი
Line: 16    
შანთი, რომლისათჳს სიტყჳს მიცემაჲ თანა-გუაც, გარნა ყოვლადვე
Line: 17    
ვერშემძლებელ ვართ. ამისთჳს სახიერმან მან და მრავალმოწყალემან ღმერთმან
Line: 18    
აურაცხელთა მიერ ქველისმოქმედებათა მისთა ზედა მოგუცა ესეცა ადვილი
Line: 19    
გზაჲ და სუბუქი, ესე იგი არს ძჳრუჴსენებელობაჲ, რაჲთა მიუტევნეთ
Line: 20    
წადიერად ყოველნივე ცთომანი მოყუსისანი და ესრეთ ვპოოთ ჩუენ მოტევე/ბაჲ
Line: 21    
ურიცხუთა მათ ცოდვათა ჩუენთაჲ. რამეთუ, რაოდენიცა იყოს შეცოდე/ბაჲ
Line: 22    
მოყუსისაჲ, ჩუენთა მათ ღმრთისა მიმართ ცოდვათა თანა მცირე არს და
Line: 23    
არარაჲ. და კუალადცა უკუე აღმოვიკითხოთ იგავი ესე წინამდებარე, რომე/ლი
Line: 24    
ამის ჯერისათჳს წარმოთქუა უფალმან ჩუენმან იესუ ქრისტემან.

Line: 25       
სახარებაჲ: 'და წარმოუდგინეს მას ერთი თანამდები ბევრისა
Line: 26    
შანთისაჲო. და ვითარ არაჲ აქუნდა მას, რაჲმცა მისცა, უბრძანა უფალმან
Line: 27    
მისმან განსყიდაჲ ცოლისა მისისაჲ და შვილთა მისთაჲ და რაჲცა აქუნდა
Line: 28    
მას, და გარდაჴდად იგი' (18,24-25 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 29       
თარგმანი: ყოვლით კეძრო საშინელ-ჰყოფს იგავსა მას. ხოლო
Line: 30    
რაჲსათჳს მეუფე იგი ბრძანებს ცოლისა და შვილთა განსყიდად, რამეთუ
Line: 31    
იგინიცა მონანი მისნი იყვნეს და მისა მივიდოდა დაჭირვებაჲ? არა თუ
Line: 32    
უწყალოებისაგან ბრძანა ესე, არამედ ფრიადისა სახიერებისაგან, რამეთუ
Line: 33    
ენება შეშინებად მისა, რაჲთა მოვიდეს ვედრებად მისა და მიანიჭოს მას
Line: 34    
წყალობაჲ. ხოლო რაჲსათჳს პირველ სიტყჳს განგებისა არა ქმნა ესე? -
Line: 35    
ამისთჳს, რაჲთა უჩუენოს მას, თუ რაოდენთა თანანადებთაგან განათავისუფ/ლა
Line: 36    
იგი, და ამით სახითა ექმნას იგიცა მოყუასსა თჳსსა მოწყალე. ისმინე
Page: 165  
Line: 1    
უკუე შემდგომიცა სიტყუაჲ სახარებისაჲ:

Line: 2       
'დავარდაო მონაჲ იგი და თაყუანის-სცემდა მას და ეტყოდა: სულ/გრძელ
Line: 3    
იქმენ ჩემ ზედა და ყოველივე მიგცე შენ. შეეწყალა უფალსა მას
Line: 4    
მონაჲ იგი და განუტევა იგი და თანანადებიცა იგი მიუტევა მას'
Line: 5    
(18,26-27).

Line: 6       
იხილეა კუალად სახიერებისა ამის გარდამატებულებაჲ? დროებაჲ ხოლო
Line: 7    
ითხოა და სულგრძელებაჲ მონამან მან, ხოლო უფალმან უმეტეს თხოისა
Line: 8    
მისისა მისცა: შენდობაჲ და მიტევებაჲ ყოვლისავე თანანადებისაჲ, ბევრისა
Line: 9    
მის შანთისაჲ. რამეთუ ენება პირველითგანვე ჩუენებად უხუადმიმნიჭებელო/ბისა
Line: 10    
მის თჳსისა, გარნა არა ენება, რაჲთა მისი ხოლო იყოს ნიჭი იგი,
Line: 11    
არამედ რაჲთა მონისა მისცა ვედრებაჲ მიზეზ ექმნას სახიერებასა მისსა,
Line: 12    
რაჲთა არა სრულიად უცხო იყოს კეთილისა მისგან. რამეთუ, დაღაცათუ
Line: 13    
იგი შეუვრდა და ევედრა, არამედ ყოველივე საქმე მოწყალებისა მის უფლისაჲ
Line: 14    
იყო, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: 'შეეწყალა უფალსა მონაჲ იგი და გა/ნუტევა'.
Line: 15    
გარნა ეგრეთცა ენება, რაჲთა იგიცა ჩნდეს მიზეზ-მცემელ წყალო/ბისა
Line: 16    
მის, რაჲთა არა სრულიად ცარიელ იყოს და სირცხჳლეულ და რაჲთა
Line: 17    
თჳსისა მის სახისაგან მოყუსისაცა მიმართ იპოოს იგი სახიერ. გარნა მონაჲ
Line: 18    
იგი აქამომდე გონიერ იპოვა და სათნო, რამეთუ აღიარა თანანადები იგი და
Line: 19    
აღუთქუა ყოვლისავე მიცემად და შეუვრდა და ევედრა და აბრალა თავსა
Line: 20    
თჳსსა და ცნა სიდიდე იგი თანანადებისაჲ მის, ხოლო შემდგომი ამისი
Line: 21    
ფრიად უღირს არს და შეუმსგავსებელ პირველისა. რამეთუ განვიდა რაჲ
Line: 22    
მიერ მონაჲ იგი, არა შემდგომად მრავლისა ჟამისა, არამედ მუნთქუესვე,
Line: 23    
ვიდრეღა ქველისმოქმედებაჲ იგი უფლისაჲ წინაშე თუალთა მისთა იყო,
Line: 24    
ბოროტად იჴმარა ნიჭი იგი და აზნაურებაჲ მეუფისაგან მიცემული მისდა,
Line: 25    
ვითარცა ესერა გუაუწყებს მახარებელი და იტყჳს:

Line: 26       
სახარებაჲ: 'და ვითარცა გამოვიდა მიერ მონაჲ იგი, პოვა ერთი
Line: 27    
მოყუასი თჳსი, რომელსა თანა-ედვა მისი ასი დრაჰკანი; შეიპყრა იგი და
Line: 28    
შეაშთობდა მას და ეტყოდა: მომეც, რაჲცა თანა-გაც. შეუვრდა მოყუასი
Line: 29    
იგი მისი, ევედრებოდა მას და ეტყოდა: სულგრძელ იქმენ ჩემ ზედა და
Line: 30    
მიგცე შენ. ხოლო მან არა ისმინა მისი, არამედ უფროჲსღა აურვებდა მას
Line: 31    
და შეაგდო იგი საპყრობილესა, ვიდრემდე მისცეს მას თანანადები იგი.
Line: 32    
იხილეს რაჲ მოყუასთა მათ მისთა საქმე ესე, შეწუხნეს ფრიად და
Line: 33    
მივიდეს და აუწყეს უფალსა მას მათსა ყოველივე იგი, რაჲცა იყო. მაშინ
Line: 34    
მოუწოდა მას უფალმან მისმან და ჰრქუა: მონაო ბოროტო, ყოველივე
Line: 35    
თანანადები შენი მიგიტევე შენ, რამეთუ მევედრებოდე მე, არა ჯერ-იყოა
Line: 36    
შენდაცა, რაჲთამცა შეიწყალე მოყუასი იგი შენი, ვითარცა მე შეგიწყალე
Page: 166  
Line: 1    
შენ? და განურისხდა მას უფალი იგი მისი და მისცა იგი ჴელთა მტან/ჯველთასა,
Line: 2    
ვიდრემდე გარდაიჴადოს ყოველი იგი თანანადები' (18,28-34 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 3       
თარგმანი: იხილეა სახიერებაჲ იგი მეუფისაჲ მის და გულფიცხე/ლობაჲ
Line: 4    
მონისაჲ? ისმინეთ ყოველთა, რომელნი უსახურ ხართ და ფიცხელ
Line: 5    
მოყუასთა მიმართ, რომელნი თანანადებისათჳს მცირედისა საფასისა შეაგდებთ
Line: 6    
საპყრობილედ გლახაკთა. ისმინეთ, რაჲ-იგი შეემთხჳა მონასა მას, რომელ/მან
Line: 7    
არა შეიწყალა მოყუასი თჳსი, არცა მოიჴსენა, ვითარმედ იგიცა მათვე
Line: 8    
სიტყუათა ეტყოდა უფალსა თჳსსა და პოა შენდობაჲ ბევრისა მის შან/თისაჲ;
Line: 9    
არა შეიკდიმა სიტყუათა მათგან; არა იცნა ნავთსაყუდელი იგი,
Line: 10    
რომლითა განერა დანთქმისაგან; არა მოიჴსენა მოწყალებაჲ იგი მეუფისაჲ,
Line: 11    
არამედ ყოველივე იგი დაივიწყა ანგაჰრებისაგან და უწყალოებისა და ძჳრის-/ჴსენებისა.
Line: 12    
ამისთჳსცა უძჳრეს მჴეცისა აშთობდა მოყუასსა თჳსსა.

Line: 13       
რასა იქმ, , კაცო? არა ხედავა, რამეთუ თავისა შენისა მოსაკლავად
Line: 14    
ჰლესავ მახჳლსა და განიახლებ რისხვასა უფლისასა? არა გულისჴმა-/ჰყოფა,
Line: 15    
უბადრუკო, რამეთუ შენ ბევრისა შანთისა მიტევებასა ითხოვდი და
Line: 16    
მოყუასი შენი ასისა დრაჰკნისათჳს დროებასა გევედრების? შენ მეუფესა
Line: 17    
ევედრებოდე და იგი მოყუასსა. გარნა ამას ყოველსა უგულისჴმო იყო
Line: 18    
უბადრუკი იგი, ამისთჳს მოყუასი იგი შეაგდო საპყრობილედ.

Line: 19       
'იხილეს მოყუასთა მისთა საქმე ესე და შეწუხნეს ფრიად და მივიდეს და
Line: 20    
აუწყეს უფალსა მათსა ყოველივე იგი, რაჲცა იყო'. რამეთუ ესევითარი იგი
Line: 21    
უწყალოებაჲ არა ხოლო თუ ღმერთსა, არამედ კაცთაცა სამძიმარ უჩნს და
Line: 22    
საძაგელ. ამისთჳს ელმოდა მათ და აუწყეს უფალსა. ისმინეთ უკუე სიტყუაჲ
Line: 23    
იგი მეუფისაჲ: 'მონაო ბოროტო, ყოველივე თანანადებნი შენი მიგიტევე შენ,
Line: 24    
რამეთუ მევედრებოდე მე, არა ჯერ-იყოა შენდაცა, რაჲთამცა შეიყწალე
Line: 25    
მოყუასი შენი, ვითარცა მე შეგიწყალე შენ?'

Line: 26       
იხილე კუალადცა სახიერებაჲ იგი მეუფისაჲ! განიკითხვის მონისა მის
Line: 27    
მიმართ და პასუხსა განსცემს, რაჟამს იხილა, ვითარმედ ჯერ-არს ნიჭისა
Line: 28    
მის უკურღუევაჲ, რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ მან ქმნა დაჴსნაჲ იგი
Line: 29    
შენდობისაჲ. ამისთჳსცა ოდეს-იგი ბევრისა შანთისა თანანადები მის ზედა
Line: 30    
გამოჩნდა, არა უწოდა მას მონად ბოროტად, არცა აგინა, არამედ შეიწყალა;
Line: 31    
ხოლო ოდეს იპოა იგი მოყუსისა მიმართ უწყალო, მაშინ მონად ბოროტად
Line: 32    
უწოდა და ეტყჳს: 'მონაო ბოროტო, ყოველივე თანანადები შენი მიგიტევე
Line: 33    
შენ. არა ჯერ-იყოა შენდაცა, რაჲთამცა შეიწყალე მოყუასი იგი შენი,
Line: 34    
ვითარცა მე შეგიწყალე შენ?'

Line: 35       
დაღაცათუმცა მძიმე იყო საქმე იგი, გარნა სარგებელისა შენისათჳს და
Line: 36    
დასამტკიცებელად შენ ზედა ქმნილისა მის წყალობისა არა გიჴმდაა შეწყალე/ბად
Line: 37    
მოყუასი შენი, ვითარცა მე შეგიწყალე შენ? ისმინეთ, ანგაჰრნო, რამე/თუ
Page: 167  
Line: 1    
თქუენდა მომართ არს სიტყუაჲ ესე! ისმინეთ, უწყალონო და ძჳრის/მოჴსენენო,
Line: 2    
და გულისჴმა-ყავთ, ვითარმედ არა თუ სხუასა ვის უწყალო და
Line: 3    
ძჳრისმჴსენებელ ექმნებით, გარნა თავთა თჳსთა, და ჴელისწერილსა მას
Line: 4    
ცოდვათა თქუენთასა აღუჴოცელ-ჰყოფთ. თქუენ რაჲცა უყოთ მოყუასთა,
Line: 5    
კაცობრივ იქმთ, ხოლო კაცობრივი ყოველი მცირედ ჟამისაჲ არს და წარ/მავალ.
Line: 6    
გარნა უკუეთუ ღმერთი განრისხნეს თქუენ ზედა და მიგცნეს სატან/ჯველად,
Line: 7    
იგი სატანჯველი საუკუნოჲ არს, ვითარცა ესერა გუაუწყებს
Line: 8    
მახარებელი.

Line: 9       
'განურისხდაო უფალი იგი მონასა მას და მისცა იგი ჴელთა მტან/ჯველთასა,
Line: 10    
ვიდრემდე გარდაიჴადოს ყოველი იგი თანანადებნი'. ესე იგი
Line: 11    
არს, ვითარმედ მისცა სატანჯველსა საუკუნესა, რამეთუ იგი თანანადებისა
Line: 12    
მის გარდაჴდად ვერსადა შემძლებელ არს და ამისთჳს სატანჯველი იგი
Line: 13    
მისი საუკუნე არს. ვინაჲთგან ქველისმოქმედებითა მით ვერ შეიგონა, სა/ტანჯველითა
Line: 14    
მით შეიგონოს.

Line: 15       
ეჰა, საკჳრველნი! ნიჭნი ღმრთისანი შეუნანებელ არიან და დაუჴსნელ,
Line: 16    
გარნა ესოდენ გარდაემატა მონისა მის უკეთურებაჲ, ვიდრეღა უძლო შჯუ/ლისა
Line: 17    
მის დაჴსნად. რაჲმცა უკუე იყო უძჳრესი ძჳრის-ჴსენებისაჲ, რომელი
Line: 18    
შემძლებელ არს ესევითართა ნიჭთა საღმრთოთა დაჴსნად? რამეთუ გა/ნურისხნაო
Line: 19    
მონასა მას და მისცა იგი ჴელთა მტანჯველთასა. ოდეს-იგი
Line: 20    
ბრძანა განსყიდაჲ მისი, არა რისხვით იყო სიყტუაჲ იგი, ამისთჳს არცა
Line: 21    
ქმნა, არამედ მიზეზსა ეძიებდა წყალობისა მისისასა, ხოლო აწ რისხვითა
Line: 22    
ფრიადითა სავსე არს განჩინებაჲ ესე და ტანჯვითა.

Line: 23       
რაჲ არს უკუე პირი ამის იგავისაჲ? ისმინეთ, რასა იტყჳს უფალი:

Line: 24       
სახარებაჲ: 'ეგრეთცა მამამან ჩემმან ზეცათამან გიყოს თქუენ,
Line: 25    
უკუეთუ არა მიუტევნეთ კაცად-კაცადმან მოყუასსა თჳსსა ყოვლითა გუ/ლითა
Line: 26    
თქუენითა ცთომანი მისნი' (18,35 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 27       
თარგმანი: არღარა თქუა, თუ: მამამან თქუენმან, არამედ: მამამან
Line: 28    
ჩემმანო. რამეთუ ვინაჲთგან ძჳრისმოჴსენეთა და უწყალოთა მიმართ მიაქცია
Line: 29    
სიტყუაჲ თჳსი, არცა ღირს იყო მამად მათა წოდებად ღმრთისა, ესევი/თართა
Line: 30    
უკეთურთა და უმადლოთა.

Line: 31       
აწ უკუე გულისჴმა-ყავთ, ვითარმედ იგავი ესე ორსა საქმესა გუასწავებს:
Line: 32    
ერთად, რაჲთა მეცნიერ ვიყვნეთ სიმრავლესა მას თანანადებთა ჩუენთასა,
Line: 33    
და თავთა თჳსთა ვაბრალებდეთ, და ლმობიერად შეუვრდებოდით ღმერთსა,
Line: 34    
და ვითხოვდეთ წყალობასა და შენდობასა; და მეორედ, რაჲთა გულსმოდ/გინედ
Line: 35    
შეუნდობდეთ მოყუასთა ჩუენთა ყოველსავე ცთომასა, და ამით ჯერი/თა
Line: 36    
ჩუენთაცა ცოდვათა შენდობასა ადვილ-ვჰყოფდეთ. ხოლო არა ესრეთ
Line: 37    
ლიტონად და ორგულებით ბრძანებს მიტევებასა, არამედ 'ყოვლითა გულითა'.


Page: 168  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ ჲა

Line: 2 
ძჳრის-ჴსენებისათჳს


Line: 3       
აწ უკუე, საყუარელნო, გევედრები, ნუ ვლესავთ მახჳლსა ძჳრის-ჴსენე/ბისასა
Line: 4    
და განვაწონებთ გულთა ჩუენთა, რამეთუ ვერარას ესრეთ გუავნებენ
Line: 5    
შემაწუხებელნი ჩუენნი, ვითარ ჩუენ ვავნებთ თავთა ჩუენთა ძჳრის-ჴსენებითა,
Line: 6    
რამეთუ სასჯელსა ღმრთისა მიერ მოვაწევთ თავთა ზედა ჩუენთა; ხოლო
Line: 7    
ძჳრუჴსენებლობაჲ თუ მოვიგოთ, მერმე თავსა ზედა შემაწუხებელთა და
Line: 8    
მავნებელთა ჩუენთასა დაკრბების ყოველივე ბოროტი.

Line: 9       
ნუ იტყჳ უკუე, კაცო, თუ მან ვინმე მაგინა და შემასმინა და ბევრეული
Line: 10    
ბოროტი შემაჩუენა, რამეთუ რაოდენიცა ესევითარი სთქუა, უფროჲსად
Line: 11    
ქველისმოქმედად გამოაჩინებ მას, რამეთუ მოგცა მიზეზი განბანად ცოდვათა
Line: 12    
შენთა. რაოდენცა უკუე დიდად ძჳრი შეგამთხჳა, ესოდენ დიდადთა ცოდვათა
Line: 13    
შენდობისა მიზეზ გექმნა; და ნანდჳლვე, უკუეთუ გუენებოს, ვერვის ჴელ-/ეწიფების
Line: 14    
ვნებად ჩუენდა, არამედ მტერნიცა დიდად სარგებელ გუეყვენ.

Line: 15       
და რად ვიტყჳ კაცთა, ეშმაკისა უძჳრეს არავინ არს, არცა უმეტესად
Line: 16    
მტერ ჩუენდა, გარნა, უკუეთუ გჳნდეს, მისთაცა ბრძოლათაგან დიდი სარგე/ბელი
Line: 17    
შეგუეძინების. და მოწამე არს სიტყჳსა ამის იობ. ხოლო უკუეთუ
Line: 18    
ეშმაკისა ბრძოლანი მიზეზ გჳრგჳნთა ექმნებიან წმიდათა, რად გეშინის
Line: 19    
მტერობისაგან კაცთაჲსა, საყუარელო? იხილე უკუე, რაოდენ სარგებელ-/გეყოფის,
Line: 20    
უკუეთუ სიმშჳდით და ძჳრუჴსენებელად თავს-იდებდე ზედააღდგომასა
Line: 21    
და ბრძოლასა მტერთა შენთასა: პირველად და ყოვლისა უაღრესად მოტევე/ბასა
Line: 22    
ცოდვათასა მოიღებ; მეორედ მოთმინებასა და სულგრძელებასა ისწავებ;
Line: 23    
მესამედ სიმშჳდესა და კაცთმოყუარებასა შინა წარემატები, რამეთუ რომე/ლი
Line: 24    
ძჳრისმოქმედთა მიმართ სახიერ იყოს, რავდენ უფროჲსად მოყუარეთა
Line: 25    
მიმართ ჭეშმარიტი აჩუენოს სიყუარული? მეოთხედ მრისხანეობისაგან გან/ჰთავისუფლდები,
Line: 26    
რომელ-ესე დიდი კეთილი არს, რამეთუ რომელი რისხვისაგან
Line: 27    
თავისუფალ იყოს, იგი მწუხარებათა მრავალთაგან თავისუფალ არს და
Line: 28    
შურისაგან და სიძულილისა, და განსუენებით გარდაიჴდის დღეთა თჳსთა.
Line: 29    
ამას ყოველსა ზედა პატიოსან იყო წინაშე ღმრთისა და კაცთა და არავინ
Line: 30    
გესუას მტერი და წყალობაჲ ღმრთისაჲ ბრწყინვიდეს თავსა ზედა შენსა.

Line: 31       
უკუეთუ ცოდვანი გაქუნდენ, აღიჴოცნენ, უკუეთუ სათნოებანი გაქუნდენ,
Line: 32    
აღემატნენ უმეტესად ფრიად. ამისთჳს, საყუარელო, მოვიგოთ ძჳრუჴსენე/ბლობაჲ,
Line: 33    
რაჲთა საყუარელ ღმრთისა ვიქმნეთ, რაჲთა თანანადებნი ბევრისა
Line: 34    
მის შანთისანი მოგუეტევნენ. ხოლო მრავალი თუ ბოროტი შეგამთხჳა
Page: 169  
Line: 1    
მოყუასმან, უფროჲსღა შეიწყალე იგი და ნუ მოიძულებ, ცრემლოდე მისთჳს
Line: 2    
და იგლოვდ, რამეთუ არა შენ გავნო, არამედ თავსა თჳსსა. ხოლო შენ,
Line: 3    
უკუეთუ მოთმინე იქმნე, უფროჲსღა სანატრელ ხარ.

Line: 4       
გულისჴმა-ყავ, რამეთუ ოდეს-იგი ჯუარს-ეცუმოდა ქრისტე, თავისა თჳსი/სათჳს
Line: 5    
მხიარულ იყო, ხოლო ჯუარმცუმელთათჳს ცრემლოოდა. ეგრეთცა
Line: 6    
ჩუენ გჳღირს ქმნად, რაჟამს ძჳრი შეგუემთხუეოდის, რაჲთა უფროჲსღა
Line: 7    
ძჳრისმოქმედთა მათთჳს ვწუხდეთ, რამეთუ მათ შეემთხუევის ბოროტი,
Line: 8    
ხოლო ჩუენ - კეთილი. აწ უკუე გინა თუ ვინ გაგინა, თავი თჳსი უმეტესად
Line: 9    
სირცხჳლეულ-ყო და არა შენ. გინა თუ შეგასმინა, თჳსსა სულსა ზედა
Line: 10    
ბრალი დაიკრიბა, რაჲთა არა ხოლო ცოდვათა თჳსთათჳს, არამედ ამისთჳს/ცა
Line: 11    
მისცეს სიტყუაჲ, რომლისათჳს შენ შეგასმინა. და რაჲ საკჳრველ არს
Line: 12    
ესე შენ ზედა? უფალიცა ჩუენი იესუ ქრისტე შეასმინეს მტერთა მათ და
Line: 13    
იგი არა განრისხნა, და შესმენაჲ არა მცირე, არამედ დიდი და ფიცხელი
Line: 14    
დასდვეს მის ზედა.

Line: 15       
უკუეთუ რომლისადა ფრიადი კეთილი გეყო, ბოროტი მოგაგო, ამასცა
Line: 16    
ზედა ამისთჳს გელმოდენ, რომელ ავნო სულსა თჳსსა, ხოლო თავისა
Line: 17    
შენისათჳს გიხაროდენ, რამეთუ მსგავს ღმრთისა იქმენ, რომელმან აღმოა/ბრწყინვის
Line: 18    
მზე თჳსი უმადლოთა ზედა და ცოდვილთა, რამეთუ მოცემულ
Line: 19    
არს ჩუენდა ჴელმწიფებაჲ, უკუეთუ გუენებოს ბაძვად ღმრთისა, რაოდენ
Line: 20    
შესაძლებელ არს ბუნებასა შინა კაცობრივსა. გარნა უკუეთუ ესე დიდად
Line: 21    
გიჩნს და უმეტეს ბუნებისა, მოვედ, გიჩუენნე მონანი მისნი, რომელნი
Line: 22    
ჩუენისა ამის ბუნებისანი არიან: იხილე იოსებ, რომელმან შემდგომად ესო/დენთა
Line: 23    
ბოროტთა კეთილი უყო ძმათა თჳსთა; იხილე მოსე, რომელსა მრავა/ლი
Line: 24    
ძჳრი შეამთხჳეს ებრაელთა და იგი მათთჳს ევედრებოდა ღმერთსა;
Line: 25    
იხილე ნეტარი პავლე, რომელსა აღრიცხუვადცა ვერ ეძლო ბოროტთა
Line: 26    
მათთა და ცეცხლებრ ეტყინებოდა სიყუარულითა მათითა; იხილე სტეფანე,
Line: 27    
რომელსა დაჰკრებდეს ქვასა და იგი იტყოდა: 'უფალო, ნუ შეურაცხ ამათ
Line: 28    
ცოდვასა ამას'1.

Line: 29       
ესე ყოველივე გულისჴმა-ვყოთ, საყუარელნო, და განვაგდოთ ჩუენგან
Line: 30    
ყოველი რისხვაჲ და ძჳრის-ჴსენებაჲ, რაჲთა ჩუენცა მოგჳტევნეს ღმერთმან
Line: 31    
თანანადებნი ჩუენნი, მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ
Line: 32    
ქრისტესითა, რომლისა თანა მამასა სულით წმიდითურთ შუენის დიდებაჲ,
Line: 33    
სიმტკიცე, პატივი და თაყუანისცემაჲ აწ და მარადის და უკუნითი უკუ/ნისამდე,
Line: 34    
ამენ.

Page: 170  


Chapter: 62  
Line: 1  თავი ჲბ
Part: T  


Line: 2       
სიტყუაჲ ესე: 'და იყო, ვითარცა დაასრულნა იესუ სიტყუანი
Line: 3    
ესე, წარვიდა გალილეაჲთ და მივიდა საზღვართა ჰურიასტანისათა, წიაღ/იორდანესა.
Line: 4    
და მისდევდა მას ერი მრავალი, და განკურნნა იგინი მუნ'
Line: 5    
(19,1-2 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 6       
ზედაჲსზედა განეშორებოდა ჰურიასტანსა შურისათჳს მათისა და მივი/დოდა
Line: 7    
გალილეას, რაჲთა ერმან მან, მსხდომარემან ბნელსა, იხილონ ნათე/ლი.
Line: 8    
ხოლო აწ, ვინაჲთგან მოახლებულ იყო ჟამი ცხოელსმყოფელისა მის
Line: 9    
ვნებისა მისისაჲ, მივიდა საზღვართა ჰურიასტანისათა, და მისდევდა მას
Line: 10    
ერი მრავალი, და განკურნნა იგინი. ოდესმე
Line: 11    
სიტყჳთა სწავლიდა და ოდესმე სასწაულთა აღასრულებდა, რაჲთა სასწაულთა მიერ სარწმუნო იყოს მოძღუ/რებაჲ
Line: 12    
მისი, ხოლო მოძღურებისაგან აღემატებოდის სარგებელი იგი სას/წაულთაჲ.
Line: 13    
ესე იგი არს, რაჲთა ღმრთისმეცნიერებად მოვიდენ. ხოლო მო/ციქულთა
Line: 14    
საქმე იხილე, ვითარ შემოკლებულითა სიტყჳთა ურიცხუთა მათ
Line: 15    
სასწაულთა თანაწარჰჴდებიან, რამეთუ აჰა, ესერა, მახარაბელმან არა აჴსე/ნა
Line: 16    
კაცად-კაცადი განკურნებულთა მათგან, არამედ ერთბამად აჴსენა, ვი/თარმედ:
Line: 17    
'მისდევდა მას ერი მრავალი და განკურნნა იგინი', რომელნიმე
Line: 18    
ჴორციელთა სენთაგან და რომელნიმე სულიერთა. რამეთუ კურნებაჲ იგი
Line: 19    
უძლურთაჲ სხუათა მიზეზ ღმრთისმეცნიერებისა იქმნებოდა; გარნა მწიგნო/ბარნი
Line: 20    
და ფარისეველნი უცხო იყვნეს მადლისა მისგან, რამეთუ უფროჲსღა
Line: 21    
შურითა შეიწუებოდეს. ამისთჳსცა იტყჳს მახარებელი:

Line: 22       
სახარებაჲ: 'მაშინ მოუჴდეს მას ფარისეველნი, გამოსცდიდეს
Line: 23    
მას და ეტყოდეს: უკუეთუ ჯერ-არს კაცისა განტევებაჲ ცოლისა თჳსისაჲ
Line: 24    
ყოვლისათჳს ბრალისა?' (19,3 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 25       
თარგმანი: , დიდი ესე უგუნურებაჲ და სიცოფე! ესოდენი სახენი
Line: 26    
ძლიერებისა მისისანი ეხილვნეს და კუალადღა ჰგონებდეს ძიებითა ამით
Line: 27    
მრავლითა ცთუნებად ანუ ძლევად მისა. ოდესმე იტყოდეს შაბათისათჳს;
Line: 28    
კუალად გმობაჲ დასწამეს; კუალად ჰრქუეს, ეშმაკი არსო შენ თანა; კუა/ლად
Line: 29    
წინააღუდგეს, რაჟამს ყანობირსა წარჰვლიდა და ოდეს მოწაფენი
Line: 30    
უბანელითა ჴელითა ჭამდეს; და ყოველსავე ზედა დაუყვნა ურცხჳნონი იგი
Line: 31    
პირნი მათნი. და ეგრეთცა არავე დასცხრებოდეს გამოცდად მისა,
Line: 32    
რამეთუ ესრეთ არს უკეთურებაჲ, მარადის ურცხჳნო და ცხარ.

Line: 33       
იხილეთ უკუე კითხჳსაცა მათისა უკეთურებაჲ! არა ჰრქუეს, თუ: პირველ
Line: 34    
ამისა ჰბრძანე არა განტევებად ცოლისა გარეშე სიტყჳსა სიძვისა, ვითარ
Line: 35    
უკუე სთქუ სიტყუაჲ იგი? არამედ ვითარმცა ყოვლადვე არა ასმიოდა,
Page: 171  
Line: 1    
ესრეთ იტყჳან, რომელ ჰგონებდეს, თუ მიჰვიწყდებოდის სიტყუაჲ იგი თჳსი,
Line: 2    
და მზა იყვნეს, რაჲთა, უკუეთუ თქუას, თუ: ჯერ-არს განტევებაჲ, ჰრქუან
Line: 3    
მას, თუ: შენვე პირველ სთქუ, ვითარმედ: 'არა ჯერ-არს'1, და აწ ვითარ
Line: 4    
იტყჳ, თუ: ჯერ-არს? ხოლო უკუეთუ თქუას პირველისა მისებრვე სიტყჳსა,
Line: 5    
ვითარმედ: 'არა ჯერ-არს განტევებაჲ', წინაუყონ მას სჯული მოსესი და
Line: 6    
დასწამონ, ვითარმედ: შჯულსა წინააღუდგები. ხოლო თავადმან არა ჰრქუა,
Line: 7    
თუ: 'რაჲსა გამომცდით მე, ორგულნო?'2 ვითარ იგი სხუასა ადგილსა. ესე
Line: 8    
ამისთჳს, რაჲთა ძლიერებასა თჳსსა თანა სიმშჳდეცა აჩუენოს, რამეთუ არცა
Line: 9    
მარადის დუმს, რაჲთა ვერ თქუან, თუ: გულისზრახვანი მათნი დაეფარვიან
Line: 10    
მას; არცა
Line: 11    
მარადის ამხილებს, რაჲთა გუასწაოს ჩუენ სულგრძელებაჲ.
Line: 12    
ისმინეთ უკუე სიტყუაჲ უფლისაჲ:

Line: 13       
სახარებაჲ: 'ხოლო იესუ მიუგო და ჰრქუა მათ: არა
Line: 14    
აღმოგიკითხავსა, რამეთუ რომელმან დაჰბადა, დასაბამსა მამაკაცად და
Line: 15    
დედაკაცად შექმნა იგინი? და თქუა: ამისთჳს დაუტეოს კაცმან მამაჲ თჳსი
Line: 16    
და დედაჲ თჳსი და შეეყოს ცოლსა თჳსსა, და იყვნენ ორნივე იგი ერთ
Line: 17    
ჴორც, ვითარმედ არღარა არიან იგინი ორ, არამედ ერთ ჴორც. რომელნი-
Line: 18    
იგი ღმერთმან შეაუღლნა, კაცი ნუ განაშორებს' (19,4-6 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 19       
თარგმანი: იხილეთ სიბრძნე იგი ყოვლადბრძნისაჲ მის. ჰკითხეს
Line: 20    
მათ: 'უკუეთუ ჯერ-არსა კაცისა განტევებაჲ ცოლისა თჳსისაჲ?' ხოლო
Line: 21    
თავადმან არა ჰრქუა მეყსეულად, თუ: არა ჯერ-არს, რაჲთა არა ამბოხებაჲ
Line: 22    
ქმნან, არამედ ეტყჳს პირველად მოსეს მიერ აღწერილსა ბრძანებასა ღმრთისასა,
Line: 23    
რაჲთა მათ ვერღარაჲ თქუან, თუ: წინააღუდგები მოსეს. ეტყჳს უკუე,
Line: 24    
ვითარმედ: 'არა აღმოგიკითხავსა, რამეთუ რომელმან დაჰბადა დასაბამსა,
Line: 25    
მამაკაცად და დედაკაცად შექმნნა იგინი? და თქუა: ამისთჳს დაუტეოს
Line: 26    
კაცმან მამაჲ თჳსი და დედაჲ თჳსი და შეეყოს ცოლსა თჳსსა, და იყვნენ
Line: 27    
ორნივე იგი ერთ ჴორც'3. საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ ერთისა მისდა
Line: 28    
შეერთებად განწესებულ არს. ხოლო უკუეთუმცა ენება ერთისა დატევებაჲ
Line: 29    
და კუალად სხჳსა შერთვაჲ, ერთიმცა მამაკაცი შეექმნა და მრავალნი
Line: 30    
დედანი. ხოლო აწ სახითა მითცა დაბადებისაჲთა და სიტყჳთა მითცა
Line: 31    
განჩინებისაჲთა გამოაჩინა, ვითარმედ ესრეთ ჯერ-არს, რაჲთა ერთი მამაკა/ცი
Line: 32    
ერთსა დედაკაცსა შეეყოს მარადის.

Line: 33       
აწ უკუე 'რომელნი-იგი ღმერთმან შეაუღლნა, კაცი ნუ განაშორებნ'. ესე
Line: 34    
იგი არს: ნუ იკადრებთ ბრძანებასა ღმრთისასა დაჴსნად და იტყჳთ, რაჲთა,
Line: 35    
ოდესცა ვის ენებოს, დაუტეოს ცოლი თჳსი და სხუაჲ იქორწინოს. ხოლო
Line: 36    
მოსეს თუ წინამიყოფთ მე, ღმერთსა და მეუფესა ყოველთასა, გიჩუენებ,

Page: 172  
Line: 1    
ვითარმედ ესრეთ უბრძანებიეს, რამეთუ: 'რომელმან დაჰბადა დასაბამსა,
Line: 2    
მამაკაცად და დედაკაცად შექმნნა იგინი'. დაღაცათუ შჯული ესე გიჩნს, თუ
Line: 3    
ჩემ მიერ აწ ითქუმის, გარნა დასაბამითგან არს, რამეთუ თქუა პირველით/გან,
Line: 4    
ვითარმედ: 'ამისთჳს დაუტეოს კაცმან მამაჲ თჳსი და
Line: 5    
დედაჲ თჳსი და შეეყოს ცოლსა თჳსსა', და მეყსეულად შესძინა, ვითარმედ: 'იყვნენ ორნივე
Line: 6    
იგი ერთ ჴორც'. ვინაჲთგან უკუე დასაბამითგან საქმით და სიტყჳთ განჩინებული
Line: 7    
წესი მიუთხრა, აწ კეთილად გამოუთარგმანებს და იტყჳს, ვითარმედ: არღა/რა
Line: 8    
არიან იგინი ორ, არამედ ერთ ჴორც, 'რომელნი-იგი ღმერთმან შეაუღლ/ნა,
Line: 9    
კაცი ნუ განაშორებნ'. რამეთუ ნანდჳლვე უჯერო არს და გარეგან
Line: 10    
ბუნებისა განშორებაჲ მეუღლეთაჲ და სხჳსა შერთვაჲ, და გარდასლვაჲ არს
Line: 11    
ესე შჯულისაჲ.

Line: 12       
ამათ სიტყუათა ზედა ჯერ-იყო მათდა დადუმებაჲ და სარწმუნოებით
Line: 13    
შეწყნარებაჲ სიტყჳსაჲ მის, გარნა უკეთურნი იგი უფროჲსად მოსწრაფე
Line: 14    
იყვნეს, რაჲთამცა ერის კრება ყვეს მის ზედა; რამეთუ ჰურიათა შორის არა
Line: 15    
იყო კრძალვაჲ ამის საქმისაჲ, არამედ ოდესცა ვის ენების, დაუტევის ცოლი
Line: 16    
თჳსი და სხუაჲ შეირთის. ამისთჳს ეტყჳან უფალსა:

Line: 17       
სახარებაჲ: 'რაჲსათჳს უკუე მოსე ამცნო წიგნი განტევებისაჲ
Line: 18    
მიცემად და განტევებად? მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ, რამეთუ: მოსე
Line: 19    
გულფიცხელობისა თქუენისათჳს გიბრძანა განტევებაჲ ცოლთა თქუენთაჲ,
Line: 20    
ხოლო დასაბამითგან არა ეგრე იყო' (19,7-8 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 21       
თარგმანი: არა დაუტევა სახიერმან მან მოსე ბრალობასა შინა,
Line: 22    
არამედ მიუთხრა მიზეზი სიტყჳსა მისისაჲ, რამეთუ მას თავადსა ებრძანა
Line: 23    
მოსესა ესევითარისა მის შჯულისა დადებად; ამისთჳს მიზეზი და ბრალი
Line: 24    
საქმისაჲ მის თავსა ზედა ჰურიათასა დაკრიბა, ვითარმედ 'გულფიცხელო/ბისათჳს
Line: 25    
თქუენისაო გიბრძანა მოსე განტევებაჲ ცოლთა თქუენთაჲ', რაჲთა
Line: 26    
არა მკლველ იქმნეთ მეუღლეთა თქუენთა. ამისთჳს ესრეთ თქუა, რაჲთა არა
Line: 27    
უძჳრესსა ბრალსა შთასცჳვეთ, ხოლო დასაბამითგან არა იყო ესე წესი;
Line: 28    
ამით ცანთ, რამეთუ უკეთურებისა და გულფიცხელობისათჳს თქუენისა
Line: 29    
თქუა მოსე მიცემად წიგნი განტევებისაჲ და განტევებად ცოლთა თქუენთა;
Line: 30    
ვითარცა სხუასა ადგილსა განმარტებაჲ ამის სიტყჳსაჲ გჳთქუამს. ხოლო
Line: 31    
აწ ისმინეთ შემდგომიცა:

Line: 32       
სახარებაჲ: 'გეტყჳ თქუენ, რამეთუ: რომელმან განუტეოს ცოლი
Line: 33    
თჳსი თჳნიერ სიძჳსა და სხუაჲ შეირთოს, იმრუშებს; და რომელმან
Line: 34    
განტევებული შეირთოს, იმრუშებს' (19,9 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 35       
თარგმანი: ვინაჲთგან ყოვლით კერძო პირი დაუყო მათ,
Line: 36    
ჴელმწიფებით აწ ბრძანებს, ვითარმედ: თჳნიერ სიძჳსა სხჳსა რაჲსმე მიზე/ზისათჳს
Page: 173   Line: 1    
განტევებაჲ ცოლისაჲ და სხჳსა შერთვაჲ მრუშება არს და ყოვ/ლადვე
Line: 2    
უჯერო. რამეთუ შჯულმან მოსესმან ფრიადისა მის უკეთურები/სათჳს
Line: 3    
ჰურიათაჲსა თქუა განტევებაჲ ცოლისაჲ ყოვლისავე ბრალისათჳს,
Line: 4    
რაჲთა არა მკლველ მეუღლეთა თჳსთა იქმნენ, და განტევებაჲ ჴელისწერილითა,
Line: 5    
რაჲთა არღარა ჴელ-ეწიფებოდის შერთვად მისა და იქმნას დაუცხრომელი
Line: 6    
უშჯულოებაჲ; ხოლო ქრისტე ბრძანებს მეძვისა განშორებად, რაჲთა არა
Line: 7    
განრყუნილებაჲ იქმნას ნათესავისაჲ. ხოლო სხჳსა რომლისავე მიზეზისათჳს
Line: 8    
დატევებად ცოლისა და სხჳსა შერთვად არა შეუნდობს, არამედ გინა თუ
Line: 9    
უძლურებაჲ შეემთხჳოს ჴორციელი, გინა თუ მრისხანე იყოს, გინა თუ
Line: 10    
გონებაცთომილ, ანუ სხუაჲ რაჲმე ნაკლულევანებაჲ სჭირდეს, ყოვლისავე
Line: 11    
თავს-დებაჲ ჯერ-არს და განმართებაჲ, არა თუ განშორებაჲ და სხჳსა
Line: 12    
შერთვაჲ, რამეთუ ესე უჯეროება არს, ვითარცა მოციქული წამებს, ვი/თარმედ:
Line: 13    
'ცოლი ქმრისაგან ნუ განეშორებინ. უკუეთუ განეშოროს, ეგენ
Line: 14    
უქმროდ,გინა ქმარსავე დაეგენ; და ქმარი ცოლსა ნუ დაუტეობნ'1, უკუეთუ
Line: 15    
დაუტეოს, არღარა ჴელ-ეწიფების სხჳსა შერთვად, შე-თუ-ირთოს სხუაჲ,
Line: 16    
იმრუშებს.

Line: 17       
სახარებაჲ: 'ჰრქუეს მას მოწაფეთა მისთა: უკუეთუ ესოდენი
Line: 18    
ბრალი არს კაცისა დედაკაცისა თანა, არა შეჰგავს ქორწინებაჲ' (19,10 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 19       
თარგმანი: ფრიად მძიმედ შეჰრაცხეს სიტყუაჲ ესე: უკუეთუ ვის
Line: 20    
ესუას ცოლი სავსე მრავლითა ბოროტითა, - რამეთუ თჳნიერ სიძვისაცა
Line: 21    
სხუანი მრავალნი ძნელოვანნი საქმენი იპოებიან დედათა თანა, - და არა
Line: 22    
ჴელ-ეწიფებოდის განშორებაჲ მისი და სხჳსა უკეთესისა შერთვაჲ.

Line: 23       
'უკუეთუ ესოდენი ბრალი არსო კაცისა დედაკაცისა თანა'. - ესე იგი
Line: 24    
არს, უკუეთუ ამისთჳს შეიერთნეს, რაჲთა განუყოფელ იყვნენ, და უკუეთუ
Line: 25    
ესრეთ ბრალსა უშჯულოებისასა შთავარდების მამაკაცი, განეშოროს თუ
Line: 26    
ცოლი თჳსი, უსუბუქეს არს გულისთქუმათა მიმართ ბრძოლაჲ, ვიდრეღა
Line: 27    
დედაკაცისა უკეთურისაჲ.

Line: 28       
ხოლო უფალმან არა ესრეთ მიუგო, თუ: ჰე, უსუბუქეს არს ესე და არა
Line: 29    
შეჰგავს ქორწინებაჲ, არა თქუა ესე, რაჲთა არავინ გულისჴმა-ყოს, თუ
Line: 30    
შჯულად დადვა არაქორწინებაჲ, არამედ ესრეთ მიუგო:

Line: 31       
სახარებაჲ: 'არა ყოველთა დაიტიონ სიტყუაჲ ეგე,
Line: 32    
არამედ რომელთა მიცემულ არს' (19,11 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 33       
თარგმანი: აღამაღლებს სიტყუასა მას ქალწულებისასა და
Line: 34    
გამოაჩინებს, ვითარმედ დიდი საქმე არს, რაჲთა ესრეთ მოიზიდნეს მრავალ/ნი
Line: 35    
სათნოებისა მის მიმართ. რამეთუ ვინაჲთგან თქუმად ქალწულებისათჳს
Page: 174  
Line: 1    
ძნელ იყო და მძიმე, ამისთჳს შჯული იგი და წესი ქორწინებისაჲ წარ/მოუთხრა,
Line: 2    
რაჲთა ცნან მისიცა სიძნელე და სურვიელ იქმნენ მრავალნი
Line: 3    
ქალწულებისათჳს. ხოლო რომელ თქუა, თუ: 'არა ყოველთა დაიტიონ
Line: 4    
სიტყუაჲ ეგე, არამედ რომელთა მიცემულ არს', ესე ამისთჳს თქუა,
Line: 5    
რაჲთა სცნა, ვითარმედ დიდ არს ღუაწლი ქალწულებისაჲ და უჴმს კაცსა ღმრთის/მიერი
Line: 6    
შეწევნაჲ. და არა თუ განჩინებულსა რასმე და იძულებითსა მოსაცემელსა
Line: 7    
მოასწავებს, რამეთუ მიეცემის მათ, რომელთაცა ენებოს. რამეთუ ოდეს
Line: 8    
წინამდებარე იგი საქმე დიდი იყოს, მარადის ესრეთ იტყჳს, ვითარცა თქუა
Line: 9    
სხუასა ადგილსა, ვითარმედ: 'თქუენდა მოცემულ არს ცნობაჲ საიდუმლო/.
Line: 10    
თაჲ'1არა თუ სხუათა მათ არა მიეცემოდა, არამედ არა ინებეს მიღებად,
Line: 11    
ხოლო მოციქულნი წადიერ იყვნეს და გულმოდგინე, ამისთჳსცა მოეცა
Line: 12    
ღმრთის მიერ.

Line: 13       
და კუალად, ოდეს გესმას სიტყუაჲ მოციქულისაჲ, ვითარმედ: 'არა
Line: 14    
რომელსა-იგი უნებს, არცა რომელი რბის, არამედ რომელი ეწყალინ ღმერთ/;
Line: 15    
სა'2ესრეთ გულისჴმა-ყავ სიტყუაჲ იგი: ვინაჲთგან არიან ვიეთნიმე მზუაობარ
Line: 16    
სათნოებათა თჳსთა ზედა, ვიდრეღა ყოველსა მას საქმესა კეთილისასა
Line: 17    
თავთა თჳსთა მიაჩემებენ და არა დამბადებელსა და მომნიჭებელსა კე/თილისასა,
Line: 18    
ამისთჳს გუასწავებს სიტყუაჲ ესე, ვითარმედ: იგი მებრ მოგონებაჲ
Line: 19    
კეთილისაჲ თუ სთქუა, საჴმარ არს ღმრთისა მიერ შეწევნაჲ, უფროჲსად
Line: 20    
გამორჩევაჲ კეთილისაჲ და შეყუარებაჲ ნიჭი არს კაცთმოყუარებისა ღმრთისაჲ.
Line: 21    
რამეთუ ჩუენიცა ნებაჲ საჴმარ არს და ღმრთისამიერიცა შეწევნაჲ, ამისთჳს
Line: 22    
იტყჳს, ვითარმედ: 'არა რომელსა უნებს', - ესე იგი არს, ვითარმედ
Line: 23    
წარმართებაჲ კეთილისაჲ არა მისი ოდენ არს, რომელსა უნებს, არცა მისი
Line: 24    
ოდენ არს, რომელი რბის, არამედ წყალობისაცა და შეწევნისა ღმრთისაჲ
Line: 25    
არს, და მისა თანა-გუაც მიჩემებად ყოვლისავე კეთილისა; რამეთუ რაოდენ/ცა
Line: 26    
ჰრბიოდი, რაოდენცა იღუაწო, გიჴმს ღმრთისამიერიცა შეწევნაჲ, რომ/ლისაგან
Line: 27    
ეძიებ გჳრგჳნსა შრომათა შენთასა. ეგრეთვე არს წინამდებარეცა
Line: 28    
ესე სიტყუაჲ, ვითარმედ: 'არა ყოველთა დაიტიონ, არამედ რომელთა მიცე/მულ
Line: 29    
არს'. არა თუ ეგრეთ იტყჳს, ვითარმედ: რომელთამე მიეცემის და
Line: 30    
რომელთამე არა. ნუ იყოფინ! არამედ მიეცემის რომელთაცა ენებოს და
Line: 31    
იღუაწონ. უკუეთუმცა ღმრთისა მიერ ხოლო მიეცემოდა და თავისაგანცა
Line: 32    
თჳსისა არარას მოსრაფებასა შემოიღებდეს მუშაკნი ქალწულებისანი,რაჲსათჳს/ღა
Line: 33    
აღუთქუა მათ სასუფეველი ცათაჲ, რომელთა არცა ერთი აჩუენეს
Line: 34    
მოღუაწებაჲ? გარნა ჯერ-არს ნებაჲ კეთილისაჲ და მოღუაწებაჲ, და ესევი/თართა
Line: 35    
მათ ღმრთისამიერიცა მიეცემის შეწევნაჲ, რაჲთა წარჰმართონ ღუაწლი
Page: 175  
Line: 1    
იგი კეთილი და ანგელოზთა მობაძავი. 'არა თუმცა უფალმან აღაშენაო
Line: 2    
სახლი, ცუდად შურებიან მაშენებელნი მისნი; არა თუმცა უფალმან დაიცვა
Line: 3    
ქალაქი, ცუდად იღჳძებენ ჴუმილნი მისნი'1. აწ უკუე არა ეგების ქუეწოლაჲ
Line: 4    
და ძილი და თქუმაჲ, თუ: უფალმან აღაშენოს სახლი ჩემი, გინა დაიცვას
Line: 5    
ქალაქი ჩემი, არამედ ჯერ-არს შრომაჲ და შენებაჲ და მღჳძარებაჲ და
Line: 6    
ჴუმილვაჲ და მერმე, უკუეთუ სხუაჲ რაჲმე ცოდვაჲ ჩუენი და უშჯულოებაჲ
Line: 7    
არა წინააღუდგეს მოწყალებასა ღმრთისასა, უეჭუელად შეწევნაჲ მისი
Line: 8    
თანამოღუაწე გუექმნების და აღაშენებს სახლსა ჩუენსა და დაიცავს ქალაქ/სა
Line: 9    
ჩუენსა. ეგრეთვე ქალწულებისა ღუაწლი და სასყიდელი დიდ არს და
Line: 10    
გჳჴმს ღმრთისამიერი შეწევნაჲ, ხოლო იგი მიეცემის ყოველთავე, რომელ/თაცა
Line: 11    
წადიერად ენებოს და ჴელ-ყონ სრბად ასპარეზსა მას სულიერსა,
Line: 12    
ვითარცა ესერა იტყჳს:

Line: 13       
სახარებაჲ: 'რამეთუ არიან საჭურისნი, რომელნი მუცლითგან
Line: 14    
დედისა თჳსისაჲთ საჭურისნი იყვნეს; და არიან საჭურისნი, რომელნი
Line: 15    
კაცთაგან გამოისაჭურისნეს; და არიან საჭურისნი, რომელთა გამოი/საჭურისნეს
Line: 16    
თავნი თჳსნი სასუფეველისათჳს ცათაჲსა. რომელი შემძლებელ
Line: 17    
არს დატევნად, დაიტიენ' (19,12 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 18       
თარგმანი: ამათ სიტყუათა მიერ სურვილად ქალწულებისა
Line: 19    
მოიყვანებს და გამოაჩინებს, ვითარმედ არა შეუძლებელ არს საქმე ესე.
Line: 20    
ვითარმცა იტყოდა, ვითარმედ: გულისჴმა-ყავ, კაცო, უკუეთუმცა ბუნებით
Line: 21    
არა გაქუნდა აღძრვაჲ, ვითარცა არიან შობითგან საჭურისნი, გინა თუმცა
Line: 22    
განსაცდელისაგან კაცთაჲსა გამოსაჭურისებულ იყავ, რაჲმცა ჰყავ მაშინ?
Line: 23    
რამეთუ გულისთქუმათა აღსრულებისაგანცა გამოჴუებულ იყავმცა და სასყი/დელი
Line: 24    
არცა ერთი გაქუნდა. აწ უკუე ჰმადლობდი ღმერთსა, რომელ სას/ყიდლისათჳს
Line: 25    
და გჳრგჳნისა საუკუნოჲსა თავს-იდებ ამას, რომელსა იგინი
Line: 26    
უსასყიდლოდ და უგჳრგჳნოსნოდ თავს-იდებენ, და უფროჲსღა ფრიად უსუბუ/ქესად
Line: 27    
და უადვილედ გექმნების შენ მოთმინებაჲ სასოებითა მით სასუფევე/ლისაჲთა
Line: 28    
და ძალითა გონებისაჲთა, ვიდრეღა მათ, რამეთუ ვერშემძლებელ
Line: 29    
არს მოკუეთაჲ იგი ასოთაჲ ესრეთ დამდორვებად ბრძოლასა მას გულისთქუ/მათასა,
Line: 30    
ვითარ გულისსიტყუაჲ ღმრთისმოშიშებისაჲ და სასოებაჲ მერმეთა
Line: 31    
მათ კეთილთაჲ. ამისთჳს უკუე აჴსენნა შობითგანნი იგი და კაცთამიერნი
Line: 32    
საჭურისნი, რაჲთა ესე გულისჴმა-უყოს, ვითარმედ: რომელსა იგინი უსასყიდ/ლოდ
Line: 33    
თავს-იდებენ, თქუენ, უკუეთუ გნებავს, სასყიდლისა მისთჳს წარუ/ვალისა
Line: 34    
თავს-იდევით ნეფსით აღჳრსხმაჲ გულისთქუმისაჲ. ხოლო რომელ-
Line: 35    
იგი თქუა, თუ: 'არიან საჭურისნი, რომელთა გამოისაჭურისნეს თავნი
Page: 176  
Line: 1    
თჳსნი სასუფეველისათჳს ცათაჲსა', არა თუ ჴორციელსა გამოსაჭურისება/სა
Line: 2    
იტყჳს, რომელი მოკუეთითა ასოთაჲთა იქმნების, ნუ იყოფინ! არამედ
Line: 3    
გულისსიტყუათა ბოროტთა აღჴოცასა იტყჳს და ბოროტთა გულისთქუმათა
Line: 4    
წინააღდგომასა და აღმოფხურასა.

Line: 5       
ხოლო გამო-თუ-ვინმე-ისაჭურისოს თავი თჳსი ჴორციელთა ასოთა მოკუეთი/თა,
Line: 6    
იგი უფროჲსად წყევასა ქუეშე არს, რამეთუ კაცის-მკლველთა საქმესა
Line: 7    
იქმს და მიზეზსა სიტყჳსასა მისცემს მათ, რომელნი დაბადებულთა ღმრთი/სათა
Line: 8    
სძაგებენ, და მანიქეველთა პირსა აღაღებს და საქმესა იქმს საწარმარ/თოსა;
Line: 9    
რამეთუ გამოსაჭურისვაჲ კაცთაჲ, რომელი იქმნების მოკუეთითა
Line: 10    
ასოთაჲთა, პირველითგანვე საეშმაკოჲსა ღონისა საქმე იქმნა განზრახვითა
Line: 11    
სატანაჲსითა, რაჲთა საქმე ღმრთისაჲ შეასმინოს და ცხოელსა მას ღმრთი/სა
Line: 12    
მიერ დაბადებულსა ავნოს და ასწაოს კაცთა საქმე უცხოჲ; რაჲთა არა
Line: 13    
ნებასა თჳთმფლობელსა და ძალსა გონებისასა მიაჩემებდენ აღჳრსხმასა
Line: 14    
გულისთქუმათასა, არამედ ბუნებასა ასოთასა.

Line: 15       
ამისთჳსცა უმრავლესნი საჭურისთა მათგანნი ურიდად ცოდვენ უშიშე/ბისათჳს
Line: 16    
შვილიერებისა და სხუათა უძჳრესთა საქმეთა ერევიან. ორკერძოვე
Line: 17    
უკუე ავნებს კაცთა ესე საქმე, ასოთა მოჰკუეთს და გონებისა კეთილთა
Line: 18    
მიმართ გულსმოდგინებასა დააყენებს.

Line: 19       
ხოლო ესე ყოველი ღონისძიებაჲ ეშმაკმან განაწესა, ესე შჯული მის
Line: 20    
მიერ დადებული არს, რაჲთა ყოველსავე ზედა ღმრთისა მიერ მოცემულსა
Line: 21    
ჩუენდა აზნაურებასა ავნოს და დაარწმუნოს კაცთა, თუ ბოროტნი ბუნებით/ნი
Line: 22    
არიანო, და სხუაჲ უმრავლესი უშჯულოებისა გულისსიტყუაჲ დასთესოს
Line: 23    
სოფელსა შინა, რამეთუ ესევითარნი არიან ღონენი მისნი.

Line: 24       
ამისთჳს გევედრები, საყუარელნო, ივლტოდეთ ესევითარისა მის უშჯუ/ლოებისაგან;
Line: 25    
რამეთუ პირველთქუმულთა მათ თანა ამასცა ვიტყჳ, ვითარმედ:
Line: 26    
არცა გულისთქუმანი ამის საქმისა მიერ განქარდებიან, არამედ უმეტესადღა
Line: 27    
განძჳნდებიან, რამეთუ სხუათაგან აქუს კაცთა შორის თესლსა მცენარებაჲ
Line: 28    
და სხჳთ კერძო იქმნების ღელვაჲ გულისთქუმათაჲ. და რომელნიმე იტყჳან,
Line: 29    
თუ: ტჳნისაგან; სხუანი იტყჳან, თუ: თირკუმელთაგან გულისთქუმისა დინებაჲ
Line: 30    
გამოეცენების. ხოლო მე ვიტყჳ, ვითარმედ: არაჲ ვინაჲ არს სხუაგნით,
Line: 31    
გარნა გულისაგან გემოთმოყუარისა და გონებისაგან უდებებითა დაჴსნილი/სა.
Line: 32    
ხოლო უკუეთუ გონებამან სიწმიდე შეიკრძალოს, ბუნებითისა აღძრვისა/გან
Line: 33    
ვნებაჲ არარაჲ იქმნების. ესრეთ უკუე აჴსენნა რაჲ უფალმან საჭურისნი
Line: 34    
იგი, ცუდად და ამაოდ საჭურისნი, უკუეთუ არა შეიკრძალონ გონებითი
Line: 35    
სიწმიდე; და კუალად აჴსენნა, რომელთა სასუფეველისათჳს ცათაჲსა გამო/ისაჭურისნეს
Line: 36    
თავნი თჳსნი, ესე არიან სიწმიდისა და ქალწულებისა მუ/შაკნი,
Page: 177   Line: 1    
მეყსეულად შესძინა და თქუა: 'რომელი შემძლებელ არს დატევნად,
Line: 2    
დაიტიენ'. ესე ამისთჳს თქუა, რაჲთა გამოაჩინოს სიმაღლე სათნოებისაჲ
Line: 3    
მის და სურვიელ-ყვნეს ყოველნი მისა მიმართ. რამეთუ ფრიადისა მის
Line: 4    
სახიერებისა მისისათჳს არა შეაწყუდია საქმე ესე ჭირსა და იძულებასა
Line: 5    
შჯულისასა, არამედ ნებასა კაცად-კაცადისასა ზედა დადვა გამორჩევაჲ
Line: 6    
მისი, რაჲთა ნეფსითი იყოს კეთილი იგი და რაჲთა ვერვინ თქუას, თუ:
Line: 7    
ქორწინებასა სძაგებს. რამეთუ კეთილ არს ქორწინებაჲ წესიერი და განყე/ნებული
Line: 8    
ბოროტთა ტრფიალთაგან, რაჲთა იყოს შვილიერებისათჳს ოდენ.
Line: 9    
კეთილ არს იგი, გარნა უაღრეს არს და უმჯობეს ქალწულებაჲ; დაღაცათუ
Line: 10    
ძნელ არს და საშრომელ, არამედ რომელსა აქუნდეს წადიერებაჲ და ჴელ-
Line: 11    
ყოს, მიეცემის მას შეწევნაჲ ღმრთისაჲ წარმართებად, უკუეთუ ოდენ არა
Line: 12    
დააყენოს შეწევნაჲ მისი სხჳსა რაჲსმე ვნებისა მძლავრებამან, გინა თუ
Line: 13    
ამპარტავანებამან და ზუაობამან, გინა თუ განკითხვამან და შეურაცხებამან
Line: 14    
მოყუსისამან, ანუ სხუამან რამანმე ესევითარმან უდებებამან და დაჴსნილე/ბამან
Line: 15    
გონებისამან, რამეთუ იქმნების თუალითაცა სიძვაჲ და განრყუნაჲ
Line: 16    
ქალწულებისაჲ; იქმნების ენითაცა ბოროტადმეტყუელითა შეგინებაჲ; იქმ/ნების
Line: 17    
ჴელითაცა უწესოდ მიყოფითა ბრალსა მას შთავრდომად ცოდვისასა;
Line: 18    
იქმნების გონებითაცა შეგინებაჲ, გამოსახვითა ბოროტთა საქმეთაჲთა, რამე/თუ
Line: 19    
გამოსახვაჲცა იგი ნაწილი არს სიძვისაჲ და უჯერო არს კერპებისა მის
Line: 20    
ბილწთა საქმეთაჲსა გამოსახვაჲ სულსა შინა. ამისთჳსცა თქუა უფალმან,
Line: 21    
ვითარმედ: 'არა ყოველთა დაიტიონ სიტყუაჲ ესე', რაჲთა გამოაჩინოს,
Line: 22    
ვითარმედ შრომაჲ უჴმს და განკრძალვაჲ, რომელსა სუროდის ქალწულები/სათჳს,
Line: 23    
და მერმე მოსცეს მას ღმერთმან მისმიერი შეწევნაჲ.

Line: 24       
ჰხედავა, ვითარ უკეთურებისაგან სხუათაჲსა სხუანი შეიძენენ? რამეთუ
Line: 25    
მოუჴდეს ფარისეველნი და ჰკითხეს უფალსა და წარვიდეს უსარგებლოდ,
Line: 26    
რამეთუ არა სარგებელისათჳს ჰკითხეს, არამედ გამოცდისათჳს. ხოლო
Line: 27    
მათდა მიმართ თქუმულისა სიტყჳსაგან მოვიდეს მოწაფენი კითხვად სიტყ/უათა
Line: 28    
ამათ, და ესმა მოძღურებაჲ საღმრთოჲ, და ისწავეს წესი სულიერისა
Line: 29    
და მაღლისა მოქალაქობისაჲ.

Line: 30       
სახარებაჲ: 'მაშინ მოჰგუარეს მას ყრმები, რაჲთამცა
Line: 31    
ჴელი დასდვა მათ და აკურთხნა იგინი. ხოლო მოწაფენი ჰრისხვიდეს მათ.
Line: 32    
ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: აცადეთ ყრმებსა მაგას მოსლვად ჩემდა და ნუ
Line: 33    
აყენებთ მაგათ, რამეთუ ეგევითართაჲ არს სასუფეველი ცათაჲ. და დასდვა
Line: 34    
მათ ზედა ჴელი' (19,13-15 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 35       
თარგმანი: მოწაფენი პატივისა მისისათჳს ჰრისხვიდეს მათ,
Line: 36    
რომელთა მოჰგუარეს ყრმები იგი, ხოლო უფალი ასწავებს მათ სიმდაბლე/სა.
Page: 178   Line: 1    
ამისთჳს შეიწყნარებს ყრმათა მათ და ჴელსა დასდებს და იტყჳს:
Line: 2    
'ესევითართაჲ არსო სასუფეველი ცათაჲ', ვითარცა ზემო თქუა. აწ უკუე
Line: 3    
ჩუენცა თუ გუნებავს სასუფეველისა ცათაჲსა მკჳდრ-ყოფად, ესევითარი ესე
Line: 4    
სასოებაჲ შევიტკბოთ; რამეთუ ესე არს სრული სათნოებაჲ, რაჲთა კაცი
Line: 5    
გულისჴმისყოფით წრფელ იყოს, ესე არს ცხორებაჲ ანგელოზებრი. ამისთჳს
Line: 6    
ჰნატრის ყრმათა უმანკოთა, რამეთუ სული ესევითარისა ყრმისაჲ თავისუ/ფალ
Line: 7    
არს ყოველთა ვნებათაგან, არა აქუს ძჳრის-ჴსენებაჲ, არცა რისხვაჲ,
Line: 8    
არცა შურისგებაჲ, არცა გულისთქუმანი ბოროტნი, არარას ნამეტნავსა და
Line: 9    
მეტსა ეძიებს, არამედ ძუძუსა ხოლო დედისასა, საზრდელად ბუნებისა, არა
Line: 10    
მწუხარე არს დაჭირვებისათჳს საფასეთაჲსა, ვითარ ესე ჩუენ, არცა მოხა/რულ
Line: 11    
არს დიდებისათჳს გინა თუ სიმდიდრისა წარმავალისა, ვითარ ესე
Line: 12    
ჩუენ ვიქმთ. ამისთჳს თქუა, ვითარმედ: 'ესევითართაჲ არს სასუფეველი
Line: 13    
ცათაჲ', რაჲთა ნებითა ჩუენითა და გულისჴმისყოფითა აღვასრულებდეთ
Line: 14    
კეთილთა მათ სათნოებათა, რომელნი ჩჩჳლთა ბუნებით ჰქონან: უმანკოებასა
Line: 15    
და სიწრფოებასა და სიმდაბლესა. ვინაჲთგან ყოველსა მას უკეთურებასა
Line: 16    
მწიგნობარნი იგი და ფარისეველნი მანკიერებისაგან და ამპარტავანებისა
Line: 17    
იქმოდეს, ამისთჳს მარადის მოწაფეთა უფალი უმანკოებასა და სიმდაბლესა
Line: 18    
ასწავლიდა, რამეთუ ეგულებოდა მათ წინამძღუარ-ყოფად ყოვლისა სოფ/ლისა,
Line: 19    
ხოლო წინამძღურობაჲ, უკუეთუ არა დიდად ეკრძალოს კაცი, ამპარ/ტავანებად
Line: 20    
მოიყვანებს, ვითარ-იგი შეემთხჳა ფარისეველთა, და თავსა მას
Line: 21    
უკეთურებისასა მიიწინეს ამპარტავანებითა თჳსითა, ვიდრეღა განცდად უფლისა
Line: 22    
იკადრებდეს, და მიიღეს წყევაჲ და წარწყმდეს. ხოლო ყრმანი იგი, თავის/უფალნი
Line: 23    
ესევითართა მათ ვნებათაგან, ღირს იქმნეს კურთხევასა უფლისასა.
Line: 24    
ამისთჳს მოწაფეთა ესევითარსა მას წესსა სათნოებისასა ასწავებს სახიერი
Line: 25    
იგი მოძღუარი და კაცთმოყუარე უფალი.


Part: S  
Line: 26  სწავლაჲ ჲბ

Line: 27 
უმანკოებისათჳს და ძჳრუჴსენებლობისა


Line: 28       
აწ უკუე, საყუარელნო, ვიქმნეთ ჩუენცა, ვითარცა ყრმანი, არა გონებითა,
Line: 29    
არამედ ბოროტისათჳს ჩჩჳლ ვიყვნეთ, ხოლო გონებითა - სრულ. რამეთუ
Line: 30    
კაცი მანკიერი და მზაკუვარი ვერ შევიდეს სასუფეველსა ცათასა, არამედ
Line: 31    
ჯოჯოხეთი დაიმკჳდროს. და პირველ ჯოჯოხეთისაცა აქავე უკეთურებაჲ
Line: 32    
და ზაკუვაჲ დამსჯელ არიან კაცისა. და გულისჴმა-ყავ, ვითარ შეემთხჳა
Line: 33    
ესე მრავალთა: საულ მანკიერ იყო და მზაკუვარ, ხოლო დავით - უმანკო
Page: 179  
Line: 1    
და წრფელ. იხილეთ უკუე, თუ ვინ უმჯობეს იქმნა. არა ორგზის ჴელად
Line: 2    
იგდოა დავით, და უფალ იქმნა მოკლვად მისა? და არა თავს-იდვა ქმნად
Line: 3    
ესევითარსა საქმესა ესოდენთა ბოროტთა მისთა ზედა. და მარადის მეოტი
Line: 4    
იგი და დევნული მეფისა მის და ერთა მრავალთა ჴელმწიფისა უძლიერეს
Line: 5    
იყო და უბრწყინვალეს, ამისთჳს, რამეთუ იგი მანკიერებითა სავსე იყო და
Line: 6    
ესე - უმანკოებითა. და ესევითარისა მის მანკიერებისა და მზაკუვარებისა
Line: 7    
მისისათჳს დაუტევა იგი უფალმან და მიეცა ჴელსა მტერთასა, ხოლო
Line: 8    
დავითს, მისისა მის სიწრფოებისათჳს და უმანკოებისა და ძჳრუჴსენებლო/ბისა,
Line: 9    
შემწე ეყო და განუმარჯუა ყოველივე კეთილი, და იჴსნა ყოველთაგან
Line: 10    
მტერთა მისთა.

Line: 11       
აწ უკუე ჩუენცა, ძმანო, ვჰბაძვიდეთ მას და მსგავსთა მისთა წმიდათა და
Line: 12    
მოშიშთა უფლისათა. განვაგდოთ ჩუენგან ყოველივე ზაკუვაჲ, ყოველივე
Line: 13    
მანქანებაჲ, ყოველივე ორგულებაჲ და მანკიერებაჲ; უფროჲსად მოვიგოთ
Line: 14    
სიმდაბლე, სიმშჳდე, სიწრფოებაჲ და უმანკოებაჲ, უზაკუველობაჲ, სიმარ/ტივე
Line: 15    
და სიყუარული, ვიქმნეთ ტრფიალ სათნოებისა, რაჲთა ამასცა საწუთ/როსა
Line: 16    
ფრიადი გუაქუნდეს მშჳდობაჲ და მყუდროებაჲ და ყოველთა მიერ
Line: 17    
საყუარელ ვიყვნეთ და პატივცემულ და მერმესა მას საუკუნესა მივემთხჳნეთ
Line: 18    
კეთილთა მათ წარუვალთა სასუფეველსა შინა ცათასა, მადლითა და კაცთ/მოყუარებითა
Line: 19    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ
Line: 20    
და სიმტკიცე თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და
Line: 21    
უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Line: 22       
წმიდანო და სათნონო ქრისტესნო, ვინ აღმოიკითხვიდეთ, ლოცვა-ყავთ სანატრელთა მამა/თა
Line: 23    
ჩუენთათჳს: მამისა იოვანესთჳს და მამისა ეფთჳმესთჳს, რომელთა გჳთარგმანეს წმიდაჲ
Line: 24    
ესე სახარებაჲ.


Chapter: 63  
Line: 25  თავი ჲგ
Part: T  


Line: 26       
სიტყუაჲ ესე: 'და ვითარცა წარვიდა მიერ, აჰა, მო-ვინმე-უჴდა მას
Line: 27    
კაცი ერთი და ჰრქუა: მოძღუარო სახიერო, რაჲ-მე კეთილი ვქმნე,
Line: 28    
რაჲთა მაქუნდეს ცხორებაჲ საუკუნოჲ?' (19,15-16 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 29       
ვიეთნიმე იტყჳან ამის ჭაბუკისათჳს, ვითარმედ ზაკუვით და გამოცდით
Line: 30    
მოუჴდა იესუს, ხოლო მე ვეცხლისმოყუარედ და საფასეთა სიყუარულისა/გან
Line: 31    
ძლეულად არა ვჰრიდებ წოდებად, რამეთუ ქრისტემანცა ესევითარი
Line: 32    
ვნებაჲ ამხილა მას; გარნა მზაკუვარად და გამომცდელად ვერ ვიტყჳ,
Line: 33    
რამეთუ არცა ჯერ-არს უცნაურთა საქმეთათჳს ბრალისა შეჴდაჲ, და მარკოზცა
Line: 34    
განაქარვებს იჭუსა ამას, რამეთუ იტყჳს, ვითარმედ: 'მორბიოდა მისა და
Page: 180  
Line: 1    
მუჴლნი დაიდგნა მის წინაშე და ევედრებოდა მას'1. და კუალად იტყჳს:
Line: 2    
'ხოლო იესუ მიხედა და შეუყუარდა იგი'2. გარნა დიდ არს მძლავრებაჲ
Line: 3    
იგი ვეცხლისმოყუარებისაჲ. დაღაცათუ სხჳთა სახითა კეთილ და სათნო
Line: 4    
ვიყვნეთ, უკუეთუ იგი გუეუფლოს, ყოველსავე განჰრყუნის. ამისთჳს იტყჳს
Line: 5    
პავლე მოციქული, ვითარმედ: 'ძირი ყოველთა ბოროტთაჲ არს ვეცხლის/,
Line: 6    
მოყუარებაჲ'3და მისგან აღმოეცენებიან ურიცხუნი ვნებანი.

Line: 7       
ხოლო მო-რაჲ-უჴდა უფალსა და ჰრქუა: 'მოძღუარო სახიერო, რაჲ
Line: 8    
კეთილი ვქმნა, რაჲთა მაქუნდეს ცხორებაჲ საუკუნოჲ', რაჲსათჳს ესრეთ
Line: 9    
მიუგო ქრისტემან, ვითარმედ: 'არავინ არს სახიერ, გარნა მხოლოჲ ღმერ/
Line: 10    
თი?'4 ესე ესრეთ გულისჴმა-ყავთ: ვინაჲთგან კაცი იგი, ვითარცა კაცსა
Line: 11    
ლიტონსა, მოძღურებითა სავსესა, მოუჴდა და არა ვითარცა ღმერთსა,
Line: 12    
ამისთჳს კაცობრივ ყო უფალმან მისა მიმართ სიტყუაჲ; და ამას მრავალ/გზის
Line: 13    
იქმს, იჭჳსაებრ მკითხველთაჲსა მისცემს პასუხსა, ვითარცა-იგი ოდესმე
Line: 14    
იტყოდა: 'ჩუენ თაყუანის-ვსცემთ, რომელი ვიცით'5, გონებისაებრ და უძლურე/ბისა
Line: 15    
დედაკაცისა მის მიუგო; და კუალად თქუა: 'უკუეთუ მე ვწამებ თავისა
Line: 16    
ჩემისათჳს, წამებაჲ ჩემი არა არს ჭეშმარიტ'6. და ესევითარი
Line: 17    
მრავალი
Line: 18    
ჰპოო, რომელ იჭჳსაებრ მსმენელთაჲსა მიუგებდა სიტყუასა. ეგრეთვე ამას
Line: 19    
კაცობრივ იტყჳს, იჭჳსაებრ მისისა. ხოლო რაჟამს თქუა, თუ: 'არავინ არს
Line: 20    
სახიერ', არა თუ თავი თჳსი განაყენა სახიერებისაგან, ნუ იყოფინ!
Line: 21    
არამედ, არავინ არსო სახიერ, ესე იგი არს, კაცთაგანი არავინ არს სახიერ. და
Line: 22    
ესეცა თუ თქუა, არცა თუ კაცნი განაყენნა სახიერებისაგან, გარნა შემსგავსე/ბულად
Line: 23    
სახიერებასა ღმრთისასა არავინ არს კაცთაგანი. ამისთჳს შესძინა: '
Line: 24    
გარნა მხოლოჲ ღმერთიო'. არა თქუა, თუ: მამაჲ ხოლო ჩემი, არამედ:
Line: 25    
'მხოლოჲ ღმერთი', რამეთუ ძეცა ეგრეთვე ღმერთ არს, ვითარცა მამაჲ, და
Line: 26    
განუყოფელ არს მისგან ღმრთეებითა, სულით წმიდითურთ; ვითარცა უკუე
Line: 27    
ღმრთეებითა განუყოფელ არს წმიდაჲ სამებაჲ, ეგრეთვე სახიერებითა. ვი/ნაჲთგან
Line: 28    
უკუე აჩუენა ჭაბუკმან მან გულსმოდგინებაჲ და ცხორებისათჳს
Line: 29    
საუკუნოჲსა ჰკითხა, ამისთჳს აღამაღლებს გონებასა მისსა და ასწავებს,
Line: 30    
რაჲთა ყოვლისავე კაცობრივისა გულისსიტყჳსაგან განაშოროს გონებაჲ
Line: 31    
თჳსი და გულისჴმა-ყოს ჭეშმარიტი იგი სახიერი, წყაროჲ იგი და ძირი
Line: 32    
ყოველთა კეთილთაჲ. რამეთუ ენება კაცისა მის მეცნიერებად ჭეშმარიტები/სა
Line: 33    
მოყვანებად. ამისთჳს თესლი იგი კეთილი დასთესა გულსა მისსა, რამე/თუ
Line: 34    
იყოცა ქუეყანაჲ იგი მსუქანი და პოხილ. გარნა სიმრავლე ეკალთაჲ
Line: 35    
თესლსა მას შეაშთობდა, ვითარცა თქუა უფალმან სხუასა ადგილსა. და
Page: 181  
Line: 1    
იხილე, ვითარ განმზადებულ იყო იგი მორჩილებად სწავლათა უფლისათა,
Line: 2    
რამეთუ 'მირბიოდა მისა და მუჴლნი დაიდგნა მის წინაშე. ევედრებოდა მას
Line: 3    
და ეტყოდა: მოძღუარო სახიერო, რაჲ კეთილი ვქმნე, რაჲთა მაქუნდეს
Line: 4    
ცხორებაჲ საუკუნოჲ?' უკუეთუმცა გამოცდით ეტყოდა სიტყუათა მათ,
Line: 5    
მახარებელსამცა გამოეჩინა და უფალსამცა ემხილა და იგიმცა არა წარსულ
Line: 6    
იყო მწუხარე სიტყუათა მათ ზედა, ვითარცა-იგი ფარისეველნი არაოდეს
Line: 7    
წარვიდოდეს მწუხარედ, არამედ მარადის გამოსცდიდეს და, ოდეს პირი
Line: 8    
დაუყვის, განრისხნიან. გარნა ამან არა ესრეთ ყო, არამედ წარვიდა მწუხა/რედ,
Line: 9    
რომელ-ესე სასწაული არს, ვითარმედ არა უკეთურითა გონებითა
Line: 10    
მოუჴდა, არამედ უძლურითა, და სუროდა ცხორებისა მიმთხუევად. ამისთჳს
Line: 11    
ჰკითხვიდა უფალსა, რაჲთა მიუთხრას საქმე უაღრესი რაჲმე მცნებათა მათ
Line: 12    
შჯულისათა. გარნა შეპყრობილ იყო სხჳსა ბოროტისა ვნებისაგან.

Line: 13       
სახარებაჲ: 'ხოლო იესუ ჰრქუა მას: უკუეთუ გნებავს
Line: 14    
ცხორებასა შესლვად, დაიმარხენ მცნებანი, რაჲთა არა კაც-ჰკლა, არა
Line: 15    
იპარო, არა იმრუშო, არა ცილი სწამო; პატივ-ეც მამასა შენსა და დედასა
Line: 16    
შენსა, შეიყუარო მოყუასი შენი, ვითარცა თავი თჳსი. ჰრქუა მას ჭაბუკმან
Line: 17    
მან: ესე ყოველი დამიმარხავს სიყრმით ჩემითგან. რაჲღა მაკლს მე?
Line: 18    
ჰრქუა მას იესუ: უკუეთუ გნებავს, რაჲთა სრულ იყო, წარვედ და განყიდე
Line: 19    
მონაგები შენი და მიეც გლახაკთა და გაქუნდეს საუნჯე ცათა შინა და
Line: 20    
მოვედ, შემომიდეგ მე' (19,17-21 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 21       
თარგმანი: იხილეა, რავდენი გჳრგჳნი უჩუენა მას და რავდენი
Line: 22    
კეთილი წინაუყო? და ნება სცა მას მიღებად ნიჭი იგი. ამისთჳსცა, ვიდრეღა
Line: 23    
ღუაწლი იგი არა ეთქუა, გჳრგჳნი უჩუენა მას და ჰრქუა: 'უკუეთუ გნებავს,
Line: 24    
რაჲთა სრულ იყო', და მერმეღა შესძინა: 'განყიდე მონაგები შენი და მიეც
Line: 25    
გლახაკთა', და მეყსეულად სასყიდელი უჩუენა: 'და გაქუნდეს საუნჯე
Line: 26    
ცათა შინა და მოვედ და შემომიდეგ მე'; და ესე კუალად უზეშთაესი არს
Line: 27    
ყოველთა ნიჭთასა - შედგომაჲ უფლისაჲ. რამეთუ დატევებისათჳსღა სა/ფასეთაჲსა
Line: 28    
იყო სიტყუაჲ მისი, ამისთჳს თქუა, ვითარმედ: 'გაქუნდეს საუნ/ჯე
Line: 29    
ცათა შინა', რაჲთა უჩუენოს, ვითარმედ არა უცხო ჰყოფს სიმდიდრის/აგან,
Line: 30    
არამედ უფროჲსად შესძინებს სიმდიდრესა მისსა, და ესოდენ უაღრეს/სა
Line: 31    
მისცემს და უმჯობესსა, რაოდენ ცაჲ უაღრეს არს ქუეყანასა, და
Line: 32    
უხრწნელი იგი და წარუვალი, განხრწნადსა მას და წარმავალსა. გარნა
Line: 33    
საცნაურ არს, ვითარმედ არა კმა არს უგულებელსყოფაჲ საფასეთაჲ, არა/მედ
Line: 34    
ჯერ-არს შედგომაჲ ქრისტესი. ესე იგი არს, რაჲთა სხუანიცა მცნებანი
Line: 35    
მისნი აღვასრულნეთ და მზა ვიყვნეთ სახელისა მისისათჳს დათხევად სისხლისა
Line: 36    
და მარადღე სიკუდილად, ვითარცა თავადი ბრძანებს: 'რომელსა ჰნებავს
Page: 182  
Line: 1    
შემდგომად ჩემსა მოსლვაჲ, უარ-ყავნ თავი თჳსი და აღიღენ ჯუარი თჳსი
Line: 2    
და შემომიდეგ მე'1; რამეთუ ფრიად უმაღლეს არს ესე მცნებაჲ დატევებასა
Line: 3    
საფასეთასა. ესე იგი არს შედგომაჲ უფლისაჲ აღსრულებითა მცნებათა
Line: 4    
მისთაჲთა და დათხევაჲ სისხლისაჲ სახელისა მისისათჳს და დათმენაჲ
Line: 5    
სიკუდილისაჲ.

Line: 6       
სახარებაჲ: 'და ვითარცა ესმა ესე ჭაბუკსა მას, წარვიდა
Line: 7 
მწუხარე, რამეთუ იყო იგი მდიდარ ფრიად' (19,22 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 8       
თარგმანი: ნანდჳლვე არა სწორად შეჰკრვენ მცირედნი საფასენი
Line: 9    
და მრავალნი გონებასა, არამედ იპოოს რაჲ კაცი ანგაჰრებისაგან ძლეულ,
Line: 10    
რაოდენცა საფასენი განმრავლდებოდინ, უმტკიცესითა საკრველითა შეიკრვის
Line: 11    
გული მისი და უმეტესად აღეტყინების ტრფიალებაჲ იგი ვეცხლისმოყუარე/ბისაჲ.
Line: 12    
იხილეთ უკუე აქაცა, ვითარი ძალი აჩუენა ვნებამან მან, რამეთუ
Line: 13    
რომელი-იგი სიხარულით მოუჴდა უფალსა და ეძიებდა ცხორებასა საუკუ/ნესა,
Line: 14    
უბრძანა რაჲ უფალმან დატევებაჲ საფასეთაჲ, ესოდენ შეაჭირვა და
Line: 15    
დაამძიმა, ვიდრეღა სიტყჳს მიგებადცა ვერ უძლო, არამედ დუმილით წარვი/და
Line: 16    
მწუხარე და ფრიად მჭმუნვარე. ამისთჳსცა ისმინეთ უფლისაჲ:

Line: 17       
სახარებაჲ: 'ხოლო იესუ ჰრქუა მოწაფეთა თჳსთა: ამენ გეტყჳ
Line: 18    
თქუენ, რამეთუ მდიდარი ძნიად შევიდეს სასუფეველსა ცათასა. და მერმე
Line: 19    
გეტყჳ თქუენ: უადვილეს არს მანქანის საბელი განსლვად ხურელსა
Line: 20    
ნემსისასა, ვიდრე მდიდარი შესლვად სასუფეველსა ცათასა' (19,23-24 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 21       
თარგმანი: არა საფასეთა ზედა დასდებს ბრალობასა, არამედ
Line: 22    
შეპყრობილთა სიყუარულითა მათითა. ხოლო უკუეთუ მდიდარი ძნიად შე/ვიდეს,
Line: 23    
ანგაჰრისათჳს რაჲ-მე ვთქუათ? უკუეთუ არამიცემაჲ გლახაკთაჲ
Line: 24    
საფასეთა თჳსთაჲ დამაყენებელ არს შესლვად სასუფეველსა, მოხუეჭაჲ
Line: 25    
სხუათაგან რავდენ უმეტესად შეკრებს ცეცხლსა თავსა ზედა მიმხუეჭელთასა?
Line: 26    
ხოლო დაღაცათუ თქუა, ვითარმედ: 'ძნიად შევიდენ', არამედ მეყსეულად
Line: 27    
გამოაჩინა სრულიად შეუძლებელი, იგავითა მით ნემსისაჲთა; გარნა შეუძლე/ბელი
Line: 28    
იგი კაცთაგან ღმრთისა მიერ შესაძლებელ არს.

Line: 29       
სახარებაჲ: 'ვითარცა ესმა ესე მოწაფეთა, განუკჳრდა ფრიად
Line: 30    
და იტყოდეს: და ვის ჴელ-ეწიფების ცხორებად? მიხედა იესუ და ჰრქუა
Line: 31    
მათ: კაცთაგან შეუძლებელ არს, ხოლო ღმრთისა მიერ ყოველივე შესა/ძლებელ
Line: 32    
არს' (19,25-26 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 33       
თარგმანი: გამოაჩინა სახიერმან მან სიტყჳთა თჳსითა, ვითარმედ
Line: 34    
არა მცირედი განმზადებულ არს სასყიდელი მდიდართადა, უკუეთუ ხოლო
Line: 35    
შეუძლონ ესევითარსა მას ძნელსა საქმესა შინა აღსრულებად მცნებათა
Page: 183  
Line: 1    
ქრისტესთა და დამარხვად სათნოებისა. ამისთჳსცა თქუა, ვითარმედ: ღმრთი/სამიერისა
Line: 2    
შეწევნისა საქმე არს ესე და მისმიერი მადლი უჴმს წარმართე/ბად
Line: 3    
ამისა.

Line: 4       
ხოლო მოწაფენი რაჲსათჳს განკჳრდეს და შეშფოთნეს? არა თუ მდიდარ/ნი
Line: 5    
იყვნეს იგინი, არამედ ფრიადიცა სიგლახაკე აქუნდა, გარნა სხუათა
Line: 6    
ცხორებისათჳს შეურვებულ იქმნეს; რამეთუ, ვითარცა მოძღურად ყოვლისა
Line: 7    
სოფლისა დადგინებულთა, ფრიადი ზრუნვაჲ აქუნდა ცხორებისათჳს კაცთაჲსა,
Line: 8    
და შეძრწუნდეს, ესმა რაჲ სიტყუაჲ ესე. ამისთჳს მიხედა მათ იესუ. ესე იგი
Line: 9    
არს, ვითარმედ თუალითა სახიერითა მიხედა და შეძრწუნებულსა მას გულ/სა
Line: 10    
მათსა ნუგეშინის-სცა, და მერმეღა სიტყუაჲ მიუგო ტკბილი და თქუა,
Line: 11    
ვითარმედ: 'ღმრთისა მიერ ყოველივე შესაძლებელ არს'. ხოლო არა თუ
Line: 12    
ამისთჳს თქუა, თუ: 'ღმრთისა მიერ ყოველივე შესაძლებელ არს', რაჲთა
Line: 13    
შენ, კაცო, ვითარცა შეუძლებელისა საქმისაგან წარიკუეთო სასოებაჲ კეთილთა
Line: 14    
წარმართებისაჲ, არამედ რაჲთა მოსწრაფე იქმნა ძლიერად და ღმერთსა
Line: 15    
უწოდო შეწევნად შენდა და იღუაწო სათნოებისა მოგებად, რაჲთა ჰპოო
Line: 16    
ცხორებაჲ საუკუნოჲ. ხოლო ესე ვითარ-მე იყოს? გარნა ვითარცა აწ
Line: 17    
მოგითხრობ: შეურაცხ-ყავ ყოველივე ესე წარმავალი, დააცარიელენ საფასე/ნი
Line: 18    
გლახაკთა ზედა, განეშორე ბოროტთა გულისთქუმათა, რაჲთა წარემარ/თო
Line: 19    
გზასა მას ცხორებისასა.


Part: S  
Line: 20  სწავლაჲ ჲგ

Line: 21 
ვეცხლისმოყუარებისათჳს


Line: 22       
ხოლო გნებავს თუ ცნობად, ვითარ იქმნების შეუძლებელი იგი შესა/ძლებელ,
Line: 23    
ისმინე შემდგომი იგი სიტყუაჲ. რამეთუ ოდეს-იგი ჰრქუა პეტრე:
Line: 24    
'უფალო, აჰა, ესერა, ყოველი დაუტევეთ და შეგიდეგით შენ; რაჲ-მე იყოს
Line: 25    
ჩუენთჳს?'1 მიუთხრა უფალმან განმზადებული იგი მათთჳს სასყიდელი და
Line: 26    
მეყსეულად ესეცა შესძინა, ვითარმედ: 'ყოველმან, რომელმან დაუტეოს
Line: 27    
სახლი გინა ძმანი ანუ დანი ანუ მამაჲ ანუ დედაჲ ანუ ცოლი ანუ შვილნი
Line: 28    
ანუ ქუეყანაჲ სახელისა ჩემისათჳს, ასი წილი მოიღოს და ცხორებაჲ
Line: 29    
საუკუნოჲ დაიმკჳდროს'2.

Line: 30       
აჰა, ესერა, გუასწავა, თუ ვითარ იქმნების შეუძლებელი იგი შესა/ძლებელ.
Line: 31    
თქუას უკუე ვინმე: და ვითარ იყოს ესე დატეობაჲ ყოვლისაჲვე,
Line: 32    
ვითარ განიფრთხოს, რომელი ერთგზის დანთქმულ იყოს ტრფიალებითა
Page: 184  
Line: 1    
საფასეთაჲთა? ესე ესრეთ იყოს, რაჲთა გულისჴმა-ყოს ამაოებაჲ სოფლისაჲ
Line: 2    
და მცირედ-მცირედ ისწრაფოს წარუვალთა მათ მიმართ სრბად. აწ უკუე
Line: 3    
დაღაცათუ ვერ ძალ-გიც, კაცო, ერთბამად ყოვლისავე წარმართებად, არა/მედ
Line: 4    
ნელიად აღვიდოდე კიბესა მას ზეცად აღმყვანებელსა, განაყენე თავი
Line: 5    
შენი ფრიადისა მის ანგაჰრებისაგან და მოხუეჭისა სხუათაგან და მერმე
Line: 6    
იწყო თჳსისაგანცა სხუათა მიცემად.

Line: 7       
დააცხრვე შენ შორის სურვილი ეგე მრავალთა საფასეთაჲ, რაჲთა არა
Line: 8    
იყო მარადის გლახაკ. რამეთუ, მითხარღა, ვინ უმეტესად იგუემების: რომელსა
Line: 9    
სუროდის ფრიადისა ჭამისა და სუმისათჳს და არა აქუნდეს, ანუ რომელსა
Line: 10    
ყოვლადვე არა უნდეს ჭამაჲ და სუმაჲ? საცნაურ არს, ვითარმედ იგი,
Line: 11    
რომელსა აქუნდეს სურვილი და არა მიემთხუეოდის გულისთქუმასა თჳსსა,
Line: 12    
უმეტესად იგუემების. ამისთჳსცა გეჰენიაჲ ამით წესითა გამოგჳსახა ქრის/ტემან,
Line: 13    
რამეთუ იტყჳს მდიდრისა მისთჳს, ვითარმედ: სწადოდა წუეთისა
Line: 14    
ერთისა წყლისა პოვნად და არა ეპოებოდა ცეცხლსა მას შინა. ეგრეთვე
Line: 15    
რომელმან უგულებელს-ყვნეს საფასენი, დაუყენებიეს გულისთქუმაჲ იგი,
Line: 16    
ხოლო რომელსა სუროდის სიმდიდრისათჳს, მარადის ნაკლულევან არს;
Line: 17    
დაღაცათუ ბევრი შანთი მოიგოს, უმეტესისა სურვიელ არს და სწადინ,
Line: 18    
თუმცა მთანი და ბორცუნი ოქრო და ვეცხლ ექმნეს; ამაოჲ იგი სიბორგილე!

Line: 19       
ხოლო შენ, ძმაო, ესევითარი ბოროტი საფასეთა სიყუარული განაგდე
Line: 20    
შენგან და მოიგე სურვილი საუკუნეთა მათ და წარუვალთა საუნჯეთაჲ,
Line: 21    
სადა-იგი შრომაჲ მცირედი გჳჴმს მოგებად და სარგებელი მიუთხრობელი
Line: 22    
არს მომგებელთა მისთაჲ. მათ საუნჯეთა სურვილი რაჲ მოიგო, ადვილად
Line: 23    
აღგიჩნდეს წარმავალთა მათ და მავნებელთა მონაგებთა შეურაცხყოფაჲ და
Line: 24    
ყოვლისავე განბნევაჲ და შედგომაჲ ქრისტესი, რაჲთა ღირს იქმნე ცხორე/ბასა
Line: 25    
მას საუკუნესა.

Line: 26       
გულისჴმა-ყვენ ბოროტნი იგი ვეცხლისმოყუარებისანი, რამეთუ პირველ
Line: 27    
მერმისა მის გეჰენიისა აქავე ბოროტად დამშჯელ არს სულისა. ამან სახ/ლნი
Line: 28    
მრავალნი დაარღჳნა, ამან ბრძოლანი ბოროტნი აღადგინნა, ესე აზნაუ/რებასა
Line: 29    
მას სულისასა მონა მონათა ჰყოფს, ახოვანთა მოშიშად გარდააქცევს,
Line: 30    
ასწავებს ტყუილსა ფიცსა, ცილისწამებასა, მტაცებლობასა, ანგაჰრებასა და
Line: 31    
სხუასა ყოველსავე ძჳრსა, რამეთუ ნანდჳლვე ძირი არს იგი ყოველთავე
Line: 32    
ბოროტთაჲ.

Line: 33       
გულისჴმა-ყავ უკუე, კაცო, ვითარ დააბნელებს იგი სულსა შენსა,
Line: 34    
ვითარ ოჴერ და წარწყმედულ-ჰყოფს. და ამის ყოვლისა შემდგომად მოვალს სიკუდი/ლი
Line: 35    
და ბოროტად შენ მიერ შეკრებულთა მათ საფასეთა ჴელად მტერთა
Page: 185  
Line: 1    
შენთა მიიღებს, ხოლო შენ წარგიყვანებს ცარიელსა მის ყოვლისაგან.
Line: 2    
არარაჲ გაქუნ შენ თანა, გარნა ხოლო წყლულებანი იგი, რომელნი საფასე/თა
Line: 3    
მათგან შეემთხჳნეს სულსა შენსა. რამეთუ სიმრავლე სიმდიდრისაჲ და
Line: 4    
შუენიერებაჲ სამოსელთაჲ და დიდებაჲ სოფლისაჲ დიდად მოსწყლვენ სულ/სა
Line: 5    
და მრავლითა ბოროტითა აღავსებენ მას. ხოლო შენ გულისჴმა-ყავ
Line: 6    
პეტრე და პავლე, გულისჴმა-ყავ იოვანე და ელია, უფროჲსღა გულისჴმა-
Line: 7    
ყავ ქრისტე, ძე ღმრთისაჲ, რომელსა არა აქუნდა, სადამცა თავი მიიდრიკა.
Line: 8    
მას ჰბაძევდი და მონათა მათ მისთა, რომელთა არა სიმდიდრითა, არამედ
Line: 9    
სიგლახაკითა და ჭირვეულობითა აღასრულეს ცხორებაჲ ესე და მოიგეს
Line: 10    
ჭეშმარიტი სიმდიდრე. და ყოველსავე ზედა სიტყუაჲ უფლისაჲ ყურად-იღე,
Line: 11    
რომელსა იტყჳს, ვითარმედ: 'ძნიად შევიდენ მდიდარნი სასუფეველსა ცათა/სა';
Line: 12    
და ამას სიტყუასა წინააღუდგინე მთანი და ბორცუნი, ქუეყანაჲ და
Line: 13    
ზღუაჲ, და თქუ, ვითარმცა ყოველივე იგი ოქრო იყო, და ყოველივემცა
Line: 14    
ჴელმწიფებასა შინა შენსა იყო, და ყოვლისავე სოფლისა და ყოველთავე
Line: 15    
კაცთა მეუფებდიმცა, კიდითგან ქუეყანისაჲთ ვიდრე კიდედმდე მისა, და
Line: 16    
შემოდიოდამცა შენდა ოქროჲ, ვითარცა წყალი; შეესწორებისა ამის ყოვლი/სა
Line: 17    
უფლებაჲ გამოვრდომასა სასუფეველისაგან? ნუ იყოფინ! არცა თუ ბევ/რეულნი
Line: 18    
სოფელნი ამის ყოვლისა სოფლისა სწორნი მოეცნენ ვის, შეეს/წორების
Line: 19    
მათ ყოველთა შეძინებაჲ ზღვევასა მას სასუფეველისასა. ვინაჲთ/გან
Line: 20    
უკუე ესე ესრეთ არს, რაჲმე ვთქუათ ჩუენ, რომელნი მცირედისა და
Line: 21    
არარაჲსა მონაგებისათჳს და საფასეთათჳს ცუდთა და უნდოთა ანუ სხჳსა
Line: 22    
რაჲსმე წუთ ერთისა გულისთქუმისათჳს გამოვვარდებით სასუფეველისაგან
Line: 23    
ცათაჲსა? ამისთჳს გარეშენიცა ფილოსოფოსნი დედაქალაქად ბოროტთა
Line: 24    
იტყოდეს ვეცხლისმოყუარებასა, ხოლო ნეტარმან პავლე უმეტესად შემსგავსე/ბული
Line: 25    
სახელი მოიპოა და ძირად ყოველთა ბოროტთა უწოდა მას. აწ უკუე,
Line: 26    
ძმანო, ესე ყოველი ვისწაოთ და ნუ მათ ვჰბაძავთ, რომელთა ბაძვაჲ უჯერო
Line: 27    
არს: მონაგებთა ფრიადთა და ტაძართა შუენიერთა და სიმდიდრესა მრავალ/სა;
Line: 28    
არამედ მათ ვჰბაძვიდეთ, რომელთა აქუს პირველისა მიმართ კადნიერე/ბაჲ
Line: 29    
ფრიადი, და მოქალაქობაჲ მათი არს ცათა შინა და საუნჯენი მათნი მუნ
Line: 30    
დამარხულ არიან (ესე არიან ქრისტესთჳს გლახაკნი და ჭეშმარიტისა მის
Line: 31    
სიმდიდრისა მეძიებელნი), რაჲთა მათთანაცა მივემთხჳნეთ საუკუნეთა მათ
Line: 32    
კეთილთა, მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრის/ტესითა,
Line: 33    
რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით
Line: 34    
წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Page: 186  


Chapter: 64  
Line: 1  თავი ჲდ
Part: T  


Line: 2       
სიტყუაჲ ესე: 'მაშინ მიუგო პეტრე და ჰრქუა იესუს: უფალო,
Line: 3    
აჰა, ესერა, ჩუენ ყოველი დაუტევეთ და შეგიდეგით შენ; რაჲ-მე იყოს
Line: 4    
ჩუენთჳს?' (19,27 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 5       
რომელსა იტყჳ, , ნეტარო პეტრე, თუ: 'ყოველი დაუტევეთ?' ბადეთა
Line: 6    
იტყჳა, ანუ სათხეველთა, ანუ ლერწამსა, ანუ ნავსა, ანუ თევზობასა? ამას
Line: 7    
ყოველსა იტყჳა? ჰე, ჭეშმარიტადო, მომიგებს მოციქული; გარნა არა ზუაო/ბით
Line: 8    
ვიტყჳ ამას, ანუ სიქადულით, არამედ რაჲთა კითხვითა ამით ჩემითა
Line: 9    
შორის შემოვიყვანო კრებული იგი გლახაკთაჲ. ვინაჲთგან თქუა უფალმან,
Line: 10    
ვითარმედ: 'უკუეთუ გნებავს, რაჲთა სრულ იყო, წარვედ, განყიდე მონაგები
Line: 11    
შენი და მიეც გლახაკთა და გაქუნდეს საუნჯე ცათა შინა', რაჲთა არავინ
Line: 12    
თქუას გლახათაგანმან, ვითარმედ: რაჲ არს, უკუეთუ არა მაქუნდეს მონაგე/ბი,
Line: 13    
არა ჴელ-მეწიფების სრულყოფაჲ? ამისთჳს ჰკითხა პეტრე, რაჲთა
Line: 14    
ისწაო შენ, გლახაკო, ვითარმედ არარაჲთა ნაკლულევან ხარ, უკუეთუ
Line: 15    
გინდეს სრულყოფაჲ. ამისთჳს ჰკითხა პეტრე, რაჲთა არა სხჳსა ვისგანმე
Line: 16    
ისწაო და იჭუეულ იყო, არამედ პეტრესგან, თავისა მის მოციქულთაჲსა, და
Line: 17    
მტკიცედ შეიწყნარო. ამის ესევითარისა ჯერისათჳს მიიჩემა პეტრე პირი
Line: 18    
ყოვლისა სოფლისაჲ და ამისთჳს თქუა ესრეთ. უკუეთუ არა, თავისა თჳსი/სათჳს
Line: 19    
მან პირველისა მისგან სიტყჳსა არა იცოდაა? რამეთუ რომლისადა
Line: 20    
რწმუნებულ იყვნეს კლიტენი სასუფეველისანი, არა იცოდაა, ვითარმედ იგი
Line: 21    
მუნ შესლვად იყო? არამედ ყოველთათჳს ჰკითხა.

Line: 22       
და იხილე გონიერებით კითხვაჲ მისი. ვინაჲთგან უფალმან მდიდარსა მას
Line: 23    
ორი ესე ამცნო: განსყიდაჲ მონაგებთაჲ და მიცემაჲ გლახაკთა და, მეორედ,
Line: 24    
შედგომაჲ მისი, ამისთჳს აწ მოციქულმანცა ორი ესე თქუა: 'აჰა, ესერა,
Line: 25    
ყოველი დაუტევეთო და შეგიდეგით შენ'; რამეთუ დატევებაჲ ყოვლისაჲ
Line: 26    
შედგომისათჳს უფლისა იქმნა, და შედგომაჲ იგი დატევებითა ყოვლისაჲთა
Line: 27    
უადვილეს და მტკიცე გამოჩნდა.

Line: 28       
სახარებაჲ: 'ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ
Line: 29    
თქუენ, რომელნი შემომიდეგით მე, მერმესა მას მოსლვასა, რაჟამს და/ჯდეს
Line: 30    
ძე კაცისაჲ საყდართა დიდებისა თჳსისათა, დასხდეთ თქუენცა
Line: 31    
ათორმეტთა საყდართა განშჯად ათორმეტთა ნათესავთა ისრაჱლისათა'
Line: 32    
(19,28 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 33       
თარგმანი: თქუეს ვიეთმე, ვითარმედ: ვითარ აღესრულოს სიტყუაჲ
Line: 34    
ესე უფლისაჲ? რამეთუ მაშინ, ოდეს ესე თქუა, იუდაცა მათ თანა იყო. რაჲ
Line: 35    
არს უკუე, იუდაცა დაჯდეს საყდარსა ზედა? ესე არა ეგების. ვითარ უკუე
Page: 187  
Line: 1    
აღესრულოს ბრძანებაჲ უფლისაჲ ამის პირისათჳს? ისმინეთ მეტყუელთა
Line: 2    
მაგათ, თუ ვითარ გულისჴმა-ჰყოთ: შჯული განწესებულ არს ღმრთისა
Line: 3    
მიერ და აღწერილ არს წიგნსა შინა იერემია წინაჲსწარმეტყუელისასა,
Line: 4    
რომელიცა წარუკითხა მან ჰურიათა, და ესრეთ იტყჳს: 'აღსასრული ვთქუა
Line: 5    
ნათესავთა ზედა, გინა მეფეთა ზედა, მოსპოლვად და დარღუევად მათდა და
Line: 6    
წარწყმედად მათდა; და მოიქცეს ნათესავი იგი უკეთურებათაგან მათთა და
Line: 7    
მე შევინანო ბოროტებათა მათთათჳს, რომელნი ვზრახენ ყოფად მათდა. და
Line: 8    
სრულიად ვთქუა ნათესავსა ზედა და მეფობასა ზედა აღშენებად მათდა და
Line: 9    
დანერგვად მათდა; და ყონ ბოროტი წინაშე ჩემსა, არასმენად ჴმისა ჩემისა,
Line: 10    
და მეცა შევინანნე კეთილთა მათთჳს, რომელნი ვთქუენ ყოფად მათდა'1.
Line: 11    
იტყჳს უკუე, ვითარმედ ამას წესსა დავიმარხავ კეთილსაცა ზედა და ძჳრსა/ცა:
Line: 12    
უკუეთუ ვთქუა აღშენებად ნათესავსაო და გამოაჩინნენ მათ თავნი თჳსნი
Line: 13    
უღირსად აღთქუმისა მის, არღარა აღვასრულო აღთქუმაჲ იგი, ვითარცა
Line: 14    
იქმნა დაბადებასა კაცისასა, რამეთუ თქუა: შიში თქუენი და ზარი თქუენი
Line: 15    
იყავნ მჴეცთა ზედა, და არა იქმნა, რამეთუ უღირსად გამოვაჩინენით თავნი
Line: 16    
ჩუენნი ესევითარისა მის ჴელმწიფებისა. ეგრეთვე შეემთხჳა იუდას. ამისთჳსცა
Line: 17    
თქუა ესრეთ წინაჲსწარმეტყუელისა მიერ, რაჲთა არცა ცოდვილთა წა/რიკუეთონ
Line: 18    
სასოებაჲ და ეგნენ უნანელად, არცა რომელნი ჰგონებდენ თავთა
Line: 19    
თჳსთა სიმართლესა შინა, უდებ იქმნენ. ორსავე ამას ჰკურნებს და იტყჳს:
Line: 20    
უკუეთუ ვთქუა ტანჯვაჲ შენთჳს, კაცო, ნუ წარიკუეთ სასოებასა, რამეთუ
Line: 21    
ჴელ-გეწიფების სინანულად და დაჴსნად რისხვისა ჩემისა, ვითარ-იგი ქმნეს
Line: 22    
ნინეველთა; და კუალად, უკუეთუ აღგითქუა კეთილი რაჲმე, ნუ უზრუნველ
Line: 23    
იქმნები აღთქუმისა მისთჳს, რამეთუ უღირს თუ იპოო, არარას გერგოს
Line: 24    
აღთქუმაჲ იგი ჩემი, არამედ უფროჲსად ტანჯვისა მიზეზ გექმნას, რამეთუ
Line: 25    
მე ღირსთა აღუთქუამ აღთქუმასა ჩემსა. ესრეთ არს სიტყუაჲ უფლისაჲ.
Line: 26    
ამისთჳსცა მაშინ ეტყოდა რაჲ მოწაფეთა, არა ესრეთ მარტივად თქუა, თუ:
Line: 27    
დასხდეთ თქუენ ათორმეტთა საყდართა, არამედ ესრეთ თქუა, რამეთუ:
Line: 28    
'თქუენ, რომელნი შემომიდეგით მე, დასხდეთო ათორმეტთა საყდართა',
Line: 29    
რაჲთა სიტყჳთა ამით იუდაცა კიდე განაშოროს სიტყჳსა მისგან, და რომელთა
Line: 30    
შემდგომად ამისა ეგულებოდა შედგომად კუალსა უფლისასა და მცნებათა
Line: 31    
მათ მისთა ყოვლადწმიდათა, მისცეს სასოებაჲ კეთილი. რამეთუ არცა კეთილნი
Line: 32    
იგი აღთქუმანი მოციქულთათჳს ოდენ განუწესებიან, არამედ ყოველთათჳს
Line: 33    
წმიდათა, არცა უღირსთათჳს თქუმულნი სატანჯველნი იუდაჲსთჳს არიან,
Line: 34    
არამედ სხუათათჳსცა მსგავსთა მისთა. რამეთუ მოციქულთა მერმისა მის
Line: 35    
საუკუნოჲსა პატივი აღუთქუა, ვითარცა აღმაღლებულთა ყოვლისავე სოფ/ლისაგან
Line: 36    
და არამეძიებელთა ამის საწუთროჲსათა, ხოლო სხუათა, რომელ/ნი
Page: 188   Line: 1    
ჯერეთ ვერ ესევითარსა საზომსა იყვნენ, ეტყჳს:

Line: 2       
სახარებაჲ: 'ყოველმან, რომელმან დაუტეოს სახლი გინა ძმანი
Line: 3    
ნუ დანი ანუ მამაჲ ანუ დედაჲ ანუ ცოლი ანუ შვილნი ანუ ქუეყანაჲ
Line: 4    
სახელისა ჩემისათჳს, ასი წილი მიიღოს ჟამსა ამას და ცხორებაჲ საუკუ/ნოჲ
Line: 5    
დაიმკჳდროს' (19,29 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 6       
თარგმანი: რაჲთა არა ჰგონებდენ, რომელთა ესმოდის ზემოთქუმუ/ლი
Line: 7    
იგი სიტყუაჲ, თუ განთჳსებულ არს დიდებაჲ საუკუნოჲსაჲ მის მო/ციქულთათჳს
Line: 8    
ხოლო, ამისთჳს განჰმარტა სიტყუაჲ თჳსი და განჰფინა
Line: 9    
აღთქუმაჲ იგი ყოველსა ზედა სოფელსა, აქაცა აღუთქუა და მას საუკუნე/საცა.
Line: 10    
რამეთუ მოწაფეთაცა, ოდეს უსწავლელღა იყვნეს და უძლურ,
Line: 11    
საწუთროჲსასაცა უქადებდა. ოდეს-იგი უწოდდა, ჰრქუა მათ, ვითარმედ:
Line: 12    
'გყვნე თქუენ მესათხევლე კაცთა'1, ხოლო ვინაჲთგან აღამაღლა საზომი
Line: 13    
სათნოებისა მათისაჲ, მერმე საუკუნოჲსა მისთჳს ხოლო იწყო მითხრობად,
Line: 14    
და სოფლისა ამისგან სრულიად განაშორებდა. ხოლო რაჲ არს სიტყუაჲ
Line: 15    
ესე, თუ: 'დასხდეთ ათორმეტთა საყდართა, განსჯად ათორმეტთა ნათესავ/თა
Line: 16    
ისრაჱლისათა?' ესე იგი არს, ვითარმედ: იყვნეთ დამსჯელ მათდა;
Line: 17    
რამეთუ არა თუ მსაჯულად ეგულების მათ დაჯდომაჲ, - ესე საქმე მხო/ლოჲსა
Line: 18    
ქრისტესი არს, ძისა ღმრთისაჲ, - არამედ ვითარცა თქუა, ვი/თარმედ:
Line: 19    
'დედოფალი სამხრისაჲ აღდგეს საშჯელსა მას ნათესავისა ამის
Line: 20    
თანა და დასაჯოს იგი; და კაცნი ნინეველნი დაშჯიდენ ნათესავსა ამასო'2,
Line: 21    
ეგრეთვე მოციქულთათჳს იტყჳს. ამისთჳსცა არა თქუა, თუ: დასხდეთ გან/სჯად
Line: 22    
წარმართთა, ანუ განსჯად სოფლისა, არამედ 'ნათესავთა ისრაჱლი/სათაო',
Line: 23    
ვინაჲთგან მოციქულნი წესთა მათ შინა ებრაელთასა აღზრდილ
Line: 24    
იყვნეს და მასვე შჯულსა და მასვე მოქალაქობასა შინა. უკუეთუ თქუან
Line: 25    
ჰურიათა, ვითარმედ: ამისთჳს ვერ გურწმენა ქრისტე, რამეთუ შჯული
Line: 26    
ჩუენი გუაყენებდა და წესნი იგი მამულნი, მაშინ შემოვიდენ შორის მო/ციქულნი,
Line: 27    
რომელთა იგივე შჯული აქუნდა და იგივე წესნი და არა ვინაჲ
Line: 28    
დაიხრწინეს რწმუნებად ქრისტესა, და დასაჯნენ იგინი, ვითარცა იტყჳს
Line: 29    
სხუასა ადგილსა, ვითარმედ: 'დამსჯელ თქუენდა იყვნენო იგინი'3. თქუას
Line: 30    
ვინმე, ვითარმედ: და რაჲ დიდი სასყიდელი აღუთქუა ესე, უკუეთუ სწორად
Line: 31    
ნინეველთა და დედოფლისა მის სამხრისა მიეცემის მათ მისაგებელი? არა/მედ
Line: 32    
გულისჴმა-ყავ გამომეძიებელმან მან, ვითარმედ სხუანიცა მრავალნი
Line: 33    
კეთილნი აღუთქუნა მათ და არა თუ ესე ხოლო განუწესა მისაგებელად და
Line: 34    
სასყიდელად მათდა. გარნა აქაცა მებრ არარაჲ არს მსგავსებაჲ მოციქულთაჲ
Line: 35    
და ნინეველთაჲ, რამეთუ მათთჳს ესრეთ იტყჳს ლიტონად: 'კაცნი ნინევისა/ნი
Page: 189   Line: 1    
აღდგენ სასჯელსა მას ნათესავისა ამის თანა და დაშჯიდენ მას; და
Line: 2    
დედოფალი იგი სამხრისაჲ აღდგეს საშჯელსა მას ნათესავისა ამის თანა და
Line: 3    
დასაჯოს იგი'; ხოლო მოციქულთათჳს არა ესრეთ თქუა, არამედ ეტყჳს:
Line: 4    
'რაჟამს დაჯდეს ძე კაცისაჲ საყდართა დიდებისა თჳსისათა, დასხდეთ
Line: 5    
თქუენცა ათორმეტთა საყდართა, განსჯად ათორმეტთა ნათესავთა ისრაჱლი/სათა'.
Line: 6    
ამით გამოაჩინა, ვითარმედ ზიარ სუფევისა და დიდებისა მისისა/ყოფად
Line: 7    
არიან, ვითარცა პავლე იტყჳს, ვითარმედ: 'უკუეთუ დავითმინოთ,
Line: 8    
მის თანა ვსუფევდეთ'1. რამეთუ რომელ იტყჳს, თუ: 'დასხდეთ ათორმეტთა
Line: 9    
საყდართა', არა თუ დაჯდომასა მოასწავებს, რამეთუ იგი მხოლოჲ არს,
Line: 10    
რომელსა ეგულების დაჯდომაჲ განკითხვად ცხოელთა და მკუდართა, არა/მედ
Line: 11    
სიტყჳთა ამით და სახელითა საყდართაჲთა მოასწავა გამოუთქუმელი
Line: 12    
იგი დიდებაჲ და პატივი, რომელ ეგულების მაშინ მინიჭებად წმიდათა
Line: 13    
მოციქულთადა. და მათთჳს ესრეთ თქუა, ხოლო სხუათა მოშიშთა მისთა
Line: 14    
აღუთქუა ასი წილი სასყიდელი აქავე და მერმესა მას საუკუნესა ცხორებაჲ
Line: 15    
საუკუნოჲ. ხოლო ვინაჲთგან სხუათა ესრეთ აღუთქუა, რაბამ უაღრესი
Line: 16    
ყოფად არს და უზეშთაესი დიდებაჲ მოწაფეთა მისთაჲ? ხოლო ესეცა მებრ
Line: 17    
აღესრულავე მათ ზედა, ვითარმედ: 'ასი წილი ჟამსა ამას', რამეთუ დაუ/ტევეს
Line: 18    
თევზობაჲ, და იქმნეს მოძღუარ ყოვლისა სოფლისა; და ყოველნი
Line: 19    
მონაგებთა თჳსთა და თავთაცა თჳსთა ჴელმწიფებასა მათსა მისცემდეს და
Line: 20    
სიკუდილადცა მათთჳს მზა იყვნეს, ვიდრეღა პავლე მრავალთათჳს წამებს
Line: 21    
ესევითარსა გულსმოდგინებისა, ვითარ-იგი გალატელთა მიუწერა: 'ვითარცა
Line: 22    
ანგელოზი ღმრთისაჲ შემიწყნარეთო, ვითარცა ქრისტე იესუ. რამეთუ გე/წამები
Line: 23    
თქუენ, ვითარმედ, შე-თუმცა-საძლებელ იყო, თუალნიმცა თქუენნი
Line: 24    
აღმოიჴადენით და მომცენით მე'2. და შემდგომადცა აღსრულებისა მათისა
Line: 25    
ყოვლისა სოფლისაგან იდიდებიან, და მეფენი და მთავარნი, ვითარცა მონა/ნი,
Line: 26    
მუჴლთმოდრეკით თაყუანის-სცემენ ნაწილთა მათთა, ხოლო საუკუნოჲ
Line: 27    
იგი დიდებაჲ მათი მოუგონებელ არს და გამოუთქუმელ ენითა კაცობრივითა
Line: 28    
და უაღრეს ყოვლისა ცნობისა. ხოლო რომელ-იგი თქუა უფალმან, ვი/თარმედ:
Line: 29    
'რომელმან დაუტეოს მამაჲ და დედაჲ, ცოლი და შვილნი', არა
Line: 30    
თუ ამას ბრძანებს, რაჲთა ესრეთ მარტივად ყოველნივე ქორწინებანი დაიჴს/ნენ
Line: 31    
და ყოველნი მეუღლენი განეშორნენ ურთიერთას, არამედ ვითარცა-იგი
Line: 32    
სულისათჳს იტყოდა რაჲ, ვითარმედ: 'რომელმან წარიწყმიდოს სული თჳსი
Line: 33    
ჩემთჳს, მან პოოს იგი'3, არა თუ ესრეთ ბრძანა, რაჲთა მოვიკლვიდეთ
Line: 34    
თავთა თჳსთა, არამედ ესე გუამცნო, რაჲთა მოიწიოს რაჲ ჟამი ესევითარი,
Line: 35    
რომელ ცხორებაჲ ესე საწუთროჲ მიზეზ განრისხებისა ღმრთისა და მისგან

Page: 190  
Line: 1    
უცხო-ყოფისა გუექმნებოდის, მაშინ სახელისათჳს ღმრთისა არა ვჰრიდოთ
Line: 2    
თავთა თჳსთა მიცემად სიკუდილდ, ეგრეთვე მამა-დედათათჳს და ცოლისა
Line: 3    
და შვილთათჳს გულისჴმა-ყავ. უკუეთუ ხედვიდე, ვითარმედ სული შენი
Line: 4    
წარწყმდების და რისხვაჲ ღმრთისაჲ შენ ზედა მოიწევის, ნურარას პატივ-
Line: 5    
სცემ უფროჲს ღმრთისა. და კუალად სიტყჳთა ამით სხუასაცა პირსა
Line: 6    
მოასწავებს, რამეთუ ჟამთა მათ დევნულებისათა მრავალნი მამანი შვილთა
Line: 7    
მათთა უშჯულოებად მოიზიდვიდეს, ცოლნი ქმართა ანუ თუ ქმარნი ცოლ/თა;
Line: 8    
გჳბრძანებს უკუე უფალი, ვითარმედ ოდეს ესევითარსა რასმე სულისა
Line: 9    
წარსაწყმედელსა საქმესა ვინ ხედვიდეს, ნუმცა შეურაცხიან ნუცა მშობელ/ნი,
Line: 10    
ნუცა მეუღლე, ანუ შვილნი, ანუ სხუაჲ რაჲმე, არამედ ყოველივე უარ-
Line: 11    
ყავნ და ცხორებაჲ საუკუნოჲ მოიყიდენ, და ნუცა თუ თავსა თჳსსა ჰრიდებს
Line: 12    
სიკუდილდ მიცემად ღმრთისმსახურებისათჳს. და ნანდჳლვე ესე ესრეთ არს,
Line: 13    
რამეთუ რაჲ სარგებელ ეყოს კაცსა მშობელთაგან ანუ მეუღლისა, ანუ თუ
Line: 14    
შვილთაგან, უკუეთუ სული თჳსი წარიწყმიდოს და ჯოჯოხეთისა მკჳდრად
Line: 15    
გამოჩნდეს? ამისთჳს გულისჴმა-ყავნ კაცად-კაცადმან და ყოვლით კერძო
Line: 16    
ცხორებაჲ სულისა თჳსისაჲ ძიება-ყავნ და აღსრულებაჲ მცნებათა ქრისტესთაჲ
Line: 17    
შეიკრძალენ, რაჲთა აქაცა კეთილი ეყოს და ცხორებაცა საუკუნოჲ მოიგოს.
Line: 18    
ესრეთ განაძლიერნა რაჲ უფალმან გონებანი მოციქულთანი და გამოუცხა/და,
Line: 19    
თუ ვითარნი ნიჭნი და მადლნი მიელიან მათცა და ყოველთა, რომელთა
Line: 20    
სახელისათჳს მისისა დაუტეონ სახლი, ძმანი და დანი, მამაჲ და დედაჲ,
Line: 21    
ცოლი და შვილნი, მერმე შესძინა და თქუა:

Line: 22       
სახარებაჲ: 'ხოლო მრავალნი იყვნენ პირველნი უკუანა, და უკუანანი წინა' (19,30 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 23       
თარგმანი: ესე სიტყუაჲ სხუათა მრავალთათჳს თქუმულ არს;
Line: 24    
რამეთუ თქუა ამათთჳსცა ზემოჴსენებულთა, ვითარმედ: მრავალნი უკუანაჲ/სკნელ
Line: 25    
მოსრულნი უაღრეს პირველ მოსრულთასა ყოფად არიან. და კუა/ლად
Line: 26    
თქუა ფარისეველთათჳსცა ურწმუნოთა, ვითარცა პირველ თქუა, ვი/თარმედ:
Line: 27    
'მრავალნი მზის-აღმოსავალით და დასავალით მოვიდოდიან და
Line: 28    
ინაჴ-იდგმიდენ აბრაჰამის თანა და ისაკის თანა და იაკობის თანა სასუფე/ველსა
Line: 29    
ცათასა, ხოლო ძენი იგი სასუფეველისანი განითხინენ ბნელსა მას
Line: 30    
გარესკნელსა'1. ეგრეთვე სახედ აქა მოასწავებს და შემოიღებს იგავსა,
Line: 31    
რაჲთა დიდი გულსმოდგინებაჲ და ნუგეშინის-ცემაჲ მოსცეს უკუანაჲსკნელ
Line: 32    
მოსრულთა მათ. ამისთჳსცა ესრეთ იტყჳს:

Line: 33       
სახარებაჲ: 'რამეთუ მსგავს არს სასუფეველი ცათაჲ კაცსა
Line: 34    
სახლისა უფალსა, რომელი განვიდა განთიად დადგინებად მუშაკთა ვენაჴ/სა
Line: 35    
თჳსსა. და აღუთქუა მათ სასყიდელი თითოეულად დრაჰკანი დღესა და
Page: 191  
Line: 1    
წარავლინნა იგინი ვენაჴსა თჳსსა. და განვიდა მესამესა ჟამსა და პოვნა
Line: 2    
სხუანი, მდგომარენი უბანსა ზედა უქმად, და ჰრქუა მათ: მივედით თქუენ/ცა
Line: 3    
ვენაჴსა მას ჩემსა და, რაჲ-იგი იყოს სამართალი, მიგცე თქუენ. ხოლო
Line: 4    
იგინი წარვიდეს. და მერმე განვიდა მეექუსესა და მეცხრესა ჟამსა და ყო
Line: 5    
ეგრე. ხოლო მეათერთმეტესა ჟამსა განვიდა და პოვნა სხუანი მდგომარენი
Line: 6    
და ჰრქუა მათ: რაჲსა სდეგით თქუენ აქა დღე ყოველ უქმად? ხოლო მათ
Line: 7    
ჰრქუეს მას: არავინ დამიდგინნა ჩუენ. ჰრქუა მათ: წარვედით თქუენცა
Line: 8    
ვენაჴსა მას ჩემსა. და ვითარცა შემწუხრდა, ჰრქუა სახლისა უფალმან
Line: 9    
ეზოჲსმოძღუარსა თჳსსა: მოუწოდე მუშაკთა მათ და მიეც სასყიდელი;
Line: 10    
იწყე უკუანაჲსკნელითგან, ვიდრე პირველთამდე. მოვიდეს მეათერთმეტისა
Line: 11    
ჟამისანი იგი და მიიღეს თითოჲ დრაჰკანი. მოვიდეს პირველნიცა იგი და
Line: 12    
ჰგონებდეს, ვითარმედ უფროჲსი მიიღონ, და მიიღეს მათცა თითოჲ დრაჰკანი.
Line: 13    
და მი-რაჲ-იღეს, დრტჳნვიდეს სახლისა უფლისა მისთჳს და იტყოდეს,
Line: 14    
ვითარმედ: უკუანაჲსკნელთა მათ ერთი ხოლო ჟამი დაყვეს, და სწორ
Line: 15    
ჩუენდა ჰყვენ იგინი, რომელთა ვიტჳრთეთ სიმძიმე დღისაჲ და სიცხე.
Line: 16    
ხოლო მან მიუგო ერთსა მათგანსა და ჰრქუა: მოყუასო, არას გავნებ შენ,
Line: 17    
ანუ არა დრაჰკანი ერთი აღგითქუ შენ? მიიღე შენი და ვიდოდე. ხოლო
Line: 18    
მნებავს უკუანაჲსკნელსა ამას მიცემად, ვითარცა შენ. ანუ არა ჯერ-არს
Line: 19    
ჩემდა, რაჲცა მინდეს ყოფად ჩემსა ზედა? არამედ თუალი შენი ვიდრემე
Line: 20    
ბოროტ არს, რამეთუ მე სახიერ ვარ. ესრეთ იყვნენ წინანი უკუანა, და
Line: 21    
უკუანანი წინა, რამეთუ მრავალნი არიან ჩინებულ და მცირედნი რჩეულ'
Line: 22    
(20,1-16 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 23       
თარგმანი: რაჲსა-მე გულისჴმა-გჳყოფს იგავი ესე? რამეთუ არა
Line: 24    
ეწამების პირველისა მის თავისა აღსასრულსა, არამედ წინააღმდგომად
Line: 25    
ჩანს; რამეთუ აქა გამოაჩინებს, ვითარმედ ყოველთავე სწორი სასყიდელი
Line: 26    
მიიღეს და არა თუ რომელნიმე განცჳვეს და რომელნიმე პატივცემულ
Line: 27    
იქმნეს. ხოლო თავადმან დაწყებასაცა ამის იგავისასა და აღსასრულსაცა
Line: 28    
ესრეთ თქუა, ვითარმედ: 'იყვნენ წინანი უკუანა, და უკუანანი წინა,
Line: 29    
რამეთუ მრავალნი არიან ჩინებულ და მცირედნი რჩეულ'. ხოლო იგავი არა ამას
Line: 30    
მოასწავებს, არამედ იტყჳს, ვითარმედ: უკუანაჲსკნელნი იგი შეესწორნენ
Line: 31    
სასყიდელსა მას პირველთასა. რასა-მე უკუე მოასწავებს იგავი ესე? რამე/თუ
Line: 32    
კეთილ არს, რაჲთა პირველად პირი იგავისაჲ მის გულისჴმა-ვყოთ და
Line: 33    
მერმე ესეცა სიტყუაჲ განვჰმარტოთ. ვენაჴად მცნებათა და ბრძანებათა
Line: 34    
ღმრთისათა იტყჳს, ხოლო ჟამად საქმისა და შრომისა მისისა - ცხორებასა
Line: 35    
ამას, და მუშაკად იტყჳს თითოსახედ წოდებულთა მათ საქმესა მას საღმრ/თოსა.
Line: 36    
ხოლო განთიად და მესამესა ჟამსა და მეექუსე და მეცხრესა და
Page: 192  
Line: 1    
მეათერთმეტესა მათ გამოსახავს, რომელნი თითოფერთა ჰასაკთა შინა მო/ვიდეს
Line: 2    
მუშაკობად სათნოებისა და წარემართნეს. ხოლო ესე საძიებელ არს,
Line: 3    
თუ ვითარ პირველისა მის ჟამისანი დღე ყოველ დაშურეს და კეთილად
Line: 4    
სათნო ეყვნეს ღმერთსა და იპოებიან ბოროტითა მით ვნებითა შურისა და
Line: 5    
ჴდომისაჲთა შეპყრობილნი, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: 'დრტჳნვიდეს სახ/ლისა
Line: 6    
უფლისა მისთჳს და იტყოდეს, ვითარმედ: უკუანაჲსკნელთა ამათ
Line: 7    
ერთი ხოლო ჟამი დაყვეს და სწორ ჩუენდა ჰყვენ იგინი, რომელთა ვიტჳრთეთ
Line: 8    
სიმძიმე დღისაჲ და სიცხე'; და უფროჲსად, რომელ არცა ერთი შეემთხუეოდა
Line: 9    
მათ დაჭირვებაჲ, არცა ნაკლულევანებაჲ სასყიდლისა მათისაჲ და ეგრეთცა
Line: 10    
მწუხარე იყვნეს კეთილსა ზედა სხუათასა, რომელ-ესე შურისა ბოროტისა
Line: 11    
საქმე არს; რომლისათჳსცა სახლისა უფალი იგი სიტყუას უგებს მათ და
Line: 12    
ბოროტებასა შესწამებს და ეტყჳს: 'არა დრაჰკანი ერთი აღგითქუ შენ?
Line: 13    
მიიღე შენი და ვიდოდე. ხოლო მნებავს უკუანაჲსკნელსა ამას მიცემად,
Line: 14    
ვითარცა შენ. ანუ არა ჯერ-არსა ჩემდა, რაჲცა მინდეს ყოფად ჩემსა ზედა?
Line: 15    
არამედ თუალი შენი ვიდრემე ბოროტ არს, რამეთუ მე სახიერ ვარ'. რაჲ
Line: 16    
არს უკუე პირი ამის საქმისაჲ, ანუ რაჲ ეგულების გამოჩინებად ამათ
Line: 17    
სიტყუათაგან? რამეთუ ესე სახე სხუათაცა იგავთა შინა გამოსახა, და ძესა
Line: 18    
მასცა კეთილსა ეგრეთვე მოასწავებს ყოფად. რამეთუ იხილა რაჲ, ვითარ
Line: 19    
უძღები იგი შვილი კეთილად შეიწყნარა სახიერმან მან მამამან, შეწუხნა
Line: 20    
იგი ფრიად და ესევე შეემთხჳა, ვითარცა აწ მუშაკთა ამათთჳს გუეუწყა.

Line: 21       
ხოლო ამათ ესევითართა იგავთათჳს ამას გულისჴმა-ვჰყოფთ, ვითარმედ
Line: 22    
არავინ არს სასუფეველსა ცათასა, რომელიმცა ამის სახისათჳს დრტჳნვიდა,
Line: 23    
ანუ მწუხარე იყო, რამეთუ კრებული იგი მუნ შეკრებულთაჲ შურისა და
Line: 24    
ჴდომისა და დრტჳნვისაგან წმიდა არს. და ვითარმცა ეგებოდა ვნებათა ამათ
Line: 25    
ყოფად მათ შორის? უკუეთუ სოფელსა ამას წმიდანი ცხორებისათჳს
Line: 26    
ცოდვილთაჲსა სულთა თჳსთა დასდებენ, არამცა უფროჲსად მუნ აღივსნესა
Line: 27    
სიხარულითა, იხილნეს რაჲმცა ცოდვილნი სინანულითა ცხორებასა საუკუ/ნესა
Line: 28    
შესრულნი? რაჲსათჳს უკუე ესრეთ გამოსახავს ამათ ესევითართა
Line: 29    
სიტყუათა უფალი ჩუენი და მეუფე იესუ ქრისტე?

Line: 30       
იგავი არს თქუმული ესე, ხოლო იგავთაჲ არა ჯერ-არს ყოვლისავე
Line: 31    
სიტყჳსა გამოწულილვაჲ, არამედ რაჲთა გულისჴმა-ვჰყოფდეთ, თუ რომელ/სა
Line: 32    
პირსა გამოაჩინებს იგავი იგი და მას ზედა განვემტკიცებოდით და
Line: 33    
გამოწულილვასა ყოველთა სიტყუასა თანაწარვჰჴდებოდით.

Line: 34       
აწ უკუე გულისჴმა-ვყოთ, თუ რაჲსათჳს ესრეთ შეჰმზადა იგავი ესე ანუ
Line: 35    
რასა მოასწავებს? ჰნებავს ნუგეშინისცემად და გულსმოდგინე-ყოფად მათა,
Line: 36    
რომელნი უკუანაჲსკნელისა სიბერისა ჟამსა მოვიდენ სინანულად, რაჲთა
Page: 193  
Line: 1    
არა ჰგონებდენ ყოვლადვე, თუ ნაკლულევან რაჲმე არიან. ამისთჳსცა გამოჰსა/ხავს,
Line: 2    
ვითარმედ სხუათა მათ, სიყრმითგან მუშაკთა სათნოებისათა, შეშურ/და,
Line: 3    
იხილნეს რაჲ უკუანაჲსკნელნი იგი შესწორებულად მათდა. არა თუ
Line: 4    
ამას დაამტკიცებს, თუ ჭეშმარიტად შურს მათ და მწუხარე არიან ამის
Line: 5    
ჯერისათჳს, ნუ იყოფინ! არამედ ამას გულისჴმა-გჳყოფს, ვითარმედ უკუა/ნაჲსკნელისა
Line: 6    
მის სიბერისა ჟამსა მოსრულნი სინანულად, უკუეთუ წარე/მართნენ
Line: 7    
სათნოებასა შინა და სინანულსა, დაღაცათუ მცირედ-ჟამ იყოს
Line: 8    
მოღუაწებაჲ იგი მათი, ესოდენსა პატივსა ღირს იქმნებიან, ვიდრეღა შეჰ/გავს,
Line: 9    
თუმცა შეშურდაცა მრავალჟამ დამაშურალთა მათ მოღუაწებასა შინა;
Line: 10    
არა თუ მათ შეშურდების, არამედ შეჰგავს საქმე იგი საშურველ-ყოფად.
Line: 11    
ხოლო ესეცა ღირს არს გულისჴმის-ყოფად, თუ რად არა ყოველნი ადრით/განვე
Line: 12    
იმიზდნა, და არა ყოველთა განთიადთაგანვე მოუწოდა საქმესა მას
Line: 13    
ვენაჴისასა?

Line: 14       
ჰე, რაოდენცა მისგან ჯერ-იყო წოდებად, ადრითგანვე ყოველთა უწოდა
Line: 15    
და დაუცადებელად ჴმამაღლად უწოდს, ხოლო რომელ არა ყოველთა ერთ/ბამად
Line: 16    
ისმინეს წოდებაჲ იგი, გონებამან მან წოდებულთამან ქმნა; ამისთჳს
Line: 17    
რომელნიმე განთიად მოვიდეს, სხუანი სამ ჟამ, სხუანი ექუს ჟამ, სხუანი
Line: 18    
ცხრა ჟამ და სხუანი მეათერთმეტესა ჟამსა, მიმწუხრისა მახლობელად.

Line: 19       
და კუალად ესეცა ვთქუა, ვითარმედ გონებისაებრ მსმენელთაჲსა
Line: 20    
და ვითარცა იცოდა კაცად-კაცადისა თუ ისმენნ, მაშინცა უწოდა, ვითარცა
Line: 21    
პავლე იტყჳს: 'რაჟამს სათნო-იყო ღმერთმან, რომელმან გამომირჩია მე
Line: 22    
დედის მუცლით ჩემითგან და მიწოდა მე მადლითა მისითა'1. ხოლო ოდეს
Line: 23    
სათნო-იყო? ოდეს იცოდა, ვითარმედ ისმენს იგი წოდებასა მას; რამეთუ
Line: 24    
ღმერთსა ენება პირველითგანვე, ხოლო ვინაჲთგან იცოდა, ვითარმედ არა
Line: 25    
ისმენს იგი, მიუშუა, და მაშინ სათნო-იყო წოდებად მისა, რაჟამს ეგულებო/და
Line: 26    
მას მორჩილებაჲ. ეგრეთვე ავაზაკსა მას უწოდა. არა თუ პირველცა არა
Line: 27    
ძალ-ედვა წოდებად, არამედ იგი არა ისმენდა. ამისთჳს მაშინ უწოდა, ოდეს
Line: 28    
იცოდა, ვითარმედ ისმინოს. ეგრეთვე ყოველთა, რომელთა მიიღეს ზეგარდა/მო
Line: 29    
წოდებაჲ, კაცად-კაცადსა ოდეს ეგულებოდა მორჩილებაჲ, მაშინცა მიი/ღო
Line: 30    
წოდებაჲ; ხოლო სხუათა მათ ერთა, ესე იგი არს ყოველსა სოფელსა,
Line: 31    
დაუცადებელად უწოდს და ჴმითა მაღლითა იტყჳს: 'მოედით ჩემდა ყოველ/ნი
Line: 32    
მაშურალნი და ტჳრთმძიმენი, და მე განგისუენო თქუენ'2.გარნა კაცად-
Line: 33    
კაცადი ნებისაებრ თჳსისა ისმენს წოდებასა მას, რომელნიმე ადრე და
Line: 34    
რომელნიმე გჳანად; სხუანი ყოვლადვე არა ისმენენ, არამედ უქმობასა მას
Line: 35    
შინა კეთილისასა აღასრულებენ ცხორებასა თჳსსა და ვენაჴსა მას საღმრ/თოსა
Line: 36    
არა შევლენ თჳსითა უბადრუკებითა და დაჴსნილებითა. ხოლო უფა/ლი
Page: 194   Line: 1    
ყოველთა ყოვლადვე უწოდს და შეწყნარებად მზა არს ადრეცა მიმავალ/თა
Line: 2    
ვენაჴსა მისსა და გჳანადცა. ხოლო რომელ-იგი წერილ არს იგავსა მას
Line: 3    
შინა, ვითარმედ: 'ჰრქუეს მეათერთმეტისა ჟამისათა: არავინ დამიდგინნა
Line: 4    
ჩუენ', ესე ნუ ვის აკჳრვებს, რამეთუ, ვითარცა ვთქუ, იგავთა შინა არა
Line: 5    
ჯერ-არს ყოველთავე სიტყუათა გამოწულილვაჲ, არამედ პირი ხოლო და
Line: 6    
ძალი იგავისაჲ მის გულისჴმის-ყოფად. და კუალად ესეცა გულისჴმა-ყავ,
Line: 7    
ვითარმედ იგავსა მასცა შინა არა სახლის უფალი იგი იტყჳს ამას სიტყუა/სა,
Line: 8    
არამედ მუშაკნი. ხოლო მან არა ამხილა, არცა შესწამა, ვითარმედ
Line: 9    
ადრითგან უწოდა, რაჲთა არა შეშინდენ და დაიჴსნენ, არამედ სიტკბოებით
Line: 10    
წარავლინნა ვენაჴად თჳსა. რამეთუ ესე ცხად არს, ვითარმედ რაოდენ
Line: 11    
მისგან ჯერ-იყო, განთიადითგანვე უწოდდა, ვითარცა იგავმან ამანცა გამო/აცხადა,
Line: 12    
ვითარმედ 'განვიდა განთიადო დადგინებად მუშაკთა ვენაჴსა თჳს/სა'.
Line: 13    
ვინაჲთგან უკუე განვიდა, მიერითგან უწოდდა ყოველთა, დაღაცათუ
Line: 14    
იგინი არა სწორად მივიდეს. ყოვლით კერძოვე უკუე საცნაურ არს, ვი/თარმედ
Line: 15    
მათა მიმართ თქუმულ არს იგავი ესე, რომელნი სიყრმითგან გინა
Line: 16    
სიჭაბუკითგან გინა სიბერესა გინა თუ უგჳანესადცა შევიდენ საქმედ სათ/ნოებათა.
Line: 17    
პირველთა მათ მიმართ, რაჲთა არა ზუაობდენ, არცა აყუედრებდენ
Line: 18    
მეათერთმეტისა ჟამისათა, ხოლო სიბერისა ჟამსა მოსრულთა მათ, რაჲთა
Line: 19    
ისწაონ, ვითარმედ ეგების მცირესაცა ჟამსა შინა ყოვლისავე მოგებაჲ და
Line: 20    
სრულისა სასყიდლისა მიღებაჲ. რამეთუ ვინაჲთგან დატევებისათჳს საფა/სეთაჲსა
Line: 21    
შემოიღო სიტყუაჲ და უარ-ყოფისათჳს ყოველთავე თჳსთა და
Line: 22    
მონაგებთაჲსა სახელისა მისისათჳს, ხოლო საქმესა ამას ფრიადი უჴმდა
Line: 23    
გულსმოდგინებაჲ და სულისა აჴოვნებაჲ, ამისთჳს განაძლიერებს გონებასა
Line: 24    
მსმენელთასა და უჩუენებს, ვითარმედ შესაძლებელ არს უკუანაჲსკნელ
Line: 25    
მოსრულთაცა მიღებად სასყიდელი სრულისა დღისაჲ, და აჩუენებს, ვი/თარმედ
Line: 26    
კაცთმოყუარებისა და სახიერებისა მისისაგან იქმნების ესე, რომე/ლი-იგი
Line: 27    
მიზეზსა ხოლო ეძიებს ჩუენგან და ყოველსავე უხუებით მოგუანიჭებს.
Line: 28    
და უფროჲსად ესე ჰნებავს გამოჩინებად იგავითა ამით, რაჲთა ვცნათ
Line: 29    
წყალობისა და სიტკბოებისა მისისა გამოუთქუმელი იგი და მოუგონებელი
Line: 30    
სიმრავლე. ხოლო რომელ-იგი დაურთო და თქუა: 'ესრეთ იყვნენ წინანი
Line: 31    
უკუანა, და უკუანანი წინა, რამეთუ მრავალნი არიან ჩინებულ და მცირედნი
Line: 32    
რჩეულ', ნუ გიკჳრს სიტყუაჲ ესე, რამეთუ არა თუ მუშაკთა მათთჳს,
Line: 33    
იგავსა ამას შინა თქუმულთა, მოასწავებს, არამედ ამას იტყჳს: ვითარცა იგი
Line: 34    
იქმნაო, ეგრეთვე ესე იქმნების. რამეთუ მუშაკთა მათ ზედა არა იქმნა,
Line: 35    
თუმცა წინანი უკუანა ქმნულ იყვნეს, არამედ ყოველნივე შეისწორნეს და
Line: 36    
სწორი სასყიდელი მიიღეს მოულოდებელად და მოუგონებელად. ვითარცა
Page: 195  
Line: 1    
უკუე საქმე ესე, რომელსა არა მოელოდეს, არცა იგონებდეს, შეემთხჳა მათ
Line: 2    
და უკუანაჲსკნელ მოსრულნი იგი სწორ პირველთა მათ იქმნეს, ეგრეთვე
Line: 3    
ესეცა უსაკჳრველესად ქმნად არს, რომელ უკუანაჲსკნელნი უპირატეს პირ/ველთასა
Line: 4    
იქმნენ და წინანი იგი უკუანა. საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ ესე
Line: 5    
სიტყუაჲ არა მუშაკთა მათთჳს თქუა, თუ: 'იყვნენ წინანი უკუანა, და
Line: 6    
უკუანანი წინა, და თუ მრავალნი არიან ჩინებულ და მცირედნი რჩეულ',
Line: 7    
არამედ სხუათა ვიეთთჳსმე, და საქმე იგი მუშაკთაჲ მათ სახედ ამათსა
Line: 8    
შემოიღო, ვითარმედ ესრეთ იქმნას წინათა მათ უკუანაჲსკნელობაჲ და
Line: 9    
უკუანათა უპირატესობაჲ, ვითარცა მუშაკთა მათ სწორებაჲ მოულოდებე/ლად
Line: 10    
აღესრულაო. ხოლო ვინ არიან წინანი იგი, რომელნი უკუანა იქმნეს
Line: 11    
და უკუანანი - წინა? ესე გულისჴმა-ყავ ჰურიათათჳს, ურწმუნოებასა შინა
Line: 12    
დადგრომილთა, რომელნი წინა იყვნეს პირველ და მერმე უკუანათა
Line: 13    
უუკუანაჲსკნელეს იქმნეს; ხოლო ერი იგი წარმართთაგანი უკუანა იყო და
Line: 14    
შეურაცხ, და სარწმუნოებითა ქრისტესითა წინა იქმნეს და პატივი უზეშ/თაესი
Line: 15    
მოიღეს.

Line: 16       
კუალად გულისჴმა-ყავ სიტყუაჲ ესე მორწმუნეთაცა შორის, რამეთუ
Line: 17    
რომელნიმე პირველ ბრწყინვიდეს სათნოებითა და მერმე უდებ იქმნეს და
Line: 18    
უკუღმართ წარვიდეს, და სხუანი ცოდვათა შინა განფრდილ იყვნეს და
Line: 19    
მერმე მოიქცეს და სინანულითა უაღრეს მრავალთასა იქმნეს; რამეთუ ესე/ვითართა
Line: 20    
ამათ შეცვალებათა ვხედავთ სარწმუნოებასაცა ზედა და მოქალაქო/ბასაცა.
Line: 21    
და ნანდჳლვე ამას ადგილსა სიტყუაჲ უფლისაჲ ორისათჳსვე იყო:
Line: 22    
სარწმუნოებისათჳსცა და საქმეთათჳს; რამეთუ რომელ-იგი თქუა: 'ყოველ/მან,
Line: 23    
რომელმან დაუტეოს სახლი გინა ძმანი ანუ დანი ანუ მამაჲ ანუ დედაჲ
Line: 24    
ანუ ცოლი ანუ შვილი ანუ ქუეყანაჲ სახელისა ჩემისათჳს, ასი წილი
Line: 25    
მოიღოს და ცხორებაჲ საუკუნოჲ დაიმკჳდროს'1, - ორკერძოვე გულისჴმა-
Line: 26    
იყოფების, სარწმუნოებად მოსლვისათჳსცა და სოფლით განშორებისათჳსცა.
Line: 27    
ეგრეთვე სიტყუაჲ ესე, თუ: 'იყვნენ წინანი უკუანა, და უკუანანი წინა',
Line: 28    
სარწმუნოებისაცა ზედა გულისჴმა-იყოფების და მოქალაქობასაცა. 'რამეთუ
Line: 29    
მრავალნი არიან ჩინებულ და მცირედნი რჩეულ'. არა თუ სახიერი იგი
Line: 30    
რომელთამე გამოირჩევს და სხუათა უკუნ-აქცევს, ნუ იყოფინ! არამედ
Line: 31    
კაცად-კაცადისა გონებაჲ და საქმენი მისნი გინა თუ რჩეულ ჰყოფენ, გინა
Line: 32    
თუ ხენეშ. რამეთუ სახიერსა მას უფალსა ჰნებავს ყოველთავე რჩეულ-
Line: 33    
ყოფაჲ, გარნა თითოეულისა ნებაჲ ანუ ესრეთ ჰყოფს, ანუ ეგრეთ. ვინაჲთგან
Line: 34    
აიძულებს იგი არავის, არამედ ყოველთა წყალობით უწოდს, რომელმან
Line: 35    
ისმინოს მისი, იგი რჩეულთა თანა შეირაცხოს, რომელი ურჩ ექმნას, იყოს
Line: 36    
იგი შეურაცხ და უბადრუკ.


Page: 196  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ ჲდ

Line: 2 
ვითარმედ ჯერ-არს ჩუენდა ყოველთავე სათნოებათა მოგებაჲ


Line: 3       
ამისთჳს გევედრები, მოსწრაფე ვიქმნეთ სარწმუნოებასაცა ზედა მართალ/სა
Line: 4    
მტკიცედ დგომად ყოველთა დღეთა ცხორებისა ჩუენისათა და მო/ქალაქობისაცა
Line: 5    
სათნოჲსა მოგებად; რამეთუ უკუეთუ მოქალაქობაჲცა ღირსი
Line: 6    
სარწმუნოებისაჲ არა ვაჩუენოთ, დიდი მომეჴადოს ჩუენ სასჯელი. და ესე
Line: 7    
გამოაჩინა პირველითგანვე ნეტარმან პავლე, რამეთუ იტყჳს: 'ყოველთა
Line: 8    
იგივე საზრდელი სულიერი ჭამეს, და ყოველთა იგივე სასუმელი სულიერი
Line: 9    
სუეს'1. და მერმე შესძინა და თქუა, ვითარმედ: 'არა ცხონდეს, არამედ
Line: 10    
დაეცნეს იგინი უდაბნოსა ზედა'2. და ესენი სახე ჩუენდა იქმნეს, რაჲთა არა
Line: 11    
ვიყვნეთ ჩუენ გულისმთქუმელ ბოროტისა. და უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე
Line: 12    
ამასვე გჳბრძანებს და ამის ჯერისათჳს მრავალნი სწავლანი და მრავალნი
Line: 13    
იგავნი შემოიხუნა, ვითარცა იტყჳს, ვითარ-იგი მრავალნი სასწაულთაცა
Line: 14    
იქმოდეს და ეშმაკთა განასხმიდეს და სატანჯველადვე მიეცნეს, რამეთუ
Line: 15    
საქმენი კეთილნი არა შეიკრძალნეს. და კუალად, იგავი იგი ათთა ქალ/წულთაჲ
Line: 16    
და ბადისა მის სათრომელისაჲ და თესლისა მის ეკალთა შინა
Line: 17    
დარდომილისაჲ და ხისა მის უნაყოფოჲსაჲ. ესე ყოველნი ამისთჳს წარ/მოგჳთხრნა,
Line: 18    
რაჲთა საქმესა სათნოებისასა მოსწრაფე ვიყვნეთ. რამეთუ სარ/წმუნოებასა
Line: 19    
არა ფრიადი უჴმს შრომაჲ; ამისთჳს არა მრავალნი სწავლანი
Line: 20    
წარმოთქუნა მისთჳს უფალმან, ხოლო საქმეთათჳს კეთილთა მრავალნი
Line: 21    
წარმოთქუნა სწავლანი, რამეთუ უმეტესიცა უჴმს შრომაჲ და სამარადისო
Line: 22    
არს ბრძოლაჲ, და უკუეთუ მოქალაქობაჲ კეთილი უდებ-ვყოთ, დიდი ბორო/ტი
Line: 23    
შემემთხჳოს ჩუენ. და რად ვიტყჳ მოქალაქობასა სრულსა? ერთი თუ
Line: 24    
მცნებაჲ უგულებელს-ვყოთ, დასასჯელ ვიქმნებით. უკუეთუ მოწყალებაჲ
Line: 25    
შეურაცხ-ვყოთ, სატანჯველად მივეცემით; რომელ-იგი არა თუ სრულებაჲ
Line: 26    
არს სათნოებათაჲ, არამედ ერთი მცნებაჲ არს და ნაწილი ერთი სათნოე/ბათაჲ.
Line: 27    
გარნა ხუთნიღა იგი ქალწულნი ამისთჳს დაისაჯნეს, რამეთუ არა
Line: 28    
აქუნდა მოწყალებაჲ. ეგრეთვე მდიდარი იგი, ეგრეთვე მარცხენითნი იგი
Line: 29    
მდგომარენი.

Line: 30       
კუალად არაძჳრისზრახვაჲ ნაწილი არს სათნოებისაჲ უდარესი, გარნა
Line: 31    
იგიცა უკუეთუ არა წარვჰმართოთ, განგუაგდებს სასუფეველისაგან, ვი/თარცა
Line: 32    
თქუა უფალმან: 'რომელმან ჰრქუას ძმასა თჳსსა ცოფ, თანამდებ
Line: 33    
არს გეჰენიასა ცეცხლისასა'3. კუალად სიწმიდე, იგიცა ნაწილი არს სათ/ნოებისაჲ,
Page: 197   Line: 1    
გარნა უკუეთუ გუაკლდეს იგი, ვერ ვიხილავთ უფალსა, ვითარცა
Line: 2    
იტყჳს მოციქული, ვითარმედ: 'მშჳდობასა შეუდეგით ყოველთა თანა და
Line: 3    
სიწმიდესა, რამეთუ ამისა თჳნიერ ვერვინ იხილოს უფალი'1. და ეგრეთვე
Line: 4    
მსგავსად სიმდაბლეცა ნაწილი არს სათნოებათაჲ ერთი, გარნა უკუეთუ ვინ
Line: 5    
იგი არა მოიგოს, დაღაცათუ სხუანი კეთილნი საქმენი აქუნდენ, საძაგელ
Line: 6    
არს წინაშე ღმრთისა; და საცნაურ არს ესე ფარისეველისა მისგან, რომელ/სა
Line: 7    
სხუანი ქველისსაქმენი მოეგნეს, ნაკლულევანებითა სიმდაბლისაჲთა წარ/წყმიდა
Line: 8    
ყოველივე. ხოლო ამისაცა უმეტესი რაჲმე მაქუს თქუმად, რამეთუ
Line: 9    
არა თუ ერთი სათნოებათაგანი დაგუაკლდეს, დაგუაყენებს შესლვად სასუფე/ველად,
Line: 10    
არამედ დაღაცათუ ვქმნეთ საქმე სათნოებათაჲ და არა ჯეროვნისა
Line: 11    
მის წესისაებრ ვქმნათ, ეგრეთვე შეგუემთხჳოს.

Line: 12       
ისმინეთ, რასა გჳბრძანებს უფალი: 'უკუეთუ არა გარდაემატოს სიმა/რთლე
Line: 13    
თქუენი უფროჲს მწიგნობართა და ფარისეველთასა, ვერ შეხჳდეთ
Line: 14    
სასუფეველსა ცათასა'2. აწ უკუე დაღაცათუ იქმოდი მოწყალებასა და არა
Line: 15    
უფროჲს მათსა იქმოდი, ვერ სრულ არს ქველისსაქმე შენი. იხილე უკუე,
Line: 16    
თუ ვითარ იქმოდეს იგინი მოწყალებასა. რამეთუ მნებავს ესე თქუმად,
Line: 17    
რაჲთა რომელნი არა იქმან ქველისსაქმესა, განიღჳძონ საქმედ, ხოლო
Line: 18    
რომელნი იქმან, არა ზუაობდენ, არამედ უმეტესად შესძინონ ქველისსაქმესა.
Line: 19    
ვითარ უკუე იქმოდეს ძუელსა შჯულსა შინა? ყოვლისა მონაგებისა ათეულსა
Line: 20    
მისცემდეს და მერმე კუალად მეორესა ათეულსა და კუალად მესამესა;
Line: 21    
კნინღა მესამედსა მონაგებისასა მისცემდეს, რამეთუ სამი იგი ათეულიეს/რეთ
Line: 22    
აღვალს. ამას ზედა თანაედვა პირმშოთა ყოველთა მიცემაჲ და პირველთა
Line: 23    
ნაყოფთა და სხჳსა მრავლისა შესაწირავისაჲ დღესასწაულთა შინა და თჳს
Line: 24    
თავთა. ხოლო უკუეთუ მესამედი ვინ, ანუ ნახევარი მონაგებთა თჳსთაჲ
Line: 25    
მისცეს გლახაკთა, ვერვე უმეტეს არს სიმართლე მისი ძუელისა მის შჯუ/ლისასა.
Line: 26    
რომელი არცა თუ მეათედსა მისცემდეს, რაჲსა ღირს არს?

Line: 27       
ამისთჳს გევედრები, საყუარელნო, ნუ უგულებელს-ჰყოფთ საქმესა სათ/ნოებათასა.
Line: 28    
უკუეთუ ერთი მათგანი უგულებელს-ვყოთ, დასასჯელ ვიქმ/ნებით;
Line: 29    
ოდეს ყოვლით კერძო უდებ და დაჴსნილ ვიყვნეთ და დასასჯელ,
Line: 30    
რაჲ-მე იყოს ჩუენდა, ანუ ვითარ განვერნეთ სატანჯველთაგან? თქუას
Line: 31    
ვინმე, ვითარმედ: უკუეთუ ზემოთქუმულთა მათ სათნოებათა თითოეულისა
Line: 32    
მოგებად თანამდებ ვართ და უკუეთუ ერთიცა მათგანი უდებ-ვყოთ, სატან/ჯველად
Line: 33    
მივეცემით, რაჲ-მე სასოებაჲ იყოს ჩუენდა ცხორებისაჲ? ამას უკუე
Line: 34    
მეცა ვიტყჳ და მოციქულთაცა ოდესმე ჰრქუეს უფალსა: 'ვის ჴელ-ეწიფე/ბისო
Line: 35    
ცხორებად? მიუგო უფალმან და ჰრქუა მათ: შეუძლებელი კაცთაგან
Line: 36    
შესაძლებელ არს ღმრთისა მიერ'3, და გჳჩუენა გზაჲ ცხორებისაჲ, რაჲთა
Page: 198  
Line: 1    
ვცნათ, ვითარმედ: ჯერ-არს ჩუენდა ლმობიერითა ცრემლითა ვედრებად
Line: 2    
ღმრთისა, რაჲთა მოგუცეს მისმიერი შეწევნაჲ და მადლითა მით მისითა
Line: 3    
უსასყიდლოჲთა გუაცხოვნეს ჩუენ. რამეთუ არა თუ მცნებანი მისნი შეუ/ძლებელ
Line: 4    
არიან აღსრულებად, ნუ იყოფინ! არარაჲ ყოვლადვე გუამცნო ჩუენ
Line: 5    
შეუძლებელი, არამედ ბოროტნი იგი ვნებანი და ჩუეულებანი ჩუენნი აღ/გჳჩენენ
Line: 6    
მათ შეუძლებელად. ამისთჳს თქუა: 'შეუძლებელი კაცთაგან'. რომელთა
Line: 7    
კაცთაგან? რომელთა გონებანი კაცობრივ არიან და ჴორციელ, მათთჳს
Line: 8    
ძნელ არს ცხორებაჲ იგი საღმრთოჲ, არა თუ შეუვრდენ ღმერთსა ლმობიე/რად
Line: 9    
და მან სიზრქე იგი და სიფიცხე გულთა მათთაჲ მოაქციოს შიშსა
Line: 10    
თჳსსა. ხოლო თჳსსა ბუნებასა და წესსა ზედა ფრიად ტკბილ არიან და
Line: 11    
საწადელ მცნებანი ღმრთისანი. ამისთჳსცა ისმინე წინაჲსწარმეტყუელისაჲ,
Line: 12    
რომლისა საცნობელნი სულისანი წმიდა იყვნეს, რასა იგი იტყჳს, რამეთუ:
Line: 13    
'ტკბილ არიანო სასასა ჩემსა სიტყუანი შენნი უფროჲს თაფლისა პირსა
Line: 14    
ჩემსა'1. ეგრეთვე უკუეთუ ჩუენცა განვიწმიდნეთ საცნობელნი სულთა ჩუენ/თანი
Line: 15    
და ვითხოოთ მჴურვალედ ღმრთისამიერი შეწევნაჲ, ვიწყოთ ყოვ/ლისავე
Line: 16    
მცნებისა საქმედ, რაოდენ ძალ-გუედვას, და იხილოს რაჲ უფალმან
Line: 17    
გულსმოდგინებაჲ ჩუენი, მოგუცეს ძალი უმეტესისაცა წარმართებად, ვიდ/რემდე
Line: 18    
მივიწინეთ მადლითა მისითა საზომსა მას სრულებისასა და ვიქმნეთ
Line: 19    
თანამოდასე მოშიშთა მისთა. რაჲ სიძნელე აქუს მოწყალებასა? - ჭეშმა/რიტად
Line: 20    
არცა ერთი. აწ უკუე ადვილი ესე მცნებაჲ მოსწრაფებით აღვას/რულოთ
Line: 21    
და მერმე უძნელესთაცა აღსრულებად ფრიადი ძალი მოგუცეს
Line: 22    
უფალმან.

Line: 23       
ვიცხოთ თავთა ჩუენთა ზეთი იგი წყალობისაჲ, რაჲთა წყლულებანი
Line: 24    
სულთა ჩუენთანი განიკურნენ და ნათელი ღმრთისაჲ მოგუეფინოს. ნუ იტყჳ,
Line: 25    
თუ: მას ვისმე ესოდენი შანთი აქუს ოქროჲსაჲ და არას მისცემს. რაჲ არს
Line: 26    
ესე შენდა, კაცო? უკუეთუ შენ სიგლახაკისაგან შენისა ჰყო მოწყალებაჲ,
Line: 27    
უფროჲსღა საკჳრველ იქმნე. რასა ჰხედავ სხუათა კაცთა, მიხედე უფალსა,
Line: 28    
მეუფესა მას და მოძღუარსა ყოველთასა, რომელსა არა აქუნდა, სადამცა
Line: 29    
თავი მიიდრიკა, მას მიხედევდი, მას ჰბაძევდი, რასა სხუათა კაცთა ხედავ
Line: 30    
და განიკითხავ და უმეტესსა სასჯელსა შთაჰვარდები. ნუ განიკითხავ სხუა/თა,
Line: 31    
ნუცა დაჴსნილობასა სხუათასა ჰბაძავ, არამედ უფალსა ჩუენსა იესუ
Line: 32    
ქრისტესა ჰბაძევდი. არა თუ მე კეთილი მიყოფიეს შენდა, კაცო, არა თუ მე
Line: 33    
ვარ მჴსნელი შენი, რაჲთამცა მე მხედევდი, სხუაჲ არს მჴსნელი და
Line: 34    
ქველისმოქმედი შენი, რაჲსათჳს დაუტეობ მეუფესა და მონათა ჰხედავ? არა
Line: 35    
გასმიესა, რასა-იგი იტყჳს? 'ისწავეთ ჩემგან, რამეთუ მშჳდ ვარ და მდაბალ
Page: 199  
Line: 1    
გულითა'1. და კუალალ იტყჳს: 'რომელსა ჰნებავს თქუენ შორის პირველ-
Line: 2    
ყოფაჲ, იყოს ყოველთა მონა; რამეთუ ძე კაცისაჲ არა მოვიდა, ვითარმცა
Line: 3    
იმსახურა ვისგან, არამედ მსახურებად და მიცემად სულისა თჳსისა საჴს/რად
Line: 4    
მრავალთა'2. და კუალად თქუა: 'რამეთუ სახე მიგეც თქუენ, რაჲთა,
Line: 5    
ვითარცა-იგი მე გიყავ თქუენ, ეგრეთვე თქუენცა ჰყოფდით'3. აწ უკუე,
Line: 6    
საყუარელო, დაღაცათუ არამცა ვის ჰპოებდი კაცთა შორის სახედ კეთილი/სა
Line: 7    
და უფალსამცა ხოლო ჰბაძევდი, უმეტესადმცა საკჳრველ იქმენ, ვი/თარცა
Line: 8    
იგინი განბრწყინდეს, რომელნი უწინარეს ქრისტეს მოსლვისა იპოვნეს
Line: 9    
მოქმედ სათნოებისა, თჳნიერ სხუათა მიერ მოძღურებისა და სახისა, ვითარ
Line: 10    
იყო ნოე, აბრაჰამ, მელქიზედეკ, იობ და მსგავსნი მათნი. ხოლო აწ ჩუენ
Line: 11    
მრავალნი გუქონან სახენი სათნოებისანი: პირველად უფალი და მეუფე ჩუენი
Line: 12    
იესუ ქრისტე და მერმე აურაცხელი იგი სიმრავლე წმიდათაჲ, რომელთა
Line: 13    
საქმენი მზისა უბრწყინვალესად ბრწყინვენ. მათა მიმართ ჯერ-არს მარადის
Line: 14    
ხედვაჲ და მათი ბაძვაჲ, და არა მათი, რომელთა დღეს ჰბაძავთ და პირსა
Line: 15    
შინა გქონან. რამეთუ მესმის, ვითარმედ არარაჲ არს სხუაჲ თქუენ შორის
Line: 16    
სიტყუაჲ, გარნა ესე: მან ვინმე მოიგო ესოდენი სოფელი, მან ვინმე მოჰმარ/თა
Line: 17    
ესოდენი აგარაკი, მან ვინმე დაიუნჯა ესოდენი ოქროჲ, მან ვინმე
Line: 18    
აღაშენნა ესევითარნი ტაძარნი, და სხუაჲ მსგავსი ამათი ცუდი რაჲმე და
Line: 19    
ამაოჲ მოსაგებელი.

Line: 20       
რასა იქმ, კაცო! უკუეთუ სხუათა ხედვაჲ და განცდაჲ გნებავს, იგინი
Line: 21    
განიცადენ, რომელნი ღმერთსა სათნო ეყვნეს, რომელნი მცნებათა მისთა
Line: 22    
აღასრულებენ; რასა შეცთომილთა მათ და უპატიოთა ჰხედავ და კუალსა
Line: 23    
წარწყმედისა მათისასა სურვიელ ხარ შედგომად, რაჲთა ისწაო მათგან
Line: 24    
ყოველივე ბოროტი. ჰბაძევდი მოყუარეთა და მოშიშთა ღმრთისათა, რაჲთა
Line: 25    
ისწაო მათგან სიმდაბლე, მოსწრაფებაჲ, ლმობიერებაჲ, მოწყალებაჲ და
Line: 26    
სხუაჲ ყოველივე კეთილი. იხილე, რაჲ-იგი შეემთხჳა ფარისეველსა მას,
Line: 27    
რაჟამს სათნონი დაუტევნა და დაცემულსა მას მიხედნა. იხილე და შეშინ/დი!
Line: 28    
ხოლო დავით მამათა მათ თჳსთა განიცდიდა, სათნოებათა შინა გან/ბრწყინვებულთა,
Line: 29    
და იტყოდა: 'მსხემ ვარ მე და წარმავალ, ვითარცა ყო/ველნი
Line: 30    
მამანი ჩემნი'4. ესრეთ იქმოდა იგიცა და ყოველნი მსგავსნი მისნი.
Line: 31    
არა ცოდვილთა ხედვიდეს, არამედ მართალთა ჰბაძვიდეს. ეგრეთვე შენ
Line: 32    
იქმოდე, საყუარელო, რამეთუ არა თუ მსაჯულად და განმკითხველად სხუა/თა
Line: 33    
დაჯდომილ ხარ, გამოძიებად ცოდვათა მათთა, არამედ თავისა თჳსისა
Line: 34    
განკითხვად განწესებულ ხარ. 'უკუეთუმცა თავთა თჳსთა განვიკითხევდით,
Line: 35    
არამცა განვიკითხენითო'5, იტყჳს წმიდაჲ მოციქული. ხოლო აწ ჩუენ წესი
Page: 200  
Line: 1    
ესე შეგჳცვალებიეს და თავთა თჳსთა არცა დიდთა, არცა მცირეთა ცთომათათჳს
Line: 2    
მოვჰჴდით ბრალსა და სხუათასა დიდითა გამოწულილვითა გამოვეძიებთ.
Line: 3    
გარნა აწ დაუტეოთ უწესოჲ ესე წესი და ცოდვათა ჩუენთა სამსჯავროჲ
Line: 4    
განვაწესოთ ჩუენ შორის და თჳთ ვიქმნეთ მსაჯულ და შემასმენელ და
Line: 5    
მტანჯველ თავთა თჳსთა, რაჲთა მუნ არა დავისაჯნეთ, არცა ვიტანჯნეთ.
Line: 6    
ხოლო სხუათასა ნუ ცთომათა გამოვეძიებთ, არამედ სიმართლეთა, რაჲთა
Line: 7    
ჴსენებითა თჳსთა ცოდვათაჲთა და ბაძვითა სხუათა სათნოებისაჲთა დღითი-
Line: 8    
დღე ვაბრალებდეთ თავთა თჳსთა და წარვემატებოდით სიმდაბლესა შინა,
Line: 9    
რაჲთა საუკუნეთა მათ კეთილთა მივემთხჳნეთ მადლითა და კაცთმოყუარე/ბითა
Line: 10    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისა თანა მამასა სულით
Line: 11    
წმიდითურთ შუენის დიდებაჲ, პატივი და თაყუანისცემაჲ აწ და მარადის და
Line: 12    
უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 65  
Line: 13  თავი ჲე
Part: T  


Line: 14       
სიტყუაჲესე: 'და ვითარცა აღვიდოდა იერუსალჱმდ,
Line: 15    
წარიყვანნა ათორმეტნი იგი მოწაფენი თჳსაგან და მგზავრ ეტყოდა მათ:
Line: 16    
აჰა, ესერა, აღვალ იერუსალჱმდ და ძე კაცისაჲ მიეცეს მღდელთმოძღუ/ართა
Line: 17    
და მწიგნობართა, და დასაჯონ იგი სიკუდილდ. და მისცენ იგი
Line: 18    
წარმართთა კიცხევად და ჯუარცუმად, და მესამესა დღესა აღდგეს'
Line: 19    
(20,17-19).

Line: 20       
მოვიდა რაჲ გალილეაჲთ, არა მეყსეულად აღვიდა იერუსალჱმდ, არამედ
Line: 21    
პირველად ქმნნა სასწაულნი და ასწავა მოწაფეთა უპოვარებისათჳს და
Line: 22    
ქალწულებისათჳს და სიმდაბლისათჳს და მისაგებელისათჳს მათისა, რომელთა
Line: 23    
სახელისა მისისათჳს ყოველივე დაუტეონ და ცხორებაჲ საუკუნოჲ მოიყი/დონ,
Line: 24    
და ამისა შემდგომად წარემართა იერუსალჱმდ. და აღვიდოდა რაჲ,
Line: 25    
იწყო სიტყუად მოწაფეთა მიმართ ვნებისა თჳსისათჳს, რამეთუ ზედაჲსზედა
Line: 26    
აღუჴსენებდა სიტყუასა ამას, რაჲთა მწუხარებაჲ მათი განუქარვოს და
Line: 27    
რაჲთა დააჩჳოს გონებაჲ მათი წურთად საქმესა მას და არა მოულოდებე/ლად
Line: 28    
მოწევნამან მისმან უმეტესად შეაშფოთნეს იგინი. ხოლო თჳსაგან
Line: 29    
წარიყვანნა იგინი და იწყო სიტყუასა მას, რამეთუ არა ჯერ-იყო ერისა
Line: 30    
მიმართ ჯერეთ ვნებისა მისისათჳს სიტყუად. მიუთხრა ერსაცა ამის ჯერი/სათჳს,
Line: 31    
არამედ მიფარულადრე, ვითარ-იგი თქუა: 'დაჰჴსენით ტაძარი ესე,
Line: 32    
და მესამესა დღესა აღვადგინო იგი'1. და კუალად: 'სასწაულსა ეძიებსო
Line: 33    
ნათესავი ესე, და სასწაული არა მიეცეს მას, გარნა სასწაული იონა
Page: 201  
Line: 1    
წინაჲსწარმეტყუელისაჲ'1. და ესევითართა სიტყუათა ეტყოდა იგავით და
Line: 2    
დაფარულად, ხოლო მოწაფეთა, ვითარცა სხუასა ყოველსა გამოუცხადებ/და,
Line: 3    
ეგრეთვე ვნებისა თჳსისათჳს ცხადად ეტყოდა. ხოლო რაჲსათჳს ეტყოდა
Line: 4    
ერსა, ვინაჲთგან ვერ გულისჴმა-ჰყოფდეს? ამისთჳს, რაჲთა უკუანაჲსკნელ,
Line: 5    
ოდეს გულისჴმა-ყონ, ცნან, ვითარმედ წინაჲთვე იცოდა ყოველივე და ნეფ/სით
Line: 6    
მივიდოდა ვნებად, არა თუ იძულებით, ანუ უმეცრებით. ხოლო მოწა/ფეთა
Line: 7    
პირველითგან სიკუდილსა ოდენ აუწყებდა, და რაჟამს ფრიად აუწყა
Line: 8    
სიტყუაჲ იგი და დააჩჳნა გონებანი მათნი, მერმე სხუაჲცა ყოველი მიუთხრა,
Line: 9    
ვითარმედ: 'მისცენ იგი წარმართთა კიცხევად და ტანჯვად'. ხოლო ესე
Line: 10    
პირველითგან არა უთხრა, რაჲთა არა შეაშფოთნეს, არამედ იხილეს რაჲ
Line: 11    
ძლიერებანი და დიდებულებანი მისნი და მისცნა მათ აღთქუმანი საუკუნოჲ/სა
Line: 12    
ცხორებისანი, მერმეღა სიტყუაჲ ესე ვნებისა თჳსისაჲ მიუთხრა, შეთხ/ზული
Line: 13    
სხუათა მათ მოძღურებათა და სასწაულთა თანა და წინაჲსწარმეტ/ყუელნიცა
Line: 14    
მოწამედ მოიყვანნა, ვითარცა იტყჳს მახარებელი ლუკა და ამას/ცა
Line: 15    
გუასწავებს, ვითარმედ მათ არა გულისჴმა-ყვეს ესე, არამედ იყო სიტ/ყუაჲ
Line: 16    
იგი დაფარულ მათგან და არა იცოდეს თქუმული იგი. უკუეთუ არა
Line: 17    
იცოდეს თქუმული იგი, რაჲ სარგებელ ეყოფოდა, ანუ ვითარ დაეჩუეოდეს
Line: 18    
გონებანი მათნი, ვითარცა ზემო ვთქუ, ანუ ვითარ შეწუხნებოდეს, უკუეთუ
Line: 19    
არაჲ იცოდეს? რამეთუ წერილ არს, ვითარმედ: 'შეწუხნეს ფრიად'2; და
Line: 20    
პეტრე ვითარ ეტყოდა: 'შენდობა იყავნ შენდა, უფალო, არა იყოს ესე?'3

Line: 21       
რაჲ-მე უკუე ვთქუათ ამის ყოვლისათჳს? მე ამას ვიტყჳ, ვითარმედ ესე
Line: 22    
იცოდეს, თუ სიკუდილი ეგულების, დაღაცათუ სრულიად არა უწყოდეს
Line: 23    
საიდუმლოჲ იგი განგებულებისაჲ მის, ხოლო აღდგომაჲ და დაჴსნაჲ სიკუდი/ლისაჲ
Line: 24    
და შემუსრვაჲ ჯოჯოხეთისაჲ და აღმაღლებაჲ ბუნებისა ჩუენისაჲ
Line: 25    
და სხუანი იგი დიდებულებანი, რომელნი ქმნნა უფალმან ვნებითა და
Line: 26    
სიკუდილითა თჳსითა, არა უწყოდეს კეთილად და ესე იყო მათგან და/ფარულ
Line: 27    
და ამისთჳს მწუხარე იყვნეს. რამეთუ ესე ასმიოდა, ვითარმედ
Line: 28    
მკუდარნი აღადგინნეს ელია და ელისე და უფლისაგანცა ეხილვა, ხოლო
Line: 29    
ესე არასადა ასმიოდა, არცა ეხილვა, თუ თავი თჳსი ვინ მკუდრეთით
Line: 30    
აღადგინა აღდგომითა ესევითარითა, რომელ არღარამცა მოკუდა. ესე იყო
Line: 31    
დაფარულ მათგან და ვერ გულისჴმა-ჰყოფდეს, ამისთჳსცა განკჳრვებულნი
Line: 32    
შეუდგეს, და არა ზემოთქუმულთა ამათთჳს ხოლო განკჳრვებულ იყვნეს,
Line: 33    
არამედ ვნებისათჳსცა მისისა, ესმოდა რაჲ, ვითარმედ მიეცემის ჴელთა
Line: 34    
წარმართთასა და ეკიცხევდენ მას და იგინოს და ჰნერწყუვიდენ და ტანჯონ
Line: 35    
და მოკლან იგი; რამეთუ მიხედნიან ურიცხუთა მათ სასწაულთა, რომელთა
Page: 202  
Line: 1    
იქმოდა, და მერმე ესმოდა რაჲ-იგი ეგულებოდა შემთხუევად მისდა და
Line: 2    
განცჳბრდებოდეს, უკუეთუ ნანდჳლვე ესევითართა დიდებულებათა მოქმედსა
Line: 3    
ესევითარნი ვნებანი შეემთხჳნენ უშჯულოთა მიერ. ამისთჳს იტყჳს: 'და/ფარულ
Line: 4    
იყო მათგან სიტყუაჲ იგი და ვერ გულისჴმა-ჰყოფდეს'1. რამეთუ
Line: 5    
ესოდენ ვერ გულისჴმა-ჰყოფდეს, ვიდრეღა ძენი ზებედესნი მოუჴდეს და
Line: 6    
ზემოჯდომისათჳს ეტყოდეს: 'მომეც ჩუენ, რაჲთა დავსხდეთ ერთი მარ/ჯუენით
Line: 7    
შენსა და ერთი მარცხენით, დღესა მას დიდებისასა'2. ხოლო
Line: 8    
ვითარ აწ მათე მახარებელი იტყჳს, ვითარმედ: დედაჲ მათი მოუჴდა და
Line: 9    
ითხოვდა ამას? - რამეთუ ორივე იქმნა. ვედრებაჲ ესე მათი იყო, გარნა
Line: 10    
მიიყვანეს დედაჲცა მათ თანა მეხჳშნედ, რაჲთა უმეტესად დაარწმუნონ
Line: 11    
ქრისტესა მიცემად მათა თხოაჲ იგი. და რაჲთა სცნათ, ვითარმედ ჭეშმარიტ
Line: 12    
არს სიტყუაჲ ესე და მათი იყო უფროჲსღა თხოაჲ იგი, არამედ რიდობისა/გან
Line: 13    
და სირცხჳლისა წარმოადგინეს დედაჲ თჳსი ვედრებად, იხილეთ, ვითარ
Line: 14    
მათა მიმართ ყო უფალმან სიტყუაჲ თჳსი და არა დედისა მიმართ.

Line: 15       
ვისწაოთ უკუე პირველად, თუ რასა ითხოენ და ვინაჲ მოვიდეს თხოასა
Line: 16    
ამას. ჰხედვიდეს თავთა თჳსთა უფროჲს სხუათასა პატივცემულად და
Line: 17    
ამისთჳს ჰგონებდეს მიმთხუევად სათხოელსა მას.

Line: 18       
ხოლო რაჲ არს ესე, რომელსა ითხოენ? ისმინე ლუკა მახარებელისაჲ,
Line: 19    
რომელი განცხადებულად გამოაჩინებს ამას და იტყჳს, ვითარმედ მოახლე/ბულ
Line: 20    
იყო იერუსალჱმს იესო და ჰგონებდეს, ვითარმედ მეყსეულად გამოჩ/ნდეს
Line: 21    
სასუფეველი ღმრთისაჲ. ამისთჳს უკუე ითხოვდეს თხოასა ამას, რამე/თუ
Line: 22    
ჰგონებდეს, ვითარმედ სასუფეველი იგი მაშინ გამოჩინებად იყო ხილუ/ლად
Line: 23    
და განცხადებულად, და უკუეთუ მიანიჭოს მათ თხოაჲ იგი, არღარაჲ
Line: 24    
სადა შეემთხჳოს მათ ძჳრი, არცა რაჲ იხილონ ძნელოვანი. და ნუვის
Line: 25    
უკჳრს, ნუცა შეშფოთნების ამისთჳს, თუ ვითარ მოციქულნი ესრეთ უმეცარ
Line: 26    
იყვნეს; რამეთუ არღა აღსრულებულ იყო ჯუარცუმაჲ უფლისაჲ, არღა
Line: 27    
მოცემულ იყო მათდა მადლი სულისა წმიდისაჲ, არამედ ჯერეთ ჩჩჳლ
Line: 28    
იყვნეს სრულისა მის გულისჴმისყოფისა მიმართ. ხოლო გნებავს თუ სათ/ნოებისა
Line: 29    
და გულისჴმისყოფისა მათისა ჴილვაჲ, ამისა შემდგომად იხილენ,
Line: 30    
ვითარ აღმაღლდეს ყოვლისავე კაცობრივისა გულისსიტყჳსაგან მადლითა
Line: 31    
მით სულისა წმიდისაჲთა, ხოლო აწ ჯერეთ არა მიწევნულ იყვნეს საზომსა
Line: 32    
მას სრულებისასა. ამისთჳს ჰგონებდეს, თუ აღვიდენ რაჲ იერუსალჱმდ,
Line: 33    
გამოჩნდების სასუფეველი იგი ცათაჲ ხილულითა წესითა და ქრისტე მეუფედ
Line: 34    
დაჯდების იერუსალჱმს და იგი არს ჟამი დიდებისა მისისაჲ.

Line: 35       
მოუჴდეს უფალსა და ეტყოდეს: 'მოძღუარ, გუნებავს, რაჲთა რომელი
Page: 203  
Line: 1    
გთხოოთ, მეყოს ჩუენ. ხოლო თავადმან ჰრქუა მათ: რაჲ გნებავს?'1 არა თუ
Line: 2    
უმეცარ იყო, რაჲ-იგი ეგულებოდა მათ თხოად, არამედ ჰკითხა, რაჲთა მათ
Line: 3    
თჳთ გამოუცხადონ უძლურებაჲ თჳსი და ესრეთ მისცეს მათ წამალი
Line: 4    
გულისჴმისყოფისაჲ. რამეთუ ვინაჲთგან ესმოდა მათ, ვითარმედ 'დასხდეთო
Line: 5    
ათორმეტთა საყდართა'2, ენება, რაჲთა უმეტეს ყოველთა პატივცემულ
Line: 6    
იქმნენ. ამისთჳს ჰრქუეს მას:

Line: 7       
სახარებაჲ: 'თქუ, რაჲთა დავსხდეთ ერთი მარჯუენით შენსა და
Line: 8    
ერთი მარცხენით' (20,21 ; mk. 10,37 Link to adisntLink to cinantLink to giornt; Mk. 10,37 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 9       
თარგმანი: უმეცარ იყვნეს, რასა-იგი ითხოვდეს, რამეთუ
Line: 10    
უკუეთუმცა იცოდეს, ვერმცა იკადრეს ესე თხოად. ამისთჳს ეტყჳს უფალი:
Line: 11    
'არა იცით, რასა ითხოვთ'. ორსა საქმესა მოასწავებს სიტყჳთა ამით, თუ:
Line: 12    
'არა იცით, რასა ითხოვთ': ერთად, რომელ მეუფებისათჳს იტყოდეს და
Line: 13    
დიდებისა ხილულისა, რომლისათჳს არცა ერთი სიტყუაჲ ეთქუა მათდა
Line: 14    
ქრისტესა, არცა რად შეერაცხა, არცა მეუფებისათჳს სოფლიოჲსა აღეთქუა
Line: 15    
მათდა; და ეტყჳს: 'არა იცით, რასა ითხოვთ', რამეთუ არა მითქუამს
Line: 16    
თქუენდა ამას საწუთროსა სუფევაჲ ხილული და ვითარ ეძიებთ აქა?

Line: 17       
ხოლო მეორედ, უკუეთუ ჭეშმარიტსა მას სასუფეველსა დიდებისა ჩემისასა
Line: 18    
ითხოვთ მარჯუენით და მარცხენით დაჯდომასა, არავე იცით, ვითარ დიდ
Line: 19    
არს საქმე ეგე, ვითარ საკჳრველ, ვითარ უზეშთაეს არს საზომსაცა ზეცისა
Line: 20    
ძალთასა.

Line: 21       
სახარებაჲ: 'მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: არა იცით, რასა
Line: 22    
ითხოვთ. ძალ-გიცა შესუმად სასუმელი, რომელი ჩემდა შესუმად არს, ანუ
Line: 23 
ნათლის-ღებაჲ, რომელი მე ნათელ-ვიღო, ნათლის-ღებად?' (20,22 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 24       
თარგმანი: ჰხედავა, ვითარ მეყსეულად იჭჳ მათი განაქარვა და
Line: 25    
წინააღმდგომი თხოისა მათისაჲ მიუგო და ჰრქუა: არა იცით, რასა იტყჳთ,
Line: 26    
ჯერეთ არა დამაშურალ ხართ, არცა შესრულ ხართ ღუაწლსა, ჯერეთ
Line: 27    
სოფელი არა მოქცეულ არს ღმრთისმსახურებად, ჯერეთ უშჯულოებაჲ
Line: 28    
უფლებს და კაცნი წარწყმედასა შინაღა არიან. ჯერეთ ასპარეზსა მას არა
Line: 29    
შესრულ ხართ და აწვე გჳრგჳნთა ეძიებთა? ხოლო მე ღუაწლთაღა და
Line: 30    
ოფლთაღა წინაგიყოფ, რამეთუ არა ესე არს ჟამი სასყიდლის მიცემისაჲ,
Line: 31    
არცა აწ გამოჩნდების საუკუნოჲ იგი დიდებაჲ ჩემი. არამედ აწ ჟამი ესე
Line: 32    
ბრძოლისაჲ არს და სისხლთა დათხევისაჲ. და იხილე ყოვლადბრძენი იგი
Line: 33    
კითხვაჲ მისი. არა ჰრქუა, თუ: ძალ-გიცა თავს-დებაჲ სიკუდილისაჲ? ძალ-
Line: 34    
გიცა სისხლთა თქუენთა დათხევაჲ? არამედ ესრეთ ჰრქუა: 'ძალ-გიცა
Line: 35    
შესუმად სასუმელი, რომელი ჩემდა შესუმად არს, ანუ ნათლის-ღებაჲ,
Page: 204  
Line: 1    
რომელი მე ნათელ-ვიღო, ნათლის-ღებად?' რაჲთა მის თანა ზიარებისათჳს
Line: 2    
გულსმოდგინე იქმნენ. ამისთჳს თავი თჳსი სახედ მისცა. სასუმლად და
Line: 3    
ნათლის-ღებად ამას ადგილსა უწოდა ჯუარცუმასა და სიკუდილსა თჳსსა.
Line: 4    
სასუმლად - ამისთჳს, რამეთუ ნეფსით და წადიერებით მიიღო იგი ცხორე/ბისათჳს
Line: 5    
ჩუენისა, ვითარცა ვინ წყურიელმან ნეფსით და წადიერებით მი/იღის
Line: 6    
სასუმელი. ხოლო ნათლის-ღებად - ამისთჳს, რამეთუ მისითა მით
Line: 7    
ჯუარცუმითა და სიკუდილითა განათლდა და განწმდა ბუნებაჲ კაცთაჲ,
Line: 8    
დაბნელებული იგი და ცოდვათაგან მრავალთა შებღალული.

Line: 9    
სახარებაჲ: 'ხოლო მათ ჰრქუეს: ძალ-გჳც' (20,22 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: დაღაცათუ ესეცა ესრეთ განცხადებულად ვერ
Line: 11    
გულისჴმა-ყვეს, არამედ ფრიადითა მით გულსმოდგინებითა და მორჩილებითა
Line: 12    
მათითა მეყსეულად აღუთქუეს, რაჲთა თავს-იდვან ყოველივე, რაჲცა უბრძანოს,
Line: 13    
და ჰგონებდეს, თუ ესმას უფლისაგან, ვითარმედ: მიგანიჭო მეცა თხოაჲ ეგე
Line: 14    
თქუენი; ხოლო მან ჰრქუა მათ:

Line: 15       
სახარებაჲ: 'სასუმელი სამე ჩემი შესუათ და ნათლის-ღებაჲ,
Line: 16    
რომელი ნათელ-ვიღო, ნათელ-იღოთ, ხოლო დაჯდომაჲ მარჯუენით ჩემსა
Line: 17    
და მარცხენით არა არს ჩემი მიცემად, არამედ ვიეთა განმზადებულ არს
Line: 18    
მამისა მიერ ჩემისა' (20,23 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 19       
თარგმანი: დიდნი კეთილნი აღუთქუნა მათ და უწინაჲსწარმეტყ/უელა,
Line: 20    
ვითარმედ ღირს იქმნეთო ჩემთჳს წამებასა და ზიარ ჩემდა იქმნეთ.
Line: 21    
ღუაწლთა თავს-დებითა დამემსგავსნეთ მე, დათხევითა სისხლთა თქუენთაჲ/თა,
Line: 22    
'ხოლო დაჯდომადო მარჯუენით ჩემსა და მარცხენით არა არს ჩემი
Line: 23    
მიცემად, არამედ ვიეთა განმზადებულ არს მამისა მიერ ჩემისა'. პირველად
Line: 24    
აღამაღლნა სულნი მათნი და ახარა მათ მსგავსებაჲ და ზიარ-ყოფაჲ ვნებათა
Line: 25    
მისთაჲ და მერმე განჰმართებს თხოასა მათსა. ხოლო რაჲ არს სიტყუაჲ
Line: 26    
ესე, ანუ ვითარ გულისჴმა-ვყოთ? რამეთუ წინამდებარისა ამისთჳს სიტყჳსა
Line: 27    
ორი საძიებელი არს მრავალთაგან: ერთად, უკუეთუ ნანდჳლვე ესე ესრეთ
Line: 28    
არს და არს ვიეთდამე გამზადებულ დაჯდომაჲ მარჯუენით მისა; მეორედ,
Line: 29    
უკუეთუ უფალსა მას და მეუფესა ყოველთასა არა ჴელ-ეწიფების მიცემად
Line: 30    
მათდა, რომელთადა განმზადებულ არს. რაჲ არს უკუე სიტყუაჲ ესე?
Line: 31    
უკუეთუ პირველი იგი განვჰმარტოთ, მერმე მეორეცა ესე მეძიებელთათჳს
Line: 32    
ცხად იყოს. რაჲ არს უკუე განმარტებაჲ პირველისაჲ მის? არავინ არს,
Line: 33    
რომელიმცა დაჯდომად იყო მარჯუენით მისა, გინა მარცხენით, რამეთუ
Line: 34    
უვალ არს და მიუახლებელ ყოველთაგან საყდარი იგი, არა ხოლო თუ
Line: 35    
კაცთაგან წმიდათა და მოციქულთა, არამედ ანგელოზთაგანცა და მთავარ/ანგელოზთა
Line: 36    
და ყოველთავე ზეცისა ძალთა. ამისთჳსცა ვითარცა განთჳსებუ/ლი
Page: 205   Line: 1    
საქმე მხოლოდშობილისა ძისა ღმრთისაჲ გამოაჩინა იგი პავლე და
Line: 2    
თქუა: 'ოდეს სადა ანგელოზთაგანსა ჰრქუა ვის: დაჯედ მარჯუენით ჩემსა,
Line: 3    
ვიდრემდის დავსხნე მტერნი შენნი ქუეშე ფერჴთა შენთა? და ანგელოზ/თათჳს
Line: 4    
იტყჳსო: რომელმან შექმნა ანგელოზნი მისნი სულად და მსახურნი
Line: 5    
მისნი ალად ცეცხლისად. ხოლო ძისათჳს იტყჳს: საყდარი შენი, ღმერთო,
Line: 6    
უკუნითი უკუნისამდე'1.

Line: 7       
ვინაჲთგან უკუე ესე ესრეთ არს, ვითარ იტყჳს აწ უფალი, ვითარმედ:
Line: 8    
'დაჯდომაჲ მარჯუენით ჩემსა და მარცხენით არა არს ჩემი მიცემად?'
Line: 9    
- ამას მოასწავებს: არა თუ არიან ვინმე დასხდომადნი მარჯუენით მისა და
Line: 10    
მარცხენით, ნუ იყოფინ! არა ამას მოასწავებს, არამედ იჭჳსა მათისა მიმართ
Line: 11    
მიუგო თანამიყოლით უძლურებასა გონებისა მათისასა, რამეთუ არა იცოდეს
Line: 12    
მათ ჯერეთ საყდარი იგი მაღალი და მარჯუენით მამისა დაჯდომაჲ, უფროჲსად
Line: 13    
ამისაცა ფრიად უმდაბლესთა საქმეთა ჯერეთ უმეცარ იყვნეს. და ვითარცა
Line: 14    
ვთქუ, ასმიოდა რაჲ, ვითარმედ: 'დასხდეთ თქუენ ათორმეტთა საყდართა'2,
Line: 15    
უმეცარ იყვნეს ძალსა მის სიტყჳსასა და ჰგონებდეს, თუ ხილულთა საყ/დართა
Line: 16    
ზედა ეგულების მათ დაჯდომაჲ; ამისთჳს სწადოდა, რაჲთა იგინი
Line: 17    
იქმნენ ყოველთა ზემო მჯდომარე, მახლობელად უფლისა. ამისთჳს უფალ/მან
Line: 18    
გულისსიტყჳსა მათისაებრ მისცა პასუხი და სახელ-სდვა მარჯუენით
Line: 19    
და მარცხენით დაჯდომად პირმშოებასა მას პატივისასა. ხოლო სიტყუაჲ
Line: 20    
მისი ესრეთ გულისჴმა-იყოფების, ვითარმცა ეტყოდა მათ: ამას გაუწყებ
Line: 21    
თქუენ და გახარებ, ვითარმედ ვნებისა ჩემისა მობაძავ იქმნეთ და სისხლნი
Line: 22    
თქუენნი ჩემთჳს დასთხინეთ და ზიარ ჩემდა ამით ჯერითა გამოსჩნდეთ.
Line: 23    
გარნა არა კმა არს ესე, რაჲთამცა გყვნა თქუენ ყოველთა უპირატესისა და
Line: 24    
უმეტესისა პატივისა მიღებად, რამეთუ ესევითარი იგი საზომი სათნოებისაჲ
Line: 25    
მიუწდომელ არს კაცთაგან. და უკუეთუ ვინ მოვიდეს უმეტეს თქუენსა
Line: 26    
შემოსილი სამკაულითა სათნოებისაჲთა წამებისა თანა, ნუ ჰგონებთ, რომელ-
Line: 27    
ესე საყუარელ ჩემდა ხართ თქუენ და უმეტეს სხუათასა პატივცემულ,
Line: 28    
თუმცა უგულებელს-ვყავ იგი, რომელსა აქუნდეს საქმეთაგან სამართალი და
Line: 29    
თქუენმცა მოგეც უპირატესობაჲ; არამედ გინა თუ თქუენ იპოვნეთ უმეტესი/სა
Line: 30    
სათნოებისა აღმასრულებელ, გინა თუ სხუაჲ ვინ რომელიცა იპოოს,
Line: 31    
იგიცა უმეტესად პატივ-იცეს, რამეთუ საქმეთაებრ მივსცემ გჳრგჳნსა და
Line: 32    
შრომათაებრ - პატივსა. და ესე არს ჩემ მიერ კეთილი და სამართალი
Line: 33    
განწესებულებაჲ, შემსგავსებულად ღუაწლისა მინიჭებად სასყიდელთა, სას/წორითა
Line: 34    
სიმართლისაჲთა.

Line: 35       
ესე არს პირი სიტყჳსა მის, გარნა ესრეთ განცხადებულად არა ჰრქუა
Line: 36    
მათ, რაჲთა არა შეაწუხნეს, არამედ იგავით ეტყჳს სიტყუასა ამას, ვი/თარმედ:
Page: 206   Line: 1    
'სასუმელი სამე ჩემი შესუათ და ნათლის-ღებაჲ, რომელი მე
Line: 2    
ნათელ-ვიღო, ნათელ-იღოთ, ხოლო დაჯდომაჲ მარჯუენით ჩემსა და მარცხენით,
Line: 3    
არა არს ჩემი მიცემაჲ, არამედ ვიეთა განმზადებულ არს მამისა მიერ
Line: 4    
ჩემისა'.

Line: 5       
ხოლო 'ვიეთა განმზადებულ არს', ვინ-მე არიან ნეტარნი იგი და სამ/გზის
Line: 6    
სანატრელნი? ესე იგინი არიან, რომელნი კეთილთა საქმეთა მიერ
Line: 7    
უბრწყინვალეს ყოველთასა გამოჩნდენ. მათცა მიიღონ უაღრესი დიდებაჲ და
Line: 8    
პატივი, რომელსაცა მარჯუენით და მარცხენით ჯდომად სახელ-სდვა
Line: 9    
სიტყჳსა მისებრ მათისა.

Line: 10       
ამისთჳსცა არა ესრეთ თქუა, თუ: არა არს ჩემი მიცემაჲ, არამედ მამისა
Line: 11    
ჩემისაჲ, რაჲთა ვერვინ თქუას, თუ: მხოლოდშობილსა მას არა ჴელ-ეწიფე/ბის
Line: 12    
მიცემად; არამედ ისმინე, ვითარ თქუა: 'არა არს ჩემი მიცემაჲ, არამედ
Line: 13    
მათი, რომელთადა განმზადებულ არს'. ხოლო რაჲთა უმეტესად გამოცხად/ნეს
Line: 14    
სიტყუაჲ ესე, რომელსა ვიტყჳ, სახისმეტყუელებით გამოვიძიოთ ესე.
Line: 15    
ვთქუათ, ვითარმცა იყო ვინმე მეუფე და მიავლენდამცა მჴედართა ვიეთმე
Line: 16    
ახოვანთა ბრძოლად. მერმე მოუჴდესმცა ორნი ვინმე მჴედარნი ახოვანნი და
Line: 17    
მისდა საყუარელნი, და მინდობითა სიყუარულსა მას, რომელი აქუნ მეუფე/სა
Line: 18    
მათდა მიმართ, ეტყოდესმცა, ვითარმედ: მომეც ჩუენ გჳრგჳნი ძლევისაჲ
Line: 19    
და ქადაგე ჩუენი უფროჲს ყოველთასა უაღრესობაჲ. ხოლო მან მიუგომცა
Line: 20    
და ჰრქუა მათ: არა ჩემი არს ამის საქმისა მიცემაჲ, არამედ მათდა განმზა/დებულ
Line: 21    
არს, რომელთა უმეტეს სხუათასა აჩუენონ ღუაწლი და ახოვნებაჲ
Line: 22    
და თავს-იდვან ჭირი და ოფლთა სიმრავლე.

Line: 23       
რაჲ-მე უკუე ვთქუათ ესევითარისა მისთჳს მეუფისა? უძლურებაჲ დავ/სწამოთა?
Line: 24    
ნუ იყოფინ! არამედ უფროჲსად ვადიდოთ მართლმსაჯულობაჲ
Line: 25    
მისი და თუალუხუაობაჲ; რამეთუ არა თუ ვერ ძალ-ედვა გჳრგჳნისა მიცე/მაჲ,
Line: 26    
არამედ არა სათნო იყო შჯულსა მას მართლმსაჯულობისასა განრყუ/ნად.
Line: 27    
ეგრეთ უკუე ამას წესსა ზედა გულისჴმა-ყავ სიტყუაჲ ქრისტესი,
Line: 28    
რამეთუ ყოვლით კერძო ამას მოასწავებს, ვითარმედ მადლსა თანა ღმრთი/სასა
Line: 29    
საქმეთა კეთილთა საზომი კაცად-კაცადისაჲ აღაორძინებს პატივსაცა
Line: 30    
მისსა. ამისთჳს თქუა, 'ვიეთა განმზადებულ არსო'.

Line: 31       
ვითარმცა ეტყოდა, ვითარმედ: აწ ითხოვთ თქუენ უპირატესობასა პატივი/სასა,
Line: 32    
რაჲ-მე უკუე ყოფად არს, უკუეთუ მაშინ იპოვნენ სხუანი უმეტეს
Line: 33    
თქუენსა დამაშურალნი და უმეტესთა სათნოებათა აღმასრულებელნი? რამე/თუ
Line: 34    
უკუეთუ თქუენ თჳთ არა გამოაჩინნეთ თავნი თქუენნი ღირსად უფროჲს
Line: 35    
ყოველთა პატივცემისასა, ნუ ჰგონებთ, თუ მოწაფეობისა ჩემისათჳს ხოლო
Line: 36    
მიემთხჳნეთ მას.
Page: 207  

Line: 1       
რამეთუ ვინაჲთგან უფროჲს ყოველთა საყუარელ და პატივცემულ იყვნეს
Line: 2    
ორნი იგი ძმანი პეტრეს თანა და ჰგონებდეს, თუ მიიღონ აღთქუმაჲ, რაჲთა
Line: 3    
დიდებასა მისსა უმეტეს ყოველთა პატივ-იცნენ, რაჲთა არა ამით გულისსი/ტყჳთა
Line: 4    
უდებ იქმნენ, ამისთჳს განაშორებს უფალი იჭჳსა ამისგან და ეტყჳს:
Line: 5    
არა ჩემი არს მიცემაჲ, არამედ თქუენი, უკუეთუ ინებოთ მიღებად უმეტესი/სა
Line: 6    
შრომისა და ღუაწლისა და სათნოებისა ჩუენებითა. ამას ესევითარსა
Line: 7    
ძალსა მოასწავებს სიტყუაჲ უფლისაჲ, და ამისთჳს ესრეთ განცხადებულად
Line: 8    
არა თქუა, რაჲთა შეუწუხებელ-ყოს სიტყუაჲ თჳსი.

Line: 9       
ხოლო ესე ვინმცა არა უწყოდა, ვითარმედ იგი არს მეუფე და უფალი და
Line: 10    
ჴელმწიფე მიცემად ვიეთცა ენებოს პატივისა და დიდებისა და მას აქუს
Line: 11    
ჴელმწიფებაჲ განკითხვად ცხოელთა და მკუდართა, და მან ჰრქუა პეტრეს:
Line: 12    
'მიგცნე შენ კლიტენი სასუფეველისანი'1, და პავლე მასვე მოასწავებს და
Line: 13    
იტყჳს: 'ამიერითგან მიმელის მე სიმართლისა იგი გჳრგჳნი, რომელ მომცეს
Line: 14    
მე უფალმან მას დღესა შინა, მართალმან მსაჯულმან; არა ხოლო თუ მე,
Line: 15    
არამედ ყოველთა, რომელთა შეიყუარეს გამოჩინებაჲ მისი'2. და იგი განარ/ჩევს
Line: 16    
მარჯუენეთა და მარცხენეთა და მიაგებს კაცად-კაცადსა საქმეთა მათ/თაებრ.
Line: 17    
და 'ყოველივე მის მიერ იქმნა, და თჳნიერ მისა არცა ერთი რაჲ
Line: 18    
იქმნა, რაოდენი-რაჲ იქმნა'3. გარნა აწ ესრეთ განაწესა სიტყუაჲ თჳსი,
Line: 19    
რაჲთა არცა შეაწუხნეს კეთილნი იგი ძმანი, არცა დაუტევნეს უმეცრებით
Line: 20    
ცთომასა შინა, არამედ აუწყა, ვითარმედ არა აწ არს გამოჩინებაჲ სასუფე/ველისა
Line: 21    
ცათაჲსაჲ და ვითარმედ შემსგავსებულად საქმეთა მიიღებს კაცად-
Line: 22    
კაცადი სასყიდელსა მას დღეს შინა.

Line: 23       
სახარებაჲ: 'ვითარცა ესმა ესე ათთა მათ, განრისხნეს ორთა
Line: 24    
მათ ძმათათჳს' (20,24 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 25       
თარგმანი: ვიდრემდის ქრისტე პატივ-სცემდა მათ უფროჲს
Line: 26    
ყოველთა, დაღაცათუ გონებით უმძიმდა სხუათა მათ, არამედ დუმნეს და
Line: 27    
არას იტყოდეს, რამეთუ ეშინოდა უფლისაგან და ჰრცხუენოდა, და პეტრეს/ცა
Line: 28    
მიმართ კაცობრივი რაჲმე შეემხთჳა მათ, ოდეს-იგი ხარკისა მიცემაჲ
Line: 29    
უბრძანა, გარნა არა განრისხნეს, არამედ ჰკითხეს ხოლო, 'ვინ-მე უფროჲს
Line: 30    
იყოსო'4; ხოლო აწ თხოასა ამას ზედა ორთა მათ ძმათასა განრისხნეს, და
Line: 31    
არცა აწ იკადრეს გულისსიტყჳსა მის გამოჩინებად ვიდრემდე ქრისტემან
Line: 32    
ამხილა, ვითარმედ: არა ეგების სხუაებრ პატივისა მის უზეშთაესისა მიმთხუე/ვად,
Line: 33    
გარნა ჩუენებითა უმეტესისა მოღუაწებისაჲთა. მაშინ ათთა მათცა
Line: 34    
გამოაჩინეს გულისსიტყუაჲ მისი.

Line: 35       
ჰხედავა, ვითარ ჯერეთ არა მიწთომილ იყვნეს სრულებისა საზომსა,
Page: 208  
Line: 1    
არამედ ორნი იგი უჴდებიან ათთა მათ და იგინი ეშურებიან ორთა მათ?
Line: 2    
გარნა, ვითარცა ვთქუ, ამისა შემდგომად მიხედენ მათ, ვითარ ამაღლდეს
Line: 3    
ყოველთაგან კაცობრივთა ვნებათა და გულისსიტყუათა. რამეთუ იხილო
Line: 4    
იოვანე, რომელი აწ ესრეთ ითხოვდა, ვითარ ყოველსა ადგილსა უხუცესო/ბასა
Line: 5    
პეტრეს მისცემდა - სწავლათაცა შინა და სასწაულთაცა, ვითარცა
Line: 6    
საქმე მოციქულთაჲ გუასწავებს. და თჳსსაცა სახარებასა შინა ქადაგებს
Line: 7    
სათნოებათა მისთა და სიმჴნესა და აღსაარებასა და საფლავად შესლვასა,
Line: 8    
და თავისა თჳსისა უმეტესად მას პატივ-სცემს.

Line: 9       
რამეთუ ვინაჲთგან ორნივე იგი არა განეშორნეს უფალსა ჟამსა მას
Line: 10    
ვნებისასა, რაჲთამცა თჳსისა ახოვნებისა და ერთგულებისა ქებაჲ დააკნინა
Line: 11    
მახარებელმან და ღმრთისმეტყუელმან, ამისთჳს იტყჳს, ვითარმედ: 'მისდევ/და
Line: 12    
იესუს პეტრე და სხუაჲ იგი მოწაფე. ხოლო მოწაფე იგი მეცნიერ იყო
Line: 13    
მღდელთმოძღურისა'1. და კუალად აღდგომასა რაჲ აღსწერდა, თქუა, ვი/თარმედ:
Line: 14    
პეტრე პირველ შევიდა საფლავად. ესრეთ ყოვლით კერძო პატივ-
Line: 15    
სცემდა მას.

Line: 16       
ხოლო იაკობ მრავალი ჟამი არა დაყო სოფელსა შინა, არამედ პირ/ველითგანვე,
Line: 17    
მო-რაჲ-იღო მადლი სულისაჲ, ესოდენ განჴურდა გული მისი,
Line: 18    
და ყოველივე კაცობრივი დაუტევა და სიმაღლედ გამოუთქუმელად აღვიდა,
Line: 19    
და ფრიადითა ახოვნებითა ცეცხლებრ ეკუეთა ერსა მას ჰურიათასა, ვიდ/რეღა
Line: 20    
ენება რაჲ ჰეროდეს მომადლებაჲ ჰურიათაჲ, მოკლა იგი მახჳლითა,
Line: 21    
და ვითარცა დიდი რაჲმე მადლი დაჰმადლა ჰურიათა; და აღესრულა მის
Line: 22    
ზედა ბრძანებაჲ უფლისაჲ, ვითარმედ: 'სასუმელი ჩემი შესუათ და ნათლის-
Line: 23    
ღებაჲ ჩემი ნათელ-იღოთ'.

Line: 24       
ხოლო იოვანეცა მრავალთა სიკუდილთა მისცა თავი თჳსი ქრისტესთჳს
Line: 25    
და მრავალგზის დასთხია მისთჳს სისხლი თჳსი და დიდნი შრომანი და
Line: 26    
ღუაწლნი თავს-ისხნა, და აღასრულა საქმით რაჲ-იგი აღუთქუა უფალსა,
Line: 27    
რაჟამს ჰკითხა მან: 'ძალ-გიცა შესუმად სასუმელი, რომელი ჩემდა შესუ/მად
Line: 28    
არს, ანუ ნათლის-ღებაჲ, რომელი მე ნათელ-ვიღო, ნათლის-ღებად?
Line: 29    
ხოლო მათ ჰრქუეს: ძალ-გჳც'. და სხუათა მათ საქმეთა მისთა და დიდე/ბულებათა
Line: 30    
უკუეთუ ვიწყო აღწერად, დამაკლდეს მე ჟამი მითხრობად და
Line: 31    
მოუძლურდეს ენაჲ სიტყუად. ესრეთ დიდ იქმნა და ბრწყინვალე საყუარელი
Line: 32    
იგი მოწაფე ქრისტესი. ეგრეთვე სხუანიცა მოციქულნი საზომსა მას სრულე/ბისასა
Line: 33    
მიიწინეს. ხოლო მაშინ ჯერეთ ჩჩჳლღა იყვნეს გონებითა. ამისთჳს
Line: 34    
წერილ არს, ვითარმედ: 'განრისხნეს ორთა მათთჳს ძმათა'. არამედ ვისმი/ნოთ
Line: 35    
უფლისაჲ, რაჲ-იგი ჰრქუა მათ, ვითარცა ესერა გუასწავებს მახარებე/ლი
Line: 36    
და იტყჳს:
Page: 209  

Line: 1       
სახარებაჲ: 'ხოლო იესუ მოუწოდა მათ და ჰრქუა: უწყითა,
Line: 2    
რამეთუ მთავარნი წარმართთანი უფლებენ მათ ზედა, და დიდ-დიდნი
Line: 3    
ჴელმწიფებენ მათ შორის? ხოლო თქუენდა არა ეგრე იყოს, არამედ
Line: 4    
რომელსა უნდეს თქუენ შორის დიდ ყოფაჲ, იყოს თქუენდა მსახურ; და
Line: 5    
რომელსა უნდეს თქუენგანსა წინა ყოფაჲ, იყოს თქუენდა მონა. ვითარცა
Line: 6    
ძე კაცისაჲ არა მოვიდა, ვითარმცა ჰმსახურა ვინმე, არამედ მსახურებად
Line: 7    
და მიცემად სული თჳსი საჴსრად მრავალთა' (20,25-28 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 8       
თარგმანი: ამისა პირველად ამისვე პირისათჳს წარმოიღო რაჲ
Line: 9    
სიტყუაჲ, ოდეს-იგი ჰკითხეს მათ, თუ: 'ვინ-მე უფროჲს იყოს სასუფეველსა
Line: 10    
ცათასა'1, ყრმაჲ მოიყვანა სახედ და უბრძანებს ბაძვად სიმშჳდესა მას და
Line: 11    
სიმდაბლესა და უმანკოებასა ჩჩჳლთა ყრმათასა. ხოლო აწ უფიცხესად-რე
Line: 12    
ამხილებს და შერჩულავს და ეტყჳს, ვითარმედ: საქმე ესე, უხუცესობისა
Line: 13    
ძიებაჲ, საწარმართოჲ არს და არა შემსგავსებული ჩემთა მოწაფეთაჲ.

Line: 14       
იცოდა უფალმან, ვითარმედ დიდი მძლავრებაჲ აქუს ამას ვნებასა და
Line: 15    
დიდთაცა კაცთა აჭირვობს. ამისთჳს ძლიერად ჴელ-ჰყოფს აღმოფხურად
Line: 16    
მისა გულთაგან მოწაფეთაჲსა და ეტყჳს: უხუცესობაჲ უდარესთა ზედა და
Line: 17    
წუნობაჲ უმცირესთაჲ, ესე საქმე არს და ჩუეულებაჲ წარმართთაჲ, ხოლო
Line: 18    
თქუენ შორის, მეგობარნო ჩემნო, ესემცა წესი ნუ იპოების, უკუეთუ გნებავს
Line: 19    
მოწაფე ჩემდა ყოფად. რამეთუ იხილნა რაჲ, ვითარმედ განრისხნეს ორთა
Line: 20    
მათთჳს, ჯეროანსა ჟამსა შემოიღო სწავლაჲ ამის პირისაჲ.

Line: 21       
უწყითა, რამეთუ მთავარნი წარმართთანი უფლებენ და ჴელმწიფებენ
Line: 22    
უდარესთა ზედა? ხოლო მე ესრეთ განმიწესებიეს, რაჲთა რომელმან ყოს
Line: 23    
თავი თჳსი უდარეს და უმცირეს ყოველთასა და ყოველთა მონა და მსახურ,
Line: 24    
იგი იყოს დიდ უფროჲს ყოველთა. და რაჲთა სცნათ, ვითარმედ არა ცუდად
Line: 25    
ვიტყჳ, თავისა ჩემისაგან მიიღეთ სახე ესე. რამეთუ მე, მეუფემან ზეცისა
Line: 26    
მჴედრობათამან და შემოქმედმან ყოველთა დაბადებულთამან, თავს-ვიდევ
Line: 27    
განკაცებაჲ და შეურაცხ ვიქმენ კაცთაგან, მონათა ჩემთა, და სიკუდილად
Line: 28    
მივეცემი, რაჲთა მივსცე სული ჩემი საჴსრად მრავალთა, რაჲთა მტერ-
Line: 29    
ქმნილნი იგი და განდგომილნი და წარწყმედილნი წყალობით მოვიძინე და
Line: 30    
ჩემდავე მოვაქცინე.

Line: 31       
ესრეთ უჩუენა სახიერმან მან და ასწავა, ვითარმედ სიმდაბლე და ყოველ/თა
Line: 32    
უდარესობაჲ მოატყუებს კაცსა ჭეშმარიტსა მას ზეცისა დიდებასა; და
Line: 33    
მარადის სიმდაბლისათჳს დიდთა წარმოიტყჳს უფალი ქებათა, რაჲთა ყოვე/ლივე
Line: 34    
ზუაობისა გულისსიტყუაჲ სრულიად აღმოჰფხურას გონებისაგან
Line: 35    
კაცთაჲსა.

Page: 210  
Line: 1       
სახარებაჲ: 'და ვითარცა გამოვიდოდეს იერიქოჲთ, მისდევდა
Line: 2    
მას ერი მრავალი.

Line: 3       
და აჰა, ესერა, ორნი ბრმანი სხდეს გზასა ზედა. და ვითარცა ესმა,
Line: 4    
რამეთუ იესუ წარმოვალს, ჴმობდეს ჴმითა დიდითა: შემიწყალენ ჩუენ,
Line: 5    
იესუ, ძეო დავითისო!

Line: 6       
ხოლო ერი იგი ჰრისხვიდა მათ, რაჲთა დადუმნენ. ხოლო იგინი უფროჲს
Line: 7    
ღაღადებდეს: შემიწყალენ ჩუენ, უფალო, ძეო დავითისო!

Line: 8       
დადგა იესუ, მოუწოდა მათ და ჰრქუა: რაჲ გნებავს, და გიყო თქუენ?

Line: 9       
ჰრქუეს მას: უფალო, რაჲთა აღვიხილნეთ თუალნი ჩუენნი.

Line: 10       
შეეწყალნეს იგინი იესუს და შეახო თუალთა მათთა, და მეყსეულად
Line: 11    
აღიხილნეს და შეუდგეს მას' (20,29-34).

Line: 12       
თარგმანი: დაღაცათუ თუალნი მათნი ბრმა იყვნეს, არამედ
Line: 13    
მრავალთა კეთილად მხედველთა უმჯობეს იყვნეს, რამეთუ არცა ეხილვა
Line: 14    
იესუ, არცა წინამძღუარი ჰყვა, და თუალითა გონებისაჲთა განიცდიდეს მას,
Line: 15    
და ჴმითა მაღლითა სახელსა მისსა ხადოდეს; დაღაცათუ ერი იგი ჰრისხ/ვიდა
Line: 16    
მათ, რაჲთა დუმნენ. ხოლო იგინი უფროჲს ღაღადებდეს, და წყალობა/სა
Line: 17    
უფლისასა ითხოვდეს. ხოლო უფალი შეუნდობდა შერისხვად მათდა,
Line: 18    
რაჲთა უმეტესად გამოჩნდეს გულსმოდგინებაჲ მათი და საცნაურ იქმნას,
Line: 19    
ვითარმედ ღირსებით მისცა მათ ნათელი. ამისგან ვისწავოთ, საყუარელნო,
Line: 20    
ვითარმედ დაღაცათუ ფრიად უნდონი ვიყვნეთ და შეურაცხნი, უკუეთუ
Line: 21    
მჴურვალითა ლმობიერებითა შეუვრდეთ უფალსა და მოუწყინებელად ვევე/დრებოდით,
Line: 22    
ვჰპოებთ მის მიერ წყალობასა.

Line: 23       
იხილეთ უკუე, ვითარ მათ ბრმათა არავინ მოციქულთაგანი ჰყვა მეხჳ/შნედ,
Line: 24    
და არცა რაჲ საქმეთა თჳსთაგან წამებაჲ, არამედ გულსმოდგინებაჲ
Line: 25    
მათი და ლმობიერად და სიმდაბლით ვედრებაჲ კმა ეყო მოწყალე-ყოფად
Line: 26    
უფლისა მათ ზედა. ეგრეთვე ჩუენ ვიქმოდით, ძმანო, დაუცადებელად ამას
Line: 27    
ჴმასა ვღაღადებდეთ: შემიწყალენ ჩუენ, იესუ ქრისტე, ძეო ღმრთისაო.
Line: 28    
ნუმცა რაჲ შემძლებელ არს დაბრკოლებად ჩუენდა ამის ვედრებისაგან,
Line: 29    
ვითარცა იგინი ვერარამან დააყენნა, ვერცა სიგლახაკემან, ვერცა სიბრმემან,
Line: 30    
ვერცა შერისხვამან ერისამან, რამეთუ ესევითარი არს სული მჴურვალე და
Line: 31    
ჭირვეული; ამისთჳსცა ღირს იქმნეს იგინი წყალობასა. რამეთუ მოუწოდა
Line: 32    
მათ უფალმან და ჰრქუა: 'რაჲ გნებავსო და გიყო თქუენ?' ამისთჳს მოუწო/და
Line: 33    
და ჰკითხა, რაჲთა ყოველთა მიერ საცნაურ იქმნას სათნოებაჲ მათი,
Line: 34    
ვითარცა მრავალგზის ქმნა ესე. ერთად, რაჲთა სხუანი ბაძვად სათნოებისა
Line: 35    
აღადგინნეს; მეორედ, რაჲთა უჩუენოს, ვითარმედ ღირსებით მიიღებენ ესე/ვითარნი
Line: 36    
იგი თხოათა თჳსთა. ესრეთ ყო ქანანეველისა მისთჳს, და ასის/თავისა,
Page: 211   Line: 1    
და წიდოვნისა, რამეთუ სათნო-უჩს მარადის განცხადებად სათნოე/ბასა
Line: 2    
მვედრებელთა მისთასა, ვითარცა ამათ ზედაცა ქმნა. ხოლო ჰკითხა
Line: 3    
რაჲ, თუ: 'რაჲ გნებავს?' და მათ მიუთხრეს თხოაჲ მათი, 'შეეწყალნეს
Line: 4    
იგინი იესუს და შეახო თუალთა მათთა, და მეყსეულად აღიხილნეს და
Line: 5    
შეუდგეს მას'.

Line: 6       
შეეწყალნესო იგინი და განკურნნა. ნანდჳლვე ესე არს მიზეზი მათისაცა
Line: 7    
კურნებისაჲ და სხუათა ყოველთაჲ - აურაცხელი იგი წყალობაჲ მისი.
Line: 8    
ამისთჳს ზეცით ქუეყანად გარდამოჴდა, ამისთჳს ყოველივე თავს-იდვა, რამეთუ
Line: 9    
შეეწყალა წარწყმედული იგი ბუნებაჲ კაცთაჲ. გარნა დაღაცათუ ყოველსავე
Line: 10    
მადლითა და წყალობითა თჳსითა იქმს, არამედ ეგრეთცა ღირსთა წყალო/ბისათა
Line: 11    
ეძიებს, რაჲთა იგინი შეიწყალნეს, ვითარცა აწ ესერა გამოჩნდეს
Line: 12    
ბრმანი იგი. ხოლო საცნაურ არს, ვითარმედ ღირსნი იყვნეს. ამისთჳსცა
Line: 13    
პირველად აჩუენეს ლმობიერი ვედრებაჲ და ჴმამაღლად ხადოდეს სახელსა
Line: 14    
მისსა, და მიიღეს რაჲ კურნებაჲ, კუალად აჩუენეს ჯეროანი მადლობაჲ,
Line: 15    
რამეთუ არა განეშორნეს მას, არამედ შეუდგეს ქველისმოქმედსა უფალსა.


Part: S  
Line: 16  სწავლაჲ ჲე

Line: 17 
სიმდაბლისათჳს და ამპარტავანებისა


Line: 18       
და აწ, მორწმუნენო, ჩუენცა ვაჩუენოთ გონებაჲ კეთილი, ვევედრებოდით
Line: 19    
უფალსა ლმობიერად და ვითხოვდეთ წყალობასა, რაჲთა ჩუენნიცა თუალნი
Line: 20    
გონებისანი ვნებათაგან დაბრმობილნი აღგჳხილნეს სახიერმან მან. შევიმო/სოთ
Line: 21    
სიმდაბლე, რაჲთა ლოცვაჲ ჩუენი ფრთოვან იყოს; გულისჴმა-ვყოთ
Line: 22    
ზემოწერილი იგი ბრძანებაჲ უფლისაჲ, ვითარ იტყჳს: 'რომელსა უნდეს
Line: 23    
დიდ ყოფაჲ, იყოს ყოველთა მსახურ და ყოველთა მონა, რაჲთა დიდ იქმნას'.
Line: 24    
ესე რაჲ გესმოდის, საყუარელო, ყოვლითა ძალითა შენითა ისწრაფე მოგე/ბად
Line: 25    
სიმდაბლისა; ნუ გეშინინ, თუმცა პატივსა შენსა რაჲმე ევნო სიმდაბ/ლისაგან,
Line: 26    
რამეთუ რაოდენცა დაჰმდაბლდე, ვერ ძალ-გიც ესოდენ დამდა/ბლებად,
Line: 27    
ვითარ იგი მეუფე ჩუენი დამდაბლდა. გარნა გარდამოსლვაჲ იგი
Line: 28    
მისი ჩუენ ყოველთა აღსლვა გუექმნა, და მისიცა დიდებაჲ გამოაბრწყინვა
Line: 29    
კაცთა შორის. რამეთუ პირველ განკაცებისა ანგელოზთა მიერ ხოლო საც/ნაურ
Line: 30    
იყო და კაცთა მცირედთა - წმიდათა მათ წინაჲსწარმეტყუელთა და
Line: 31    
მამათმთავართა, ხოლო განკაცნა რაჲ და ჯუარს-ეცუა, ყოველმან სოფელმან
Line: 32    
იცნა იგი, და არარაჲ დააკლდა დიდებასა მისსა, არამედ უფროჲსად შეიძინა
Line: 33    
ცხორებაჲ კაცთაჲ. ხოლო შენ, კაცო, რაჲსათჳს გეშინის და ჰგონებ, თუ
Page: 212  
Line: 1    
სიმდაბლისაგან პატივსა შენსა ევნოს? არამედ უფროჲსღა უწყოდე, ვი/თარმედ
Line: 2    
რაოდენცა დაიმდაბლო თავი შენი, უფროჲსად ამაღლდების დიდე/ბაჲ
Line: 3    
შენი.

Line: 4       
ესე არს კარი სასუფეველისაჲ. უკუეთუ გუნებავს მუნ შესლვაჲ, ესე
Line: 5    
გზაჲ ვიპყრათ სიმდაბლისაჲ, რამეთუ ვინებოთ თუ გზასა მას ამპარტავანებისასა
Line: 6    
სლვად, შორს ვიპოვნეთ სასუფეველისაგან და ვიქმნეთ უფროჲს ყოველთა
Line: 7    
შეურაცხ და წარწყმედულ.

Line: 8       
და ვითარცა სხუასა ადგილსა ვიტყოდეთ, ვითარმედ: რაჲსათჳს აჩუენებ
Line: 9    
კაცთა ქველისსაქმესა შენსა? რაჲთა იდიდოა და საქებელ იქმნა? აწ უკუე
Line: 10    
ნუ ესრეთ იქმ და მაშინ ჰპოო ჭეშმარიტი დიდებაჲ და ქებაჲ. კუალად
Line: 11    
ვიტყოდეთ, ვითარმედ: რაჲსათჳს იუნჯებ, კაცო, რაჲთა სიმდიდრე გაქუნდეს?
Line: 12    
აწ უკუე ნუ იუნჯებ და მაშინ ჰპოო ჭეშმარიტი სიმდიდრე.

Line: 13       
ეგრეთვე აქა ვიტყჳ: რაჲსათჳს გიყუარს დიდებაჲ და ზუაობაჲ? რაჲთა
Line: 14    
პირველ სხუათასა და უდიდეს იყოა? აწ უკუე შეიმოსე სიმდაბლე და იყავ
Line: 15    
ყოველთა უდარეს და მერმე იქმნა ჭეშმარიტად დიდ და ყოველთა პირველ.
Line: 16    
ხოლო იყო თუ აქა ზუავ და ამპარტავან, იპოო ყოველთა უმცირეს და
Line: 17    
ნარჩევ და შეურაცხ. ესე სიტყუაჲ არა ჩემი არს, არამედ ქრისტესი.
Line: 18    
ამისთჳსცა წარმართნი შორის მოიყვანნა, რაჲთა გჳჩუენოს, თუ რაჲზომ
Line: 19    
საძაგელ არს ამპარტავანებაჲ, ვითარ ცუდ და ამაო ეწოდების დიდებასა მას
Line: 20    
სოფლისასა, რამეთუ იძულებითი არს და მძლავრებისა შიშისაგან; ხოლო
Line: 21    
დიდებაჲ იგი სიმდაბლისაგან მომავალი ჭეშმარიტი არს და უტყუელი და
Line: 22    
ჭეშმარიტად საღმრთოჲ და მტკიცე. ამისთჳს საკჳრველ არიან წმიდანი,
Line: 23    
რამეთუ ყოველთა უდიდეს იყვნეს და უფროჲს ყოველთა დაამდაბლებდეს
Line: 24    
თავთა თჳსთა; ამისთჳს სამარადისოდ ჰგიეს დიდებაჲ მათი და ვერცა თუ
Line: 25    
სიკუდილმან უძლო მათისა მის სიმაღლისა დამდაბლებად. ჭეშმარიტად
Line: 26    
არარაჲ არს უმაღლეს სიმდაბლისა და არარაჲ არს უდარეს ამპარტავანე/ბისა.
Line: 27    
და ესე ესრეთ გულისჴმა-ყავ: ამპარტავანსა ჰნებავს ყოველთა უზეშ/თაეს-ყოფად
Line: 28    
და იტყჳს, თუ არავინ არს ღირს მისსა, არამედ ყოველნივე
Line: 29    
შეურაცხად ჰქონან; და მერმე რომელნი-იგი შეურაცხად და არარად შეუ/რაცხიან,
Line: 30    
მათ მიერსა ეძიებს პატივსა და დიდებასა. რაჲმცა იყო ამისა
Line: 31    
უუგუნურეს? ჰხედავა, ვითარ ამპარტავანი ყოველთა უმდაბლეს არს?

Line: 32       
, კაცო, რომელი-ეგე ჰგონებ ყოველთა უდარეს შენსა, რაჲსათჳს უნდო/თა
Line: 33    
მათ და უდარესთა მოქენე ხარ? რაჲთამცა გაქებდეს და გადიდებდეს?
Line: 34    
იხილეა ფრიადი ესე დამდაბლებაჲ?

Line: 35       
იხილე აწ მდაბლისაცა სიმაღლე: იცის მდაბალმან, ვითარ დიდ არს კაცი
Line: 36    
და პატიოსან, და ყოველნი დიდად და პატიოსნად შეურაცხიან, ხოლო თავი
Page: 213  
Line: 1    
თჳსი აქუს ყოველთა უმცირეს. ამისთჳსცა მცირედი თუ ვისგანმე მიიღოს
Line: 2    
პატივი, დიდად შეურაცხიეს იგი, რამეთუ სასჯელსა თჳსსა არა შესცვა/ლებს.
Line: 3    
ესე იგი არს, რომელნი-იგი განსაჯნა, ვითარმედ დიდ არიან, მათ
Line: 4    
მიერი პატივი დაღაცათუ მცირე იყოს, დიდად შეურაცხია და უმეტეს
Line: 5    
ღირსებისა თჳსისა, ხოლო ამპარტავანსა პატივმცემელნი იგი მისნი არად
Line: 6    
შეურაცხიან, და მათ მიერნი იგი პატივნი საწადელ მისა არიან.

Line: 7       
კუალად მდაბალი არა რომლისა ვნებისაგან იძლევის, რამეთუ ვერცა
Line: 8    
რისხვაჲ ერევის მას, ვერცა დიდებისმოყუარებაჲ, ვერცა შური და ჴდომაჲ.
Line: 9    
და რაჲმცა იყო უსანატრელეს სულისა ამის, ამათ ვნებათაგან განწმედილი/სა?
Line: 10    
რაჲმცა იყო უმაღლეს მისა? ხოლო ამპარტავანი ყოველთა ვნებათაგან
Line: 11    
ძლეულ არს და, ვითარცა მატლი მწჳრესა შინა, ესრეთ დაფლულ არს
Line: 12    
ნივთსა მას შინა ვნებათასა.

Line: 13       
ვინ არს უკუე ჭეშმარიტად დიდ და მაღალ, განთავისუფლებული იგი
Line: 14    
ვნებათაგან, ანუ მონად მათდა განსყიდული და შეკრული მისგან ჴელ/ბორკილითა
Line: 15    
მწარითა? ესე არს ყოველივე ზუავი და ამპარტავანი.

Line: 16       
სხუაჲცა სახე მოგცე ამპარტავანებისა და სიმდაბლისაჲ: იხილეთ ეშმაკი,
Line: 17    
ძირი იგი და წყაროჲ ამპარტავანებისაჲ. რაჟამს ამპარტავან იქმნა, მაშინ
Line: 18    
გარდამოვარდა პატივისა მისგან ზეცათაჲსა და შთავარდა ქუესკნელთა
Line: 19    
ჯოჯოხეთისათა; ხოლო კაცნი მდაბალნი ზეცად ამაღლდეს და მიეცა მათ
Line: 20    
ამპარტავანი იგი მტერი დასათრგუნველად, ვითარცა ბრძანა უფალმან,
Line: 21    
ვითარმედ: მიმიცემიეს თქუენდა ჴელმწიფებაჲ დათრგუნვად გუელთა და
Line: 22    
ღრიაკალთა და ყოველსა ძალსა მტერისასა1. ხოლო კაცთაგანცა თუ ეძიებთ
Line: 23    
სახესა ამპარტავანებისასა, გულისჴმა-ყავთ მცირედ პირველ ამის ჟამისა
Line: 24    
ყოფილი იგი ზუავი და საეშმაკოჲსა მის ამპარტავანებისა მობაძავი ივ/ლიანე,
Line: 25    
რომელსა ეგონა თავი თჳსი უბრძნეს ყოველთასა და იყო იგი
Line: 26    
უგუნურთა და ცოფთა უცოფეს, რომელმან არცა თუ რაჲ-იგი ყოველთა
Line: 27    
მიერ საცნაურ არს, შეუძლო ცნობად, რაჲთამცა გულისჴმა-ეყო თუ ქვანი
Line: 28    
ქვა არიან და ძელნი ძელ, და კერპნი კერპ, არამედ ესე ყოველნი ღმრთად
Line: 29    
შეჰრაცხნა და ჭეშმარიტი იგი ღმერთი უარ-ყო. დიდი იგი სიცოფე მისი.
Line: 30    
იხილეთ უკუე რაოდენი მჴედრობაჲ შეკრიბა, და ვითარითა ზუაობითა
Line: 31    
წარემართა სპარსეთს, და ვითარ იქმნა საქმე მისი უდარეს და უუგუნურეს
Line: 32    
ცოფთა და ნავღლიანთასა. ამისთჳსცა ბოროტი იგი ბოროტად წარწყმდა და
Line: 33    
საკიცხელ და ფერჴის-საცემელ ყოველთა იქმნა, თავჴედი იგი და ზუავი და
Line: 34    
ამპარტავანი, რომელსა ეგონა თავი თჳსი ზეშთა უმაღლეს და იყო იგი
Line: 35    
უსულოთა მათ კერპთა თჳსთა უდარეს. ხოლო ღმრთისმსახურნი იგი და
Line: 36    
მორწმუნენი, რომელნი მის მიერ შეურაცხ-იყვნეს, უმეტეს მზისა ბრწყინ/ვენ,
Page: 214   Line: 1    
რომელნი მან ვითარცა უნდონი მოსწყჳდნა, კამარათა ცისათა უმაღლეს
Line: 2    
არიან და ანგელოზთა თანა წინაშე საყდარსა მას დიდებისასა დგანან.
Line: 3    
ამისთჳს იტყოდა უფალი: 'ყოველმან რომელმან აღიმაღლოს თავი თჳსი,
Line: 4    
დამდაბლდეს; და რომელმან დაიმდაბლოს თავი თჳსი, იგი ამაღლდეს'1.

Line: 5       
ისმინეთ სხუაჲცა სახე ამის პირისაჲ: ვინ არს მდაბალ და უნდო და
Line: 6    
შეურაცხ, რომელსა შეეწეოდის ღმერთი ანუ რომელსა ჰბრძოდის? საც/ნაურ
Line: 7    
არს, ვითარმედ რომელსა ჰბრძოდის ღმერთი, იგი არს უდარეს და
Line: 8    
უსაწყალობელეს ყოველთა კაცთა. ისმინე უკუე წერილისაჲ, რასა იტყჳს:
Line: 9    
'უფალი ამპარტავანთა წინააღუდგების და მდაბალთა მისცემს მადლსა'2.
Line: 10    
და კუალად ესეცა გკითხო: ვინ უმაღლეს არს, რომელი შესწირვიდეს
Line: 11    
დღითი-დღე ღმრთისა შესაწირავთა სათნოთა, ანუ რომელი შორს განვრ/დომილ
Line: 12    
იყოს მისგან? ისმინე უკუე, ვითარ მდაბალი, ვითარცა მღდელი,
Line: 13    
მარადის მსხუერპლსა ქებისასა შესწირავს ღმრთისა, 'მსხუერპლ ღმრთისა
Line: 14    
არსო სული მდაბალი, გული წმიდაჲ და სული მდაბალი ღმერთმან არა
Line: 15    
შეურაცხ-ყოს'3. იხილეა ამისი სიწმიდე? მიხედენ აწ სიხენეშესა ამპარტა/ვანისასა,
Line: 16    
'საძაგელ არსო წინაშე ღმრთისა ყოველი მაღალი გულითა'4.
Line: 17    
რამეთუ მდაბალსა ზედა ღმერთი განისუენებს, ვითარცა იტყჳს, 'ვის მივხ/ედნეო,
Line: 18    
გარნა მშჳდსა და მდაბალსა, რომელი ძრწინ სიტყუათაგან ჩემთა'5,
Line: 19    
ხოლო ამპარტავანი ეშმაკისა მიერ წარტყუენულ არს, ვითარცა იტყჳს
Line: 20    
პავლე: 'ნუუკუე აღმაღლდესო და სასჯელსა ეშმაკისასა შთავარდეს'6.
Line: 21    
რაჲმცა უკუე იყო უძჳრეს ამპარტავანებისა, რამეთუ ესე არს თავი და
Line: 22    
აღსასრული ყოველთა ბოროტთაჲ; ანუ რაჲმცა იყო უსაწადელეს და უსა/ნატრელეს
Line: 23    
სიმდაბლისა, რომელი-იგი საკუთარ და საყუარელ ღმრთისა
Line: 24    
ჰყოფს მუშაკთა მისთა, და საწადელ და სანატრელ ყოველთა კაცთა, რამე/თუ
Line: 25    
მუშაკსა მას სიმდაბლისასა ყოველნი ვითარცა მამასა პატივ-სცემენ და
Line: 26    
ვითარცა ძმაჲ უყუარს და ვითარცა ასოთა თჳსთათჳს ელმის მისთჳს.

Line: 27       
ვიქმნეთ უკუე მდაბალ, საყუარელნო, რაჲთა ავმაღლდეთ, რამეთუ ნანდჳ/ლვე
Line: 28    
აღამაღლებს იგი კაცსა სიმაღლითა მით საღმრთოჲთა, ხოლო ამპარ/ტავანებაჲ
Line: 29    
ესოდენ დაამდაბლებს, ვიდრეღა ქუესკნელთა ჯოჯოხეთისათა
Line: 30    
შთაჰჴდის. ამან დაამდაბლა ფარაო და ცხენებითურთ და მჴედრებით ზღუა/სა
Line: 31    
დაანთქა, რამეთუ ამპარტავანებით წინააღუდგებოდა ბრძანებათა ღმრთი/სათა;
Line: 32    
ხოლო აბრაჰამ, რამეთუ უწესდა თავსა თჳსსა 'მიწა და ნაცარ'7,
Line: 33    
ამისთჳს ამაღლდა და მრავალთა ერთა მძლე ექმნა და ოთხნი მეფენი
Line: 34    
ერითურთ მათით იოტნა, და მიერითგან აქამომდე იქადაგების და იდიდების
Line: 35    
ყოველთა მიერ. ხოლო ზუავი იგი ფარაო იქმნა ჭეშმარიტად მიწა და
Page: 215  
Line: 1    
ნაცარ, რამეთუ არარაჲ ესრეთ სძაგს უფალსა, ვითარ ამპარტავანებაჲ და
Line: 2    
სიმაღლე გულისაჲ.

Line: 3       
რამეთუ ვინაჲთგან პირველიცა იგი კაცი ამის ვნებისაგან სცთა და
Line: 4    
სწორებაჲ ღმრთისაჲ ეუცნა და მის გამო წარწყმიდა ყოველი, რაჲცა
Line: 5    
აქუნდა, ამისთჳს ღმერთმან ყოვლით კერძო განაგო აღმოფხურაჲ ჩუენგან
Line: 6    
ამის ვნებისაჲ. ამისთჳს მოკუდავ ვიქმნენით და მწუხარებით და სულთქუმით
Line: 7    
განეწესა შობაჲ ჩუენი, და ყოველივე ცხორებაჲ ჩუენი შრომითა და ოფლი/თა
Line: 8    
და უბადრუკებითა არს, რაჲთა ვხედვიდეთ უძლურებასა მას ბუნებისა
Line: 9    
ჩუენისასა და დავმდაბლდებოდით. რამეთუ მარადის ესრეთ არს ბუნებაჲ
Line: 10    
ამპარტავანებისაჲ, არა თუ არარას ვის მოატყუებს სარგებელსა, არამედ
Line: 11    
რომელიცა რაჲ ვის აქუნდეს კეთილი, მასცა წარსწყმედს. ხოლო სიმდაბლე
Line: 12    
არა თუ ოდენ რაოდენიცა კეთილი აქუნდეს მოყუარეთა მისთა, შეუხებელად
Line: 13    
სცავს, არამედ რომელი არა აქუნდეს, მასცა მიანიჭებს. აწ უკუე, ძმანო,
Line: 14    
სიმდაბლე შევიტკბოთ, იგი შევიყუაროთ, იგი მოვიგოთ, რაჲთა აქაცა კეთი/ლი
Line: 15    
გუეყოს და წარუვალსა მას ზეცისა დიდებასა მივემთხჳნეთ, მადლითა
Line: 16    
და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისა თანა
Line: 17    
მამასა შუენის დიდებაჲ, სიმტკიცე, პატივი და თაყუანისცემაჲ, ყოვლად/წმიდით,
Line: 18    
სახიერით და ცხოელსმყოფელით სულითურთ აწ და მარადის და
Line: 19    
უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Line: 20       
ქრისტე, შეიწყალე იოვანე ოქროპირი.

Line: 21       
წმიდანო ღმრთისანო, რომელნიცა ამას წმიდასა წიგნსა აღმოიკითხვიდეთ, ლოცვა-ყავთ
Line: 22    
მამისა ჩემისა იოვანესთჳს და მეცა ცოდვილი ეფთჳმე ლოცვასა მომიჴსენეთ, რომელმან
Line: 23    
ბრძანებითა და ხარკებითა მათითა ესე წმიდაჲ წიგნი ბერძულისაგან ქართულსა ენასა გამოვ/თარგმნე.
Line: 24    
შრომისათჳს ლოცვა-ყავთ და ზომად წერისათჳს შემინდვეთ.

Line: 25       
დიდებაჲ წმიდასა სამებასა უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 66  
Line: 26  თავი ჲვ
Part: T  


Line: 27       
სიტყუაჲ ესე: 'და ვითარცა მიეახლა იერუსალჱმდ და მოვიდა
Line: 28    
ბეთბაგედ და ბეთანიად, მთასა მას ზეთისხილთასა, მაშინ წარავლინნა
Line: 29    
იესუ ორნი მოწაფეთა მისთაგანნი და ჰრქუა მათ: წარვედით დაბასა მაგას,
Line: 30    
რომელ არს წინაშე თქუენსა, და მეყსეულად ჰპოოთ ვირი დაბმული და
Line: 31    
კიცჳ მის თანა; აღჰჴსენით და მომგუარეთ მე იგი. და უკუეთუ ვინმე
Line: 32    
გრქუას რაჲ თქუენ, არქუთ, ვითარმედ: უფალსა უჴმან ეგე, და მეყსეუ/ლად
Line: 33    
მოავლინნეს იგინი' (21,1-3 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).
Page: 216  

Line: 1       
მრავალგზის ამისა პირველადცა აღვიდა იერუსალჱმდ, გარნა ესევი/თარითა
Line: 2    
განცხადებულებითა და დიდებითა არღასადა აღსრულ იყო. რაჲ
Line: 3    
არს უკუე ამისი მიზეზი? მაშინ დაწყებაჲ იყო განგებულებისაჲ და არღა
Line: 4    
მოახლებულ იყო ჟამი ვნებისა მისისაჲ; ამისთჳს ესრეთ ლიტონად იქცეოდა
Line: 5    
მათ შორის და არა ფრიად განაცხადებდა თავსა თჳსსა, რაჲთა არა უმეტე/სითა
Line: 6    
გულისწყრომითა აღეტყინნენ უშჯულონი იგი მღდელთმოძღუარნი და
Line: 7    
ფარისეველნი. ხოლო ვინაჲთგან ძლიერებისა თჳსისა სახენი ჯეროვნად
Line: 8    
უჩუენნა სასწაულთა მიერ, და ჟამი ჯუარცუმისა მისისაჲ მოახლებულ იყო,
Line: 9    
ჯერ-იჩინა უბრწყინვალესად გამოჩინებაჲ, და ყოველსავე დიდებულებასა
Line: 10    
აღასრულებს, დაღაცათუ იგინი შურითა შეიწუებოდეს.

Line: 11       
და აწ იხილეთ რაბამნი საკჳრველებანი იქმნებიან და რაოდენნი წინაჲს/წარმეტყუელებანი
Line: 12    
აღესრულებიან. წარავლინნა მოწაფენი მოყვანებად ვირი/სა
Line: 13    
მის და კიცჳსა, და მიუთხრა მათ ადგილი იგი და სახლი და დაბაჲ, სადა
Line: 14    
დაბმულ იყო. აუწყა, ვითარმედ არავინ დააყენნეს იგინი, რომელ ესეცა
Line: 15    
დასასჯელად იყო ჰურიათა; რამეთუ კაცთა მათ უმეცართა და უცხოთა ესმა
Line: 16    
რაჲ, ვითარმედ უფალსა უჴმან ვირი იგი და კიცჳ, სიხარულით წარავ/ლინნეს
Line: 17    
და არაჲ სიტყუა უგეს, ხოლო ჰურიათა კრებულმან, ესოდენთა
Line: 18    
სასწაულთა მისთა თუალით მხილველმან, უარ-ყვეს უფალი ყოველთაჲ.

Line: 19       
და მოწაფენიცა გულსავსე-ყვნა ამით საქმითა, ვითარმედ განვიდენ რაჲ
Line: 20    
იგინი ქადაგებად, ეგრეთვე მათ განუმარჯუდეს ყოველი შეწევნითა მისითა,
Line: 21    
რაჲთა არასადა რაჲ საჭიროთა საჴმართაგანი დააკლდეს, დაღაცათუ იგინი
Line: 22    
უპოვარ იყვნენ და არარაჲ აქუნდეს.

Line: 23       
ხოლო დაჯდომაჲ იგი მისი კიცუსა მას ზედა, ორკერძოსა წინაჲსწარმე/ტყუელებასა
Line: 24    
აღასრულებდა: ერთსა საქმით ყოფადსა და ერთსა სიტყჳთ
Line: 25    
თქუმულსა. სიტყჳთ თქუმული იყო წინაჲსწარმეტყუელებაჲ იგი ზაქარიაჲ/სი,
Line: 26    
ვითარცა ესერა მახარებელიცა მოიყვანებს მას მოწამედ და იტყჳს:

Line: 27       
სახარებაჲ: 'ესე ყოველი იქმნა, რაჲთა აღესრულოს სიტყუაჲ
Line: 28    
იგი წინაჲსწარმეტყუელისაჲ, რომელ თქუა: არქუთ ასულსა სიონისასა:
Line: 29    
აჰა, ესერა, მეუფე შენი მოვალს შენდა მშჳდი და ზე ზის იგი ვირსა
Line: 30    
კიცუსა, ნაშობსა კარაულისასა'1 (21,4-5 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 31       
თარგმანი: ესე იგი არს, ვითარმედ მიუთხართ საკჳრველი ესე
Line: 32    
ასულსა სიონისასა, რომელ არს იერუსალჱმი ქალაქი და ერი იგი იერუსალჱ/მელთაჲ;
Line: 33    
მიუთხართ ესე დიდებული, ვითარმედ აჰა, ესერა, მოვალს მეუფე
Line: 34    
შენი, არა ეტლებითა, ვითარცა სხუანი იგი მეფენი, არა ცხენებითა და
Line: 35    
მჴედრებითა, არა ხარკთა და საფასეთა კრებითა, არამედ ფრიადითა სიმ/შჳდითა
Page: 217   Line: 1    
და სიმდაბლითა, მჯდომარე კიცუსა ახალსა. საკჳრველი ესე
Line: 2    
დიდებული, საქმე შესაძრწუნებელი! მჯდომარე იგი ქერობინთა ზედა,
Line: 3    
იხილვების კიცუსა ზედა კარაულისასა მჯდომარე. ამისთჳს განკჳრვებით
Line: 4    
იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი: არქუთო ასულსა სიონისასა დიდი ესე საჲ/დუმლოჲ,
Line: 5    
რაჲთა იხილოს ჭეშმარიტი იგი მეუფე თჳსი.

Line: 6       
ჰკითხე, საყუარელო, ჰურიასა და არქუ: ვინ არს იგი მეუფე, რომლი/სათჳს
Line: 7    
წინაჲსწარმეტყუელი ამას ღაღადებს, რომელი მეუფე შევიდა იერუსა/ლჱმს
Line: 8    
კარაულსა ზედა მჯდომარე? ვერვის იტყჳან, ვერცა გამოაჩინებენ,
Line: 9    
გარნა მეუფესა ჩუენსა ქრისტესა, რომლისათჳსცა იყო სიტყუაჲ იგი წი/ნაჲსწარმეტყუელისაჲ
Line: 10    
და აწ ესერა აღესრულა.

Line: 11       
ესრეთ აღასრულა უფალმან სიტყუაჲ იგი წინაჲსწარმეტყუელისაჲ დაჯ/დომითა
Line: 12    
კიცუსა მას ზედა და ყო დაწყებაჲ სხჳსა წინაჲსწარმეტყუელები/საჲ,
Line: 13    
საქმით აღსრულებადისაჲ, ესე იგი არს: არაწმიდათა მათ წარმართთა
Line: 14    
წოდებასა მოასწავებდა და მათ ზედა განსუენებასა და აუწყებდა, ვითარმედ
Line: 15    
მოვიდენ იგინი მონებად მისა და შეუდგენ ბრძანებათა მისთა. ამისთჳს ერთი
Line: 16    
იგი წინაჲსწარმეტყუელებაჲ აღესრულებოდა, ზაქარიაჲს მიერ თქუმული,
Line: 17    
დაჯდომითა მით მისითა კიცუსა ზედა, და მეორე ესე დაწყებასა მიიღებდა
Line: 18    
და გამოისახვოდა კიცჳსა მის მიერ ეკლესიაჲ და ერი ესე ახალი, ოდესმე
Line: 19    
არაწმიდაჲ, ხოლო დაჯდომითა იესუჲსითა მას ზედა განწმედილი ყოვლი/საგან
Line: 20    
არაწმიდებისა. და აწ იხილე სახისა მის ჭეშმარიტებაჲ. რამეთუ არა
Line: 21    
სხუაჲ ვინ წარავლინა მოყვანებად ვირისა მის და კიცჳსა, გარნა მოწაფენი,
Line: 22    
რამეთუ მოციქულთა მიერცა იქმნა წოდებაჲ ჰურიათაჲცა და წარმართთაჲ,
Line: 23    
მოციქულთა მიერ გურწმენა ჩუენ და შევეწყნარენით ღმერთსა. ხოლო
Line: 24    
ვინაჲთგან ჩუენ, წარმართთაგანნი ესე, მოვიქეცით და წარვემართენით კეთილსა
Line: 25    
შინა და მერმე შეშურდა მრავალთა ჰურიათაგან და მათცა ჰრწმენა, ამისთჳს
Line: 26    
იხილვების ვირი იგი უკუანა შემდგომად კიცუსა მას. რამეთუ ვინაჲთგან
Line: 27    
განისუენა ქრისტემან წარმართთა ზედა, მოვიდენ იგინიცა შურითა კე/თილისაჲთა,
Line: 28    
რავდენთაცა იპოოს ნაწილი ცხორებისაჲ. და ამას მოასწავებს
Line: 29    
პავლე და იტყჳს, ვითარმედ: 'სიბრმე ჟამად-ჟამად შეჰყვა ისრაჱლსა, ვიდ/რემდე
Line: 30    
სავსებაჲ იგი წარმართთაჲ შემოვიდეს; და ესრეთ ყოველი ისრაჱლი
Line: 31    
ცხონდეს'1. ყოვლად მათ უწოდა, რომელნი ცხორებად მოვიდეს, რამეთუ
Line: 32    
წარწყმედილნი იგი და ურწმუნოებასა შინა დაშთომილნი არცა თუ წოდე/ბად
Line: 33    
ისრაჱლად ღირს-ყვნა, არამედ შვილად წარწყმედისა; ხოლო დაჯ/დომაჲ
Line: 34    
იგი უფლისაჲ კიცუსა ზედა საცნაურ არს, ვითარმედ მომასწავებელი
Line: 35    
იყო ზემოწერილთა მათ საქმეთაჲ. უკუეთუმცა არა ესრეთ იყო, რაჲსათჳს/მცა
Page: 218   Line: 1    
ესრეთ გამოწულილვით წინაჲთვე ქადაგა წინაჲსწარმეტყუელმან ჰასა/კიცა
Line: 2    
კარაულისაჲ მის, ვითარმედ 'ზე ზის იგიო ვირსა კიცუსა'. და ესეცა
Line: 3    
მოესწავებოდა მაშინ, ვითარმედ დაუყენებელად მოაქცინენ წარმართნი მო/ციქულთა,
Line: 4    
და ვითარცა მაშინ აღჰჴსნასა მას ვირისა და კიცჳსასა არავინ
Line: 5    
სიტყუა უგო, არცა დააყენნა, ეგრეთვე წარმართთა მიმართ ქადაგებაჲ მათი
Line: 6    
ვერვინ დააბრკოლა, დაღაცათუ მრავალნი აღუდგეს ბრძოლად, არამედ
Line: 7    
დაუყენებელად წარემართა საქმე მათი.

Line: 8       
სახარებაჲ: 'ხოლო მოწაფენი იგი წარვიდეს და ყვეს ეგრეთ,
Line: 9    
ვითარცა უბრძანა მათ იესუ. და მოჰგუარეს ვირი იგი და კიცჳ მის თანა
Line: 10    
და დაასხეს მას ზედა სამოსელი, და დაჯდა მას ზედა' (21,6-7 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 11       
თარგმანი: არა დაჯდა კიცუსა მას ზედა ესრეთ ლიტონად, არამედ
Line: 12    
დაასხესო მოწაფეთა სამოსელი მას ზედა. რასა მოასწავებს ესე, რამეთუ
Line: 13    
არარაჲ მის მიერ ცუდად იქმნებოდა?

Line: 14       
ამას უკუე გამოსახვიდა საქმე იგი, ვითარმედ მოწაფეთა მოაქცინენ რაჲ
Line: 15    
წარმართნი, ასწაონ მათ არა ხოლო სარწმუნოებაჲ, არამედ საქმენი კეთილ/ნიცა
Line: 16    
და ბრწყინვალებაჲ სათნოებათაჲ, მადლნი იგი სულიერნი, რომლითა
Line: 17    
სიშიშულე იგი ჩუენი, წარმართთაგანთაჲ, შემოსეს მათ და განჰმზადნეს
Line: 18    
სულნი ჩუენნი, რაჲთა სთნდეს უფალსა განსუენებად ჩუენ ზედა.

Line: 19       
საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ სამოსელნი იგი მოწაფეთა მიერ დასხ/მულნი
Line: 20    
კიცუსა მას ზედა, სახე იყვნეს კეთილთა საქმეთა, რომელნი განუ/წესნეს
Line: 21    
მოციქულთა ყოველსავე კაცსა მორწმუნესა, რამეთუ, არა თუ მოვ/იგნეთ
Line: 22    
საქმენი კეთილნი, ვერ განისუენებს უფალი ჩუენ ზედა. ხოლო ესეცა
Line: 23    
გულისხმა-ყავ, მორწმუნეო, ვითარ მორჩილ არს და მშჳდ კიცჳ იგი, უმწყი
Line: 24    
და უსწავლელი, რომლისადა არავის აღედვა აღჳრი, არცა ვინ დაჯდომილ
Line: 25    
იყო მას ზედა, და არავე განჰკრთა, არამედ წესიერად ვიდოდა. და ესეცა
Line: 26    
წინაჲსწარმეტყუელებაჲ იყო ყოფადისაჲ მის და მოასწავებდა მორჩილობასა
Line: 27    
მას წარმართთასა და მეყსა შინა უწესოებისაგან წესიერებად შეცვალებასა
Line: 28    
მათსა, რამეთუ ყოველივე სიტყუამან მან ქმნა, რომელ თქუა უფალმან,
Line: 29    
ვითარმედ: 'აღჰჴსენით და მომგუარეთ მე'. ამან სიტყუამან უწესონი წეს/იერად
Line: 30    
და არაწმიდანი სიწმინდედ შეცვალნა. ვისმინოთ უკუე შემდგომიცა.

Line: 31       
სახარებაჲ: 'ხოლო უმრავლესი იგი ერი დაუფენდა სამოსელსა
Line: 32    
მათსა გზასა ზედა, და სხუანი მოჰკაფდეს რტოებსა ხეთაგან და დაუფენდეს
Line: 33    
გზასა ზედა. და ერი იგი, რომელი წინა-უვიდოდა და რომელი უკუანა
Line: 34    
შეუდგა, ღაღადებდეს და იტყოდეს: ოსანა ძესა დავითისსა! კურთხეულ
Line: 35    
არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა! გუაცხოვნენ ჩუენ, რომელი ხარ
Line: 36    
მაღალთა შინა!' (21,8-9 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).
Page: 219  

Line: 1       
თარგმანი: ხოლო ვითარცა-იგი სამოსელთა მათ, რომელნი
Line: 2    
მოწაფეთა დასხნეს კიცუსა მას ზედა, სახე განვჰმარტეთ, მოედ აწ, სა/ყუარელო,
Line: 3    
ამათცა სამოსელთა, რომელთა ერი იგი დაჰფენდა, სახე ისწავე:
Line: 4    
საბურველსა მას უმეცრებისასა მოასწავებდეს, გონებასა მას ზედა ჰურიათასა
Line: 5    
დაბურვილსა, ვითარცა ღმერთშემოსილი პავლე ღაღადებს: 'ვითარცა-იგი
Line: 6    
მოსე საფარველი დაჲბურის პირსა თჳსსა, რაჲთა არა ხედვიდენ ძენი
Line: 7    
ისრაჱლისანი; რამეთუ დაბრმეს გონებანი მათნი და ვიდრე დღენდელად
Line: 8    
დღედმდე, რაჟამს აღმოიკითხვოდის მოსე, იგივე საბურველი საკითხავსა
Line: 9    
მას ძუელისა შჯულისასა გულსა მათსა ძეს. ხოლო რაჟამს მოიქცეს
Line: 10    
უფლისა, მოეძარცუვის საბურველი იგი'1, რომელიცა მაშინ უმრავლესმან
Line: 11    
მან ერმან მოიძარცუა გულთაგან მათთა და დაუფინნეს სულნი თჳსნი
Line: 12    
სლვად უფლისა მათ ზედა.

Line: 13       
აწ უკუე სამოსელნი იგი ერისანი მოასწავებდეს ისრაჱლისაგან უფლისა
Line: 14    
მოქცეულთა, რომელთა მოიძარცუეს საბურველი იგი უმეცრებისაჲ და იხი/ლეს
Line: 15    
ნათელი ღმრთისმეცნიერებისაჲ. ამისთჳსცა ძლევისა გალობასა უღაღა/დებდეს
Line: 16    
მძლესა მას სიკუდილისასა და რტოებითა ფინიკთაჲთა მიეგე/ბვოდეს,
Line: 17    
ანუ თუ ზეთისხილთაჲთა, რამეთუ წესი იყო, მოვიდოდიან რაჲ
Line: 18    
ძლევისაგან, ესევითარითა სახითა მიგებებად.

Line: 19       
და ნანდჳლვე იგი იყო ჭეშმარიტად მძლე სიკუდილისაჲ, რამეთუ მაშინ
Line: 20    
ახლად შუანი სიკუდილისანი შეემუსრნეს და ლაზარესდა საფლავით ეწო/და,
Line: 21    
ვითარცა იოვანე ღმრთისმეტყუელი გუასწავებს, და შევიდოდა იერუსალჱმდ
Line: 22    
ვნებად ჩუენთჳს, რაჲთა ჯუარცუმითა თჳსითა ვნებანი ჩუენნი განაქარვნეს.
Line: 23    
და იხილე, ვითარ საქმე ესე დაურჩომელად წინაჲსწარმეტყუელთა პირ/ველვე
Line: 24    
ქადაგებს, ზაქარია და დავით; იგი იტყოდა: 'არქუთ ასულსა სიონი/
Line: 25    
სასა...'2(ზემოწერილნი იგი სიტყუანი), ხოლო დავით ღაღადებდა: 'პირი/თა
Line: 26    
ყრმათა ჩჩჳლთა მწოართაჲთა დაემტკიცოს ქებაჲ'3; და 'კურთხეულ არს
Line: 27    
მომავალი სახელითა უფლისაჲთა'4. რამეთუ რასა აწ ერნი ესე გალობდეს,
Line: 28    
მან პირველვე ქადაგა. ხოლო შენ იხილე ჰურიათა მათ დაბრმობილთა
Line: 29    
ვერაგობაჲ, რამეთუ ერი იგი მარტივი და ფრიადისა უკეთურებისაგან თავისუ/ფალი
Line: 30    
და ყრმანი იგი უმანკონი მიეგებვოდეს უფალსა, ხოლო სხუანი იგი
Line: 31    
განცჳბრებულ იყვნეს, ვითარცა იტყჳს მახარებელი:

Line: 32       
სახარებაჲ: 'და ვითარცა შევიდა იგი იერუსალჱმდ, შეიძრა
Line: 33    
ქალაქი იგი ყოველი და იტყოდეს: ვინ არს ესე? ხოლო ერი იგი იტყოდა:
Line: 34    
ესე არს წინაჲსწარმეტყუელი იესუ, ნაზარეთით გალილეაჲსაჲთ'
Line: 35    
(21,10-11 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).
Page: 220  

Line: 1       
თარგმანი: ესოდენნი საკჳრველებანი მისნი ეხილნეს და არაოდეს
Line: 2    
ესრეთ განკჳრვებულ იყვნეს, ხოლო აწ იხილეს რაჲ ერი თანამავალად,
Line: 3    
განკჳრდეს. ესრეთ უგუნურ იყვნეს და მოშურნე. ხოლო ერიცა იგი, რომე/ლი
Line: 4    
იტყოდა: 'ესე არს წინაჲსწარმეტყუელი იესუ', უმეცრებისაებრ თჳსისა
Line: 5    
იტყოდა, რამეთუ ხედვიდეს სიმდაბლესა უფლისასა და სიმაღლესა მისსა
Line: 6    
უმეცარ იყვნეს, ვითარმედ იგი არს მეუფე და ღმერთი ყოველთაჲ.

Line: 7       
ხოლო თავადი შევიდოდა კიცუსა მას ზედა მჯდომარე, რაჲთა, ვითარცა
Line: 8    
ზემო ვთქუ, ორკერძო წინაჲსწარმეტყუელებაჲ აღასრულოს; და კუალად
Line: 9    
სხუასაცა სახესა მოასწავებდა კარაულითა მით. ენება ყოველსავე ზედა
Line: 10    
წესისა დადებად ჩუენდა საჭიროთა საქმეთათჳს და განმართებად ცხორები/სა
Line: 11    
ჩუენისა. ამისთჳსცა, იშვებოდა რაჲ ქუეყანასა ზედა, არა მოიგნა ტაძარ/ნი
Line: 12    
დიდებულნი, არცა დედაჲ მდიდარი, არამედ გლახაკი, და ქუაბსა შინა
Line: 13    
იშვა, და ბაგასა მიიწვინა; და კუალად, მოწაფეთა რაჲ შეიწყნარებდა, არა
Line: 14    
ფილოსოფოსნი გამოირჩინა, არცა მდიდარნი და დიდებულთა შვილნი, არა/მედ
Line: 15    
გლახაკნი და უსწავლელნი.

Line: 16       
კუალად, ტაბლასა რაჲ დააგებდა, ოდესმე ქრთილისა პურითა ყო სტუმ/რობაჲ
Line: 17    
ერისაჲ მის, და მოწაფეთაცა მისგან გამოჰზრდიდა, და ოდესმე
Line: 18    
უბანთაგან იყიდიან, რომელ ესეცა წესი იყო სიგლახაკისაჲ, და საჯდომად
Line: 19    
თივათაგან შეჰმზადა, და სამოსელსა თუ შეიმოსნ, უნდოჲ შეიმოსის და არა
Line: 20    
ბრწყინვალე, არცა მრავალსასყიდლისაჲ.

Line: 21       
ხოლო სახლი ყოვლადვე არა მოიგო საყოფელად, და ოდეს ადგილითი-
Line: 22    
ადგილად წარვალნ, ფერჴითა თჳსითა წარვიდის, ვიდრეღა მრავალგზის
Line: 23    
დაშურისცა, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ: 'იესუ, მაშურალი გზისა
Line: 24    
სლვისაგან, ჯდა წყაროსა მას ზედა'1, არა დიდებით, არცა საყდრითა,
Line: 25    
არამედ შეურაცხად ქუეყანასა ზედა, მხოლოჲ; კუალად მწუხარებისა სა/ზომსა
Line: 26    
რაჲ განაწესებდა, ცრემლოოდა მდუმრიად ლაზარესთჳს. ესე ყოველი
Line: 27    
ამისთჳს ქმნა, ვითარცა ვთქუ, რაჲთა წესი და საზომი გჳჩუენოს ჩუენ
Line: 28    
ყოვლისა საქმისაჲ.

Line: 29       
ეგრეთვე აწ ამასცა საქმესა გუასწავებს: ვინაჲთგან იცოდა სახიერმან
Line: 30    
მან, ვითარმედ მრავალნი უძლურ არიან ჴორცითა და უჴმს საჴედარი
Line: 31    
სლვად, განაწესა საზომი საქმისაჲ მის, ვითარმედ არა ცხენთა და ჯორთა
Line: 32    
ჯერ-არს აღკაზმვაჲ, არამედ კარაულითა აღსრულებაჲ საჴმრისაჲ მის,
Line: 33    
უძლურებისათჳს ჴორცთაჲსა.


Page: 221  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ ჲვ

Line: 2 
საღმრთოჲსა მოქალაქობისათჳს


Line: 3       
მოედით უკუე, საყუარელნო, ჩუენცა გულისჴმა-ვყვნეთ საჲდუმლოთა
Line: 4    
ამათ ძალი, რამეთუ მოცემულ არს ჩუენდა ჴელმწიფებაჲ, უკუეთუ გუენე/ბოს,
Line: 5    
ბაძვად ვნებათა მისთა. ამისთჳს, მორწმუნეო, გამოსახენ გონებასა
Line: 6    
შენსა მაშინ აღსრულებულნი იგი საქმენი და გამოხატე შესლვაჲ იგი
Line: 7    
უფლისაჲ იერუსალჱმდ ჯუარცუმად.

Line: 8       
თანაშეერთე გონებითა კრებულსა მას მოწაფეთასა, თანაჰყვებოდე მძლესა
Line: 9    
მას სიკუდილისასა და სახენი იგი ძლევისანი - ბაიანი ჴელთა გულისათა
Line: 10    
გაქუნდინ, რომელ არიან სათნოებანი. ესენი მიუპყრენ მას ბაიისა წილ;
Line: 11    
რტო ზეთისხილის ქმენ ჴელნი შენნი, სავსე ზეთითა მით მოწყალებისა და გლახაკთმოყუარებისაჲთა.

Line: 12       
უკუეთუ იგინი მაშინ სამოსელთა თჳსთა დაუფენდეს, შენ არა ისწრაფოა
Line: 13    
შემოსად მისა, შიშუელი რაჲ იხილო, და გამოზრდად მისა, მშიერი რაჲ
Line: 14    
ჰპოო, რაჲთა ესრეთ შეიწყნარო იგი შენ შორის?

Line: 15       
ემსგავსე კიცუსა მას, რომელსა ზედა ჯერ-იჩინა დამბადებელმან შენმან
Line: 16    
დაჯდომად. მოიქეც არაწმიდებისაგან სიწმიდედ, უწესოებისაგან წესიერე/ბად.
Line: 17    
ვითარცა კიცჳ იგი შეუდგა მაშინ მოციქულთა მათ, რომელნი მივიდეს
Line: 18    
აღჴსნად მისა და მიყვანებად უფლისა, და არა სიტყუას-უგებდა, ეგრეთვე
Line: 19    
შენ უმანკოებით და მორჩილებით შეუდეგ სულიერთა წინამძღუართა შენთა
Line: 20    
და ნურარას ზედა წინააღუდგები, და ყოვლისავე პირუტყუებრისა საქმისა/გან
Line: 21    
თავი შენი შორს-ყავ. ნუ ქუეყანისადამცა შემშჭუალულ ხარ გონებითა,
Line: 22    
მარადის პირუტყუთაებრ ქუედადრეკილი, ნუმცა დამძიმებულ ხარ ტჳრთითა
Line: 23    
ვნებათაჲთა, არამედ სამოსლითა მით და სამკაულითამცა სათნოვებათაჲთა
Line: 24    
შემკობილ ხარ, და დასთრგუნევდი გულისთქუმათა მათ ჴორციელთა, რაჲ/თა
Line: 25    
ამით სახითა ჯერ-იჩინოს შენ ზედაცა ქრისტემან განსუენებად, და იქმნე
Line: 26    
შენ საყდარ მისა, რომელი ზის ზედა ქერობინთა და იდიდების სერაბინთა
Line: 27    
მიერ და ყოველთავე ზეცისა მჴედრობათა. მიემსგავსე ყრმათა მათ ჩჩჳლთა.
Line: 28    
ჩჩჳლ იქმენ ყოვლისავე ბოროტისა მიმართ, სრულიად უბიწო, შეიმოსე
Line: 29    
ჩჩჳლთაებრ უმანკოებაჲ, სიწრფოებაჲ და სიმდაბლე, და ესრეთ წინაუვიდო/დე
Line: 30    
უფალსა. აღიღე საგალობელი იგი წინაჲსწარმეტყუელისაჲ, აქებდ მეუფესა
Line: 31    
მას დიდებისასა და უგალობდ, იქმენ სიონ ახლად, მაღალთა მათ ხილვათა
Line: 32    
ტაძარ, იქმენ მოქალაქე ზეცისა იერუსალჱმისა და უფროჲსღა ქალაქ
Line: 33    
მეუფისა დიდისა, რაჲთა შეიწყნარო ქრისტე შენ შორის.
Page: 222  

Line: 1       
რამეთუ აჰა, ესერა, მოვალს შენდა მშჳდი მაცხოვარი. განჰმზადე შენ
Line: 2    
შორის სავანე, რაჲთა დაემკჳდროს შენ თანა, ჴმობდ სულიერითა გალო/ბითა:
Line: 3    
'ოსანა, კურთხეულ არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა!' ქმენ
Line: 4    
გული შენი ქორად დაგებულად, რაჲთა შეიწყნარო ქრისტე, სერობისა მის
Line: 5    
საჲდუმლოჲსა შენ შორის აღსრულებად, პასექისა მის დიდისა, რომელ არს
Line: 6    
სოფლისა ამისგან ზეცისა სასუფეველად მისლვაჲ. რაჲ არს ქორი დაგებუ/ლი?
Line: 7    
გონებაჲ ზეცისა საჲდუმლოთა მზრახვალი და სამკაულითა სათნოე/ბათაჲთა
Line: 8    
შემკობილი.

Line: 9       
მიემსგავსე ვნებათა მათ მეუფისათა, თავს-იდევ გინებანი, კიცხევანი,
Line: 10    
ბასრობანი, შეურაცხებანი, გუემანი და ყურიმლის-ცემანი ქრისტესთჳს, რამეთუ
Line: 11    
მანცა ესე ყოველი თავს-იდვა ჩუენთჳს, მერმე ჯუარს-ეცუა, ლახურითა
Line: 12    
იგურიმა, ძმარი და ნავღელი მიუპყრეს, გემოჲ სიკუდილისაჲ იხილა, რაჲთა
Line: 13    
ჩუენ მძლავრებისაგან სიკუდილისა განგუათავისუფლნეს. რამეთუ ჩუენთჳს
Line: 14    
ელმოდა უცოდველსა მას და უვნებელსა, რაჲთა ჩუენცა მზა ვიყვნეთ
Line: 15    
მისთჳს ყოვლისავე თავს-დებად; რამეთუ რაჲ მადლი არს მონისა, უკუეთუ
Line: 16    
სწორად უფლისა თჳსისა ევნოს? გარნა სახიერი იგი, მცირედიცა თუ რაჲმე
Line: 17    
თავს-ვიდვათ, დიდისა მადლისა ზიარ-მყოფს ჩუენ, რამეთუ მიზეზსა ეძიებს
Line: 18    
წყალობად ჩუენდა.

Line: 19       
ამისთჳს გევედრები, საყუარელნო, ნუ უდებ-ვჰყოფთ ცხორებასა ჩუენსა,
Line: 20    
არამედ ვიდრეღა სავაჭროჲ ესე ამის ცხორებისაჲ დგას, მოვივაჭროთ ცხო/რებაჲ
Line: 21    
სულთა ჩუენთაჲ, რაჲთა ღირს ვიქმნეთ საუკუენთა მათ კეთილთა
Line: 22    
მკჳდრ-ყოფად, მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრის/ტესითა,
Line: 23    
რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით
Line: 24    
წმიდითურთ, აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Line: 25       
ქრისტჱ ღმერთო, კუალად დიდებით მოსლვასა შენსა იზიარენ სუფევასა შენსა წმიდანი
Line: 26    
მამანი ჩუენნი იოვანე და ეფთჳმე.


Chapter: 67  
Line: 27  თავი ჲზ
Part: T  


Line: 28       
სიტყუაჲ ესე: 'და შევიდა იესუ ტაძარსა მას და გამოასხა
Line: 29    
ყოველი განმსყიდელი და ყოველი, რომელი იყიდდა ტაძარსა მას შინა, და
Line: 30    
ტაბლები იგი მეკერმეთაჲ მათ დაამჴუა. და ჰრქუა მათ: წერილ არს:
Line: 31    
სახლსა ჩემსა სახლ სალოცველ ეწოდოს, ხოლო თქუენ გიყოფიეს იგი
Line: 32    
ქუაბ ავაზაკთა' (21,12-13 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 33       
ამას საქმესა იოვანეცა წარმოიტყჳს, არამედ იგი დაწყებასა მას სახარე/ბისასას
Page: 223   Line: 1    
იტყჳს, ხოლო მათე აღსასრულსა. ამისთჳს საცნაურ არს, ვი/თარმედ
Line: 2    
ორგზის ქმნა ესე უფალმან სხუასა და სხუასა ჟამსა.

Line: 3       
რამეთუ რომელსა იოვანე იტყჳს, დღეთა მათ პასექისათა იყო, ხოლო
Line: 4    
ესე, რომელსა მათე გჳთხრობს, უწინარეს პასექისა. მაშინ ჰრქუეს ჰურიათა:
Line: 5    
'რასა სასწაულსა მიჩუენებ ჩუენ, რამეთუ ამას იქმ?'1 ხოლო აქა არარას
Line: 6    
ეტყჳან ესევითარსა. ესე უკუე უმეტესისა მის ჰურიათა გულფიცხელობისა
Line: 7    
სასწაული არს, რომელ ორგზის ამხილა და არა დასცხრესვე ცუდთა მათ
Line: 8    
ვაჭრობათაგან. ხედვიდეს სასწაულთა მათ ურიცხუთა და წინააღმდგომად
Line: 9    
ღმრთისა ეტყოდეს წინააღმდგომნი იგი ჭეშმარიტებისანი; ესმოდეს სიტყუა/ნი
Line: 10    
წინაჲსწარმეტყუელთანი და ყრმათა ღაღადებაჲ, და უფიცხეს ქვათა
Line: 11    
იყვნეს გულნი მათნი.

Line: 12       
ამისთჳს უფალმან სიტყუანი ესაიაჲსნი აღუჴსენნა, 'წერილ არსო: სახლსა
Line: 13    
ჩემსა სახლ სალოცველ ეწოდოს2, ხოლო თქუენ გიყოფიეს იგი ქუაბ
Line: 14    
ავაზკთა'.

Line: 15       
და არა ამათ ხოლო სიტყუათა მიერ აჩუენა ჴელმწიფებაჲ თჳსი, არამედ
Line: 16    
კურნებითაცა თითოფერთა სენთაჲთა, ვითარცა იტყჳს მახარებელი:

Line: 17       
სახარებაჲ: 'და მოუჴდეს მას ბრმანი და მკელობელნი ტაძარსა
Line: 18    
მას შინა, და განკურნნა იგინი' (21,14 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 19       
თარგმანი: ძალი და ჴელმწიფებაჲ თჳსი უჩუენა, რაჲთა ყოვლით
Line: 20    
კეძო უსიტყუელ იყვნენ, ხოლო იგინი უკეთურებასავე ზედა თჳსსა ეგნეს.
Line: 21    
ხედვიდეს სასწაულთა მათ ურიცხუთა და ესმოდა ღაღადებაჲ იგი ყრმათაჲ
Line: 22    
და შეიშთვებოდეს შურისაგან, ვითარცა ესერა გუესმა.

Line: 23       
სახარებაჲ: 'და ვითარცა იხილეს მღდელთმოძღუართა მათ და
Line: 24    
მწიგნობართა, რომელი-იგი ქმნნა იესუ სასწაულნი, და ყრმები იგი, რომელ
Line: 25    
ღაღადებდა ტაძარსა მას შინა და იტყოდეს: ოსანა ძესა დავითისსა,
Line: 26    
განრისხნეს და ჰრუქეს მას: გესმისა, რასა-ესე იტყჳან?' (21,15-16 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 27       
თარგმანი: ესე უმეტესად ქრისტეს შეჰგვანდა თქუმად მათდა,
Line: 28    
ვითარმედ: არა გესმისა რასა-ესე იტყჳან? რამეთუ ვითარცა ღმერთსა უგა/ლობდეს.
Line: 29    
ვინაჲთგან უკუე მათ მიუთხრეს, იხილა უგულისჴმოებაჲ მათი და
Line: 30    
ჰრქუა მხილებისა წესითა:

Line: 31       
სახარებაჲ: 'არა აღმოგიკითხავსა, ვითარმედ: პირითა ყრმათა
Line: 32    
ჩჩჳლთა მწოართაჲთა დაემტკიცოს ქებაჲ?' (21,16 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 33       
თარგმანი: კეთილად თქუა, ვითარმედ 'პირითა', რამეთუ არა
Line: 34    
გონებათა მათთაგან იყვნეს სიტყუანი იგი, არამედ მიუთხრობელისა მის
Line: 35    
ძალისა მისისაჲ, რომელმან მისცა სიტყუაჲ ჩჩჳლთა მათ, უწინარეს ჟამისა
Line: 36    
მის ჰასაკთაჲსა.
Page: 224  

Line: 1       
ხოლო ესეცა სახე იყო წარმართთაჲ, რომელნი უტყუ და უმეცარ იყვნეს
Line: 2    
და მეყსეულად ღაღატ-ყვეს ქებაჲ ღმრთისმეტყუელებისაჲ სარწმუნოებითა
Line: 3    
და გონებითა კეთილითა.

Line: 4       
და მოციქულთაცა არა მცირედი ნუგეშინის-ცემაჲ მიეცა უცხოჲსა მისგან
Line: 5    
ჩჩჳლთა მათ ყრმათა ღმრთისმეტყუელებისა, რაჲთა არა იტყოდინ გონებათა
Line: 6    
თჳსთა, თუ ვითარ უსწავლელთა მათ უძლონ ქადაგებისა მის განფენად
Line: 7    
ყოველსა სოფელსა. ამისთჳს უსწრვეს ჩჩჳლთა მათ ქებისა მის უცხოჲსა
Line: 8    
აღმოთქუმად, რაჲთა დაარწმუნონ მოციქულთა, ვითარმედ რომელმან-იგი
Line: 9    
მისცა სიტყუაჲ ძუძუჲსმწოართა, მანვე მისცეს მათცა უხუებით სიტყუაჲ
Line: 10    
სიბრძნისა და გულისჴმის-ყოფისა. და არა ესე ხოლო, არამედ ამასცა
Line: 11    
მოასწავებდა სასწაული იგი, ვითარმედ უფალი არს და შემოქმედი ბუნება/თა
Line: 12    
ქრისტე და თავადი არს მეუფე ყოველთაჲ.

Line: 13       
ესრეთ უკუე უჟამოჲ იგი ჰასაკი ჩჩჳლთაჲ და ენანი იგი ბრგუნვილნი
Line: 14    
შუენიერად იტყოდეს და ზეცისა ძალთა მიმსგავსებულად, ხოლო კაცნი იგი
Line: 15    
ჰასაკითა სრულნი და მოხუცებულნი, მღდელთმოძღუარნი და მწიგნობარნი,
Line: 16    
უგუნურებისა და სიცოფისა სავსეთა ზრახვათა წაჰრევდეს. ვინაჲთგან უკუე
Line: 17    
იხილნა იგინი უფალმან აღვსებულნი უკეთურებითა, შურითა და რისხვითა,
Line: 18    
შესხმისა მისთჳს ყრმათაჲსა, სიტყუათა მათთჳს ერისათა, სასწაულთა მათთჳს,
Line: 19    
რომელნი ქმნნა ტაძარსა შინა, განსხმისა მისთჳს მსყიდელთაჲსა და დამჴო/ბისათჳს
Line: 20    
ტაბლებისა მეკერმეთაჲსა, და ყოვლით კერძო შეპყრობილნი ყოვ/ლითავე
Line: 21    
ბოროტითა, დაუფლებულნი ეშმაკისაგან,

Line: 22       
სახარებაჲ: 'დაუტევნა იგინი და განვიდა გარე ქალაქით
Line: 23    
ბეთანიად და იქცეოდა მუნ' (21,17 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 24       
თარგმანი: ვინაჲთგან ესმოდა უცხოჲ იგი გალობაჲ ჩჩჳლთაჲ და
Line: 25    
ხედვიდეს დიდებულებასა მას სასწაულთასა, და ნეფსით ყურნი დაჲყვნეს
Line: 26    
და თუალნი დაჲწუხნეს, რაჲთა არა ესმოდის, არცა ხედვიდენ, არცა გულისჴმა-
Line: 27    
ყონ ცხორებაჲ თჳსი, ამისთჳს დაუტევნა იგინი და განვიდა გარე ქალაქით.

Line: 28       
ხოლო იგი რაჲ განვიდა, აღესრულა მათ ზედა სიტყუაჲ იგი ესაიაჲსი,
Line: 29    
ვითარმედ: 'აღივსო სახლი მათი კუამლითა'1. სახლად იტყოდა შესაკრებელსა
Line: 30    
მათსა. ესე იგი არს ბნელსა შინა უკუნსა დაშთეს, რამეთუ კუამლი სახე
Line: 31    
არს რისხვისაჲ, ვითარცა იტყჳს მეფსალმუნე: 'აჴდა კუამლი რისხვასა
Line: 32    
მისსა'2.

Line: 33       
და სადა განვიდა? ბეთანიას, რომელი გულისჴმა-იყოფების თარგმანებით
Line: 34    
სახლ მორჩილებისა. რამეთუ დაბრმდეს რაჲ ჰურიანი გონებითა და არა
Line: 35    
ინებეს შეწყნარებად ცხორებისა მათისა, დაუტევნა იგინი და განვიდა ბეთა/ნიად,
Page: 225   Line: 1    
რომელ არს სახლი მორჩილებისაჲ, რომელ არიან წარმართნი, რამე/თუ
Line: 2    
მათი სახე იყო მაშინ ბეთანიად განსლვაჲ; და ნანდჳლვე გარეგან
Line: 3    
ქალაქისა მის საღმრთოჲსა ვიყვენით ჩუენ წარმართნი, არღა ქმნილ ვიყვე/ნით
Line: 4    
მოქალაქე ახლისა მის იერუსალჱმისა.

Line: 5       
ხოლო მო-რაჲ-ვიდა ჩუენდა უფალი და მეუფე ყოველთაჲ და შევიწყნა/რეთ
Line: 6    
ქადაგებაჲ მისი, მორჩილებით ვიქმნენით ჭეშმარიტად იერუსალჱმელ,
Line: 7    
და შვილ აბრაჰამისა, და გონება, მხილველ ღმრთისა, და მიერითგან განცჳვეს
Line: 8    
ჰურიანი და აღივსნეს კუამლითა, რაჲთა საუკუნოდ ცრემლოოდინ, რამეთუ
Line: 9    
ესე არს საქმე კუამლსა შინა ჴშირსა შეყენებულთაჲ. ხოლო ჩუენ, რომელთა
Line: 10    
ნათელი უფლისაჲ მოგუეფინა და სიბნელე იგი ცოდვისაჲ განვაგდეთ, გან/ვიდოდით
Line: 11    
მარადის მიგებებად უფლისა და გულთა ჩუენთა და გონებათა
Line: 12    
წინაშე მისსა დაუფენდეთ, რაჲთა ღირს-იჩინოს სლვად ჩუენ შორის, და
Line: 13    
გალობასა მას ძლევისასა საქმით და სიტყჳთ და გონებით შევასხმიდეთ.

Line: 14       
სახარებაჲ: 'და ხვალისაგან, მო-რაჲ-ვიდოდა ქალაქად განთიად,
Line: 15    
შეემშია' (21,18 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 16       
თარგმანი: რაჲსათჳს განთიად შეემშია? ოდეს შეუნდო ბუნებასა
Line: 17    
ჴორცთასა ჩუენებად საქმე თჳსი, მაშინ გამოჩნდა უძლურებაჲ მისი.

Line: 18       
სახარებაჲ: 'და იხილა ლეღჳ ერთი გზასა ზედა და მოვიდა მისა
Line: 19    
და არარაჲ პოა მას შინა, გარნა ფურცელი ხოლო. და ჰრქუა მას: ნუღარა
Line: 20    
იყოფინ ნაყოფი შენგან საუკუნოდ! და განჴმა ლეღჳ იგი მეყსეულად'
Line: 21    
(21,19 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 22       
თარგმანი: ხოლო სხუაჲ მახარებელი იტყჳს, ვითარმედ: 'არღა
Line: 23    
იყო ჟამი ლეღჳსაჲ'1. და უკუეთუ არა იყო ჟამი, ვითარ იტყჳს, მოვიდაო,
Line: 24    
რაჲთამცა პოა ნაყოფი?

Line: 25       
ამისთჳს საცნაურ არს, ვითარმედ სიტყუაჲ ესე იჭჳსათჳს მოწაფეთაჲსა
Line: 26    
აღწერა, ვითარმედ იგინი ჰგონებდეს, თუ ამისთჳს მივიდა მისა, რაჲთამცა
Line: 27    
პოვა ნაყოფი, რამეთუ უძლურ იყვნეს და არა სრულ. და ესე ჩუეულებაჲ
Line: 28    
აქუს მახარებელთა, რომელ მრავალგზის იჭუსა მოწაფეთასა აღსწერენ,
Line: 29    
ვითარცა ესე აწ; იგინი ჰგონებდეს, თუ ლეღჳსა პოვნად მივიდა, და ეგრეთვე
Line: 30    
ესეცა მათისავე იჭჳსა და გულისსიტყჳსა ზრახვაჲ იყო, თუ ამისთჳს დაწყე/ვა
Line: 31    
ლეღჳ იგი, რომელ ნაყოფი არა ესხა.

Line: 32       
რაჲსათჳს უკუე იქმნა დაწყევაჲ მისი? ესე ამისთჳს, რამეთუ ყოველსა
Line: 33    
ადგილსა ქველისმოქმედებანი აჩუენნა და არავინ სადა ტანჯა, არამედ
Line: 34    
ყოვლით კერძო და ყოველთა მიმართ სახიერ იყო და მოწყალე და ტკბილ;
Line: 35    
ხოლო ჯერ-იყო, რაჲთა გამოჩნდეს, ვითარმედ ჴელ-ეწიფების და ძალ-უც
Page: 226  
Line: 1    
ტანჯვაჲცა, რაჲთა ცნან მოწაფეთაცა და ჰურიათაცა, ვითარმედ ძალ-ედვა
Line: 2    
განჴმობაჲ ჯუარ-მცუმელთა მისთაჲ და ნეფსით მიუშუა, და არა განაჴმნა.
Line: 3    
ხოლო არა ენება მტანჯველისა მის ძალისა კაცთა ზედა ჩუენებად, გარდა/მატებულისა
Line: 4    
მისთჳს სახიერებისა. ამისთჳს ხესა მას ზედა აჩუენა საქმე იგი
Line: 5    
ტანჯვისა და ძალი იგი ესევითარი.

Line: 6       
ხოლო შენ, კაცო, ოდეს გესმას, თუ ადგილთა ზედა, ანუ ნერგთა, ანუ
Line: 7    
პირუტყუთა იქმნა ესევითარი რაჲმე, ნუ შეხუალ ცუდთა და უსარგებლოთა
Line: 8    
გამოძიებათა და იტყჳ, ვითარმედ: რად განჴმა უსამართლოდ ლეღჳ იგი,
Line: 9    
ვინაჲთგან ჟამი ნაყოფისაჲ არა იყო? რამეთუ ესე სიტყუანი გარდამატე/ბულისა
Line: 10    
სიცოფისანი არიან; არამედ სასწაულსა მას ხოლო ხედევდი და
Line: 11    
საკჳრველთმოქმედსა მას ადიდებდი. რამეთუ ღორთა მათთჳსცა, რომელნი
Line: 12    
ზღუასა დაინთქნეს, თქუეს ვიეთმე ესევითარი სიტყუაჲ, თუ: რაჲსათჳს
Line: 13    
იქმნა იგი ანუ რაჲ იყო მათი ბრალი? გარნა არცა მათი ჯერ-არს ყოვლადვე
Line: 14    
ყურისა მიპყრობაჲ, რამეთუ იგინი პირუტყუნი იყვნეს, და ლეღჳ ესე ხე იყო
Line: 15    
უსულოჲ, და ესე ყოველი კაცთა სამსახურებელად ქმნილ არიან, და კაცთა
Line: 16    
სარგებელსა აღასრულებდა უფალი ყოვლით კერძო. ვინაჲთგან უკუე ჯერ-
Line: 17    
იყო ძალისა მის მტანჯველობისა ჩუენებად, რომელი-მე უმჯობეს იყო, ანუ
Line: 18    
მოწყალებისა მისისა გამომაჩინებელ, უკუეთუმცა კაცთა ზედა ეჩუენა ტან/ჯვაჲ
Line: 19    
იგი, ანუ რომელ უსულოსა მას ხესა ზედა აჩუენა?

Line: 20       
ხოლო რომელ ესე წერილ არს, თუ მიზეზისა მისთჳს უნაყოფოებისა
Line: 21    
დაწყევა და განაჴმო ლეღჳ იგი, ვითარცა ზემო ვთქუ, იჭჳ მოწაფეთაჲ იყო,
Line: 22    
თუ ამისთჳს დაწყევა. ხოლო ჭეშმარიტი მიზეზი ესე იყო, რაჲთამცა ცნეს
Line: 23    
ყოველთა, ვითარმედ არა კეთილის-ყოფაჲ ოდენ ძალ-უც, არამედ ტანჯვაჲ/ცა,
Line: 24    
უკუეთუ ინებოს. თქუეს ვიეთვე, ვითარმედ ლეღჳ იგი შჯულსა მას
Line: 25    
ძუელსა მოასწავებდა, არამედ ცუდ არს სიტყუაჲ ესე, რამეთუ იტყჳს, 'არა
Line: 26    
იყო ჟამი ნაყოფისაჲო', რამეთუ ნაყოფი შჯულისაჲ სარწმუნოებაჲ იყო, და
Line: 27    
იგი იყო ჟამი ნაყოფისაჲ მის. და მოიღოცა შჯულმან ნაყოფი იგი. ამისთჳს
Line: 28    
იტყჳს უფალი: 'აღიხილენით თუალნი თქუენნი და იხილეთ ყანები, რამეთუ
Line: 29    
სპეტაკ არიან სამკალად აწვე'1. და კუალად ჰრქუა: 'მე წარგავლინებ
Line: 30    
თქუენ მკად, რომელსა თქუენ არა დაშუერით'2. ამისთჳს საცნაურ არს,
Line: 31    
ვითარმედ არა ესევითარსა რას მოასწავებს, არამედ, ვითარცა ვთქუ, ძალსა
Line: 32    
მას აჩუენებს ტანჯვისასა. და ესე საცნაურ არს სიტყჳსა მისგან, რომელ
Line: 33    
იტყჳს, ვითარმედ: 'არა იყო ჟამი ლეღჳსაჲ'. რაჲთა გულისჴმა-გჳყოს,
Line: 34    
ვითარმედ ამის ჯერისათჳს მივიდა ლეღჳსა მის და არა თუ შიმშილისათჳს.
Line: 35    
ვითარმცა მივიდა შიმშილისათჳს, რომელმან იცოდა, ვითარმედ ჟამი ლეღჳ/საჲ
Page: 227   Line: 1    
არა იყო? გარნა მოწაფეთათჳს მივიდა, რაჲთა სასწაული იგი უჩუენოს,
Line: 2    
რომელნიცა ფრიად განკჳრდეს, დაღაცათუ მრავალნი ეხილვნეს ფრიად
Line: 3    
უაღრესნი სასწაულნი, არამედ, ვითარცა ვთქუ, უცხოჲ იყო ესე.

Line: 4       
რამეთუ აწ პირველ უჩუენა მტანჯველობისა ძალი, რომელი აქამომდე
Line: 5    
არა ეჩუენა. ამისთჳსცა არა ქმნა სასწაული ესე სხუასა ნერგსა ზედა,
Line: 6    
არამედ ლეღუსა, რომელსა ყოველთა ხეთაგან უმეტესად აქუს ნოტიობაჲ,
Line: 7    
რაჲთა უმეტეს იყოს სასწაული იგი. და რაჲთა სცნა, ვითარმედ მათთჳს
Line: 8    
იქმნა საქმე იგი, რაჲთა უშიშ იყვნენ, ისმინე შემდგომიცა სიტყუაჲ:

Line: 9       
სახარებაჲ: 'ვითარცა იხილეს მოწაფეთა მათ, უკჳრდა და
Line: 10    
იტყოდეს: ვითარ მეყსეულად განჴმა ლეღჳ ესე! მიუგო იესუ და ჰრქუა
Line: 11    
მათ: ამენ გეტყჳ თქუენ: უკუეთუ გაქუნდეს სარწმუნოებაჲ და არა შეორ/გულდეთ,
Line: 12    
არა ხოლო ლეღჳსაჲ ამის ჰყოთ, არამედ ჰრქუათ თუ მთასა
Line: 13    
ამას: აღიფხუარ ამიერ და შთავარდი ზღუასა! - იყოს ეგრე. და ყოველსა,
Line: 14 
რავდენსა ითხოვდეთ ლოცვასა შინა სარწმუნოებით, გეყოს თქუენ' (21,20-22 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 15       
თარგმანი: ჰხედავა, ვითარმედ ყოველივე იგი მათთჳს იქმნა? რაჲთა
Line: 16    
სასოებისა ძალი შეიმოსონ და არა ეშინოდის მავნებელთა და მაჭირვებელ/თა
Line: 17    
მათთაგან, არამედ ცნან, ვითარმედ ჴელ-ეწიფების უფალსა მათსა, უკუე/თუ
Line: 18    
ენებოს, წინააღმდგომთა მათთა ტანჯვაჲ, ძალითა წამისყოფისა თჳსი/საჲთა.
Line: 19    
ამისთჳს ორგზის აწ ჰრქუა სიტყუაჲ ესე, ვითარმედ: უკუეთუ
Line: 20    
შეუორგულებელითა სარწმუნოებითა ილოცვიდეთ, ყოველივე მოგეცეს თქუენ,
Line: 21    
რაჲცა ითხოოთ, ვიდრე მთათა ცვალებადმდე, და სხუათა უაღრესთა სას/წაულთა
Line: 22    
აღასრულებდეთ.

Line: 23       
სახარებაჲ: 'და მო-რაჲ-ვიდა იგი ტაძრად, მოუჴდეს მას
Line: 24    
მღდელთმოძღუარნი იგი და მოხუცებულნი ერისანი, ვითარ-იგი ასწავებდა
Line: 25    
ერსა, და ჰრქუეს მას: რომლითა ჴელმწიფებითა ამას იქმ, და ვინ მოგცა
Line: 26    
ჴელმწიფებაჲ ესე?' (21,23 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 27       
თარგმანი: კუალად ამპარტავანნი იგი და თავჴედნი ჰურიანი
Line: 28    
ისწრაფიან სწავლისა მის დახრწევად, რაჲთა არა შეუნდონ ერსა მას
Line: 29    
სმენად და გულისჴმის-ყოფად. ხოლო ვინაჲთგან სასწაულთათჳს ბრალსა
Line: 30    
ვერარას შეჰჴდიდეს, მაშინ განსხმისათჳს მსყიდელთა და მეკერმეთაჲსა
Line: 31    
ტაძრით აბრალობენ, რომლითა ჴელმწიფებითა ამას იქმო. ეგრეთვე იოვანე
Line: 32    
წარმოიტყჳს, რამეთუ მაშინცა, დაღაცათუ არა ესევე სიტყუანი ჰრქუნეს,
Line: 33    
არამედ ამითვე გულისსიტყჳთა უკეთურებისაჲთა ჰკითხვიდეს: 'რასა სას/წაულსა
Line: 34    
მიჩუენებო, რამეთუ ამას იქმ'. არამედ მაშინ მიუგო და ჰრქუა მათ:
Line: 35    
'დაჴსენით ტაძარი ესე, და მესამესა დღესა აღვადგინო იგი'1. ხოლო აწ
Page: 228  
Line: 1    
სიტყუაჲ წინაუყო, რომლისა პასუხისა მიცემად მოუძლურდეს, რამეთუ იგი
Line: 2    
დაწყებასა იყო სახარებისასა, ხოლო ესე აღსასრულსა. ესრეთ უკუე ეტყჳან
Line: 3    
უშჯულონი იგი, ვითარმედ: 'რომლითა ჴელმწიფებითა იქმ ამას?'

Line: 4       
ესე იგი არს, საყდარსა ზედა მოძღურებისასა დაჯდომილ ხარა, ანუ
Line: 5    
მღდელთმოძღურებაჲ მიგიღებიესა, რომელ ესევითართა საქმეთა იქმ და
Line: 6    
ესოდენსა ჴელმწიფებასა აჩუენებ? და რაჲ-მე წინააღმდგომი ქმნა, უღმრ/თონო,
Line: 7    
რომელ წესიერებაჲ იგი ტაძრისაჲ იზრუნა და უწესოებაჲ დააყენა,
Line: 8    
რაჲ საბრალობელი იხილეთ? , ფრიადი იგი უკეთურებაჲ ბილწთაჲ მათ!
Line: 9    
ოდეს ვაჭარნი იგი განასხნა ტაძრით, ვერაჲ იკადრეს თქუმად სასწაულთა
Line: 10    
მათთჳს, რომელნი მაშინ აღასრულნა. ხოლო აწ, მეორედ რაჲ შევიდა,
Line: 11    
წინაუყვეს სიტყუაჲ ესე ბრალობისაჲ.

Line: 12       
ხოლო თავადმან არა მისცა პასუხი მარტივი, რაჲთა გამოაჩინოს, ვი/თარმედ,
Line: 13    
უკუეთუმცა ენება ჴელმწიფებისა მისისა ხილვაჲ, არარაჲ იყო
Line: 14    
დამაყენებელ.

Line: 15       
სახარებაჲ: 'მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: გკითხო მე თქუენცა
Line: 16    
სიტყუაჲ ერთი; უკუეთუ მითხრათ მე, მეცა გითხრა თქუენ, რომლითა
Line: 17    
ჴელმწიფებითა ვიქმ ამას. ნათლის-ცემაჲ იოვანესი ვინაჲ იყო: ზეცით ანუ
Line: 18    
კაცთაგან?' (21,24-25 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 19       
თარგმანი: და ვითარი შეწყობილებაჲ აქუს ამას სიტყუასა? ფრიად
Line: 20    
შუენიერი. რამეთუ უკუეთუმცა თქუეს, თუ: ზეცით იყო, მიუგომცა: 'და
Line: 21    
რაჲსათჳს არა გრწმენა მისი?'1 რამეთუ უკუეთუმცა ერწმუნა ამათ სიტყუა/თა,
Line: 22    
არამცა ეტყოდეს უფალსა, ვინაჲთგან იოვანეს ეთქუა პირველვე, ვი/თარმედ:
Line: 23    
'არა ღირს ვარ განჴსნად საბელსა ჴამლთა მისთასა'2; და ვი/თარმედ:
Line: 24    
'აჰა ტარიგი ღმრთისაჲ, რომელმან აიხუნეს ცოდვანი სოფლისა/;
Line: 25    
ნი'3და ვითარმედ: 'მე ვიხილე და ვწამე, რამეთუ ესე არს ძე ღმრთისაჲ'4.
Line: 26    
და კუალად თქუა: 'ზეგარდამომავალი ყოველთა ზედა არს'5; და ვითარმედ:
Line: 27    
'ნიჩაბი ჴელთა მისთა არს და განწმინდოს კალოჲ თჳსი'6; და 'მან ნათელ-
Line: 28    
გცესო სულითა წმიდითა'7. და სხუაჲ ესევითარი მრავალი წამა და ქადაგა
Line: 29    
წინამორბედმან. უკუეთუმცა ჰრწმენა მისი ჰურიათა, არარაჲ იყო დამაყე/ნებელ
Line: 30    
ცნობად, თუ რომლითა ჴელმწიფებითა იქმოდა უფალი საქმეთა
Line: 31    
თჳსთა.

Line: 32       
ხოლო ვინაჲთგან არა ინებეს ჭეშმარიტისა სიტყჳსა მიგებაჲ, რამეთუ
Line: 33    
შორს იყვნეს ჭეშმარიტებისაგან, არამედ უკეთურებით ჰრქუეს, ვითარმედ:
Line: 34    
'არა უწყით'8, არა ჰრქუა უფალმან, თუ: არცა მე უწყი, არამედ ჰრქუა მათ:
Page: 229  
Line: 1    
'არცა მე გითხრაო, რომლითა ჴელმწიფებითა ვიქმ ამას'1. რამეთუ უკუე/თუმცა
Line: 2    
უმეცარ იყვნეს, სწავლაჲ ჯერ-იყო; ვინაჲთგან ნეფსით უკეთურებაჲ
Line: 3    
შეიმოსეს, სამართლად არარაჲ მიუგო მათ.

Line: 4       
იხილეთ უკუე გონებათა მათთა სიბოროტე: არა თქუეს, თუ ნათლის-
Line: 5    
ცემაჲ იოვანესი კაცთაგან იყო. არა თუ მას პატივ-სცემდეს, არამედ ერისა
Line: 6    
მისგან ეშინოდა. ესრეთ უკეთურნი იყვნეს და ყოველივე საქმე მათი კაც/თათჳს
Line: 7    
იყო. ამითვე კაცთმოთნებისა გულისსიტყჳთა არა ჰრწმენა ქრისტე,
Line: 8    
რამეთუ შეიყუარეს დიდებაჲ კაცთაჲ და არა ღმრთისაჲ, და ყოველსა
Line: 9    
ბოროტსა ამით შთაცჳვეს. ამისთჳს ეტყჳს უფალი:

Line: 10       
სახარებაჲ: 'აწ ვითარ ჰგონებთ თქუენ? კაცსა ვისმე ესხნეს
Line: 11    
ორ ძე; და მოუჴდა პირველსა მას და ჰრქუა: შვილო, წარვედ დღეს და
Line: 12    
იქმოდე ვენაჴსა ჩემსა. ხოლო მან მიუგო და ჰრქუა: არა მნებავს. ხოლო
Line: 13    
უკუანაჲსკნელ შეინანა და წარვიდა. და მოუჴდა მეორესა მას და ჰრქუა
Line: 14    
ეგრეთვე. ხოლო მან მიუგო და ჰრქუა: წარვიდე, უფალო; და არა წარვი/და.
Line: 15    
ვინ ორთა ამათგანმან ყო ნებაჲ მამისა თჳსისაჲ? ჰრქუეს მას: პირველ/მან
Line: 16    
მან' (21,28-31 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 17       
თარგმანი: კუალად იგავით ეტყჳს მათ და ამხილებს უმადლოებასა
Line: 18    
და უკეთურებასა მათსა და მოასწავებს სასოწარკუეთილთა მათ მოქცევასა
Line: 19    
და მორჩილებასა. რამეთუ იგავი ესე ორთა მათ ძეთაჲ მოასწავებს საქმესა
Line: 20    
მას წარმართთა და ჰურიათასა. რამეთუ წარმართთა არა ასმიოდა შჯული,
Line: 21    
არცა აღეთქუა მორჩილებაჲ, და საქმით აჩუენეს მორჩილებაჲ და შევიდეს
Line: 22    
საქმედ ვენაჴსა მას ცხორებისასა, რომელ არიან მცნებანი ქრისტესნი და
Line: 23    
ქადაგებაჲ იგი სახარებისაჲ.

Line: 24       
ხოლო ჰურიათა ასმიოდა შჯული და წინაჲსწარმეტყუელთა სიტყუანი
Line: 25    
და ეთქუა, ვითარმედ: ყოველი, რავდენი თქუას ღმერთმან, ვქმნათ და ვის/მინოთ;
Line: 26    
და საქმით აჩუენეს ურჩებაჲ ბოროტი.

Line: 27       
ამისთჳსცა, რაჲთა არა ჰგონებდენ, თუ შჯული იგი სარგებელ რასმე
Line: 28    
ეყოფვის, უჩუენებს უფალი, ვითარმედ უფროჲსღა დასასჯელ მათა იქმნე/ბის,
Line: 29    
ვითარცა პავლე იტყჳს, ვითარმედ: 'არა მსმენელნი შჯულისანი, არა/მედ
Line: 30    
მოქმედნი შჯულისანი განმართლდენ ღმრთისა მიერ'2. ხოლო რაჲთა
Line: 31    
თავით თჳსით დაშჯილ იყვნენ, მათვე პირითა თჳსითა უბრძანა განჩინებისა
Line: 32    
მიცემად, და ვინაჲთგან ნეფსით არა ინებეს აღსაარებად ჭეშმარიტისა,
Line: 33    
იგავითა მით ათქუმია რომელსა ეძიებდა. ხოლო ვინაჲთგან ვერ გულისჴმა-
Line: 34    
ყვეს მათ, თუ რაჲსათჳს წინაუყო იგავი იგი, და მისცეს განჩინებაჲ სასჯე/ლისაჲ
Line: 35    
მის, მერმეღა გამოუცხადა სიტყჳსა მის ძალი და ჰრქუა მათ:
Page: 230  

Line: 1       
სახარებაჲ: 'ამენ ამენ გეტყჳ თქუენ, რამეთუ მეზუერენი და
Line: 2    
მეძავნი წინაგიძღოდიან თქუენ სასუფეველსა ცათასა. რამეთუ მოვიდა
Line: 3    
თქუენდა იოვანე გზითა სიმართლისაჲთა, და არა გრწმენა მისი, ხოლო
Line: 4    
მეზუერეთა და ცოდვილთა ჰრწმენა მისი; ხოლო თქუენ იხილეთ და არა
Line: 5    
შეინანეთ უკუანაჲსკნელ, რაჲთამცა გრწმენა მისი' (21,31-32 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 6       
თარგმანი: 'მოვიდა თქუენდა იოვანე გზითა სიმართლისაჲთა და
Line: 7    
არა გრწმენა მისი'. ესე იგი არს, ვითარმედ: ვერ ჴელ-გეწიფების თქუმად,
Line: 8    
თუ უდები ვინმე იყო და უსარგებლოჲ და ამისთჳს არა გრწმენა, რამეთუ
Line: 9    
ცხორებაჲ მისი ანგელოზთა მობაძავი იყო და მოძღურებაჲ მისი მაღალ და
Line: 10    
ყოვლით კერძო პატიოსან იყო წინაშე ღმრთისა და კაცთა, და არავე
Line: 11    
გრწმენა მისი. და კუალად უმძიმესი დაგედვა ბრალი, რომელ მეზუერეთა
Line: 12    
ჰრწმენა, და კუალად უძჳრესი ბრალი, რომელ არცა თუ ამისა შემდგომად
Line: 13    
შეიკდიმეთ და გრწმენა, რამეთუ თანაგედვა პირველ ყოველთასა თქუენ
Line: 14    
შეწყნარებაჲ მისი; ხოლო რომელ არცა თუ შემდგომად მათსა გრწმენა, ესე
Line: 15    
გარდარეულისა მის უშჯულოებისა თქუენისა სასწაული არს და მათი
Line: 16    
საქებელი, რომელთა ჰრწმენა.

Line: 17       
იხილე, რავდენსახედ იგინი საქებელ არიან და ესენი საყუედრელ. თქუენ/და
Line: 18    
მომართ მოვიდაო და არა მეზუერეთა მიმართ, და თქუენ არა გრწმენა;
Line: 19    
იგინი ამას ზედა არავე დაბრკოლდეს, მათ ჰრწმენა. და თქუენ ესე არა
Line: 20    
სარგებელ-გეყო, არცა შეიკდიმეთ.

Line: 21       
ხოლო რომელ თქუა, თუ: 'წინაგიძღოდიან თქუენ სასუფეველსა', არა
Line: 22    
თუ ამას მოასწავებს, თუ თქუენცა შემავალ ხართ, არამედ ამას ეტყჳს,
Line: 23    
ვითარმედ: უკუეთუ თქუენცა მოიქცეთ და გრწმენეს, გაქუნდეს სასოებაჲ
Line: 24    
შესლვისაჲ. ამისთჳს თქუა, ვითარმედ: 'იყვნენ წინანი უკუანა, და უკუანანი წინა'1.

Line: 25       
ამისთჳს მოიყვანნა მეზუერენი და მეძავნი სახედ, რაჲთა შეშურდეს მათ
Line: 26    
და მოიქცენ. რამეთუ ორნი იგი ცოდვანი ტრფიალებისაგან ბოროტისა
Line: 27    
იშვებოდეს: ერთი იგი ჴორცთაჲსა, და მეორე საფასეთაჲსა; არამედ დაუ/ტევეს
Line: 28    
მათ იგი და მოიქცეს, ჰრწმენა და განიწმიდნეს თავნი თჳსნი და
Line: 29    
ღირსად სასუფეველისა გამოჩნდეს. ხოლო თქუენ არცა პირველად გრწმენა,
Line: 30    
არცა უკუანაჲსკნელ შეინანეთ.

Line: 31       
რამეთუ ბოროტ არს პირველითგან არა გამორჩევაჲ კეთილისაჲ, არამედ
Line: 32    
ბოროტისა ქმნაჲ, ხოლო უმეტესი ბრალი არს სინანულადცა არა მოსლვაჲ,
Line: 33    
ვითარცა-იგი შეემთხჳა ჰურიათა, რომელნი ყოვლით კერძო ამპარტავანებითა
Line: 34    
და ზუაობითა შეპყრობილ იყვნეს და არცა იოვანესი ჰრწმენა, არცა ქრისტესა
Line: 35    
შეუვრდეს, არცა პირველ გულისჴმა-ყვეს, არცა უკუანაჲსკნელ შეინანეს.
Line: 36    
ამისთჳს მიეცნეს სრულიადსა წარწყმედასა.


Page: 231  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ ჲზ

Line: 2 
სინანულისათჳს


Line: 3       
ხოლო ჩუენ შორის ნუმცა ვინ არს ესევითარი, არამედ დაღაცათუ
Line: 4    
უკუანაჲსკნელსა მას სიღრმესა ცოდვისასა შთავარდეს, ნუ წარიკუეთს
Line: 5    
სასოებასა, რამეთუ, უკუეთუ გუენებოს, ადვილ არს მღჳმისა მისგან და
Line: 6    
უფსკრულისა ბოროტთაჲსა აღმოსლვაჲ. ანუ არა უწყითა, ვითარ მეძავი
Line: 7    
იგი, რომელი უკეთურებითა ყოველთა უმეტეს იყო, მოიქცა რაჲ, წარჰჴდა
Line: 8    
ყოველთა ღმრთისმსახურებითა; არა მას ვიტყჳ, რომელი სახარებასა შინა
Line: 9    
წერილ არს, არამედ რომელი-იგი ჩუენისა ამის ნათესავისა ზე იყო, რომე/ლი
Line: 10    
გამოჩნდა ფინიკით, უშჯულოჲსა მის ქალაქისაგან. ესე მეძავი ოდესმე
Line: 11    
ფრიად სახელგანთქმულ იყო უკეთურებისა სიბორგილითა და მრავალთა
Line: 12    
ქუეყანათა განისმა სახელი მისი, არა ჩუენსა ხოლო ქალაქსა შინა, არამედ
Line: 13    
ვიდრე კილიკიადმდე და კაბადოკიადმდე; და მრავალთა მდიდართა საფასენი
Line: 14    
დააცარიელნა და მრავალნი მოიგნა დიდებულნი ტრფიალად, და მრავალნი
Line: 15    
იტყოდეს, ვითარმედ გრძნებისაცა მეცნიერ იყო, და არა სახნიერებითა
Line: 16    
ხოლო, არამედ მწამლველობითაცა შეაწყუდევდა მრავალთა უკეთურებისა
Line: 17    
თჳსისა ბადეთა შინა, ვიდრე ძმაჲცა დედუფლისაჲ მოინადირა და დაიმონა
Line: 18    
ტრფიალებასა თჳსსა. და ფრიად დიდ იყო მძლავრებაჲ ცოდვისა მისისაჲ.

Line: 19       
ესევითარი რაჲ იყო, მეყსა შინა (არა უწყი თუ ვინაჲ, და რად ვიტყჳ თუ
Line: 20    
არა უწყი, უფროჲსღა უწყი კეთილად), მოეგო გონებასა, მოიქცა ღმრთისა,
Line: 21    
ჴმა-უყო სახიერებასა მისსა და მადლსა მას გამოუთქუმელსა, შეურაცხ-ყო
Line: 22    
ყოველივე, განაგდო ყოველივე ნივთი საეშმაკოჲ და სინანულისა მიერ
Line: 23    
ზეცად ამაღლდა, და რაოდენ პირველ ყოველთა უხენეშე იყო მედგრობითა,
Line: 24    
ესოდენ უკუანაჲსკნელ მრავალთა წარჰჴდა სათნოებითა. შეიმოსა ძაძაჲ,
Line: 25    
დაადნვნა ჴორცნი თჳსნი მარხვითა და აღასრულნა ჟამნი ცხორებისა თჳსი/სანი
Line: 26    
მოღუაწებითა.

Line: 27       
ღირს იქმნა იგი საჲდუმლოთა მაღალთა და აჩუენა მოსწრაფებაჲ ღირსი
Line: 28    
მადლისაჲ მის, და ესრეთ აღესრულა სიწმიდესა შინა; განიბანა ყოველივე
Line: 29    
ბილწებაჲ ცოდვისაჲ და შემდგომად ნათლის-ღებისა დიდი ღმრთისმსახურებაჲ
Line: 30    
აჩუენა. შეაყენა თავი თჳსი სენაკსა ერთსა, ვითარცა დილეგსა, და არავისი
Line: 31    
თავს-იდვა მეცნიერთა მისთაგანისა ხილვაჲ, თჳნიერ ქალწულთა მათ, რომელთა
Line: 32    
თანა იყოფებოდა. მრავალგზის ისწრაფა ეპარხოსმან ხილვად მისა და ვერ
Line: 33    
უძლო, რამეთუ არა თავს-იდვა მან. და ესევითარსა მას მოღუაწებასა და
Line: 34    
ღმრთისმსახურებასა შინა აღესრულა.
Page: 232  

Line: 1       
ესრეთ იყვნენ წინანი უკუანა და უკანანი წინა. რამეთუ ესე ხოლო ჯერ-
Line: 2    
არს, რაჲთა სული მჴურვალე მოვიგოთ და არავინ იყოს დამაყენებელ
Line: 3    
წარმართებად ჩუენდა და მიწევნად საზომსა მას სრულებისასა.

Line: 4       
ნუმცა ვინ უკუე ცოდვათა სიმრავლისათჳს წარიკუეთს სასოებასა, ნუცა
Line: 5    
კუალად სათნოებათა შინა მყოფი უდებ იქმნების და უშიშად ზუაობს,
Line: 6    
ნუუკუე მეძავი გინა მეზუერე წარჰჴდენ მას; ნუვინ შებღალული ურჩულოე/ბითა
Line: 7    
უსასო არს, რამეთუ, უკუეთუ ენებოს, ძალ-უც პირველთაცა უწინა-
Line: 8    
ყოფად.

Line: 9       
ისმინეთ, რასა ეტყჳს ღმერთი იერუსალჱმსა: 'ვთქუ შემდგომად ესოდენ/თა
Line: 10    
მათ სიძვათა და არაწმიდებათა შენთა: ჩემდავე მოიქეც და შეგიწყნარო,
Line: 11    
და არა მოიქცა'1.

Line: 12       
საცნაურ არს უკუე და ჭეშმარიტ, ვითარმედ: ოდესცა მოვიქცეთ შიშსა
Line: 13    
ღმრთისასა, არღარა მოიჴსენებს პირველთა მათ. არა თუ ღმერთი მსგავს
Line: 14    
საქმეთა კაცთა არს.

Line: 15       
არა აყუედრებს მონანულსა გარდასრულთა ცოდვათათჳს, არცა გუეტყჳს,
Line: 16    
თუ: რად ესოდენთა ჟამთა განდგომილ იყავ ჩემგან? არამედ საწადელ არს
Line: 17    
მისა, ოდესცა მოვიქცეთ, ოდენ ვითარცა ჯერ-არს ეგრეთ მოვიქცეთ, შეუდ/გეთ
Line: 18    
მას და მივსდევდეთ მჴურვალედ, შევმსჭუალნეთ შიშსა მისსა ჴორცნი
Line: 19    
ჩუენნი, ძმანო, რამეთუ ესევითარნი საქმენი არა ახალსა ხოლო შჯულსა
Line: 20    
ქმნილ არიან, არამედ ძუელსაცა. ვინ იყო უძჳრეს მანასესა, არამედ მო-რაჲ-
Line: 21    
იქცა სინანულად, მეყსა შინა შეიწყალა იგი ღმერთმან; და ვინ იყო უსა/ნატრელეს
Line: 22    
სოლომონისა, გარნა უდებ იქმნა და დაეცა. და უფროჲსად
Line: 23    
ორივე ესე ერთსა ზედა პირსა მაქუს გამოჩინებად: მიხედენით ნეტარსა
Line: 24    
დავითს, ვითარ იგივე ოდესმე კეთილ იქმნა და ოდესმე ბოროტ. ჰრულოოდა
Line: 25    
რაჲ უდებებით, შეუბრკუმა და დაეცა. კუალად განიფრთხო სინანულითა და
Line: 26    
პირველსავე საზომსა მიიწია და უაღრესსაცა. იუდაცა მოციქულთა თანა
Line: 27    
იყო და იქმნა განმცემელ უფლისა; პავლე მდევარი იყო და იქმნა მოძღუარ
Line: 28    
ყოვლისა სოფლისა. მათეცა მეზუერე იყო და იქმნა მახარებელ. რავდენნი
Line: 29    
ესევითარნი შეცვალებანი იპოებიან პირველქმნილნიცა და აწ იქმნებიან
Line: 30    
დღითი-დღე.

Line: 31       
ამისთჳს ვიტყჳ: ნუცა სამეძვოსა შინა მყოფი წარიკუეთს სასოებასა,
Line: 32    
უკუეთუ ოდენ ინებოს მოქცევაჲ, ნუცა ეკლესიასა შინა მყოფი უზრუნველ
Line: 33    
არს და უშიშ. რამეთუ ამის მიმართ თქუმულ არს: 'რომელი ჰგონებდეს
Line: 34    
დგომასა, ეკრძალენ, ნუუკუე დაეცეს'2; ხოლო მისა მიმართ იტყჳს: 'ნუუკუე
Line: 35    
დაცემული იგი არა აღდგისა?'3 და 'ჴელნი იგი დაშთომილნი და მუჴლნი
Line: 36    
დაჴსნილნი აღემართენითო'4.
Page: 233  

Line: 1       
კუალად ამათ ეტყჳს: 'განიფრთხვეთ, მღჳძარე იყვენით, რამეთუ მოსაჯუ/ლი
Line: 2    
თქუენი ეშმაკი ვითარცა ლომი მყჳრალი მიმოვალს და ეძიებს, ვინმცა
Line: 3    
შთანთქა'1. ხოლო მათ ეტყჳს: 'განიღჳძე, რომელსა გძინავს, და აღდეგ
Line: 4    
მკუდრეთით'2. ამათ თანა-აც დაცვაჲ მოგებულთა მათ კეთილთაჲ, ხოლო
Line: 5    
მათ მოგებად რომელი არა აქუს; ამათ უჴმს სიმრთელისა თჳსისა დაცვად,
Line: 6    
რაჲთა არა მოუძლურდეს, მათ უჴმს კურნებაჲ თავთა თჳსთა, რამეთუ
Line: 7    
სნეულ არიან.

Line: 8       
ეტყჳს უკუე უფალი განკურნებულთა მათ, ვითარმედ: 'აჰა, ეგერა, ცოცხალ
Line: 9    
იქმენ, ნუღა სცოდავ, რაჲთა არა უძჳრესი რაჲმე გეყოს შენ'3; ხოლო
Line: 10    
უძლურებასა შინა მყოფთა ეტყჳს: 'გნებავსა, რაჲთა განიკურნო? აღდეგ,
Line: 11    
აღიღე ცხედარი შენი და ვიდოდე'4. რამეთუ ცოდვაჲ ბოროტი განრღუეუ/ლობაჲ
Line: 12    
არს და ყოვლისა განრღუეულობისა უძჳრეს, გარნა უკუეთუ ინებო
Line: 13    
განკურნებაჲ, რაოდენცა ძნელ იყოს სენი შენი, მზა არს კურნებაჲ. დაღაცა/თუ
Line: 14    
ოც და ათრვამეტი წელი გაქუნდეს უძლურებასა შინა, ანუ ერგასისი,
Line: 15    
ანუ უმეტესიცა, და გინდეს განკურნებაჲ თავისა შენისაჲ, არავინ არს
Line: 16    
დამაყენებელ, რამეთუ აწცა ქრისტე წარმოდგომილ არს და გეტყჳს: 'აღიღე
Line: 17    
ცხედარი შენი და ვიდოდე'.

Line: 18       
ოდენ ნუ უდებ იქმნები აღდგომად, ნუ წარიკუეთ სასოებასა, არა გაქუს
Line: 19    
კაცი, არამედ ღმერთი გაქუს. არა გაქუს კაცი, რაჲთა შთაგაგდოს საბანელ/სა
Line: 20    
მას, არამედ გაქუს ქრისტე, რომელმან არა საჴმარ-გიყოს ყოვლადვე
Line: 21    
საბანელი იგი პროვატიკისაჲ; არა გაქუს კაცი, რომელმან გიღუაწოს, არა/მედ
Line: 22    
გაქუს, რომელმან გიბრძანოს: 'აღიღე ცხედარი შენი და ვიდოდე'.

Line: 23       
არა გაქუს თქუმად, თუ: 'ვიდრე მე მივიდოდი, სხუაჲ უწინარეს ჩემსა
Line: 24    
შთავიდის'5, რამეთუ გენებოს თუ შთასლვად წყაროსა მას, არავინ გაყე/ნებს,
Line: 25    
არა განილევის, არცა მოუძლურდების მადლი იგი. წყაროჲ არს
Line: 26    
სამარადისოდ აღმომცენარე, სავსებისა მისისაგან ყოველნი განვიკურნებით
Line: 27    
სულით და ჴორცით. მოუჴდეთ უკუე და შეუვრდეთ მას, რაჲთა ვცხონდეთ.

Line: 28       
რააბ მეძავი იყო და ცხონდა სინანულითა. ავაზაკი კაცის-მკლველი იყო
Line: 29    
და სამოთხისა მოქალაქე იქმნა. ხოლო იუდა მოძღუარსა მას სახიერსა თანა
Line: 30    
იქცეოდა და წარწყმდა; და ავაზაკმან ჯუარსა ზედა მოწფობაჲ ქრისტესი
Line: 31    
მოიტაცა.

Line: 32       
ესრეთ არიან საქმენი ღმრთისანი დიდებულ და საკჳრველ. ამას ესევი/თარსა
Line: 33    
გულისჴმა-ჰყოფდი და ნუ სასოწარკუეთილ ხარ, არამედ მარადის
Line: 34    
სასოებით განიფრთხობდი ძილისა მისგან მცონარებისა. იპყარ გზაჲ იგი
Line: 35    
სინანულისაჲ, ვიდოდე უცონელად და ისწრაფე შესლვად ვიდრე კარი
Line: 36    
განღებულ არს, პირველ დაჴშვისა შეისწრაფე.
Page: 234  
Line: 1    

Line: 2       მცირე არს საწუთროჲ ესე და შრომაჲ სინანულისაჲ მოკლე. დაღაცა/თუმცა

Line: 3    
დიდ იყო და გრძელ, არცა ეგრეთ ჯერ-იყო მოწყინებაჲ. დაღაცათუ
Line: 4    
ვინ არა ინებოს შრომათა მათ სათნოებისათა თავს-დებად, შრომაჲ არავე
Line: 5    
დააკლდლების ვიდრემდის სოფელსა შინა იყოს. ვინაჲთგან უკუე გინა თუ
Line: 6    
ესრეთ, გინა თუ ეგრეთ შრომაჲ წინა-გჳც, რაჲსათჳს არა შუენიერსა მას
Line: 7    
შრომასა სათნოებისასა გამოვირჩევთ, რომლისა ნაყოფი ტკბილ არს და
Line: 8    
მოსაგებელი მისი საწადელ? და არა ერთ არიან ორნივე ესე შრომანი,
Line: 9    
რამეთუ სოფლისა საქმეთა შინა შრომაჲცა ფრიად არს და სარგებელი
Line: 10    
არარაჲ, რამეთუ ოდესმე ყოვლადვე ცუდ და უნაყოფო იქმნების, ოდესმე
Line: 11    
მოსცემს ნაყოფსა უნდოსა და არარასა და წუთ ერთსა; ხოლო სულიერი
Line: 12    
არა ესრეთ არს, არამედ შრომაჲ იგი სათნოებისაჲ მცირედ ჟამი არს და
Line: 13    
ჴორცთა მიერ განხრწნადთა, ხოლო გჳრგჳნი მისი უხრწნელ და დაუს/რულებელ,
Line: 14    
სადა-იგი არღარა არს შიში შეცვალებისაჲ, არცა აღსასრული
Line: 15    
სიხარულისაჲ.

Line: 16       
აწ უკუე რაჲ არს კეთილი ესე და შუებაჲ სოფლისაჲ, რომლისა შეცვა/ლებასა
Line: 17    
მარადღე მოელი, რომელი საწუთრო არს და მიწისაგან, და პირველ
Line: 18    
გამოჩინებისა წარწყმდების და ფრიადითვე ჭირითა მოიგების? ანუ რაჲ არს
Line: 19    
სწორ მათ კეთილთა შეურყეველთა და წარუვალთა და დაუსრულებელთა,
Line: 20    
რომელთა ჟამსა მებრ შრომისასა დიდი სიტკბოებაჲ აქუს სასოებისაჲ და
Line: 21    
გჳრგჳნთა მათ დაუჭნობელთა უჩუენებენ მუშაკთა თჳსთა? რამეთუ ნანდჳ/ლვე
Line: 22    
მუშაკი სათნოებისაჲ პირველ ამიერ წარსლვისა გჳრგჳნოსან არს.

Line: 23       
აწ უკუე მოვიგოთ სათნოებაჲ, რაჲთა აქაცა კეთილად ვიყვნეთ და მერმე/სა
Line: 24    
მას საუკუნესა წარუვალთა მათ კეთილთა მივემთხჳნეთ, რომელთა ღირსმცა
Line: 25    
ვართ მკჳდრ-ყოფად მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ
Line: 26    
ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით
Line: 27    
წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 68  
Line: 28  თავი ჲჱ
Part: T  


Line: 29       
სიტყუაჲ ესე: 'სხუაჲ იგავი ისმინეთ: კაცი ვინმე იყო სახლისა
Line: 30    
უფალი, რომელმან დაასხა ვენაჴი და ზღუდე გარე-მოსდვა მას და ქმნა
Line: 31    
მას შინა საწნეხელი და აღდგა გოდოლი და მისცა იგი მოქმედთა საქმედ
Line: 32    
და წარვიდა. და რაჟამს მოიწია ჟამი ნაყოფისაჲ, მიავლინნა მონანი მისნი
Line: 33    
მოქმედთა მათ მოღებად ნაყოფისა მისისა. და შეიპყრნეს მოქმედთა მათ
Line: 34    
მონანი იგი მისნი, რომელთამე სცეს, რომელნიმე მოსწყჳდნეს და რომელთამე
Page: 235  
Line: 1    
ქვაჲ დაჰკრიბეს. კუალად წარავლინნა სხუანი მონანი, უმრავლესნი პირ/ველთასა,
Line: 2    
და მათცა ეგრევე უყვეს' (21,33-36 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 3       
ამის იგავისაგან მრავალთა საქმეთა მოასწავებს ქველისმოქმედებათა ღმრთი/სათა,
Line: 4    
რომელნი პირველითგან ქმნნა ჰურიათა თანა, და მათსა მას მარადის
Line: 5    
კაცის-მკლველობასა, და ვითარ არარაჲ დაუტევა ღმერთმან, რომელიცა
Line: 6    
ღონე იყო მოქცევად მათდა, და მათ არა ინებეს, არამედ წინაჲსწარმე/ტყუელნი
Line: 7    
იგი მივლინებულნი მათა მოსწყჳდნეს, და არავე გარემიიქცა
Line: 8    
მათგან, არამედ ძე თჳსი მოავლინა.

Line: 9       
და კუალად ესეცა მოესწავების ამის იგავისა მიერ, ვითარმედ ერთი არს
Line: 10    
ღმერთი და მეუფე ძუელისა მის და ახლისა შჯულისაჲ, და თუ ვითარ
Line: 11    
დიდნი იგი და გამოუთქუმელნი კეთილნი აღესრულნეს სიკუდილითა ქრის/ტესითა.
Line: 12    
კუალად გამოაჩინებს სასჯელსა მას და ტანჯვასა მოწევნადსა
Line: 13    
ჰურიათა ზედა ჯუარცუმისათჳს მისისა და სრულიადსა მათსა დაცემასა და
Line: 14    
განვრდომასა და წოდებასა მას წარმართთასა.

Line: 15       
ესე ყოველი იგავისა ამისგან მოგუესწავების. ამისთჳს სამართლად პირ/ველთქუმულისა
Line: 16    
მის მახლობელად თქუა ესე, რაჲთა უჩუენოს ურჩულოები/სა
Line: 17    
მათისა სიმრავლე, რომელ ესოდენთა კეთილთა ზედა ვერცა თუ მე/ზუერეთა
Line: 18    
და მეძავთა სწორად ინებეს მოქცევად მეუფისა მის სახიერისა.

Line: 19       
აწ უკუე გულისჴმა-ყავთ მისი იგი დიდებული მოღუაწებაჲ და მათი
Line: 20    
უზომოჲ დაჴსნილობაჲ: რომელი მუშაკთა საქმე იყო, თავადმან ქმნა; ვენაჴი
Line: 21    
დაასხა და ზღუდე გარე-მოსდვა და სხუაჲ ყოველივე ქმნა და დაუკლებე/ლად
Line: 22    
მისცა მათ, რაჲთა სცვიდენ, და არავე ინებეს და არცა ქმნეს.

Line: 23       
რამეთუ გამოიყვანნა რაჲ ეგჳპტით ჴელითა მტკიცითა და მკლავითა
Line: 24    
მაღლითა1 და შჯული მოსცა მთასა ზედა სინასა და ბევრეულნი სასწაულნი
Line: 25    
უჩუენნა და კარავი საწამებელი შეუმზადა, მერმე ქალაქი აღუშენა და
Line: 26    
ტაძარი იგი საკჳრველად შუენიერი. ესე არს ვენაჴი: შჯული იგი
Line: 27    
და ქალაქი და ტაძარი. ხოლო რაჲ არს იგი, რომელ იტყჳს, თუ: 'წარვიდა?'
Line: 28    
ესე იგი არს: სულგრძელ ექმნა; რამეთუ მრავალთა მათ ცოდვათა მათთათჳს
Line: 29    
არა მიაგო ღირსი მისაგებელი. დიდსა მას სულგრძელებასა მისსა წარსლ/ვად
Line: 30    
უწოდა. 'და მიავლინნა მონანი მისნი', ესე არიან წინაჲსწარმეტყუელ/ნი,
Line: 31    
'მოღებად ნაყოფისა', რომელ არს მორჩილებაჲ და აღსრულებაჲ მცნე/ბათა
Line: 32    
მისთაჲ; ხოლო მათ აჩუენეს თჳსი უკეთურებაჲ, არა უნაყოფოებითა
Line: 33    
ოდენ და უქმობითა კეთილისაჲთა, არამედ ტანჯვითა მით მივლინებულთა
Line: 34    
მათ მონათაჲთა. რამეთუ რომელნი თანამდებნი იყვნენ თანანადებისა დიდისანი
Line: 35    
და არა აქუნდეს რაჲთა მისცენ, ვედრებაჲ უჴმს და დროებისა თხოაჲ, არა
Line: 36    
წინააღდგომაჲ. ხოლო იგინი არა წინააღმდგომ ოდენ იპოვნეს, არამედ
Page: 236  
Line: 1    
ჴელნიცა სისხლითა მით წინაჲსწარმეტყუელთაჲთა შეიღებნეს. ამისთჳს
Line: 2    
მეორედცა მიუვლინნა და მესამედ, რაჲთა მათიცა უკეთურებაჲ გამოჩნდეს
Line: 3    
და მიმავლინებელისა მის კაცთმოყუარებაჲ.

Line: 4       
სახარებაჲ: 'უკუანაჲსკნელ მიუვლინა მათ ძე თჳსი და თქუა:
Line: 5    
შე-ნუთუ-იკდიმონ ძისაგან ჩემისა' (21,37 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 6       
თარგმანი: და რაჲსათჳს პირველითგან არა ძე თჳსი მიავლინა?
Line: 7    
რაჲთა წინაჲსწარმეტყუელთა ზედა ქმნილთა მათ უკეთურებათაგან შეიკდი/მონ,
Line: 8    
და ჰრცხუენეს ძისა მისგან მხოლოდშობილისა.

Line: 9       
არიან სხუანიცა სიტყუანი ამის პირისათჳს, გარნა თანაწარვჰჴდეთ აწ და
Line: 10    
შემდგომი იგი ვაჴსენოთ. რაჲ არს: 'შე-ნუთუ-იკდიმონ ძისაგან ჩემისა?'
Line: 11    
არა თუ უმეცარ იყო, თუ რაჲ ეგულებოდა მათ ყოფად, არამედ მას იტყჳს,
Line: 12    
რომელ თანანადებ იყო მათდა ქმნად, - და არა ეტეოდა ბუნებასა არა/შეკდემაჲ
Line: 13    
ძისაგან; რაჲთა ესრეთ გამოაჩინოს დიდი იგი და შეუნდობელი
Line: 14    
ცოდვაჲ მათი. და სხუასაცა ადგილსა წერილ არს 'ნუუკუე ისმინონო'1;
Line: 15    
არა თუ მასცა უმეცარ იყო, არამედ რაჲთა ვერვინ თქუას უგულისჴმოთა/განმან,
Line: 16    
თუ: წინაჲსწარ თქუმამან მისმან აჲძულნა იგინი ქმნად, რაჲ-იგი მან
Line: 17    
თქუა; ამისთჳს არა იტყჳს, რაჲ ეგულებოდა მათ ქმნად, არამედ რაჲ-იგი
Line: 18    
თანაედვა ბუნებით და საქმით, რაჲთა ოდეს არა ქმნან სიტყუაჲ მისი, არცა
Line: 19    
შეიკდიმონ ძისა მისგან მხოლოდშობილისა, ყოველივე მიზეზი მიეღოს.

Line: 20       
ამისთჳს ესრეთ გამოსახა სიტყუაჲ თჳსი, და ნანდჳლვე ესრეთ იყო.
Line: 21    
დაღაცათუ მონათა მათ უსახურ ექმნეს და მკლველ, პატივისა მისგან ძისა
Line: 22    
შეკდემაჲ უჴმდა, შევრდომაჲ თანაედვა და შენდობისა თხოაჲ პირველ/ქმნილთა
Line: 23    
მათ ბოროტთაჲ. ხოლო იგინი უძჳრესისა მიმართ საქმისა აღი/ჭურნეს,
Line: 24    
რამეთუ ესე საქმე მათი არს, მარადის უკუანაჲსკნელითა პირველთა
Line: 25    
ბოროტთა დაჰფარვენ, ვითარცა უფალი ეტყოდა, ვითარმედ: 'აწ თქუენცა
Line: 26    
აღავსეთ საწყაული მამათა თქუენთაჲ'2; და ზემოჲთვე წინაჲსწარმეტყუელ/ნი
Line: 27    
ამას აბრალობდეს, ვითარმედ: 'ჴელნი თქუენნი სისხლითა სავსე არი/.
Line: 28    
ან'3დაღაცათუ პირველ ყოვლისა ესე მიიღეს მცნებაჲ, ვითარმედ: 'არა
Line: 29    
კაც-ჰკლა'4, არამედ ბოროტი იგი ჩუეულებაჲ თჳსი არა დაუტევეს. ამის/თჳსცა
Line: 30    
ისმინეთ, რასა იტყჳან უშჯულონი იგი და არაღირსნი ცხორებისანი:

Line: 31       
სახარებაჲ: 'ხოლო ქუეყანისმოქმედთა მათ იხილეს ძე იგი მისი,
Line: 32    
და თქუეს გულსა მათსა: ესე არს მკჳდრი, მოვედით და მოვკლათ იგი და
Line: 33    
დავიპყრათ სამკჳდრებელი მისი' (21,38 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 34       
თარგმ ან: რაჲსათჳს იქმთ ამას, , უშჯულონო და ქედფიცხელნო
Line: 35    
და ღმრთისა მოძულენო, რაჲ საბრალობელი ჰპოეთ მის თანა დიდი, გინა
Page: 237  
Line: 1    
თუ მცირე? კეთილი გიყო თქუენ და პატივ-გცა. ღმერთი იყო და არს და
Line: 2    
თქუენთჳს კაც იქმნა. სასწაულნი ბუნებათა უაღრესნი აღასრულნა თქუენ
Line: 3    
შორის, ცოდვათა შენდობასა მოგცემდა, სასუფეველად ცათა მიგიწოდდა.
Line: 4    
რომლისა საქმისათჳს იზრახეთ მოკლვაჲ მისი? ეჰა, უკეთურებაჲ დიდი და
Line: 5    
უგუნურებაჲ უკუანაჲსკნელი, რომელიღა მიზეზი შემოიღეს უღმრთოთა მათ:
Line: 6    
'მოვკლათო იგი და დავიპყრათ სამკჳდრებელი მისი'.

Line: 7       
ვინმცა უძლო ღირსად სიცოფისა მათისა განქიქებად მათა? ვინ წარმოთ/ქუას
Line: 8    
ჯეროვნად სიბორგილისა მათისა სულმყრალობაჲ და სიხენეშე? ესაია
Line: 9    
წარმოდეგინ და იტყოდენ: 'ვაჲ სულსა მათსა, რამეთუ ზრახეს ზრახვაჲ
Line: 10    
ბოროტი: მოვკლათ მართალი იგი, რამეთუ განმაძნელებელ ჩუენდა არს'1.

Line: 11       
სახარებაჲ: 'და განიყვანეს იგი გარეშე ვენაჴისა მის და
Line: 12    
მოკლეს' (21,39 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 13       
თარგმანი: ჰხედავა, ვითარ ადგილსაცა მოასწავებს, სადა
Line: 14    
ეგულებოდა მათ მოკლვაჲ მისი? გარეგან ქალაქისა.

Line: 15       
სახარებაჲ: 'რაჟამს მოვიდეს უფალი სავენაჴისაჲ მის, რაჲ-მე
Line: 16    
უყოს ქუეყანისმოქმედთა მათ? ჰრქუეს მას: ბოროტნი იგი ბოროტად
Line: 17    
წარწყმიდნეს და ვენაჴი იგი მისცეს სხუათა ქუეყანისმოქმედთა, რომელთა
Line: 18    
მოსცენ მას ნაყოფი ჟამსა თჳსსა' (21,40-41 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 19       
თარგმანი: ლუკა ესრეთ იტყჳს, ვითარმედ უფალმან თქუა
Line: 20    
განჩინებაჲ ესე და 'მათ თქუეს: ნუ იყოფინ. ხოლო თავადმან მიხედნა მათ
Line: 21    
და თქუა: ვითარ არს წერილი ესე: ლოდი, რომელ შეურაცხ-ყვეს მაშენებელთა,
Line: 22    
იგი იქმნა თავ საკიდურთა?'2

Line: 23       
ხოლო მათე ესერა იტყჳს, ვითარმედ მათ მისცეს განჩინებაჲ, ბოროტნი
Line: 24    
იგი ბოროტად წარწყმიდნესო.

Line: 25       
გარნა არა ესე წინააღდგომაჲ არს ურთიერთას, რამეთუ ორივე იქმნა.
Line: 26    
პირველად მათ მისცეს განჩინებაჲ სასჯელისა თჳსისაჲ, ვითარცა ესერა
Line: 27    
მათე გუაუწყებს. მაშინ უფალი ეწამა სიტყუასა მათსა და ჰრქუა: ჰე,
Line: 28    
წარწყმიდნეს ქუეყანისმოქმედნი იგი და მისცეს ვენაჴი იგი სხუათა. მერმე
Line: 29    
ცნეს მათ სიტყჳსა მის ძალი, ვითარმედ მათთჳს იყო და თქუეს: 'ნუ
Line: 30    
იყოფინ!' ვითარცა ლუკა იტყჳს. ხოლო უფალმან წინაჲსწარმეტყუელი
Line: 31    
წინაუყო მათ, რაჲთა დაარწმუნოს ჭეშმარიტებაჲ სიტყჳსა მის.

Line: 32       
ხოლო დაღაცათუ თქუა, თუ: 'მისცეს ვენაჴი იგი სხუათა', არამედ არა
Line: 33    
გამოაცხადა სახელი წარმართთაჲ, რაჲთა არა სცეს მათ მიზეზი. რამეთუ
Line: 34    
ვითარცა ოდესმე ნათან უყო დავითს, რაჲთა მან თჳსითა პირითა მისცეს
Line: 35    
განჩინებაჲ ბრალისა თჳსისაჲ, ეგრეთვე აქა უფალმან იგავი ესე წინაუყო,

Page: 238  
Line: 1    
რაჲთა მათ თქუან თჳსითა პირითა სასჯელი თჳსი, რაჲთა ცნან სიმართლე
Line: 2    
და უცთომელობაჲ განკითხვისაჲ მის.

Line: 3       
ხოლო რაჲთა ცნან, ვითარმედ არა თუ ბუნებაჲ ოდენ ჭეშმარიტებისაჲ
Line: 4    
დამამტკიცებელ არს სასჯელისა მის, არამედ მადლიცა სულისა წმიდისაჲ
Line: 5    
პირველითგან მოასწავებდა და ღმერთი განაჩინებდა სასჯელსა მას, ამისთჳს
Line: 6    
წინაჲსწარმეტყუელისა იგი სიტყუაჲ წარმოიღო სამხილებელად მათდა და
Line: 7    
თქუა:

Line: 8       
სახარებაჲ: 'არა აღმოგიკითხავსა: ლოდი, რომელ შეურაცხ-
Line: 9    
ყვეს მაშენებელთა, იგი იქმნა თავ საკიდურთა. უფლისა მიერ იყო ესე და
Line: 10    
არს საკჳრველ წინაშე თუალთა ჩუენთა' (21,42 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 11       
თარგმანი: ყოვლით კერძო გამოაჩინა განვრდომაჲ იგი ჰურიათაჲ
Line: 12    
და შეწყნარებაჲ წარმართთაჲ. ესე საქმე ქანანელისაგანცა მოასწავა და
Line: 13    
ასისთავისაგანცა და კარაულისაგანცა და სხუათა მრავალთა სახეთაგან.
Line: 14    
ეგრეთვე აქა ესე აუწყა. ამისთჳს იტყჳს: 'უფლისა მიერ იყო ესე და არს
Line: 15    
საკჳრველ წინაშე თუალთა ჩუენთა'.

Line: 16       
რომელსა იტყჳს უფლისა მიერ ყოფად და საკჳრველად წინაშე თუალთა
Line: 17    
ჩუენთა? შენაწევრებასა მას განყოფილთა მათ კიდეთასა. ესე იგი არს,
Line: 18    
ვითარმედ წარმართნი მოვიდენ სარწმუნოებად, და ჰურიათაგან, რომელთა/ცა
Line: 19    
ჰრწმენეს, ერთ იქმნენ მათ თანა. რომელთა შორის პირველ ფრიადი და
Line: 20    
ურიცხჳ იყო განყოფილებაჲ და მტერობაჲ, რომელთა შეერთებაჲ ძნელ იყო
Line: 21    
და საკჳრველ.

Line: 22       
'ლოდი, რომელ შეურაცხ-ყვეს მაშენებელთა, იგი იქმნა თავ საკიდურ/თა'.
Line: 23    
ლოდად ქრისტეს უწესს და მაშენებელად იტყჳს მოძღუართა მათ
Line: 24    
ჰურიათა, მწიგნობართა და ფარისეველთა, რომელთადა რწმუნებულ იყო
Line: 25    
შენებაჲ წესთა მათ შჯულისათა.

Line: 26       
ამათ შეურაცხ-ყვეს ქრისტე, რამეთუ იტყოდეს: 'ესე არა ღმრთისაგან
Line: 27    
არსო'1; 'არამედ აცთუნებს ერსა'2; და მრავალსა ესევითარსა ეტყოდეს.
Line: 28    
ღაღადებს უკუე წინაჲსწარმეტყუელი, ვითარმედ: ესე ლოდი, რომელი უგუნურ/თა
Line: 29    
მათ მაშენებელთა შეურაცხ-ყვეს, ესოდენ პატიოსან არს, ვიდრეღა თავ
Line: 30    
საკიდურთა იქმნა. ხოლო თავ საკიდურთა არა ყოველსა ლოდსა ჴელ-
Line: 31    
ეწიფების ყოფად, არამედ რომელი-იგი არნ ფრიად გამოცდილი და შემძლე/ბელი
Line: 32    
ორკერძოვე კედელთა მათ შეკრვად. ხოლო ამან ლოდმან არა ნაშენები
Line: 33    
იგი ოდენ შემზადა, არამედ ორნი იგი კედელნი განყოფილნი შეაერთნა. ესე
Line: 34    
არიან ჰურიათაგან და წარმართთა შემოკრებილნი მორწმუნენი. ვითარცა
Line: 35    
პავლე იტყჳს, ვითარმედ: 'ქრისტე არს მშჳდობაჲ ჩუენი, რომელმან ყო
Page: 239  
Line: 1    
ორივე ერთ და შუა კედელი ზღუდისაჲ მის დაჰჴსნა. მტერობაჲ იგი
Line: 2    
ჴორცითა თჳსითა, შჯული იგი მცნებათაჲ მათ ბრძანებითა უაღრესითა
Line: 3    
განაქარვა, რაჲთა ორივე იგი დაჰბადოს მას შინა ერთად ახლად კაცად
Line: 4    
ყოფად მშჳდობისა'1.

Line: 5       
ეჰა, რაოდენი ბრალობაჲ არს ესე ჰურიათაჲ, რომელთა შენებაჲ იგი
Line: 6    
შჯულისაჲ ერწმუნა და ესოდენ უგუნურ იქმნეს, რომელ მომზავებელი იგი
Line: 7    
ორკერძოვე და შემძლებელი ესევითარისა ნაშენებისა შემზადებად, ლოდი
Line: 8    
ვერ იცნეს, არამედ ვითარცა უჴმარი ესრეთ შეურაცხ-ყვეს. გარნა იგი
Line: 9    
ჭეშმარიტად თავ საკიდურთა იქმნა და ორნივე კედელნი შეაერთნა.

Line: 10       
გნებავსა ორთა მათ კედელთა ხილვაჲ? ისმინე თავადისა ქრისტესი:
Line: 11    
'სხუანიცა ცხოვარნი მიდგანო, რომელ არა არიან ამის ეზოჲსანი, იგინიცა
Line: 12    
ჯერ-არიან ჩემდა მოყვანებად, და ჴმისა ჩემისაჲ ისმინონ და იყვნენ ერთ
Line: 13    
სამწყსო და ერთ მწყემს'2.

Line: 14       
უფლისა მიერ იყო ჭეშმარიტად საქმე ესე, არა კაცობრივი იყო, არცა
Line: 15    
ანგელოზთა ანუ მთავარანგელოზთა ჴელ-ეწიფებოდა ამის ერთობისა ქმნად,
Line: 16    
არამედ ღმერთსა შუენოდა ესე დიდებული საკჳრველი. და ვითარ არა
Line: 17    
საკჳრველ არს სიკუდილითა დაჴსნაჲ სიკუდილისაჲ, ჯუარითა შემუსრვაჲ
Line: 18    
ჯოჯოხეთისაჲ, განდგომილთა მათ და განშორებულთა მოყვანებაჲ, ვითარ
Line: 19    
ყოველსა ქუეყანასა განჴდა ჴმაჲ იგი ქადაგებისაჲ, ვითარ ყოველნივე ჭეშმარი/ტებითა
Line: 20    
შეაერთნა, ქუეყანისანი ზეცად აღიყვანნა, ბუნებაჲ იგი ჩუენი, ქუესკნელ/თა
Line: 21    
ქუეყანისათა შთავრდომილი, უმაღლეს ცათა ყო და მარჯუენით მამისა
Line: 22    
დასუა. ჭეშმარიტად 'უფლისა მიერ იყო ესე და არს საკჳრველ წინაშე
Line: 23    
თუალთა ჩუენთა'.

Line: 24       
რაოდენცა განვიცადოთო თუალითა გონებისაჲთა, უსაკჳრველესად აღ/გჳჩნდეს
Line: 25    
დიდებული ესე საქმე.

Line: 26       
სახარებაჲ: 'ამისთჳს გეტყჳ თქუენ: მიგეღოს თქუენგან
Line: 27    
სასუფეველი ღმრთისაჲ და მიეცეს ნათესავსა, რომელნი ჰყოფდენ ნაყოფ/სა
Line: 28    
მისსა' (21,43 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 29       
თარგმანი: აჰა, ესერა, განცხადებულად განვრდომაჲ ჰურიათა მათ
Line: 30    
ურწმუნოთაჲ მოასწავა და მოღებაჲ მათგან ყოვლისავე კეთილისაჲ და
Line: 31    
მიცემაჲ მორწმუნეთა მათ წარმართთა. ხოლო რაჲთა ცნან, ვითარმედ არა
Line: 32    
განვრდომადმდე ოდენ არს პატიჟი მათი, არამედ სატანჯველიცა მოწევნად
Line: 33    
არს მათ ზედა, ამისთჳს შესძინა და თქუა:

Line: 34       
სახარებაჲ: 'რომელი დაეცეს ლოდსა მას ზედა, შეიმუსროს;
Line: 35    
და რომელსა ზედა დაეცეს, განაქრიოს იგი' (21,44 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).
Page: 240  

Line: 1       
თარგმანი: ორნი წარწყმედისა მათისა სახენი მოასწავნა: ერთად,
Line: 2    
შებრკოლებაჲ მათი და სიბრმისაგან გონებათა მათთაჲსა დაცემაჲ, რამეთუ
Line: 3    
ესე არს, რომელ თქუა, თუ: 'რომელიცა დაეცეს ლოდსა მას ზედა, შეიმუს/როს'
Line: 4    
- ურწმუნოებისა მათისათჳს და მისა მიმართ დაბრკოლებისა; და
Line: 5    
მეორედ, მოოჴრებაჲ მათი, რომელი შეემთხუეოდა ტყუეობისა მისგან ჰრომთაჲ/სა,
Line: 6    
რომელიცა განცხადებულად მოასწავა სიტყჳთა მით, თუ: 'რომელსა
Line: 7    
ზედა დაეცეს, განაქრიოს იგი'.

Line: 8       
რამეთუ ვინაჲთგან სიტკბოებით მოსლვაჲ მისი არა შეიწყნარეს, მიჰფინა
Line: 9    
მათ ზედა რისხვაჲ თჳსი და შემუსრნა და სრულიად განაქრინა, ვითარცა
Line: 10    
წინაჲსწარმეტყუელნი პირველითგან ქადაგებდეს. რამეთუ ესაია ვენაჴსა
Line: 11    
ამსგავსა სახლი ისრაჱლისაჲ, რომელმან ყურძნისა წილ ეკალი მოიღო, და
Line: 12    
იტყჳს, ვითარმედ: 'ზღუდე გარე მოუდევ და სარითა განვაგე; დავასხ ვენაჴი
Line: 13    
სორექი და აღვაშენე გოდოლი მას შინა და საწნეხელი მოვთხარე მას
Line: 14    
შორის და ველოდე, ვითარმედ ყოს ყურძენი, და მან ყო ეკალი. და აწ
Line: 15    
საჯეთ ჩემდამო და შორის ვენაჴისა მის ჩემისა, რაჲღა-მე ჯერ-იყო ყოფად
Line: 16    
ვენაჴისა მის და არა უყავ მას? რამეთუ ველოდე, რაჲთამცა ყო ყურძენი და
Line: 17    
მან ყო ეკალი. ველოდე, რაჲთა ყოს სამართალი, ხოლო მან ყო უშჯულოე/ბაჲ
Line: 18    
და ღაღადებაჲ'1. კეთილად გამოსახა სიბოროტე მათი წინაჲსწარმეტ/ყუელმან
Line: 19    
და გულისჴმა-ყავთ, რომელსა იტყჳს ეკალსა, ანუ რომელსა
Line: 20    
ღაღა\დებასა.

Line: 21       
ეკალსა მოასწავებს ყოველსა უშჯულოებასა მათსა და უმეტესად რომელ-
Line: 22    
იგი შეთხზნეს ეკალთაგან გჳრგჳნი და დადგეს თავსა მეუფისასა; ხოლო
Line: 23    
ღაღადებაჲ, რომელ ქმნეს, ყოველთა მიერ საცნაურ არს, რაჟამს ღაღად-
Line: 24    
ყვეს, 'აღიღე ეგე, აღიღე და ჯუარს-აცუო'2. ამისთჳს ისმინეთ შემდგომიცა
Line: 25    
სიტყუაჲ ჴმამაღლისაჲ მის: 'აწ გითხრაო, რაჲ უყო სავენაჴესა მას ჩემსა:
Line: 26    
მოვარღჳო ზღუდე მისი და იყოს მიმოსატაცებელ, და დავარღჳო კედელი
Line: 27    
მისი და იყოს დასათრგუნველ, და დაუტეო სავენაჴე ჩემი და არა განის/ხლას
Line: 28    
და არცა მოითოჴნოს, და აღმოსცენდეს მას, ვითარცა ოჴერსა, ეკალი.
Line: 29    
და ღრუბელთა უბრძანო, რაჲთა არა წჳმონ მას ზედა წჳმაჲ, რამეთუ
Line: 30    
სავენაჴე უფლისა საბაოთისი სახლი ისრაჱლისაჲ არს'3. და კუალად
Line: 31    
სხუაჲ წინაჲსწარმეტყუელი იტყჳს: 'რაჲ ბრალობაჲ პოეს ჩემ თანა მამათა
Line: 32    
თქუენთა, ერო ჩემო, რაჲ გავნე შენ, ანუ რაჲ შეგაწუხე შენ?'4

Line: 33       
ეგრეთვესახედ აწ თავადმან მათითავე პირითა ათქუმია სასჯელი მათი და
Line: 34    
თჳსითა ბრძანებითა დაამტკიცა და წინაჲსწარმეტყუელებაჲ დავითისი წინა-
Line: 35    
უყო. ამას ყოველსა ზედა არა ჯერ-იყოა სინანული და თაყუანისცემაჲ
Page: 241  
Line: 1    
სახიერისაჲ მის? გარნა იგინი უძჳრესისა მიმართ წარემატებოდეს, ვითარცა
Line: 2    
ამისა შემდგომად ჰრქუა მათ ნეტარმან სტეფანე: 'გულფიცხელნო და ქედ/ფიცხელნო
Line: 3    
და წინადაუცუეთელნო გულითა და სასმენელითაო, თქუენ მარადის
Line: 4    
სულსა წმიდასა ანტაკრად წინააღუდგებით, ვითარცა მამანი თქუენნი, ეგრეთცა
Line: 5    
თქუენ. რომელნი-მე წინაჲსწარმეტყუელთაგანნი არა დევნნეს მამათა თქუენ/თა?
Line: 6    
და მოსწყჳდნეს, რომელნი წინაჲსწარ უთხრობდეს მოსლვასა მას
Line: 7    
წმიდისა და მართლისასა, რომლისაცა თქუენ შინაგანმცემელ და მკლველ
Line: 8    
იქმნენით'1. იხილე უკუე აწცა ესევითარი იგი უკეთური გონებაჲ მათი,
Line: 9    
რამეთუ იტყჳს მახარებელი:

Line: 10       
სახარებაჲ: 'და ესმა რაჲ მღდელთმოძღუართა მათ და
Line: 11    
ფარისეველთა იგავი ესე მისი, ცნეს, რამეთუ მათთჳს თქუა. და ეძიებდეს
Line: 12    
მას შეპყრობად და ეშინოდა ერისა მისთჳს, რამეთუ ვითარცა წინაჲსწარ/მეტყუელი
Line: 13    
აქუნდა მათ' (21,45-46 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 14       
თარგმანი: მრავალგზის ჴელ-ყვეს შეპყრობად მისა, ხოლო თავადი
Line: 15    
ოდესმე შორის მათსა განვიდის, დაეფარის და ვერ ხედვიდიან; და ოდესმე
Line: 16    
შორის მათსა დგან და ბორგნეული იგი გონებაჲ მათი ვითარცა აღჳრითა
Line: 17    
დააყენის, რომელ მათცა უკჳრდა და იტყოდეს: 'არა ესე არსა, რომელსა
Line: 18    
ეძიებდეს მოკლვად? და აჰა, ესერა, განცხადებულად ეტყჳს, და არას
Line: 19    
ეტყჳან მას'2. ხოლო აწ, ვინაჲთგან შიში იგი ერისაჲ მის იყო უკეთურთა
Line: 20    
მათ მღდელთმოძღუართა და ფარისეველთა ზედა, ესე კმა იყო და სხუაჲ
Line: 21    
უაღრესი სასწაული არაჲ ქმნა, რამეთუ არა ენება ყოვლადვე უაღრეს
Line: 22    
ბუნებათა ქმნად, რაჲთა განგებულებაჲ იგი განკაცებისა მისისაჲ სარწმუნო
Line: 23    
იქმნას.

Line: 24       
არამედ ფრიადი იგი სიბრმე ჰურიათა მათ მღდელთმოძღუართა და
Line: 25    
მწიგნობართაჲ! ვითარ არცა სიტყუათაგან უფლისათა შეიკდიმეს, არცა
Line: 26    
წინაჲსწარმეტყუელთა ჴმანი ისმინნეს, არცა თჳსთა სიტყუათაგან შეირცხჳნეს,
Line: 27    
არცა ერისა მისგან შეიგონეს. ესრეთ ყოვლით კერძო დააბნელნა იგინი
Line: 28    
შურმან და დიდებისმოყუარებამან და ძიებამან წარმავალისა ამის პატივისა/მან.
Line: 29    
რამეთუ არარაჲ არს ესრეთ წარმწყმედელ კაცისა, ვითარ შემსჭუალვაჲ
Line: 30    
და სიყუარული ამის საწუთროჲსაჲ და საცთურთა მათ მისთაჲ. არარაჲ
Line: 31    
ესრეთ უცხო-ჰყოფს საუკუნეთა კეთილთაგან, ვითარცა ტრფიალებაჲ ცუდისა
Line: 32    
ამის და ამაოჲსა სოფლისაჲ. ხოლო რომელთაცა შეიყუარონ საუკუნე იგი
Line: 33    
სუფევაჲ და უფროჲს ყოვლისა მას პატივ-სცენ, იგინი აქაცა კეთილად
Line: 34    
არიან და მუნ საუკუნეთა კეთილთა ღირს იქმნენ; ვითარცა იტყჳს უფალი,
Line: 35    
ვითარმედ: 'ეძიებდით პირველად სასუფეველსა ღმრთისასა და სიმართლესა
Page: 242  
Line: 1    
მისსა, და ესე ყოველი შეგეძინოს თქუენ'1. დაღაცათუმცა ესე სიტყუაჲ არა
Line: 2    
იყო, თუ: 'ესე ყოველი შეგეძინოს თქუენ', არცა ეგრეთ ჯერ-იყო სურვილი
Line: 3    
წარმავალთაჲ ამათ, ხოლო აწ ძიებითა მით საუკუნეთაჲთა საწუთროჲსაჲცა
Line: 4    
შეგუეძინების. და ეგრეთცა მრავალნი ქვათა უფიცხეს არიან გულითა და
Line: 5    
უგულისჴმო და სრულიად ულმობელ.


Part: S  
Line: 6  სწავლაჲ ჲჱ

Line: 7 
ცხორებისათჳს მონაზონთაჲსა. ვითარ პატიოსან არს და
Line: 8 
უმჯობეს სოფლიოჲსა მის წარმავალისა


Line: 9       
აწ უკუე ისმინეთ სიტყუაჲ ჩემი ამის პირისათჳს. მითხართა, ძმანო, თუ
Line: 10    
რაჲ საწადელი არს ამას საწუთროსა შინა ანუ რაჲ კეთილი? ჭეშმარიტად
Line: 11    
არარაჲ. არამედ უფროჲსღა მოქალაქობაჲ იგი მონაზონთაჲ, რომელი ფიცხელ
Line: 12    
და საჭირო და საწყინო მრავალთა მიერ წოდებულ არს, ფრიად უტკბილეს
Line: 13    
არს და უსაწადელეს სოფლიოჲსა ამის შუენიერად და სუბუქად საგონებელისა.
Line: 14    
და მოწამე ხართ მრავალნი თქუენგანნი, რომელნიცა ჟამსა განსაცდელისა
Line: 15    
და ჭირისასა, უწყი, რამეთუ სანატრელად უწესდით მას და მათ ჰნატრი/დით,
Line: 16    
რომელნი მთათა შინა და ქუაბთა ცხონდებიან და უზრუნველად
Line: 17    
ღმერთსა ჰმონებენ. გულისჴმა-ყავთ უკუე და იხილეთ ყოველივე ჭეშმარი/ტებით,
Line: 18    
და ესოდენ ჰპოოთ უმჯობეს მოქალაქობაჲ იგი მონაზონთაჲ, ვიდრე
Line: 19    
ცხორებაჲ სოფლიო, რაოდენ უმჯობეს არს ნავთსაყუდელი მყუდროჲ სად/გურად,
Line: 20    
ვიდრე გული ზღჳსაჲ, ქარითა სასტიკითა აღდუღებული.

Line: 21       
და იხილეთ საყოფელთაგან მებრ დაწყებაჲ ბედნიერობისა მათისაჲ. დაუ/ტევნეს
Line: 22    
სიყუარულისათჳს ღმრთისა ქალაქნი და უბანნი და ამბოხებანი და
Line: 23    
შფოთნი, და გამოირჩიეს მთათა შინა და ქუაბთა და უდაბნოთა მოქალაქობაჲ,
Line: 24    
სადა-იგი არა არს ზიარებაჲ სოფლისაჲ, სადა-იგი არარაჲ კაცობრივი
Line: 25    
იპოების, არცა ზრუნვანი, არცა შფოთნი, არცა შურნი და ჴდომანი და
Line: 26    
ბოროტისა ზრახვანი, ტრფიალებანი ჴორცთანი, გულისთქუმანი და გემოჲთ/მოყუარებანი,
Line: 27    
არცა სხუაჲ რაჲმე ესევითარი. ხოლო საქმე მათი არს ზრახვაჲ
Line: 28    
სასუფეველისათჳს ცათაჲსა, სათნოებათათჳს და ძლევისათჳს ვნებათაჲსა,
Line: 29    
გონებაჲ მათი არს მარადის ღმრთისა თანა, გული მათი ყოვლისავე ვნები/საგან
Line: 30    
წმიდა არს; საქმე უპყრიეს, რაჲ-იგი აქუნდა ადამს სამოთხეს შინა
Line: 31    
პირველ ურჩებისა, ოდეს დიდებაჲ შეემოსა და ღმერთსა კადნიერებით
Page: 243  
Line: 1    
ჰზრახვიდა და სანატრელსა მას საყოფელსა მკჳდრ იყო. რამეთუ არარაჲთა
Line: 2    
არიან ესენი მისა უდარეს; არა აქუნდა მას ზრუნვაჲ სოფლისაჲ, არცა ამათ
Line: 3    
აქუს. ღმერთსა ეტყოდა გონებითა წმიდითა, ეგრეთვე ესენი იქმან, და
Line: 4    
უფროჲსიცა აქუს კადნიერებაჲ, რაოდენ უმეტესი მადლი მოუღებიეს სულისაგან
Line: 5    
წმიდისა.

Line: 6       
ვერ ძალ-მიც თითოეულად საქმეთა მათთა თქუმად, გარნა მრავლისაგან
Line: 7    
მცირედი მიგითხრა. ესე აქუს წესად მნათობთა მათ სოფლისათა: ცისკარსა
Line: 8    
ფრიად მსთუად აღდგებიან სარეცელთაგან თჳსთა, გონებითა მღჳძარითა და
Line: 9    
ფრთხილითა, რამეთუ არარაჲ არნ დამამძიმებელ მათა, არცა ზრუნვანი,
Line: 10    
არცა ჭამადთა თითოსახეობანი, არცა მწუხარებანი სოფლიონი, არამედ
Line: 11    
ვითარცა ანგელოზნი იქცევიედ ქუეყანასა ზედა.

Line: 12       
აღდგებიან უკუე სუბუქად და დაუყენებელად, და წარდგებიან წინაშე
Line: 13    
ღმრთისა სიხარულით, და ვითარცა ერთისა პირითა გალობასა და ქებასა
Line: 14    
შესწირვენ ღმრთისა და ჰმადლობენ აურაცხელთა მათ ქველისმოქმედებათა
Line: 15    
მისთათჳს, რომელთა იქმს კაცად-კაცადსა ზედა და ზოგად ყოველთა ზედა.

Line: 16       
ხოლო მე ზემო ვთქუ, ვითარმედ საქმე უპყრიეს, რაჲ-იგი აქუნდა ადამს
Line: 17    
სამოთხესა შინა, გარნა აწ ამას გკითხავ: რაჲთა განყოფილ არს ანგელოზ/თაგან
Line: 18    
ესევითარი იგი კრებული, რომელნი დაუცადებელად ადიდებენ ღმერთსა:
Line: 19    
'დიდებაჲ მაღალთა შინა ღმერთსა და ქუეყანასა ზედა მშჳდობაჲ და კაცთა
Line: 20    
შორის სათნოებაჲ'1. ჭეშმარიტად მობაძავნი არიან უჴორცოთა ანგელოზ/თანი
Line: 21    
კაცნი იგი ჴორციელნი.

Line: 22       
ხოლო რაჟამს გალობაჲ იგი საღმრთოჲ აღასრულონ, მერმე მუჴლთა
Line: 23    
მოიდრეკენ და ვედრებასა შესწირვენ ღმრთისა; ხოლო ვედრებაჲ მათი არა
Line: 24    
არს ცუდთა რაჲმე და ამაოთა საქმეთათჳს, არამედ ამას ევედრებიან, რაჲთა
Line: 25    
ღირს იქმნენ კადნიერებით დადგომად წინაშე საყდართა დიდებისათა, ოდეს-
Line: 26    
იგი მოვიდეს განკითხვად ცხოელთა და მკუდართა მხოლოდშობილი ძე
Line: 27    
ღმრთისაჲ, და რაჲთა არავის მათგანსა ესმას ჴმაჲ იგი საშინელი: 'წარვედით
Line: 28    
ჩემგან, არა გიცნი თქუენ'2. კუალად ევედრებიან, რაჲთა სიწმიდითა გონებისაჲ/თა
Line: 29    
და სიმრავლითა სათნოებათაჲთა განვლონ ზღუაჲ ესე ამის ცხორებისაჲ
Line: 30    
და ღირს იქმნენ მიწევნად ნავთსაყუდელსა მას ზეცისა სასუფეველისასა. და
Line: 31    
წინაუძღჳს ვედრებისა მის მამაჲ და მოძღუარი, რაჲთა ყოველივე საქმე
Line: 32    
მათი წესიერ იყოს. და აღასრულნიან რაჲ წმიდანი იგი ლოცვანი და
Line: 33    
აღმობრწყინდის მზე, განვალს კაცად-კაცადი საქმედ განწესებულთა მათ
Line: 34    
საქმეთა თითოეულისათა, რაჲთა მოირეწონ საზრდელი თჳსიცა და მომავალ/თაცა
Line: 35    
გლახაკთაჲ. ხოლო სამოსელი მათი კუალად ახოვნებისა და სიმჴნისა
Page: 244  
Line: 1    
სახე არს, რამეთუ არა მსგავს არიან მათსა, რომელნი ვლენ 'ქედითა
Line: 2    
მაღლითა და წამის-ყოფითა თუალთაჲთა და შეთრევითა ქუე-ქუემოთაჲთა'1,
Line: 3    
ვითარცა იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი; სამკაულითა ბრწყინვალითა, მელე/ვანდებითა
Line: 4    
და საკუხებითა, ძოწეულითა და ბისონითა, მეწამულითა და
Line: 5    
ზეზითა, ოქროჲსა თანა და ანთრაკსა განრჩუნვილითა. არამედ სანატრელთა
Line: 6    
მათ ჰბაძვენ: ელიას და იოვანეს და წმიდათა მოციქულთა. მსგავსად მათსა
Line: 7    
შეჰმზადებენ ესენიცა სამოსელთა თჳსთა, რომელნიმე თმისაგან თხათაჲსა
Line: 8    
და რომელნიმე თმისაგან აქლემთაჲსა, სხუანი ხალენებითა და დაძუელებუ/ლითა
Line: 9    
თხის ტყავებითა დასჯერდებიან.

Line: 10       
ხოლო ტაბლაჲ თუ მათი ვინ განიცადოს, ცნას, ვითარ ჴორცთაღა შინა
Line: 11    
უჴორცოთა მიემსგავსნეს, რამეთუ საზრდელ მათა არს პური და მარილი,
Line: 12    
ანუ მცენარეთაგან მხალთა ველისათა, და იგიცა არა მაძღრივ, არამედ
Line: 13    
საპყრობელად ხოლო ბუნებისა ჴორცთაჲსა. და სასუმელ მათა არს წყალი,
Line: 14    
და იგიცა ნაკლულევანად. ხოლო რომელნიმე მცირედსა მას ჭამადსა დღი/თი-დღე
Line: 15    
მიღებად იკდემენ, არამედ ორ-ორით, გინა სამ-სამით, ანუ თუ ექუს-
Line: 16    
ექუსითცა იხილვენ გემოსა ჭამადისასა. ესრეთ ყოვლით კერძო აჭირვებენ
Line: 17    
ჴორცთა თჳსთა, სასოებითა საუკუნოჲსა მის ცხორებისაჲთა.

Line: 18       
სადა არიან, რომელნი-იგი განთიადითგან მიმწუხრამდე სხენან ტაბლათა
Line: 19    
ზედა ბრწყინვალეთა, აღვსებულთა ყოვლითა სანოვაგითა უცხოჲთა და
Line: 20    
თითოფერითა, და სუმენ განწურვილსა ღჳნოსა სიმღერითა და ემბნითა,
Line: 21    
ქნარითა და თითოსახითა სიღოდითა?

Line: 22       
სადა არიან მიმავალნი იგი თეატრონად და მხილველნი კრებულთა მათ
Line: 23    
საეშმაკოთა, და მსმენელნი ჴმათა მათ სიძვად აღმზრზელთა? ჰრცხუენოდენ
Line: 24    
მოქალაქეთა მათგან ზეცისა სავანეთაჲთა. რამეთუ მეცა გეტყჳ თქუენ უძლურე/ბისათჳს
Line: 25    
თქუენისა სიტყუასა მას მოციქულისასა: 'ვითარცა-იგი წარუდგი/ნენით
Line: 26    
ასონი ეგე თქუენნი მონებად არაწმიდებასა და ურჩულოებასა ურჩუ/ლოებად,
Line: 27    
ეგრეთცა აწ წარუდგინენით ასონი თქუენნი მონებად სიმართლესა
Line: 28    
სიწმიდედ'2.

Line: 29       
იხილეთ, რაოდენი არს ორთა მათ განწყობილთა შორის განყოფილებაჲ,
Line: 30    
წმიდათა მათ მეუდაბნოეთა ვიტყჳ და შუებათა შინა და განცხრომათა და
Line: 31    
სიმღერათა შინა მყოფთა.

Line: 32       
ესოდენი არს მათ შორის განყოფილებაჲ, რაოდენ უკუეთუმცა ვის ესმა
Line: 33    
ანეგლოზთა ზეცათა შინა გალობაჲ ჴმითა მით საწადელითა და მერმე
Line: 34    
მივიდამცა და ესმა კუმინვაჲ ღორთაჲ მწჳრესა შინა დაფლულთაჲ.

Line: 35       
რამეთუ პირითა მათ ნეტართაჲთა ქრისტე ზრახავს, ხოლო ამათ
Page: 245  
Line: 1    
უბადრუკთაჲთა ეშმაკი ვალალაებს. ამათ თანაშემწედ აქუს სტჳრი და წინ/წილაჲ,
Line: 2    
განბერვითა ღაწუთაჲთა საწყინოჲსა ჴმისა აღმომტეობელი, ხოლო
Line: 3    
პირითა მით წმიდათაჲთა მადლი სულისა წმიდისაჲ ღაღადებს, ჴმითა სას/მენელითა,
Line: 4    
ჴმითა კურთხევისაჲთა, ჴმითა საგალობელითა და საწადელითა.
Line: 5    
რაოდენსაცა ვიტყოდი, ჯეროვნად ვერ გამოვაჩინებ განყოფილებასა მათსა
Line: 6    
და ამათსა, გარნა მინდა ვინმე ცნობამიღებულთა ამათგანი წარყვანებად და
Line: 7    
თუალითა ჩუენებად კრებული იგი წმიდათაჲ, და არღარამცა მეჴმარნეს
Line: 8    
მრავალნი სიტყუანი. იგი კრებული მგელთა კრავ-ჰყოფს, ესე განწყობილი
Line: 9    
მემღერეთაჲ ცხოვართა მგლად გარდააქცევს. მუნ უკუეთუ ვინ მივიდეს
Line: 10    
გლახაკი და იხილნეს შვილნი მდიდართა და დიდებულთანი, შემოსილნი
Line: 11    
ხალენებითა და ფლასებითა, დიდი ნუგეშინის-ცემაჲ მოიღოს სიგლახაკისა
Line: 12    
თჳსისაჲ; მდიდარი თუ მივიდეს, დიდად შეიკდიმოს და ლმობიერ იქმნას.
Line: 13    
ხოლო ამათ თანა რაჲ იპოოს ესევითარი?

Line: 14       
შე-თუ-ვიდეს გლახაკი და იხილნეს მემღერნი, შვილნი მზარაულთა და
Line: 15    
მეპრატაკეთანი, ძოწეულითა მოსილნი და ზეზითა, უფროჲსად იწყლას
Line: 16    
გული მისი და იწყოს დრტჳნვად, უკუეთუ არა ფრიად გონიერი იყოს, და
Line: 17    
შურითა ფრიადითა აღივსოს. შე-თუ-ვიდეს მდიდარი, უმეტესად გარდაჰმა/ტოს
Line: 18    
ანგაჰრებასა და ტრფიალებასა და ტყუედ ვნებათა გამოვიდეს მიერ.
Line: 19    
ამისთჳს ვთქუ, ვითარმედ: იგი კრებული მგელთა კრავ-ჰყოფს და ესე
Line: 20    
ცხოვართა მგლად შესცვალებს. იგინი სულთა მათ მათდა შევედრებულთა
Line: 21    
ტყუეობისაგან ეშმაკისა განათავისუფლებენ, ყოველსავე კეთილსა ასწავე/ბენ;
Line: 22    
რამეთუ საწადელ არს ცხორებაჲ მათი არა თუ ოდეს გალობდენ
Line: 23    
ხოლო, არამედ შემდგომად ამისაცა. რამეთუ აღასრულიან რაჲ კანონი იგი
Line: 24    
ლოცვათა სერობისათაჲ, მეყსეულად რომელმანმე წიგნი ესაიაჲსი აღიღის
Line: 25    
და მას თანამზრახვალ ექმნის, სხუამან იერემიაჲსი, ანუ სხუათა წინაჲს/წარმეტყუელთაჲ,
Line: 26    
სხუამან წიგნი მოციქულთაჲ, სხუამან წიგნი მამათაჲ, და
Line: 27    
კაცად-კაცადი აღაორძინებნ გულისჴმისყოფასა თჳსსა, აღიმაღლებნ გონება/სა
Line: 28    
ხედვად ღმრთისა, განიცდინ ბუნებასა ხილულთა და უხილავთასა, ამაოებასა
Line: 29    
ამას საწუთროჲსასა და სიმტკიცესა მის საუკუნოჲსასა. ესრეთ იყვნიან
Line: 30    
სიტყუანი ღმრთისანი ტკბილ სასასა მათსა, უფროჲს თაფლისა პირსა
Line: 31    
მათსა. თაფლ მათდა არნ გულისჴმის-ყოფაჲ საღმრთოჲ, თაფლ გოლეულ,
Line: 32    
ფრიად საკჳრველ, უაღრეს თაფლისა მის, რომლითა უდაბნოს იოვანე იზარდე/ბოდა.
Line: 33    
რამეთუ ამას თაფლსა არა ფუტკარნი იქმან, ცუართაგან ზეცისათა
Line: 34    
და ყუავილთა ველისათა, არამედ მადლი სულისა წმიდისაჲ შეჰმზადებს
Line: 35    
სულთა შინა ღმრთისმოყუარეთასა. გნებავს თუ ხილვაჲ სიტკბოებისა და
Line: 36    
სურნელებისა თაფლისა მის, მიეახლე ნეტართა მათ და იხილო გამოუთქუმელი
Page: 246  
Line: 1    
სიტკბოებაჲ და მიუთხრობელი სურნელებაჲ, რომელი გამოვალს პირით
Line: 2    
მათით. რამეთუ არარაჲ გამოვალს მათგან ბოროტისა სიტყუაჲ, ანუ ცუდად/მეტყუელებაჲ
Line: 3    
ანუ ძჳრისზრახვაჲ, არამედ ყოველი სიტყუაჲ მათი ღირს არს
Line: 4    
აღწერად წიგნთა შინა სულიერთა.

Line: 5       
მსგავს არიან პირნი მათნი წყაროსა თაფლისასა, გინა თუ წყლისა
Line: 6    
ცხოელისასა; ხოლო პირნი სივერაგეთა სოფლისათა შექცეულთანი, მოკიც/ხართა
Line: 7    
და განმცხრომელთა და მემღერთა და ძჳრისმეტყუელთანი, უკუეთუ
Line: 8    
ვინ მიამსგავსნეს მდინარესა მწჳრისასა, არა სცთების ყოვლადვე, არამედ
Line: 9    
ჭეშმარიტსა იტყჳს.

Line: 10       
უკუეთუ მრისხავთ ამისთჳს, რომელ პირნი ესევითარნი მდინარესა მწჳრისასა
Line: 11    
მივამსგავსენ, უწყოდეთ, ვითარმედ ფრიად რიდობით ვთქუ ესე; ხოლო
Line: 12    
წერილი ფრიად უმეტეს ამისა იტყჳს ესევითართათჳს: 'გესლი ასპიტისაჲო
Line: 13    
ბაგეთა მათთა'1; და 'სამარე ზეღებულ არს ჴორჴი მათი'2. ხოლო ნეტართა
Line: 14    
მათ მონაზონთაჲ არა ეგრეთ არს, არამედ იხილვების სავსე სიტკბოებითა
Line: 15    
და სურნელებითა ფრიადითა; და ესე ამასვე სოფელსა.

Line: 16       
ხოლო მის საუკუნოჲსაჲ რაჲ-იგი მიელის მათ, რომელმან-მე სიტყუამან
Line: 17    
გამოთქუას, რომელმან-მე გონებამან მოიგონოს ბრწყინვალებაჲ იგი ანგე/ლოზებრივი,
Line: 18    
ნეტარებაჲ იგი გამოუთქუმელი, კეთილნი იგი მოუგონებელნი?
Line: 19    
უწყი, მრავალთა გულნი განჴურდეს სიტყუათაგან ამათ და სურვილად
Line: 20    
აღიძრნეს კეთილისა ამის მოქალაქობისა. გარნა რაჲ სარგებელ არს, უკუეთუ
Line: 21    
ვიდრე ეკლესიასა შინა იყვნეთ, სურვილი ესე აღეტყინებოდის შორის თქუენსა,
Line: 22    
ხოლო გან-რაჲ-ხჳდეთ ამიერ, დაშრტეს ალი იგი და განგრილდეს? ამისთჳს,
Line: 23    
კაცო, უკუეთუ იქმნა შენ შორის სურვილი, უკუეთუ აღეტყინა გულსა
Line: 24    
შენსა ცეცხლი სულიერი, ნუ გცონინ წარსლვად მათ ანეგლოზთა თანა და
Line: 25    
შერთვად კრებულსა მათსა. ვერ გულისჴმა-გიყოფს ესრეთ სიტყუაჲ ჩუენი,
Line: 26    
ვითარ ხილვაჲ თუალითა. ნუ იტყჳ: განვაზრახო ცოლსა ჩემსა და ვიურვნე
Line: 27    
საქმენი ჩემნი. ესე სიტყუანი დროებისანი დაჴსნილობისა დასაბამ არიან.
Line: 28    
ისმინე, რამეთუ ინება ვინმე მოკითხვად სახლეულთა თჳსთა და არა შეუნ/დო
Line: 29    
წინაჲსწარმეტყუელმან3.

Line: 30       
და რად ვიტყჳ მოკითხვასა სახლეულთასა, მამისა თჳსისა დამარხვაჲ
Line: 31    
ენება მოწაფეთაგანსა ვისმე და არცა ესე შეუნდო ყოფად ქრისტემან4. და
Line: 32    
რაჲმცა იყო უმეტეს ამისა საჭიროჲ და სათანადოჲ საქმე, ვითარ დამარხვაჲ
Line: 33    
აღსრულებულისა მამისაჲ? არამედ ესეცა დააყენა. რაჲსათჳს-მე ყო ესე?
Line: 34    
ამისთჳს, რამეთუ ეშმაკი ყოვლითა ძალითა ზედა დგას დახრწევად ჩუენდა
Line: 35    
გზათაგან საღმრთოთა, და უკუეთუ რაოდენიცა პოოს მიზეზი მცირედისა
Line: 36    
უცალოებისა და დროებისაჲ, დიდსა უდებებასა იქმს.

Page: 247  
Line: 1       
ამისთჳს ბრძენი იგი იტყჳს: 'ნუ სდროებ დღითი-დღე, უკუეთუ გნებავს
Line: 2    
გზასა მას საღმრთოსა წარმატებად'1.

Line: 3       
უკუეთუ ყოველივე ღმრთისათჳს უგულებელს-ჰყო, ყოველივე კეთილად
Line: 4    
განგემარჯოს, ვითარცა იტყჳს: 'ეძიებდით სასუფეველსა ღმრთისასა და
Line: 5    
სიმართლესა მისსა, და ესე ყოველი შეგეძინოს თქუენ'2. ნუ ზრუნავ უკუე
Line: 6    
სახლეულთა შენთა, არამედ არწმუნენ იგინი ღმერთსა, რაჲთა მან კეთილად
Line: 7    
იღუაწნეს. უკუეთუ შენ იურვოდი მათ, კაცობრივ იურვი და ღმერთი არა
Line: 8    
ფრიად იღუწის, არამედ ვითარცა ყოველსა სოფელსა ოდენ. უკუეთუ კულა
Line: 9    
მხოლოსა ღმერთსა არწმუნო მათი ზრუნვაჲ და შენ მას შეუდგე, ნეტარ
Line: 10    
იყვნენ იგინი, რწმუნებულნი მეუფისა მის სახიერისა.

Line: 11       
აწ უკუე გნებავს თუ, რაჲთა ყოვლით კერძო კეთილი გეყოს და ზრუნ/ვათაგან
Line: 12    
თავისუფალ იქმნე, უგულებელს-ყავ სოფელი და სული შენი იღუ/აწე,
Line: 13    
რაჲთა აქაცა სანატრელ იქმნე და საუკუნეთა მათ კეთილთა მიემთხჳო,
Line: 14    
მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომ/ლისაჲ
Line: 15    
არს დიდებაჲ თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და
Line: 16    
უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 69  
Line: 17    თავი ჲთ
Part: T  


Line: 18       
სიტყუაჲ ესე: 'და მერმე მიუგო მათ იესუ იგავით და ჰრქუა:

Line: 19       
(ვისმინოთ ესეცა იგავი, ვითარ შუენიერ არს და საშინელ).

Line: 20       
ემსგავსა სასუფეველი ღმრთისაჲ კაცსა მეუფესა, რომელმან ყო ქორ/წილი
Line: 21    
ძისა თჳსისაჲ.

Line: 22       
და წარავლინნა მონანი თჳსნი მოწოდებად ჩინებულთა მათ ქორწილსა მას,
Line: 23    
და არა ინებეს მოსლვად.

Line: 24       
კუალად წარავლინნა სხუანი მონანი და ჰრქუა: არქუთ ჩინებულთა
Line: 25    
მათ: აჰა, ესერა, პური ჩემი მზა-მიყოფიეს, ზუარაკები ჩემი და უსხები
Line: 26    
ჩემი დაკლულ არიან, და ყოველივე მზა არს, მოვედით ქორწილსა ამას.

Line: 27       
ხოლო მათ უდებ-ყვეს და წარვიდეს: რომელიმე თჳსსა აგარაკსა, რომე/ლიმე
Line: 28    
სავაჭროსა თჳსსა.

Line: 29       
ხოლო სხუათა შეიპყრნეს მონანი იგი მისნი, აგინეს და მოსწყჳდნეს.

Line: 30       
ხოლო მეუფე იგი განრისხნა და მიავლინა ერი თჳსი და მოსრნა კაცის-
Line: 31    
მკლველნი იგი და ქალაქი იგი მათი მოწუა ცეცხლითა.

Line: 32       
მაშინ ჰრქუა მონათა თჳსთა: ქორწილი ესე მზა არს, ხოლო ჩინებულნი
Line: 33    
იგი არა ღირს იყვნეს.
Page: 248  

Line: 1       
წარვედით მებოძირთა გზათასა და რავდენნიცა ჰპოოთ, მოუწოდეთ
Line: 2    
ქორწილსა ამას.

Line: 3       
და განვიდეს მონანი იგი მისნი გზათა ზედა და შეკრიბეს ყოველი,
Line: 4    
რავდენი პოეს ბოროტი და კეთილი. და აღივსო ქორწილი იგი მეინაჴითა.

Line: 5       
და შე-რაჲ-ვიდა მეუფე იგი ხილვად მეინაჴეთა მათ, იხილა მუნ კაცი,
Line: 6    
რომელსა არა ემოსა სამოსელი საქორწინე.

Line: 7       
და ჰრქუა მას: მოყუასო, ვითარ შემოხუედ აქა, რამეთუ არა გმოსიეს
Line: 8    
სამოსელი საქორწინე? ხოლო იგი დუმნა.

Line: 9       
მაშინ ჰრქუა მეუფემან მან მსახურთა თჳსთა: შეუკრენით მაგას ჴელნი
Line: 10    
და ფერჴნი და განაგდეთ ეგე ბნელსა მას გარესკნელსა. მუნ იყოს ტირი/ლი
Line: 11    
და ღრჭენაჲ კბილთაჲ.

Line: 12    
რამეთუ მრავალ არიან ჩინებულნი და მცირედ - რჩეულნი' (22,1-14).

Line: 13       
თარგმანი: იხილეა პირველსა მასცა იგავსა შინა და აწ ამას
Line: 14    
განყოფილებაჲ ძისა და მონათაჲ და თუ რაოდენ არს შორის მათსა?
Line: 15    
იხილეა ამათ იგავთა ფრიადი თჳსებაჲ და კუალად ფრიადი განყოფილებაჲ?
Line: 16    
რამეთუ ესეცა გამოაჩინებს სულგრძელებასა ღმრთისასა და განგებულებასა
Line: 17    
მისსა და უმადლოებასა ჰურიათასა, და მოასწავებს უმეტესად დაცემასა მას
Line: 18    
ჰურიათასა და წოდებასა წარმართთასა. ამას თანა გუაუწყებს, ვითარმედ
Line: 19    
არა სარწმუნოებაჲ ხოლო ჯერ-არს, არამედ საქმენიცა კეთილნი, და თუ
Line: 20    
რაოდენი სასჯელი წინა-უც შებღალულთა ცოდვითა. და კეთილად განაწესა
Line: 21    
ესე იგავი შემდგომად პირველთქუმულისა მის, რამეთუ მუნ თქუა: 'მიგეღოსო
Line: 22    
თქუენგან სასუფეველი ღმრთისაჲ და მიეცეს ნათესავთა, რომელნი ჰყოფდენ
Line: 23    
ნაყოფსა მისსა'1, ხოლო აწ გამოაჩინებს, თუ ვინ არიან ნათესავნი იგი. და
Line: 24    
არა ესე ოდენ, არამედ აურაცხელსაცა მოღუაწებასა მისსა გუაუწყებს,
Line: 25    
რომელი აჩუენა ჰურიათა ზედა. რამეთუ ზემოსა მას იგავსა შინა იტყჳს
Line: 26    
წოდებასა, რომელ უწოდა პირველ ჯუარცუმისა, ხოლო აწ გამოაცხადებს,
Line: 27    
ვითარმედ შემდგომად ჯუარცუმისაცა არავე დასცხრა წოდებად. ოდეს-იგი
Line: 28    
სასტიკისა რისხვისა ღირს იყვნეს, მაშინცა ქორწილადვე უწესს და პატი/ვად
Line: 29    
დიდებულად; და ზემოცა გუაუწყა, ვითარმედ პირველად ჰურიათა
Line: 30    
უწოდა, არა წარმართთა, და აქაცა ეგრეთვე, გარნა ვითარცა იგი მუნ, ოდეს
Line: 31    
არა შეიწყნარეს, არამედ მოკლეს, მაშინღა მისცა სხუათა ვენაჴი იგი,
Line: 32    
ეგრეთვე აქა, ოდეს არა ინებეს მოსლვად ქორწილსა მას, მაშინღა სხუათა
Line: 33    
მოუწოდა.

Line: 34       
რაჲმცა უკუე იყო უცოფეს მათსა, რომელ ქორწილად იწოდნეს და
Line: 35    
განაგდეს? ვინმცა არა ინება მისლვად ქორწილსა, და ქორწილსა მეუფისა/სა,
Page: 249   Line: 1    
ოდესღა ძისა თჳსისა იქმნ ქორწილსა. რომელსა ქორწილსა იტყჳს? ესე
Line: 2    
იგი არს, ოდეს შეიერთა ქრისტემან ეკლესიაჲ.

Line: 3       
და რაჲსათჳს ქორწილად ეწოდა საქმესა ამას? ვინაჲთგან ესე საქმე
Line: 4    
უმეტეს ყოველთა სოფლისა საქმეთა სახარულად დეწესებულ არს, და
Line: 5    
არაოდეს იქმნების ესევითარი სიხარული, ვითარ დღესა ქორწილისასა, და
Line: 6    
უფროჲსღა უკუეთუ სამეუფოჲ იყოს ქორწილი, მამაჲ მეუფე ძესა საყუა/რელსა
Line: 7    
ქორწილსა უქმოდის, უმეტესი სიხარული და განცხრომაჲ ქუეყა/ნისაჲ
Line: 8    
არა არს. ამისთჳს ვითარცა თავი სახარულევანთა საქმეთაჲ ესე
Line: 9    
აჴსენა, რაჲთა სცნა ღმრთისა სახიერებაჲ და უხუებაჲ ჩუენისა წყალო/ბისაჲ,
Line: 10    
ვითარ ცხორებაჲ ჩუენი საწადელ იყო მისდა, და რაჲთა სცნა
Line: 11    
ბრწყინვალებაჲ საქმეთაჲ მათ, ვითარმედ არარაჲ არს მათ შინა მწუხარები/სა
Line: 12    
და მჭუნვარებისა სახე, არამედ ყოვლითურთ სავსე არს სიხარულითა
Line: 13    
სულიერითა. ამისთჳს იოვანე სიძედ სახელ-სდებს უფალსა და ეკლესიასა
Line: 14    
სძლად: 'რომელსა აქუს სძალი, სიძე არსო; ხოლო მეგობარი სიძისაჲ,
Line: 15    
რომელი დგას და ესმის მისი, სიხარულით უხარის ჴმითა სიძისაჲთა. ესე
Line: 16    
სიხარული ჩემი აღსრულებულ არს'1. და პავლე იტყჳს: 'მიგათხოენ თქუენ
Line: 17    
ერთსა მამაკაცსა ქალწულად წმიდად წარდგინებად ქრისტესა'2. რამეთუ
Line: 18    
ვითარცა-იგი ოდეს სიტკბოებასა მცნებათა და განკითხვათა უფლისათა
Line: 19    
ენებოს წერილთა გამოსახვად, თაფლსა მოიღებენ სახედ, რამეთუ უტკბი/ლეს
Line: 20    
სოფელსა შინა არაჲ იპოების; კუალად, ოდეს შუენიერებასა და პატიოს/ნებასა
Line: 21    
მათსა იტყოდის, ოქროსა და ანთრაკსა, ანუ მარგალიტსა მოიღებს;
Line: 22    
ოდეს ბრწყინვალებასა იტყოდის, მზესა გჳჩუენებს. არა თუ ესე სახენი
Line: 23    
მიემსგავსებიან საღმრთოთა მათ საქმეთა, არამედ უაღრესსა ვერარას ჰპოებს
Line: 24    
სახედ ენაჲ კაცობრივი. ეგრეთვე, რაჲთამცა სახარულევანებაჲ და განგე/ბულებაჲ
Line: 25    
გულისჴმა-გჳყო ამის საქმისაჲ, ქორწილად სახელ-სდვა და სიძედ
Line: 26    
თქუა და სძლად, ვითარცა პავლე იტყჳს: 'საჲდუმლოჲ ესე დიდ არსო,
Line: 27    
ხოლო მე ვიტყჳ ქრისტესთჳს და ეკლესიისათჳს'3.

Line: 28       
ხოლო უკუეთუ ვინ ეძიებდეს, თუ რაჲ არს ესე, რომელ ქორწილად ძისა
Line: 29    
ეწოდების საქმესა მას, და ძესა მიეთხოვაა ეკლესიაჲ, ხოლო მამასა არა?
Line: 30    
ესე წერილთა შინა, საყუარელო, განუყოფელ არს. გინა თუ ძესა თქუას
Line: 31    
მითხოებად, მამისაჲ არს, გინა თუ მამისაჲ თქუას, ძისაჲ არს. რამეთუ
Line: 32    
განუყოფელობისათჳს ბუნებისა მათისა ითქუმის ესრეთ.

Line: 33       
და ჭეშმარიტად შუამდგომელობითა ძისაჲთა დავეგენით მამასა ჩუენ
Line: 34    
განდგომილნი ესე. კეთილად უკუე მოასწავებს აქა აღდგომასა, რამეთუ
Line: 35    
ზემოსა მას იგავსა შინა აჴსენა სიკუდილი და აწ ესერა თქუა ქორწილი,
Page: 250  
Line: 1    
რაჲთა გუასწავოს, ვითარმედ შემდგომად ჯუარცუმისა და სიკუდილისა
Line: 2    
ითქუმის აღსრულებაჲ იგი ქორწილისაჲ და სიძედ წოდებაჲ მისი.

Line: 3       
ხოლო შენ იხილე სიბრმე ჰურიათაჲ. პირველად წინაჲსწარმეტყუელნი
Line: 4    
მოსწყჳდნეს, მერმე ძე მოკლეს. და ამას ზედა იწოდნესვე ქორწილსა მათ
Line: 5    
მიერ მოკლულისა მის უფლისასა. და არავე მივიდეს, არამედ მიზეზნი
Line: 6    
ცუდნი შემოიხუნეს: უღელნი ჴართანი და აგარაკი და ცოლი, რამეთუ
Line: 7    
ნანდჳლვე სულიერნი საქმენი უფროჲს ყოვლისა შეურაცხ იყვნეს მათ
Line: 8    
წინაშე, და ცუდნი ესე - პატიოსან და საჴმარ.

Line: 9       
ხოლო სახიერმან მან უშურველად ჩინებულ-ყვნა, არა თუ გჳანად, არა/მედ
Line: 10    
პირველ მრავლისა ჟამისა. რამეთუ იტყჳს: 'წარავლინნა მონანი თჳსნი
Line: 11    
მოწოდებად ჩინებულთა'. და კუალად იტყჳს: 'არქუთ ჩინებულთა მათ
Line: 12    
მოსლვად ქორწილსა ამას'. და არავე ერჩდეს უბადრუკნი იგი.

Line: 13       
პირველად უწოდნა წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ, მერმე იოვანეს მიერ,
Line: 14    
რამეთუ იგი ყოველთა მისა მიავლენდა და იტყოდა: 'აჰა ტარიგი იგი
Line: 15    
ღმრთისაჲ, რომელმან აიხუნეს ცოდვანი სოფლისანი'1; და 'მისა ჯერ-არსო
Line: 16    
აღორძინებად, ხოლო ჩემდა მოკლებად'2.

Line: 17       
მერმე კუალად უწოდა თავადმან ძემან ღმრთისამან, რამეთუ ეტყოდა:
Line: 18    
'მოვედით ჩემდა ყოველნი მაშურალნი და ტჳრთმძიმენი, და მე განგისუენო
Line: 19    
თქუენ'3. და კუალად იტყჳს: 'რომელსა სწყურის, მოვედინ ჩემდა
Line: 20    
და სუემდინ'4. ხოლო ვინაჲთგან ჯუარს-აცუეს იგი, ამისაცა შემდგომად უწო/და
Line: 21    
პირითა პეტრესითა და სხუათა მათ მოციქულთაჲთა. და რაოდენცა იგი
Line: 22    
სულგრძელ ექმნა, იგინი უმეტესად განფიცხნეს. და არა თუ ხოლო მოსლ/ვად
Line: 23    
უდებ იქმნეს და ცუდნი საქმენი იმიზეზნეს, არამედ მჩინებელნიცა იგი
Line: 24    
მონანი მისნი აგინნეს და მოსწყჳდნეს.

Line: 25       
ესე პირველისა მის იგავისა უძჳრეს იყო. მუნ იტყჳს, ვითარმედ: მოვიდეს
Line: 26    
მონანი იგი ვენაჴისა უფლისანი და ნაყოფთა ეძიებდეს, ამისთჳს მოიკლნეს.
Line: 27    
ხოლო ესენი წოდებად მოვიდეს ქორწილსა და სიხარულსა, და შენდობაჲ
Line: 28    
აღუთქუეს მოკლვისა მისისაჲ, და შეყვანებაჲ უქადეს სასუფეველსა. რაჲ/სათჳს
Line: 29    
მოსწყჳდნეს? რაჲმცა იყო ამის სიბორგილისა და უკეთურებისა
Line: 30    
შემსგავსებაჲ? ამისთჳს პავლე იტყჳს: 'რომელთა-იგი უფალი მოკლეს იესუო
Line: 31    
და წინაჲსწარმეტყუელნი და ჩუენ გამოგუდევნნეს'5. ხოლო რაჲთა ვერ
Line: 32    
თქუან, თუ წინააღმდგომ ღმრთისა არს და ამისთჳს არა მოვალთ, იხილეთ,
Line: 33    
რასა ეტყჳან მჩინებელნი იგი, ვითარმედ მამაჲ იქმსო ქორწილსა ამას და
Line: 34    
მან მოგუავლინნაო წოდებად.

Line: 35       
ისმინეთ უკუე შემდგომიცა: ვინაჲთგან არა ინებეს მოსლვად, არამედ
Page: 251  
Line: 1    
მჩინებელნიცა იგი მოსწყჳდნეს, მიავლინა ერი და მოსრნა კაცის-მკლველნი
Line: 2    
იგი და ქალაქი მათი მოწუა ცეცხლითა. ამათ სიტყუათა მიერ მოასწავა
Line: 3    
რაჲ-იგი ყოფად იყო მათ ზედა უესპასიანეს და ტიტეს მიერ. რამეთუ
Line: 4    
ამისთჳს არა მასვე ჟამსა იქმნა მოოჴრებაჲ იერუსალჱმისაჲ და სრულიადი
Line: 5    
იგი დაქცევაჲ ჰურიათაჲ, რაჟამს ქრისტე ჯუარს-აცუეს, არამედ შემდგომად
Line: 6    
ორმეოცისა წლისა, რაჲთა აჩუენოს სულგრძელებაჲ თჳსი. ხოლო მოკლეს
Line: 7    
რაჲ იაკობ ზებედესი, დაქოლეს სტეფანე, განტჳნეს იაკობ, ძმაჲ უფლისაჲ,
Line: 8    
აგინეს და დევნნეს მოციქულნი, მერმე მოიწია შურისგებაჲ იგი. ვიდრეღა
Line: 9    
იოვანე მახარებელი სოფელსა შინა იქცეოდა და სხუანი მრავალნი ქრისტეს
Line: 10    
თანა ყოფილნი, აღესრულა ესე ყოველი; და მოწამე იყვნეს, რომელთა
Line: 11    
ყურითა მათითა ასმიოდა. აწ იხილეთ სულგრძელებაჲ ღმრთისაჲ გამოუთქუმე/ლი
Line: 12    
და მათი აურაცხელი სიბოროტე. ვენაჴი დაასხა და ყოვლითურთ
Line: 13    
შეამკო; მიავლინნა მონანი და მოსწყჳდნეს; მიავლინნა სხუანი, იგინიცა
Line: 14    
მოკლნეს; მერმე მიავლინა ძე თჳსი, იგიცა ჯუარს-აცუეს; და კუალადცა
Line: 15    
უწოდა ქორწილად. ოდეს იგიცა მჩინებელნი მოსწყჳდნეს, მერმეღა მიჰფინა
Line: 16    
მათ ზედა რისხვაჲ თჳსი და წარმართთა უწოდა. ხოლო უკუეთუ ვინ
Line: 17    
თქუას, თუ არა მაშინ იქმნა წოდებაჲ წარმართთაჲ, ოდეს მოციქულნი
Line: 18    
დევნნეს და მოსწყჳდნეს, არამედ მეყსეულად შემდგომად აღდგომისა ჰრქუა:
Line: 19    
'წარვედით და მოიმოწაფენით ყოველნი წარმართნი'1, ესრეთ ვიტყჳთ, ვი/თარმედ:
Line: 20    
პირველ ჯუარცუმისაცა და შემდგომად ჯუარცუმისა პირველად
Line: 21    
მათა მიმართ ყო ქადაგებაჲ, რამეთუ პირველ ჯუარცუმისა ეტყოდა მოწაფე/თა:
Line: 22    
'წარვედით ცხოვართა მიმართ წარწყმედულთა სახლისა ისრაჱლისა/,
Line: 23    
თა'2და შემდგომად ჯუარცუმისა არავე დააყენნა, არამედ უბრძანაცა
Line: 24    
ქადაგებად მათდა. რამეთუ დაღაცათუ ჰრქუა, ვითარმედ: 'წარვედით, მოიმოწა/ფენით
Line: 25    
ყოველნი წარმართნი', არამედ რაჟამს-იგი ამაღლდებოდა ზეცად,
Line: 26    
უბრძანა, რაჲთა ჰურიათაცა უქადაგონ, და უფროჲსად პირველ სხუათასა,
Line: 27    
რამეთუ თქუა: 'შეიმოსოთ ძალი მოსლვასა სულისა წმიდისასა თქუენ
Line: 28    
ზედა, და იყვნეთ თქუენ ჩემდა მოწამე იერუსალჱმს და ყოველსა ჰურია/სტანსა
Line: 29    
და სამარიასა, ვიდრე დასასრულადმდე ქუეყანისა'3.

Line: 30       
და ნეტარი პავლე იტყჳს, ვითარმედ: 'რომელი შეეწია პეტრეს მო/ციქულებად
Line: 31    
წინადაცუეთილებისა, შემეწია მეცა წარმართთა მიმართ'4. ამისთჳ/სცა
Line: 32    
მოციქულთა პირველად ჰურიათა მიმართ იწყეს ქადაგებად და მრავალ/ჟამ
Line: 33    
იქცეოდეს იერუსალჱმს, და მერმე იდევნნეს მათ მიერ და ეგრეთ
Line: 34    
მიმოდაიბნინეს წარმართთა შორის; ვითარცა აწ მოასწავებს სიტყუაჲ უფლისაჲ,
Line: 35    
ვითარმედ: 'მაშინ ჰრქუა მონათა თჳსთა: ქორწილი ესე მზა არს, ხოლო
Page: 252  
Line: 1    
ჩინებულნი იგი არა ღირს იყვნეს. წარვედით მებოძირთა გზათასა და რავდენ/ნიცა
Line: 2    
ჰპოოთ, მოუწოდეთ ქორწილსა ამას'; რამეთუ, ვითარცა ვთქუ, შემ/დგომად
Line: 3    
აღდგომისა ჰურიათაცა უქადაგებდეს და წარმართთაცა, გარნა
Line: 4    
უმეტესად ჰურიასტანს იქცეოდეს.

Line: 5       
ხოლო ვინაჲთგან იგინი გულფიცხელობასავე შინა ეგნეს და სდევნიდეს,
Line: 6    
ამისთჳს პავლე თარგმნის ამას იგავსა. ოდეს-იგი მჴდომად აღუდგეს მას
Line: 7    
ჰურიანი, მიუგო და ჰრქუა მათ: 'თქუენდა ჯერ-იყო პირველად რქუმად
Line: 8    
სიტყუაჲ ესე ღმრთისაჲ, ხოლო თქუენ ეგერა განიშორებთ და არა ღირსად
Line: 9    
გიშჯიან თავნი თქუენნი ცხორებისათჳს საუკუნოჲსა. აჰა, ესერა, მივიქცევით
Line: 10    
წარმართთა მიმართ. რამეთუ ესრეთ მამცნო ჩუენ ღმერთმან, რაჲთა აღეს/რულოს
Line: 11    
წერილი, ვითარმედ: დაგადგინე ნათლად წარმართთა, რაჲთა იყო
Line: 12    
შენ მაცხოვრად კიდით კიდედმდე ქუეყანისა'1.

Line: 13       
მაშინ აღესრულა სიტყუაჲ ესე ამის იგავისაჲ, ვითარმედ: 'განვედით
Line: 14    
უბანთა და ყურეთა ქალაქისათა, გზათა ზედა და ფოლოცთა, და უცხოთა
Line: 15    
ბრმათა და მკელობელთა შემოხადეთ აქა'2. რამეთუ ვინაჲთგან მრავალგზის
Line: 16    
თქუა, ვითარმედ: მეძავთა და მეზუერეთა უსწრონ მათ სასუფეველად და
Line: 17    
იგინი განითხინენ გარე; და კუალად, 'იყვნენო წინანი უკუანა, და უკუანანი
Line: 18    
წინა'3, აწ გამოაჩინებს, ვითარმედ სამართლად იქმნა ესე, მათი იგი განვრ/დომაჲ
Line: 19    
და წარმართთა შემოსლვაჲ პატივსა მას.

Line: 20       
ხოლო კუალად, რაჲთა ესენიცა წარმართთაგანნი მორწმუნენი არა მიენდვნენ
Line: 21    
სარწმუნოებასა ოდენ, ამისთჳს გუაუწყებს სასჯელსა მას ბოროტთა საქმეთასა,
Line: 22    
რომელი განმზადებულ არს ურწმუნოთათჳს, ამისთჳს, რომელ არა მოვიდეს
Line: 23    
სარწმუნოებად, ხოლო მორწმუნეთათჳს ცოდვილთა - არადამარხვისათჳს
Line: 24    
ნიჭისა მის, რომელი მიეცა ნათლის-ღებისაგან. რამეთუ სამოსლად საქორ/წინედ
Line: 25    
საქმეთა უწესს და მოქალაქობასა. თქუას ვინმე, ვითარმედ: წოდებაჲ
Line: 26    
იგი მადლისა მისისაჲ იყო უსასყიდლოჲ, რაჲსათჳს უკუე ესრეთ რისხივთ
Line: 27    
ეძიებს სამოსელსა საქორწინესა, რომელ არიან საქმენი კეთილნი? არამედ
Line: 28    
გულისჴმა-ყავნ მეტყუელმან მან ესევითარისამან, ვითარმედ წოდებაჲ ქორ/წილსა
Line: 29    
მას და განწმედაჲ ცოდვათაგან უსასყიდლოდ იქმნების მადლისა
Line: 30    
მისისაგან. ხოლო ვინაჲთგან შეჰმოსოს სამოსელი სიწმიდისაჲ, მიერითგან
Line: 31    
სამოსლისა მის შეუბღალველად დამარხვაჲ თანა-აც ჩინებულთა მათ. უცხონი
Line: 32    
იგი ბრმანი და მკელობელნი, რომელნი მებოძირთაგან და ფოლოცთაგან
Line: 33    
შეკრიბნა, არავის მათგანსა განურისხდა სამოსელთა მათთჳს დაბებკულთა,
Line: 34    
არამედ ყოველნი შემოსნა ბრწყინვალედ; ხოლო უბადრუკმან მან კუალადცა
Line: 35    
შებღალა სამოსელი იგი სამეუფოჲ, გინა თუ თჳსივე იგი ხენეში და ბაყლი/თა
Line: 36    
სავსე შეიმოსა, ამისთჳს დაისაჯა.
Page: 253  

Line: 1       
აწ უკუე ჩინებაჲ იგი არა ღირსებისაგან იყო ჩინებულთაჲსა, არამედ
Line: 2    
სახიერებისაგან მეუფისა მის ტკბილისა; ხოლო მიერითგან ჩინებულთა
Line: 3    
მათცა თანა-აც ნაცვალად უსასყიდლოჲსა მის წყალობისა დაცვად თავნი
Line: 4    
თჳსნი სიწმიდით და არა უკეთურებისა ჩუენებად ნაცვალად ქველისმო/ქმედებისა
Line: 5    
მის.

Line: 6       
ამისთჳს ფრიადისა ტანჯვისა თანამდებ არიან უდებნი და ცოდვითა
Line: 7    
შებღალულნი, რომელ ესოდენსა პატივსა ზედა უმადლოვე იქმნეს. აჩუენეს
Line: 8    
ჰურიათა უმადლოებაჲ და სიბოროტე ყოვლადვე არამოსლვითა ქორწილსა
Line: 9    
მას; აჩუენა ხენეშითა სამოსლითა შესრულმანცა მიცემულისა მის პატივისა
Line: 10    
შეურაცხად ჴმარებითა. ამისთჳსცა დუმნა, რამეთუ არა აქუნდა სიტყუაჲ,
Line: 11    
რაჲმცა მიუგო. ხოლო მეუფემან ცხადსა მას საქმესა ზედა არავე დასაჯა,
Line: 12    
ვიდრემდის პირველად მან დასაჯა თავი თჳსი, რამეთუ რომელ-იგი დუმნა
Line: 13    
და პასუხი ვერ მისცა, დასაჯა თავი თჳსი და ვერ პოვა სიტყუაჲ, და
Line: 14    
მერმეღა მიეცა საუკუნესა სატანჯველსა.

Line: 15       
რამეთუ გესმას რაჲ ბნელი, ნუ ჰგონებ, თუ ესე ხოლო არს სატანჯველი
Line: 16    
მისი, ბნელსა ადგილსა ყოფაჲ, არამედ შემდგომი ისმინე, ვითარმედ: 'მუნ
Line: 17    
იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ', რომელ ესე მოუთმენელთა სატან/ჯველთა
Line: 18    
მოასწავებს.


Part: S  
Line: 19  სწავლაჲ ჲთ

Line: 20 
მერმისა მისთჳს სასჯელისა და რაჲთა მოვიგოთ
Line: 21 
ზრუნვაჲ სულთა ჩუენთაჲ


Line: 22       
ისმინეთ, რომელნი ღირსქმნილ ხართ საჲდუმლოთა მათ დიდებულთა და
Line: 23    
ჩინებულ ხართ ქორწილსა მას ზეცისასა, და მერმეღა საქმეთა მიერ ბოროტთა
Line: 24    
შეამწინკულებთ სულთა თქუენთა. გულისჴმა-ყავთ ვინაჲ იწოდენით - მე/ბოძირთაგან
Line: 25    
და ფოლოცთა და ყურეთა ქალაქისათა, მკელობელნი და ბრმა/ნი
Line: 26    
სულითა, რომელ-ესე ფრიად უძჳრეს არს ჴორციელსა სნებასა. შეიკ/დიმეთ
Line: 27    
კაცთმოყუარებისაგან მჩინებელისა მის და ნუმცა ვინ შეიმოსს კუა/ლად
Line: 28    
პირველთა მათ შებღალულთა სამოსელთა. გამოიძიენ კაცად-კაცადმან
Line: 29    
სამოსელი სულისა თჳსისაჲ, განირცხან იგი და განიწმიდენ.

Line: 30       
ისმინეთ, მამანო და დედანო, ყოველმან კაცმან და ყოველმან ჰასაკმან!
Line: 31    
არა ხილულთა ამათ სამოსელთა სამკაულსა ეძიებს ჩუენგან ღმერთი, არა/მედ
Line: 32    
სამკაულსა მას სულიერსა ეძიებს; ვიდრემდის ჴორცთა სამოსლითა
Line: 33    
შუენიერითა ვამკობდეთ, ძნელ არს სამკაულისა მის სულიერისა პოვნაჲ.

Page: 254  
Line: 1       
რამეთუ არა შესაძლებელ არს ერთბამად ჴორცთაცა და სულისა მკობაჲ,
Line: 2    
არა შესაძლებელ არს ერთბამად ღმრთისაცა მონებაჲ და მამონაჲსი. აწ
Line: 3    
უკუე შემკობაჲ ესე ჴორცთაჲ დაუტეოთ და სულისაჲ შევიკრძალოთ. უკუე/თუმცა
Line: 4    
ვინ სახლი შენი შეამკო ეზოებითა ოქროქსოილითა და შატროვა/ნებითა
Line: 5    
ნემსულითა, და შენმცა განგაშიშულა საქიქელად ყოველთა თანა/წარმავალთა,
Line: 6    
არამცა სირცხჳლ-გიჩნდაა? აწ უკუე ამას საქიქელსა საქმესა
Line: 7    
შენ თჳთ იქმ თავსა ზედა შენსა: სახლსა მას სულისა შენისასა, რომელ
Line: 8    
არიან ჴორცნი, ამკობ სამოსლითა ბრწყინვალითა და თითოფერითა და
Line: 9    
ჰფუფუნებ შუენიერად, ხოლო სული დაგიტეობიეს შიშუელი, ძონძითა უნდოჲ/თა
Line: 10    
მოხუეული და სირცხჳლეული.

Line: 11       
არა უწყია, ვითარმედ მეფისაჲ ჯერ-არს შემკობაჲ, ვიდრეღა ქალაქისაჲ?
Line: 12    
ამისთჳსცა ურაკპარაკთა ქალაქისათა ოდეს შეამკობდენ, ტილოთა განჰ/ფენენ,
Line: 13    
და ღებილთა გინა ყუავილთა თივისათა, და კმა არნ, ხოლო მეფი/სათჳს
Line: 14    
შემზადებულ არს სამკაულად პორფირი მარგალიტითა განრჩუნვილი
Line: 15    
და გჳრგჳნი ანთრაკითა და სამარაგდოჲთა განგებული და ზურმუხტითა
Line: 16    
ჰინდურითა განკარგული და სხუაჲ იგი თითოფერი სამკაული, ვითარცა
Line: 17    
უწყით.

Line: 18       
აწ უკუე შენცა, კაცო, ეგრეთვე იქმოდე. ჴორცნი უნდოჲთა სამოსლითა
Line: 19    
შემოსენ, ხოლო სულსა მეწამული და პორფირი შთააცუ, და გჳრგჳნი
Line: 20    
დაარქჳ ქვისა მისგან პატიოსნისა და დასდჳ ეტლთა ზედა შუენიერთა,
Line: 21    
რაჲთა დაუყენებელად აღვიდეს ქორწილსა მას ზეცისასა. რასა იქმ, კაცო?
Line: 22    
ქალაქსა შეამკობ და მეუფესა ამას - სულსა დაუტეობ, რაჲთა, ვითარცა
Line: 23    
ტყუე, შეკრული ჴელბორკილითა, მიმოეთრიოს ბოროტთა ვნებათა? არა
Line: 24    
გულისჴმა-ჰყოფა, ვითარმედ ქორწილად საღმრთოდ წოდებულ ხარ? არა
Line: 25    
იგონება, თუ ვითარ უჴმს ყოფად სულსა, რომელი მას სასძლოსა შევიდოდის?

Line: 26       
ფესუედითა ოქროანითა თანა-აც შემკობაჲ და შემოსად პირად-პირადად
Line: 27    
შუენიერად. გნებავსა, რაჲთა გიჩუენნე კაცნი, შემკობილნი სამოსლითა
Line: 28    
საქორწინოჲთა?

Line: 29       
მოიჴსენენ წმიდანი ესე მონაზონნი, რომელნი ზემოსა თავსა ვაჴსენენ,
Line: 30    
რომელთა ჰმოსიეს ფლასები და ხალენები, და უდაბნოთა მკჳდრ არიან, მათ
Line: 31    
ჰქონან ჭეშმარიტად სამკაულნი საქორწინენი.

Line: 32       
ამისთჳსცა რაოდენნიცამცა ვინ მისცნა პორფირნი და ოქროქსოილნი,
Line: 33    
არამცა განუცვალნეს ხალენები და თხის ტყავები მათი, არამედ ვითარცა
Line: 34    
მეფესა, უკუეთუ ვინ ძონძი გლახაკისაჲ, საძაგელი, მიუპყრამცა და აწუევდა
Line: 35    
შემოსად, მოიძაგამცა იგი და შეჰრისხნა, ეგრეთ შეურაცხიეს მათ პორფირი
Line: 36    
ანუ გჳრგჳნი მეფისაჲ. ესე ამისთჳს, რამეთუ იციან ბრწყინვალებაჲ თჳსთა
Line: 37    
მათ შესამოსელთაჲ და არიან იგინი ფრიად უაღრეს მეფეთა და მთავართაჲსა.

Page: 255  
Line: 1       
უკუეთუმცა განგიხუნა ვინ კარნი გონებისანი და იხილენმცა სულნი
Line: 2    
მათნი და შინაგანი იგი სამკაული, ვერმცა იტჳრთე ბრწყინვალებაჲ შუენიერე/ბისაჲ
Line: 3    
მის და ელვარებაჲ გონებათა მათთაჲ, არამედ დაჰვარდიმცა ქუეყანასა
Line: 4    
ზედა შიშისაგან და მცხინვარებისა მის ფრიადისა.

Line: 5       
მქონან სახენი მრავალნი პირველთაგან წმიდათა, გარნა ზრქელთა და
Line: 6    
უგულისჴმოთა ხილულნი სახენი უფროჲსად შეაგონებენ. ამისთჳს წარგავ/ლინებ
Line: 7    
სავანესა ამათ ნეტართასა, რაჲთა იხილნეთ ვითარ განშორებულ
Line: 8    
არიან საქმეთაგან სოფლისათა და სიხარულით განწყობილ არიან ბრძოლად
Line: 9    
ეშმაკისა. ამისთჳსცა დაუტევნეს ქალაქნი და სოფელნი და ტალავრებითა
Line: 10    
ცხონდებიან, რამეთუ მჴედართა, წყობად განსრულთა, არა არს წესი სახლ/თა
Line: 11    
შინა ყოფად, არამედ კარვებითა დგებიან, ვითარცა მსწრაფლ წარმავალ/ნი.
Line: 12    
ეგრეთვე ესენი, ვინაჲთგან დაბანაკებულ არიან წყობად მტერისა, მსხემ/თა
Line: 13    
და წარმავალთა წესი უპყრიეს, არა ვითარ ესე ჩუენ ვიქმთ: არა
Line: 14    
ვითარცა განწყობად განმზადებულნი, არამედ ვითარმცა საუკუნოჲ მკჳდრო/ბაჲ
Line: 15    
გუაქუნდა აქა. რომელმანმცა მჴედარმან ბანაკსა შინა დადვა საფუძველი
Line: 16    
შენებად სამარადისოჲსა სამკჳდრებელისა, ვინაჲთგან უწყინ, ვითარმედ მალე
Line: 17    
წარსლვად არს მიერ ადგილით, ანუ ინებამცა სყიდად ვენაჴთა და ყანათა
Line: 18    
უცხოსა ქუეყანასა? უკუეთუ ქმნას ესე, ვითარცა ორგული, იტანჯოს,
Line: 19    
რამეთუ ჰრქუას მას ერისთავმან: ბრძოლად მოსრულ ხარ აქა, ანუ მზა/ხობად?
Line: 20    
უკუეთუ ჩუენ თანა მავალი ხარ, რაჲსათჳს აქა სამკჳდრებელთა
Line: 21    
იმზადებ, ორგულო მჴედარო?!

Line: 22       
ეგრეთვე ჩუენ, ძმანო, განვიგულნეთ თავნი თჳსნი. ნუ აქა ვეძიებთ სამ/კჳდრებელსა,
Line: 23    
არამედ ქალაქსა მას ზეცისასა, სადა-იგი მიმავალ ვართ;
Line: 24    
ხოლო აქა კმა არს ტალავარი ოდენ და საჭურველნი ბრძოლისანი და არა
Line: 25    
ტაძარნი და საუნჯენი და თითოფერნი საუცრებანი. იხილენით, ვითარ
Line: 26    
ცხორებენ წარმართნი, არაბნი და გუთნი, კარვებითა და ტალავრებითა.

Line: 27       
ესრეთ ჯერ-იყო ცხორებაჲ ქრისტეანეთაჲ, რაჲთამცა მიმოვიდოდეს და
Line: 28    
ჰბრძოდეს ეშმაკსა და იჴსნიდესმცა მის მიერ ტყუექმნულთა. უკუეთუ ძნელ
Line: 29    
გიჩნს სიტყუაჲ ესე ჩემი, წარვედ სამკჳდრებელად ზემოჴსენებულთა მათ
Line: 30    
მამათასა და იხილნე, ვითარ ქუაბთა შინა და ტალავართა ცხონდებიან,
Line: 31    
ვითარცა ჭეშმარიტნი მჴედარნი მეუფისანი, ფრიად უაღრესნი ჴორციელთა
Line: 32    
მათ მჴედართასა. რამეთუ არა რკინისა და რვალისა საჭურველები იხილვე/ბის
Line: 33    
მათ შორის, არამედ ყოველივე სულიერი არს და საღმრთოჲ, საჭურ/ველიცა
Line: 34    
მათი და ბანაკიცა. არა ტილოჲსა მიერ შეკერულნი ჰქონან კარავნი,
Line: 35    
არამედ სათნოებათა მიერ შემზადებულნი, სადა-იგი ზედაჲსზედა ესტუმრე/ბიან
Page: 256   Line: 1    
ანგელოზნი და ანგელოზთა მეუფე. უკუეთუ აბრაჰამს ესტუმრნეს,
Line: 2    კაცსა, რომელსა ცოლი ესუა და შვილი, უცხოთმოყუარებისა მისისათჳს,

Line: 3    
ოდეს პოონ კაცი ფრიად უმეტესითა სათნოებითა შემკობილი და ჴორცთა
Line: 4    
შინა ჴორცთა შეურაცხმყოფელი, არამცა წადიერებით მოვიდოდეს მის თანა?
Line: 5    
ჰე, ჭეშმარიტად. რამეთუ ტაბლაჲცა იგი მოღუაწეთაჲ სურნელებითა მით
Line: 6    
მარხვისაჲთა სავსე არს, მიმსგავსებული ტაბლასა მას, რომელი უფალმან
Line: 7    
მთასა ზედა დაუგო ერსა მას. და ამისთჳსცა წადიერებით ანგელოზნი
Line: 8    
იქცევიან მათ თანა. არავინ არს მათ შორის მონაჲ, გინა უფალი. ყოველნი
Line: 9    
ურთიერთას მონანი არიან და უფალნი წესითა მით სიყუარულისაჲთა.

Line: 10       
შემწუხრდის რაჲ, არცა ერთი არნ მათ თანა მწუხარებაჲ, ვითარ-ესე
Line: 11    
ჩუენ შეგუემთხუევის ზრუნვათაგან დღისათა. არა ზრუნვიდიან დაკრძალვად
Line: 12    
კართა კლიტებითა და მოქლონებითა, შიშისათჳს ავაზაკთაჲსა, არა ეკრძალ/ებოდიან
Line: 13    
ნაბერწყალთა დავრდომისათჳს, ვითარ-იგი სჭირს ნივთიერთა კაც/თა,
Line: 14    
ეშინინ რაჲ დაწუვისაგან ნაქონებისა მათისა. ესე ყოველი უშიშობაჲ და
Line: 15    
უცთომელობაჲ მოსცა მათ უპოვარებამან და შეურაცხებამან სოფლისამან.

Line: 16       
ეგრეთვე სიტყუაჲ მათი ყოველივე საღმრთოჲ არს და სულიერ. არა
Line: 17    
იტყჳან, ვითარ-ესე ჩუენ, საქმეთა უსარგებლოთა, თუ: იგი ვინმე მთავარ
Line: 18    
იქმნა და ჴელმწიფე; იგი ვინმე გარდავარდა; იგი ვინმე მოკუდა და სახლი
Line: 19    
მისი სხუამან დაიმკჳდრა; იგი ვინმე განმდიდრდა, და სხუაჲ ესევითარი;
Line: 20    
არამედ მათი სიტყუაჲ ყოველივე მის საუკუნოჲსათჳს არს, ყოველივე ზეცი/სათჳს
Line: 21    
არს, სადა-იგი მოქალაქობაჲ მათი აღესრულების, სასუფეველისათჳს
Line: 22    
იტყჳან, სამოთხისათჳს, წიაღთათჳს აბრაჰამისთა, გჳრგჳნთა მათთჳს დაუ/ჭნობელთა,
Line: 23    
ქრისტეს თანა ყოფისათჳს. კუალად აჴსენებენ სატანჯველთა
Line: 24    
მათცა, რომელნი განუმზადნეს ცოდვილთა თავთა თჳსთა, სირცხჳლისა
Line: 25    
მისთჳს, რომელი მოწევნად არს მათ ზედა და სასჯელისა მისთჳს საშ/ინელისა.

Line: 26       
იწურთიდიან ჴელოვნებათა წინამდებარისა მის ბრძოლისათა, რაჲთა არა
Line: 27    
იძლინენ ღონეთაგან და მანქანებათა ეშმაკისათა. აჴსენებდიან, ვითარ მძლე
Line: 28    
ექმნეს მას წმიდანი, ილოცვიდიან ეგრეთვე მძლე-ყოფად შეწევნითა ქრის/ტესითა.
Line: 29    
ესე არს ცხორებაჲ მათი.

Line: 30       
აწ უკუე რაჲ-მე ვართ ჩუენ მათ თანა? უდარეს ვართ ჯინჭველთასა,
Line: 31    
ყოვლითურთ მიწისა და ნაცრისა მზრუნველნი, და უფროჲსღა მჴეცთა
Line: 32    
საქმე გჳპყრიეს ტაცებითა და ანგაჰრებითა და ყოვლითა ბოროტითა.

Line: 33       
ჩუენ მსგავს ვიქმნენით პირუტყუთა, ხოლო იგინი მსგავს არიან ან/გელოზთა,
Line: 34    
რამეთუ ყოველი საქმე მათი ანგელოზთაჲ არს. ამისთჳსცა,
Line: 35    
უკუეთუ მივიდეს მათა ზუავთა მათ მთავართაგანი ვინმე, არა ეგების, თუმცა
Page: 257   Line: 1    
არა შეიმუსრა ქედმაღლობაჲ მისი, რამეთუ მათ თანა ყოველივე დიდებაჲ
Line: 2    
სოფლიოჲ შეურაცხ არს; არად შეურაცხიეს მეფჱ, არცა ეპარხოსი, ანუ
Line: 3    
სხუაჲ ვინმე დიდებულთაგანი. და ესე ამით საცნაურ არს: უკუეთუ ვინ
Line: 4    
მისცეს ერთსა მათგანსა მეუფებაჲ ყოვლისა სოფლისაჲ, ესოდენ არა თავს/-იდებს
Line: 5    
მიღებად, ვითარცა არამცა თავს-იდვა მეფემან მყრალისა რაჲსმე
Line: 6    
მწჳრისა ჴელითა რევნად. ამისთჳს, მორწმუნენო, უკუეთუ გუნებავს სა/მოსლისა
Line: 7    
საქორწინისა მოგებად, მსგავს მათა ვიქმნეთ. ნუ გუცონინ მისლ/ვად
Line: 8    
მათდა, რაჲთა მათ მიერ ქორწილსა მას ზეცისასა კადნიერად შევიდეთ;
Line: 9    
რამეთუ მუნ არა ჴელ-ეწიფების შესლვად, რომლისა სამოსელი შებღალულ
Line: 10    
იყოს სიძვითა და არაწმიდებითა, ანგაჰრებითა და ტაცებითა, უკეთურებითა
Line: 11    
და სიცრუითა.

Line: 12       
ხოლო ჩუენ ღირსმცა ვართ განწმედად თავთა ჩუენთა ყოვლისაგან ბილ/წებისა
Line: 13    
სულიერისა და ჴორციელისა, შინაგანთა და გარეგანთა ცოდვათაჲ/სა,
Line: 14    
რაჲთა დაუსჯელად და სიხარულით შევიდეთ ქორწილსა მას ზეცისასა,
Line: 15    
მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომ/ლისაჲ
Line: 16    
არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა დაუსაბამოჲთ მამით და ყოვლად/წმიდით,
Line: 17    
სახიერით და ცხოელსმყოფელით სულითურთ აწ და მარადის და
Line: 18    
უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Line: 19       
ლოცვა-ყავთ წმიდისა მამისა ეფთჳმესთჳს, რომელმან წმიდაჲ ესე წიგნი თარგმანა, წმი/დანო
Line: 20    
ღმრთისანო.

Line: 21       
ქრისტე, ადიდე სულითა მამაჲ იოვანე.


Chapter: 70  
Line: 22  თავი
Part: T  


Line: 23       
სიტყუაჲ ესე: 'მაშინ წარვიდეს ფარისეველნი იგი და ზრახვა/ყვეს
Line: 24 
მისთჳს, რაჲთა სიტყჳთა საფრჴე უგონ მას' (22,15 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 25       
მაშინ, ოდეს-იგი თანა-ედვა ლმობიერებად მოსლვაჲ და განკჳრვებად
Line: 26    
დიდისა მისთჳს კაცთმოყუარებისა მისისა, ოდეს-იგი უჴმდა შეშინებაჲ მერ/მისა
Line: 27    
მისთჳს სასჯელისა, ოდეს გარდასრულთაგან თანაედვა მომავალისაცა
Line: 28    
დარწმუნებად და უკეთურებისაგან მოქცევაჲ, მაშინ უმეტესადღა გარდაჰ/მატეს
Line: 29    
სიბოროტე მათი. და ვინაჲთგან აღჳრსხმად უკეთურებისა მათისა ვერ
Line: 30    
უძლო, და კუალად განცხადებულად ჴელთა დასხმად ვერ იკადრებდეს,
Line: 31    
რამეთუ ერისა მისგან ეშინოდა, ამისთჳს ზრახვა-ყვეს ღონისა მოძიებად,
Line: 32    
რაჲთა სიტყჳთა საბრჴე უგონ მას და განდგომილებისა ბრალი შეჰჴადონ
Line: 33    
განდგომილთა მათ ღმრთისაგან.

Page: 258  
Line: 1       
სახარებაჲ: 'და მიუვლინნეს მოწაფენი მათნი ჰეროდიანთა თანა
Line: 2    
და ჰრქუეს: მოძღუარ, ვიცით, რამეთუ ჭეშმარიტ ხარ და გზასა ღმრთისა/სა
Line: 3    
ჭეშმარიტად ასწავებ და არა ჰზრუნავ არავისთჳს, რამეთუ არა თუალ/აღებ
Line: 4    
პირსა კაცისასა. აწ მარქუ ჩუენ, რაჲ გნებავს შენ: ჯერ-არსა
Line: 5 
ხარკისა მიცემაჲ კეისარსა ანუ არა?' (22,16-17 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 6       
თარგმანი: რამეთუ ჴელმწიფებასა ქუეშე ჰრომთასა შესრულ
Line: 7    
იყვნეს და ხარკი ზედაედვა. ვინაჲთგან უკუე იხილეს ამისა პირველად,
Line: 8    
ვითარმედ კაცთა მათ, თევდა და იუდა, განდგომილებაჲ იზრახეს და ამისთჳს
Line: 9    
მოიკლნეს, ენება უღმრთოთა მათ ქრისტესიცა ესევითარისა საქმისა იჭუსა
Line: 10    
შეგდებად. ამისთჳს მოწაფენი მათნი მჴედართა თანა ჰეროდესთა მიუვ/ლინნეს
Line: 11    
(რამეთუ მათ ეწოდებოდა ჰეროდიან), რაჲთამცა ორკერძო მახე
Line: 12    
დაურწყვეს: უკუეთუ მიცემაჲ თქუას ხარკისაჲ, მათ აბრალონ და თქუან,
Line: 13    
თუ: კაცთა თუალ-აღებ; უკუეთუ არამიცემაჲ თქუას, აქუნდენ მათ მჴედარნი
Line: 14    
ჰეროდესნი მოწამედ, და მისცენ იგი მთავარსა, ვითარცა განდგომილებისა
Line: 15    
მასწავლელი; ვითარცა ლუკა გუაუწყებს, ვითარმედ, წინაშე ერისა ჰკით/ხესო1,
Line: 16    
რაჲთა უმრავლესნი მოწამენი აქუნდენ. არამედ წინააღმდგომი შეემთხჳა
Line: 17    
და მრავალთა წინაშე ემხილა უგუნურებაჲ მათი.

Line: 18       
'და ჰრქუეს მას: ვიცით, რამეთუ ჭეშმარიტ ხარო'. უშჯულონო,
Line: 19    
ვინაჲთგან იცით, ვითარმედ ჭეშმარიტ არს, ვითარ უწინარეს მცირედისა
Line: 20    
მაცთურად ხადოდეთ და გარდამაქცეველად ერისა და მოკლვად ისწრაფდით?
Line: 21    
ვაჲ თქუენდა, ორგულნო!

Line: 22       
ვინაჲთგან პირველ ამისსა ჰრქუეს ამპარტავანებით: 'რომლითა ჴელმწიფე/ბითა
Line: 23    
ამას იქმ?'2 და პირი დაუყო მათ უფალმან, ამისთჳს აწ ორგულებით
Line: 24    
მოძღურით და ჭეშმარიტით ხადიან, რაჲთამცა ათქუმიეს სიტყუაჲ განდგო/მილებისაჲ.
Line: 25    
რამეთუ სიტყუაჲ იგი, თუ: 'არა ჰზრუნავ არავისთჳს და არა
Line: 26    
თუალ-აღებ პირსა კაცისასა', ჰეროდესთჳს და კეისრისათჳს იტყოდეს,
Line: 27    
რაჲთამცა პოეს მის ზედა შესმენაჲ ჰეროდეს მიმართ და პილატესა, ვი/თარცა
Line: 28    
განმდგომელისაჲ.

Line: 29       
ამისთჳს არა ჰრქუეს, თუ: რომელი უმჯობეს არს? არამედ 'შენ რაჲ
Line: 30    
გნებავსო, ჯერ-არსა ხარკისა მიცემაჲ კეისრისა ანუ არა?'

Line: 31       
სახარებაჲ: 'გულისჴმა-ყო იესუ უკეთურებაჲ მათი და ჰრქუა:
Line: 32    
რასა გამომცდით მე, ორგულნო? მიჩუენეთ დრაჰკანი იგი ხარკისაჲ!
Line: 33    
ხოლო მათ მოართუეს მას დრაჰკანი. ჰრქუა მათ იესუ: ვისი არს ხატი
Line: 34    
ესე ანუ ზედაწერილი? ჰრქუეს მათ: კეისრისაჲ. მაშინ ჰრქუა მათ იესუ:
Line: 35    
მიეცით კეისრისაჲ კეისარსა და ღმრთისაჲ ღმერთსა. და ესმა რაჲ ესე,
Line: 36 
დაუკჳრდა და დაუტევეს იგი და წარვიდეს' (22,18-22 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: 259  
Line: 1       
თარგმანი: ვინაჲთგან განცხადებული და პირ-ურცხჳნოჲ იყო
Line: 2    
უკეთურებაჲ მათი, ამისთჳს ცხადად ამხილა თავადმან. პირველად შეაშ/ფოთნა
Line: 3    
თხრობითა დაფარულთა მათთაჲთა, რაჲთა ცნან უცნობოთა მათ,
Line: 4    
ვითარმედ მხილველი არს დაფარულთაჲ და ღმერთი არს განმკითხველი
Line: 5    
გულთაჲ, ნუუკუე შეიკდიმონ. არამედ არავე შეირცხჳნეს, არცა შეიკდიმეს
Line: 6    
ლირბთა მათ.

Line: 7       
ამისთჳს სამართლად წინაჲთვე იერემია განაქიქებს სახლსა მას ისრაჱლისასა
Line: 8    
და ეტყჳს: 'პირი, ვითარცა როსპიკისაჲ, გექმნა შენ. ურცხჳნო იქმენ ყოვ/ელთა
Line: 9    
მიმართ, და არა მიწოდე მე მამად და მფლობელად შენდა'1.

Line: 10       
ეგრეთვე უფალი ორგულად და გამომცდელად ეტყჳს. მერმე დრაჰკანი
Line: 11    
იგი ითხოა და ხატი და ზედაწერილი იკითხა, არა თუ უმეცარ იყო, არამედ
Line: 12    
რაჲთა მათ ათქუმიოს პირითა თჳსითა სამართალი იგი, ვითარცა მრავალ/გზის
Line: 13    
იქმს; რამეთუ თქუეს რაჲ, ვითარმედ: კეისრისაჲ არს ხატი და
Line: 14    
ზედაწერილი, ჰრქუა მათ: 'მიეცითო კეისრისაჲ კეისარსა'.

Line: 15       
ხოლო რაჲთა მათ კუალად ვერ პოონ სიტყუაჲ თქუმად, თუ: კაცთა
Line: 16    
მორჩილებად გჳბრძანება? ამისთჳს დაურთო: 'და ღმრთისაჲ ღმერთსაო'.
Line: 17    
რამეთუ ჯერ-არს კაცთადა მიცემაჲ მათისა მის წესისაჲ, და ღმრთისა
Line: 18    
მიცემად, რაჲ-იგი თანანადებ არს ღმრთისა მიმართ, ვითარცა პავლე იტყჳს:
Line: 19    
'მისცემდით ყოველთა თანანადებსაო: სახარკოსა - ხარკი, საზუერესა
Line: 20    
- ზუერი, საშინელსა - შიში'2.

Line: 21       
ხოლო შენ, კაცო, ოდეს გესმას, თუ: 'მიეცით კეისრისაჲ კეისარსა',
Line: 22    
უწყოდე, ვითარმედ მათ საქმეთა იტყჳს მიცემად კეისრისა, რომელნი ღმრთის/მსახურებასა
Line: 23    
არა ავნებენ, ვითარ არს ხარკი ანუ ზუერი, გინა თუ ესევი/თარი
Line: 24    
რაჲმე. ესე არიან კეისრისანი. ხოლო უკუეთუ ესევითარსა რასმე
Line: 25    
ეძიებდეს კეისარი (რომელ არს მეფე), რომელ სულისა სავნებელ იყოს და
Line: 26    
ღმრთისაგან განმყოფელ, არა ჯერ-არს მორჩილებაჲ. უკუეთუ ესევითარსა
Line: 27    
რასმე ზედა ვჰმორჩილობდეთ, არა კეისრისაჲ არს იგი საქმე, არამედ
Line: 28    
ეშმაკისა ხარკი არს და ზუერი ესევითარი იგი.

Line: 29       
ესმა რაჲ ესე უკეთურთა მათ და დაეყვნეს პირნი მათნი, დაუკჳრდა
Line: 30    
მიუთხრობელი იგი სიბრძნე, ხოლო არავე ჰრწმენა, არცა შეიგონეს, ხედ/ვიდეს
Line: 31    
რაჲ სასწაულთა მათ ღმრთეებისათა, ვითარ დაფარულსა გულისა
Line: 32    
მათისასა გამოუცხადებდა. არამედ შეპყრობილნი ურწმუნოებითავე და ჰუ/რიებრითა
Line: 33    
უკეთურებითა, განეშორნეს, ვითარცა იტყჳს მახარებელი, ვი/თარმედ:
Line: 34    
'დაუტევეს იგი და წარვიდეს'. და მერმე მოუჴდეს სადუკეველნი.

Line: 35          
უგუნურებაჲ იგი და სიცოფე! ჯერ-იყო პირველთა მათ პირის დაყოფა/სა

Page: 260  
Line: 1    
ზედა სხუათაჲ მათ შეკდიმებაჲ, განა ესრეთ არს უკეთურებაჲ, მარადის
Line: 2    
ურცხჳნო და ცხარ. ამისთჳს მახარებელი განკჳრვებით მათისა მის გულფიც/ხელობისათჳს
Line: 3    
იტყჳს:

Line: 4       
სახარებაჲ: 'მას დღესა მოუჴდეს მას სადუკეველნი, რომელნი
Line: 5 
იტყოდეს, ვითარმედ: არა არს აღდგომაჲ' (22,23 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 6       
თარგმანი: მას დღესაო, ოდეს იგინი სირცხჳლეულნი წარვიდეს,
Line: 7    
სადუკეველნი მოუჴდეს. რამეთუ სხუაჲ წვალებაჲ არს იგი ჰურიათა შო/რის,
Line: 8    
განყოფილი ფარისეველთაგან და ფრიად მათსა უდარესი, რამეთუ
Line: 9    
სადუკეველნი იტყჳან: არა არს აღდგომაჲ, არცა ანგელოზი, არცა სული;
Line: 10    
რამეთუ სრულიად ზრქელ გონებითა არიან და ყოვლითურთ ჴორც. ხოლო
Line: 11    
ფარისეველნი აღიარებენ აღდგომასა და ანგელოზსა და სულსა, რამეთუ
Line: 12    
მათ შორისცა მრავალი არს განწვალებაჲ. და იხილეთ, ვითარ მანკიერებით
Line: 13    
ჰყოფენ სადუკეველნი იგი სიტყუასა თჳსსა, რეცა გამოჩინებად თუ აღდგო/მაჲ
Line: 14    
არა არს. ამისთჳს ზაკუვით ჰლიქნიან:

Line: 15       
სახარებაჲ: 'ჰკითხეს მას და ეტყოდეს: მოძღუარ, მოსე ესრეთ
Line: 16    
თქუა: უკუეთუ ვინმე მოკუდეს და არა ესუას შვილი, ესიძენ ძმაჲ მისი
Line: 17    
ცოლსა მისსა და აღუდგინენ თესლი ძმასა თჳსსა. იყვნეს ჩუენ შორის
Line: 18    
შჳდნი ძმანი. და პირველმან მან შეირთო და მოკუდა, და არა დაშთა
Line: 19    
ნათესავი, და დაუტევა ცოლი თჳსი ძმასა თჳსსა. ეგრეთვე მეორემან და
Line: 20    
მესამემან ვიდრე მეშჳდედმდე. უკუანაჲსკნელ ყოველთასა მოკუდა დედაკაციცა
Line: 21    
იგი. აწ აღდგომასა მას ვისა შვიდთა მათგანისა იყოს იგი ცოლად,
Line: 22 
რამეთუ ყოველთა ესუა იგი?' (22,24-28 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 23       
თარგმანი: ესე სიტყუაჲ მოპოვნებული იყო და არა ჭეშმარიტი,
Line: 24    
რამეთუ უკუეთუმცა ესე ესრეთ ყოფილ იყო, ვინაჲთგან ორთა და სამთა
Line: 25    
შეირთეს დედაკაცი იგი და მოკუდეს სხუანი, არღარა თავს-იდებდეს შერთ/ვად,
Line: 26    
უფროჲსღა, რამეთუ ფრიადი იყო ჰურიათა შორის ზმნაჲ; არამედ
Line: 27    
მოიპოეს სიტყუაჲ ესე და შჳდნი თქუნეს, რაჲთამცა უმეტესად განამტკიცეს
Line: 28    
სიტყუაჲ თჳსი და არამცა მისცეს ადგილი სიტყჳსგებისაჲ უფალსა.

Line: 29       
ხოლო თავადმან არა სიტყუათა მიმართ მისცა პასუხი, არამედ გულისზრახ/ვათა,
Line: 30    
რამეთუ მარადის დაფარულსა გულთა მათთასა განაცხადებდა. იხი/ლეთ
Line: 31    
უკუე, ვითარ განუმარტა ორივე. ესე იგი არს, ვითარმედ: აღდგომაჲ
Line: 32    
ყოფად არს, და არა ესევითარი, ვითარ იგინი ჰგონებდეს.

Line: 33       
სახარებაჲ: 'მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: სცთებით, რამეთუ არა
Line: 34 
იცით წიგნი, არცა ძალი ღმრთისაჲ' (22,29 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 35       
თარგმანი: ვინაჲთგან იგინი მოსეს სიტყუასა წინაუყოფდეს და
Line: 36    
მეცნიერებასა იქადოდეს, ამისთჳს ეტყჳს უფალი, ვითარმედ: ყოვლადვე არა

Page: 261  
Line: 1    
იცით ძალი წიგნთაჲ, არცა ძალი ღმრთისაჲ გულისჴმა-გიყოფიეს. ამისთჳს
Line: 2    
ჴელ-ჰყოფთ გამოცდასა ჩემსა. უკუეთუმცა ანუ ბუნებითისა გულისჴმის/ყოფისაგან
Line: 3    
ანუ წერილთა მეცნიერებისაგან იცოდეთ, ვითარმედ ღმრთისაგან
Line: 4    
ყოველივე შესაძლებელ არს, ესრეთმცა არა იტყოდეთ, არამედ ფრიადი ეგე
Line: 5    
უგულისჴმოებაჲ არს მიზეზ ურწმუნოებისა თქუენისა და რომელ ჰგონებთ,
Line: 6    
თუ მერმესა მას ცხორებასა ესევითარნი საქმენი არიან. არამედ გულისჴმა-/ყავთ
Line: 7    
სახე იგი მერმისაჲ.

Line: 8       
სახარებაჲ: 'რამეთუ აღდგომასა მას არცა იქორწინებოდიან,
Line: 9 
არცა განჰქორწინებდენ, არამედ, ვითარცა ანგელოზნი, იყვნენ ცათა შინა' (22,30 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: არა თუ რომელ არა იქორწინებდენ, ამისთჳს იყვნენ
Line: 11    
ვითარცა ანგელოზნი, არამედ რომელ-იგი იყვნენ ვითარცა ანგელოზნი,
Line: 12    
ამისთჳს არა იქორწინებდენ. ამით მცირითა სიტყჳთა მრავალი ცუდი და
Line: 13    
ამაოჲ მრავლისმეტყუელებაჲ დაჰჴსნა და გულისჴმა-გჳყო, ვითარმედ წარ/მავალ
Line: 14    
არს სახე ამის სოფლისაჲ.

Line: 15       
ესრეთ უჩუენა რაჲ წესი იგი აღდგომისაჲ, მერმე უეჭუელად ყოფადი იგი
Line: 16    
აღდგომაჲ მოასწავა სიტყუათაგანვე მოსესთა, რომელთა მეცნიერებასა ზუაობ/დეს,
Line: 17    
და ჰრქუა:

Line: 18       
სახარებაჲ: 'ხოლო აღდგომისათჳს მკუდართაჲსა არა აღ/მოგიკითხავსა
Line: 19    
თქუმული იგი ღმრთისამიერი, რომელსა იტყჳს: მე ვარ
Line: 20    
ღმერთი აბრაჰამისი და ღმერთი ისაკისი და ღმერთი იაკობისი? არა არს
Line: 21 
ღმერთი მკუდართაჲ, არამედ ცხოველთაჲ' (22,31-32 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 22       
თარგმანი: ესე იგი არს: არა იწოდებისო არაარსთაჲ და
Line: 23    
განქარვებულთაჲ და არღარა სადა ყოფადთაჲ, არცა არააღდგომადთაჲ ღმერთი.
Line: 24    
რამეთუ არა თუ ესრეთ იტყჳს, თუ: მე ვიყავ ღმერთი აბრაჰამისი, ისაკისი
Line: 25    
და იაკობისი, არამედ 'მე ვარო'. საცნაურ არს, ვითარმედ არსთაჲ და
Line: 26    
ცხოელთაჲ არს, არა თუ არაარსთაჲ. ვითარცა ადამ, დღესა მას, რომელსა
Line: 27    
ჭამა ხისა მისგან, დაღაცათუ ცხოელ იყო, არამედ მკუდრად შერაცხილ
Line: 28    
იყო, ვინაჲთგან განჩინებაჲ სიკუდილისაჲ მიიღო, ეგრეთვე ესენი, დაღაცათუ
Line: 29    
მომკუდარ იყვნეს, არამედ სულითა და აღთქუმითა მით აღდგომისაჲთა
Line: 30    
ცხოელ იყვნეს.

Line: 31       
თქუეს ვიეთმე, ვითარმედ: რაჲსათჳს უკუე იტყჳს მოციქული: 'რამეთუ
Line: 32    
ამისთჳსცა ქრისტე მოკუდა და აღდგა, რაჲთა მკუდართაცა და ცხოელთაცა
Line: 33    
ზედა უფლებდეს?'1 არამედ უწყოდენ მეტყუელთა მათ, ვითარმედ ესე
Line: 34    
სიტყუაჲ პირველსა მას არა წინააღუდგების, რამეთუ მკუდარნი აჴსენნა
Page: 262  

Line: 1    
მოციქულმან ჴორცითა მომკუდარნი, რომელთა ეგულების კუალად აღდგო/მაჲ,
Line: 2    
და ცხოელნი, რომელნი ჯერეთ სოფელსაღა შინა იქცევიან. და კუა/ლად
Line: 3    
ესეცა გულისჴმა-ყავთ, ვითარმედ: იცის წერილმან სხუაჲცა სახე
Line: 4    
მკუდრობისაჲ, რომლისათჳსცა იტყჳს: 'აცადენ მკუდარნი დაფლვად თჳსთა
Line: 5    
მკუდართა'1. ყოვლით კერძოვე უკუე სხუასა პირსა ზედა თქუმულ არს ესე,
Line: 6    
თუ: 'მე ვარ ღმერთი აბრაჰამისი', და სხუაჲ არს სიტყუაჲ იგი: 'რაჲთა
Line: 7    
მკუდართა ზედა და ცხოელთა უფლებდეს'.

Line: 8       
სახარებაჲ: 'და ესმა რაჲ ესე ერსა მას, დაუკჳრდებოდა
Line: 9 
მოძღურებაჲ მისი' (22,33 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: და ესეცა, თუ: 'დაუკჳრდებოდა მოძღურებაჲ მისი', არა
Line: 11    
თუ სადუკეველთათჳს თქუა, ნუ იყოფინ! არამედ იგინი იძლინეს და
Line: 12    
სირცხჳლეულნი წარვიდეს, ხოლო ერმან მან მარტივმან, რომელნი არა
Line: 13    
უკეთურებითა შეპყრობილ იყვნეს, მიიღეს სარგებელი, რამეთუ 'დაუკჳრდე/ბოდა
Line: 14    
მოძღურებაჲ მისი'.


Part: S  
Line: 15  სწავლაჲ

Line: 16 
ცხორებისათჳს მონაზონთაჲსა და მათისა მის მჴედრობისათჳს


Line: 17       
ვინაჲთგან უკუე გუასწავა უფალმან, ვითარ აღესრულების წესი მერმისა
Line: 18    
მის აღდგომისაჲ, 'ვითარცა ანგელოზნი იყვნენო ცათა შინა', მოედით აწ,
Line: 19    
მორწმუნენო, ვიღუაწოთ ყოვლითა ძალითა, რაჲთა მივემთხჳნეთ პატივსა
Line: 20    
მას ანგელოზთა თანადგომისასა და არა დავისაჯნეთ ბნელსა მას გარესკნელსა,
Line: 21    
სადა-იგი იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ და სხუანი იგი მიუთხრობელნი
Line: 22    
სატანჯველნი.

Line: 23       
აწ უკუე გნებავს თუ, გიჩუენნე აქავე ვიეთნიმე მობაძავნი მოქალაქობისა
Line: 24    
მის ანგელოზთაჲსა. უკუეთუ ამისა ხილვად წადიერ ხართ, კუალად უდაბ/ნოდ
Line: 25    
წარვიდეთ, კუალად ზემოთქუმულნი იგი სიტყუანი ვაჴსენნეთ.

Line: 26       
ვიხილნეთ დღესცა ბანაკნი იგი სულიერნი მოღუაწეთანი, არა ტილოე/ბისა
Line: 27    
კარვებითა და რკინისა ლახურებითა დაბანაკებულნი, რამეთუ ამას
Line: 28    
პირსა ზედა დავაცხრვეთ გუშინდელი სიტყუაჲ, არამედ შიშუელნი ყოველ/თა
Line: 29    
ამათ ჴორციელთა საშურველთაგან და ყოვლით კერძო სულიერად
Line: 30    
შეჭურვილნი. მოედით უკუე და ბრძოლაჲცა და წყობაჲ იგი მათი იხილეთ
Line: 31    
და ჰპოვნეთ მუნ წინამბრძოლნი იგი და სპასალარნი ბოროტთა მათ ვნება/თანი,
Line: 32    
ახოვნებითა მით ღმრთისმსახურთაჲთა მომწყდარნი, და სიტყუაჲ იგი
Page: 263  
Line: 1    
მოციქულისაჲ საქმით აღსრულებული, რომელსა იტყჳს, ვითარმედ: 'ქრისტე
Line: 2    
იესუჲსთა მათ ჴორცნი თჳსნი ჯუარს-აცუნეს ვნებითურთ და გულისთქუმით'1.
Line: 3    
ნანდჳლვე მუნ იხილნეთ ყოველნი ვნებანი და გულისთქუმანი, მომწყდარნი
Line: 4    
მახჳლითა მით სულისაჲთა.

Line: 5       
ამისთჳს არა არს მათ შორის მთრვალობაჲ და ნაყროვანებაჲ, რამეთუ
Line: 6    
მთრვალობაჲ მოკლულ არს წყლისა სუმითა და ნაყროვანებაჲ მომწყდარ
Line: 7    
არს მარხვითა. ნეტარ არიან იგი მჴედარნი, რომელთა მოუკლავს მრავალ/თავი
Line: 8    
იგი მჴეცი, რომელ არს მთრვალობაჲ. რამეთუ ვითარცა ზღაპართა
Line: 9    
მათ შინა საწარმართოთა გამოსახულ არს მრავალთავი იგი ვეშაპი, ესრეთ
Line: 10    
არს ჭეშმარიტად მთრვალობაჲ, მრავალ ასხენ თავნი ბოროტნი: ერთ კერძო
Line: 11    
სიძვაჲ, მეორედ მრისხანებაჲ, ამიერ გინებანი, იმიერ ტრფიალებანი ბილწნი,
Line: 12    
სიმრავლე ცუდადმეტყუელებისაჲ, დაჴსნილებაჲ, სიცოფე, ვერაგობაჲ, განრ/ყუნილებაჲ
Line: 13    
გონებისაჲ, უცნებათა სიბნელე, გულისსიტყუათა შეგინებულთა
Line: 14    
უფსკრული. ესე ყოველნი ბოროტთა თავნი, შენაწევრებულითა მით ასოე/ბითურთ
Line: 15    
მათით, მომწყდარ არიან მათ სანატრელთა მიერ, რომელ-ესე
Line: 16    
ჴორციელთა მჴედართა ვერ ჴელ-ეწიფების ქმნად, რამეთუ რომელნი-იგი
Line: 17    
ბევრეულთა მბრძოლთა ეწყვებოდიან, ამათ ვნებათაგან ძლეულ იყვნიან და
Line: 18    
დამონებულ, და გმირნი ახოანნი, ვითარცა ტყუენი შეკრულნი ჴელბორკი/ლითა,
Line: 19    
ესრეთ ჰმორჩილობდიან მათ.

Line: 20       
აწ უკუე იხილეთ ნეტართა მათ ბანაკისა ძალი და სიმჴნე, რამეთუ დედაჲ
Line: 21    
იგი და ერისთავი მრავალთა მათ ვნებათაჲ სრულიად მოუკუდინებიეს;
Line: 22    
ხოლო ვინაჲთგან წინამძღუარი მოკლულ არს, სხუანი იგი სრულიად უჴ/მარ
Line: 23    
არიან. იხილეა ბრწყინვალე ესე ძლევაჲ? რომელსა ყოვლისა სოფლისა
Line: 24    
მჴედრობანი თუ ერთად შეკრბენ, ვერ აღასრულებენ, ამას ერთი დაბებკუ/ლითა
Line: 25    
ძაძითა მოსილი მონაზონი აღასრულებს. რამეთუ ჰბაძვენ იგინი მეუფესა
Line: 26    
თჳსსა, რომლისათჳს იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი: 'ნაღუარევისაგან გზასა
Line: 27    
ზედა სუას მან. ამისთჳს აღამაღლოს თავი'2. ესე იგი არს, ლიტონი და
Line: 28    
გლახაკობისა ცხორებაჲ აღირჩიოს მო-რაჲ-ვიდეს ქუეყანად, და სასუმლად
Line: 29    
მისა იყოს წყალი. ამისთჳს აღამაღლოს ბუნებაჲ იგი, რომელი ჩუენგან
Line: 30    
მიიღოს.

Line: 31       
ეგევითარი აქუს მოღუაწეთა მათ მოქალაქობაჲ; ამისთჳს მძლენი არიან
Line: 32    
უხილავსა მას შინა წყობასა. და სხუანიცა მრავალნი ჰპოვნე მათ მიერ
Line: 33    
მოკლულნი ვნებანი და ამაონი გულისთქუმანი, რომელთა მონა არიან მეფენი,
Line: 34    
მთავარნი და ძლიერნი სოფლისანი. მივედ ტაბლათა მათთა და იხილნე
Line: 35    
თითოსახენი გულისთქუმანი, ჴელოვნებანი მზარაულთანი, შჯულის-დებანი

Page: 264  
Line: 1    
მათისა მის ვერაგობისანი, თითოფერთა მფრინველთა და ოთხფერჴთა დაწ/ყუედანი,
Line: 2    
თითოგუართა ტკბილთა და ხილთა განწესებანი, პირად-პირადთა
Line: 3    
ღჳნოთა და თაფლუჭთა შეზავებანი, გუარად-გუარადად ტაბლისა შემკო/ბანი,
Line: 4    
წიგნნი აღწერილნი ესევითართა განგებულებათათჳს, განწყობილნი
Line: 5    
მწდეთა და ტრაპეზთმოძღუართა და ზემდგომელთანი, სიმრავლენი მოკი/ცხართა
Line: 6    
და მემღერთა და მგოსანთანი, სიქადულნი გრძელად ჯდომისათჳს
Line: 7    
და ფრიადისა სუმისა. იხილენა მრავალნი იგი მძლავრებანი გულისთქუმა/თანი?
Line: 8    
ესე ყოველი ვისთჳს არს? მიხედენ, უბადრუკო, საზომსა მუცლისა
Line: 9    
შენისასა, რაოდენი არს, და გრცხუენოდინ ესოდენისა მის შფოთისა და
Line: 10    
მიმოკუეთებისაგან.

Line: 11       
ესე ყოველივე წმიდათა მათ მოღუაწეთა მიერ მკუდრად შერაცხილ არს
Line: 12    
და არარაჲ მათ შორის იპოების. პური ხოლო და წყალი ჰპოო მუნ, გინა თუ
Line: 13    
მცირედი მხალი და ცერცჳ, და ესეცა არა უზომოდ, არამედ საჴმარად
Line: 14    
ხოლო ბუნებისა. ამისთჳს დიდი დაწყნარებაჲ არს მათ შორის, და შუების/მოყუარეთა
Line: 15    
მათ შორის - დიდი შფოთი.

Line: 16       
ხოლო შინაგანისა განყოფილებაჲ ორთაჲ მათ ვითარ-მე მიგითხრა? გა/ნაღე
Line: 17    
გული შუებისა და მთრვალობისა მოყუარეთაჲ და ჰპოო მუნ ყოველივე
Line: 18    
სიმყრალე, ყოველივე საძაგელებაჲ, გულისთქუმანი ბოროტნი, გულისსიტ/ყუანი
Line: 19    
ბილწნი; შევედ გონებასა მოღუაწეთასა და იყნოსე სული სურნელე/ბისაჲ,
Line: 20    
წურთანი საიდუმლოთა საღმრთოთანი, ხილვანი მაღალთა მათ ხედ/ვათანი,
Line: 21    
ბრწყინვალებაჲ თუალთშეუდგამი იხილო მათ შორის, მოფენილი
Line: 22    
სულისაგან წმიდისა.

Line: 23       
კუალად განყოფილებაჲ მათისა მის და ამათისა ტაბლისაჲ ვითარ-მე
Line: 24    
გულისჴმა-გიყო? ტაბლაჲ მოღუაწეთაჲ პურისმტეთა თჳსთა სასუფეველად
Line: 25    
მიავლენს, ხოლო ტაბლაჲ შუებისა და მთრვალობისა მოყუარეთაჲ - გეჰე/ნიად
Line: 26    
ცეცხლისა.

Line: 27       
ამის ტაბლისა ბოროტისაჲ დამგებელი ეშმაკი არს, ხოლო ტაბლისა მის
Line: 28    
მონაზონთაჲსა შემმზადებელი ქრისტე არს და პურისმტე მათი იგი არს,
Line: 29    
ვითარცა იტყჳს თავადი: 'რომელსა უყუარდე მე, მცნებანი ჩემნი დაიმარხ/ნეს,
Line: 30    
და მამამანცა ჩემმან შეიყუაროს იგი, და მოვიდეთ მისა და მის თანა
Line: 31    
დავადგრეთ'1. ხოლო მომთრვალეთა პურისმტე ეშმაკი არს, რამეთუ სადაცა
Line: 32    
მთრვალობაჲ არს, მუნცა ეშმაკი, სადა სიტყუანი ბილწნი ითქუმიან და
Line: 33    
სიმღერანი და როკვანი, მუნ ეშმაკნი როკვენ.

Line: 34       
ესევითარი იყო ტაბლაჲ იგი მდიდრისაჲ მის. ამისთჳს არცა თუ წუეთისა
Line: 35    
ერთისა წყლისა უფალ იყო, მი-რაჲ-ვიდა მერმესა მას სოფელსა; გარნა
Page: 265   Line: 1    
მოღუაწენი იგი ღმრთისმსახურებისანი ამის ყოვლისა ბოროტისაგან უცხო
Line: 2    
არიან. ამისთჳს ანგელოზთა ჰბაძვენ და უჴორცოთა მოქალაქობაჲ ჴორცთა
Line: 3    
შინა აღუსრულებიეს. ხოლო ესეცა თუ გულისჴმა-ჰყო, თუ ვინაჲ შეიმზა/დებიან
Line: 4    
ტაბლანი იგი შუებულთანი, ანუ ვინაჲ მოღუაწეთანი, სცნა ბუნებაჲ
Line: 5    
მათიცა.

Line: 6       
ვინაჲ უკუე შეიმზადებიან ტაბლანი მდიდართანი? ჭირისაგან გლახაკთაჲ/სა
Line: 7    
და სულთქუმისაგან დავრდომილთაჲსა და ცრემლთაგან ჭირვეულთაჲსა,
Line: 8    
მონახუეჭისაგან ობოლთაჲსა და მონატაცებისაგან ქურივთაჲსა.

Line: 9       
ხოლო ტაბლაჲ ღმრთისმსახურთაჲ აღეგების შრომისაგან ჴელთა მათ/თაჲსა,
Line: 10    
ნიჭთაგან ღმრთისათა და საუნჯეთა მათგან უხუად მომნიჭებელისა/თა.
Line: 11    
აწ უკუე, საყუარელნო, ნუ გუცონის სტუმრებად მათდა, მუნ ვისწაოთ
Line: 12    
რავდენითა საკრველითა შეკრულ ვართ, მუნ ვისწავლოთ დაგებაჲ ტაბ/ლისაჲ
Line: 13    
უოხჭნოჲთა სანოაგითა, რომლისათჳს იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი:
Line: 14    
'განჰმზადე წინაშე ჩემსა ტაბლაჲ საშურვებელად მაჭირვებელთა ჩემთა;
Line: 15    
სცხე ზეთი თავსა ჩემსა და სასუმელმან შენმან დამათრო მე, ვითარცა
Line: 16    
ურწყულმან. წყალობაჲ შენი, უფალო, თანამავალ მეყავნ ყოველთა დღეთა
Line: 17    
ცხორებისა ჩემისათა'1.

Line: 18       
ესე არს ტაბლაჲ და მთრვალობაჲ სულიერი, სავსე კეთილითა. ესე არს
Line: 19    
წყალობისა უფლისა ჩუენ ზედა მომყვანებელი და დამამკჳდრებელი ჩუენი
Line: 20    
სახლსა უფლისასა, რომელ არს ზეცისა იერუსალჱმი და მიუთხრობელნი
Line: 21    
იგი კეთილნი. მუნ მკჳდრ-ყოფად ღირსმცა ვართ მადლითა და კაცთმო/ყუარებითა
Line: 22    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ
Line: 23    
და სიმტკიცე თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 71  
Line: 24  თავი ოა
Part: T  


Line: 25       
სიტყუაჲ ესე: 'ხოლო ფარისეველთა რაჲ ესმა, ვითარმედ
Line: 26    
დაუყო პირი სადუკეველთა მათ, შეკრბეს ერთად. და ჰკითხა ერთმან
Line: 27    
მათგანმან და გამოსცდიდა მას: მოძღუარ, რომელი მცნებაჲ უფროჲს არს
Line: 28 
შჯულსა შინა?' (22,34-36 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 29       
კუალად აქაცა გჳთხრობს მახარებელი მიზეზსა, რომლისათჳს თანაედვა
Line: 30    
შეკდიმებაჲ. არამედ იგინი უფროჲსად გამოსცდიანვე. ვინაჲთგან სადუკე
Line: 31    
ველნი მოუჴდეს გამოცდად და სირცხჳლეულ იქმნეს, მერმე შეკრბეს ფარი/სეველნი
Line: 32    
გამოცდად და ჰკითხვენ. არა თუ სწადოდა სწავლად, არამედ

Page: 266  
Line: 1    
რაჲთა განსაცდელი დაურწყო[ნ]. ამისთჳს წარმოდგა რეცა შჯულისმეც/ნიერი
Line: 2    
და ეტყჳს, 'რომელი მცნებაჲ უფროჲს არსო'.

Line: 3       
რამეთუ ვინაჲთგან ესე იყო პირველი მცნებაჲ, თუ: 'შეიყუარო უფალი
Line: 4    
ღმერთი შენი', ამისთჳს ესე სიტყუაჲ წინაუყვეს, ნუუკუე სხუაჲ რაჲმე
Line: 5    
თქუას და თავისა თჳსისა მიმართ მიიზიდოს პატივი, და ესრეთ პოონ მათ
Line: 6    
სიტყუაჲ მისა მიმართ. ხოლო ქრისტეს ენება ჩუენებად მათდა, ვითარმედ
Line: 7    
ამისთჳს ჴელ-ჰყოფენ სიტყუათა მათ გამოცდისათა, რამეთუ არა აქუს
Line: 8    
ყოვლადვე სიყუარული, არამედ სავსე არიან შურითა. მიუგო და ჰრქუა მათ:

Line: 9       
სახარებაჲ: 'შეიყუარო უფალი ღმერთი შენი ყოვლითა გულითა
Line: 10    
შენითა და ყოვლითა სულითა შენითა და ყოვლითა გონებითა შენითა. ესე
Line: 11    
არს დიდი და პირველი მცნებაჲ. და მეორე, მსგავსი ამისი: შეიყუარო
Line: 12    
მოყუასი შენი, ვითარცა თავი თჳსი. ამათ ორთა მცნებათა ყოველი შჯული
Line: 13 
და წინაჲსწარმეტყუელნი გამოკიდებულ არიან' (22,37-40 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 14       
თარგმანი: ვითარცა ზემო ჰკითხეს სადუკეველთა სახე აღდგო/მისაჲ
Line: 15    
და თავადმან უმეტესიცა კითხვისა მათისაჲ განუმარტა, ეგრეთვე აქა
Line: 16    
ყო. ჰკითხეს, თუ: 'რომელი არს პირველი მცნებაჲ?' და თავადმან მეორეცა
Line: 17    
აუწყა, არაჲთა ნაკლულევანი პირველისა, რამეთუ დაღაცათუ რიცხჳთა
Line: 18    
მეორე არს, არამედ მსგავსივე არს პირველისაჲ; ამისთჳს, რამეთუ გზაჲ არს
Line: 19    
მისა მიმართ აღმყვანებელი და მის მიერ აქუს ამასცა სიმტკიცე. ესე რაჲ
Line: 20    
მიუთხრა, აუწყა მათ, ვითარმედ შორს არიან სიყუარულისაგან. რამეთუ
Line: 21    
სიყუარულსა არა შურნ1, არცა იგონებნ ბოროტსა. ხოლო იგინი, ვინაჲთგან
Line: 22    
სავსე იყვნეს შურითა და ბოროტსა ზრახვიდეს, შორს იყვნეს სიყუარულისაგან.

Line: 23       
ხოლო რაჲსათჳს მათე იტყჳს, ვითარმედ: 'გამოსცდიდა მას', ხოლო
Line: 24    
მარკოზ ესრეთ იტყჳს: 'იხილა იესუ, რამეთუ გონიერად მიუგო და ჰრქუა
Line: 25    
მას: არა შორს ხარ სასუფეველსა ღმრთისასა'2.

Line: 26       
არა თუ ურთიერთას წინააღუდგებიან მახარებელნი, ნუ იყოფინ! არამედ
Line: 27    
ფრიადცა ეწამებიან. რამეთუ მწიგნობარმან მან გამოცდით წინაუყო პირვე
Line: 28    
ლად სიტყუაჲ იგი, ხოლო ვინაჲთგან ესმა სიტყუაჲ ჭეშმარიტებისაჲ და
Line: 29    
შეიკდიმა და სარგებელ-ეყო, ამისთჳს აქო იგი უფალმან. რამეთუ არა
Line: 30    
პირველ აქო, არამედ ოდეს-იგი თქუა, ვითარმედ: სიყუარული ღმრთისაჲ და
Line: 31    
სიყუარული მოყუსისაჲ უფროჲს არს ყოველთა მსხუერპლთა და შესა/წირავთა3.
Line: 32    
მაშინ ჰრქუა უფალმან: 'არა შორს ხარ სასუფეველსა ღმრთისა/სა',
Line: 33    
რამეთუ სთქუ სიტყუაჲ ჭეშმარიტი და გზაჲ სათნოებისაჲ იცან.

Line: 34       
და ეგრეთცა არავე სრული ქებაჲ მისცა მას, არამედ უჩუენა, ვითარმედ

Page: 267  
Line: 1    
ნაკლულევან არს. რამეთუ, რომელ-იგი ჰრქუა, თუ: 'არა შორს ხარ',
Line: 2    
უჩუენა ვითარმედ არა მახლობელ არს, არამედ აქუს ნაკლულევანებაჲ და
Line: 3    
უჴმს მისი ძიებაჲ. ხოლო რომელ-იგი თქუა, თუ: 'ერთ არს ღმერთი და
Line: 4    
არავინ არს მისა გარეშე სხუაჲ'1, და აქო სიტყუაჲ მისი უფალმან, ნუ
Line: 5    
გიკჳრს ესე, არამედ გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ მარადის გულისსიტყუათაებრ
Line: 6    
მკითხველთაჲსა მისცემდა ქრისტე პასუხსა.

Line: 7       
რაჲსათჳს უკუე აწ აქო კაცი იგი, რომელმან თქუა, ვითარმედ: გარეშე
Line: 8    
მამისა არავინ არს სხუაჲ ღმერთი? ესე ამისთჳს: ვინაჲთგან არა იყო ჟამი
Line: 9    
ჯერეთ გამოცხადებად ღმრთეებისა თჳსისა, დაუტევა იგი თჳსსავე გულის/სიტყუასა
Line: 10    
ზედა და აქო მეცნიერებისათჳს ძუელისა მის შჯულისა, რაჲთა
Line: 11    
ჟამსა თჳსსა ისწაოს მან ახალიცა. რამეთუ ესეცა საცნაურ არს, ვითარმედ
Line: 12    
სიტყუაჲ ესე, თუ: 'ერთ არს ღმერთი და არავინ არს მისა გარეშე სხუაჲ
Line: 13    
ღმერთი'2, ძუელსა შჯულსა შინა და ყოველსავე წერილსა, არა შეურაცხე/ბად
Line: 14    
ძისა თქუმულ არს, რამეთუ სწორ არს იგი მამისა ძალითა მით და
Line: 15    
ბუნებითა ღმრთეებისაჲთა, არამედ წინააღმდგომად კერპთა თქუმულ არს.
Line: 16    
ამისთჳს ესეცა ამის პირისათჳს საქებელ-ყო, ხოლო თავისა თჳსისათჳს
Line: 17    
ისმინეთ, ვითარი სიტყუაჲ წინაუყო ამას ჟამსა, ვითარცა იტყჳს მახარებე/ლი:

Line: 18       
სახარებაჲ: 'შეკრებულ რაჲ იყვნეს ფარისეველნი იგი, ჰკითხა
Line: 19    
მათ იესუ და ჰრქუა: ვითარ ჰგონებთ თქუენ ქრისტჱსთჳს, ვისი ძე არს?
Line: 20    
ხოლო მათ ჰრქუეს: დავითისი. ჰრქუა მათ იესუ: ვითარ უკუე დავით
Line: 21    
სულითა ჰხადის მას უფლად და იტყჳს: ჰრქუა უფალმან უფალსა ჩემსა:
Line: 22    
დაჯედ მარჯუენით ჩემსა, ვიდრემდის დავსხნე მტერნი შენნი ქუეშე ფერჴთა
Line: 23 
შენთა?3 უკუეთუ დავით უფლად ხადის მას, ვითარ ძე მისი არს?' (22,41-45 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 24       
თარგმანი: იხილე, თუ რავდენთა სასწაულთა, რავდენთა
Line: 25    
საკჳრველებათა, რავდენთა სწავლათა შემდგომად გამოაცხადა სიტყუაჲ ესე,
Line: 26    
რაჲთა ვერ უძლონ თქუმად, თუ წინააღმდგომ შჯულისა არს და ცუდად
Line: 27    
ჰყოფს თავსა თჳსსა სწორ ღმრთისა. ამისთჳს პირველითგან ესე სიტყუაჲ
Line: 28    
დაიდუმა. და აწ, შემდგომად დიდთა მათ და მრავალთა სასწაულთა, ჰკითხა
Line: 29    
სიტყუაჲ ესე, რაჲთა აღიარონ მათ თჳსითა პირითა, ვითარმედ ღმერთი არს,
Line: 30    
თანასწორი მამისაჲ.

Line: 31       
პირველად უკუე მოწაფეთა ჰკითხა, ვითარმედ: 'რასა იტყჳან კაცნი
Line: 32    
ჩემთჳს?'4, ანუ 'თქუენ ვინ გგონიე მე?'5 რამეთუ კეთილ და შუენიერ
Line: 33    
იყვნეს გონებანი მათნი და არა დაბნელებულ არმურითა მით ვნებათაჲთა.

Page: 268  
Line: 1    
ამისთჳსცა პირ ექმნა ყოველთა ნეტარი პეტრე და ჰრქუა: 'შენ ხარ ქრისტე,
Line: 2    
ძე ღმრთისა ცხოველისაჲ'1.

Line: 3       
ხოლო ჰურიათა მიმართ უკეთურთა არა ესრეთ ყო, რამეთუ იცოდა
Line: 4    
მგმობარი იგი გონებაჲ მათი, არამედ აწ, ოდეს-იგი მივიდოდა ვნებად,
Line: 5    
შემოიღო სიტყუაჲ ესე და წინაჲსწარმეტყუელი შორის წარმოადგინა, რომელი/-იგი
Line: 6    
უფლით ხადის მას და ჴმამაღლად ქადაგებს. პირველად უკუე მათ
Line: 7    
ჰკითხა, და ვინაჲთგან ჭეშმარიტი არაჲ მიუგეს, არამედ თქუეს კაცად
Line: 8    
ლიტონად, განჰმართებს ცთომილსა მას გულისსიტყუასა მათსა. ამისთჳს
Line: 9    
დავითს მოიყვანებს მქადაგებელად ღმრთეებისა მისისა და უფლებისა, და
Line: 10    
ვითარმედ ძე არს თანასწორი და თანამოსაყდრე მამისაჲ; და ესეცა შესძინა:
Line: 11    
'ვიდრემდის დავსხნე მტერნი შენნი ქუეშე ფერჴთა შენთაო', რაჲთა გულისჴმა/ყონ
Line: 12    
უბადრუკთა მათ და შეშინდენ.

Line: 13       
ხოლო რაჲთა ვერ თქუან, თუ კაცობრივ რაჲმე არს სიტყუაჲ იგი,
Line: 14    
ამისთჳს ჰკითხა რაჲ, თუ: 'ვითარ გგონიეს თქუენ ქრისტჱსთჳს, ვისი ძე
Line: 15    
არს?' და მათ ჰრქუეს: 'დავითისი', კუალად კითხვის სახედვე ჰრქუა:
Line: 16    
'ვითარ უკუე დავით სულითა ხადის მას უფლით?' რაჲთა ყოვლით კერძო
Line: 17    
სიტკბოებით და სიმშჳდით იყოს სიტყუაჲ მისი.

Line: 18       
სახარებაჲ: 'ვითარ უკუე დავით სულითა ხადის მას უფლით
Line: 19    
და იტყჳს: ჰრქუა უფალმან უფალსა ჩემსა: დაჯედ მარჯუენით ჩემსა,
Line: 20    
ვიდრემდის დავსხნე მტერნი შენნი ქუეშე ფერჴთა შენთა? უკუეთუ დავით
Line: 21 
უფლით ხადის მას, ვითარ ძე მისი არს?' (22,43-45 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 22       
თარგმანი: არა თუ ჴორციელად ძეობაჲ დავითისი უარ-ყო, ნუ
Line: 23    
იყოფინ! არამედ მათსა მას იჭუსა განჰმართებს, რამეთუ იგინი იტყოდეს,
Line: 24    
ვითარმედ: ძე ოდენ არს მისი და არა უფალი. ამისთჳს ჰრქუა რაჲ, თუ:
Line: 25    
'ვითარ ძე მისი არს?' ეგრეთ იტყჳს, ვითარმედ: არა ესრეთ არს ძე მისი,
Line: 26    
ვითარ თქუენ იტყჳთ, არამედ უფალი არს მისი ღმრთეებითა, ხოლო წესითა
Line: 27    
მით განკაცებისაჲთა, ძე არს მისი. რამეთუ მისისა მის ტომისაგან გამოჩნდა
Line: 28    
სახიერი იგი უფალი.

Line: 29       
აწ უკუე ესე წესი საცნაურ იყავნ განგებისა მისისაჲ, რაჲთა ოდეს
Line: 30    
სიტყუასა რასმე სიმდაბლისასა იტყოდის, არავინ დაბრკოლდებოდის, რამე
Line: 31    
თუ მრავალნი არიან მიზეზნი ესევითართა სიტყუათანი და უფროჲსად
Line: 32    
უძლურებაჲ იგი მსმენელთაჲ. ეგრეთვე აწ აქა აღასრულა.

Line: 33       
გულისჴმა-ყავ უკუე ვითარ თჳსსა ჟამსა შემოიღო სიტყუაჲ ესე. ოდეს
Line: 34    
მწიგნობარმან მან თქუა, ვითარმედ: 'ერთ არს უფალი', მაშინ წინაჲსწარმე
Line: 35    
ტყუელი მოიყვანა მოწამედ, ვითარმედ: ძეცა უფალი არს, სწორი მამისაჲ,

Page: 269  
Line: 1    
და მამასა ქადაგებს შურისმეძიებელად წინააღმდგომთა მათ. ამისთჳს იტყჳს
Line: 2    
'ვიდრემდის დავსხნეო მტერნი შენნი ქუეშე ფერჴთა შენთა', რაჲთა გამო/აჩინოს
Line: 3    
ფრიადი იგი ერთობაჲ და პატივისა სწორებაჲ მამისა და ძისაჲ,
Line: 4    
რამეთუ ესე სულითა წმიდითა ეუწყა დავითს.

Line: 5       
აწ უკუე ესე ყო უფალმან აღსასრულად მათდა მიმართ სიტყჳსა, მაღალი
Line: 6    
და ჭეშმარიტი და შემძლებელი პირთა მათთა დაყოფად. რამეთუ მიერითგან
Line: 7    
დადუმნეს, არა თუ ნეფსით, არამედ რომელ-იგი არა ჰქონდა სიტყუაჲ.

Line: 8       
სახარებაჲ: 'და ვერღარავინ უძლო მას სიტყჳს-მიგებად, არცაღა
Line: 9 
იკადრა ვინ მიერ დღითგან კითხვად მისა არარაჲ' (22,46 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: ესრეთ იწყლნეს მწიკულევანნი იგი გულნი მათნი და
Line: 11    
დაეყვნეს მგმობარნი იგი პირნი მათნი. ხოლო ესე საქმე დიდად სარგებელ
Line: 12    
ეყო ერსა მას. ამისთჳს, ვინაჲთგან მგელნი იგი განიოტნა, რომელთა არა
Line: 13    
ინებეს სარგებელი, მერმე ერისა მის მიმართ მიაქცია უფალმან სიტყუაჲ
Line: 14    
თჳსი.

Line: 15       
ხოლო რაჲსათჳს არა ინებეს მწიგნობართა მათ და ფარისეველთა ესევი/თართა
Line: 16    
მათ ღმრთივშუენიერთა სწავლათაგან სარგებელი? ამპარტავანები/საგან
Line: 17    
და ცუდადმზუაობრობისა მათისა, რამეთუ ბოროტი არს ვნებაჲ ესე
Line: 18    
და მრავალთავი და ყოველსავე საქმესა შინა შეერთვის. ამის გამო რომელ/თამე
Line: 19    
წინამძღურობისათჳს სურის, რომელთამე ძლიერებისათჳს ჴორციელი/სა,
Line: 20    
სხუათა სიმრავლისათჳს საფასეთაჲსა.

Line: 21       
და არა ესე ოდენ, არამედ სათნოებათაცა შეერთვის ესე ვნებაჲ, და
Line: 22    
რომელნიმე მოწყალებასა და ქველისსაქმესა იქმან მზუაობრობისათჳს, სხუ/ანი
Line: 23    
მარხვასა და ლოცვასა აღასრულებენ; და ყოვლით კერძო მრავალ თავ
Line: 24    
ასხენ ამას მჴეცსა.


Part: S  
Line: 25  სწავლაჲ ოა

Line: 26 
ზუაობისათჳს და მაჩუენებლობისათჳს


Line: 27       
მოედით უკუე მცირედ ვთქუათ მათდა მიმართ, რომელნი მიდრეკილ
Line: 28    
არიან შედგომად ამის ვნებისა. გარნა რომელთა-მე მიმართ ვყო სიტყუაჲ
Line: 29    
ჩემი, რომელნი საფასეთა ზედა ზუაობენ, ანუ რომელნი სამოსელთა, გინა
Line: 30    
მთავრობათა, გინა თუ მოძღურებათა, ანუ ძლიერებათა, ანუ თავჴედობათა,
Line: 31    
ანუ რომელნი-იგი შემდგომად სიკუდილისა ზუაობენ? რამეთუ ესოდენ მრავალ/ფერ
Line: 32    
არს ვნებაჲ ესე, ვიდრეღა ამასცა იქმს. ამისთჳს მრავალგზის მესმის,
Line: 33    
ვითარმედ იგი ვინმე მოკუდა და ესე რაჲმე ანუ იგი რაჲმე განაწესა, რაჲთა
Page: 270  
Line: 1    
საქებელ და სახელოან იქმნას. რომელთა-მე მიმართ უკუე ვყო სიტყუაჲ?
Line: 2    
რამეთუ არა კმა არს ერთი სიტყუაჲ ყოველთა მიმართ.

Line: 3       
გარნა მათდა მიმართ მივაქციო სიტყუაჲ, რომელნი ქველისსაქმესა ზედა
Line: 4    
ანუ მარხვასა ანუ ლოცვასა ზუაობენ, რამეთუ უფროჲს ყოველთასა ესენი
Line: 5    
ცრემლთა ღირს არიან, რომელ შრომასა თავს-იდებენ და სასყიდელსა
Line: 6    
წარიწყმედენ. გულისჴმა-ყავ, კაცო, ვითარმედ დიდებასა მას ღმრთისამიერ/სა
Line: 7    
რაოდენცა ეძიებდე, უმეტესად შეგიყუარებს ღმერთი და მოგანიჭებს,
Line: 8    
ხოლო კაცთამიერსა რაოდენცა ეძიებდე, ღმრთისაცა საძულელ იქმნები და
Line: 9    
კაცთაცა.

Line: 10       
რაჲსათჳს უკუე იქმ ვაჭრობასა ამას ხენეშსა, რომელ ღმერთსა მოუპყ/რიეს
Line: 11    
მარჯუენე მოცემად სასყიდელთა გამოუთქუმელთა და შენ გარემი/აქცევ
Line: 12    
მას და კაცთაგან ეძიებ სასყიდელსა, რომელნი ყოვლადვე არარას
Line: 13    
მიგცემენ?

Line: 14       
არა გესმისა სიტყუაჲ უფლისაჲ, ვითარ იტყჳს, ვითარმედ: ყოველივე,
Line: 15    
რომელიცა ვინ კაცთა საჩუენებელად ქმნას, წარუწყმედიეს სასყიდელი
Line: 16    
თჳსი?1 რამეთუ ყოველსავე ზედა საქმესა ზუაობაჲ ბოროტ არს, ხოლო
Line: 17    
უფროჲს ყოვლისა - ქველისსაქმესა ზედა. ვითარ უკუე ვიჴსნეთ თავნი
Line: 18    
ჩუენნი ამის ბოროტისა ვნებისაგან?

Line: 19       
უკუეთუ მოვიგოთ გულისჴმისყოფაჲ, ვცნათ, თუ ვინაჲ ვეძიებდეთ დიდე/ბასა.
Line: 20    
მითხარღა, საყუარელო, ვინ არს მოძღუარი და შჯულისმდებელი
Line: 21    
ქველისსაქმისაჲ და სხუათა მათ სათნოებათაჲ? საცნაურ არს, ვითარმედ
Line: 22    
ღმერთი, რომელმან წესი ესე დაგჳდვა და ყოველივე უცთომელად უწყის.

Line: 23       
ხოლო შენ, უკუეთუ ასპარეზსა ისწავლიდე, ანუ რკინობასა, ანუ ფილოსო/ფოსობასა,
Line: 24    
ვისა წადიერ ხარ ჩუენებად ჴელმარჯუეობისა და გონიერებისა
Line: 25    
და სიმჴნისა შენისა? მასწავლელსა მას შენსა, ანუ ღჳნის-მოფარდულთა და
Line: 26    
მხლის-მსყიდელთა და მეთევზურთა, რომელთაგან არცა ერთი გაქუს სარგე/ბელი?
Line: 27    
მე ვჰგონებ, თუ მრავალთა მათ და უსწავლელთა ერთა არცა ერთი
Line: 28    
გაქუნდეს ზრუნვაჲ, არამედ მისა ხოლო ჰხედვიდი, რომელი-იგი უფალ არნ
Line: 29    
საქმისა მის შენისა.

Line: 30       
ვითარ უკუე არა დიდი ბოროტი არს და უგუნურებაჲ, რომელ სხუათა
Line: 31    
ჴელოვნებათა შინა ყოვლითავე მოძღურისა მიმართ და განმგებელისა გიპყ/რიან
Line: 32    
თუალნი, ხოლო აქა არა ესრეთ იქმ, არამედ დაუტეობ ღმერთსა და
Line: 33    
ეჩუენები კაცთა ამაოთა. არა უწყია, რამეთუ ქველისსაქმითა ღმერთსა
Line: 34    
მიემსგავსები?

Line: 35       
აწ უკუე მიემსგავსე მას დაფარვითაცა ქველისსაქმისაჲთა, რამეთუ თა/ვადიცა,

Page: 271  
Line: 1    
ჰკურნებდა რაჲ უძლურთა, ამცნებდა არავისა თხრობად. რაჲ სარგებელ
Line: 2    
გეყოფის ქებისაგან კაცთაჲსა? არარაჲ ყოვლადვე. უფროჲსღა ზღვევაჲ
Line: 3    
ფრიადი არს, რამეთუ იგინი მებრ, რომელთა ეჩუენები, ავაზაკ იქმნებიან და
Line: 4    
განჰკრეხენ საუნჯეთა სასყიდლისა შენისათა, რომელნი დაუნჯებულ არიან
Line: 5    
ცათა შინა.

Line: 6       
და რად მათ ვიტყჳ? უფროჲსღა ვთქუა, თუ: ჩუენ თავით თჳსით იავარ/-ვჰყოფთ
Line: 7    
და განვაბნევთ საუნჯეთა ჩუენთა, რომელნი მოცემად იყვნეს ცათა
Line: 8    
შინა. უცხოჲ ესე განსაცდელი! სადა-იგი მღილმან და მჭამელმან ვერ
Line: 9    
ავნის, არცა მპარავთა წარიპარიან, ცუდადმზუაობრობაჲ მიერ წარმოიპარ/ავს.
Line: 10    
ესე არს მღილი მათ საუნჯეთაჲ; ესე არს მპარავი სიმდიდრისა მის
Line: 11    
სულიერისაჲ; ესე ყოველსა სათნოებასა ჩუენსა განჰრყუნის და უჩინო/-ჰყოფს.
Line: 12    
რამეთუ იხილა რაჲ ეშმაკმან, ვითარმედ საუნჯე იგი ჩუენი მიუახ/ლებელ
Line: 13    
არს ავაზაკთაგან და მღილთა და სხჳსა ყოვლისავე სავნებელისაგან,
Line: 14    
მოიპოვა ღონე ესე - ზუაობისა მიერ წარპარვად ყოვლისავე ნაქონებისა
Line: 15    
ჩუენისა.

Line: 16       
რაჲსათჳს სურვიელ ხარ, კაცო, დიდებისათჳს კაცობრივისა და ქებისა?
Line: 17    
არა კმა არსა შენდა ღმრთისამიერი იგი საუკუნოჲ დიდებაჲ? არა უწყია,
Line: 18    
რამეთუ ქველისსაქმესა ფარულად ჯერ-არს აღსრულებაჲ? 'შევედ საუნჯე/სა
Line: 19    
შენსა და დაჰჴაშ კარი შენი', თქუა უფალმან, 'და ილოცე მამისა შენისა
Line: 20    
მიმართ ფარულად; და მამაჲ შენი, რომელი ხედავს დაფარულთა, მოგაგოს
Line: 21    
შენ ცხადად'1.

Line: 22       
და კუალად იტყჳს: 'რაჟამს ჰყოფდე ქველისსაქმესა, ნუ სცნობნ მარც/ხენე
Line: 23    
შენი, რასა იქმოდის მარჯუენე შენი, რაჲთა იყოს ქველისსაქმე იგი
Line: 24    
შენი ფარულად, და მამამან შენმან, რომელი ხედავს დაფარულთა, მოგაგოს
Line: 25    
შენ ცხადად'2. აწ უკუეთუ მცნებასა უფლისასა აღას/რულებ,
Line: 26    
ესრეთ აღასრულე, ვითარცა მან ბრძანა; უკუეთუ არა, ცუდ არს შრომაჲ შენი.

Line: 27       
ამისთჳს კუალადცა გეტყჳ: იქმოდი რაჲ ქველისსაქმესა, დაჰჴაშ კარი
Line: 28    
შენი და მან ხოლო უწყოდენ, რომელსა მისცემდე. უკუეთუ შესაძლებელ
Line: 29    
არს, ნუცამცა იგი სცნობს, რაჲთა არა განიქიქოს საჲდუმლოჲ შენი, და
Line: 30    
მაშინ ღმერთმან ქადაგოს სათნოებაჲ შენი. ხოლო კაცობრივსა თუ ქებასა
Line: 31    
ეძიებდე, სასყიდელიცა დაგჭირდეს შრომათა შენთაჲ და კაცთაცა მაჩ/უენებელ
Line: 32    
და ამპარტავან გიწოდონ.

Line: 33       
აწ უკუე ყოველივე დაუტეოთ კაცობრივი გულისსიტყუაჲ და საღმრთოჲ/სა
Line: 34    
მის დიდებისათჳს სურვიელ ვიქმნეთ, რაჲთა საუკუნეთა მათ კეთილთა
Line: 35    
მივემთხჳნეთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრის/ტესითა,

Page: 272  
Line: 1    
რომლისაჲ არს დიდებაჲ თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ
Line: 2    
და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 72  
Line: 3  თავი ობ
Part: T  


Line: 4       
სიტყუაჲ ესე: 'მაშინ ეტყოდა იესუ ერსა მას და მოწაფეთა
Line: 5    
თჳსთა და ჰრქუა: საყდართა მოსესთა დასხდეს მწიგნობარნი და ფარი/სეველნი.
Line: 6    
ყოველსა რავდენსა გეტყოდიან თქუენ, დაიმარხეთ და ყავთ,
Line: 7    
ხოლო საქმეთა მათთაებრ ნუ იქმთ, რამეთუ თქჳან და არა ყვიან'
Line: 8    
(23,1-3 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 9       
ოდეს მწიგნობართა მათ და ფარისეველთა პირნი დაუყვნა და სირცხჳ/ლეულნი
Line: 10    
წარგზავნნა და წინაჲსწარმეტყუელი ქადაგად უფლებისა მისისა
Line: 11    
მოიყვანა, მაშინ კუალად ერსა მას ასწავებდა აღსრულებად სწავლათა მათ
Line: 12    
შჯულისათა, რაჲთა ვერვინ თქუას, თუ წინააღმდგომ იყო შჯულისა. რა/მეთუ
Line: 13    
ესოდენი კრძალულებაჲ განუწესა მცნებათა მათ შჯულისათა, ვიდ/რეღა
Line: 14    
დრკუთა მათ და ბილწთა მოძღუართა მათთა მორჩილობაჲ ამცნო.

Line: 15       
'რავდენსა გეტყოდიან თქუენ, დაიმარხეთ და ყავთო, ხოლო საქმეთა
Line: 16    
მათთაებრ ნუ იქმთ'. ჭეშმარიტად ბოროტ იყვნეს საქმენი მათნი და ყოვე/ლივე
Line: 17    
მოქალაქობაჲ მათი, განხრწნილი ვნებათა შინა. და უფროჲსად ესე
Line: 18    
იყო მიზეზ ურწმუნოებისა მათისა: ბოროტნი საქმენი და შური და ვეცხ/ლისმოყუარებაჲ.
Line: 19    
გარნა ამას ყოველსა ზედა უბრძანავე ერსა არა შეურაცხ/ყოფაჲ მოძღურებისა მათისაჲ.

Line: 20       
რამეთუ კეთილ არს საქმე ესე, რაჲთა მოძღუართა არა შეურაცხ-ჰყოფდეს
Line: 21    
ერი, არცა მღდელთა ზედააღუდგებოდის. და ამისთჳს ესრეთ ბრძანა უფალ/მან,
Line: 22    
და არა ხოლო თუ ბრძანა, არამედ თავად მანცა აღასრულა.

Line: 23       
რამეთუ ესრეთღა განფრდილ იყვნეს ცოდვათა შინა და არავე განიოტნა
Line: 24    
პატივისა მისგან მღდელობისა, რაჲთა მათ უმეტესი მიიღონ საშჯელი, არა
Line: 25    
თუ მოიქცენ, და მოწაფეთა არაოდეს ჰქონდის მიზეზი ურჩებისაჲ.

Line: 26       
რაჲთა ვერვის სადა ჴელ-ეწიფებოდის თქუმად, თუ: მოძღუარი ჩემი
Line: 27    
ცოდვილი არს და ამისთჳს მე უდებ ვარ. ამისთჳს წინაჲთვე ესე მიზეზი
Line: 28    
მოუღო მოწაფეთა უფალმან. და ესევითართა მათთჳს უკეთურთა და სრულიად
Line: 29    
წარწყმედილთა მოძღუართა, რომელთათჳს წამა, ვითარმედ: არარას იქმან
Line: 30    
მცნებასა შჯულისასა, მათთჳს ეტყჳსვე ერსა, ვითარმედ: 'ყოველსა, რავდენსა
Line: 31    
გეტყოდიან თქუენ, დაიმარხეთ და ყავთ, ხოლო საქმეთა მათთაებრ ნუ
Line: 32    
იქმთ', არამედ სიტყუათა ისმენდით, რამეთუ არა თჳსსა იტყჳან, არამედ

Page: 273  
Line: 1    
რაჲ-იგი ღმერთმან მოსეს მიერ განაწესა. და იხილე, რაბამითა პატივითა
Line: 2    
პატივ-სცემს მოსეს, რაჲთა გამოაჩინოს ერთობაჲ ძუელისა და ახლისა
Line: 3    
შჯულისაჲ, რამეთუ დაჯდომისათჳს ხოლო საყდარსა მოსესსა შერაცხილ/-ყვნა
Line: 4    
მწიგნობარნი იგი და ფარისეველნი, რომელთა თანა კეთილი არცა
Line: 5    
ერთი იპოებოდა, და უბრძანა ერსა მორჩილობაჲ მათი.

Line: 6       
ხოლო ოდეს გესმას, თუ: 'ყოველსა, რავდენსა გეტყოდიან თქუენ, დაი/მარხეთ
Line: 7    
და ყავთ', გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ 'ყოველსა' კეთილსა იტყჳს და
Line: 8    
სარგებელსა სულისასა და რავდენსა თავადი განაწესებდა; არა თუ ამას
Line: 9    
იტყჳს, თუ: უშჯულოებასა თუ რასმე გეტყოდინ, ისმენდით. ნუ იყოფინ! ანუ
Line: 10    
რავდენი თავადმან დაჰჴსნა, ჭამადთათჳს და შესაწირავთა და ესევითარისა
Line: 11    
რაჲსმე. რამეთუ რომელი დაჰჴსნა, ვითარმცა ეტყოდა, თუ: ერჩდით მას
Line: 12    
ესევითარსა ზედა? არამედ ყოველსავე, რომელსა გეტყოდინო განშორები/სათჳს
Line: 13    
ცოდვისაგან და კეთილისა საქმისათჳს, დაღაცათუ იგინი არა იქმან,
Line: 14    
თქუენ იქმოდეთ.

Line: 15       
თქუას ვინმე, ვითარმედ: უკუეთუ ეგრეთ არს, რად არა თქუა, თუ:
Line: 16    
რავდენსა მოწაფენი ჩემნი გეტყოდინ, იქმოდეთ, არამედ მწიგნობარნი და
Line: 17    
ფარისეველნი აჴსენნა? ერთად, რამეთუ არა იყო ჟამი პირველ ჯუარ/-ცუმისა
Line: 18    
ამის პირისა შემოღებად; და მეორედ ამისთჳს, რამეთუ ეგულებოდა
Line: 19    
ძლიერად მხილებაჲ მათი, რაჲთა ვერვინ თქუას უგუნურთაგანმან, თუ
Line: 20    
პატივისა მათისა მიღებად სწადის, ანუ თუ შურს მათი წინამძღურობაჲ და
Line: 21    
ამისთჳს ესრეთ შეასმენს.

Line: 22       
პირველად უკუე ესე იჭჳ განაქარვა და ამცნო ერსა, ვითარმედ: დაღაცა/თუ
Line: 23    
საქმენი მათნი ბოროტ არიან, გარნა უკუეთუ კეთილსა რას გეტყოდინ,
Line: 24    
ნუ ურჩ ექმნებით; და მერმე იწყო მხილებად.

Line: 25       
ხოლო რაჲსათჳს ესრეთ მრავალი მხილებაჲ და გრძელი წარმოთქუა
Line: 26    
მათთჳს? რაჲთა ესმას ერსა მას და არა ჰბაძვიდენ საქმეთა მათ ესევი/თართა;
Line: 27    
ვითარცა დაწყებასავე თქუა, ვითარმედ: 'საქმეთა მათთაებრ ნუ
Line: 28    
იქმთ'. ესრეთ უკუე პატივიცა იგი მათი შეურაცხება იყო, რამეთუ რაჲმცა
Line: 29    
იყო უსაწყალობელეს მოძღურისა მის, რომლისა საქმეთა არაბაძვად თანა/-ედვას
Line: 30    
მოწაფეთა? ამისთჳს ესოდენი იგი ბრალობაჲ და მხილებაჲ მათი
Line: 31    
წარმოთქუა. და კუალად, რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ პირველიცა იგი
Line: 32    
ურწმუნოებაჲ და შემდგომიცა იგი განდგომილებაჲ და კადნიერებაჲ ჯუარ/ცუმისაჲ
Line: 33    
მათისა მის უმადლოებისა და უკეთურებისაგან იყო და საქმეთა
Line: 34    
მათთაგან ბოროტთა. აწ იხილე, ვინაჲ იწყებს მხილებასა მათსა და სადა
Line: 35    
აღვალს:

Line: 36       
სახარებაჲ: 'რამეთუ თქჳან და არა ყვიანო' (23,3 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: 274  
Line: 1       
თარგმანი: ყოველივე უკუე გარდამავალი შჯულისაჲ სასჯელისა
Line: 2    
ღირს არს, ხოლო უფროჲსად, რომელსა ჰქონდის პატივი მოძღურებისაჲ.
Line: 3    
ერთად, გარდასლვისათჳს მებრ შჯულისა; მეორედ, რამეთუ თანაედვა სხუა/თა
Line: 4    
განმართებაჲ, ხოლო იგი სახე ბოროტის ექმნების და უმეტესისა სას/ჯელისა
Line: 5    
თანამდებ არს. ისმინეთ უკუეთ სხუაჲცა ბრალობაჲ მათისა მის
Line: 6    
ვერაგობისაჲ:

Line: 7       
სახარებაჲ: 'შეკრიან ტჳრთი მძიმე და ძნიად სატჳრთავი და
Line: 8    
დასდვიან მჴართა ზედა კაცთასა, ხოლო მათ თითითაცა მათითა არა
Line: 9    
უნებნ შეძრვად იგი' (23,4 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: ორკერძო არს აქა ბრალი: უწყალოდ დამძიმებაჲ
Line: 11    
სხუათაჲ და ურიდად უდებებაჲ თავთა თჳსთაჲ. ხოლო სულიერსა წინამძღუარსა
Line: 12    
წინააღმდგომი ამის საქმისაჲ უჴმს ქმნად, რაჲთა თავისა თჳსისათჳს ფიცხე/ლი
Line: 13    
და უწყალოჲ მსაჯული იყოს, ხოლო სხუათა მიმართ მშჳდ და მოწყალე.
Line: 14    
გარნა იგინი არა ესრეთ იყვნეს. ამისთჳს არა თქუა, თუ: ვერ ძალ-უც,
Line: 15    
არამედ - არა უნებნო არცა თუ თითითა შეძრვად.

Line: 16       
სახარებაჲ: 'და ყოველსა საქმესა მათსა იქმედ საჩუენებელად
Line: 17    
კაცთა; განივრციან საცონი მათნი და განიდიდნიან ფესუნი სამოსლისა
Line: 18    
მათისანი' (23,5 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 19       
თარგმანი: ზემოთქუმულნი იგი უწყალოებასა და ულმობელობასა
Line: 20    
მათსა გამოაჩინებენ და ფრიადსა დაჴსნილებასა, ხოლო აწ ზუაობასა და
Line: 21    
ამპარტავანებასა მათსა ამხილებს. ამან განაშორნა იგინი ღმრთისაგან და
Line: 22    
ყვნა მონა სოფლისა და კაცთა, უფროჲსღა ვთქუა, თუ: მონა ეშმაკთა.
Line: 23    
ხოლო ამხილა რაჲ ზუაობაჲ მათი, გამოაჩინებს, ვითარმედ არა თუ დიდთა
Line: 24    
რაჲმე საქმეთა ზედა ზუაობდეს, არამედ უნდოთა და მცირეთა.

Line: 25       
'განივრციანო საცონი მათნი და განადიდნიან ფესუნი სამოსლისა მათი/სანი'.
Line: 26    
ხოლო რაჲ არიან საცონი იგი და ფესუნი?

Line: 27       
ვინაჲთგან ზემოჲთვე ჰურიანი უმადლონი იყვნეს და მარადის დაივიწყებ/დეს
Line: 28    
ქველისმოქმედებათა ღმრთისათა, ამისთჳს ბრძანა ღმერთმან, რაჲთა
Line: 29    
მცირესა გრაგნილსა ქარტასა ზედა დასწერდენ დიდ-დიდთა მათ საკჳრვე/ლებათა
Line: 30    
ღმრთისათა, რომელნი ქმნა მათ ზედა, და გამოაბმიდენ ჴელთა
Line: 31    
მათთა მოსაჴსენებელად მათდა; და მას წერილსა ეწოდებოდა საცო.

Line: 32       
და კუალად ფესჳცა იგი მოსაჴსენებელივე იყო, ვითარცა მრავალნი
Line: 33    
მოვიწყენი იქმან, ფესუსა მოიბმენ თითთა, მოსაჴსენებელად საქმისა რაჲ/სამე.
Line: 34    
ეგრეთვე ჰურიათა, ვითარცა ყრმათა მოვიწყეთა, უბრძანა ღმერთმან ფესჳსა მეწამულისა ქუე- ქუემოსა სამოსლისასა გამოკერებად, რაჲთა ხედ/ვიდენ
Line: 35    
მას და მოიჴსენებდენ მცნებათა ღმრთისათა; და ეწოდებოდა მას

Page: 275  
Line: 1    
ფესუედი.

Line: 2       
აწ უკუე მწიგნობარნი იგი და ფარისეველნი ზუაობისათჳს განავრციან
Line: 3    
და შეამკვიან საცონი იგი და განადიდნიან ფესუნი სამოსელთა მათთანი;
Line: 4    
მცნებათა ღმრთისათა არა მოიჴსენებდიან, რომელთათჳს მოსაჴსენებელად
Line: 5    
იგი განწესებულ იყო, და საცოთა მათ და ფესუთათჳს ზუაობდიან.
Line: 6    
ფრიადი იგი უგუნურებაჲ მათი!

Line: 7       
ჰურიანო, ცოფნო და ბრმანო, არა თუ განდიდებასა საცოთა მათ და
Line: 8    
ფესუთასა ეძიებს ღმერთი, არამედ ჴსენებასა სასწაულთა და მცნებათა
Line: 9    
მისთასა. უკუეთუ მარხვისათჳს და ლოცვისა და ქველისსაქმისა, რომელ
Line: 10    
ესე შრომანი არიან ჩუენნი, ზუაობაჲ არა ჯერ-არს, შენ საცოთათჳს და
Line: 11    
ფესუთა რასა ჰზუაობ, რომელნი-იგი უფროჲსად უდებებასა და უმადლოე/ბასა
Line: 12    
შენსა წამებენ? ისმინეთ უკუე სხუაჲცა უძჳრესი ზუაობაჲ მათი:

Line: 13       
სახარებაჲ: 'უყუარს ზემოჯდომაჲ სერსა ზედა და პირველდა/ჯდომაჲ
Line: 14    
შესაკრებელთა შორის და მოკითხვაჲ უბანთა ზედა, და რაჲთა
Line: 15    
ხადოდინ კაცნი: რაბი, რაბი!' (23,6-7 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 16       
თარგმანი: ესევითარნი ესე ზუაობანი დაღაცათუ ვიეთმე მცირედ
Line: 17    
და უნდოდ შეურაცხიენ, არამედ მრავლისა ბოროტისა მშობელ არიან და
Line: 18    
მიზეზ, და მრავალნი შფოთნი ამათგან იქმნებიან ქალაქთა შინა და ეკლესი/ათა,
Line: 19    
რომელნიცა მოვიჴსენნე რაჲ, ცრემლად ავიძრვი, თუ რომლისაღა
Line: 20    
ცუდისა საქმისათჳს ესევითარნი უწესოებანი იქმნებიან; რომელთა არცა თუ
Line: 21    
ჯერ-მიჩნს აღრაცხვად, გარნა დაღაცათუ მე დავიდუმო, მრავალთა მიერ
Line: 22    
საცნაურ არიან.

Line: 23       
აწ იხილეთ მათი იგი ვერაგობაჲ: სიტყჳთ მოძღუარნი იყვნეს სათნოები/სანი
Line: 24    
რეცა, და საქმით სახენი იყვნეს ყოვლისა ზუაობისა და ამპარტავანე/ბისანი.

Line: 25       
ამისთჳს უფალმან სხუანი იგი ცთომანი მათნი ამხილნა ხოლო, და
Line: 26    
თანაწარჰჴდა. ხოლო მო-რაჲ-ვიდა მთავრობისმოყუარებისა მათისა ჴსენებად,
Line: 27    
რომელ-ესე ყოველთა ბოროტთა მიზეზი არს, განგუაკრძალებს და იტყჳს:

Line: 28       
სახარებაჲ: 'ხოლო თქუენ ნუ იწოდებით რაბი, რამეთუ ერთი
Line: 29    
არს მოძღუარი თქუენი - ქრისტე, ხოლო თქუენ ყოველნი ძმანი ხართ'
Line: 30    
(23,8 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 31       
თარგმანი: ჭეშმარიტად ძმანი ვართ ყოველნი და არარაჲ ვის აქუს
Line: 32    
ბუნებით უმეტესი მეორისა, გარნა თუ ღმრთისა მიერ აქუნდეს რაჲმე
Line: 33    
მადლი, ხოლო ბუნებით ყოველნი სწორ ვართ. ამისთჳს პავლე იტყოდა:
Line: 34    
'რაჲ არს პავლე? ანუ რაჲ არს აპოლო? ანუ რაჲ არს კეფა? მსახურნი
Line: 35    
არიან'. არა თქუა, თუ: მოძღუარნი არიან, არამედ მსახურნიო, 'რომელ/თაგან

Page: 276  
Line: 1    
თქუენ გრწმენა'1.

Line: 2       
სახარებაჲ: 'და მამით ნუვის ჰხადით თქუენ ქუეყანასა ზედა,
Line: 3    
რამეთუ ერთი არს მამაჲ თქუენი, რომელი არს ცათა შინა' (23,9 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 4       
თარგმანი: ესე თქუა არა თუ რაჲთა არავის ვჰრქუათ მამაო,
Line: 5    
არამედ რაჲთა გულისჴმა-ვყოთ, თუ ვინ არს ჭეშმარიტი იგი მამაჲ. რამეთუ
Line: 6    
ვითარცა მოძღუარ ერქუმის მრავალთა, არამედ ჭეშმარიტი მოძღუარი ქრისტჱ
Line: 7    
არს, ეგრეთვე დაღაცათუ ერქუმის კაცთაცა მამაჲ, არამედ ჭეშმარიტი მამაჲ
Line: 8    
არავინ არს, გარნა ღმერთი, რამეთუ იგი არს მიზეზი ყოველთა მოძღუართა
Line: 9    
და მამათაჲ. და კუალად იტყჳს:

Line: 10       
სახარებაჲ: 'ნუცა გერქუმინ თქუენ წინამძღუარ, რამეთუ ერთი
Line: 11    
არს წინამძღუარი თქუენი - ქრისტჱ' (23,10 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 12       
თარგმანი: ვითარცა ზემო თქუა: 'ვითარ გგონიეს თქუენ
Line: 13    
ქრისტესთჳს?'2 და არა თქუა, თუ: ვითარ გგონიეს ჩემთჳს? ეგრეთვე აქა
Line: 14    
იტყჳს, ვითარმედ: 'ერთი არს წინამძღუარი თქუენი - ქრისტჱ', და არა
Line: 15    
თქუა, თუ: მე ვარ. რამეთუ საქმენი ქადაგებდეს, ვითარმედ იგი არს, და
Line: 16    
სიტყუაჲ არა საჴმარ იყო, უფროჲსად მოწაფეთა მიმართ, რომელნი თჳსითა
Line: 17    
პირითა წამებდეს, ვითარმედ: 'შენ ხარ ქრისტჱ, ძჱ ღმრთისა ცხოე/ლისაჲ'3.

Line: 18       
ხოლო ესეცა ვთქუა ამას ადგილსა: რაჲ-მე ყონ ანუ რაჲ მოგჳგონ მათ,
Line: 19    
რომელნი ჰპოებენ წერილთა შინა მამისათჳს, ვითარმედ: 'ერთ არს ღმერ/თი';
Line: 20    
და 'უფალი ღმერთი შენი უფალი ერთ არს'4, ანუ სხუაჲ რაჲმე
Line: 21    
ესევითარი; და მოიღებენ სიტყუათა მათ წამებად დაკნინებისათჳს მხოლოდ
Line: 22    
შობილისა ძისა ღმრთისა? იტყოდინღა: არა წინამძღუარ არს მამაჲ? ჰე,
Line: 23    
ჭეშმარიტად, და ვინმცა იკადრა ამისა უარ-ყოფად. ხოლო აწ ესერა თქუა
Line: 24    
უფალმან, ვითარმედ: 'ერთი არს წინამძღუარი თქუენი - ქრისტჱ'.

Line: 25       
აწ უკუე, ვითარცა სიტყუაჲ ესე, თუ: 'ერთი არს წინამძღუარი თქუენი
Line: 26    
- ქრისტე', არა განიყვანებს მამასა წინამძღურობისაგან, ეგრეთვე ოდეს
Line: 27    
თქუას წერილმან მამისათჳს, თუ: ერთ არს ღმერთი, გინა თუ უფალი, ანუ
Line: 28    
მოძღუარი, არა განიყვანებს ძესა პატივისა მისგან. რამეთუ 'ერთი' რაჲ
Line: 29    
გესმას, განმყოფელად კაცთაგან და სხუათა ყოველთავე დაბადებულთაგან
Line: 30    
გულისჴმა-ყავ. ხოლო მამაჲ და ძე და სული წმიდაჲ ყოვლითავე პატივითა
Line: 31    
და დიდებითა და მეუფებითა ერთ არიან და განუყოფელ. ხოლო შემდგომი
Line: 32    
ესე სიტყუაჲ ვისმინოთ:

Line: 33       
სახარებაჲ: 'უდიდესი თქუენი იყოს თქუენდა მსახურ. რამეთუ
Line: 34    
რომელმან აღიმაღლოს თავი თჳსი, დამდაბლდეს; და რომელმან დაიმდაბ/ლოს

Page: 277  
Line: 1    
თავი თჳსი, ამაღლდეს' (23,11-12 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 2       
თარგმანი: ვინაჲთგან ამცნო კრძალვაჲ ზუაობისაგან და განშორე/ბაჲ
Line: 3    
თავთა თჳსთაჲ ამპარტავანებისაგან, აწ კუალად ასწავებს, თუ ვითარ
Line: 4    
სახედ იყოს კრძალვაჲ და განშორებაჲ ბოროტისა მის ვნებისაგან. ამისთჳს
Line: 5    
ბრძანებს, ვითარმედ: 'უდიდესი თქუენი იყოს თქუენდა მსახურ', და ნუმცა
Line: 6    
რად შეურაცხიეს უდიდესობაჲ იგი.

Line: 7       
რამეთუ ყოველმან, 'რომელმან აღიმაღლოს თავი თჳსი, დამდაბლდეს; და
Line: 8    
რომელმან დაიმდაბლოს თავი თჳსი, ამაღლდეს'. და ნანდჳლვე არარაჲ არს
Line: 9    
სწორ სიმდაბლისა. ამისთჳს ზედაჲსზედა აღუჴსენებს ამას სათნოებასა.
Line: 10    
რამეთუ პირველ მთასა ზედა დაწყებაჲ მოძღურებისა მის კეთილისაჲ ამის/გან
Line: 11    
ქმნა, რაჟამს ეტყოდა: 'ნეტარ იყვნენ გლახაკნი სულითა, რამეთუ მათი
Line: 12    
არს სასუფეველი ცათაჲ'1. და კუალად, ოდეს ყრმანი იგი შორის წარმოად/გინნა
Line: 13    
და თქუა: 'უკუეთუ არა იქმნეთ, ვითარცა ყრმანი, ვერ შეხჳდეთ
Line: 14    
სასუფეველსა ცათასა'2, სიმდაბლესა ქადაგებდა. და აწ კუალად სრულიად
Line: 15    
აღმოჰფხურის ძირსა მას ზუაობისასა და დაჰნერგავს სიმდაბლესა: 'რომელმან
Line: 16    
დაიმდაბლოს თავი თჳსი, იგი ამაღლდესო'.

Line: 17       
ხედავა, ვითარ სრულიად განგუაშორებს ზუაობისაგან? არა ხოლო თუ
Line: 18    
მთავრობისა და წინამძღურობისა სიყუარულსა განაგდებს, არამედ ყოველთა
Line: 19    
უდარეს-ყოფად გჳბრძანებს, რაჲთა ესრეთ მივემთხჳნეთ ჭეშმარიტსა მას
Line: 20    
სიმაღლესა. აწ უკუეთუ წინამძღურობაჲ და უხუცესობაჲ გუწადის, სიმ/დაბლე
Line: 21    
და შეურაცხებაჲ შევიტკბოთ, რამეთუ 'ყოველმან, რომელმან დაიმ/დაბლოს
Line: 22    
თავი თჳსი, ამაღლდეს'.


Part: S  
Line: 23  სწავლაჲ ობ

Line: 24 
სიმდაბლისათჳს და ცხორებისათჳს მონაზონთაჲსა


Line: 25       
სადა-მე უკუე ვპოოთ სახე ჭეშმარიტისა მის სიმდაბლისაჲ? გნებავსა,
Line: 26    
რაჲთა კუალად წარვიდეთ ქალაქსა სათნოებისასა, საყოფელსა წმიდათა
Line: 27    
მათ მონაზონთასა, რომელნი ზემო ვაჴსენენ? მთათა და ქუაბთა ვიტყჳ და
Line: 28    
ჴურელთა ქუეყანისათა, სადა იგინი მკჳდრ არიან. მუნ ვიხილოთ სიმაღლე
Line: 29    
სიმდაბლისაჲ სიტყჳსაებრ უფლისა. რამეთუ კაცნი სახელოანნი პატივთა
Line: 30    
შინა სოფლიოთა, სხუანი სიმდიდრესა შინა ფრიადსა აღზრდილნი, უარ/-ყვეს
Line: 31    
ყოველივე იგი და შეკრებულ არიან უდაბნოსა მას, განშიშულებულნი
Line: 32    
ყოვლისავე ფუფუნებისაგან: სამოსელთა წილ ბრწყინვალეთა ძაძაჲ და ხალენები
Page: 278  
Line: 1    
და თხისა ტყავები შეუმოსიეს, ტაძართა წილ ოქროქანდაკებულთა ქუაბნი
Line: 2    
და ტალავარნი უნდონი გამოურჩევიან, მრავალთა მსახურთა და მონათა
Line: 3    
წილ თავნი თჳსნი სხუათადა დაუმონებიან, და ყოვლით კერძო ყოველივე
Line: 4    
წესი და სახე ზუაობისა და სიმაღლისაჲ სიმდაბლედ და შეურაცხებად
Line: 5    
შეუცვალებიეს. იგინი აგზებენ ცეცხლსა, იგინი კრებენ შეშასა, იგინი მზარაუ/ლობენ,
Line: 6    
იგინი ჰმსახურებენ მომავალთა, იგინი ჰბანენ ფერჴთა უცხოთასა.
Line: 7    
არა ისმის მუნ ჴმაჲ დრტჳნვისა ანუ ლალვისაჲ, არავის ეწოდების დიდ მათ
Line: 8    
შორის, არამედ ყოველნი სიმდაბლესა აღირჩევენ და უდარესობასა სხუათა/სა.
Line: 9    
არავინ უბრძანებს მოყუასსა ჴელმწიფებით, არამედ ყოველნი ისწრაფიან
Line: 10    
მსახურებად. ერთი ტაბლაჲ არს ყოველთაჲ, სწორი ჭამადი, სწორი სამოსე/ლი,
Line: 11    
სწორი საყოფელი, და დიდ მათ შორის იგი შერაცხილ არს, რომელი
Line: 12    
უდარესთა საქმეთა აღირჩევდეს. არა ითქუმის მათ შორის ჩემი და შენი,
Line: 13    
არამედ სრულიად ოტებულ არს მათგან ესე სიტყუაჲ, მიზეზი ბევრეულთა
Line: 14    
ბრძოლათაჲ. და რად გიკჳრს, თუ ერთი ტაბლაჲ არს ყოველთაჲ და ერთი
Line: 15    
ჭამადი და ერთი საყოფელი? უფროჲსად ესე გიკჳრდინ, რომელ სული მათი
Line: 16    
ერთ არს. არა ბუნებითა ვიტყჳ, რამეთუ ესე ყოველთა კაცთა შორის არს,
Line: 17    
არამედ წესითა მით სიყუარულისაჲთა. არა არს მუნ სიმდიდრე და სიღა/ტაკე,
Line: 18    
დიდებაჲ და შეურაცხებაჲ. ვინაჲთგან უკუე ესე ყოველი ესრეთ არს,
Line: 19    
ამისთჳს არა იპოების მათ შორის ზუაობაჲ და სიმაღლე, არამედ - ყოვე/ლივე
Line: 20    
სიმდაბლე. არიან უდიდესნი და უმცირესნი წესითა მით სათნოებისაჲ/თა,
Line: 21    
არამედ, ვითარცა ვთქუ, არავინ მათ შორის ხედავს ამას, არამედ
Line: 22    
რაოდენცა მაღალ იყოს სათნოებითა, უდარეს ყოველთასა აქუს თავი თჳსი.
Line: 23    
და სიქადულ მათდა არს შეურაცხებაჲ საქმით და სიტყჳთ, და სიხარულით
Line: 24    
თანაერევიან გლახაკთა და მწუხარეთა, და ტაბლაჲ მათი ესევითართა პურ/ისმტეთაგან
Line: 25    
აღსავსე არს. ამისთჳს ღირს არიან ზეცისა სავანეთა. რომე/ლიმე
Line: 26    
ჰკურნებს წყლულებასა გონჯთასა, სხუაჲ აღიქუამს წვივშემუსრვილ/თა,
Line: 27    
სხუაჲ წინაუძღჳს ბრმასა. ამის ყოვლისაგან შემოუკრბების მათ სათ/ნოებაჲ
Line: 28    
სიმდაბლისაჲ, რამეთუ ყოველსავე საქმესა მათსა აღმაორძინებელად
Line: 29    
სიმდაბლისა იქმან. და ვითარცა ესე ჩუენ შორის მოსწრაფებაჲ არს, თუ
Line: 30    
რომელი მიემთხჳოს უმეტსსა პატივსა, ეგრეთვე მათ შორის მოსწრაფებაჲ
Line: 31    
არს სიმდაბლისათჳს, და უჴდებიან ურთიერთას, რომელმან უმეტესი მსა/ხურებაჲ
Line: 32    
და შეურაცხებისა თავს-დებაჲ აჩუენოს. ამისთჳსცა ადვილად მოიგებენ
Line: 33    
სიმდაბლესა, რამეთუ ყოველნი საქმენი მათნი მდაბალ არიან: რომელსამე
Line: 34    
სათხროლი აქუს და ქუეყანასა თხრის, რომელიმე ნერგსა ასხამს და
Line: 35    
რწყავს ბოსტანსა, სხუაჲ უძლურთა ჰმსახურებს, სხუაჲ სფჳრიდსა კერავს,

Page: 279  
Line: 1    
სხუაჲ ქსოვს ძაძასა, ანუ სხუასა რასმე ესევითარსა იქმს, და ცხორებაჲ
Line: 2    
მათი არს გლახაკობით, შიმშილითა და სიშიშულითა. ვითარ უკუე პოოს
Line: 3    
ესევითართა მათ შორის ზუაობამან ადგილი? ნუ იყოფინ! არა არს კუალი
Line: 4    
მისი მათ შორის, რამეთუ საყოფელი მათი უდაბნოჲ არს და საქმენი მათნი
Line: 5    
- სიმდაბლისა მომგებელ. რამეთუ ჩუენ ადგილნიცა და საქმენი და საყო/ფელნი,
Line: 6    
ყოველნივე ზუაობად მიგჳზიდავს, გარნა არავე გუაქუს ამისგან
Line: 7    
მიზეზი განმამართლებელად ზუაობისა ჩვენისა; რამეთუ აბრაჰამ შორის
Line: 8    
ქანანელთა იყო და შეერაცხა თავი თჳსი მიწად და ნაცრად1; და დავით
Line: 9    
მეფობასა შინა იყო და იტყოდა: 'მატლ ვარ და არა კაც'2; და პავლე
Line: 10    
ყოვლისავე სოფლისა მოძღუარი იყო და იტყოდა: 'მე ვარ ნარჩევი მო/ციქულთაჲ,
Line: 11    
რომელი არა ღირს ვარ წოდებად მოციქულად'3. აწ უკუე რაჲ/-მე
Line: 12    
ვყოთ ჩუენ, რომელნი არცა ძუელთა სახეთა სათნოებისათა ვჰბაძავთ,
Line: 13    
არცა ახალთა ვეშურებით? აღმოიკითხენ, კაცო, წერილი და მიიღენ სახენი
Line: 14    
სიმდაბლისანი ყოველთაგან წმიდათა. უკუეთუ არა უწყით წერილი, არცა
Line: 15    
გასმიეს წიგნთაგან სათნოებანი პირველთა მათ წმიდათანი, ესე მებრ ბრალობაჲ/ვე
Line: 16    
არს შენი, რომელ ეკლესიაჲ დღითი-დღე განღებულ არს და შენ არა
Line: 17    
შეხუალ სმენად კეთილთა მათ თხრობათა. თჳნიერ დაღაცათუ პირველთა
Line: 18    
წმიდათა საქმენი არა გასმიენ, ცხოელნი ესე და აწვე სოფელსა შინა
Line: 19    
მყოფნი იხილენ. უკუეთუ არა გაქუს წინამძღუარი, მოედ, შემომიდეგ მე და
Line: 20    
მიგიყვანო სავანესა მათ წმიდათასა. მივედ მუნ და ისწავე კეთილი. სანთელ/ნი
Line: 21    
არიან იგინი, განმანათლებელნი სოფლისანი, ზღუდენი არიან მორწმუ/ნეთანი.
Line: 22    
ამისთჳს განვიდეს უდაბნოდ, რაჲთა ჩუენცა გუასწაონ ამბოხებათა/გან
Line: 23    
განშორებაჲ. რამეთუ მათ, ვითარცა ძლიერთა, არაჲვე ევნებოდა ღელ/ვათაგან
Line: 24    
სოფლისათა, ხოლო შენ, უძლურსა მაგას გონებითა, უფროჲსად
Line: 25    
გიჴმს მყუდროებაჲ, განშორებაჲ სოფლისაგან, რაჲთა არა დაინთქა ღელვა/თა
Line: 26    
შინა მისთა. ნუ გცონის უკუე ზედაჲსზედა მისლვად ნეტართა მათ
Line: 27    
მიმართ, რაჲთა ლოცვითა და სწავლითა მათითა ბილწებანი ცოდვისანი
Line: 28    
განიბანნე და მერმე, ჰე, თუ სადა შეუძლო თანამოსაგრე მათდა ყოფად,
Line: 29    
რაჲთა ესეცა ცხორებაჲ კეთილად აღასრულო და ზეცისა სასუფეველსა
Line: 30    
მკჳდ-ყოფად ღირს იქმნე ქრისტე იესუჲს მიერ, უფლისა ჩუენისა, რომ/ლისაჲ
Line: 31    
არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ
Line: 32    
და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Page: 280  


Chapter: 73  
Line: 1  თავი ოგ
Part: T  


Line: 2       
სიტყუაჲ ესე: 'ვაჲ თქუენდა, მწიგნობარნო და ფარისეველნო
Line: 3    
ორგულნო, რომელნი შესჭამთ სახლებსა ქურივთასა და მიზეზით გან/გრძობილად
Line: 4    
ილოცვიდით. ამისთჳს მიიღოთ უდიდესი სასშჯელი' (23,13 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 5       
ნაყროვანებისა მათისა გარდამატებულებასა ამხილებს. და უძჳრესი ესე
Line: 6    
იყო, რომელ არა თუ მდიდართაგან მოჰრეწდეს ნივთსა მუცელთა მათთა
Line: 7    
აღვსებისასა, არამედ ობოლთაგან და ქურივთა, რომელთა უმეტესად ჴე/ლის-აპყრობაჲ
Line: 8    
თანაედვა. და სახე ესე ანგაჰრებისა მათისაჲ, ვითარ ბოროტ
Line: 9    
არს, ისმინეთ!

Line: 10       
'მიზეზითაო განგრძობილად ილოცვიდით, ამისთჳს მიიღოთ უდიდესი
Line: 11    
სასჯელი'. რამეთუ ყოველივე მოქმედი ბოროტისაჲ ღირს სატანჯველისა
Line: 12    
არს, ხოლო რომელმან მიზეზად ბოროტის-ყოფისა თჳსისა წესი და სახე
Line: 13    
ღმრთისმსახურებისაჲ მოიღოს, ფრიად უძჳრესი სასჯელი მიიღოს მან,
Line: 14    
ვითარცა უშჯულონი იგი იქმოდეს. ამისთჳს განაქიქებს უფალი უკურ/ნებელსა
Line: 15    
მას უკეთურებასა მათსა, რაჲთა განაკრძალოს ერი იგი საქმეთა
Line: 16    
მათთაგან, რაჲთა არა პატივისა მისთჳს მათისა ბაძვად საქმეთა მათთა
Line: 17    
მოვიდენ. ვინაჲთგან ზემო თქუა, ვითარმედ: 'საქმეთა მათთაებრ ნუ იქმთ'1,
Line: 18    
ამისთჳს აწ აჴსენებს საქმეთა მათთა, რაჲთა ცნან, ვითარმედ ამათ ესევი/თართა
Line: 19    
საქმეთა იტყოდა არა ბაძვად.

Line: 20       
სახარებაჲ: 'ვაჲ თქუენდა, მწიგნობარნო და ფარისეველნო
Line: 21    
ორგულნო, რამეთუ დაჴაშთ სასუფეველი ცათაჲ წინაშე კაცთა; თქუენ შე/-არა-ხუალთ
Line: 22    
და შემავალთა უტევებთ არა შესლვად' (23,14 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 23       
თარგმანი: ესეცა დიდი ბრალობაჲ არს, უკუეთუ ვის სახე და წესი
Line: 24    
წინამძღურობისაჲ აქუნდეს და არა სარგებელ-ეყოფოდის კაცთა. ხოლო
Line: 25    
უკუეთუ ავნებდესცა და აყენებდეს შესლვად ცხორებასა, რაჲ-მე იყოს
Line: 26    
ნუგეშინის-ცემაჲ მისი? ესრეთ იყვნეს უღმრთონი იგი; ოდეს უბრძანებდიან,
Line: 27    
ესოდენ დაამძიმიან ტჳრთი სხუათა ზედა, რომელ ყოვლადვე ვერ უძლის
Line: 28    
ტჳრთვად, ხოლო ოდეს მათ უჴმნ კეთილისა რაჲსმე ყოფად, ესოდენ წინააღმ/დგომსა
Line: 29    
იქმოდიან, ვიდრეღა სახე ბოროტისა ექმნიან ყოველთა. ესენი არიან
Line: 30    
ჭეშმარიტად უსჯულონი, რომელთა საქმედ ეპყრა სხუათა წარწყმედაჲ.
Line: 31    
რამეთუ საქმე მოძღურისა და წინამძღურისაჲ არს მოძიებაჲ და ცხორებაჲ
Line: 32    
წარწყმედულთაჲ, ხოლო წარწყმედაჲ ცხორებად მიმავალთაჲ საქმე არს
Line: 33    
უშჯულოთაჲ. არამედ ისმინეთ კუალად სხუაჲცა უძჳრესი ბრალობაჲ მათი:

Line: 34       
სახარებაჲ: 'ვაჲ თქუენდა, მწიგნობარნო და ფარისეველნო
Line: 35    
ორგულნო, რამეთუ მიმოხუალთ ზღუასა ზედა და ჴმელსა, რაჲთა ჰყოთ

Page: 281  
Line: 1    
ერთი ვინმე მწირი; და რაჟამს არნ, ჰყვით იგი ნაშობ გეჰენიისა ორ წილ
Line: 2    
თქუენსა' (23,15 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 3       
ყოველმან რომელმან შრომით რაჲმე მოიგის, ჰრიდებნ წარწყმედასა შრომით
Line: 4    
მოგებულისასა, ხოლო იგინი არცა თუ შრომით მოპოვნებულთა მათ ჰრიდებდეს.
Line: 5    
ამით სიტყჳთა ორსა ბრალობასა მათსა გამოაჩინებს: ერთად, ფრიად უჴმარ/ობასა
Line: 6    
და ვერაგობასა, მოქცევად ვიეთმე წარმართობისაგან, და ვითარმედ
Line: 7    
ფრიადითა შრომითა ძლით ერთი ვინმე ანუ ორი მოიგიან; რამეთუ მწირ
Line: 8    
მათ ეწოდებოდა, რომელნი წარმართთაგან ჰურიობად მოიქციან. და მეორე
Line: 9    
ბრალი მათი, რამეთუ რომელიცა სადმე მოიგიან მწირი, არა მცველ იქმნიან
Line: 10    
ცხორებისა მისისა და მასწავლელ უმჯობესისა, არამედ განმცემელ და
Line: 11    
მიზეზ წარწყმედისა და სახე ბოროტისა თჳსთა საქმეთაგან; რამეთუ ოდეს
Line: 12    
მოწაფე ხედვიდეს მოძღუარსა ბოროტისა მოქმედად, უძჳრეს იქმნების. რამეთუ
Line: 13    
ოდეს მოძღუარი კეთილ იყოს და სათნოებათა მოქმედ, მოწაფეცა ჰბაძავნ
Line: 14    
სადმე; ხოლო ოდეს მოძღუარი ბოროტსა იქმოდის, მოწაფე უძჳრესღა
Line: 15    
იქმნების სიადვილისა მისთჳს უკეთურებისა. 'ჰყვით იგი ნაშობ გეჰენიისა'.
Line: 16    
- ესე იგი არს, ყოვლითურთ ნაწილ გეჰენიისაო ორ წილ თქუენსა; რაჲთა
Line: 17    
უჩუენოს, ვითარმედ იგინიცა ნაწილნი არიან გეჰენიისანი და მოძღუარნი
Line: 18    
ბოროტისანი, რომელნი-იგი ყოვლით კერძო წარწყმედისა მასწავლელ
Line: 19    
იყვნეს და არა ცხორებისა.

Line: 20       
სახარებაჲ: 'ვაჲ თქუენდა, მწიგნობარნო და ფარისეველნო
Line: 21    
ორგულნო, რომელნი ათეულსა მოიღებთ პიტნაკისა და ცერეცოჲსასა და
Line: 22    
ძირაკისასა და დაგიტევებიეს უმძიმესი შჯულისაჲ: სამართალი და წყალობაჲ
Line: 23    
და სარწმუნოებაჲ. ესე ჯერ-არს საქმედ და იგი არა დატევებად' (23,23 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 24       
თარგმანი: და ესეცა მათისა მის ფრიადისა უგუნურებისა საქმე
Line: 25    
იყო, რომელ უდიდესთა მცნებათათჳს არარაჲ აქუნდა ზრუნვაჲ, და უდარე/სთა,
Line: 26    
არა ფრიად საძიებელთა, გამოიწულილვიდეს; და კუალად უწესოება/საცა
Line: 27    
მათსა გამოაჩინებს. რამეთუ ზემო თქუა, ვითარმედ: 'შეკრიან ტჳრთი
Line: 28    
მძიმე და დასდვიან მჴართა ზედა კაცთასა', ხოლო აწ იტყჳს, ვითარცა ესე
Line: 29    
გესმა. რამეთუ ესრეთ ფრიად იყო უწესოებაჲ მათი, რომელ ოდესმე ზომისა
Line: 30    
უმეტესი სიმძიმე დასდვიან, რომელთა მიმართ აქუნ შური რაჲმე ანუ
Line: 31    
მტერობაჲ, სხუათა ზომისა უმეტესად აღუსუბუქიან, ანუ ქრთამისათჳს, ანუ
Line: 32    
სიყუარულისა რაჲსათჳსმე და თუალთხუვისა ჴორციელისა, რამეთუ იყვნეს
Line: 33    
იგინი ყოვლითურთ ჴორც და არარაჲ იპოებოდა მათ თანა სულიერი.

Line: 34       
'ესე ჯერ-არს საქმედ და იგი არა დატევებადო'. რამეთუ ათეულისა
Line: 35    
მიცემაჲ მცირეთაცა საქმეთაგან არავე დააყენა, ვინაჲთგან ესეცა მოწყალე/ბისავე
Line: 36    
სახე იყო, გარნა უაღრესთა მათ საქმეთა უმეტესი ჯერ-არს მოსწრაფე/ბაჲ

Page: 282  
Line: 1    
და შეკრძალვაჲ. 'სამართალი და წყალობაჲ და სარწმუნოებაჲ'. რა/მეთუ
Line: 2    
ესე არიან განმწმედელნი სულისანი და სხუათა სათნოებათა აღმაორძი/ნებელნი.
Line: 3    
სამართალი მოიყვანებს კაცსა გულისჴმის-ყოფად და ლმობიე/რებად
Line: 4    
მოყუსისა მიმართ, რაჲთა არა იყოს იგი ტჳრთთა მძიმეთა დამდებელ
Line: 5    
და შეუნდობელ უმრწემესთა მიმართ. ამის წესისაგან იშვების წყალობაჲ და
Line: 6    
კაცთმოყუარებაჲ. და ვიყვნეთ რაჲ სხუათა მიმართ მოწყალე და კაცთმოყ/უარე,
Line: 7    
და მწუხარეთა თანა გუელმოდის და სიხარულსა ზედა და წარმატე/ბასა
Line: 8    
მოყუსისასა გჳხაროდის, ვხადით ჩუენ ზედა წყალობასა და კაცთმოყ/უარებასა
Line: 9    
ღმრთისასა და ვიპოებით აღმასრულებელ მცნებასა მას სი/ყუარულისასა,
Line: 10    
რომელი-იგი თავ არს ყოველთავე მცნებათა შჯულისათა.
Line: 11    
ამას ყოველსა ზედა საჴმარ არს სარწმუნოებაჲ, საფუძველი იგი და სართუ/ლი
Line: 12    
სათნოებათაჲ, რომლისა მიერ ყოველივე კეთილი დაემტკიცების. და
Line: 13    
ყოვლითურთ დიდ არს ქებაჲ და გამოუთქუმელ არს სარგებელი სამთა ამათ
Line: 14    
საქმეთაჲ. ამისთჳსცა ვითარცა დიდნი და მოსაგებელად სათანადონი აჴსენნა
Line: 15    
უფალმან სამართალი და წყალობაჲ და სარწმუნოებაჲ, რომელთაგან უბადრუკნი
Line: 16    
იგი ცარიელ იყვნეს და ათეულისათჳს ცერეცოჲსა და ძირაკისა და პიტნა/კისასა
Line: 17    
მოსწრაფებასა აჩუენებდეს. ამისთჳს ეტყჳს უფალი, ვითარმედ: 'ესე
Line: 18    
ჯერ-არს საქმედ და იგი არავე დატევებად'. ათეულისა მისთჳს უკუე არა
Line: 19    
ბრძანა, თუ ქმნად არა ჯერ-არს, რამეთუ არა ჟამი იყო წუთ ერთ მცნებათა
Line: 20    
მათ შჯულისათა დაჴსნად. ხოლო ოდეს შემოიღოს სიტყუაჲ განწმედათა
Line: 21    
მათთჳს და განბანათა ჴორციელთა, რომელთა ჰურიანი იზმნიდეს და არა
Line: 22    
გულისჴმა-ჰყოფდეს, სრულიად დაჰჴსნის წესსა მას. ამისთჳს თქუა:

Line: 23       
სახარებაჲ: 'წინამძღუარნო ბრმანო, რომელნი დასწურავთ
Line: 24    
ბურნაკსა და აქლემსა შთანსთქამთ! ვაჲ თქუენდა, მწიგნობარნო და ფარი/სეველნო
Line: 25    
ორგულნო, რომელნი გაწსმედთ გარეშესა სასუმელისასა და
Line: 26    
პაროფსიდისასა, და შინაგანი სავსე არს ნატაცებითა და არაწმიდებითა.
Line: 27    
ფარისეველნო ბრმანო, განწმიდეთ პირველად შინაგანი სასუმელისაჲ, რაჲთა
Line: 28    
იყოს გარეშეცა იგი წმიდაჲ' (23,24-26 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 29       
თარგმანი: ენება გამოჩინებად, ვითარმედ არარაჲ სავნებელ არს
Line: 30    
ყოვლადვე, არცა საბრალობელ, უგულებელსყოფაჲ ჴორციელთა განბანათა
Line: 31    
და მეწმინდურობათაჲ, ხოლო სულიერთა ბიწთა არაგანწმედაჲ დიდისა
Line: 32    
სასჯელისა ღირს არს, და სათნოებათა არა მოგებაჲ დიდად საბრალობელ
Line: 33    
არს. ამისთჳს ბურნაკად უწოდა განბანათა მათ ჴორციელთა, რომელსა
Line: 34    
ჩუეულ იყვნეს ჰურიანი, ვითარცა იტყჳს მარკოზ მახარებელი, ვითარმედ:
Line: 35    
'უკუეთუ არა იდაყჳთგან დაიბანიან, არა ჭამიან'1. და სხუაჲ მრავალ არს,

Page: 283  
Line: 1    
რომელ მოეღო მოძღურებაჲ ხუცესთაგან: განრცხაჲ სასუმლებისაჲ და სტო/მანებისაჲ
Line: 2    
და ქუაბებისაჲ და ცხედრებისაჲ; ესე ყოველი უნდო იყო და
Line: 3    
არარაჲ, ამისთჳს ბურნაკად უწოდა.

Line: 4       
ხოლო ბილწებათა მათ ცოდვისათა, რომელნი სულსა შეაგინებდეს, აქლემად
Line: 5    
სახელ-სდვა, რამეთუ დიდ იყო სავნებელი მათი. ამისთჳს თქუა: 'რომელნი
Line: 6    
დასწურავთ ბურნაკსა და აქლემსა შთანსთქამთ'. რამეთუ მცირენი იგი
Line: 7    
მცნებანი დიდთათჳს განწესებულ არიანო, ხოლო ვინაჲთგან დიდნი იგი
Line: 8    
შეურაცხ-გიყოფიან, სამართალი და წყალობაჲ და სარწმუნოებაჲ და მსგავსნი
Line: 9    
ამათნი, ცუდ არს და ამაო არასათანადოთა მათ ძიებაჲ. ხოლო ამათ სიტ/ყუათა
Line: 10    
მიერ ესრეთ მოასწავებს, ვითარმედ პირველ მისისა განკაცებისაცა
Line: 11    
არა დიდად საძიებელ იყვნეს ესე საქმენი, არამედ სამართალი და წყალობაჲ
Line: 12    
და სარწმუნოებაჲ და სიყუარული და სხუანი იგი დიდნი მცნებანი შჯუ/ლისანი
Line: 13    
იყვნეს თანაწარუვალ და საძიებელ. ვინაჲთგან უკუე მაშინვე არა
Line: 14    
დიდად საძიებელ იყვნეს, რავდენ უფროჲსად აწ, გამოჩნდა რაჲ ბრწყინ/ვალედ
Line: 15    
მადლი ღმრთისაჲ და განეწესნეს მოძღურებანი მაღალნი, სრულიად
Line: 16    
ცუდ იქმნეს და უჴმარ ესევითარნი იგი ჴორციელნი საქმენი.

Line: 17       
ამისთჳს წინამძღურად ბრმად უწოდა მათ, რამეთუ რომელთა-იგი უძღოდეს,
Line: 18    
საკრძალავთაგან არა აკრძალებდეს, და ცუდთა საქმეთათჳს დიდსა კრძა/ლულებასა
Line: 19    
აჩუენებდეს. და ნანდჳლვე ესე საქმე არს ბრმათა წინამძღუარ/თაჲ.
Line: 20    
უკუეთუ ბრმაჲ ბრმასა უძღოდის, სადა ვაკე არნ და წრფელ, ჰგონებნ,
Line: 21    
თუ ჴნარცჳ არს, და გარეწარჴდის და მივიდის, სადა მთხრებლი არნ ანუ
Line: 22    
მღჳმე, და ჰგონებნ, თუ ველი არს უცთომელი და ორნივე შთავარდიან
Line: 23    
წარსაწყმედელად. ესრეთ იქმოდის წინამძღუარნი იგი ჰურიათანი, არად
Line: 24    
სავნებელთა საქმეთა ზედა კრძალულებასა აჩუენებდეს და დიდთა ცოდვათა
Line: 25    
ურიდად ერეოდეს.

Line: 26       
ამისთჳს იტყჳს უფალი: 'განწმიდეთ შინაგანი იგი სასუმელისაჲ, რაჲთა
Line: 27    
გარეშეცა წმიდა იყოს'. არა თუ სასუმლისათჳს იტყჳს და პაროფსიდისა,
Line: 28    
რამეთუ მათი განწმედაჲ გინა არაგანწმედაჲ არარად შეერაცხა უფალსა,
Line: 29    
არამედ სულისათჳს იტყჳს და ჴორცთა, შინაგანად უწესს სულსა და
Line: 30    
გარეშედ ჴორცთა. ნუ ჴორცთა განბანასა იხარკებთო, ვითარმცა რაჲმე
Line: 31    
თანანადები იყო ესე, არამედ სულნი თქუენნი განწმიდენით ყოვლისაგანვე
Line: 32    
ცოდვისა და ესრეთ იყვნენ ჴორცნიცა წმიდა ბილწებისა მისგან ცოდვისა.
Line: 33    
ხოლო აწ თქუენ წინააღმდგომსა იქმთ: სულნი თქუენნი სავსე არიან ყოვ/ლითა
Line: 34    
ბილწებითა და არაწმიდებითა და სრულიად უდებ-გიყოფიან, ხოლო
Line: 35    
განბანასა ჴორცთასა მოსწრაფე ხართ და ჰგონებთ, თუ კეთილსა რასმე
Line: 36    
იქმთ, და მოქადულ ხართ ცუდსა ზედა და უსარგებლოსა.

Line: 37       
სახარებაჲ: 'ვაჲ თქუენდა, მწიგნობარნო და ფარისეველნო

Page: 284  
Line: 1    
ორგულნო, რამეთუ მიმსგავსებულ ხართ საფლავთა განგოზილთა, რომელნი
Line: 2    
ჩანედ კაცთა წინაშე შუენიერ, ხოლო შინაგან სავსე არიედ ძუალებითა
Line: 3    
მკუდართაჲთა და ყოვლითა არაწმიდებითა. ეგრეთცა თქუენ გარეშე ჰგო/ნიეთ
Line: 4    
კაცთა მართალ, ხოლო შინაგან სავსე ხართ ორგულებითა და
Line: 5    
უშჯულოებითა' (23,27-28 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 6       
თარგმანი: ყოვლით კერძო გამოაჩინა მაჩუენებლობისა და
Line: 7    
კაცთმოთნეობისა მათისა ვნებაჲ და შინაგანი იგი ორგულებაჲ და ბილწებაჲ
Line: 8    
მათი და ყოვლითურთ წარწყმედულობაჲ, რამეთუ ამისთჳს არა ჰრწმენა
Line: 9    
მისი, ვინაჲთგან სავსე იყვნეს ორგულებითა და ყოვლითავე უშჯულოებითა.
Line: 10    
ხოლო ამას ესევითარსა სიბოროტესა და საძაგელებასა მათსა არა ქრისტე
Line: 11    
ოდენ, არამედ წინაჲსწარმეტყუელნიცა გამოაჩინებენ. რამეთუ დავით სამარე
Line: 12    
ზეღებულად1 უწოდა მათ, რომლისა სიმყრალე და სიხენეშე განცხადებუ/ლად
Line: 13    
ჩანნ; და ესაია დაწყებასა მებრ წინაჲსწარმეტყუელებისა თჳსისასა
Line: 14    
უწოდა მათ ნათესავად ცოდვილად, და ერად, სავსედ უშჯულოებითა, თესლად
Line: 15    
ბოროტად, შვილად უკეთურებისად. ეგრეთვე შჯულისმდებელი მოსე ნა/შობად
Line: 16    
ბილწებისა სახელ-სდებს, ნათესავად დრკუდ და გულარძნილად, და
Line: 17    
ერად ცოფად და განდრეკილად, წარწყმედისა მზრახვალად, რომელთა თანა
Line: 18    
არა არს მეცნიერებაჲ. და თითოეული წინაჲსწარმეტყუელი შემსგავსებულ/თა
Line: 19    
სახელთა უკეთურებისა მათისათა მოიპოებდეს. რომელსაცა ჰნებავს
Line: 20    
მრავალფერთა მათ სახელთა სიცბილისა მათისათა სწავლად, აღმოიკითხენ
Line: 21    
წიგნნი იგი საწინაჲსწარმეტყუელონი და ისწაოს. ეგრეთვე უფალმან ჩუენ
Line: 22    
მან იესუ ქრისტე სამართლად უწოდა მათ საფლავად განგოზილად, სავსედ
Line: 23    
ყოვლითავე არაწმიდებითა და უშჯულოებითა.


Part: S  
Line: 24  სწავლაჲ ოგ

Line: 25 
ბრალობაჲ მათი, რომელნი გუამთა თჳსთა ამკობენ და სულსა
Line: 26 
უგულებელს-ჰყოფენ. და რაჲთა არა განვიცდიდეთ
Line: 27 
ქმნულკეთილობასა პირთასა


Line: 28       
ხოლო აწცა მრავალნი კაცნი არიან, რომელნი გარეშე იმკვებიან, ხოლო
Line: 29    
შინაგან სავსე არიან ყოვლითავე უშჯულოებითა. რამეთუ ჩუენ შორისცა

Line: 30    
ფრიადი ზრუნვაჲ არს, ფრიადი მოსწრაფებაჲ სიწმიდისათჳს სამოსელთაჲ/სა,
Line: 31    
ბანისათჳს პირისა და ყოვლისავე გუამისა, შუენიერებისათჳს სამოსელთაჲსა,
Line: 32    
ბრწყინვალებისათჳს სახლთაჲსა და ყოვლისათჳსვე ჴორციელისა საქმისა,

Page: 285  
Line: 1    
ხოლო სულისათჳს არცა ერთი არს ზრუნვაჲ და საურავი. არამედ უკუე/თუმცა
Line: 2    
ვინ განაპო კაცად-კაცადისა ჩუენისა გონებაჲ და გამოაცხადამცა დაფარულნი გულისანი, მრავალიმცა პოვა სულმყრალობაჲ და მატლი და
Line: 3    
წუთხი ფრიადი, - გულისთქუმათა მათ ვიტყჳ ბოროტთა, რომელნი-იგი
Line: 4    
უსაძაგელეს მატლისა არიან, და სხუათა მათ ვნებათა, უპატიოებისა და
Line: 5    
ბილწებისათა. ბოროტ იყო ჰურიათათჳსცა ესრეთ ყოფაჲ, ამისთჳსცა აყუე/დრებს
Line: 6    
უფალი და უწესს საფლავად განგოზილად, შინაგან სავსედ ყოვ/ლითა
Line: 7    
არაწმიდებითა. ხოლო ფრიად უძჳრეს არს და უმძიმეს ჩუენი ესე,
Line: 8    
რომელნი ღირსქმნილ ვართ ტაძარ ღმრთისა ყოფად, უკუეთუ ვიქმნეთ
Line: 9    
კუალად სამარე ზეღებულ, ანუ საფლავებ განგოზილ და სავსე ყოვლითავე
Line: 10    
არაწმიდებითა. , დიდი ესე განსაცდელი! უკუეთუ სადა-იგი ქრისტე დაე/მკჳდრა
Line: 11    
და სული წმიდაჲ მოვიდა და საჲდუმლონი ღმრთისანი აღეს/რულნეს,
Line: 12    
იქმნას მერმეღა ესევითარი იგი სამარე სავსე არაწმიდებითა და
Line: 13    
სულმყრალობითა, რაოდენისა უბადრუკებისა ღირს არს საქმე ესე, რაოდე/ნისა
Line: 14    
გლოვისა და გოდებისა, ოდეს ასონი იგი ქრისტენი იქმნენ საფლავ
Line: 15    
დაყროლებულ?!

Line: 16       
ისმინეთ, რასა იტყჳს მოციქული: 'თქუენ ხართო ჴორცნი ქრისტესნი და
Line: 17    
ასონი ასოთა მისთაგანნი'1. გულისჴმა-ყავ, კაცო, დღე იგი მეორედ შობი/საჲ,
Line: 18    
ვითართა კეთილთა ღირს იქმენ, ვითარითა სამკაულითა შეიმკვე, ვი/თარ
Line: 19    
ტაძარ ღმრთისა იქმენ, არა ოქროჲთა განგლესილ და მარგალიტითა
Line: 20    
მოსხმულ, არამედ სულითა წმიდითა განბრწყინვებულ. აწ უკუე ეკრძალე
Line: 21    
თავსა შენსა, რაჲთა არა იქმნე კუალად ქუაბ ავაზაკთა და საფლავ, სავსე
Line: 22    
არაწმიდებითა. გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ პალატსა შინა სამეუფოსა აკა/ლდამაჲ
Line: 23    
არა ეშენების. ეგრეთვე შენ, იყო თუ საფლავ განგოზილ და სამარე
Line: 24    
ზეღებულ, ზეცისა იერუსალჱმსა ვერ შეხუალ, და უფროჲსად ვთქუა,
Line: 25    
ვითარმედ აქაცა საძაგელ იქმნები ყოველთა შორის. უკუეთუმცა ვის ეტჳრ/თა
Line: 26    
გუამი მკუდრისა დაყროლებულისაჲ და მიმოვიდოდა, არამცა ყოველნი
Line: 27    
ივლტოდესა მისგან? ეგრეთ არიან, რომელთა სულნი ცოდვათაგან მკუდარ
Line: 28    
არიან და უშჯულოებათაგან დაყროლებულ. ვინმცა შეიწყალა ესევითარი
Line: 29    
იგი? უკუეთუ მან თჳთ არა შეიწყალოს თავი თჳსი, სხუამან ვითარ შეიწყა/ლოს
Line: 30    
იგი? მითხარღა, კაცო, უკუეთუმცა ვინ ადგილსა სერობისა და სიხა/რულისა
Line: 31    
შენისასა დაჰფლა გუამი მკუდრისაჲ, არამცა გიძნდა საქმე იგი?
Line: 32    
ხოლო აწ შენ სულსა ცოდვითა მომკუდარსა დასდებ გუამსა შინა, სადა-იგი
Line: 33    
ქრისტემან სავანე ყო თანა მამით და სულით წმიდითურთ, და არა გეში/ნისა,
Line: 34    
ნუუკუე ელვანი და მეხისტეხანი მოიწინენ შენ ზედა ზეცით? ანუ
Line: 35    
ვითარ იკადრო ტაძრად ღმრთისა შესლვად, არა თუ განიწმიდო თავი შენი

Page: 286  
Line: 1    
ესევითარისა ბილწებისაგან ცრემლითა მით სინანულისაჲთა. ჰბაძევდ, კაცო,
Line: 2    
მეძავსა მას, რომელმან სცხო ნელსაცხებელი ფერჴთა ქრისტესთა და სახ/ლი
Line: 3    
იგი აღავსო სურნელებითა. და ნუ უფროჲსად წინააღმდგომსა იქმ,
Line: 4    
რაჲთამცა აღავსე სახლი ღმრთისაჲ სულმყრალობითა. ნუ ამას ხედავ, თუ
Line: 5    
შენ არა იყნოსებ სულმყრალობასა მას; ესე უფროჲსად უძჳრეს არს, რომელ
Line: 6    
სრულიად საცნობელნი შენნი დაყოფილ არიან. განიფრთხვე და გულისჴმა/-ყავ
Line: 7    
სენი იგი ბოროტი ცოდვისაჲ და განკურნე თავი შენი, ვიდრეღა ჟამი
Line: 8    
არს კურნებისაჲ. არა გესმისა, რასა ჰგალობ დღითი-დღე? 'წარემართენ
Line: 9    
ლოცვაჲ ჩემი, ვითარცა საკუმეველი, შენ წინაშე'1. აწ უკუეთუ საკუმევე/ლისა
Line: 10    
წილ კუამლი სულმყრალობისაჲ აღვიდოდის შენგან და საქმეთა
Line: 11    
შენთაგან, ვითარმცა არა საშჯელსა მძიმესა ღირს იქმენ? რაჲ არს კუამლი
Line: 12    
იგი სულმყრალობისაჲ? მრავალნი მოვლენ ეკლესიად და ლმობიერად ლოცვისა
Line: 13    
წილ და ვედრებისა განიცდიან ქმნილკეთილობასა დედათასა და სახნიერო/ბასა
Line: 14    
ყრმათასა; რაჲ არს უკუე, არა გიკჳრსა, ვითარ არა ცეცხლი მოივ/ლინების
Line: 15    
ზეცით, ანუ განეღების ქუეყანაჲ და დაანთქამს ესევითართა მათ?

Line: 16       
ჭეშმარიტად ესე საქმენი ღირს არიან ცეცხლისა და წუმწუბისა და
Line: 17    
მწარისა მის გეჰენიისა, გარნა ღმერთი სულგრძელ არს და მრავალმოწყალე
Line: 18    
და არა მოავლენს რისხვასა, არამედ დრო-გუცემს და მიგვიწოდს სინანუ/ლად.
Line: 19    
რასა იქმ, კაცო, შუენიერებასა დედათასა განიცდია ტაძარსა შინა
Line: 20    
ღმრთისასა და არა სძრწი, არცა გეშინის? ურაკპარაკად შეგირაცხიესა
Line: 21    
ეკლესიაჲ და უბანთაებრ უწესოებისა ადგილად? რამეთუ უბანთა ზედა
Line: 22    
გრცხუენინ გლისპად ხედვაჲ დედათაჲ, ხოლო ტაძარსა შინა ღმრთისასა,
Line: 23    
სადა-იგი ამის მებრ საქმისათჳს გამცნებს უფალი, ვითარმედ: 'რომელმან
Line: 24    
მიხედა დედაკაცსა გულისთქუმად მას, მუნვე იმრუშა გულსა შინა თჳსსა'2,
Line: 25    
არა შეიკდიმებ სიძვად და მრუშებად თუალითა და გულითა? არცა შეედე/ბის
Line: 26    
ძრწოლაჲ ძუალთა შენთა ესევითარისა მედგრობისათჳს?

Line: 27       
ამას ესევითარსა საქმესა თეატრონნი გასწავლიან თქუენ, წყარონი იგი
Line: 28    
წარწყმედისანი, წამალნი იგი მაკუდინებელნი. ამისთჳს ეტყჳს წინაჲსწარმე/ტყუელი
Line: 29    
ესევითართა მათ, ვითარმედ: 'არა არიან თუალნი შენნი კეთილ,
Line: 30    
არცა გული შენი - წრფელ'3. უმჯობეს იყო ესევითართა მათთჳს, თუმცა
Line: 31    
ბრმა იყვნეს, ვიდრეღა ესრეთ თუალთა მიერ წარწყმედაჲ სულთა თჳსთაჲ.
Line: 32    
არა გესმისა, ვითარმედ მოციქულთა ზე ზოგად იყვნეს მამანი და დედანი,
Line: 33    
და ყოვლადვე გულისსიტყუაჲცა ვნებული არავის მოუჴდებოდა? იყვნესო
Line: 34    
ქორსა მას შეკრებულ მამანი და დედანი4, და ესოდენი სიწმიდე იყო მათ
Line: 35    
შორის, ვიდრეღა სული წმიდაჲ დიდებითა და ძლიერებითა დიდითა მოვიდა
Page: 287   Line: 1    
მათ ზედა. და დედათაცა დიდი სიმჴნე აჩუენეს და მრავალთა მადლი
Line: 2    
მოციქულებისაჲ მიიღეს, და მამანიცა მაღალსა მას საზომსა სიწმიდისასა
Line: 3    
მიწევნულ იყვნეს.

Line: 4       
ხოლო აწ ჩუენ უბადრუკთა ამათგან და საწყალობელთა ყოველივე ესე
Line: 5    
წარწყმდა, რამეთუ მამანი უძჳრეს იქმნეს ცხენთა მდრანჯობელთა, და
Line: 6    
დედათა წესი პატიოსნებისაჲ შეცვალეს სახედ მეძავთა. ამისთჳს ვიქმნენით
Line: 7    
ყოველნი საფლავ სავსე ძუალებითა მკუდართაჲთა და ყოვლითა არაწმიდე/ბითა
Line: 8    
გარეშევიმკვებით, რაჲთა სათნო ვეყოფოდით კაცთა, ხოლო შინაგან
Line: 9    
სავსე ვართ ყოვლითა ბოროტითა ცოდვისაჲთა, რომლისაგან აღვალს სულ/მყრალობაჲ
Line: 10    
შემაურვებელი, რომელი განიოტებს ჩუენგან სულსა წმიდასა.

Line: 11       
ამისთჳს გევედრები, საყუარელნო, დავსცხრეთ ესევითართა ამათ ვნება/თაგან
Line: 12    
და ნუ აღვიტყინებთ თავთა ჩუენთათჳს უმეტესად ცეცხლსა მას
Line: 13    
გეჰენიისასა; აღვიხილნეთ თუალნი გონებისანი და განვიწმიდნეთ სულნი
Line: 14    
ჩუენნი სინანულითა და კეთილისა საქმითა, რაჲთა საწუთროჲცა ესე ცხ/ორებაჲ
Line: 15    
სიწმინდით აღვასრულოთ და საუკუნოთა მათ კეთილთა ღირს
Line: 16    
ვიქმნეთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტეს/ითა,
Line: 17    
რომლისა თანა მამასა შუენის დიდებაჲ სულით წმიდითურთ აწ და
Line: 18    
მარადის უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 74  
Line: 19  თავი ოდ
Part: T  


Line: 20       
სიტყუაჲ ესე: 'ვაჲ თქუენდა, მწიგნობარნო და ფარისეველნო
Line: 21    
ორგულნო, რამეთუ აშენებთ საფლავთა წინაჲსწარმეტყუელთასა და შეამ/კობთ
Line: 22    
მოსაჴსენებელსა მართალთასა, და სთქჳთ: უკუეთუმცა ვიყვენით
Line: 23    
დღეთა მათ მამათა ჩუენთასა, არამცა ვიყვენით მათ თანა ზიარ სისხლსა
Line: 24    
მას წინაჲსწარმეტყუელთასა' (23,29-30 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 25       
თარგმანი: არა თუ ამისთჳს არს ვაჲ მათდა, რომელ აღაშენებენ
Line: 26    
საფლავებსა წინაჲსწარმეტყუელთასა და შეამკობენ მოსაჴსენებელსა მათსა,
Line: 27    
ანუ რომელ აბრალებენ მკლველთა მათთა, არამედ ამისთჳს არს ვაჲ მათ
Line: 28    
დაო, რომელ საქმეთა მათ და სიტყუათა ესევითართა მიერ იჩემებენ ბრალო/ბასა
Line: 29    
მამათა მათთასა და იგინი უძჳრესსა მათთასა იქმან. და რაჲთა სცნათ,
Line: 30    
ვითარმედ იჩემებდეს სიტყუათა მათ და არა ჭეშმარიტებით იტყოდეს, ისმი/ნეთ
Line: 31    
ლუკაჲსი, ვითარ იტყჳს: 'ეწამებით სადმე და თანა-სათნო-ეყოფითო
Line: 32    
საქმესა მამათა თქუენთასა, რამეთუ მათ მოსწყჳდნეს წინაჲსწარმეტყუელნი,
Line: 33    
და თქუენ საფლავთა მათთა აშენებთ'1. - გამოაჩინებს უკუე და განაქიქებს

Page: 288  
Line: 1    
გონებათა მათთა, თუ ვითარითა გულისსიტყჳთა აშენებდეს: არა პატივი/სათჳსო
Line: 2    
წინაჲსწარმეტყუელთაჲსა, არამედ საცნაურ-ყოფად მოკლვისა მა/თისა.
Line: 3    
ნუუკუე სიგრძესა ჟამისასა უცნაურ იქმნენ საფლავნი მათნი და
Line: 4    
დაივიწყოს ბოროტისა მის კადნიერებისა მათისა მხილებაჲ. ესრეთ აშენებ/დეს
Line: 5    
საფლავთა მათ, ვითარცა საძლეველთა რათმე, და იქადოდეს საქმესა
Line: 6    
მას ზედა - წინაჲსწარმეტყუელთა კლვისასა. ესრეთ უკუე იტყჳს უფალი,
Line: 7    
ვითარმედ: აწინდელნი ესე საქმენი თქუენნი გამოაჩინებენ, თუ ვითარითა
Line: 8    
გულისსიტყჳთა იტყჳთ სიტყუათა მაგათ: 'უკუეთუმცა ვიყვენით დღეთა
Line: 9    
მათ მამათა ჩუენთასა, არამცა ვიყვენით მათ თანა ზიარ სისხლსა მას
Line: 10    
წინაჲსწარმეტყუელთასა. სწამებთ სადმე თავით თჳსით, ვითარმედ ნაშობ/ნი
Line: 11    
ხართ მკლველთა წინაჲსწარმეტყუელთანი' (23,30-31).

Line: 12       
რაჲ ცოდვაჲ აქუს შვილსა კაცის-მკლველისასა? უკუეთუ გონებითა არა
Line: 13    
თანაზიარ იყოს მისა, ჭეშმარიტად არარაჲ. საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ:
Line: 14    
არა თუ მკლველობისა მისთჳს მამათა მათთაჲსა აბრალებს, არამედ რომელ
Line: 15    
უკეთურებითა თჳსნი და მახლობელნი მათნი იყვნეს, და ესე ისწავე შემდგო/მისა
Line: 16    
ამის სიტყჳსაგან, რამეთუ იტყჳს:

Line: 17       
სახარებაჲ: 'და აწ თქუენცა აღავსეთ საწყაული მამათა
Line: 18    
თქუენთაჲ. გუელნო, ნაშობნო იქედნეთანო, ვითარ-მე განერნეთ სასჯელსა
Line: 19    
გეჰენიისასა?' (23,32-33 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: ვითარცა ნაშობნი იგი იქედნეთანი წამლითა მით
Line: 21    
გესლიანითა მსგავს არიან მშობელთა მათთა, ეგრეთვე თქუენ მკლველობითა
Line: 22    
და მესისხლეობითა მსგავს ხართ მამათა თქუენთა. რამეთუ იგი თავადი
Line: 23    
მხედველი იყო გონებათაჲ, ამისთჳს დაფარულნი მათნი და უცნაურნი მრა/ვალთაგან
Line: 24    
გამოაცხადნა, რაჲ-იგი ეგულებოდა ყოფად. ვინაჲთგან თქუა,
Line: 25    
ვითარმედ: 'სწამებთ სადმე თავთა თჳსთათჳს, ვითარმედ ნაშობნი ხართ
Line: 26    
მკლველთა წინაჲსწარმეტყუელთანი'; რაჲთა აჩუენოს, ვითარმედ არა ჴორ/ციელისა
Line: 27    
თჳსებისათჳს იტყჳს, არამედ მსგავსებისა მისთჳს უკეთურებისა;
Line: 28    
და რაჲთა გამოაცხადოს, ვითარმედ ტყუილ იყო სიტყუაჲ მათი, რომელსა
Line: 29    
იტყოდეს, თუ: 'არამცა ვიყვენით მათ თანა ზიარ სისხლსა მას წინაჲს/წარმეტყუელთაჲსა';
Line: 30    
ამისთჳს შესძინა სიტყუაჲ იგი: 'და აწ თქუენცა აღავ/სეთ
Line: 31    
საწყაული მამათა თქუენთაჲ'. არა თუ უბრძანებს ამას ყოფად, არამედ
Line: 32    
წინაჲთვე იტყჳს ყოფადსა მას; ესე იყო მისი იგი ჯუარცუმაჲ.

Line: 33       
ესე აკლდა საწყაულსა მას ჰურიათა უშჯულოებისასა და აღავსეს იგი
Line: 34    
ნათესავმან მან ბოროტმან, შვილთა მათ უშჯულოებისათა. საცნაურ არს
Line: 35    
უკუე სიცრუე ტყუილისა მის მათისაჲ, რომელ იტყოდეს, ვითარმედ: 'უკუე/თუმცა
Line: 36    
ვიყვენით დღეთა მათ მამათა ჩუენთასა, არამცა ვიყვენით მათ თანა

Page: 289  
Line: 1    
ზიარ სისხლსა მას წინაჲსწარმეტყუელთასა'. რამეთუ, რომელთა მეუფესა
Line: 2    
არა ჰრიდეს, არცა შეიკდიმეს, ვითარმცა ჰრიდეს მონათა? ამისთჳს იტყჳს:
Line: 3    
'გუელნო, ნაშობნო იქედნეთანო, ვითარ-მე განერნეთ სატანჯველსა გეჰენი/ისასა?'
Line: 4    
რომელნი-ეგე ესევითართა ბოროტთა მოქმედნიცა ხართ და ტყუი/ლით
Line: 5    
იჩემებთ დაფარვასა უშჯულოებისა თქუენისასა. მერმე კუალად ამხი/ლებს და ეტყჳს:

Line: 6       
სახარებაჲ: 'ამისთჳს აჰა, ესერა, მე მოვავლინნე თქუენდა
Line: 7    
წინაჲსწარმეტყუელნი, ბრძენნი და მწიგნობარნი, და მათგანნი მოსწყჳდ/ნეთ
Line: 8    
და ჯუარს-აცუნეთ, და მათგანნი სტანჯნეთ შესაკრებელთა შორის/ თქუენთა და სდევნიდეთ ქალაქითი ქალაქად' (23,34 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 9       
თარგმანი: რაჲთა ვერ თქუან, ვითარმედ: დაღაცათუ ქრისტე
Line: 10    
ჯუარს-ვაცჳთ, არამედ წინაჲსწარმეტყუელთა ზე თუმცა ვიყვენით, არამცა
Line: 11    
თანაზიარ ვიქმნენით სისხლთა მათთა, ამისთჳს ეტყჳს უფალი, ვითარმედ:
Line: 12    
'აჰა, ესერა, სხუანიცა მოგივლინნე წინაჲსწარმეტყუელნი, ბრძენნი და მწიგნო/ბარნი'.
Line: 13    
ესენი იყვნეს წმიდანი მოციქულნი, სავსენი მადლითა წინაჲსწარმე/ტყუელებისა
Line: 14    
და ნიშებისა და სასწაულებისაჲთა, რომელნი-იგი მოსწყჳდნეს
Line: 15    
და სდევნიდეს: იაკობ, ძე ზებედესი, მოკლეს მახჳლითა, ჴელითა ჰეროდე/სითა;
Line: 16    
იაკობ, ძმაჲ უფლისაჲ, განტჳნეს ტაძარსა შინა; სტეფანეს ქვაჲ
Line: 17    
დაჰკრიბეს; პეტრე შეკრეს ჯაჭჳთა მრჩობლითა, ვითარცა წერილ არს,
Line: 18    
ვითარმედ: სათნოებისათჳს ჰურიათაჲსა ქმნა ესე ბოროტმან ჰეროდე და
Line: 19    
შესუა იგი საპყრობილედ და მისცა ოთხთა ოთხეულთა ერისაგანთა ცვად.
Line: 20    
ესე ედვა გულსა, ვითარმედ დღეთა მათ შემდგომად ზატიკობისათა აღმოჰ/გუაროს
Line: 21    
იგი და მისცეს ჴელთა ერისათა, რამეთუ წადიერ იყვნეს მოკლვად
Line: 22    
მისა და წყურიელ იყვნეს სისხლისა მისისა დათხევად1. კუალად პავ/ლესთჳს
Line: 23    
დიდი მოსწრაფებაჲ დადვეს მოკლვად და შეჩუენებულ-ყვნეს თავნი
Line: 24    
თჳსნი არარაჲსა გემოჲს ხილვად, ვიდრემდე მოკლან იგი2. და ყოვლით
Line: 25    
კერძო გამოაჩინნეს თავნი თჳსნი, ვითარმედ ნაშობნი არიან მკლველთა
Line: 26    
წინაჲსწარმეტყუელთანი და მიმსგავსებულნი გონებათა მათთა, უფროჲსღა
Line: 27    
ფრიად უძჳრესნი და უბოროტესნი მათსა.

Line: 28       
რამეთუ ამათ ქმნეს თავი იგი და აღსასრული ყოველთა ბოროტთაჲ.
Line: 29    
მამათა მათთა მონანი იგი მოვლინებულნი მოღებად ნაყოფისა მისგან ვენაჴი/სა
Line: 30    
მოსწყჳდნეს, ხოლო ამათ ძე იგი მხოლოდშობილი, უფალი და მეუფე
Line: 31    
ყოველთაჲ, მოკლეს, და მონანი იგი, ქორწილად მწოდებელნი, აგინნეს და
Line: 32    
მოსწყჳდნეს. ამისთჳსცა ეტყჳს უფალი: 'გუელნო, ნაშობნო იქედნეთანო,
Line: 33    
ვითარ-მე განერნეთ საშჯელსა მას გეჰენიისასა?' ამათ სიტყუათა მიერ
Page: 290   Line: 1    
ქადაგებაჲცა იგი იოვანესი მოაჴსენა, რომელმანცა ესრეთ უწოდა მათ, და
Line: 2    
სასჯელი იგი მერმისაჲ მის საუკუნოჲსაჲ წინაუყო. არამედ არცა სასჯელი/სა
Line: 3    
მის საუკუნოჲსა სიტყუაჲ, არცა გეჰენიისა ჴსენებაჲ შეერაცხა მათ
Line: 4    
საშინელად, არამედ იყვნეს იგინი გულფიცხელ და უშიშ. ამისთჳსცა შემსგავსე/ბულად
Line: 5    
უკეთურებისა მათისა ესმა:

Line: 6       
სახარებაჲ: 'რაჲთა მოიწიოსო თქუენ ზედა ყოველი სისხლი
Line: 7    
მართალი, დათხეული ქუეყანასა ზედა, სისხლითგან აბელის მართლისაჲთ,
Line: 8    
ვიდრე სისხლადმდე ზაქარიაჲსა, ძისა ბარაქიაჲსა, რომელი მოჰკალთ
Line: 9    
შორის ტაძრისა და საკურთხეველისა. ამენ გეტყჳ თქუენ: მოიწიოს ესე
Line: 10    
ყოველი ნათესავსა ამას ზედა' (23,35-36 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 11       
თარგმანი: ვინაჲთგან უძჳრეს ყოველთა სცოდეთ და არა
Line: 12    
შეიკდიმეთ პირველქმნულთა მათგან, ამისთჳს თქუენცა უძჳრესი შეგემთხჳო/სო.
Line: 13    
არა გასმიესა რასა იტყჳს ლამექ? ვითარმედ: 'შჳდგზის შური იძია
Line: 14    
კაენისგან, ხოლო ლამექისგან სამეოცდაათ შჳდგზის'1. რაჲსათჳს-მე? არა
Line: 15    
თუ მან ძმაჲ მოკლა. არამედ ამისთჳს, რომელ პირქმნულისა მისგან სახისა
Line: 16    
არა შეშინდა. და ესე არს, რომელსა იტყჳს ღმერთი წინაჲსწარმეტყუელისა
Line: 17    
მიერ, ვითარმედ: 'მივაგნეო ცოდვანი მამათანი შვილთა ზედა მესამედ და
Line: 18    
მეოთხედ ნათესავად მოძულეთა ჩემთა'2. არა თუ რომელ-იგი სხუათა ცოდეს
Line: 19    
მისთჳს სხუათამცა მიჰჴადა სასჯელი. ნუ იყოფინ! არამედ რომელთა-იგი
Line: 20    
იხილნეს მრავალნი ცოდვათათჳს ტანჯულნი და არა შეიკდიმეს, არამედ
Line: 21    
მათვე საქმეთა მოქმედ იქმნეს, ღირს არიან მათისა მის სასჯელისა და
Line: 22    
უძჳრესისაცა მიღებად. ეგრეთვე ამათ, ვინაჲთგან იცოდეს, თუ აბელისითგან
Line: 23    
ვიდრე აქამომდე რაოდენნი რისხვანი მოიწინეს კაცის-მკლველთა ზედა და
Line: 24    
თჳსითა პირითა წამებდეს, - 'უკუეთუმცა ვიყვენითო დღეთა მათ მამათა
Line: 25    
ჩუენთა, არამცა ვიყვენითო მათ თანა ზიარ სისხლსა მას წინაჲსწარმეტყ/უელთაჲსა',
Line: 26    
- და მერმე იქმნეს იგინი მკლველ უფლისა და მაცხოვრისა
Line: 27    
ჩუენისა, და სხუათა მათ მოციქულთა და მართალთა მომწყუედელ, სამართ/ლად
Line: 28    
სწორი სასჯელისა პირველითგანთა სისხლის დათხევათაჲთა მოი/წიოს
Line: 29    
მათ ზედა.

Line: 30       
და იხილე, ვითარ ჯეროანსა ადგილსა აჴსენა აბელი, რაჲთა უჩუენოს,
Line: 31    
ვითარცა იგი შურით მოიკლა, ეგრეთვე ესენი შურითა ეძიებდეს მოკლვად
Line: 32    
უფლისა. , უღმრთონო, რაჲ-მე სთქუათ, რამეთუ მიღებულ არს თქუენგან
Line: 33    
ყოველივე სიტყუაჲ? არა გასმიოდაა რაჲ-იგი შეემთხჳა კაენს? ნუუკუე
Line: 34    
დაიდუმაა ღმერთმან? ნუ იყოფინ! არა ისწავეთა რაჲ-იგი შეემთხჳა მამათა
Line: 35    
თქუენთა მოწყუედისათჳს წინაჲსწარმეტყუელთაჲსა? ვითარ უკუე არა შეშინ/დით,

Page: 291  
Line: 1    
ვითარ არა შეიკდიმეთ? არამედ ნაკლულევანებაჲ საწყაულისა მის
Line: 2    
უშჯულოებისა მათისაჲ აღავსეთ და გარდაჰრიეთ, ამისთჳს თანამდებ ხართ
Line: 3    
სასჯელისა მის უწყალოჲსა.

Line: 4       
ხოლო რომელსა ზაქარიას იტყჳს აქა? რომელნიმე იტყჳან, ვითარმედ
Line: 5    
იოვანეს მამასა იტყჳს; სხუანი იტყჳან, ვითარმედ მეორისა მის წინაჲს/წარმეტყუელისა
Line: 6    
ზაქარიაჲსთჳს არს სიტყუაჲ ესე; სხუანი იტყჳან, ვი/თარმედ
Line: 7    
მღდელთმოძღურისა მისთჳს იტყჳს, რომელსა ორი ეწოდა სახელი:
Line: 8    
ზაქარია და იოდაე; რამეთუ ესე სამნივე მოკლნეს მათ. ხოლო უმეტესად
Line: 9    
ვჰგონებ, თუ მამასა მას წინამორბედისასა იტყჳს უფალი. და გულისჴმა/-ყავთ
Line: 10    
ორკეცი იგი კადნიერებაჲ მათი: არა თუ მოჰკლვიდეს ხოლო წმიდათა,
Line: 11    
არამედ არცა თუ ტაძარსა მას შინა ღმრთისასა და წინაშე საკურთხევე/ლისა
Line: 12    
მის წმიდისა ჰრიდებდეს სისხლთა მათთა დათხევად.

Line: 13       
ამათ სიტყუათა მიერ მათცა შეაშინებს და აუწყებს, რამეთუ: ვითარცა/-იგი
Line: 14    
პირველთა მათ სისხლთა დათხევანი არა დაშთეს უშურისგებოდ, ეგრეთვე
Line: 15    
ამათ ზედა უფიცხესი შურისგებად არს. და მოციქულთაცა ნუგეშინის/-სცემს,
Line: 16    
რაჲთა უჩუენოს, ვითარმედ პირველთა მათცა მართალთა ეგრეთვე
Line: 17    
შეემთხჳა. ამისთჳს წინაჲსწარმეტყუელად და ბრძნად და მწიგნობრად სახელ/-სდვა
Line: 18    
მათ, რამეთუ ყოვლითა კეთილითა შემკულნი იყვნეს. 'აჰა, ესერა,
Line: 19    
მოგივლინნეო წინაჲსწარმეტყუელნი, ბრძენნი და მწიგნობარნი, და მათგანნი
Line: 20    
მოსწყჳდნეთ და ჯუარს-აცუნეთ'.

Line: 21       
, კაცთმოყუარებაჲ იგი ღმრთისაჲ, მიუთხრობელი! წინაჲთვე იცოდა,
Line: 22    
ვითარმედ არარაჲ სარგებელ-ეყოფის მათ, არამედ უფროჲსად მივლინებულ/თა
Line: 23    
მათ მოსწყუედენ, და არავე უდებ-ყო ჩუენებად თჳსი იგი სახიერებაჲ,
Line: 24    
რაჲთა ყოველივე მიზეზი და ყოველი სიტყუაჲ მიეღოს მათ. ამისთჳს,
Line: 25    
ვინაჲთგან არა შეიკდიმეს, არამედ წინაჲსწარმეტყუელნი მოსწყჳდნეს და
Line: 26    
უფალი ჯუარს-აცუეს და მოციქულნი მოკლნეს, ყოველთავე ბოროტთა
Line: 27    
სასჯელი მიეჴადოს მათ სამართლად, რამეთუ პირველქმნულთა მათგან არა
Line: 28    
შეშინდეს, არამედ უძჳრეს იქმნეს. დაამტკიცა უკუე უფალმან და თქუა:
Line: 29    
'ამენ გეტყჳ თქუენ: მოიწიოს ესე ყოველი ნათესავსა ამას ზედა'. ვითარმცა
Line: 30    
ეტყოდა, ვითარმედ: თავთა ზედა თქუენთა მოიქცეს ყოველი ესე ბოროტი,
Line: 31    
და ძლიერი მიგეჴადოს შურისგებაჲ, შემსგავსებულად უშჯულოებისა თქუენისა.

Line: 32       
მერმე ქალაქისა მის მიმართ მიაქცია სიტყუაჲ თჳსი, რაჲთა მოქალაქეთა
Line: 33    
ესმას და შეიგონონ; რამეთუ იტყჳს:

Line: 34       
სახარებაჲ: 'იერუსალჱმ, იერუსალჱმ, რომელმან მოსწყჳდენ
Line: 35    
წინაჲსწარმეტყუელნი და ქვაჲ დაჰკრიბე მოვლინებულთა შენ ზედა,
Line: 36    
რავდენგზის ვინებე შეკრებაჲ შვილთა შენთაჲ, ვითარცა შეიკრიბნის მფრინ/ველმან
Line: 37    
მართუენი თჳსნი ქუეშე ფრთეთა, და არა ინებეთ!' (23,37 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: 292  
Line: 1       
თარგმანი: უჩუენებს ჭეშმარიტსა მას განმართლებასა თავისა
Line: 2    
თჳსისასა, ვითარ ყოვლით კერძო ენება წყალობაჲ ქალაქისა მის და მკჳდრ/თა
Line: 3    
მისთაჲ, ვიდრეღა ესოდენთა წინაჲსწარმეტყუელთა კლვასა ზედაცა არა
Line: 4    
ინება სრულიად გარემიქცევაჲ წყალობისა თჳსისაჲ, არამედ მარადის იღუ/წიდა
Line: 5    
მათ და განბნეულებასა მათსა შეჰკრებდა. ხოლო მათ არა ინებეს,
Line: 6    
არამედ კუალად ცოდვითა თჳსითა განაბნევდეს თავთა თჳსთა. და მოიღებს
Line: 7    
სახედ მოწყალებისა თჳსისა მფრინველთა სიყუარულსა მართუეთა მიმართ,
Line: 8    
რამეთუ დიდ არს სიყუარული მათი, და მარადის წინაჲსწარმეტყუელნი
Line: 9    
სახესა ამას მოიღებენ, ვითარცა მოსე იტყჳს და დავით და სხუანი მრავალ/ნი.
Line: 10    
ისმინეთ უკუე შემდგომიცა:

Line: 11       
სახარებაჲ: '... და არა ინებეთ! აჰა, ესერა, დაუტევებთ თქუენ
Line: 12    
სახლსა თქუენსა ოჴრად' (23,37-38 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 13       
თარგმანი: ესე იგი არს, ვითარმედ შიშუელ იქმნების შესაკრებელი
Line: 14    
თქუენი შეწევნისაგან ჩემისა; რამეთუ ესე არს სრულიადი იგი ოჴრებაჲ.
Line: 15    
რამეთუ იგი თავადი არს, რომელი პირველითგან ჰფარვიდა და კეთილსა
Line: 16    
უყოფდა მათ, ხოლო ვინაჲთგან დაუტევნა, ყოველი ოჴრებაჲ და სრულიადი
Line: 17    
წარწყმედაჲ მოიწია მათ ზედა, და ყოველივე პატიოსნებაჲ მათი უპატიოე/ბად
Line: 18    
გარდაიქცა.

Line: 19       
სახარებაჲ: 'ხოლო გეტყჳ თქუენ: არღარა მიხილოთ მე
Line: 20    
ამიერითგან, ვიდრემდე სთქუათ: კურთხეულ არს მომავალი სახელითა
Line: 21    
უფლისაჲთა' (23,39 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 22       
თარგმანი: დიდებულსა მას დღესა მეორედ მოსლვისა მისისასა
Line: 23    
იტყჳს, ვითარმედ მოვედო სიმდაბლით და სიმშჳდით და არა შემიწყნარეთ
Line: 24    
მე, არცა ესოდენთა ამათ საკჳრველებათაჲ გრწმენა, არამედ გეგულების
Line: 25    
ჩემი ჯუარცუმაჲ და მოციქულთა ჩემთა მოწყუედაჲ და არა ინებეთ ცხორე/ბაჲ
Line: 26    
თქუენი. აწ უკუე სახლი თქუენი ოჴერ იქმნას და თქუენ ტყუე და
Line: 27    
განბნეულ ყოველსა ქუეყანასა, ხოლო ჩემდა ხილვად არღარა ღირს იქმნათ,
Line: 28    
ვიდრე უკუანაჲსკნელსა მას დღესა მეორედ მოსლვისასა, ოდეს მიხილოთ
Line: 29    
საშინელად მომავალი. ძრწოლაჲ შეგედვას და აღმიაროთ მაშინ, არამედ
Line: 30    
არარას გერგოს აღსაარებაჲ იგი, რამეთუ მას ჟამსა არა არს სარგებელი
Line: 31    
სინანულისაჲ.

Line: 32       
ხოლო რომელ თქუა, თუ: 'ამიერითგან', არა მის ჟამისათჳს თქუა, ოდეს
Line: 33    
ამათ სიტყუათა იტყოდა, არამედ ჟამითგან ჯუარცუმისა მისისა, რაჲთა
Line: 34    
ცნან, ვითარმედ იგი არს ძე ღმრთისაჲ, თანასწორი მამისაჲ, და იგი არს,
Line: 35    
რომელი წინაჲსწარმეტყუელთა მიერ იტყოდა, რამეთუ ესევე სიტყუაჲ წი/ნაჲთვე
Line: 36    
დავით ქადაგა - 'კურთხეულ არს მომავალი სახელითა უფლი/საჲთა'1.

Page: 293  
Line: 1    
ამათ სიტყუათა მიერ აღდგომაჲ მოასწავა და მეორედ მოსლვაჲ და
Line: 2    
ვითარმედ მაშინ ყოველთა თაყუანი-სცენ მას და ყოველი მუჴლი მოდრკეს.

Line: 3       
არქუთ ურწმუნოთა ჰურიათა, უკუეთუ არა აღესრულნესა ყოველნი სი/ტყუანი
Line: 4    
უფლისანი? თქუა, ვითარმედ: 'მოგივლინნე წინაჲსწარმეტყუელნი
Line: 5    
და ბრძენნი და მოსწყჳდნეთ იგინი და დაეტეოს სახლი თქუენი ოჴრად და
Line: 6    
შეგემთხჳნენ ჭირნი და ბოროტნი ურიცხუნი'. არა აღესრულაა ესე ყოვე/ლი?
Line: 7    
ჰე, ჭეშმარიტად, და ვერ გუაცილობენ. აწ უკუე ვითარცა ესე ყოველი/აღესრულა,
Line: 8    
ეგრეთვე მეორედ მოსლვაჲ მისი აღესრულების, და ყოველთავე
Line: 9    
ადიდონ იგი და თაყუანის-სცენ. არამედ მაშინ არცა ურწმუნოთა სარწმუ/ნოებად
Line: 10    
მოსლვაჲ ერგების, არცა უნანელთა სინანული.


Part: S  
Line: 11  სწავლაჲ ოდ

Line: 12 
რაჲთა ვისწრაფოთ აქავე კურნებად წყლულებათა
Line: 13 
სულთა ჩუენთასა


Line: 14       
ამისთჳს გევედრები, საყუარელნო, ვიდრე ჟამიღა გუაქუს, ვიქმოდით
Line: 15    
კეთილსა, რამეთუ არცა მენავეთმოძღუარსა, უკუეთუ უდებებითა თჳსითა
Line: 16    
დაანთქას ნავი თჳსი, არცა მკურნალსა, ვინაჲთგან მოკუდეს სნეული, ჴელ/-ეწიფების
Line: 17    
რაჲსამე ქმნად სარგებელისა, არამედ კაცად-კაცადსა პირველ
Line: 18    
აღსრულებისა საქმეთა მათ უჴმს ღონისძიებაჲ რაჲმე, რაჲთა არა შთავარ/დეს
Line: 19    
დანთქმასა და სირცხჳლსა. ეგრეთვე ჩუენ, ვიდრემდე სოფელსა ამას
Line: 20    
შინა ვართ, ვიღუაწოთ განკურნებად წყლულებათა მათ და სენთა სულთა
Line: 21    
ჩუენთასა და განვაგდოთ ჩუენგან ყოველი ბიწი და ყოველი ნაოჭი ცოდ/ვისაჲ,
Line: 22    
რაჲთა მრთელნი და შუენიერნი სულითა წარვიდეთ ამიერ და არა
Line: 23    
უსარგებლოდ ვინანდეთ შემდგომად სიკუდილისა, რამეთუ არა არს მაშინ
Line: 24    
აღსაარებაჲ და სინანული. , საკჳრველი, რომელ ჴორცთა ჩუენთა ესრეთ
Line: 25    
მოსწრაფებით და ხარკებით ვჰკურნებთ, უკუეთუ რაჲმე გუელმოდის (და
Line: 26    
რად ვიტყჳ ჩუენთა გუამთა, გარნა მონაჲ თუ გუყვეს და ვიხილოთ იგი
Line: 27    
სნეულად, ყოველსავე ღონესა ვაჩუენებთ განკურნებად, რაჲთა მსახურებაჲ
Line: 28    
მისი არა დაგუჭირდეს), და სულნი ჩუენნი ესოდენთა სენთაგან ცოდვისათა
Line: 29    
შეპყრობილ არიან და ყოვლადვე არა ვიღუწით, არცა წამალსა დავსდებთ,
Line: 30    
არცა მკურნალთა ვევედრებით, არცა საფასესა წარვაგებთ, არამედ ვითარმ/ცა
Line: 31    
მბრძოლი ვინმე და მტერი ჩუენი მდებარე იყო, ესრეთ თანაწარვჴდებით
Line: 32    
და უდებ-გჳყოფიან სულნი ჩუენნი.

Page: 294  
Line: 1       
იღუაწე, კაცო, უფროჲს ყოვლისა, სული შენი. არა თუ ვიტყჳ, რაჲთა
Line: 2    
მონანი ანუ მოყუასნი უდებ-ვყვნეთ. ნუ იყოფინ! არამედ ამას ვიტყჳ: აჩუენე
Line: 3    
სულისაცა შენისა კურნებაჲ და ნუ უდებ-ჰყოფ მას. მოიძიენ მკურნალნი,
Line: 4    
უჩუენე სენი შენი პავლეს, მოუწოდე მათეს, ევედრე იოვანეს, ისმინე მათ/გან,
Line: 5    
თუ რაჲ წამალი საჴმარ არს შენდა. უეჭუელად გითხრან და არა
Line: 6    
დაგიფარონ, რამეთუ არა მომკუდარ არიან, არამედ ცხოელ არიან და
Line: 7    
დღითი-დღე გუეტყჳან, არა ეძიებენ საფასეთა, არამედ უსასყიდლოდ ჰკურნებენ,
Line: 8    
რომელთაცა მიიღონ კურნებაჲ მათი; და წამალთათჳსცა, რომელთა მოგცე/მენ,
Line: 9    
არა გიჴმს წარსაგებელი თჳნიერ ხოლო მოწყალებისა. რამეთუ სხუათა
Line: 10    
ყოველთაგან ჴორციელიცა მებრ სარგებელი მოგეცემის: ოდეს სიწმინდესა
Line: 11    
გასწავლიდენ, ცუდთა და ამაოთა წარსაგებელთაგან გიჴსნიან, ოდეს მთრვა/ლობისაგან
Line: 12    
განშორებასა გიბრძანებდენ, უფროჲსად განგამდიდრებენ. იხ/ილეა
Line: 13    
ჴელოვნებაჲ კურნებისა მათისაჲ? არა ხოლო თუ უსასყუდლო არს,
Line: 14    
არამედ განმამდიდრებელცა. დაადგერ მათ თანა და ისწავე ყოველთა მათ
Line: 15    
სენთა შენთაჲ ბუნებაჲცა და კურნებაჲცა. უკუეთუ საჴმართმოყუარებითა
Line: 16    
სნეულ ხარ და ანგაჰრებითა, ისმინე სიტყუაჲ მკურნალისაჲ მის, რასა
Line: 17    
გეტყჳს: 'რომელთა ჰნებავსო სიმდიდრე, შთავარდებიან განსაცდელსა და
Line: 18    
გულისთქუმათა მავნებელთა, რომელნი დაანთქმენ კაცსა წარსაწყმედელად'1.
Line: 19    
და კუალად იტყჳს: 'უფალი ახლოს არს, ნურას იურვით'2; და 'ძირი
Line: 20    
ყოველთა ბოროტთაჲ არს ვეცხლისმოყუარებაჲ'3.

Line: 21       
გნებავსა ხილვად სხუაჲ მკურნალი? ისმინე მისიცა განწესებაჲ: 'ვერ
Line: 22    
ჴელ-გეწიფებისო მონებად ღმრთისა და მამონაჲსა'4; და კუალად გასწავ/ლის
Line: 23    
სახესა სიმრთელისასა და იტყჳს: 'ნუ იუნჯებთო ქუეყანასა ზედა,
Line: 24    
სადა მღილმან და მჭამელმან განრყუნის და მპარავთა დათხარიან და
Line: 25    
განიპარიან'5. ხოლო ამას ყოველსა თანა გიჩუენებს სახესაცა, რაჲთა
Line: 26    
იხილნე სნებისა მის ბოროტნი, და წინაგიყოფს მდიდარსა მას, რომელი
Line: 27    
წადიერ იყო მიმთხუევად ცხორებისა და სიმრთელისა და ვერ უძლო მიმთხ/უევად
Line: 28    
ანგაჰრებისაგან მისისა6. და კუალად ამას თანა სხუაჲ მახარებელი
Line: 29    
გიჩუენებს მეორესა მას მდიდარსა, რომელი იწუებოდა ცეცხლსა შინა და
Line: 30    
არცა თუ წუეთისა ერთისა წყლისა უფალ იყო7.

Line: 31       
კუალად იტყჳს სახიერი იგი მკურნალი, ვითარმედ: 'შეუძლებელი კაცთაგან
Line: 32    
ღმრთისაგან შესაძლებელ არს'8, რაჲთა სცნა, ვითარმედ, დაღაცათუ მდი/დარ
Line: 33    
იყო, ძალ-უც მკურნალსა მას კურნებაჲ შენი, რამეთუ არა სიმდიდრე
Line: 34    
განაგდო წესისა მისგან, არამედ მონებაჲ საფასეთაჲ და ტრფიალებაჲ
Page: 295   Line: 1    
ან/გაჰრებისაჲ; რამეთუ მდიდარსა უკუეთუ სიმდიდრე თჳსი ზიარად აქუნდეს
Line: 2    
გლახაკთათჳს, ძალ-უც შესლვად ცხორებასა, და რაჲთა უმეტესისა მოგებაჲ
Line: 3    
ექსორია-ყოს გულისაგან თჳსისა, ვითარცა იყო ნეტარი იობ და დიდი
Line: 4    
აბრაჰამ, ისაკ და იაკობ და მსგავსნი მათნი, რომელნი სიმდიდრესაცა შინა
Line: 5    
სათნო ეყვნეს ღმერთსა. მოიგე სხუაჲცა მკურნალი და უფროჲსღა სახე
Line: 6    
კურნებისაჲ; იხილე მეზუერე ესე, რომელი შეპყრობილ იყო სენითა მით
Line: 7    
ანგაჰრებისათა და ადრე მიემთხჳა კურნებასა და იქმნა უპოვარ, რამეთუ
Line: 8    
ერჩდა შჯულსა მას მკურნალისასა, რომელი მოვიდა უძლურებათა ჩუენთა
Line: 9    
ტჳრთვად და სნეულებათა აღებად, რაჲთა ჩუენ ვისწაოთ სასოებისა არა/წარკუეთაჲ.
Line: 10    
იხილე სხუაჲცა მეზუერეთა მთავარი, რომელმან აღუთქუა
Line: 11    
ზოგი ნაქონებისა მისისაჲ მიცემად გლახაკთა, და უკუეთუ ვისმე ცილი
Line: 12    
დასდვა მიგებად ოთხი წილი, შესლვასა მას უფლისასა სახედ მისა1.

Line: 13       
ხოლო შენ, უკუეთუ შეიწუები გულისთქუმითა მრავალთა საფასეთაჲთა,
Line: 14    
ისმინე სხუაჲცა წამალი, მოცემული უფლისა მიერ: 'ყოველმან, რომელმან
Line: 15    
დაუტეოსო სახლი გინა ძმანი ანუ დანი ანუ მამაჲ ანუ დედაჲ ანუ ცოლი
Line: 16    
ანუ შვილი ანუ ქუეყანაჲ სახელისა ჩემისათჳს, ასი წილი მოიღოს და
Line: 17    
ცხორებაჲ საუკუნოჲ დაიმკჳდროს'2.

Line: 18       
ვინაჲთგან ესევითარნი აღთქუმანი მოცემულ არიან ჩუენდა, რაჲსათჳს
Line: 19    
უდებ ვართ, ძმანო, რაჲსათჳს დაჴსნილ ვართ? არა ვხედავთა პავლეს,
Line: 20    
ვითარ იქადოდა ჭირთა შინა და ნაკლულევანებათა, არა თუ განსუენებათა
Line: 21    
და სიმდიდრეთა? და ყოველსავე მჴედარსა, ოდეს იბრძოდის და გჳრგჳნოსან
Line: 22    
იქმნებოდის, მაშინ უხარინ, არა თუ ოდეს მოცალედ არნ და უდებად.
Line: 23    
ეგრეთვე ვაჭარმან პოის რაჲ სიმდიდრე ვაჭრობისაგან, არღარასადა სწადინ
Line: 24    
შინაჯდომაჲ, არამედ ზღჳთ და ჴმელით ვალნ და ვაჭრობასა მოირეწნ. აწ
Line: 25    
უკუე ჩუენცა თუ ვიხილოთ გემოჲ ნაყოფთა მათ სულიერთაჲ, ვითარცა
Line: 26    
ჯერ-არს, მიერითგან არარად შევჰრაცხოთ საწუთროჲ ესე ყოველი, რაჟამს
Line: 27    
შეპყრობილ ვიქმნეთ სურვილითა სასუფეველისაჲთა, ვითარცა მთრვალო/ბითა
Line: 28    
კეთილითა.

Line: 29       
ჰე, ძმანო, განვიცადოთ და ვიხილოთ გემოჲ მის სიტკბოებისაჲ, რაჲთა
Line: 30    
სიმწარე ესე საწუთროჲსაჲ განვაგდოთ და საუკუნეთა მათ კეთილთა
Line: 31    
მივემთხჳნეთ ქრისტეს იესუს მიერ, უფლისა ჩუენისა, რომლისაჲ არს
Line: 32    
დიდებაჲ თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის უკუნითი
Line: 33    
უკუნისამდე, ამენ.

Page: 296  


Chapter: 75  
Line: 1  თავი ოე
Part: T  


Line: 2       
სიტყუაჲ ესე: 'და გამოვიდა იესუ ტაძრისა მისგან და
Line: 3    
წარვიდოდა. და მოუჴდეს მას მოწაფენი მისნი და უჩუენებდეს შენებულსა
Line: 4    
მას ტაძრისასა. ხოლო იესუ მიუგო და ჰრქუა მათ: ხედავთ სამე ამას
Line: 5    
ყოველსა? ამენ გეტყჳ თქუენ: არა დაშთეს აქა ქვაჲ ქვასა ზედა, ვიდრემდე
Line: 6    
ყოველი დაირღუეს' (24,1-2 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 7       
ვინაჲთგან ზემო თქუა უფალმან ჰურიათა მიმართ, ვითარმედ: 'დაეტეოს
Line: 8    
სახლი თქუენი ოხრად'1, და სხუანი იგი მრავალნი ძნელოვანნი მოწევნადნი
Line: 9    
მათ ზედა აუწყნა, ესმა ესე ყოველი მოწაფეთა და უკჳრდა. ამისთჳს მოუჴდეს
Line: 10    
მას და უჩუენებდეს შენებასა მის ტაძრისასა, ვითარცა განკჳრვებით, უკუ/ეთუ
Line: 11    
ნანდჳლვე ესოდენი შუენიერებაჲ და ჴელოვნებანი იგი ნაქმართანი და
Line: 12    
ნივთნი იგი დიდფასისანი ოჴრებად მიეცნენ. ხოლო უფალმან განცხადებუ/ლად
Line: 13    
ჰრქუა მათ, ვითარმედ: ხედავთ სამე ამას ყოველსა და გიკჳრს, 'ამენ
Line: 14    
გეტყჳ თქუენ: არა დაშთეს აქა ქვაჲ ქვასა ზედა, ვიდრემდე ყოველი დაირ/ღუეს'.

Line: 15       
ნუუკუე თქუას ვინმე, ვითარმედ: იპოებიან აწცა ადგილნი მის ტაძრისანი,
Line: 16    
არა სრულიად დარღუეულნი; ვითარ უკუე იტყჳსო, თუ: 'არა დაშთეს ქვაჲ
Line: 17    
ქვასა ზედა?' და რაჲ არს ესე? ამისგან სიტყუაჲ მისი არა დავარდების,
Line: 18    
რამეთუ მას ადგილსა, სადა მაშინ უფალი დგა და ესე სიტყუაჲ თქუა, არა
Line: 19    
დაშთომილ არს ქვაჲ ქვასა ზედა, ვიდრე საფუძველადმდე; ხოლო სხუათა
Line: 20    
ადგილთა დაღაცათუ მცირედი რაჲმე ჩანს კედლები, არამედ იგიცა დარ/ღუევად
Line: 21    
არს. ვინაჲთგან სრულიადი ოჴრებაჲ მისი იქმნა, რომელიმცა უგუნური
Line: 22    
იჭუეულ იყო სიტყჳსა მისთჳს?

Line: 23       
და კუალად ესეცა საცნაურ იყავნ, ვითარმედ: ამისთჳს ჩანს ადგილი
Line: 24    
ტაძრისაჲ მის და კნინოდენი შენებული - სამხილებელად ჰურიათა უკე/თურებისა
Line: 25    
და საკდემელად მათისა მის გარდამატებულისა გულფიცხელობი/სა.
Line: 26    
უკუეთუ არა, ვინმცა უმეცარ იყო დარღუეულისა მისგან, ვითარმედ
Line: 27    
დაშთომილიცა იგი სრულიად დარღუევად არს.

Line: 28       
სახარებაჲ: 'და ვითარცა დაჯდა იგი მთასა მას ზეთისხილთასა,
Line: 29    
მოუჴდეს მას მოწაფენი თჳსაგან და ეტყოდეს: მითხარ ჩუენ, ოდეს იყოს
Line: 30    
ესე, და რაჲ არს სასწაული შენისა მის მოსლვისაჲ და აღსასრული ამის
Line: 31    
სოფლისაჲ?' (24,3 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 32       
თარგმანი: ამისთჳს თჳსაგან მოუჴდეს, რამეთუ საქმეთათჳს დიდთა
Line: 33    
ჰკითხვიდეს, რამეთუ სურვიელ იყვნეს სწავლად დღესა მას მოსლვისა
Page: 297   Line: 1    
მისისასა, რაჲთა ღირს იქმნესმცა ხილვად დიდებასა მას გამოუთქუმელსა
Line: 2    
და მიმთხუევად კეთილთა მათ დაუსრულებელთა. და იყო კითხვაჲ მათი
Line: 3    
ორისა საქმისათჳს: 'მითხარ ჩუენ, ოდეს იყოსო ესე'. რომელი 'ესე'?
Line: 4    
- დარღუევაჲ იგი მის ტაძრისაჲ. ვითარმცა ეტყოდეს, თუ: გუაუწყე, რომე/ლი
Line: 5    
ესე აწ სთქუ, ვითარმედ: 'არა დაშთეს აქა ქვაჲ ქვასა ზედა, ვიდრემდე
Line: 6    
ყოველი დაირღუეს', ოდეს ყოფად არს ესე საქმე? და კუალად თქუეს: 'რაჲ
Line: 7    
არს სასწაული შენისა მის მოსლვისაჲ და აღსასრული ამის სოფლისაჲ?'
Line: 8    
ერთად, დარღუევაჲ ამის ტაძრისაჲ და მოოჴრებაჲ იერუსალჱმისაჲ ოდეს
Line: 9    
იყოსო, და მეორედ, რაჲ სასწაული ვიცოდითო შენისა მის კუალად მოსლვისაჲ
Line: 10    
და აღსასრული ამის სოფლისაჲ. ხოლო ლუკა მახარებელი ერთსა ოდენ
Line: 11    
იტყჳს საქმესა კითხვად - დარღუევისა მისთჳს იერუსალჱმისა, რამეთუ
Line: 12    
ჰგონებდეს მაშინვე ყოფად მოსლვისა მისისა. და კუალად მარკოზ იტყჳს,
Line: 13    
ვითარმედ სიტყუასა ამას პეტრე და იოვანე იწყეს კითხვად, ვითარცა
Line: 14    
უმეტესისა კადნიერებისა ღირსქმნულთა1.

Line: 15       
სახარებაჲ: 'მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: ეკრძალენით, ნუ ვინმე
Line: 16    
გაცთუნნეს თქუენ, რამეთუ მრავალნი მოვიდოდიან სახელითა ჩემითა და
Line: 17    
იტყოდიან, ვითარმედ: მე ვარ ქრისტე, და მრავალთა აცთუნებდენ. და
Line: 18    
გესმოდიან ბრძოლანი და ჰამბავნი ბრძოლათანი, იხილეთ და ნუ შესძრ/წუნდებით,
Line: 19    
რამეთუ ჯერ-არს ესე ყოფად, არამედ არღა არს აღსასრული' (24,4-6 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: რამეთუ ესმოდეს განსაცდელნი იგი იერუსალჱმსა ზედა
Line: 21    
მოწევნადნი და ვითარცა უცხოჲ რაჲმე საქმე აქუნდა, და ჰგონებდეს, თუ
Line: 22    
მათდა ყოვლადვე არარაჲ ძჳრი შემთხუევად არს, არამედ მოკლედ მიემთხ/უევიან
Line: 23    
სასუფეველსა ცათასა მათ სადმე დღეთა; ამისთჳს უფალი კუალად
Line: 24    
ჭირთა და განსაცდელთა შემთხუევასა აუწყებს, რაჲთა შეურვებულ იყვნენ
Line: 25    
და ფრთხილ გონებითა, რაჲთა არცა მაცთურთა და ცრუწინაჲსწარმეტყ/უელთაგან
Line: 26    
სცთებოდინ, არცა მოწევნადთა მათ განსაცთელთაგან დაიჴსნებო/დინ.
Line: 27    
რამეთუ ორკერძო იყოსო ბრძოლაჲ: მაცთურთაგან და მბრძოლთაგან.
Line: 28    
და ნანდჳლვე ფრიადიცა იქმნა შფოთი ბრძოლათა მათგან ჰრომთაჲსა, რა
Line: 29    
ჟამს მიეცა მათ ჴელმწიფებაჲ და მოოჴრდებოდეს ქალაქნი და აღიძრვოდეს
Line: 30    
მჴედრობანი. ხოლო სიტყუაჲ ესე, თუ: 'გესმოდიან ბრძოლანი', ბრძოლათა
Line: 31    
მათთჳს იერუსალჱმისათა თქუა, არა თუ ყოვლისა სოფლისათა, რამეთუ
Line: 32    
არა იყო მაშინ მათი სიტყუაჲ ანუ ზრუნვაჲ ბრძოლათათჳს სოფლისათა. და
Line: 33    
ესეცა საცნაურ არს, ვითარმედ უკუეთუმცა ბრძოლათათჳს სოფლისათა
Line: 34    
იტყოდა, არარაჲმცა საკჳრველი იყო, ანუ ახალი რაჲმე საქმე, რამეთუ
Page: 298   Line: 1    
ბრძოლანი და ჰამბავნი ბრძოლათანი სოფელსა შინა პირველითგანვე იყვნეს
Line: 2    
და რაჲ სათქუმელ იყო ანუ მოსასწავებელ ესე სიტყუაჲ? არამედ მათ
Line: 3    
ბრძოლათა მოასწავებს, რომელნი იერუსალჱმსა ზედა მოწევნად იყვნეს, და
Line: 4    
ბოროტთა მათ, რომელნი შემთხუევად იყვნეს ჰურიათადა ზედამოსლვითა
Line: 5    
მით ჰრომთაჲთა შემდგომად ჯუარცუმისა უფლისა. ხოლო რაჲთა აუწყოს,
Line: 6    
ვითარმედ არა კაცობრივ არიან ბრძოლანი იგი ჰურიათა ზედა, არამედ
Line: 7    
რისხვითა მით უფლისაჲთა, ამისთჳს არა ბრძოლათა მოწევნასა ხოლო
Line: 8    
იტყჳს, არამედ წყლულებათაცა ზეგარდამოთა: სიყმილთა და ძრვათა და
Line: 9    
სრვათა, რაჲთა ცნან, ვითარმედ ბრძოლანიცა მის მიერ მომავალ არიან
Line: 10    
რისხვითა მით ზეგარდამოჲთა ჰურიათა ზედა. ხოლო რაჲთა არა ესმოდის
Line: 11    
მოწაფეთა სიმრავლე იგი და სიმძაფრე განსაცდელთაჲ მათ და ჰგონებდენ,
Line: 12    
თუ ეგულების მათისაცა ქადაგებისა დაჴსნად, ამისთჳს შესძინა თქუმად:
Line: 13    
'იხილეთ და ნუ შესძრწუნდებით, რამეთუ ჯერ-არს ესე ყოფად'. ესე იგი
Line: 14    
არს, რომელი აწ გაუწყე და მიგითხარ. არამედ მოწევნამან მან განსაცდელ/თამან
Line: 15    
ვერ უძლოს სიტყუათა ჩემთა დაჴსნად ანუ ქადაგებისა მის შერყევად.
Line: 16    
ხოლო ვინაჲთგან ესმა მოწაფეთა, ვითარ-იგი ჰრქუა უფალმან ჰურიათა,
Line: 17    
ვითარმედ: 'არღარა მიხილოთ მე ამიერითგან, ვიდრემდე სთქუათ: კურთხე/ულ
Line: 18    
არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა'1, და ამის გამო ჰგონებდეს, თუ
Line: 19    
დარღუევასა თანა და მოოჴრებასა იერუსალჱმისასა მეყსეულად აღსასრუ/ლიცა
Line: 20    
სოფლისაჲ იქმნების, ამისთჳს ჰრქუა უფალმან, ვითარმედ: 'ჯერ-არს
Line: 21    
ესე ყოფად, არამედ არღა არს აღსასრული'. და რაჲთა სცნათ, ვითარმედ
Line: 22    
ესევითარი აქუნდა მათ გულისსიტყუაჲ მათისა მის კითხვისაგან, გულის/ჴმა-ყავთ,
Line: 23    
რამეთუ ესრე ჰრქუეს: 'მითხარ ჩუენ, ოდეს იყოს ესე'. ესე იგი
Line: 24    
არს, ოდეს იყოს მოოჴრებაჲ იერუსალჱმისაჲო და 'რაჲ არს სასწაული
Line: 25    
შენისა მის მოსლვისაჲ და აღსასრული ამის სოფლისაჲ?'

Line: 26       
ხოლო თავადმან არა მათისა მის სიტყჳსა მისცა მეყსეულად პასუხი,
Line: 27    
არამედ რაჲ-იგი პირველად ყოფად იყო, მიუთხრა და მოსლვაჲ იგი მაცთურთაჲ
Line: 28    
აუწყა და განაკრძალნა მათგან, და მერმე მოოხრებისათჳს იერუსალჱმისა
Line: 29    
მოასწავა, და უკუანაჲს თჳსისა მისთჳს დიდებულისა მეორედ მოსლვისა
Line: 30    
შემოიღო სიტყუაჲ. 'ეკრძალენითო, ნუ ვინმე გაცთუნნეს თქუენ, რამეთუ
Line: 31    
მრავალნი მოვიდოდიან სახელითა ჩემითა და იტყოდიან, ვითარმედ: მე ვარ
Line: 32    
ქრისტე, და მრავალთა აცთუნებდენ'. ესე მაცთურთა მათთჳს მწვალებელთა
Line: 33    
და ქრისტეს წინააღმდგომთათჳს თქუა, ვითარი იყო სჳმონ მოგჳ, ვითარი
Line: 34    
იყო აპიონ, ანუ ვიონ, კირინთოს, კარპოკრატი, მანენ, კუვრიკოს და სხუანი
Line: 35    
მსგავსნი მათნი მრავალნი, რომელთათჳს იტყჳს იოვანე მახარებელი, ვი/თარმედ:

Page: 299  
Line: 1    
აწცა ანტექრისტენი მრავალნი არიან1; და ნეტარი პავლე იტყჳს,
Line: 2    
ვითარმედ: 'რომელთამე კეთილი გონებაჲ განიშორეს და სარწმუნოებასა
Line: 3    
შეეცოდნეს, რომელნი-იგი არიან იმენეოს და ალექსანდროს, რომელნი-იგი
Line: 4    
მივსცენ ეშმაკსა, რაჲთა ისწავლნენ არა გმობად'2. და კუალად იტყჳს:
Line: 5    
'ხოლო ბილწთა მათ და ცუდთა ჴმათა განეშორე, რომელ-იგი არიან იმენე/ოს
Line: 6    
და ფილიტოს'3. და რაჲთა არა მრავალთა წარმოვიტყოდი, ამათ ესევი
Line: 7    
თართა მოასწავებს უფალი აწ და განაკრძალებს მათ საცთურისა მისგან
Line: 8    
მათისა და ყოველთა მათ გინა თუ კერპთმსახურებისა, გინა თუ წვალებისა
Line: 9    
მეტყუელთა. მერმე განსაცდელთა მათთჳს იერუსალჱმისათა იწყო სიტყუად:
Line: 10    
'გესმოდიან ბრძოლანი და ჰამბავნი ბრძოლათანი. იხილეთ და ნუ შესძრ/წუნდებით,
Line: 11    
რამეთუ ჯერ-არს ესე ყოფად, არამედ არღა არს აღსასრული'.

Line: 12       
ამათ სიტყუათა მიერ ბრძოლანი იგი ჰრომთანი მოასწავნა, ჰურიათა
Line: 13    
მიმართ ყოფადნი, და მოწაფენი განამტკიცნა და აუწყა, ვითარმედ არა
Line: 14    
მეყსეულად მოწევნად არს აღსასრული. მერმე განავრცელებს უწყებასა
Line: 15    
ყოფადთა მათ საქმეთასა და იტყჳს:

Line: 16       
სახარებაჲ: 'აღდგეს ნათესავი ნათესავსა ზედა და მეუფებაჲ
Line: 17    
მეუფებასა ზედა, და იყვნენ სიყმილნი და სრვანი და ძრვანი ადგილ/-ადგილ.
Line: 18    
ესე ყოველი დასაბამი სალმობათაჲ არს' (24,7-8 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 19       
თარგმანი: რომელთა სალმობათა დასაბამსა იტყჳს? - სალმობათა
Line: 20    
მათ მოწევნადთა ჰურიასტანსა ზედა. ესე იგი არს: ოდეს მოიწეოდინ მათ
Line: 21    
ზედა რისხვითა მით ზეგარდამოჲთა სალმობანი და ძჳრნი, მაშინ სას/წაულად
Line: 22    
მოწევნადისა მის რისხვისა იყვნენ ძრვანი და სიყმილნი და სრვანი
Line: 23    
ადგილ-ადგილ ქუეყანასა მას ჰურიასტანისასა. ესე რაჲ იხილოთ, ცანთო,
Line: 24    
ვითარმედ დასაბამი არს სალმობათა მათთაჲ.

Line: 25       
მაშინ აღდგეს ნათესავი ნათესავსა ზედა და მეუფებაჲ ჰრომთაჲ აღიძრას
Line: 26    
ჰურიასტანსა ზედა და ეგჳპტესა და სპარსეთსა და სომხითსა. რამეთუ
Line: 27    
ესრეთცა იქმნა: პირველად სხუათა მათ ჰბრძოდეს და მერმე მიაქციეს
Line: 28    
ყოველი ბრძოლაჲ ჰურიასტანსა ზედა. ხოლო ისმინეთ შემდგომიცა:

Line: 29       
სახარე ბა: 'მაშინ მიგცნენ თქუენ ჭირსა და მოგწყჳდნენ თქუენ,
Line: 30    
და იყვნეთ თქუენ მოძულებულ ყოველთაგან წარმართთა სახელისა ჩემი/სათჳს.
Line: 31    
და მაშინ დაბრკოლდებოდიან მრავალნი და ურთიერთას შინა/-განსცემდენ.
Line: 32    
და მრავალნი ცრუწინაჲსწარმეტყუელნი აღდგენ და აც/თუნებდენ
Line: 33    
მრავალთა. და განმრავლებითა უშჯულოებისაჲთა განჴმეს სი/ყუარული
Line: 34    
მრავალთაჲ. ხოლო რომელმან დაითმინოს სრულიად, იგი ცხონ/დეს' (24,9-13).

Page: 300  
Line: 1       
თარგმანი: ჯეროანსა ჟამსა შემოიღო სიტყუაჲ, მაუწყებელი
Line: 2    
ჭირთა მათ მოციქულთა ზედა მოწევნადთა. პირველად თქუა ზოგადი იგი
Line: 3    
განსაცდელი ჰურიათაჲ. მერმე აწ იტყჳს ბრძოლასა მას, რომელი მო/ციქულთა
Line: 4    
ზედა ყოფად იყო ყოვლისა სოფლისაგან, ჰურიათა მიერცა და
Line: 5    
წარმართთა; ვითარმცა ეტყოდა, ვითარმედ: მოწევნად არს ჰურიათაცა ზედა
Line: 6    
ბრძოლაჲ და განსაცდელი და თქუენ ზედაცა მოსლვად არიან მრავალნი
Line: 7    
ჭირნი და იწროებანი. არამედ ნუ ჰგონებთ, თუ ორივე ესე ერთისა მიზე/ზისაგან
Line: 8    
ყოფად არს. ნუ იყოფინ! რამეთუ მათ ზედა მოწევნად არს ყოველი,
Line: 9    
რომელ ვთქუ, რისხჳსაგან ზეგარდამოჲსა, მომასწავებელად საუკუნოჲსა
Line: 10    
მის სასჯელისა, რომელი მიელის მათ. ხოლო თქუენ ზედა მოსლვად არიან
Line: 11    
ბრძოლანი მაცთურთაგან და ცრუწინაჲსწარმეტყუელთა, ჰურიათაგან და
Line: 12    
წარმართთა, მეფეთაგან და მთავართა უშჯულოთა, უმეტესისა განბრწყინ/ვებისათჳს
Line: 13    
თქუენისა და გამოჩინებად ახოვნებისა თქუენისა და განსამრავ/ლებელად
Line: 14    
სასყიდლისა თქუენისა, რამეთუ 'რომელმან დაითმინოს სრუ/ლიად,
Line: 15    
იგი ცხონდეს', ცხორებითა მით დაუსრულებელითა, კეთილთა მათ
Line: 16    
შინა გამოუთქუმელთა სასუფეველისა ცათაჲსა. რამეთუ ზემო თქუა, 'იხი/ლეთო
Line: 17    
და ნუ შესძრწუნდებით', ხოლო აქა იტყჳს: 'რომელმან დაით/მინოს
Line: 18    
სრულიად, იგი ცხონდეს'. ხოლო რაჲთა არა თქუან, თუ: ვითარ უძლოთ
Line: 19    
ცხორებად ესოდენთა მათ ჭირთა შინა, ოდეს ყოველთაგან მოვსწყდებოდით
Line: 20    
და ყოველთაგან მოძულებულ ვიყვნეთ და ყოველნი განმცემელ ჩუენდა
Line: 21    
იყვნენ და სიყუარული არასადა იყოს, არამედ განმრავლებულ იყოს უშჯუ/ლოებაჲ
Line: 22    
და აღდგებოდინ მაცთურნი და ცრუწინაჲსწარმეტყუელნი; ესო/დენსა
Line: 23    
მას შფოთსა და განსაცდელსა შინა, ვითარ წარემართოს ქადაგებაჲ
Line: 24    
ჩუენი? ამისთჳს პირველვე განამტკიცებს და ეტყჳს: 'რომელმან დაითმინოს
Line: 25    
სრულიად, იგი ცხონდეს'. და კუალად შესძინა და ჰრქუა, ვითარმედ:
Line: 26    
ქადაგებაჲცა თქუენი წარემართოს და მოძღუარ ყოვლისა სოფლისა იქმნეთ,
Line: 27    
ვითარცა ესერა კუალად იტყჳს:

Line: 28       
სახარებაჲ: 'და იქადაგოს სახარებაჲ ესე სასუფეველისაჲ
Line: 29    
ყოველსა სოფელსა საწამებელად ყოველთა წარმართთა, და მაშინ მოი/წიოს
Line: 30    
აღსასრული' (24,14 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 31       
თარგმანი: მოწევნასა აღსასრულისასა აწ ამას ადგილსა
Line: 32    
იერუსალჱმისა მოოჴრებისასა იტყჳს, ვითარმედ პირველად იქადაგოსო სახა/რებაჲ
Line: 33    
ესე ყოველსა სოფელსა და მაშინ მოიწიოს იერუსალჱმისა აღსასრუ/ლი.
Line: 34    
ხოლო რაჲთა სცნა, ვითარმედ პირველ მოოჴრებისა იერუსალჱმისა
Line: 35    
იქადაგა სახარებაჲ ყოველსა სოფელსა, ისმინე, ვითარ იტყჳს ნეტარი პავ/ლე:
Line: 36    
'ყოველსა ქუეყანასა განჴდაო ჴმაჲ მათი და კიდეთა სოფლისათა -
Page: 301   Line: 1    
სიტყუანი მათნი'1. და კუალად იტყჳს: 'სახარებაჲ იგი, რომელი იქადაგა
Line: 2    
ყოველსა სოფელსა, რომელ არს ცასა ქუეშე'2. და საცნაურ არს იგი,
Line: 3    
ვითარ იერუსალჱმითგან ვიდრე ილირიკედმდე და ვიდრე სპანიადმდე რბი/ოდა.
Line: 4    
ხოლო ვინათგან ერთმან ესოდენი ნაწილი სოფლისაჲ მოვლო, გულისჴმა/-ყავ,
Line: 5    
თუ სხუათა მოციქულთა თითოეულმან რავდენნი ქუეყანანი მოვლნეს
Line: 6    
და ქადაგებდეს სახარებასა. ხოლო რაჲ არს ესე, თუ: 'საწამებელად ყო/ველთა
Line: 7    
წარმართთა?' ესე იგი არს სამხილებელად და საყუედრებელად და
Line: 8    
შემწამებელად წარმართთა მათ, რომელთა არა ჰრწმენა. რამეთუ იქადაგა
Line: 9    
სახარებაჲ ყოველსა სოფელსა, არამედ არა ჰრწმენა ყოველთა. ამისთჳს
Line: 10    
იტყჳს, ვითარმედ: საწამებელად და სამხილებელად ურწმუნოთა მათ წარ/მართთა,
Line: 11    
რამეთუ რომელთა ჰრწმენა, იგინი შესწამებდენ ურწმუნოთა და
Line: 12    
დასჯიდენ მათ. ხოლო ამისთჳს პირველად იქადაგა სახარებაჲ და მაშინღა
Line: 13    
მოიწია მოოჴრებაჲ იერუსალჱმისაჲ, რაჲთა არა აქუნდეს ადგილი სიტყჳს/გებისაჲ
Line: 14    
ჰურიათა ყოვლადვე, რამეთუ იხილეს ძალი მისი, ყოველსა სოფელსა
Line: 15    
განფენილი, და სახარებაჲ, ყოველთა კიდეთა ქადაგებული, რომელ-ესე დიდი
Line: 16    
სასწაული იყო ქრისტეს ძალისაჲ, რომელ ოცსა გინა ოცდაათსა წელსა
Line: 17    
შინა ყოველი სოფელი დაიპყრა სიტყუამან მან ჭეშმარიტებისამან, და უბადრუკ/თა
Line: 18    
მათ ჰურიათა, რომელნი ურწმუნოებასა შინა ეგნეს, არავე შეიგონეს.
Line: 19    
ამისთჳს მოიწიოს აღსასრული იერუსალჱმისაჲ და მოოჴრდესო იგი და
Line: 20    
იყოს დასათრგუნველად წარმართთა. რამეთუ ჭეშმარიტად ამას ადგილსა
Line: 21    
აღსასრულად იერუსალჱმისა მოოჴრებასა იტყჳს. და ესე საცნაურ არს
Line: 22    
შემდგომისა მის სიტყჳსაგანცა, რამეთუ შემოიღო სიტყუაჲ წინაჲსწარ/მეტყუელებისაჲ,
Line: 23    
დასამტკიცებელად მათისა მის მოოჴრებისა, და იტყჳს:

Line: 24       
სახარებაჲ: 'რაჟამს იხილოთ საძაგელი იგი მოოჴრებისაჲ,
Line: 25    
თქუმული დანიელ წინაჲსწარმეტყუელისა მიერ, მდგომარე ადგილსა წმი/დასა3,
Line: 26    
რომელი აღმოიკითხვიდეს, გულისჴმა-ყავნ' (24,15 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 27       
თარგმანი: აღუჴსენნა სიტყუანი დანიელისნი, რაჲთა აღმოიკითხონ
Line: 28    
წინაჲსწარმეტყუელებაჲ მისი და გულისჴმა-ყონ. ხოლო საძაგელად მოოჴრე/ბისა
Line: 29    
უწესს ხატსა მას ძეგლოანსა მომაოჴრებელისა მის, რომელი აღჰმარ/თა
Line: 30    
ქალაქსა მას შინა და ტაძარსა, ამისთჳს მოოჴრებისად სახელ-სდვა. და
Line: 31    
რაჲთა ცნან, ვითარმედ ცხორებასავე ვიეთთამე მათგანთა ყოფად არს ესე,
Line: 32    
ამისთჳს ეტყჳს, 'რაჟამს იხილოთო საძაგელი მოოჴრებისაჲ'.

Line: 33       
და ესეცა სასწაული არს ქრისტეს ძალისაჲ და მათისა მის ახოვნებისაჲ,
Line: 34    
რომელ ჟამთა მათ, რომელთა ებრაელთა მიმართ ყოველთა ტომთა ბრძოლაჲ
Line: 35    
დაუგებელი აქუნდა, იგინი ქადაგებდეს უშიშად. იდეს-იგი ბრძანებაჲ კეის/რისაჲ
Page: 302   Line: 1    
განაჩინებდა დევნულებისა დიდისა ყოფად მათ ზედა, და მსგავს იყო
Line: 2    
საქმე მათი, ვითარმცა ზღუაჲ აღძრულ იყო ღელვითა სასტიკითა, და ჰაერი
Line: 3    
დაბნელებულ იყო ალმურითა ჴშირითა, და ნიავქარნი სასტიკნი ეკუეთე/ბოდეს
Line: 4    
ურთიერთას, და ყოველნივე ნავნი, ზღუასა შინა მავალნიმცა, დაიქ/ცეოდეს,
Line: 5    
და მჴეცნი მძჳნვარენი, უფსკრულთაგან აღმოსრულნი, შთანთქმიდესმცა
Line: 6    
ყოველთა, რომელნიცა შთაცჳვიან ზღუად, და ელვანი ქუხილითურთ მეხის
Line: 7    
ტეხით საშინელნი ისმოდეს, და ზღჳსპირნი სავსემცა იყვნეს ავაზაკთაგან
Line: 8    
კაცთ-მკლველთა. ესევითარსამცა ჟამსა, ესრეთ ძნელსა და ფიცხელსა, ჰრქუა/მცა
Line: 9    
მეფემან კაცთა ვიეთმე, უმეცართა ზღჳსათა და ყოვლადვე უჩუეველთა,
Line: 10    
შესლვაჲ ნავად და საჭეთა ჴელ-ყოფად და მენავეთმოძღურობად და ერთითა
Line: 11    
ჴუამალდითა მცირითა წინაგანწყობად ნავთა ბევრეულთა, სავსეთა მბრძოლ/თაგან
Line: 12    
ძლიერთა. ეგრეთ იყო მაშინ საქმე იგი მოციქულთაჲ ძნელ და
Line: 13    
შეუძლებელ კაცობრივითა გულისსიტყჳთა, რამეთუ წარმართთაგან მოძუ/ლებულ
Line: 14    
იყვნეს, ვითარცა ებრაელნი, ჰურიათაგან იდევნებოდეს, ვითარცა
Line: 15    
წინააღმდგომნი შჯულისა მათისანი, ყოველნი მთავარნი მათ ჰბრძოდეს,
Line: 16    
ყოველნი ჴელმწიფენი, ყოველნი მდიდარნი და გლახაკნი,ყოველნი ტომნი
Line: 17    
და ნათესავნი, და შფოთი იყო მიუთხრობელი, რამეთუ დიდად საძულელ
Line: 18    
იქმნა ნათესავი ებრაელთაჲ ჰრომთაგან, მრავალთა მათთჳს შრომათა და
Line: 19    
ბრძოლათა, რომელნი შეამთხჳნეს მათ. ამისთჳს ქალაქი იგი აღოჴრდა და
Line: 20    
დაიწუა, და ერნი იგი ურიცხუნი მოსწყდეს პირითა ჰრომთა მახჳლისაჲთა,
Line: 21    
და სხუანი ტყუე იქმნეს და დევნულებაჲ დიდი იყო მათ ზედა. ხოლო ამან
Line: 22    
ყოველმან შფოთმან და განსაცდელმან დაყენებად ქადაგებისა მის მოცი/ქულთაჲსა
Line: 23    
ვერ უძლო, რომელნი-იგი ტომისაგან ებრაელთაჲსა იყვნეს და
Line: 24    
შჯულსა ახალსა დაუდებდეს ჰრომთა და ბერძენთა და ყოველსა სოფელ/სა,
Line: 25    
და დაყენებად მათდა ვერვის ჴელ-ეწიფებოდა, არამედ ყოველთავე
Line: 26    
სძლევდეს.

Line: 27       
, ახალი იგი და დიდებული საკჳრველი! ურიცხუნი ბევრეულნი მოსწყჳდ/ნეს
Line: 28    
მაშინ და ტყვე-ყვნეს ჰრომთა ერისა მისგან ებრაელთაჲსა, და ათორმეტთა
Line: 29    
კაცთა წინა ვერ აღუდგეს, შიშუელთა და უჭურველთა, არამედ იძლინეს
Line: 30    
მათგან და დაემორჩილნეს. რაჲ-მე იყო დიდი იგი სასწაული? რამეთუ
Line: 31    
მოძღუართა ორი ესე საქმე უჴმს: რაჲთა სარწმუნო იყვნენ და საყუარელ
Line: 32    
მოწაფეთაგან, და სიტყუაჲ მათი მტკიცე იყოს და ჟამი მშჳდობისაჲ.

Line: 33       
ხოლო მათ ზედა ყოველივე ესე წინააღმდგომად იქმნებოდა: არა საყუა/რელ
Line: 34    
იყვნეს, არამედ მოძულებულ ყოველთაგანვე, და სიტყუაჲ მათი არა
Line: 35    
სარწმუნოდ ჩნდა. და ამას ყოველსა ზედა ყოველი სოფელი მოიმოწაფეს და
Line: 36    
წესთაგან და ჩუეულებათა გულისსათქუმელთა კაცნი მოსწყჳდნეს, რჩულ/თაგან
Line: 37    
მამულთა და საქმეთაგან საწადელთა მოდრიკნეს და ასწავეს მოძღუ/რებაჲ
Page: 303   Line: 1    
ძნელი და ფიცხელი: გულისთქუმათა წილ და გემოთა - მარხვაჲ და
Line: 2    
მოღუაწებაჲ სიწმიდისაჲ, სიმდიდრისა წილ - სიგლახაკე, ცხორებისა ამის
Line: 3    
წილ, სოფლისმოყუარეთაგან საწადელისა - სიკუდილი შეურაცხი სატანჯვე/ლითა
Line: 4    
უწყალოჲთა. და ამას ყოველსა ზედა სოფელი მათ შეუდგა და
Line: 5    
აღიარნეს იგინი ყოველთა მოძღურად და წინამძღურად ცხორებისა.

Line: 6       
ამის ყოვლისათჳს ჟამი არს თქუმად: 'ვინ-მე იტყოდის ძლიერებათა
Line: 7    
უფლისათა და სასმენელ-ყვნეს ყოველნი ქებულებანი მისნი?'1 ებრაელნი
Line: 8    
ეგჳპტეს შინა მონანი იყვნეს და საქმითა თიჴისა და ალიზისაჲთა განიკაფე/ბოდეს,
Line: 9    
და მიივლინა მათა მოსე ნიშებითა და სასწაულებითა, გამოყვანებად
Line: 10    
სახლისა მისგან კირთებისა და შეყვანებად ქუეყანასა მას კეთილსა, და
Line: 11    
ძლით შეიწყნარეს იგი, და მარადღე განდგებოდეს და დრტჳნვიდეს. ხოლო
Line: 12    
ესენი უცხოთესლნი იყვნეს და უქადაგებდეს ყოველსავე ჭირსა და იწროე/ბასა,
Line: 13    
სისხლთა დათხევასა და სიკუდილსა კაცთა, შუებულთა და ფუფუ/ნეულთა,
Line: 14    
განაშორებდეს შვილთა მშობელთაგან, მშობელთა - ნაშობთაგან,
Line: 15    
მეუღლეთა - ერთმანერთისაგან. კაცნი გლახაკნი და შეურაცხნი და უსწავ/ლელნი
Line: 16    
და უცხოთესლნი ამას იქმოდეს; ვინმცა შევიდა სახლსა ერთსა და
Line: 17    
უძლო ამათ საქმეთა ქმნად, რომელ-ესე ქრისტემან ქალაქთა შინა და
Line: 18    
დაბათა და ყოველსა სოფელსა ქმნა პირითა მოწაფეთა თჳსთაჲთა, განავლნა
Line: 19    
იგინი ცეცხლი და წყალი, ბრძოლათა და ამბოხებათა, ზღუასა შინა და
Line: 20    
ჴმელსა, და ყოველთა ზედა მძლედ გამოაჩინნა. და უკუეთუ გნებავს სიძნელეთა
Line: 21    
მის ჟამისათა ცნობად, აღმოიკითხეთ წიგნი იოსიპოს ჰურიისა მიერ აღწერილი
Line: 22    
და გულისჴმა-ჰყოთ. ამისთჳს წინაჲთვე უფალი მრავალფერსა მას ბრძოლა/სა
Line: 23    
აუწყებს. რამეთუ იყო პირველი ბრძოლაჲ ქრისტემტყუართაჲ, ვითარცა
Line: 24    
იტყჳს, ვითარმედ: 'მრავალნი მოვიდოდინ სახელითა ჩემითა და იტყოდინ,
Line: 25    
ვითარმედ: მე ვარ ქრისტე, და მრავალთა აცთუნებდენ'.

Line: 26       
მეორე ბრძოლაჲ - ჰრომთაჲ, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: 'გესმოდიან
Line: 27    
ბრძოლანი და ჰამბავნი ბრძოლათანი'; მესამედ - სიყმილისა იგი განსაცდე/ლი;
Line: 28    
მეოთხედ - სრვანი იგი და ძრვანი; მეხუთედ - 'მიგცნენ თქუენო
Line: 29    
ჭირსა და მოგწყჳდნენ'; მეექუსედ - 'და იყვნეთ თქუენ მოძულებულ ყო/ველთაგან';
Line: 30    
მეშჳდედ - 'მაშინ დაბრკოლდებოდიანო მრავალნი და ურთიერ/თას
Line: 31    
მისცემდენ', რომელ-ესე ზოგადსა ყოველთა ბრძოლასა მოასწავებს;
Line: 32    
მერვედ - ცრუწინაჲსწარმეტყუელნი; მეცხრედ - განჴმობაჲ სიყუარულისაჲ,
Line: 33    
რომელ უძჳრეს არს ყოველთა ბოროტთა. და ამას ყოველსა ზედა აღესრუ/ლა
Line: 34    
ბრძანებაჲ ქრისტესი, რომელ თქუა, ვითარმედ: 'იქადაგოს სახარებაჲ
Line: 35    
ესე სასუფეველისაჲ ყოველსა სოფელსა'. დიდებაჲ დიდად შუენიერებასა
Line: 36    
ძლიერებისა მისისასა.


Page: 304  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ ოე

Line: 2 
მათა მიმართ, რომელნი იტყჳან, თუ: შობასა კაცისასა ანუ
Line: 3 
ვარსკულავთა ქცევასა შეუდგან საქმენი სოფლისანი


Line: 4       
სადა არიან აწ ურწმუნონი? სადა არიან, რომელნი იტყჳან, თუ: შობასა
Line: 5    
კაცთასა ანუ ქცევასა ვარსკულავთასა შეუდგან საქმენი სოფლისანი და
Line: 6    
ჟამთა ცუდთა შემოიღებენ ეკლესიისა წესთა დამჴსნელად? ვითარ იტყჳთ,
Line: 7    
უბადრუკნო, თუ: ყოველნი საქმენი ქცევითა ჟამთა და ვარსკულავთაჲთა
Line: 8    
იქმნებიან და ამაოებასა ყოვლისასავე ჰქადაგებთ. ვის სადა აჴსოს, თუ
Line: 9    
სხუაჲ ქრისტე გამოჩნდა, თჳნიერ ერთისა მის ყოველთა მეუფისა? რად არა
Line: 10    
მიიღო ქცევამან ჟამთამან სხუაჲ მსგავსი საქმისაჲ მის? და გარეშე ამისა
Line: 11    
სხუანიცა საქმენი გულისჴმა-ყვენით: გიხილავსა სხუაჲ სოდომ-გომოროჲ?
Line: 12    
ქმნილ არსა სხუაჲ წყლით-რღუნაჲ? რად არა მოიღო ქცევამან ჟამთამან
Line: 13    
ესევითარი? ვიდრემდის ეკიცხევთ თავთა თჳსთა ქცევითა მით ჟამთაჲთა და
Line: 14    
წესითა ვარსკულავთრაცხისაჲთა? და ვითარ აღესრულებისო მრავალი ვარ/სკულავთმრაცხელთა
Line: 15    
თქმული? - მეტყჳან ჩუენ გონებაცთომილნი ვინმე.

Line: 16       
ისმინე, უგუნურო, მიზეზი ამის საქმისაჲ: რამეთუ ოჴერ გიქმნიეს თავი
Line: 17    
შენი შეწევნისაგან ღმრთისა, უკეთურებითა მაგით შენითა, და განგიცემიეს
Line: 18    
ეშმაკისადა და განშორებულ ხარ ნეფსით განგებისაგან ღმრთისა, ამისთჳს
Line: 19    
ვინაჲცა ჰნებავს ეშმაკსა, შესცვალებს და მიმოდასდებს საქმეთა შენთა.
Line: 20    
ხოლო წმიდათა ზედა ვერარას იქმს ესევითარსა. და რად ვიტყჳ წმიდათა?
Line: 21    
ვერცა თუ ჩუენ ზედა, ცოდვილთა ამათ, რომელნი შეურაცხ-ვჰყოფთ მას და
Line: 22    
არარად შეგჳრაცხია, ვერარაჲ ჴელ-ეწიფების ქმნად, ვერცა შემძლებელ
Line: 23    
არს, დაღაცათუ მოქალაქობაჲ ჩუენი უწესო არს და განფრდილ ცოდვითა,
Line: 24    
გარნა ვინაჲთგან მადლითა ღმრთისაჲთა სარწმუნოებაჲ მართალი კეთილად
Line: 25    
გჳპყრიეს, ამისთჳს უზეშთაეს ვართ მძლავრებისა მის ეშმაკისა და არცა
Line: 26    
ერთი რაჲ ჴელმწიფებაჲ აქუს მას ვნებად ჩუენდა.

Line: 27       
ხოლო შენ, რომლისა ეგე თუალნი გულისანი დაბნელებულ არიან და
Line: 28    
მიდრეკილ ხარ წესისა მისგან ქრისტეანეთაჲსა და იტყჳ, თუ საქმენი
Line: 29    
შენივე შობისა ჟამსა და ვარსკულავთა წესსა შეუდგან და ამით ჯერითა
Line: 30    
მიგიცემიეს ეშმაკისადა შენ ზედა უფლებაჲ, შესცვალებს იგი საქმეთა შენთა,
Line: 31    
ვითარცა ჰნებავს, რაჲთა სრულიად გაცთუნოს და მიგიღოს ცნობაჲ
Line: 32    
შენი.

Line: 33       
აწ უკუე გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ ყოვლითურთ სიტყუაჲ ეგე შობისა და
Line: 34    
ვარსკულავთაჲ ცუდ არს და არარაჲ და ყოველივე უწესოება და ტყუილ.

Page: 305  
Line: 1       
კუალად იტყჳს ცუდადმეტყუელი იგი, ვითარმედ: უკუეთუ ცუდ არს
Line: 2    
სიტყუაჲ იგი შობისაჲ და ვარსკულავთაჲ, ვითარ იგი ვინმე მდიდარ არს და
Line: 3    
იგი ვინმე გლახაკ? ხოლო მე ვრჰქუა მას, ვითარმედ: არა უწყი; რამეთუ
Line: 4    
ესრეთ ვთქუა ჟამისად, რაჲთა გასწაო შენ არა გამოძიებად ყოვლისავე
Line: 5    
საქმისა, არამედ უწყებად, ვითარმედ არიან მრავალნი საქმენი ჩუენგან
Line: 6    
დაფარულნი, ხოლო წინაშე ღმრთისა განცხადებულნი. აწ უკუე რომ/ლისაცა
Line: 7    
საქმისა მიზეზი არა იცოდი, ნუ იტყჳ, თუ: ესე ცუდად და ამაოდ
Line: 8    
არს, და მიზეზსა მისსა ვარსკულავთა მიაჩემებ და არაარსთა საქმეთა
Line: 9    
მისცემ უფლებასა. უმჯობეს არს უმეცრებაჲ კეთილი, ვიდრე მეცნიერებაჲ
Line: 10    
ბოროტი, რამეთუ უმეცრებამან მან ადვილად ისწავის ჯეროვანი, ხოლო
Line: 11    
ბოროტისა მზრახვალმან უძნელესად დაივიწყოს ბოროტი იგი და ისწავის
Line: 12    
კეთილი. და წიგნსა შინა უწერელსა ადვილად იწერების, ხოლო ბოროტად
Line: 13    
წერილისაჲ კეთილად გარდაქცევაჲ ძნელ არს, რამეთუ პირველად აჴოცაჲ
Line: 14    
ჯერ-არს ბოროტისა მის წერილისაჲ და მერმეღა დაწერაჲ კეთილისაჲ. და
Line: 15    
ქუეყანაჲ სრულიად უნაყოფოჲ უაღრეს არს, ვიდრეღა ეკლისა და კუროჲს/თავისა
Line: 16    
აღმომაცენებელი; რამეთუ მას ზედა თესვად ადვილ არს, ხოლო
Line: 17    
ეკლოანისა მის პირველად ჯერ-არს შრომაჲ განწმედად და აღმოფხურად
Line: 18    
ბოროტისა მის ძირისა და მერმეღა - თესვად კეთილისა. ამისთჳს გეტყჳ:
Line: 19    
ნუ მოსწრაფე ხართ ყოვლისავე საქმისა მიზეზთა ცნობად, რამეთუ ამის
Line: 20    
ჯერისაგან მრავალნი შთავარდეს წვალებათა ბოროტთა და უკურნებელ
Line: 21    
იქმნეს. ვინ ხარ შენ, მიწაჲ ეგე და ნაცარი, რომელ გნებავს, თუმცა
Line: 22    
გულისჴმა-ჰყვენ სასჯელნი ღმრთისანი? არა გესმისა, რასა ღაღადებს ესაია:
Line: 23    
'ვინ ცნა გონებაჲ უფლისაჲ, ანუ ვინ თანამზრახვალ ექმნა მას?'1 არა
Line: 24    
აღმოიკითხავა წიგნსა პავლე მოციქულისასა, ვითარ იტყჳს: 'ჵ სიღრმე
Line: 25    
სიმდიდრისა და სიბრძნისა და მეცნიერებისა ღმრთისა! ვითარ გამოუძიებელ
Line: 26    
არიან სასჯელნი მისნი და გამოუკლეველ არიან გზანი მისნი!'2

Line: 27       
აჰა, ესერა, ესე ყოველი ვთქუ, რაჲთა სცნა, ვითარმედ მრავალნი არიან
Line: 28    
საქმენი ჩუენგან დაფარულნი და ღმრთისადა საცნაურნი. ხოლო აწ ესეცა
Line: 29    
ვთქუა: იტყჳ, თუ: ვინაჲ არს ვინმე მდიდარ? - რომელნიმე მდიდარ არიან
Line: 30    
ნებითა და მიცემითა ღმრთისაჲთა, სხუანი კუალად მიშუებითა მისითა
Line: 31    
მოიგებენ სიმდიდრესა, რამეთუ ესე არს მოკლე და მარტივი სიტყუაჲ. და
Line: 32    
რაჲ არს სიტყუაჲ ესეო? - იტყჳს წინააღმდგომი, - მეძავთა და მემრუშეთა
Line: 33    
და მტაცებელთა ღმერთი მისცემსა სიმდიდრესა და იგი იქმსა განმდიდრე/ბასა
Line: 34    
მათსა? არა იგი იქმს, არამედ მიუშუებს განმდიდრებად. ხოლო ფრი/ადი
Line: 35    
განყოფილებაჲ არს და უზომოჲ სიშორე შორის ქმნისა და მიშუებისა.
Line: 36    
და თუ სთქუა, ვითარმედ: ყოვლადვე რაჲსათჳს მიუშუებს? მე გრქუა შენ,

Page: 306  
Line: 1    
ვითარმედ: ამისთჳს, რამეთუ არღა მოწევნულ არს ჟამი განკითხვისაჲ,
Line: 2    
რაჲთამცა მიიღო კაცად-კაცადმან ღირსებისაებრ. ვინმცა იყო უძჳრეს მდიდ/რისა
Line: 3    
მის, რომელი ნაბიჭევსაცა ტაბლისასა არა მისცემდა ლაზარეს? გარნა
Line: 4    
არავე დააყენა იძულებით სიმდიდრისაგან. ამისთჳსცა უუბადრუკჱს ყოველ/თაჲსა
Line: 5    
იქმნა, რამეთუ არცა თუ წუეთისა ერთისა წყლისა უფალ იყო.

Line: 6       
და ესე მარადის ესრეთ არს: უკუეთუ იყვნენ ორნი ცოდვილნი და ერთსა
Line: 7    
მას აღესრულოს ცხორებაჲ თჳსი სიმდიდრით და მეორესა მას სიგლახა/კითა,
Line: 8    
არა სწორად იტანჯებიან მუნ, არამედ მდიდარი იგი და ფუფუნებული
Line: 9    
უძჳრესად იტანჯოს, ვითარცა-იგი მდიდარსა მას შეემთხჳა, რამეთუ კეთი/ლი
Line: 10    
მისი აქავე მიეღო. აწ უკუე შენცა, იხილო რაჲ კაცი უკეთური და
Line: 11    
უსახური სიმდიდრესა შინა და ბედნიერობასა, სულთ-ითქუენ მისთჳს და
Line: 12    
ცრემლოდე, რამეთუ სიმდიდრე იგი აღმაორძინებელ სატანჯველთა მისთა
Line: 13    
იქმნების. რამეთუ ვითარცა-იგი, რომელთა მრავალი ეცოდოს და არა ენე/ბოს
Line: 14    
სინანული, იუნჯებენ თავისა თჳსისა საუნჯესა რისხვისასა, ეგრეთვე
Line: 15    
რომელნი არა ხოლო თუ უტანჯველად დაშთენ ამას სოფელსა, არამედ
Line: 16    
შუებითცა და დიდებით აღასრულნენ დღენი თჳსნი, უმეტესსა მიეცნენ
Line: 17    
სატანჯველსა მას საუკუნესა.

Line: 18       
ისმინე ნეტარისა დავითისთჳს, ოდეს შთავარდა ცოდვასა მას და ამხი/ლებდა
Line: 19    
ნათან წინაჲსწარმეტყუელი, ვითარ ამას საქმესა, სიმდიდრისა და
Line: 20    
დიდებისა მისისასა, უმეტესისა ბრალობისა მიზეზად მოიღებდა, რომელ-იგი
Line: 21    
ესოდენთა კეთილთა ზედა ესრეთ მისცა თავი თჳსი ცოდვასა და აჩუენა
Line: 22    
სახე უმადლოებისა და დაჴსნილობისაჲ. ამისთჳს აყუედრებდა ღმერთი და
Line: 23    
ეტყოდა: 'არა მეფედ გცხეა და გიჴსენ შენ ჴელისაგან საულისა და მიგეც
Line: 24    
შენ ყოველი სახლი ისრაჱლისა და იუდაჲსი? და უკუეთუ მცირე იყო ესე
Line: 25    
შენდა, სხუაჲცამცა შევჰმატე. და რაჲსათჳს ჰქმენ ბოროტი წინაშე ჩემსა?'1
Line: 26    
რამეთუ არა თუ ყოვლისავე ცოდვისა ერთი არს საშჯელი, არამედ მრავა/ლი
Line: 27    
და ფრიად განყოფილი, ჟამთაგანცა და პირთაგან და პატივთაგან და
Line: 28    
მეცნიერებისაგან და სხჳსა მრავლისა. და რაჲთა ცხად იქმნას სიტყუაჲ ესე,
Line: 29    
შემოვიღოთ შორის ერთი რაჲმე ცოდვაჲ და იხილეთ, რავდენი განყოფილე/ბაჲ
Line: 30    
აქუს. და ამას არა თავით თჳსით ვიტყჳთ, არამედ საღმრთოთა წე/რილთაგან.

Line: 31       
ვთქუათ სიძჳსათჳს: ისიძვა ვინმე პირველ შჯულისა, - სხუაებრ იტან/ჯოს,
Line: 32    
და ამას მოასწავებს პავლე, ვითარმედ: 'რავდენთაცა უშჯულოდ
Line: 33    
ცოდეს, უშჯულოდცა წარწყმდენ'2, ესე იგი არს უადვილესად; ისიძვა
Line: 34    
ვინმე შემდგომად შჯულისა, - უძჳრესი შეემთხჳოს, რამეთუ იტყჳს: 'რომელთა
Line: 35    
შჯულსა შინა შესცოდეს, შჯულითაცა იტანჯნენ,'1 ესე იგი არს უძჳრესად;

Page: 307  
Line: 1    
რამეთუ ბუნებითსა მას შჯულსა თანა იყოს წერილიცა იგი შემასმენელ
Line: 2    
მათა; კუალად ისიძვა მღდელმან ვინმე, - დიდად დასართავი აქუს სატან/ჯველისაჲ
Line: 3    
პატივისა მისგან. ამისთჳსცა ძუელსა შჯულსა შინა უკუეთუ
Line: 4    
იპოვის დედაკაცი სიძვასა შინა, სიკუდილისა თანამდებ არნ, ხოლო ასულნი
Line: 5    
მღდელთანი იპოვნიან თუ, ცეცხლითა დაიწუვოდეს, რაჲთა საცნაურ იქმნას,
Line: 6    
თუ რაოდენი საშჯელი მიელის მღდელსა, უკუეთუ ცოდოს. უკუეთუ ასულ/სა
Line: 7    
უმეტესი საშჯელი მიეჴადა ამისთჳს, რომელ მღდელისა ასული არს,
Line: 8    
რაოდენ უმეტად მღდელსა მოეჴადოს? კუალად, განიჴრწნა ვინმე იძულებით,
Line: 9    
- ესე ბრალისაგანცა და საშჯელისა ჴსნილ არს, იძულებისა მისთჳს.
Line: 10    
სხუამან მისცა თავი თჳსი სიძვასა სიმდიდრესა შინა, სხუამან სიგლახაკი/სათჳს,
Line: 11    
- აქაცა ფრიადი განყოფილებაჲ არს, ვითარცა ზემო ვთქუ დავი/თისთჳს.
Line: 12    
ისიძვა ვინმე შემდგომად ქრისტეს მოსლვისა, - უკუეთუ უნათლა/ვად
Line: 13    
და უნანელად მოკუდა, უძჳრეს მათ ყოველთასა დაისაჯოს; სხუამან
Line: 14    
ისიძვა შემდგომად ნათლისღებისა, - უმეტესი სიმძიმე არს მის ზედა,
Line: 15    
რამეთუ ნათლის-ღებაჲ მეორე არღარა არს, არამედ შრომითა და ცრემლი/თა
Line: 16    
სინანულისაჲთა უჴმს განბანაჲ ცოდვისა მის თჳსისაჲ, რომელი შეემთხ/ჳა;
Line: 17    
ისიძვა სხუამან მღდელობასა ამას შინა ახლისა შჯულისასა, - ესე არს
Line: 18    
თავი ყოველთა ბოროტთაჲ.

Line: 19       
იხილეა, რაოდენი განყოფილებაჲ გიჩუენე ერთისა მის ცოდვისაჲ? და
Line: 20    
მეცნიერებისაგანცა არს განყოფილებაჲ უმეცარისაგან, რამეთუ იტყჳს: 'მონამან,
Line: 21    
რომელმან იცოდის ნებაჲ უფლისა თჳსისა და არა ყოს, იგუემოს ფრიად'2.
Line: 22    
და პირველქმნულისა სახისა შემდგომად ცოდვაჲ აღმაორძინებელ არს საშ/ჯელისა.
Line: 23    
ამისთჳს იერუსალჱმსა აყუედრებს: 'რავდენგზის ვინებე შეკრებაჲ
Line: 24    
შვილთა თქუენთაჲ და არა ინებეთო'3. და შუებასა შინა ცოდვაჲ უძნელეს
Line: 25    
არს, ვიდრე სიგლახაკესა, ვითარცა ლაზარესთჳს წერილ არს; და ადგი/ლისაგანცა
Line: 26    
ძნელოვან იქმნების ცოდვაჲ, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: 'შო/რის
Line: 27    
ტაძრისა მის და საკურთხეველისა'4; და სახისაგანცა ცოდვათაჲსა
Line: 28    
იქმნების სიმძიმე ცოდვისაჲ, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ: 'დაუკლნეს
Line: 29    
ძენი და ასულნი მათნი ეშმაკთა'5. და კუალად ოდეს მორწმუნე უშჯულო/თა
Line: 30    
მსგავსად ცოდვიდეს, უძჳრეს მათსა იტანჯოს, ვითარცა ეზეკიელ იტყჳს,
Line: 31    
ვითარმედ: 'არცა თუ სამართლისაებრ წარმართთაჲსა ჰქმენ შენ და განა/მართლეო
Line: 32    
დაჲ შენი'6.

Line: 33       
და კუალად ოდეს სხუათა ზედა მოწევნულისა რისხვისაგან არა შეშინ/დეს,
Line: 34    
ესეცა მიზეზ სატანჯველისა არს, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: 'ტჳროსს
Page: 308   Line: 1    
თუმცა და სიდონს იქმნეს ძალნი, რომელნი იქმნეს თქუენ შორის, მაშინვე
Line: 2    
სამემცა ძაძითა ნაცარსა ზედა მსხდომარეთა შეინანეს. ხოლო გეტყჳ თქუენ,
Line: 3    
რამეთუ ტჳროსი და სიდონი უმოლხინეს იყოს დღესა საშჯელისასა, ვიდრე
Line: 4    
თქუენ'1.

Line: 5       
იხილეა წესი განკითხვათა მისთაჲ? ვითარ მათვე ცოდვათა ზედა კაცად/-კაცადისა
Line: 6    
განყოფილებით იქნების საშჯელი. რამეთუ ოდეს სულგრძელ
Line: 7    
გუექმნას და ჩუენ არა შევიგონოთ, უმეტესისა სატანჯველისა ღირს ვართ,
Line: 8    
ვითარცა პავლე იტყჳს, ვითარმედ: 'სიფიცხისაებრ შენისა და უნანელობისა
Line: 9    
იუნჯებ თავისა თჳსისა რისხვასა'2.

Line: 10       
აწ უკუე ესე ყოველი გულისხმა-ვყოთ და ნუ დავბრკოლდებით, ნუცა
Line: 11    
შევშფოთნებით ნურარას ზედა საქმესა, ნუცა ვეძიებთ, თუ ესე რაჲმე რად
Line: 12    
ესრეთ იქმნა, ანუ იგი რაჲმე რად ესრეთ განაწესა, არამედ მიუშუათ
Line: 13    
ყოველი მიუწდომელთა მათ განკითხვათა ღმრთისათა. ხოლო ჩუენ ესე
Line: 14    
ვიღუაწოთ, რაჲთა ცოდვისაგან განვეშორნეთ და სათნოებაჲ შევიკრძალოთ,
Line: 15    
რაჲთა ღირს ვიქმნეთ საუკუნეთა მათ კეთილთა მიმთხუევად მადლითა და
Line: 16    
კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს
Line: 17    
დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის
Line: 18    
და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 76  
Line: 19  თავი ოვ
Part: T  


Line: 20       
სიტყუაჲ ესე: 'მაშინ რომელი ჰურიასტანს იყოს, ივლტოდენ
Line: 21    
მთად. და რომელი ერდოსა ზედა იყოს, ნუ გარდამოვალნ აღებად რაჲსამე
Line: 22    
სახლისაგან თჳსისა. და რომელი ველსა გარე იყოს, ნუ გარე-უკუნ
Line: 23    
იქცევინ კუალად აღებად სამოსლისა თჳსისა' (24,16-18 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 24       
პირველად თქუა ბოროტთა მათთჳს, რომელნი მოწევნად იყვნეს ქალაქსა
Line: 25    
მას ზედა, მერმე წარმოთქუნა განსაცდელნი იგი, რომელ შემთხუევად იყვ/ნეს
Line: 26    
მოციქულთადა, და ვითარ უძლეველ-ყოფად იყვნეს და ყოვლისავე
Line: 27    
სოფლისა ეგულებოდა მოვლაჲ ქადაგებითა მით საღმრთოჲთა; ხოლო აწ
Line: 28    
კუალად ბოროტთა მათ ჰურიათა ზედა მომავალთა იტყჳს, რაჲთა საცნაურ/-ყოს,
Line: 29    
ვითარმედ: ოდეს მოციქულნი ბრწყინვიდენ ყოველსავე სოფელსა მოძღუ/რებითა
Line: 30    
საღმრთოჲთა, მაშინ ჰურიანი უკუანაჲსკნელთა ჭირთა და ბოროტ/თა შინა იყვნენ.

Line: 31       
და იხილე, ვითარ გამოაცხადებს სიძნელესა მის ბრძოლისასა და იტყჳს:
Line: 32    
'მაშინ რომელი ჰურიასტანს იყოს, ივლტოდენ მთად'. - ესე იგი არს,
Page: 309   Line: 1    
ოდეს ესე ყოველი იქმნებოდის, ოდეს საძაგელი იგი მოოჴრებისაჲ დადგეს
Line: 2    
ადგილსა წმიდასა, რომელ არიან მჴედრობანი იგი უესპასიანეს და ტიტეს/ნი,
Line: 3    
მაშინ ძლიერად ივლტოდეთ, რამეთუ არღარა არს თქუენდა სასოებაჲ
Line: 4    
ცხორებისაჲ. ესე ამისთჳს თქუა, რამეთუ პირველცა იქმნა მათ ზედა მრა/ვალგზის
Line: 5    
მოწევნაჲ მბრძოლთაჲ, და კუალად განძლიერდეს, ვითარ-იგი
Line: 6    
სენაქერიმის ზე და ანტიოხოზის ზე, რამეთუ მაშინცა მოუჴდეს მჴედრობანი
Line: 7    
და დაიპყრეს ტაძარი, არამედ აღდგეს მაკაბელნი და მოაქციეს საქმჱ თჳსი
Line: 8    
უმჯობესად.

Line: 9       
ხოლო რაჲთა არა ჰგონებდენ, თუ აწცა ეგრეთვე ყოფად არს, ამისთჳს
Line: 10    
ესევითარსა სასოებასა ყოველსავე მიუღებს და ეტყჳს, ვითარმედ: ამას ოდენ
Line: 11    
ეძიებდინ კაცად-კაცადი, რაჲთა შიშუელი განერეს. ამისთჳს ერდოთა ზედა
Line: 12    
მდგომარესაცა არა აწუევს გარდმოსლვად და აღებად სახლისაგან სამო/სელსა
Line: 13    
თჳსსა ანუ სხუასა რასმე, რაჲთა ამით ყოვლითა სიმძაფრე იგი
Line: 14    
ჭირთაჲ მათ მოასწავოს და დაუსრულებელობაჲ განსაცდელთაჲ. ამისთჳს
Line: 15    
აგარაკსა მყოფთა ამცნებს არა მოქცევად და აღებად სამოსლისა თჳსისა.
Line: 16    
რამეთუ ვინაჲთგან შინა მყოფთა უჴმს სივლტოლაჲ, გარეშეთა ვითარ
Line: 17    
ეგების ყოვლადვე შესლვაჲღა ქალაქად? ამისთჳს შესძინა და თქუა:

Line: 18       
სახარებაჲ: 'ხოლო ვაჲ მიდგომილთა და რომელნი აწოებდენ
Line: 19    
მათ დღეთა შინა!' (24,19 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: მიდგომილთა - ამისთჳს, რამეთუ ვერ ძალ-უც
Line: 21    
ადვილად სივლტოლაჲ ტჳრთითა მით მიდგომილებისაჲთა დამძიმებულნი;
Line: 22    
ხოლო რომელნი აწოებდენ - ამისთჳს, რომელ შეპყრობილ არიან სიყუარუ/ლითა
Line: 23    
მით და წყალობითა შვილთა მათ მწოვართაჲთა, დატევებად მათა
Line: 24    
ელმის და წარყვანებად ვერ ძალ-უც, რამეთუ საფასეთა უგულებელსყოფაჲ
Line: 25    
ადვილ არს, ხოლო ბუნებითთა მათ საქმეთა ვერვინ თანაწარჰჴდეს.

Line: 26       
ვითარ ეგების მიდგომილისა სუბუქ-ყოფაჲ? ანუ რომელი აწოებდეს,
Line: 27    
ვითარ შეურაცხ-ყოს ნაშობი იგი თჳსი? ამისთჳს ვაებაჲ არს ორთადავე
Line: 28    
ჟამსა მას სივლტოლისა და ჭირისასა. კუალად გამოაჩინებს სიმძაფრესა
Line: 29    
მას განსაცდელისასა და იტყჳს:

Line: 30       
სახარებაჲ: 'ილოცევდით, რაჲთა არა იყოს სივლტოლაჲ თქუენი
Line: 31    
ზამთარსა შინა გინა შაბათსა. რამეთუ იყოს მაშინ ჭირი დიდი, რომელი
Line: 32    
არა იყო დასაბამითგან სოფლისაჲთ, ვიდრე აქამომდე, არცაღა ყოფად
Line: 33    
არს' (24,20-21 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 34       
თარგმანი: ჰხედავა, რამეთუ ჰურიათა მიმართ არს სიტყუაჲ მისი
Line: 35    
და ბოროტთა მათთჳს მათ ზედა მოწევნადთა წარმოიტყჳს? რამეთუ არა თუ
Line: 36    
მოციქულთა ეგულებოდა შაბათისა მარხვაჲ, არცა მუნ ყოფაჲ, ოდეს-იგი
Page: 310   Line: 1    
უესპასიანე და ტიტე ქალაქსა მას ჰბრძოდეს, რამეთუ მაშინ უმრავლესნი
Line: 2    
მოციქულთაგანნი აღსრულებულ იყვნეს, და რომელნიცა სოფელსაღა შინა
Line: 3    
იყვნეს, სხუათა ქუეყანათა იქცეოდეს და არა იერუსალჱმს. ამისთჳს საც/ნაურ
Line: 4    
არს, ვითარმედ არა მოციქულთათჳს არს სიტყუაჲ ესე, არამედ
Line: 5    
ჰურიათათჳს. ხოლო რაჲსათჳს თქუა ზამთარი და შაბათი? ზამთარი ამისთჳს,
Line: 6    
რამეთუ ძნელ არს ჟამსა ზამთრისასა სივლტოლაჲ; და შაბათი ამისთჳს,
Line: 7    
რამეთუ წესი იგი შჯულისაჲ არა შეუნდობდა დღესა შაბათისასა სლვად.
Line: 8    
რამეთუ ვინაჲთგან სივლტოლაჲ ჯერ-არს მსწრაფლი ჟამსა მას, ხოლო
Line: 9    
ორივე ესე დამახრწეველ არს, - ზამთარიცა და შაბათიცა, - ილოცეთ,
Line: 10    
რაჲთა არა ესევითარი რაჲ შეგემთხჳოს დაყენებაჲ, არამედ დაუხრწეველად
Line: 11    
უძლოთ სივლტოლად.

Line: 12       
ხოლო სიტყუასა ამას, რომელ იტყჳს, თუ: 'იყოს მაშინ ჭირი დიდი,
Line: 13    
რომელი არა იყო დასაბამითგან სოფლისაჲთ, არცაღა ყოფად არს', ნუვინ
Line: 14    
ჰგონებს, თუ უმეტეს ზომისა თქუმულ არს ანუ თუ არა ესრეთ იქმნა
Line: 15    
ჭეშმარიტად. არამედ აღმოიკითხენ იოსიპოსის მიერ აღწერილი და ცნას
Line: 16    
ჭეშმარიტებაჲ. რამეთუ ამას ვერვინ იტყჳს, თუ მორწმუნე იყო კაცი იგი და
Line: 17    
ნეფსით აღაორძინა მოწევნულთა მათ ჭირთა თხრობაჲ, რამეთუ ესე ყოველ/თა
Line: 18    
მიერ საცნაურ არს, ვითარმედ ჰურიაჲ იყო და სრულიად ჰურიაჲ და
Line: 19    
მოშურნე მამულთა მათ წესთა მათთაჲ. ისმინეთ უკუე, რასა იგი იტყჳს:

Line: 20       
'ყოველსავე თხრობასა განსაცდელთასა და ყოველსავე სიტყუასა სძლევს
Line: 21    
ბოროტთა მათ სიმრავლე, და ბრძოლაჲ ესევითარი არა რომელსა სადავე
Line: 22    
ნათესავსა ზედა მოწევნულ არს, ვითარ-იგი ქალაქსა მას იერუსალჱმსა და
Line: 23    
ერსა მას ზედა ჰურიათასა მოიწია. რამეთუ ესოდენი იყო სიყმილი, ვიდრე/ღა
Line: 24    
დედანი შვილთა თჳსთა ჭამისათჳს ურთიერთას ჰჴდებოდეს და ჴორცსა
Line: 25    
მას ზედა ნაშობთა თჳსთასა ბრძოლასა იქმოდეს, რაჲთა არავინ მისტაცოს,
Line: 26    
არამედ თჳთ ჭამონ; და საშონი იგი, რომელთა შვეს, ნაშობთა მათთა
Line: 27    
საფლავ იქმნებოდეს, და სხუანი გუამებსა მკუდართასა დაყროლებულსა
Line: 28    
დაჰბძარვიდეს და საზრდელად იჴუმევდეს. და ყოვლით კერძო საწყალობელ
Line: 29    
და საწყინო არს განსაცდელთა მათ აღწერაჲ და წარმოთქუმაჲ'.

Line: 30       
ამას ყოველსა და სხუასა უმრავლესსა იოსიპოს წარმოიტყჳს; რამეთუ
Line: 31    
მუნ იყო იგი მაშინ იერუსალჱმს, ჟამსა მას ბრძოლისასა, და აღწერნა
Line: 32    
ბოროტნი იგი მათ ზედა მოწევნულნი. და იტყჳს, ვითარმედ სამასი ბევრი
Line: 33    
მამაკაცი მოსწყდა ჰურიათაჲ მაშინ, რომელნი სიყმილითა წარწყმდეს,
Line: 34    
სხუანი ურთიერთას ბრძოლითა მოწყდეს, შეყენებასა მას ქალაქისასა, და
Line: 35    
სხუანი ჰრომთა მიერ, რომელნიმე მახჳლითა მოისრნეს და რომელნიმე
Line: 36    
ცეცხლითა დაიწუნეს. ხოლო ახოვანნი მათნი და წარჩინებულნი ჰრომედ
Page: 311   Line: 1    
წარივლინნეს უბანთა ზედა განსაქიქებელად, და ცხენთა სარბიელსა შინა
Line: 2    
მჴეცთა საჭმლად მიეცნეს წინაშე ყოვლისა ერისა. ხოლო ყრმანი, რომელნი
Line: 3    
უმეტეს ათჩჳდმეტისა წლისა იყვნეს, განიბნინეს მრავალთა ქალაქთა და
Line: 4    
სოფელთა მოსაწყუედელად ცხენთა სარბიელსა შინა მახჳლითა და მჴეცთა
Line: 5    
მიცემითა; ხოლო რომელნი უდარეს იყვნეს ათჩჳდმეტისა წლისა, იგინი
Line: 6    
ოდენ მონად და ტყუედ წარიყვანნეს და განიყიდნეს უცხოთესლთა ნათესავ/თა
Line: 7    
შორის, და რიცხჳ მათი აღვიდა ცხრა ბევრად, რომელნი მონად და
Line: 8    
ტყუედ განისყიდნეს.

Line: 9       
აწ უკუე ვჰრქუათ ჰურიათა: რაჲსათჳს მოიწია თქუენ ზედა, უბადრუკ/ნო,
Line: 10    
ესოდენი იგი და ესევითარი ზეგარდამო რისხვაჲ, უფიცხესი ყოველთავე
Line: 11    
რისხვათა, ოდესვე მოწევნულთა არა ხოლო თუ ჰურიასტანსა ზედა, არა/მედ
Line: 12    
ყოველსა სოფელსა? რამეთუ არა სადა ვის აჴსოს ესევითარი სხუასა
Line: 13    
ნათესავსა ზედა მოწევნული. არა საცნაურ არსა და ცხად, ვითარმედ
Line: 14    
კადნიერებისა მისთჳს და უშჯულოებისა, რომელ აჩუენეთ მეუფესა და
Line: 15    
უფალსა ჩუენსა იესუ ქრისტეს და შემჭუალეთ იგი ჯუარსა? დაღაცათუ
Line: 16    
თქუენ არა შეიწამოთ, ყოველი სოფელი წამებს და ჭეშმარიტებაჲ იგი
Line: 17    
საქმეთაჲ ჴმამაღლად ღაღადებს, რამეთუ ჭეშმარიტად არცა პირველ, არცა
Line: 18    
უკუანაჲსკნელ უძლოს ვინ თქუმად, თუ მოიწია სხუასა ნათესავსა ზედა
Line: 19    
ესევითარი ბოროტი. და ესე ღირსად იქმნა და სამართლად, რამეთუ არცა
Line: 20    
სადა იპოვა კაცთა ნათესავსა შორის ესრეთ უკეთურებისა და უშჯულოე/ბისა
Line: 21    
მოქმედი, ვითარ-იგი ჰურიათა. ამისთჳს უძჳრესი ყოველთა შეემთხჳა
Line: 22    
მათ, ვითარცა ესერა მოასწავებს უფალი და იტყჳს:

Line: 23       
სახარებაჲ: 'რამეთუ იყოს მაშინ ჭირი დიდი, რომელი არა იყო
Line: 24    
დასაბამითგან სოფლისაჲთ, ვიდრე აქამომდე, არცაღა ყოფად არს. და
Line: 25    
უკუეთუმცა არა შემოკლდეს დღენი იგი, არამცა განერა ყოველი ჴორციე/ლი,
Line: 26 
ხოლო რჩეულთა მათთჳს შემოკლდენ დღენი იგი' (24,21-22 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 27       
თარგმანი: გამოაჩინებს, ვითარმედ უძჳრესთაცა ბოროტთა ღირს
Line: 28    
იყვნეს. ხოლო დღეთა მათ იტყჳს ბრძოლისათა. და ესრეთ გულისჴმა-ყავთ
Line: 29    
თქუმული ესე, ვითარმედ: უკუეთუმცა უმეტესთარე დღეთა განგრძდა ბრძო/ლაჲ
Line: 30    
იგი ჰრომთაჲ ჰურიათა მიმართ, ყოველივემცა ნათესავი ებრაელთაჲ
Line: 31    
წარწყმდა; რამეთუ 'ყოველი ჴორციელი' ამას ადგილსა ჰურიათა ნათესავი/სათჳს
Line: 32    
თქუა. ვითარმედ უკუეთუმცა არა შემოკლდეს დღენი იგი ბრძოლისანი,
Line: 33    
არამცა განერა ყოვლადვე ერთიცა ჴორციელი ებრაელთა ტომისაჲ. რამეთუ
Line: 34    
ესოდენ განძჳნდა მათ ზედა რისხვაჲ კეისრისაჲ, რომელ არა ჰურიასტანს
Line: 35    
შინა მყოფთა ხოლო, არამედ სხუათაცა ქუეყანათა, სადაცა ტომისაგან
Line: 36    
ებრაელთაჲსა იპოვის, დევნაჲ და მოწყუედაჲ ებრძანა. ხოლო ვინაჲთგან
Page: 312   Line: 1    
ქალაქი გამოიღეს და აურაცხელი იგი სრვაჲ ქმნეს, დააცხრვეს ბრძანებაჲ
Line: 2    
იგი სხუათა სოფელთა მყოფთა ჰურიათა მოწყუედისაჲ.

Line: 3       
ამისთჳს იტყჳს, ვითარმედ: 'რჩეულთა მათთჳს შემოკლდენ დღენი იგი'.
Line: 4    
რჩეულად იტყჳს მორწმუნეთა, რამეთუ მრავალნი მოქცეულ იყვნეს ქრისტესა
Line: 5    
ერისა მისგან ჰურიათაჲსა, და მათთჳს შემოკლდეს დღენი იგი ბრძოლისანი,
Line: 6    
რაჲთა არა შეემთხჳოს მათ ძჳრი. და მიზეზითა მით მორწმუნეთაჲთა მრა/ვალნი
Line: 7    
ურწმუნონიცა დაშთეს განთესულნი სხუათა სოფელთა. ხოლო უკუე
Line: 8    
თუმცა არა რჩეულთა მათთჳს შემოკლებულ იყვნეს დღენი იგი, არცა თუ
Line: 9    
ერთიმცა ჰურიათაგანი განრომილ იყო. ამისთჳს იტყჳს, ვითარმედ: 'რჩეულ/თა
Line: 10    
მათთჳს შემოკლდენ დღენი იგი', რაჲთა არა იშიშვოდინ მოციქულნი,
Line: 11    
თუ მათთანავემცა მოსწყდეს, არამედ ცნან, ვითარმედ: უფროჲსღა მორწმუ/ნეთა
Line: 12    
მიერ მათგანიცა მრავალნი დაშთებიან, არა თუმცა ესენი მათ ძლით
Line: 13    
წარწყმდეს. ამათ ესევითართა სიტყუათა მიერ გულისხმა-უყო, ვითარმედ
Line: 14    
ძუელისა მის შჯულისა წესნი ყოველნი დაჴსნად არიან. რამეთუ ვინაჲთგან
Line: 15    
ტაძარი და ქალაქი დაირღუევის და მოლოდებაჲ შენებისაჲ არღარა არს,
Line: 16    
საცნაურ არს, ვითარმედ შჯულისაცა წესნი დაიჴსნებიან; გარნა ესრეთ

Line: 17    
განცხადებულად ესე არა თქუა, არამედ წინამდებარითა მით სიტყჳთა მოას/წავა.
Line: 18    
ხოლო თქუენ იხილეთ, ძმანო, განგებულებაჲ იგი სულისა წმიდისაჲ,
Line: 19    
ვითარ იოვანე არარაჲ აღწერა ამისგანი, რაჲთა არავინ თქუას, თუ: იპოვა
Line: 20    
ჟამსა მას ბრძოლისასა და ამისთჳს აღწერა. რამეთუ შემდგომად წარტყუენ/ვისა
Line: 21    
მის იერუსალჱმისა მრავალთა ჟამთა იქცეოდა მახარებელი იოვანე
Line: 22    
სოფელსა შინა, გარნა არარაჲ აღწერა ამის პირისათჳს თქუმულთა სიტყ/უათაგანი,
Line: 23    
არამედ მათე და მარკოზ და ლუკა აღწერეს, რომელნი-იგი
Line: 24    
პირველ წარტყუენვისა მის და მოოჴრებისა იერუსალჱმისა აღესრულნეს
Line: 25    
და არა ეწიფნეს ხილვად საქმისა მის, რაჲთა ყოვლით კერძო ბრწყინვიდეს
Line: 26    
წინაჲსწარმეცნიერებაჲ და მოსწავებაჲ ყოფადთაჲ მათ უფლისა მიერ, რაჲ/თა
Line: 27    
ვერცა ერთი სიტყუაჲ აქუნდეს ურწმუნოთა თქუმად.

Line: 28       
აქამომდე ყო სიტყუაჲ მოოჴრებისათჳს იერუსალჱმისა უფალმან და
Line: 29    
ამიერითგან იწყებს სასწაულთა მეორედ მოსლვისა თჳსისა უწყებად მო/ციქულთა
Line: 30    
და ყოველთა მორწმუნეთადა, და იტყჳს:

Line: 31       
სახარებაჲ: 'მაშინ უკუეთუ ვინმე გრქუას თქუენ: აჰა, აქა არს
Line: 32    
ქრისტჱ გინა იქი, ნუ გრწამნ. რამეთუ აღდგენ ქრისტემტყუვარნი და
Line: 33    
ცრუწინაჲსწარმეტყუელნი და ჰყოფდენ სასწაულებსა დიდ-დიდსა და ნიშებსა,
Line: 34    
ვიდრე ცთუნებადმდე, უკუეთუმცა შეუძლეს, რჩეულთა მათცა. აჰა, ესერა,
Line: 35    
წინაჲსწარ გარქუ თქუენ. უკუეთუ გრქუან თქუენ: უდაბნოსა არს, ნუ
Line: 36    
განხუალთ; აჰა, ესერა, საუნჯეთა შინა არს, ნუ გრწამნ. რამეთუ, ვი/თარცა
Page: 313   Line: 1    
ელვაჲ რაჲ გამობრწყინდის მზისა-აღმოსავალით და ჩანნ ვიდრე
Line: 2    
დასავალადმდე, ეგრეთ იყოს მოსლვაჲ ძისა კაცისაჲ. რამეთუ სადაცა
Line: 3    
დაეცეს მძორი, მუნცა შეკრბეს ორბები' (24,23-28 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 4       
თარგმანი: პირველითგანვე ორისა ამის პირისათჳს ჰკითხეს
Line: 5    
მოციქულთა: მოოჴრებისათჳს იერუსალჱმისა და მეორედ მოსლვისათჳს
Line: 6    
უფლისა. რამეთუ ოდეს-იგი მოუჴდეს და უჩუენებდეს შენებულსა მას ტაძრისასა,
Line: 7    
და თავადმან მიუგო, ვითარმედ: 'ამენ გეტყჳ თქუენ, არა დაშთეს აქა
Line: 8    
ქვაჲ ქვასა ზედა, ვიდრემდე ყოველი დაირღუეს'; მერმე დაჯდა რაჲ მთასა
Line: 9    
ზეთისხილისასა, მოუჴდეს მას მოწაფენი და ეტყოდეს: 'მითხარ ჩუენ, ოდეს
Line: 10    
იყოს ესე ყოველი'? - ესე იგი არს, ოდეს იყოსო, რომელ ესევითარნი
Line: 11    
საქმენი იქმნესმცა, რომელ აქა ქვაჲ ქვასა ზედა არა დაშთეს, 'და რაჲ არს
Line: 12    
სასწაული შენისა მის მოსლვისაჲ და აღსასრული ამის სოფლისაჲ?'

Line: 13       
ხოლო უფალმან მოოჴრებისა მის იერუსალჱმისა და წარწყმედისათჳს
Line: 14    
ერისა მის ჰურიათაჲსა და დარღუევისათჳს ტაძრისა მიუთხრა, რაოდენ
Line: 15    
ჯერ-იყო, და ამას ზედა დაასრულა სიტყუაჲ იგი, ვითარმედ: 'რჩეულთა
Line: 16    
მათთჳს, რომელ არიან მორწმუნენი, შემოკლდენ დღენი იგი'.

Line: 17       
ამიერითგან იწყებს მეორედ მოსლვისა თჳსისათჳს თხრობად: 'მაშინ
Line: 18    
უკუეთუ ვინმე გრქუას თქუენ: აჰა, აქა არს ქრისტე გინა იქი, ნუ გრწამნ'.
Line: 19    
ოდეს 'მაშინ'? გულისჴმა-ყავ კეთილად, რამეთუ ვითარცა მრავალგზის
Line: 20    
მითქუამს, ამას ადგილსა ესე სიტყუაჲ, თუ: 'მაშინ', არა შედგომილებასა
Line: 21    
მოასწავებს ზემოთქუმულთასა. რამეთუ სადა შედგომილებასა მოასწავებდა,
Line: 22    
თქუა, 'ხოლო მეყსეულად შემდგომად ჭირისა მის მათ დღეთაჲსაო'. ხოლო
Line: 23    
აქა არა ესრეთ, არამედ აღასრულა რაჲ პირი იგი იერუსალჱმისა მოოჴრე/ბისაჲ,
Line: 24    
შეუდგინა და თქუა, 'მაშინო'. არა თუ მაშინ, ოდეს იერუსალჱმი
Line: 25    
მოოჴრდეს, არამედ ოდეს ჟამი იგი მოვიდეს, ოდეს აღესრულებოდის, რომელსა
Line: 26    
ეგულების აწ თქუმად. ეგრეთვესახედ დაწყებასა სახარებისასა ქმნა მახარე/ბელმან,
Line: 27    
რამეთუ წარმოთქუა შობაჲ იესუჲსი ქალწულისაგან და მოსლვაჲ
Line: 28    
მოგუთაჲ და შთასლვაჲ უფლისაჲ ეგჳპტედ და კუალად მიერ აღმოსლვაჲ
Line: 29    
და სიკუდილი ჰეროდესი, და მეყსეულად დაურთო და თქუა: 'მათ დღეთა
Line: 30    
შინა მოვიდა იოვანე ნათლისმცემელი'1. ხოლო იგი შემდგომად ოცდაათისა
Line: 31    
წლისა მოვიდა. ამისთჳს საცნაურ არს, ვითარმედ არა თუ მათ დღეთათჳს
Line: 32    
თქუა, ოდეს უფალი ჩჩჳლღა იყო, არამედ იგი თხრობაჲ აღასრულა და
Line: 33    
მერმე თქუა 'მათ დღეთა შინაო', ოდეს-იგი იქმნა მოსლვაჲ იოვანესი.
Line: 34    
ეგრეთვე ამას ადგილსა, ჟამსა მას, რომელი ყოფად იყო შორის იერუ/სალჱმისა
Line: 35    
წარტყუენვისა და ყოვლისა სოფლისა აღსასრულისა, თანა/წარჰჴდა,
Line: 36    
და იტყჳს ჟამისა მისთჳს, რომელი ყოფად არს მცირედ პირველ

Page: 314  
Line: 1    
აღსასრულისა: 'მაშინ უკუეთუ ვინმე გრქუას თქუენ: აჰა, აქა არს ქრისტე
Line: 2    
გინა იქი, ნუ გრწამნ'. პირველ ყოვლისა ამას განაკრძალებს, რამეთუ
Line: 3    
ვითარცა-იგი მოციქულთა ზე მრავალნი მაცთურნი გამოჩნდეს, ვითარცა
Line: 4    
იტყჳს, ვითარმედ: 'მრავალნი მოვიდოდიან სახელითა ჩემითა და მრავალთა
Line: 5    
აცთუნებდენ'1, ეგრეთვე პირველ მეორედ მოსლვისა უფლისა მრავალნი
Line: 6    
მაცთურნი გამოჩნდებიან, უძჳრესნი პირველ გამოჩინებულთა მათ.

Line: 7       
ამისთჳს განაკრძალებს მორწმუნეთა და აუწყებს სახესა თჳსისა მის
Line: 8    
დიდებულისა მოსლვისასა და იტყჳს, ვითარმედ: არა თუ ვითარ ესე პირ/ველსა
Line: 9    
მას მოსლვასა ბეთლემს ვიშევ და ვიქცეოდი ერთსა ყურესა სოფ/ლისასა,
Line: 10    
უცნაურად მრავალთაგან, ეგრეთ იქმნების მეორეცა იგი მოსლვაჲ
Line: 11    
ჩემი, არამედ განცხადებულად ყოფად არს იგი და დიდებითა დიდითა და
Line: 12    
არად საჴმარ არიან მაუწყებელნი, რაჲთამცა იტყოდეს, თუ: აქა არს ქრისტე
Line: 13    
ანუ იქი, რამეთუ 'ვითარცა ელვაჲ რაჲ გამოჩნდის მზის-აღმოსავალით და
Line: 14    
ჩანნ ვიდრე დასავალადმდე, ეგრეთ იყოს ბრწყინვალედ დიდებით მოსლვაჲ
Line: 15    
ძისა კაცისაჲ'. ამისთჳს ნუ ისმენთ მათსა, რომელნი გეტყოდინ, თუ: 'აჰა,
Line: 16    
აქა არს ქრისტე გინა იქი, ნუ გრწამნ მათი'.

Line: 17       
სახარებაჲ: 'რამეთუ აღდგენ ქრისტემტყუვარნი და ცრუ/-წინაჲსწარმეტყუელნი
Line: 18    
და ჰყოფდენ სასწაულებსა დიდ-დიდსა და ნიშებსა,
Line: 19    
ვიდრე ცთუნებადმდე, უკუეთუმცა შეუძლეს, რჩეულთაცა მათ' (24,24 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: ამით სიტყჳთა ანტესთჳს იტყჳს და მოასწავებს
Line: 21    
სხუათაცა ვიეთმე მსახურთა და თანაშემწეთა მისთა, რომლისათჳს იტყჳს
Line: 22    
პავლეცა მოციქული ესრეთ: 'რაჟამს გამოჩნდესო კაცი იგი უშჯულოები/საჲ,
Line: 23    
შვილი იგი წარსაწყმედელისაჲ, მჴდომი იგი და განლაღებული ყოველ/თა
Line: 24    
ზედა, რომელნი სახელდებულ არიან ღმრთად გინა სამსახურებელად,
Line: 25    
ვითარმედ და-ცა-ჯდეს იგი ტაძარსა მას ღმრთისასა და გამოაჩინებდეს
Line: 26    
თავსა თჳსსა, ვითარცა ღმერთი'2. და მერმე იტყჳს: 'მაშინ გამოჩნდესო
Line: 27    
უშჯულოჲ იგი, რომელი-იგი უფალმან აღჴოცოს სულითა პირისა მისისაჲ/თა
Line: 28    
და განაქარვოს გამოჩინებითა მით მოსლვისა მისისაჲთა, რომლისა-იგი
Line: 29    
მოსლვაჲ არს შეწევნითა ეშმაკისაჲთა, ყოვლითავე ძალითა და ნიშებითა
Line: 30    
ტყუვილისაჲთა და ყოვლითავე საცთურითა სიცრუვისაჲთა წარწყმედულთა
Line: 31    
მათ შორის'3. ამისთჳს უფალი განგუაკრძალებს და იტყჳს: 'უკუეთუ გრქუან
Line: 32    
თქუენ: უდაბნოსა არს, ნუ განხუალთ; ესერა საუნჯესა შინა არს, ნუ
Line: 33    
გრწამნ'4. არა თქუა, თუ: მივედით, იხილეთ და ნუ გრწამნ, არამედ -
Line: 34    
ყოვლადვე ნუ მიეახლებითო, ნუცა მიხუალთ მისა, რამეთუ დიდ იყოს მაშინ
Line: 35    
საცთური სასწაულებითა მით და ნიშებითა ტყუვილისაჲთა. 'უკუეთუ გრქუან
Line: 36    
თქუენ: აჰა, უდაბნოსა არს, აჰა, ესერა, საუნჯეთა შინა არს'. გამოაცხადა

Page: 315  
Line: 1    
ამით სიტყუვითა, თუ ვითარი ყოფად არს მოსლვაჲ მაცთურისაჲ მის:
Line: 2    
ერთსა ადგილსა სადმე უცნაურად, გარეშე ნიშებისა მის ტყუვილისა და
Line: 3    
საუცრად ჩუენებულისა; და მერმე გულისხმა-გჳყოფს თჳს[ს]ა მას მოსლვა/სა,
Line: 4    
ვითარ-ძი იყოს: 'ვითარცა ელვაჲ რაჲ გამოჩნდის მზის-აღმოსავალითო
Line: 5    
და ჩანნ, ვიდრე დასავალადმდე, ეგრეთ იყოს მოსლვაჲ ძისა კაცისაჲ'1.

Line: 6       
ხოლო თუ ვითარ ჩანნ ელვაჲ, ყოველთა მიერ საცნაურ არს. არა უჴმს
Line: 7    
მაუწყებელი, არცა ქადაგი, არამედ გამობრწყინდეს რაჲ წამსა შინა თუალი/სასა,
Line: 8    
უჩუენებს ყოველთა ელვარებასა თჳსსა, სახლთაცა შინა მყოფთა და
Line: 9    
საუნჯეთა შინა მსხდომარეთა. ეგრეთ იყოს დიდებული იგი მოსლვაჲ ქრის/ტესი
Line: 10    
და ფრიად უმეტეს და უბრწყინვალეს ელვასა, მეყსა შინა ყოველთა
Line: 11    
იხილონ და განკჳრდენ.

Line: 12       
და კუალად სხუასაცა მოგუცემს სახესა: 'სადა არნ მძორი, მუნცა
Line: 13    
შეკრბის ორბებიო'2. ამით სიტყჳთა სიმრავლესა მას მოასწავებს ანგელოზ/თასა,
Line: 14    
მოწაფეთა და ყოველთავე წმიდათასა, რომელნი შეკრებად არიან
Line: 15    
წინაშე მისა, მო-რაჲ-ვიდეს დიდებითა მით გამოუთქუმელითა. მერმე იტყჳს
Line: 16    
დიდებულთა მათ და მიუთხრობელთა საკჳრველებათა:

Line: 17       
სახარებაჲ: 'ხოლო მეყსეულად შემდგომად ჭირისა მის მათ
Line: 18    
დღეთაჲსა მზე დაბნელდეს, და მთოვარემან არა გამოსცეს ნათელი თჳსი,
Line: 19    
და ვარსკულავნი დამოცჳვენ ზეცით, და ძალნი ცათანი შეიძრნენ' (24,29 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: რომელთა დღეთა ჭირსა იტყჳს? ანტესა და ცრუ/-წინაჲსწარმეტყუელთა
Line: 21    
მისთასა, რამეთუ დიდი ჭირი ყოფად არს მაშინ,
Line: 22    
სიმრავლესა მას შინა მაცთურთასა, გარნა არა მყოვარჟამი იყოს ჭირი იგი;
Line: 23    
რამეთუ უკუეთუ ბრძოლაჲ იგი ჰურიათაჲ რჩეულთა მათთჳს შემოკლდა,
Line: 24    
არა უმეტესადღა ესევითარი იგი განსაცდელი შემოკლდესა რჩეულთათჳსვე?
Line: 25    
რამეთუ 'მეყსეულადო შემდგომად ჭირისა მის მათ დღეთაჲსა მზე დაბ/ნელდეს'...
Line: 26    
და შემდგომი ამისი. რაჟამს მაცთურთა მათ საცთური განეფინოს
Line: 27    
და მორწმუნენი ჭირსა შინა იყვნენ, მეყსეულად იქმნას დიდებული იგი
Line: 28    
მოსლვაჲ უფლისაჲ და საცთური იგი განქარდეს, რამეთუ დიდი შფოთი
Line: 29    
ყოფად არს მაშინ სოფელსა შინა, ამისთჳს შეამოკლებს უფალი ჟამსა მას
Line: 30    
და განაქარვებს საცთურსა მოსლვითა თჳსითა.

Line: 31       
ხოლო უწყითა ვითარ იქმნების მოსლვაჲ იგი მისი დიდებული? შეიცვა/ლების
Line: 32    
სახჱ ამის სოფლისაჲ, რამეთუ 'მზჱ დაბნელდების', არა თუ უჩინო
Line: 33    
იქმნების, არამედ იძლევის და დაიფარვის ნათლისა მისგან მოსლვისა უფლისა;
Line: 34    
და 'ვარსკულავნი დამოცჳვენ', რამეთუ რადღა საჴმარ არიან იგინი, ვი/ნაჲთგან
Line: 35    
ღამე არღარა არს; 'და ძალნი ცათანი შეიძრნენ', სამართლად და
Line: 36    
ჯეროვნად შეიძრნენ განკჳრვებისაგან, იხილონ რაჲ ესოდენი შეცვალებაჲ.

Page: 316  
Line: 1    
რამეთუ ოდეს-იგი იქმნეს ვარსკულავნი, შეძრწუნდეს და განკჳრდეს, ვი/თარცა
Line: 2    
იობსა შინა წერილ არს: 'ოდეს იქმნეს ვარსკულავნი, მაქებდეს მე
Line: 3    
ჴმითა დიდითა ყოველნი ანგელოზნიო'1, ეტყჳს უფალი იობსა. უკუეთუ
Line: 4    
მაშინ შეძრწუნდეს და განკჳრდეს, არა უფროჲსად განკჳრდენა ოდეს ხედ/ვიდენ
Line: 5    
შეცვალებასა ყოვლისასა? და მათ თანამონანი კაცნი განიკითხვოდინ
Line: 6    
და ყოველივე სოფელი წარდგომილ იყოს წინაშე საშინელისა მის სამ/შჯავროჲსა;
Line: 7    
და ყოველთავე, რომელნიცა ადამისითგან მუნ ჟამადმდე მეო/რედ
Line: 8    
მოსლვისა უფლისა იყვნეს კაცნი, მოეჴადებოდის სიტყუაჲ საქმეთა
Line: 9    
მათთაჲ. ამას ყოველსა ზედა ვითარ არა შეძრწუნდენ და შეიძრნენ დიდითა
Line: 10    
განკჳრვებითა?

Line: 11       
სახარებაჲ: 'მაშინ გამოჩნდეს სასწაული ძისა კაცისაჲ ცათა
Line: 12    
შინა' (24,30 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 13       
თარგმანი: 'სასწაული ძისა კაცისაჲ' არს პატიოსანი და
Line: 14    
ცხოველსმყოფელი ჯუარი, რომელი-იგი მაშინ გამოჩინებად არს; უბრწყინ/ვალეს
Line: 15    
არს მზის-თუალისა, რამეთუ იგი დაბნელდების, ხოლო ესე ბრწყი/ნავს,
Line: 16    
ესოდენ უმეტეს იყოს ნათელსა მზისასა ბრწყინვალებაჲ მისი. ხოლო
Line: 17    
რაჲსათჳს გამოჩნდების სასწაული იგი ჯუარისაჲ? რაჲთა სრულიად სირცხჳ/ლეულ
Line: 18    
იქმნენ და პირი დაეყოს უშჯულოთა ჰურიათა და რაჲთა ვიხილოთ
Line: 19    
ყოველთა კაცთა სახე იგი სიკუდილისა მისისაჲ, რომელი ჩუენთჳს თავს-/იდვა:
Line: 20    
წყლულებანი იგი და სიკუდილი საყუედრელი და შეურაცხი. ამისთჳს
Line: 21    
ჯუარითა მოვალს ქრისტე განკითხვასა მას, რაჲთა დიდად განმართლდეს
Line: 22    
საშჯელი მისი.

Line: 23       
სახარებაჲ: 'მაშინ იტყებდენ ყოველნი ტომნი ქუეყანისანი' (24,30 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 24       
თარგმანი: იტყებდენ უშჯულონი და ცოდვილნი, ოდეს იხილონ
Line: 25    
ჯუარი და წარდგებოდინ განკითხვად, რამეთუ არა საჴმარ იყოს მაშინ
Line: 26    
შემასმენელთა ძიებაჲ და მოწამეთაჲ, არამედ კაცად-კაცადი თჳსი შემასმენე/ლი
Line: 27    
და შემწამებელი იყოს. და იტყებდენ ცოდვილნი, ოდეს იხილონ, რომელ
Line: 28    
უფალმან თავს-იდვა სიკუდილი ჯუარითა, რაჲთამცა იგინი აცხოვნნა, და
Line: 29    
მათ არა ინებეს სარგებელი იგი დიდი. იტყებდენ ჰურიანი, რამეთუ ჯუარს/-აცუეს,
Line: 30    
რომლისა თაყუანისცემაჲ თანაედვა შიშით და ძრწოლით.

Line: 31       
იხილეა ვითარ გამოსახა საშინელად მეორედ მოსლვაჲ თჳსი? ვითარ
Line: 32    
განაფრთხვნა გონებანი მოწაფეთანი, რაჲთა აქუნდეს ნუგეშინის-ცემაჲ დიდი
Line: 33    
და იცოდინ, თუ რაოდენითა ბრწყინვალებითა გამოჩნდების მაშინ სასწაული
Line: 34    
ჯუარისაჲ, და არა სირცხჳლ-უჩნდეს ჯუარცუმაჲ მისი, არცა იგლოვდენ.

Page: 317  
Line: 1    
ვითარცა სხუასა ადგილსა იტყჳს, ვითარმედ: 'იხილონ, რომელსაცა უგუ/მირეს'1.
Line: 2    
ამისთჳს იტყებდენ ჰურიანი, იხილონ რაჲ, ვითარმედ ესე იგი არს,
Line: 3    
რომელსა უგუმირეს ლახურითა ჯუარსა ზედა. ხოლო აჴსენა რაჲ ჯუარი,
Line: 4    
მეყსეულად თქუა:

Line: 5       
სახარებაჲ: 'და იხილონ ძე კაცისაჲ, მომავალი ღრუბელთა თანა
Line: 6    
ცისათა ძალითა და დიდებითა მრავლითა' (24,30 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 7       
თარგმანი: ვითარმცა ეტყოდა, თუ: ვინაჲთგან ჯუარი ვაჴსენე, ნუ
Line: 8    
ჰგონებთ, თუ კუალადცა შესაწუხებელი რაჲმე ყოფად არს, რამეთუ იხი/ლონ
Line: 9    
ძე კაცისაჲ მომავალი არა ჯუარსა ზედა, არამედ ღრუბელთა ზედა,
Line: 10    
ძალითა გამოუთქუმელითა და დიდებითა მრავლითა. ვითარსახედ ამაღლდა
Line: 11    
მთით ზეთისხილთაჲთ, ეგრეთვესახედ მოვიდეს ღრუბლითა, დიდითა მით
Line: 12    
დიდებითა. ხოლო ჯუარი წინაშე უვიდოდის, რაჲთა იხილონ უშჯულოთა
Line: 13    
მათ და თავით თჳსით დაისაჯნენ და იტყებდენ. გარნა არა აქამდინ ოდენ
Line: 14    
იქმნების ჭირი მათი, არამედ ტყებაჲ იგი იქმნას, რაჲთა თჳთ მათვე დასა/ჯნენ
Line: 15    
თავნი თჳსნი. ხოლო შემდგომი ამისი ისმინეთ, რასა იტყჳს უფალი,
Line: 16    
ისმინეთ ყოველთა და გულისხმა-ყავთ!

Line: 17       
სახარებაჲ: 'მაშინ წარავლინნეს ანგელოზნი თჳსნი საყჳრითა
Line: 18    
დიდითა და შეკრიბნეს რჩეულნი თჳსნი ოთხთაგან ქართა კიდითგან ცი/საჲთ,
Line: 19    
ვიდრე კიდედმდე მათა' (24,31 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 20       
თარგმანი: ხოლო შენ ოდეს ესე გესმას, მორწმუნეო, ვითარმედ
Line: 21    
რჩეულთა მათ შეჰკრებენ ანგელოზნი, გულისხმა-ყავ დაშთომილთა მათ
Line: 22    
ჭირი და ტანჯვაჲ: პირველად, იხილონ რაჲ მომავალი უფალი, იტყებდენ;
Line: 23    
მერმე განირჩინენ რაჲ და განეშორნენ რჩეულთაგან, - ესე მეორე გან/საცდელი.
Line: 24    
ხოლო დაშთომილნი იგი სატანჯველად მიეცემიან. უკუანაჲ/სკნელი
Line: 25    
იგი წარწყმედაჲ! და ვითარცა-იგი ზემო თქუა, ვითარმედ: 'არღარა
Line: 26    
მიხილოთ მე ამიერითგან, ვიდრემდე სთქუათ: კურთხეულ არს მომავალი
Line: 27    
სახელითა უფლისაჲთა'2, - ეგრეთვე აქა თქუა, მაშინ იტყებდენო ტომნი
Line: 28    
ქუეყანისანი, რომელთა არარაჲ მოიგეს ნაწილი ზეცისა კეთილთაჲ, არამედ
Line: 29    
იყვნეს ყოვლითურთ მიწა და ქუეყანისა საქმეთა დამონებულ. რამეთუ ვი/ნაჲთგან
Line: 30    
წარმოუთხრა ბრძოლანი იგი ბოროტნი და ტყუეობანი, რომელნი
Line: 31    
შემთხუევად იყვნეს ჰურიათადა, რაჲთა ცნან, ვითარმედ აქაცა ძჳრი შეემთხჳოს
Line: 32    
და მუნ იტანჯნენ, ამისთჳს თქუა, ვითარმედ: იტყებდენ და რჩეულთაგან
Line: 33    
განეშორნენ და მიეცნენ გეჰენიასა ცეცხლისასა. ამათ სიტყუათა მიერ მოწაფეთა
Line: 34    
გულსა მხიარულ-ჰყოფს, რაჲთა ცნან, რაოდენთა ბოროტთაგან იჴსნებიან
Line: 35    
და რაბამთა კეთილთა მიემთხუევიან.

Page: 318  
Line: 1       
ხოლო ვინაჲთგან ესრეთ ცხად და ბრწყინვალე და დიდებულ არს მოსლ/ვაჲ
Line: 2    
მისი, რაჲსათჳს ანგელოზთაღა მიავლენს წოდებად რჩეულთა მათ?
Line: 3    
- ესე ამისთჳს, რაჲთა უმეტესად პატივ-სცეს მათ ამითცა სახითა. ხოლო
Line: 4    
პავლე იტყჳს, ვითარმედ 'ღრუბლითა აღიტაცნენო'1. აწ უკუე საცნაურ
Line: 5    
არს, ვითარმედ, ოდეს-იგი საყჳრსა დაეცეს და მკუდარნი აღდგენ, მაშინ
Line: 6    
რჩეულნი იგი შეკრიბნენ ანგელოზთა, ხოლო შეკრებულნი იგი ანგელოზთა
Line: 7    
მიერ აღიტაცნენ ღრუბელთა. და ესე ყოველი მეყსა შინა იქმნას, წამსა
Line: 8    
თუალისასა, რამეთუ არა თუ ცათა შინა მჯდომარე მიუწოდს მათ, არამედ
Line: 9    
თავადი გარდამოჴდეს ზეცით, 'საყჳრითა ღმრთისაჲთა'2, ვითარცა მო/ციქული
Line: 10    
იტყჳს. ხოლო რასა მოასწავებს ჴმაჲ იგი საყჳრისაჲ? - აღდგომა/სა
Line: 11    
და სიხარულსა და გამოჩინებად საკჳრველებისა მის მათ საქმეთაჲსა და
Line: 12    
შესაწუხებელად ქუე-დაშთომილთა მათ.


Part: S  
Line: 13  სწავლაჲ ოვ

Line: 14 
დღისა მისთჳს საშინელისა და ვითარმედ მრავალნი მცირედისა და
Line: 15    
უნდოჲსა შრომისათჳს დააკლდებიან კეთილთა მათ საუკუნეთა


Line: 16       
ვაჲ ჩემდა დღისა მისთჳს საშინელისა! ჯერ-იყო ჩუენდა სიხარული,
Line: 17    
ოდესმცა შემოვიდა მის დღისა ჴსენებაჲ, ხოლო აწ ჩუენ სიმრავლისაგან
Line: 18    
ცოდვათა ჩუენთაჲსა უფროჲსად მწუხარე და მჭმუნვარე ვიქმნებით ოდეს
Line: 19    
ვაჴსენოთ იგი. ანუ მე ოდენ შემემთხუევის ესე, ხოლო თქუენ მოხარულ
Line: 20    
ხართ ჴსენებითა მისითა?

Line: 21       
ესე უწყი, ვითარმედ ოდეს სიტყუანი ესე მესმოდინ, ძრწოლაჲ შემედების
Line: 22    
და მწარედ ვგოდებ და სიღრმეთაგან გულისათა სულთ-ვითქუამ, რამეთუ
Line: 23    
უწყი, ვითარმედ არა მაქუს ნაწილი მათ თანა, რომელთა შეჰკრებენ ან/გელოზნი
Line: 24    
და რომელთა ღრუბელნი აღიტაცებენ; არამედ სხუათა მათ თან/აზიარ
Line: 25    
ყოფად ვარ, რომელნი ქუემო იჴსენებიან - სულელთა მათ თანა
Line: 26    
ქალწულთა, და მონისა მის, რომელმან დაჰფლა ქანქარი უფლისა თჳსისა,
Line: 27    
და სხუათა მათ თანა ცოდვილთა.

Line: 28       
ამისთჳს ვიგლოვ და ვცრემლოი, ოდეს მოვიჴსენო, თუ რაბამისა დიდებ/ისაგან
Line: 29    
გამოვვარდებით ჩუენ ცოდვილნი, ვითართა კეთილთა და საშუე/ბელთაგან
Line: 30    
საუკუნეთა და წარუვალთა, მცირედისა და უნდოჲსა შრომი/სათჳს.
Line: 31    
რამეთუ უკუეთუმცა ჭირი დიდი გჳჴმდა და შჯულიმცა მძიმე დადე/ბულ
Line: 32    
იყო, ჯერ-იყო ეგრეთცა დადებაჲ თავთა თჳსთაჲ სიკუდილად და არა

Page: 319  
Line: 1    
გამოჴუებად დიდებისა მისგან; გარნა ვთქუა, თუ გუაქუნდა მცირედ რაჲმე
Line: 2    
მიზეზი, რაჲთამცა ვთქუთ, თუ ფრიადი იგი სიმძიმე და სიძნელე ვერ
Line: 3    
მოვითმინეთ, რამეთუ შრომაჲ დიდ იყო და ჟამი - გრძელ და ტჳრთი -
Line: 4    
მძიმე; იყო მიზეზი ესე არარაჲვე, გარნა ვთქუა, თუ მცირედ რაჲმე სიტყუაჲ
Line: 5    
გუეპოვებოდა.

Line: 6       
ხოლო აწ ესევითარი სიტყუაჲ და მიზეზი არარაჲ გუეპოების და ესე არს
Line: 7    
მწარე და ძნელ; და ამას საქმესა ეგულების უძჳრეს გეჰენიისა წერტაჲ
Line: 8    
მაშინ გულთა ჩუენთაჲ, ოდეს მცირედისა ჟამისათჳს და კნინადისა შრომი/სათჳს
Line: 9    
სასუფეველი ცათაჲ დაგუჭირდეს და კეთილნი იგი გამოუთქუმელნი
Line: 10    
და მოუგონებელნი. რამეთუ ნანდჳლვე ჟამი მცირე არს და მოკლე და
Line: 11    
შრომაჲ - კნინოდენი და ფრიად სუბუქი. ხოლო ჩუენ დაჴსნილ ვართ და
Line: 12    
სრულიად ქუემწოლარე. კაცო, მოღუაწებაჲ შენი ქუეყანასა ზედა არს და
Line: 13    
გჳრგჳნი - ცათა შინა; ჭირი შენი კაცთა შორის არს და პატივი -
Line: 14    
ღმრთისაგან; სრბაჲ შენი ორ დღე არს და სასყიდელი - საუკუნეთა მათ
Line: 15    
დაუსრულებელთა; ბრძოლაჲ ჴორცითა ამით განჴრწნადითა არს და ნიჭნი
Line: 16    
იგი - უჴრწნელ და წარუვალ.

Line: 17       
აწ უკუე დაღაცათუ ქრისტესთჳს არა ვინებოთ მოღუაწებაჲ, თჳთ თავით
Line: 18    
თჳსით იგივე შეგუემთხუევის. რამეთუ დაღაცათუ ქრისტესთჳს არა თავს-/იდვა
Line: 19    
სიკუდილი, თჳთ ბუნებით სიკუდილი თანა-გაც. უკუეთუ ქრისტესთჳს
Line: 20    
არა დაუტევნე საფასენი, მცირედღა და უნებლიეთ დაუტეო ყოველივე და
Line: 21    
ცარიელი განხჳდე. აწ უკუე სახიერი იგი უფალი მას ეძიებს შენგან,
Line: 22    
რომელსა-იგი თჳნიერ ნებისაცა შენისა სიკუდილი მიგიღებს; მას გენუკევს
Line: 23    
ნეფსით ქმნად, რაჲ-იგი უნებლიეთცა შემთხუევად არს შენდა.

Line: 24       
ამას ოდენ გეტყჳს, რაჲთა უნებელი იგი თანანადებნი ნეფსით ჰქმნა
Line: 25    
მისისა სიყუარულისათჳს. ჰხედავა, ვითარ ადვილ არს ღუაწლი ესე და
Line: 26    
ტჳრთი ესე - სუბუქ? რომელი-იგი უეჭუელად შემთხუევად არს შენდა, იგი
Line: 27    
ნეფსით ქმენ ჩემთჳსო, - გეტყჳს ტკბილი იგი და სახიერი მეუფჱ, - და კმა
Line: 28    
არს ჩემდა ესე მორჩილებაჲ. რომელ-იგი სხუასა ავასხებ საფასესა, მე
Line: 29    
მავასხე და აღნადგინებითა ფრიადითა მოგცე; ჴორცთა მაგათ, რომელთა
Line: 30    
სხუასა დაამონებ, მე დამამონენ და შრომაჲ შენი არა იქმნას ცუდ, რამეთუ
Line: 31    
გძლევ შენ ფრიად ნაცვლისა გარდაჴდითა.

Line: 32       
აწ, საყუარელო, ესე სიტყუანი მეუფისანი ყურად-იხუენ და გულისხმა-/ყავ.
Line: 33    
რაჲ არს ესე, რომელ ყოველსა საქმესა ზედა მას პატივ-სცემ, რომელი
Line: 34    
უმეტესსა მოგცემდეს, გინა თუ სესხებაჲ იყოს, გინა თუ ვაჭრობაჲ, გინა თუ
Line: 35    
მჴედრობაჲ (უკუეთუ სესხებაჲ იყოს, რომელი უმეტესსა ვახშსა მოგცემდეს,
Line: 36    
მას ავასხებ; უკუეთუ ვაჭრობაჲ იყოს, რომლისაგან უმეტესი შეგეძინებო/დის,
Page: 320   Line: 1    
მას ეზავები; უკუეთუ მჴედრობაჲ იყოს, რომელიცა უხჳ და კეთილად
Line: 2    
მიმნიჭებელი იყოს მეფჱ, მას შეეწყნარები); ხოლო ქრისტჱ უმეტეს ყო/ველთასა
Line: 3    
მოგცემს კეთილთა მათ მოუგონებელთა, მცირედისა და არარაჲსა
Line: 4    
შრომისა წილ და უნდოჲსა წარსაგებელისა წილ. არა გთნავს სესხებაჲ ესე,
Line: 5    
გინა ვაჭრობაჲ, გინა მჴედრობაჲ მისი. რაჲ არს
Line: 6    
ესე სისულელე? რაჲ არს ესე უგუნურებაჲ?

Line: 7       
კუალად გეტყჳს უფალი: რაჲსათჳს ქუე დაჰფლავ საფასესა შენსა და
Line: 8    
მიწათა არწმუნებ საუნჯესა შენსა? მომეც მე ნამარხევად, არა მე სარწმუნო
Line: 9    
ვარა, ვიდრე ქუეყანაჲ? მან მრავალგზის არცა თუ ნამარხევი იგი მოგცის,
Line: 10    
ხოლო მე ნამარხევიცა აღნადგინებითურთ მოგცე, და რომელ მე მარწმუნე,
Line: 11    
ამის ჯერისათჳს დიდი კეთილი გიყო. რამეთუ რომელთაცა მე გამომირჩიონ,
Line: 12    
დიდად შევიყუარებ მათ. აწ უკუე ჩემდა მომართ დადევ ნაწილი შენი და
Line: 13    
რასაცა იქმოდი, ჩემ მიერ ქმენ, და ნეტარ იყოს შენდა. უკუეთუმცა სესხე/ბაჲ
Line: 14    
გნებავს, მე მავასხე; უკუეთუ შენებაჲ გნებავს, ჩემსა ნაწილსა შინა
Line: 15    
აღაშენე, მე მოგცე ადგილი უსასყიდლოდ; უკუეთუ სამკაული გიჴმს, ჩემი
Line: 16    
მიიღჱ; უკუეთუ საჭურველი გიჴმს, ჩემი შეიმოსჱ; უკუეთუ შიშუელ ხარ,
Line: 17    
ჩემი შთაიცუ; უკუეთუ საზრდელი გიჴმს, ჩემსა ტაბლასა მოვედ; უკუეთუ
Line: 18    
სლვაჲ გნებავს, ჩემსა გზასა ვიდოდე; უკუეთუ სამკჳდრებელსა ეძიებ, მე
Line: 19    
დაგიმკჳდრო; უკუეთუ მამული გნებავს, ქალაქსა მას მოიგე, რომლისა
Line: 20    
ჴელოვანი და მაშენებელი მე ვარ. რამეთუ მე რომელსაცა მოგცემ, სას/ყიდელსა
Line: 21    
არა ვეძიებ, არამედ უფროჲსღა სასყიდელი მოგცე, ამისთჳს მებრ,
Line: 22    
უკუეთუ ჩემი იჴმარო და სხჳსა არავისი იქმნა მოქენე.

Line: 23       
ამის სიყუარულისა უმეტესი რაჲ ეგების, კაცო? მე გექმნა მამა, მე - ძმა,
Line: 24    
მე - სიძე უხრწნელებისა, მე - სადგურ, მე - სამკაულ, მე - საფასჱ, მე
Line: 25    
- საფუძველ. რაჲ გენებოს, ყოველი კეთილი გეპოვოს ჩემ თანა; ნუ სადა
Line: 26    
იჭირვი, მოვედ ჩემდა, მე განგისუენო; მე შენთჳს მონებად მოვედ, მე
Line: 27    
შეგიყუარე, მე ასოდ ჩემდა გიწოდე, მე - ძმად და დად და დედად, მე
Line: 28    
შენთჳს დავგლახაკენ, შენთჳს ჯუარს-ვეცუ, შენთჳს სიკუდილი თავს-ვიდევ
Line: 29    
და საფლავსა დავიდევ, მე აღგადგინე ქუესკნელით, ზეცას შენთჳს მეოხ ვარ
Line: 30    
მამისა, ქუეყანად შენთჳს მოვედ მამისა მიერ შუვამდგომელად. აწ უმეტესი
Line: 31    
ამისა რაჲ გიჴმს? ანუ რაჲსათჳს მევლტი მე, რომელმან ესრეთ შეგიყუარე
Line: 32    
შენ? რად დამიტეობ მე და სოფელსა ამას ჰმონებ შრომითა და უბადრუკე/ბითა?
Line: 33    
რაჲსათჳს ჭურსა განჴურეტილსა შთაასხამ? რამეთუ ესრეთ არს,
Line: 34    
რომელი სოფელსა ამას ჰმონებდეს. რაჲსათჳს ცეცხლად შთააბნევ შრომათა
Line: 35    
შენთა? რაჲსათჳს ჰაერთა სცემ? რაჲსათჳს ამაოდ ჰრბი შენ?

Line: 36       
არა ყოვლისავე ჴელოვანებისა აღსასრული არსა? ჰჱ, ჭეშმარიტად. აწ
Line: 37    
უკუე მიჩუენე შენცა შრომათა მათ და რუდუნებათა სოფლიოთა აღსასრუ/ლი.
Page: 321   Line: 1    
გარნა ვერარაჲ ძალ-გიც ჩუენებად, რამეთუ 'ამაოებაჲ ამაოებისაჲ,
Line: 2    
ყოველივე ამაო არს'1. ხოლო უკუეთუ ჩემ თანა დასდვა ნაწილი შენი და
Line: 3    
ჩემთჳს იყოს შრომაჲ შენი, მიგცე შენ სამკჳდრებელად სასუფეველი ცათაჲ
Line: 4    
და ჰსუფევდე ჩემ თანა საუკუნეთა მათ დაუსრულებელთა.

Line: 5       
ძმანო ჩემნო საყუარელნო, არა გესმისა სიტყუანი ესე უფლისანი? ჭეშმა/რიტად
Line: 6    
ამას ყოველსა მეტყჳს ჩუენ და ფრიად უმრავლესსა. უკუეთუ ვის/მინოთ
Line: 7    
მისი, ნეტარ იყოს ჩუენდა; უკუეთუ ურჩ ვექმნეთ, ვაებაჲ საუკუნოჲ
Line: 8    
მოგუეცეს. ეჰა, საქმე ღირსი მრავლისა ცრემლისა და გოდებისა, რომელ
Line: 9    
საძაგელებაჲ ამის სოფლისაჲ და გულისთქუმანი ბილწებისანი საწადელ
Line: 10    
არიან ჩუენდა, ვიდრეღა კეთილნი იგი საუკუნენი.

Line: 11       
განვიდეთღა, კაცო, სამაროვანად; მიჩუენე მამაჲ შენი და დედაჲ შენი, ანუ
Line: 12    
სხუაჲ თჳსთაგანი. გულისხმა-ყავ, რამეთუ შენცა ეგრეთვე ყოფად ხარ
Line: 13    
შემდგომად მცირედისა. სადა არს, რომელი-იგი ოქროჲთა შემკობილ იყო
Line: 14    
და ოქროქსოვილი ემოსა, რომელი-იგი ეტლთა ზედა ოქროქანდაკებულთა
Line: 15    
აღმჴედრებულ იყო და მჴედრები ათასეული წინაშე უვიდოდა და ქადაგნი
Line: 16    
შეასხმიდეს, რომელთამე სცემდა, რომელთამე მოსწყუედდა, რომელთამე
Line: 17    
შეაწყუდევდა, სხუათა ანიჭებდა, სხუათა ადიდებდა, და ჩნდა, ვითარცა
Line: 18    
მპყრობელი სოფლისაჲ? შთაიხედენღა საფლავსა მისსა და მიჩუენე დიდებაჲ
Line: 19    
მისი. ვერრას ვხედავ, გარნა მატლთა და წუთხსა, ძუალთა და ნაცარსა და
Line: 20    
მტუერსა. იგი ყოველივე აჩრდილი იყო და წარჴდა, ზღაპარი იყო და
Line: 21    
დაივიწყა, სიზმარი იყო და საკიცხელ იქმნა. და ჰე, თუმცა აქამომდე იყო
Line: 22    
სიძნელე მათი - ამაოება ოდენ და დავიწყება.

Line: 23       
ხოლო უძჳრესი ესე არს, რომელ დიდებაჲ იგი და პატივი და შუებაჲ და
Line: 24    
ბრწყინვალებაჲ აჩრდილ იყო და განქარდა, ხოლო მის მიერ შემოსრული
Line: 25    
იგი სულთა შინა ჩუენთა ცოდვაჲ არა აჩრდილებრ განქარდების, არცა
Line: 26    
დაივიწყების, არამედ ჩუენ თანა ჰგიეს საუკუნესა მას და ცხად იყოს
Line: 27    
ყოველთა წინაშე მტაცებელობანი იგი და ანგაჰრებანი, სიძვანი და მრუშე/ბანი
Line: 28    
და სხუანი იგი ბოროტნი, ყოველივე განცხადებულად აღწერილნი
Line: 29    
წარმოდგენ წინაშე ჩუენსა. რომლითა-მე თუალითა მივხედნეთ უფალსა
Line: 30    
ჩუენსა იესუ ქრისტეს? რამეთუ წარდგომაჲ გჳჴმს წინაშე საყდრისა მის
Line: 31    
საშინელისა და ყოველთავე საქმეთა ჩუენთა გამოძიებაჲ ყოფად არს გამოწუ/ლილვით,
Line: 32    
და ესე ჭეშმარიტ არს და უეჭუელ. ხოლო უკუეთუ ვინ ურწმუნო
Line: 33    
იქმნების მერმისა მისთჳს საშჯელისა, აღმოიკითხენინ წინაჲსწარმეტყუელ/ნი
Line: 34    
და ცნოს ჭეშმარიტებაჲ სიტყჳსა ამის, და გულისხმა-ყავ საქმეთაგანცა
Line: 35    
ამის სოფლისათა. მიხედენინ მათ, რომელნი აქა იტანჯებიან, რომელნიმე
Line: 36    
საპყრობილეთა შინა და დილეგთა წყუდიადთა შეწყუდეულნი, სხუანი მღჳმეთა
Page: 322   Line: 1    
შინა და ორმოთა, სხუანი ეშმაკისაგან იგუემებიან, სხუანი ცნობამიღებულ
Line: 2    
არიან, სხუანი სენთაგან უკურნებელთა შეპყრობილ არიან, სხუანი სიგლახ/აკესა
Line: 3    
შინა სამარადისოსა დავრდომილ არიან, ანუ თუ სიყმილითაცა მოსწ/ყდებიან,
Line: 4    
სხუანი გლოვათა მწარეთა შთავარდებიან სიკუდილითა საყუარელ/თა
Line: 5    
მათთაჲთა, სხუანი ტყუეობასა და მონებასა უცხოთესლთასა მიცემულ
Line: 6    
არიან, და ვინ აღრაცხნეს ბოროტნი ამის საწუთროჲსანი? აწ ესე ყოველნი
Line: 7    
ცოდვათათჳს იტანჯებიან. დაღაცათუ არიან მრავალნი, რომელნი უმეტესისა
Line: 8    
სასყიდლისა მოღებად გამოიცდებიან, ვითარ-იგი იობის ზე იქმნა, გარნა აწ
Line: 9    
მათთჳს არა ვიტყჳ, გარნა მათ ვაჴსენებ, რომელნი მისაგებელად ცოდვისა
Line: 10    
მიეცემიან განსაცდელთა. საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ უკუეთუმცა სხუა/თაცა
Line: 11    
ცოდვილთა არა მიელოდა საშჯელი და სატანჯველი, არცამცა ამათ
Line: 12    
შეემთხუეოდა ესევითარი აქა. რამეთუ არა ეგების ესე, თუმცა ღმერთმან
Line: 13    
ყოველთამან რომელნიმე ტანჯნა და რომელნიმე, უძჳრესთა ცოდვათა მო/ქმედნი,
Line: 14    
უტანჯველად დაუტევნა; არამედ უეჭუელად არს მას საუკუნესა
Line: 15    
საშჯელი და სატანჯველი მათთჳს, რომელთა ცოდვანი არა აღიჴოცნენ
Line: 16    
აქავე ანუ ნეფსითითა ჭირითა და სინანულითა, ანუ უნებელთა განსაცდელ/თა

Line: 17    
მოწევნითა.

Line: 18       
აწ უკუე ესე ყოველი გულისხმა-ვყოთ და სინანულითა განვიბანნეთ
Line: 19    
ცოდვანი ჩუენნი, რაჲთა საუკუნეთა მათ სატანჯველთაგან განვერნეთ და
Line: 20    
სასუფეველსა ცათასა მკჳდრ ვიქმნეთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა
Line: 21    
ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა
Line: 22    
დაუსაბამოჲთ მამით და ყოვლადწმიდით ცხოველსმყოფელით სულითურთ
Line: 23    
აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 77  
Line: 24  თავი ოზ
Part: T  


Line: 25       
სიტყუაჲ ესე: 'ხოლო ლეღჳსაგან ისწავეთ იგავი: ვითარცა-/იგი
Line: 26    
რაჟამს რტონი მისნი დაჩჩჳან და ფურცელი გამოვალნ, უწყოდეთ,
Line: 27    
რამეთუ ახლოს არს ზაფხული. ეგრეთცა თქუენ, იხილოთ ოდეს ესე
Line: 28    
ყოველი, უწყოდეთ, რამეთუ ახლოს არს, კართა ზედა' (24,32-33 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 29       
ზემო თქუა, ვითარმედ შემდგომად ჭირისა მათ დღეთაჲსა იქმნას მოსლვაჲ
Line: 30    
მისი, ხოლო მათ სწადოდა, რაჲთა იგი მებრ დღჱ მოსლვისა მისისაჲ
Line: 31    
ეუწყოს. ამისთჳს იგავი ესე ლეღჳსაჲ მიუთხრა, რაჲთა უჩუენოს, ვითარმედ
Line: 32    
მახლობელად საქმეთა მათ ყოფად არს მოსლვაჲ მისი. ამისთჳს ჰრქუა,
Line: 33    
ვითარმედ: 'ოდეს იხილოთ ესე ყოველი, უწყოდეთ, რამეთუ ახლოს არს,
Line: 34    
კართა ზედა'.

Page: 323  
Line: 1       
ხოლო ამათ სიტყუათა მიერ სხუასაცა მოასწავებს, ესე იგი არს, ვი/თარმედ
Line: 2    
მას დღესა მართალთათჳს ზაფხული იქმნების სულიერი და დაწყნა/რებაჲ
Line: 3    
ტკბილი, ზამთრისა წილ ამის სოფლისა, რომელი ჭეშმარიტად
Line: 4    
ზამთარი არს ფიცხელი; ხოლო ცოდვილთათჳს უმეტესად მაშინ იქმნების
Line: 5    
ზამთარი და ჭირი, ვითარცა ქუემორე იტყჳს, ვითარმედ მსგავსად წყლით/-რღუნისა
Line: 6    
მის მეყსეულად მოიწიოს მათ ზედა დღჱ იგი, ჭამდენ რაჲ და
Line: 7    
სუმიდენ და განსცხრებოდინ. იტყჳს უკუე, ვითარმედ: ვითარცა-იგი ფურცე/ლი
Line: 8    
რაჲ გამოაქუნ ლეღუსა, უეჭუელად ზაფხული მოიწიის, ეგრეთვე ესე
Line: 9    
ყოფად არს, თჳნიერ ყოვლისა იჭჳსა და ცილობისა; ვითარცა-იგი სხუასა
Line: 10    
ადგილსა აღდგომისათჳს იტყოდა და მარცუალი იფქლისაჲ სახედ შემოიღო
Line: 11    
და თქუა: 'უკუეთუ არა მარცუალი იფქლისაჲ დავარდეს ქუეყანასა და
Line: 12    
მოკუდეს, იგი ხოლო ეგოს; უკუეთუ მოკუდეს, მრავალი ნაყოფი გამოი/ღოს'1.
Line: 13    
ეგრეთვე მსგავსად ნეტარმან პავლე მოიღო იგივე სახჱ და თქუა:
Line: 14    
'უგუნურო, შენ რომელი დასთესი, არა ცხონდის, ვიდრე არა მოკუდის'2.
Line: 15    
ეგრეთვე აქა, უეჭუელად ყოფადისა მისთჳს საქმისა ლეღჳ იგავად მოიღო,
Line: 16    
ვითარმედ: 'ეგრეთცა თქუენ, ოდეს იხილოთ ესე ყოველი, უწყოდეთ, რამე/თუ
Line: 17    
ახლოს არს, კართა ზედა'. ხოლო რაჲთა არა კუალად პირველსა მას
Line: 18    
გულისსიტყუასა მოვიდენ და ჰრქუან, თუ: 'ოდეს იყოს ესე?'3 ამისთჳს
Line: 19    
ეტყჳს:

Line: 20       
სახარებაჲ: 'ამენ გეტყჳ თქუენ: არა წარჴდეს ნათესავი ესე,
Line: 21    
ვიდრემდე ესე ყოველი იქმნეს. ცანი და ქუეყანაჲ წარჴდეს, ხოლო სიტ/ყუანი
Line: 22    
ჩემნი არა სადა წარჴდენ' (24,34-35 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 23       
თარგმანი: რომელი 'ესე ყოველი'? მითხარღა. ესე იგი არს
Line: 24    
მოოჴრებაჲ იერუსალჱმისაჲ, ბრძოლანი იგი და სრვანი და ძრვანი, ქრის/ტემტყუვარნი
Line: 25    
იგი და ცრუწინაჲსწარმეტყუელნი, ქადაგებაჲ იგი სახარები/საჲ
Line: 26    
ყოველსა სოფელსა, შფოთნი იგი და ჭირნი, რომელნი ყოფად არნ
Line: 27    
ანტეს მიერ, ვიდრე მოსლვადმდე უფლისა.

Line: 28       
ხოლო ვითარ იტყჳს, თუ: 'არა წარჴდეს ნათესავი ესე, ვიდრემდე ესე
Line: 29    
ყოველი იქმნეს?' - არა თუ მის ნათესავისათჳს იტყჳს, რომელი მაშინ იყო,
Line: 30    
არამედ ნათესავისათჳს მორწმუნეთაჲსა; რამეთუ ესე წეს არს წმიდათა
Line: 31    
წერილთა შინა, რაჲთა ნათესავსა არა ხოლო თუ ჟამთასა სახელ-სდებდეს,
Line: 32    
არამედ სარწმუნოებისაგანცა და მოქალაქობისა, ვითარცა იტყჳს წინაჲსწარმე/ტყუელი:
Line: 33    
'ესე არს ნათესავი, რომელი ეძიებს უფალსა'4. და კუალადიტყჳს:
Line: 34    
'ძლიერ იყოს ქუეყანასა ზედა ნათესავი მისი'5. რამეთუ ვითარცა ზემო
Line: 35    
თქუა უფალმან, ვითარმედ: 'ჯერ-არს ყოფად'6, და კუალად თქუა, ვი/თარმედ:
Line: 36    
'იქადაგოს სახარებაჲ ესე სასუფეველისაჲ ყოველსა სოფელსა'7,

Page: 324  
Line: 1    
- ეგრეთვე აქა მოასწავებს, ვითარმედ უეჭუელად ყოფად არს რაჲ-ესე
Line: 2    
თქუა, და ეგოსვე ნათესავი მორწმუნეთაჲ და არცა ერთისაგან ძნელოვანთა
Line: 3    
მათ საქმეთაჲსა დაიჴსნას; არამედ იერუსალჱმიცა მოოჴრდეს და უმრავ/ლესნი
Line: 4    
ჰურიათანი უჩინო იქმნენ, მოწყუედილნი ფერად-ფერადითა სიკუდ/ილითა,
Line: 5    
ხოლო ნათესავსა მას ქრისტეანეთასა ვერარაჲ მძლე ექმნას, ვერცა
Line: 6    
დაჴსნას, ვერცა სიყმილმან, ვერცა სრვამან, ვერცა ძრვამან, ვერცა მოოჴრე/ბამან
Line: 7    
ქალაქთამან, ვერცა ქრისტემტყუვართა და მაცთურთა და ცრუწი/ნაჲსწარმეტყუელთა,
Line: 8    
ვერცა მიცემამან ჭირთა და ტანჯვათა, ვერცა მოწყუე/დამან
Line: 9    
და მოძულებამან ყოველთაგან წარმართთა, არცა სხუამან რამანვე
Line: 10    
განსაცდელმან. ამისთჳს დაამტკიცა ძლიერად სიტყუაჲ და თქუა ესე: 'ცანი
Line: 11    
და ქუეყანაჲ წარჴდენ, ხოლო სიტყუანი ჩემნი არა სადა წარჴდენ'. ესე იგი
Line: 12    
არს, ვითარმედ: ნივთთა ამათ მტკიცეთა და შეურყეველთა უადვილეს არს
Line: 13    
დაჴსნაჲ და წარსლვაჲ, ვიდრეღა სიტყუათა ჩემთაგანიმცა რაჲმე არა აღეს/რულა.
Line: 14    
და ესე რომელსა ენებოს გონიერად გულისხმა-ყავნ ყოფილი ესე და
Line: 15    
მისგან ჰრწმენეს ყოფადიცა, და იხილოს, ვითარ ეწამების აღსასრული
Line: 16    
საქმეთაჲ ჭეშმარიტებასა მას სიტყუათა მისთასა.

Line: 17       
აჴსენნა უკუე ცანი და ქუეყანაჲ - ერთად, რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ
Line: 18    
ცისა და ქუეყანისა უპატიოსნეს არს ეკლესიაჲ; მეორედ, რაჲთა გულისხმა/-უყოს
Line: 19    
მოწაფეთა, ვითარმედ თავადი არს დამბადებელი ყოვლისავე. რამეთუ
Line: 20    
ვინაჲთგან აღსასრულისათჳს აჴსენა და საქმე უხილავი მიუთხრა, რომელი
Line: 21    
ურწმუნო იქმნებოდა მრავალთა მიერ, ამისთჳს ესრეთ მტკიცედ თქუა,
Line: 22    
რაჲთა გულისხმა-უყოს ყოველთა, ვითარმედ იგი არს შემოქმედი ცისა და
Line: 23    
ქუეყანისაჲ და მეუფე ყოვლისაჲვე; და წარუვალ არიან სიტყუანი მისნი და
Line: 24    
მტკიცე და შეურყეველ, რაჲთა ჰრწმენეს ყოველთა შეუორგულებელად.

Line: 25       
სახარებაჲ: 'ხოლო დღისა მისთჳს და ჟამისა არავინ იცის,
Line: 26    
არცა ანგელოზთა ცისათა, არცა ძემან, გარნა მამამან' (24,36 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 27       
თარგმანი: მრავალთა მიერ საძიებელ არს სიტყუაჲ ესე, თუ ვითარ
Line: 28    
უმეცარ არს უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე დღესა მას და ჟამსა აღსას/რულისასა.
Line: 29    
და უფროჲსად მოწაფენი იგი უშჯულოჲსა არიოზის და ევნომი/ოზისნი
Line: 30    
მრავალგზის წინაგჳყოფენ სიტყუასა ამას თანაშემწედ მათისა მის
Line: 31    
ცუდადმეტყუელებისა და ბოროტისა მის ზრახვისა და ესრეთ წაჰრევენ,
Line: 32    
ვითარმედ: ვითარ თანასწორ არს ძე მამისა, ვინაჲთგან თავადი წამებს,
Line: 33    
ვითარმედ: 'დღისა მისთჳს და ჟამისა არავინ იცის, არცა ანგელოზთა
Line: 34    
ცისათა, არცა ძემან, გარნა მამამან?' და მრავალსა ესევითარსა ბირებითა
Line: 35    
ეშმაკისაჲთა წარსწმასნიან.

Line: 36       
ამისთჳს, ვინაჲთგან სიტყუასა ამას მოვიწიენით, ვთქუათ მადლითა ღმრთი/საჲთა,
Line: 37    
რაჲ-იგი მამათაგან გჳსწავიეს. დაღაცათუ ქრისტესმბრძოლთა მათ
Page: 325   Line: 1    
ურცხჳნოებაჲ ვერ დავჰჴსნათ, რამეთუ რომელიმცა სიტყუაჲ იპოვა მათისა
Line: 2    
მის მედგრობისა განმკურნებელ, არამედ მოყუარეთა უფლისათა და მართლ/ითა
Line: 3    
მით სარწმუნოებითა შეზღუდვილთა გულსავსე-ყოფად არა უდებ ვიქმნ/ნეთ.
Line: 4    
პირველად უკუე ამას ვიტყჳ, ვითარმედ გონებასა მას მოწაფეთასა
Line: 5    
გულსავსე-ყოფაჲ ენება, ვინაჲთგან უკუე იგინი წადიერ იყვნეს ცნობად
Line: 6    
დღესა მას და ჟამსა აღსასრულისასა. ხოლო არა ჯერ-იყო ესე მრავალთა
Line: 7    
მიზეზთათჳს. ამისთჳს ჰრქუა, ვითარმედ: 'არცა ანგელოზთა იციან', რაჲთა
Line: 8    
არა ეძიებდენ იგინი ცნობად საქმესა ანგელოზთაგან დაფარულთა; მერმე
Line: 9    
შესძინა და თქუა, ვითარმედ 'არცა ძემანო', რაჲთა ესე რაჲ ესმას, დაი/დუმონ
Line: 10    
კითხვად და არა შეწუხდენ. რამეთუ უკუეთუმცა ეთქუა, თუ: არა
Line: 11    
გითხრობ, შეწუხდებოდეს, ხოლო აწ ამით სიტყჳთა თანაწარჰჴდა გამოძიე/ბასა
Line: 12    
მათსა.

Line: 13       
და რაჲთა სცნათ, ვითარმედ ამისთჳს თქუა ესე სიტყუაჲ, იხილეთ შემ/დგომად
Line: 14    
აღდგომისა, ოდეს-იგი კუალად იწყეს კითხვად, ვითარმედ: 'უფა/ლო,
Line: 15    
უკუეთუ ამათ ჟამთა მოაგოა სასუფეველი ისრაჱლსა? ხოლო მან
Line: 16    
ჰრქუა მათ: არა თქუენი არს ცნობაჲ ჟამთა და წელთაჲ, რომელი-იგი
Line: 17    
მამამან დადვა თჳსითა ჴელმწიფებითა'1. ამისთჳს აჴსენა მამაჲ, რაჲთა არა
Line: 18    
თქუან, თუ: შეურაცხ ვართ წინაშე უფლისა; არცა თუ ესე სათნო-იჩინა
Line: 19    
უწყებად, რამეთუ ჯერეთ სრულსა მას საზომსა არა მიწევნულ იყვნეს;
Line: 20    
ხოლო უფალსა არა ენება შეწუხებაჲ მათი, ამისთჳს მამასა მისცა მეცნიე/რებაჲ
Line: 21    
იგი და საშინელ-ყო ძიებაჲ იგი. ესე არს ერთი მიზეზი სიტყჳსაჲ მის.

Line: 22       
მეორედ ესეცა ჯერ-არს ცნობად მორწმუნეთა მიერ, ვითარმედ მრავალსა
Line: 23    
იტყჳს უფალი კაცობრივისა ბუნებისაგან, ვითარცა ოდესმე ჰრქუა სამარი/ტელსა
Line: 24    
მას: 'მასუ მე წყალი'2, - რომელ-ესე სიტყუაჲ არს ჴორციელისა
Line: 25    
საჴმრისა აღმასრულებელი, და რომელი-იგი ითხოვდა, არა კაცი იყო ლიტონი,
Line: 26    
არამედ ღმერთი შეერთებული კაცებასა. და კუალად რომელ-იგი შეემშია,
Line: 27    
დაშურა და ცრემლოდა; და ოდესმე იტყოდა: 'მამაჲ უზეშთაეს ჩემსა არს'3;
Line: 28    
და კუალად იტყოდა: 'არა ჴელ-მეწიფების საქმედ თავით თჳსით არარაჲ'4;
Line: 29    
და კუალად იტყჳს: 'ჴელმწიფებაჲ მოსცა მამამან საშჯელისა ყოფად'5. და
Line: 30    
სხუაჲ ესევითარი მრავალი იპოვების წმიდასა სახარებასა შინა და წიგნსა
Line: 31    
მას მოციქულთასა. ამას ყოველსა თანა აღრაცხე ჯუარცუმაჲ და სიკუდი/ლი,
Line: 32    
დაფლვაჲ და აღდგომაჲ და ამაღლებაჲ.

Line: 33       
აწ უკუე ამას ყოველსა არა ძნელ არს თითოეულისაცა მადლითა ღმრთი/საჲთა
Line: 34    
განმარტებაჲ, გარნა მოკლედ ესე საცნაურ იყავნ, ვითარმედ მაღალნი
Line: 35    
იგი სიტყუანი ჯერ-არიან ბუნებისა მისთჳს ღმრთეებისა გულისხმის-ყოფად
Line: 36    
და მდაბალნი - ბუნებისა მისთჳს კაცობრივისა, რომელი ჩუენისა ცხოვრე/ბისათჳს

Page: 326  
Line: 1    
შეიმოსა. ეგრეთვე უმეცრებისა ესე სიტყუაჲ მიაჩემოს თუ ვინ
Line: 2    
კაცებისა მისისა ბუნებასა, რომლისათჳს იტყჳს მახარებელი ლუკა: 'და
Line: 3    
იესუ წარემატებოდა სიბრძნითა და ჰასაკითა და მადლითა წინაშე ღმრთისა
Line: 4    
და კაცთაო'1, არა ნაკლულევან იყოს ჭეშმარიტებისაგან სიტყუაჲ იგი.

Line: 5       
და კუალად ესეცა გულისჴმის-საყოფელ არს, ვითარმედ სიტყუაჲ ესე,
Line: 6    
თუ: 'არავინ', დაღაცათუ ჩანს, თუ სხუასა ყოველსავე განარჩევს, თჳნიერ
Line: 7    
მისა, რომლისათჳს იტყჳს, გარნა არა ესრეთ არს წმიდათა წერილთა შინა
Line: 8    
ჩუეულებაჲ მისი; რამეთუ იტყჳს: 'არავინ არს სახიერ, გარნა მხოლოჲ
Line: 9    
ღმერთი'2. არა თუ მუნ თავი თჳსი უფალმან გარეგან სახიერებისა დააწესა.
Line: 10    
ნუ იყოფინ! არამედ პირველი იგი მიზეზი სახიერებისაჲ მისცა მამასა,
Line: 11    
რამეთუ ესე მრავალგზის ეთქუა, ვითარმედ: ყოველივე, რაჲცა არს მამისაჲ,
Line: 12    
მისი არს. ეგრეთვე სახიერებაჲ, ვითარცა არს მამისაჲ, ეგრეთვე ძისაჲ არს.
Line: 13    
და კუალად იტყჳს: 'არავინ იცის ძე, გარნა მამამან'3. არა თუ მუნ უმეცრე/ბასა
Line: 14    
წამებს სულისა წმიდისასა. ნუ იყოფინ! არამედ მუნცა პირველი
Line: 15    
მიზეზი მეცნიერებისაჲ მამისაჲ წამა, რამეთუ ესე ცხად იყო და მრავალ/გზის
Line: 16    
ეთქუა, ვითარმედ: 'არავინ იცის ღმრთისაჲ, გარნა სულმან ღმრთისა/მან'4.

Line: 17       
აწ უკუე ყოველივე ესევითარი დიდებაჲ და პატივი და სიბრძნე და
Line: 18    
სახიერებაჲ და მეცნიერებაჲ და სხუაჲ ყოველივე კეთილი მამისა და ძისა
Line: 19    
და სულისა წმიდისაჲ განუყოფელ არს. თჳნიერ, ვითარცა მიზეზსა, პირველ
Line: 20    
იტყჳს მამისათჳს, რამეთუ ძე არს საყუარელი და პატივ-სცემს ყოველსავე
Line: 21    
ზედა დაუსაბამოსა მას მამასა. ეგრეთვე ესე სიტყუაჲ, თუ: 'არავინ იცის,
Line: 22    
გარნა მამამან', პირველსა მიზეზსა მეცნიერებისასა ყოფილთა და ყოფად/თაჲსა
Line: 23    
მამისა აღამაღლებს და ყოვლითურთ უჩუენებს კაცთა, ვითარმედ იგი
Line: 24    
არს პირველი მიზეზი კეთილთაჲ; და გულისხმა-გჳყოფს, ვითარმედ, რაჲ-/იგი
Line: 25    
მამისაჲ არს, ყოველი ძისაჲცა არს და სულისა წმიდისაჲ, თჳნიერ
Line: 26    
უშობელობისა, რამეთუ მამაჲ უშობელ არს, ძჱ - პირველ საუკუნეთა
Line: 27    
შობილი დაუსაბამოდ, სული წმიდაჲ - მამისაგან გამომავალი. ესე თჳთება/ნი
Line: 28    
არიან გუამოვნებისანი. ხოლო სხჳთა ყოვლითავე ერთობაჲ იგი და
Line: 29    
სწორებაჲ წმიდისა სამებისაჲ განუყოფელ არს, და ამას შჯულიცა ბუნები/თი
Line: 30    
გულისხმა-გჳყოფს და წმიდანი წერილნი გუასწავებენ. რამეთუ იტყჳს
Line: 31    
მოციქული მხოლოდშობილისა ძისათჳს ღმრთისა, ვითარმედ: 'ხატი არს
Line: 32    
უხილავისა ღმრთისაჲ'5. ხატი არა თუ სახისა ჴორციელისაჲ, არამედ
Line: 33    
ღმრთეებისა და ყოველთა მათ დიდებულებისა ღმრთეებისათა, ხატი ძლიერე/ბისაჲ,
Line: 34    
ხატი სიბრძნისაჲ, რამეთუ წერილ არს: 'ქრისტე - ძალი და
Page: 327   Line: 1    
სიბრძნე ღმრთისაჲ'1. ხოლო მეცნიერებაჲცა ნაწილი არს სიბრძნისაჲ. აწ
Line: 2    
უკუე ვითარ ვინ იკადროს თქუმად, თუ სიბრძნესა ღმრთისასა მეცნიერებაჲ
Line: 3    
აკლს? ნუ იყოფინ ესე სიტყუაჲ ყოლადვე!

Line: 4       
ანუ ვითარ მამამან, რომლისა მიერ შექმნნა საუკუნენი, ესე მცირე ნაწი/ლი
Line: 5    
ჟამთაჲ - დღჱ იგი არა აუწყა. დამბადებელი იგი ყოველთაჲ, 'რომლისა
Line: 6    
მიერ ყოველივე იქმნა, და თჳნიერ მისა არცა ერთი რაჲ იქმნა'2, მცირესა
Line: 7    
ნაწილსა მის მიერ ქმნილთასა - დღესა მას აღსასრულისასა, ვითარმცა
Line: 8    
უმეცარ იყო. ნუ იყოფინ ესე, ნუ იყოფინ!

Line: 9       
არამედ ვითარცა ყოვლისავე დამბადებელმან და ყოვლისა მპყრობელმან
Line: 10    
ყოველივე უწყის და ყოველსავე მეცნიერ არს. ამისთჳსცა ყოველივე ყოფადი
Line: 11    
მიუთხრა მაშინ მოწაფეთა და საქმენი მათ ჟამთანი აუწყნა და კართა ზედა
Line: 12    
მის დღისათა მიიყვანა, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: 'უწყოდეთ, რამეთუ
Line: 13    
ახლოს არს, კართა ზედაო'. ხოლო დღე იგი და ჟამი არა მიუთხრა
Line: 14    
განგებითა მით, რომელი მან მხოლომან უწყის, რამეთუ ეგრეთ ჯერ-იყო,
Line: 15    
რაჲთა განცხადებულად დღე იგი არავინ იცოდის. ხოლო სასწაულნი ყო/ველნი
Line: 16    
და საქმენი მათ ჟამთანი გუაუწყნა, რაჲთა ცნან ყოველთა, რომელ/ნიცა
Line: 17    
გონებისა უფალ არიან, ვითარმედ არა თუ იგი უმეცარ იყო დღისა
Line: 18    
მისთჳს, არამედ ჩუენთჳს არა ჯერ-იყო მისი ცნობაჲ. ამისთჳს იტყჳს უფალი:

Line: 19       
სახარებაჲ: 'ვითარცა-იგი დღეთა მათ ნოვესთა, ეგრეთ იყოს
Line: 20    
მოსლვაჲ ძისა კაცისაჲ. ვითარცა-იგი იყვნეს დღეთა მათ პირველ წყლით/-რღუნისათა:
Line: 21    
ჭამდეს და სუმიდეს, იქორწინებდეს და განჰქორწინებდეს
Line: 22    
მუნ დღედმდე, ვიდრემდე შევიდა ნოვე კიდობნად. და ვერ ცნეს, ვიდრემდე
Line: 23    
მოიწია წყლით-რღუნაჲ იგი და წარიღო ყოველი. ესრეთ იყოს მოსლვაჲ
Line: 24    
ძისა კაცისაჲ' (24,37-39 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 25       
თარგმანი: ესე ამისთჳს თქუა, რაჲთა გუასწაოს, ვითარმედ
Line: 26    
უცნაურად და მოულოდებელად მეყსა შინა მოვალს და უმრავლესნი შუება/სა
Line: 27    
შინა იპოვნენ, ვითარცა პავლე იტყჳს, ვითარმედ: 'დღჱ იგი უფლისაჲ,
Line: 28    
ვითარცა მპარავი ღამისაჲ, ეგრეთ მოიწიოს. რაჟამს თქუან: მშჳდობაჲ და
Line: 29    
კრძალულებაჲ, მაშინ მეყსეულად მოიწიოს მათ ზედა სრვაჲ, ვითარცა
Line: 30    
სალმობაჲ იგი შობადისაჲ მიდგომილსა, და ვერ განერნენ'3.

Line: 31       
ვითარ უკუე იტყჳს უფალი, ვითარმედ: 'შემდგომად ჭირისა მის მათ
Line: 32    
დღეთაჲსა?' რამეთუ უკუეთუ შუებაჲ არს მაშინ და 'მშჳდობაჲ და კრძალუ/ლებაჲ',
Line: 33    
ვითარცა პავლე იტყჳს, ვითარ იტყჳს უფალი, თუ: 'შემდგომად
Line: 34    
ჭირისა მის მათ დღეთაჲსა?' უკუეთუ შუებაჲ ყოფად არს, ვითარ იყოს
Line: 35    
ჭირი? გულისჴმა-ყავთ ესე სიტყუაჲ.

Page: 328  
Line: 1       
შუებაჲ აქუნდეს უგუნურთა და ულმობელთა. ამისთჳსცა არა თქუა მო/ციქულმან,
Line: 2    
თუ მშჳდობაჲ იყოს, არამედ 'რაჟამს თქუანო, თუ: მშჳდობაჲ და
Line: 3    
კრძალულებაჲ'. - მათსა მას უგუნურებასა გამოაჩინებს. ვითარცა-იგი
Line: 4    
ნოვეს ზე უგულისხმონი იგი იშუებდეს, ხოლო მართალნი მწუხარებასა
Line: 5    
შინა იყვნეს, ეგრეთვე უფალი გუასწავებს და მოციქული წამებს, ვითარმედ
Line: 6    
დღეთა მათ, ოდეს ანტე მოვიდეს, ბოროტნი იგი გულისთქუმანი განმრავ/ლდენ
Line: 7    
უშჯულოთა შორის, რომელთა წარეკუეთოს სასოვებაჲ ცხორებისა
Line: 8    
თჳსისაჲ, და იყვნენ იგინი ნაყროვანებათა შინა, შუებათა და მთრვალობათა
Line: 9    
და სხუათა ყოველთავე ბილწებათა. ამისთჳსცა სახე მოიღო შემსგავსებული
Line: 10    
საქმისაჲ მის. რამეთუ ვითარცა-იგი აღეშენებოდა რაჲ კიდობანი ნოეს მიერ,
Line: 11    
არა ჰრწმენა უშჯულოთა მათ, არამედ ნოვე უქადაგებდა მომავალსა მას
Line: 12    
რისხვასა და კიდობანსა მას იქმოდა, ხოლო იგინი, ვითარმცა არარაჲ
Line: 13    
ბოროტი მოწევნად იყო, ეგრეთ იშუებდეს და განსცხრებოდეს, ვიდრემდის
Line: 14    
მოიწია წყლით-რღუნაჲ და ყოველნი იგი მოწყჳდნა. ეგრეთვე ყოფად არს
Line: 15    
დღეთა აღსასრულისათა: მოვიდეს ანტჱ და საცნურ იქმნას, ვითარმედ
Line: 16    
მცირედღა და იქმნების მოსლვაჲ უფლისაჲ, და მიეცემიან ცოდვილნი სა/ტანჯველთა
Line: 17    
საუკუნეთა, და იყვნენ მაშინ განსაცდელნი მრავალნი. ხოლო
Line: 18    
რომელნი-იგი შეპყრობილ იყვნენ მთრვალობითა მით უშჯულოვებისაჲთა,
Line: 19    
არა ელმოდის ყოვლადვე მომავალთა მათთჳს ჭირთა, არამედ შუებასა შინა
Line: 20    
და ცოდვასა განფრდილ იყვნენ, და მეყსეულად მოიწიოს მათ ზედა დღჱ
Line: 21    
იგი, 'ვითარცა სალმობაჲ შობადისაჲ მიდგომილსა', სიტყჳსა მისებრ მო/ციქულისა.
Line: 22    
კეთილად უკუე აჴსენა უფალმან სახჱ იგი წყლით-რღუნისაჲ,
Line: 23    
რაჲთა უკუეთუ ვინ ურწმუნო იყოს მომავალისა მის აღსასრულისა, ადრევე
Line: 24    
აღსრულებულისა მისგან წყლით-რღუნისა ჰრწმენეს ყოფადიცა იგი.

Line: 25       
კუალად სხუასა სახესა მოგუცემს, რაჲთა გულისხმა-ვყოთ, ვითარმედ
Line: 26    
ყოველივე უწყის მეუფემან ყოველთამან.

Line: 27       
სახარებაჲ: 'მაშინ ორნი იყვნენ ველსა გარე: ერთი წარიყვანოს,
Line: 28    
და ერთი დაეტეოს; ორნი ფქვიდენ ფქვილსა: ერთი წარიტაცოს, და ერთი
Line: 29    
დაეტეოს. იღჳძებდით უკუჱ, რამეთუ არა იცით, რომელსა ჟამსა უფალი
Line: 30    
თქუენი მოვიდეს' (24,40-42 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 31       
თარგმანი: ხოლო ლუკაჲს სახარებასა ესრეთ წერილ არს: 'მას
Line: 32    
ღამესა ორნი იყვნენ ცხედარსა ერთსა: ერთი იგი წარიტაცოს, და ერთი იგი
Line: 33    
დაეტეოს'1. და ესე ყოველნი სახენი წარმოთქუნა - ერთად, რაჲთა ვცნათ,
Line: 34    
ვითარმედ მეცნიერ არს კეთილად დღესა მას და ჟამსა; მეორედ, რაჲთა
Line: 35    
გულისხმა-ვყოთ, ვითარმედ მოულოდებელად და უცნაურად მოწევნად არს
Page: 329   Line: 1    
დღჱ იგი. ამისთჳს დღენიცა ნოვესნი აჴსენნა, ამისთჳს ცხედარსა ზედა
Line: 2    
ყოფაჲ თქუა, და ველსა სლვაჲ, და წისქჳლსა ფქვაჲ, და ამით ყოვლითა
Line: 3    
მოასწავებს, ვითარმედ უზრუნველად რაჲ იყვნენ, მოიწევის; რამეთუ ცხე/დარსა
Line: 4    
ზედა წოლაჲ და ველსა სლვაჲ უზრუნველობისა სახჱ არს. და
Line: 5    
კუალად ამათ იგავთა მიერ ამასცა გულისხმა-გჳყოფს, ვითარმედ დიდე/ბულთაგანნიცა
Line: 6    
და გლახაკთაგანნი რომელნიმე აღიტაცებიან მართალთა თანა
Line: 7    
ჰაერთა ზე შემთხუევად უფლისა, და რომელნიმე დაშთებიან ქუჱ, მონანიცა
Line: 8    
და უფალნი, ფლობილებით მყოფნიცა და შრომით, ორთაგანვე მოქალაქობა/თა.
Line: 9    
ამისთჳს ცხედარსა ზედა ყოფისა მიერ და აგარაკსა სლვისა მდიდარნი
Line: 10    
და დიდებულნი მოასწავნა, და წისქჳლსა შინა ყოფისაგან გლახაკნი გა/მოსახნა,
Line: 11    
ვითარცა წერილ არს ძუელსა შინა, ვითარმედ: 'მჯდომარითგან
Line: 12    
საყდართა ზედა მიტყუედმდე, რომელი არნ წისქჳლსა შინა'1. რამეთუ
Line: 13    
ვინაჲთგან ზემო ეთქუა, ვითარმედ: 'ძნიად შევიდენ მდიდარნი სასუფეველსა',
Line: 14    
აწ აქა გამოაჩინებს, ვითარმედ არცა მდიდარნი ყოველნი წარწყმდებიან,
Line: 15    
არცა გლახაკნი ყოველნი ცხონდებიან, არამედ მათგანნიცა და ამათგანნიცა
Line: 16    
რომელნიმე ცხონდებიან და რომელნიმე წარწყმდებიან. 'ორნი იყვნენ ცხე/დარსა
Line: 17    
ერთსა'. - ესე სახე არს მდიდართაჲ; ერთი იგი წარიტაცოს სასუფ/ეველად
Line: 18    
და ერთი იგი დაეტეოს ცოდვილთა თანა. 'ორნი ფქვიდენ'. - ესე
Line: 19    
სახჱ არს გლახაკთაჲ; ერთი წარიტაცოს ცხოვრებად და ერთი დაეტეოს
Line: 20    
ცოდვილთა თანა. ორთავე დასთაგან, მდიდართაცა და გლახაკთა, რომელ/ნიმე
Line: 21    
მართალთა თანა შეირაცხნენ და რომელნიმე - ცოდვილთა.

Line: 22       
კუალად წისქჳლისა მიერ მოქცევი ესე გამოისახვის საწუთროჲსა ამის
Line: 23    
ცხორებისაჲ, რომელი დაუდგრომელად იქცევის და მსგავსად წისქჳლისა
Line: 24    
მსწრაფლ აქცევს საქმეთა ჩუენთა. 'ორნი მოფქავნი' - გულისხმა-იყოფები/ან
Line: 25    
ერთსა საქმესა შინა მყოფნი ორნი კაცნი, გინა თუ მღდელობასა, გინა
Line: 26    
თუ მონაზონებასა, ანუ თუ ქალწულებასა, ანუ სხუასა რასმე ქველისსაქმე/სა,
Line: 27    
რომელსა მრავალნი იქმოდიედ, გარნა არა ყოველნი ერთითა გონებითა,
Line: 28    
არამედ რომელნიმე საუკუნოჲსა მის ცხორებისათჳს და რომელნიმე სა/ჩუენებელად
Line: 29    
კაცთა ანუ სხჳთა რაჲთმე უჯეროჲთა გულისსიტყჳთა. იგინი,
Line: 30    
რომელნი საღმრთოჲთა გულისსიტყჳთა იქმოდეს, წარიტაცნენ მართალთა
Line: 31    
თანა, და სხუანი იგი დაშთენ უბადრუკებით. და ყოვლითურთ ამას მოას/წავებს,
Line: 32    
ვითარმედ ყოვლისაგანვე დასისა და ყოვლისაგანვე მოქალაქობისა
Line: 33    
რომელნიმე ცხორებად წარიტაცნენ და რომელნიმე წარწყმედასა შინა დაშთენ.

Line: 34       
ხოლო მე ვჰგონებ, ვითარმედ ამასცა მოასწავებს, თუ მოსლვაჲ იგი
Line: 35    
უფლისაჲ ღამით ყოფად არს; რამეთუ ამას გულისხმა-გჳყოფს ლუკა სიტ/ყჳთა
Line: 36    
მით, რომელ თქუა: 'მას ღამესა ორნი იყვნენ ცხედარსაო: ერთი იგი/წარიტაცოს,
Page: 330   Line: 1    
და ერთი იგი დაეტეოს'. ჰხედავა, ვითარ ყოველსავე გამოწუ/ლილვით
Line: 2    
მეცნიერ არს? ამისთჳს მეყსეულად შესძინა და თქუა: 'იღჳძებდით
Line: 3    
უკუე, რამეთუ არა იცით, რომელსა ჟამსა უფალი თქუენი მოვიდეს'. არა
Line: 4    
თქუა, თუ: არა ვიცი, არამედ 'არა იცითო'. რამეთუ ოდეს მახლობელად
Line: 5    
დაადგინნეს დღისა მის და ჟამისა, კუალად დააყენებს კითხვად, რამეთუ
Line: 6    
ჰნებავს, რაჲთა მარადის მოელოდინ და ზრუნვიდენ ჟამისა მისთჳს.
Line: 7    
ამისთჳს იტყჳს:

Line: 8       
სახარებაჲ: 'ხოლო ესემცა იცით: უკუეთუმცა უწყოდა სახლისა
Line: 9    
უფალმან, რომელსა ჟამსა მპარავი მოსლვად არს, იღჳძებდამცა და არა
Line: 10    
უტევა დათხრად გუერდი სახლისა მისისაჲ. ამისთჳს თქუენცა იყვენით
Line: 11    
განმზადებულ, რამეთუ რომელსა ჟამსა არა ჰგონებდეთ, ძე კაცისაჲ მო/ვიდეს'
Line: 12    
(24,43-44 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 13       
თარგმანი: ესრეთ გჳბრძანებს, რაჲთა მარადის სათნოებასა შინა
Line: 14    
ვიყვნეთ და მარადის ვზრუნვიდეთ აღსასრულისათჳს, რამეთუ, უკუეთუმცა
Line: 15    
იცოდეს კაცთა ჟამი სიკუდილისაჲ, უეჭუელად მას ჟამსა მოსწრაფებასამცა
Line: 16    
შინა იყვნეს; გარნა არა ჰნებავს უფალსა, რაჲთა მას ოდენ ჟამსა ვიქმოდით
Line: 17    
კეთილსა, არამედ მარადის და ყოვლადვე. ამისთჳს არა საცნაურ-ყო არცა
Line: 18    
ზოგადი იგი ყოველთა აღსასრული, არცა კაცად-კაცადისაჲ, რაჲთა მარა/დის
Line: 19    
მოველოდით და მარადის კეთილსა ვიქმოდით, რაჲთა ესრეთ ვიპოვნეთ.
Line: 20    
ამას ადგილსა განცხადებულად უფლად უწოდა თავსა თჳსსა, რომელ-ესე
Line: 21    
სხუასა ადგილსა არა ეთქუა ესრეთ ცხადად: 'იღჳძებდითო, რამეთუ არა
Line: 22    
იცით, რომელსა ჟამსა უფალი თქუენი მოვიდეს'. და აყუედრებს უდებთა,
Line: 23    
რომელ ესოდენიცა მღჳძარებაჲ არა აქუს ცხორებისათჳს სულთა თჳსთაჲსა,
Line: 24    
ვითარ-იგი სხუანი შიშისათჳს მპარავთაჲსა აჩუენებენ. ხოლო ვინაჲთგან
Line: 25    
დღე იგი საშჯელისაჲ აჴსენა, მოძღუართა მიმართ მიაქცევს სიტყუასა
Line: 26    
თჳსსა და იტყჳს:

Line: 27       
სახარებაჲ: 'ვინ-მე არს სარწმუნოჲ იგი მონაჲ და ბრძენი,
Line: 28    
რომელი დაადგინოს უფალმან თჳსმან მსახურთა თჳსთა ზედა მიცემად
Line: 29    
საზრდელი ჟამსა თჳსსა. ნეტარ არს მონისა მის, რომლისა მოვიდეს
Line: 30    
უფალი თჳსი და პოვოს იგი ესრეთ მოქმედი. ამენ გეტყჳ თქუენ, ვითარმედ
Line: 31    
ყოველსა ზედა მონაგებსა დაადგინოს იგი' (24,45-47 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 32       
თარგმანი: თქუთღა, შვილნო მწვალებელთანო, ნუუკუე ესეცა
Line: 33    
სიტყუაჲ უმეცრებასა მოასწავებსა? უკუეთუ რომელ-იგი ზემო თქუა, ვი/თარმედ:
Line: 34    
'დღისა მისთჳს არავინ უწყის', და იტყჳ, თუ: ძე უმეცარ არს
Line: 35    
დღესა მას, აწ აქა რაჲ სთქუა, რომელ-ესე იტყჳს: 'ვინ-მე არს მონაჲ იგი?'
Line: 36    
ნუუკუე სთქუა, თუ ამასცა უმეცარ არსა? ნუ იყოფინ! ამას არცა თუ
Page: 331   Line: 1    
სრულიად განცჳბრებულნი იტყჳან. ანუ ოდეს-იგი იტყოდა ლაზარესთჳს,
Line: 2    
'სადა დასდევითო'1; და კუალად მამისათჳსცა იპოვებიან ესევითარნი სიტ/ყუანი,
Line: 3    
რამეთუ მან თქუა, 'ადამ, სადა ხარო'2; და კუალად იტყჳს: 'ღაღა/დებაჲ
Line: 4    
სოდომისაჲ და გომორისაჲ განმრავლებულ არს და ცოდვანი მათნი
Line: 5    
განმრავლებულ არიან. გარდავიდე და ვიხილო, უკუეთუ ღაღადებისაებრ
Line: 6    
მათისა, რომელ მოიწევის ჩემდა, ეგრეთ აღესრულებიან, უკუეთუ არა,
Line: 7    
რაჲთა ვცნა'3; და სახარებასა შინა იტყჳს: 'რაჲ ვყო? მივავლინო ძე ჩემი
Line: 8    
საყუარელი, ვინ იცის, შეიკდიმონ'4.

Line: 9       
ესე ყოველნი სიტყუანი უმეცრებასა გამოსახვენ, არამედ არარას უმეცარ
Line: 10    
იყო, გარნა განგებულებითა შუენიერითა იქმოდა. ადამსა ჰრქუა: 'სადა
Line: 11    
ხარ?' რაჲთა მისცეს მას ადგილი გულისხმისყოფად ცთომისა თჳსისა და
Line: 12    
აღსაარებად.

Line: 13       
ხოლო სოდომელთათჳს ესრეთ განაწესა სიტყუაჲ იგი, რაჲთა გუასწაოს
Line: 14    
ჩუენ არამიცემად განჩინებისა, ვიდრე არა კეთილად ზედამივიწინეთ საქმესა
Line: 15    
მას საძიებელსა. ხოლო იგავსა მას შინა სახარებისასა - რაჲთა გამოაჩი/ნოს,
Line: 16    
ვითარმედ თანაედვა შეკდიმებაჲ ძისაგან და არა შეიკდიმეს.

Line: 17       
ხოლო აქა თქუა: 'ვინ არს მონაჲ იგი?' რაჲთა უჩუენოს, ვითარმედ
Line: 18    
მცირედნი იპოვებიან ესევითარნი. ამისთჳსცა ჰნატრის მას. და ვითარმცა
Line: 19    
ჰნატრიდა, რომელი არა უწყოდა? ჰჱ, ჭეშმარიტად უწყოდა. არამედ რაჲთა
Line: 20    
გამოაჩინოს, ვითარმედ ძლით იპოვების ესევითარი, ამისთჳს თქუა: 'ვინ-მე
Line: 21    
არს სარწმუნოჲ იგი მონაჲ და ბრძენი...' და შემდგომი ამისი.

Line: 22       
ხოლო ამას არა საფასეთათჳს ოდენ ჴორციელთა იტყჳს, არამედ
Line: 23    
მოძღურებისათჳსცა და ძალისა და საფასისა და ყოვლისავე საქმისათჳს,
Line: 24    
რომელიცა მადლი ერწმუნა კაცად-კაცადსა. ესე იგავი მთავართაცა მოეზა/ვების
Line: 25    
და მეფეთა და მღდელთა, რამეთუ კაცად-კაცადსა, რომლისაცა ძალ-/ედვას
Line: 26    
სარგებელ-ყოფად სხუათა, აღსრულებაჲ თანააც, გინა თუ სიბრძნე
Line: 27    
ვის აქუნდეს, გინა თუ მოძღურებაჲ, გინა თუ სიმდიდრე, გინა თუ სხუაჲ
Line: 28    
რაჲმე, ყოველივემცა სარგებელად მის თანა მონათა აღესრულების და ნუ
Line: 29    
სავნებელად მათა და წარსაწყმედელად თავისა თჳსისა. ამისთჳს ორსავე
Line: 30    
ეძიებს: სარწმუნოებასა და სიბრძნესა, რამეთუ ნანდჳლვე ცოდვაჲ უგუნურე/ბისაგან
Line: 31    
იქმნების. და ესევითარსა მას კეთილსა მონასა სარწმუნოდ ამისთჳს
Line: 32    
უწოდა, რამეთუ არარაჲ მიიხუეჭა მან, არცა ცუდად და ამაოდ წარაგო
Line: 33    
რწმუნებული იგი უფლისაგან. ხოლო ბრძნად - ამისთჳს, რამეთუ გონიე/რად
Line: 34    
ცნა ადგილი და სახე ჴმარებისაჲ მადლისა მიცემულისა მისდა, რამე/თუ
Line: 35    
ორივე საჴმარ არს ჩუენდა: არამიხუეჭაჲ სამეუფოთა საფასეთაჲ და
Page: 332   Line: 1    
ჯეროვნად განგებაჲ მათი. ხოლო ამათ ორთაგან რომელიცა ნაკლულევან
Line: 2    
იყოს, მეორეცა კელობნ; რამეთუ, უკუეთუ სარწმუნო იყოს მონაჲ და არა
Line: 3    
იპარვიდეს, ხოლო უგუნურად წარწყმ[ედ]დეს საფასესა უფლისა თჳსისასა
Line: 4    
და უჯეროდ წარაგებდეს, დიდად საბრალობელ არს. კუალად, უკუეთუ
Line: 5    
იცოდის კეთილად განგებაჲ და იპარვიდეს, ბოროტ არს. ამისთჳს ორივე
Line: 6    
ჯერ-არს: სიბრძნე და სარწმუნოებაჲ.

Line: 7       
ისმინეთ, მოძღუარნო! ისმინეთ, მდიდარნო! ისმინეთ ყოველთა, რომელთა
Line: 8    
გერწმუნა ღმრთისა მიერ ნიჭი რაჲმე კეთილი! ისმინეთ, რასა იტყჳს კეთი/ლად
Line: 9    
განმგებელთათჳს, რომელნი მოსწრაფჱ იყვნენ მოყუასთა სარგებელად:
Line: 10    
'ამენ გეტყჳ, ვითარმედ ყოველსა ზედა მონაგებსა თჳსსა დაადგინოს იგი'.
Line: 11    
რაჲმცა იყო სწორ ამისა პატივისა? რომელმან-მე სიტყუამან გამოაჩინოს
Line: 12    
პატივი იგი და ნეტარებაჲ, ოდეს მეუფემან ცათამან და ქუეყანისამან კაცი
Line: 13    
დაადგინოს ყოველსა ზედა მონაგებსა მისსა? ვინ უძლოს მონაგებთა მათ
Line: 14    
საზომისა თქუმად ანუ მოგონებად? ჭეშმარიტად უკუე და სამართლად
Line: 15    
ბრძენ უწოდა მას, რამეთუ აგო მცირედითა დიდთა მათ კეთილთა მორეწად
Line: 16    
და კნინოდენითა სიბრძნითა ცანი მოიყიდნა. ვინაჲთგან უკუე წარმოთქუა
Line: 17    
პატივი და ნეტარებაჲ სარწმუნოჲსა მის და ბრძნისა მონისაჲ, იტყჳს წინააღმ/დგომსაცა,
Line: 18    
რაჲთა ორკერძოვე განაკრძალოს მსმენელი სიტყუათა მისთაჲ:

Line: 19       
სახარებაჲ: 'უკუეთუ თქუას ბოროტმან მან მონამან გულსა
Line: 20    
თჳსსა: ყოვნის უფალი ჩემი მოსლვად, და იწყოს გუემად მისთანათა
Line: 21    
მონათა, ჭამდეს და სუმიდეს მომთრვალეთა თანა, მოვიდეს უფალი იგი
Line: 22    
მონისაჲ მის დღესა, რომელსა არა ჰგონებდეს, და ჟამსა, რომელსა არა
Line: 23    
უწყოდის, და ორგან განკუეთოს იგი და ნაწილი მისი დადვას ორგულთა
Line: 24    
თანა. მუნ იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ' (24,48-51 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 25       
თარგმანი: ნუუკუე თქუას ვინმე ცუდადმეტყუელთაგანმან,
Line: 26    
ვითარმედ: ჰხედავა ვითარი გულისსიტყუაჲ შემოვიდა უცნაურებისაგან დღისა
Line: 27    
მის? უკუეთუმცა საცნაურ იყო, არამცა ეთქუა მონასა მას, თუ: 'ყოვნის
Line: 28    
უფალი ჩემი'. არამედ ესე სიტყუაჲ, კაცო, ცუდ არს და ამაო, რამეთუ
Line: 29    
არა უცნაურებისათჳს დღისა მის ქმნა ესე, არამედ რომელ უკეთურ იყო
Line: 30    
მონაჲ იგი. უკუეთუ არა, სარწმუნოსა მას მონასა და ბრძენსა რად არა
Line: 31    
შეემთხჳა ესე? რამეთუ რაჲ არს ესე, უკუეთუ ყოვნის უფალი? , უბადრუ/კო,
Line: 32    
განაღა მოელი მოსლვასა მისსა გინა თუ ადრე, გინა თუ ნელად,
Line: 33    
რაჲსათჳს უკუე არა ჰზრუნავ თავსა შენსა? ხოლო ჩუენ ვისწავებთ, ვი/თარმედ
Line: 34    
არცა თუ ყოვნის მოსლვად, რამეთუ ესე სიტყუაჲ თუ 'ყოვნის',
Line: 35    
არა უფლისაჲ არს, არამედ ბოროტისა მის მონისაჲ. ხოლო ისმინე პავლე/სი,
Line: 36    
რასა იტყჳს: 'უფალი ახლოს არსო, ნუ ჰზრუნავთ'1; და კუალად

Page: 333  
Line: 1    
იტყჳს: 'მომავალი იგი მოვიდესო და არა ყოვნოს'1. საცნაურ არს უკუე,
Line: 2    
ვითარმედ უფროჲსად უმეცრებაჲ იგი დღისაჲ მის და უცნაურობაჲ ფრიად
Line: 3    
სარგებელ არს მონათათჳს, რაჲთა მარადის განკრძალულ იყვნენ. ამისთჳს
Line: 4    
დაფარა უწყებაჲ მისი უფალმან, რაჲთა ყოვლადვე მღჳძარე ვიყვნეთ და
Line: 5    
გუეშინოდის იგავისა მისგან ბოროტისა მის და უდებისა მონისა, რომლი/სათჳს
Line: 6    
იტყჳს, ვითარმედ: 'მოვიდეს უფალი იგი მონისაჲ მის დღესა, რომელსა
Line: 7    
არა ჰგონებდეს, და ჟამსა, რომელსა არა უწყოდის, და ორგან განკუეთოს
Line: 8    
იგი'. ესე იგი არს, განაგდოს ერთობისაგან საკუთართა და სარწმუნოთა
Line: 9    
მონათაჲსა და ნაწილი მისი ორგულთა თანა დადვას, 'მუნ იყოს ტირილი
Line: 10    
და ღრჭენაჲ კბილთაჲ'.


Part: S  
Line: 11  სწავლაჲ ოზ

Line: 12 
მოწყალებისათჳს და ძმათმოყუარებისა


Line: 13       
და აწ, საყუარელნო, ჩუენცა ვეკრძალნეთ, რაჲთა არა შეგუემთხჳოს
Line: 14    
მლევანი ესე საქმჱ. რამეთუ რომელთაცა ჰქონან საფასენი და არა მისცემენ
Line: 15    
გლახაკთა, ბოროტისა მის მონისა მობაძავ არიან. რამეთუ შენცა, კაცო, მნე
Line: 16    
ხარ მონაგებთა შენთაჲ, ვითარცა მნენი იგი ეკლესიისანი; და ვითარცა მნესა
Line: 17    
ეკლესიისასა, რომლისადა რწმუნებულ არიან საფასენი გამოსაზრდელად
Line: 18    
გლახაკთა, არა ჴელ-ეწიფების ცუდად წარგებად, რამეთუ გლახაკთაჲ არს,
Line: 19    
ეგრეთვე არცა შენ ჴელ-გეწიფების საფასეთა შენთა, გინა თუ მამული იყოს,
Line: 20    
გინა თუ ვინაჲცა, ამაოთა და ცუდთა საქმეთა ზედა წარგებად. რამეთუ
Line: 21    
რწმუნებულ არს შენდა უფლისა მიერ მიცემად შენთა თანამონათა საზრდე/ლი
Line: 22    
ჟამსა თჳსსა. და რაჲ არს "ჟამსა თჳსსა?" - ესე იგი არს, რომელნი
Line: 23    
ნაკლულევან იყვნენ, რომელთა შიოდის, რომელნი შიშუელ იყვნენ. და,
Line: 24    
ვითარცა შენ მონათა და შენთა მნეთა ამცნებ კეთილად განგებად მონაგებსა
Line: 25    
შენსა, ეგრეთვე ღმერთი შენგან ეძიებს. ამისთჳს მოგცა საფასე, რაჲთა
Line: 26    
გაქუნდეს მიზეზი მოგებად სათნოვებისა ქველისსაქმითა; რაჲთა მოიგო
Line: 27    
სიყუარული, თავი იგი სათნოვებათაჲ; რაჲთა მოიგო კაცთმოყუარებაჲ, რომელი/იგი
Line: 28    
საქმე არს საღმრთოჲ. და აწ შენ ანგაჰრებითა შეპყრობილ ხარ, არა
Line: 29    
ხოლო თუ არა იქმ ქველისსაქმესა, არამედ ჰგუემცა გლახაკთა, აგინებ და
Line: 30    
შეურაცხ-ჰყოფ, ვითარცა იტყჳს უფალი ბოროტისა მის მონისათჳს: "იწყოსო
Line: 31    
გუემად მის თანამონათა მათ." - ესე ანგაჰრთათჳს თქუა და მტაცებელთა,
Page: 334  
Line: 1    
რომელნი აჭირვებენ გლახაკთა. და კუალად იტყჳს: "ჭამდეს და სუმიდესო
Line: 2    
მომთრვალეთა თანა." რამეთუ შუებისმოყუარეთათჳსცა და ნაყროვანთა საშ/ჯელი
Line: 3    
განმზადებულ არს. კაცო, არა თუ ამისთჳს მოგეცნეს საფასენი,
Line: 4    
რაჲთა იშუებდე და ითრვებოდი, არამედ რაჲთა მოწყალებასა იქმოდი. არა
Line: 5    
თუ შენი არს, რაჲ-ეგე გაქუს, არამედ გლახაკთაჲ რწმუნებულ არს შენდა.
Line: 6    
გინა თუ მამული გაქუს, გინა თუ შრომითა შენითა მოგებული, გლახაკ/თათჳს
Line: 7    
მოუცემიეს ღმერთსა, რაჲთა მისცემდე მათ საზრდელსა ჟამსა თჳსსა.
Line: 8    
უკუეთუ არა კეთილად განაგო, საშჯელი მიგეჴადოს. იხილე, რაოდენითა
Line: 9    
იგავითა გამოაჩინა ესე: რამეთუ ქალწულნი იგი დაისაჯნეს, არა თუ რომელ
Line: 10    
სხუათაჲ მოიტაცეს, არამედ რომელ თჳსი არა მისცეს. ეგრეთვე რომელმან
Line: 11    
ქანქარი იგი დაჰფლა ქუეყანასა და რომელნი მშიერსა თანაწარჰჴდეს, ესე
Line: 12    
ყოველნი არა თუ ანგაჰრებისათჳს და სხუათაგან მოხუეჭისა დაისაჯნეს,
Line: 13    
არამედ რომელ თჳსისაგან არა მისცემდეს ქველისსაქმედ, არამედ ბოროტად
Line: 14    
წარაგეს, ვითარცა ამან მონამან, რომლისათჳს აწ აღმოვიკითხეთ.

Line: 15       
ვისმინოთ ნაყროვანთა და შუებისმოყუარეთა, რომელნი ტაბლათა ზედა
Line: 16    
ბრწყინვალეთა წარვაგებთ სიმდიდრესა მას არა ჩუენსა, არამედ გლახაკ/თათჳს
Line: 17    
ჩუენდა რწმუნებულსა, დაღაცათუ მრავლისა მისთჳს კაცთმოყუარე/ბისა,
Line: 18    
ვითარცა ჩუენსა გჳბრძანებს უფალი მიცემად; გარნა არა ჩუენი არს,
Line: 19    
არამედ მის მიერ ჩუენდა რწმუნებულ არს. რაჲსათჳს უკუე ესრეთ უმად/ლოდ
Line: 20    
გამოვაჩინებთ თავთა ჩუენთა? გულისხმა-ვყოთ, თუ რაოდენ საწადელ
Line: 21    
იყო პოვნად ღონისა შენდობად შემდგომად ნათლისღებისა მოწევნულთა
Line: 22    
ცოდვათა. უკუეთუმცა არა ეთქუა, თუ: "იქმოდეთ ქველისსაქმესა, რაჲთა
Line: 23    
მიგეტევნენ ცოდვანი"1, რავდენნიმცა იტყოდეს: ჰჱ, თუმცა იყო ღონე მიცე/მად
Line: 24    
საფასისა და განრომად საუკუნეთა მათგან სატანჯველთა. ხოლო ვი/ნაჲთგან
Line: 25    
ესე იქადაგა, აწ კუალად უდებ იქმნეს. ამას ზედა მრავალნი
Line: 26    
მეტყჳან, ვითარმედ: ჰჱ, მივსცემ გლახაკთა, რაჲსათჳს მაყუედრებ? არამედ
Line: 27    
რაჲ არს სიტყუაჲ, კაცო? ჯერეთ არა მიგიცემიეს არცა თუ მის ქურივისა
Line: 28    
სწორად, რომელმან ორი იგი წულილი დადვა ფასის-საცავსა, არცა თუ
Line: 29    
ზოგი მისისა მის შესაწირავისაჲ, რამეთუ ნამეტნავისა შენისა ასეულსაცა
Line: 30    
არა მისცემ და უმეტესსა ცუდსა და ამაოთა საქმეთა ზედა იზღვევი ხადილობად
Line: 31    
და მთრვალობად და სხუათა უძჳრესთა, ვითარცა მონისა მისთჳს თქუა,
Line: 32    
ვითარმედ: "ჭამდეს და სუმიდეს მომთრვალეთა თანა და სცემდეს მის
Line: 33    
თანამონათა." ესე იგი არს თჳსსა მას უწესოვებასა თანა მოყუსისაცა
Line: 34    
ცხორებაჲ შეურაცხ-ეყოს, რომელ-ესე დიდად განმამწარებელ არს ღმრთი/სა.
Line: 35    
ამისთჳს ორად განკუეთასა ბრძანებს ესევითარისა მის მონისასა. რამე/თუ
Line: 36    
ვითარცა-იგი სიყუარული პატიოსან არს წინაშე მისა და სასწაულად
Page: 335  
Line: 1    
თჳსისა მოწაფებისა ურთიერთას სიყუარული განაწესა, ეგრეთვე სიძული/ლი
Line: 2    
და ულმობელობაჲ მოყუსისა მიმართ საძაგელ არს ღმრთისა წინაშე.

Line: 3       
ამისთჳს, საყუარელნო, ძმათმოყუარებაჲ შევიკრძალოთ, რამეთუ ესე არს
Line: 4    
გზაჲ ზეცად აღმყვანებელი, ესე გუყოფს მსგავს ქრისტესა, რაოდენ შესა/ძლებელ
Line: 5    
არს. და იხილენით, რაბამნი სათნოებანი დაშენებულ არიან ამას
Line: 6    
გზასა ზედა. და აწ ესრეთ გამოვსახოთ: გულისხმა-ვყვნეთ ორნი გზანი
Line: 7    
სათნოებათანი: ერთი იგი, რომელი თჳსსა ოდენ კეთილსა ზრუნვიდეს და
Line: 8    
სათნოდ იქცეოდის, და მეორე, რომელი მოყუასსაცა არგებდეს.

Line: 9       
აწ ვიხილოთ, რომელი ამათ ორთა გზათაგანი ადრე მიმაწევს ჩუენ თავსა
Line: 10    
სათნოვებათასა. საცნაურ არს, ვითარმედ მეორესა მას, რომელი მოყუასსა
Line: 11    
არგებდეს, პავლე დიდად აქებს, ვიდრეღა მას, რომელი თავსა ოდენ თჳსსა
Line: 12    
არგებდეს. ხოლო ოდეს ვთქუა, თუ: პავლე აქებს, ქებაჲ იგი ქრისტესგან
Line: 13    
გულისხმა-ყავთ, რამეთუ პირითა პავლესითა ქრისტჱ იტყოდა. ისმინეთ
Line: 14    
უკუე, რასა იგი იტყჳს ამის ჯერისათჳს: "ნუ თავისა თჳსისასა ეძიებნ
Line: 15    
კაცად-კაცადი, არამედ მოყუსისასა თითოეული"1. და კუალად იტყჳს: "კაცად/-კაცადი
Line: 16    
მოყუასსა სათნო-ეყოფოდენ კეთილსა ზედა აღსაშენებელად"2. და
Line: 17    
კუალად იტყჳს: "იყვენით ურთიერთას ტკბილ, მოწყალე, მიმმადლებელ,
Line: 18    
ვითარცა-იგი ღმერთმან ქრისტეს მიერ მოგუმადლა ჩუენ"3. ჰხედავა ქებასა
Line: 19    
ამას ძმათმოყუარებისასა? და კუალად ესეცა გულისხმა-ყავთ: რომელნიმე
Line: 20    
სათნოვებანი ჩუენ შორის ოდენ დაადგრებიან და რომელნიმე სხუათა მი/მართცა
Line: 21    
მიიწევიან. ესე იგი არს: მარხვაჲ და მოღუაწებაჲ და ქალწულებაჲ
Line: 22    
და მსგავსნი ამათნი მოქმედთა ხოლო მათთა სარგებელ-ეყოფვის, ხოლო
Line: 23    
მოწყალებაჲ და სიყუარული და სწავლაჲ და უცხოთმოყუარებაჲ და მსგავს/ნი
Line: 24    
ამათნი ჩუენცა სარგებელ-გუეყოფვიან და ჩუენ მიერ სხუათა მიმართცა
Line: 25    
მიიწევიან, და ამისთჳს უაღრეს და უპატიოსნეს არიან.

Line: 26       
ისმინე უკუე ამის ჯერისათჳსცა რასა იტყჳს მოციქული: "შე-ღათუ/-ვაჭამო
Line: 27    
ყოველი მონაგები ჩემი და მივსცნე ჴორცნი ჩემნი დასაწუველად, და
Line: 28    
სიყუარული არა მაქუნდეს, არავე რაჲ სარგებელ არს ჩემდა"4. ვთქუა
Line: 29    
სხუაჲცა უმეტესი სიტყუაჲ ჭეშმარიტი: გულისხმა-ვყვნეთ ორნი კაცნი:
Line: 30    
ერთი იგი იმარხევდინ და ილოცევდინ და აღსასრულსა წამებითაცა სრულ
Line: 31    
იქმენინ, ხოლო მეორემან აღშენებისათჳს მოყუსისა და სარგებელისათჳს
Line: 32    
მისისა დრო-ეცინ წამებასა და დიდისა მის გჳრგჳნისაგან წუთ ერთ დააკლ/დინ.
Line: 33    
ვინ უაღრეს იქმნების ამათ ორთაგან და რომელი უმეტესსა სასყიდელ/სა
Line: 34    
მიემთხუევის? არა საჴმარ არს აქა ჩემდა მრავლისმეტყუელებაჲ, რამეთუ
Line: 35    
დგას ნეტარი პავლე და განჩინებით იტყჳს: "გული მეტყჳს მე განსლვად და
Line: 36    
ქრისტეს თანა ყოფად უფროჲსღა უმჯობეს; ხოლო დადგრომაჲ ჴორცთა
Page: 336  
Line: 1    
შინა უაღრეს თქუენთჳს"1. და პატივ-სცა აღშენებასა მოყუასთასა უფროჲს
Line: 2    
ქრისტეს მიმართ მოსლვისა, რამეთუ ესე არს უმეტესად ქრისტეს თანა
Line: 3    
ყოფაჲ - აღსრულებაჲ ნებისა მისისაჲ. ხოლო ნებაჲ მისი არარასა ზედა
Line: 4    
არს ესრეთ განსუენებულ, ვითარ ამას, რაჲთა უმჯობესსა მოყუსისასა
Line: 5    
ვიქმოდით. და ესე აუწყა პეტრეს, რაჟამს ჰრქუა:"პეტრე, გიყუარ-მეა?"2
Line: 6    
და სამგზისვე სიყუარულისა მისისა სასწაულად მწყსაჲ ცხოვართა მისთაჲ
Line: 7    
უბრძანა. ხოლო ესე არა მღდელთა მიმართ ხოლო თქუმულ არს, არამედ
Line: 8    
კაცად-კაცადისა, რომლისადაცა რწმუნებულ იყოს გინა თუ დიდი, გინა თუ
Line: 9    
მცირე სამწყსო. ნუ მცირისათჳს უგულებელს-ჰყოფ, რამეთუ მამამან ზეცა/თამან
Line: 10    
სათნო-იყო მცირეცა იგი სამწყსოჲ. ერთიცა თუ ვის ჰყვეს მოწაფ,
Line: 11    
ანუ შვილი, ყოვლითა მოსწრაფებითა იღუწიდინ, რაჲთა სარგებელ ეყოს
Line: 12    
მას სულიერითა წესითა. ესრეთ ვიქმნეთ სათნო უფლისა და მონა სარწმუ/ნო.
Line: 13    
უკუეთუ მოვიგოთ სიყუარული, მოწყალებაჲ, სახიერებაჲ, სიტკბოებაჲ,
Line: 14    
ამათ მიერ მარხვაჲცა ჩუენი და ლოცვაჲ შეწირულ იყოს ღმრთისა. რამეთუ
Line: 15    
ჭეშმარიტად რომელსა ჰქონდეს სიყუარული და მოწყალებაჲ, ყოველნივე
Line: 16    
სათნოვებანი მის თანა არიან: არა იპარავს, არა იტაცებს, არა ცილსა
Line: 17    
სწამებს, მტერთა ულოცავს, მწყევართა აკურთხევს, მოძულეთა კეთილსა
Line: 18    
უყოფს. ვინაჲთგან უკუე გულისხმა-გჳყოფიეს, ვითარმედ სიყუარული ძმა/თაჲ
Line: 19    
და სარგებელი მათი სულიერი და ჴორციელი მიგჳძღჳს ცხოვრებად
Line: 20    
საუკუნოდ, ესე სათნოვებაჲ შევიტკბოთ, რაჲთა სასუფეველსა ცათასა ღირს
Line: 21    
ვიქმნეთ ქრისტჱ იესუს მიერ, უფლისა ჩუენისა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ
Line: 22    
თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუ/ნისამდე,
Line: 23    
ამენ.


Chapter: 78  
Line: 24  თავი ოჱ
Part: T  


Line: 25       
სიტყუაჲ ესე: "მაშინ ემსგავსა სასუფეველი ცათაჲ ათთა
Line: 26    
ქალწულთა, რომელთა აღიხუნეს სანთელნი თჳსნი და განვიდეს მიგებე/ბად
Line: 27    
სიძისა" (25,1 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 28       
კუალად, საყუარელნო, შესაძრწუნებელთა იგავთა წარმოიტყჳს უფალი,
Line: 29    
რომელნი-ესე გულისხმისყოფით ყურად-ვიხუნეთ და გონებათა შინა ჩუენთა
Line: 30    
გუაქუნდინ საჴსენებელად, რამეთუ იტყჳს:

Line: 31       
სახარებაჲ: "მაშინ ემსგავსა სასუფეველი ცათაჲ ათთა
Line: 32    
ქალწულთა, რომელთა აღიხუნეს სანთელნი თჳსნი და განვიდეს მიგებე/ბად
Line: 33    
სიძისა. ხოლო ხუთნი იგი მათგანნი იყვნეს სულელნი და ხუთნი -
Page: 337  
Line: 1    
ბრძენნი. მიიხუნეს სულელთა მათ სანთელნი მათნი და არა მიიღეს მათ
Line: 2    
თანა ზეთი. ხოლო ბრძენთა მათ მიიღეს მათ თანა ზეთი ჭურჭელთა მათთა
Line: 3    
სანთელთა მათ თანა. დაყოვნებასა მას მის სიძისასა მიერულა ყოველთა
Line: 4    
და დაიძინეს. შუვაღამეს ოდენ ღაღადებაჲ იყო, ვითარმედ: აჰა, ესერა,
Line: 5    
სიძე შემოვალს, აღდეგით და მივეგებვოდით მას. მაშინ აღდგეს ყოველნი
Line: 6    
იგი ქალწულნი და აღიგნეს სანთელნი. ხოლო სულელნი იგი ეტყოდეს
Line: 7    
ბრძენთა მათ: გუეცით ჩუენ ზეთისაგან თქუენისა, რამეთუ სანთელნი
Line: 8    
ჩუენნი დაშრტებიან. მიუგეს ბრძენთა მათ და ჰრქუეს: ნუუკუე ვერ გუე/ყოს
Line: 9    
ჩუენ და თქუენ, არამედ წარვედით სავაჭროსა და იყიდეთ თავისა
Line: 10    
თქუენისა. და ვითარცა წარვიდეს იგინი სყიდად, მოვიდა სიძჱ იგი, და
Line: 11    
განმზადებულნი იგი შევიდეს სიძისა თანა ქორწილსა მას, და დაიჴშა
Line: 12    
კარი. შემდგომად მათსა მოვიდეს სხუანიცა იგი ქალწულნი და იტყოდეს:
Line: 13    
უფალო, უფალო, განგჳღე ჩუენცა! მიუგო და ჰრქუა მათ: ამენ გეტყჳ
Line: 14    
თქუენ: არა გიცნი თქუენ. ი/ღჳძებდით უკუე თქუენცა, რამეთუ არა იცით
Line: 15    
დღჱ იგი, არცა ჟამი" (25,1-13 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt)

Line: 16       
თარგმანი: ესეცა იგავი პირველისა მის მსგავს არს, რომელ-იგი
Line: 17    
თქუა სარწმუნოჲსა მისთჳს მონისა და უმადლოჲსა. რამეთუ ოთხნი არიან
Line: 18    
შეწყობით იგავნი ესე და ოთხნივე ერთსა პირსა გამოსახავენ თითოფერად:
Line: 19    
იგავი იგი ორთა მათ მონათაჲ, და ათთა ამათ ქალწულთაჲ, და მონათა მათ,
Line: 20    
რომელთა ქანქარნი ერწმუნნეს, და ცხოვართაჲ მათ და თიკანთაჲ. - ესე
Line: 21    
ოთხნივე ერთსა სახესა გუასწავებენ: მოწყალებისათჳს, და რაჲთა ყოვლითა
Line: 22    
საქმითა, რომელიცა ძალ-გუედვას, სარგებელ-ვეყოფოდით მოყუასთა, რა/მეთუ
Line: 23    
შეუძლებელ არს სხუაებრ მიმთხუევად ცხოვრებისა. არამედ სხუანი
Line: 24    
იგი იგავნი შემოკრებულად ყოველსავე სარგებელსა გამოსახვენ, რომელი
Line: 25    
ჯერ-არს ყოფად ძმათა მიმართ, ხოლო ქალწულთაჲ ესე იგავი უმეტესად
Line: 26    
მოწყალებასა მოასწავებს განყოფითა საჴმართაჲთა; და უფიცხეს პირველი/სა
Line: 27    
მის იგავისა ყო ესე, რამეთუ მუნ რომელი-იგი ითრვებოდა და სცემდა
Line: 28    
მოყუასთა და ბოროტად წარმგებელი იყო, იტანჯა. ხოლო აქა რომელი არა
Line: 29    
სარგებელ-ეყოფოდის ძმათა და არა უხუებით განუყოფდეს რომელი-რაჲ
Line: 30    
აქუნდეს, მოასწავებს განვრდომად სასძლოჲსა მისგან, ვითარცა შეემთხჳა
Line: 31    
სულელთა მათ.

Line: 32       
ხოლო რაჲსათჳს იგავსა ამას შინა პირი ქალწულთაჲ წარმოიღო და არა
Line: 33    
სხუაჲ რაჲმე პირი თქუა? - ესე ამისთჳს, რამეთუ პირველ დიდნი ქებანი
Line: 34    
წარმოთქუნა ქალწულებისანი, ვითარმედ: "არიან საჭურისნი, რომელთა
Line: 35    
გამოისაჭურისნეს თავნი თჳსნი სასუფეველისათჳს ცათაჲსა; და არა ყოველ/თა
Line: 36    
დაიტიონო სიტყუაჲ ესე"1. და სხუაჲ მრავალი თქუა. და უწყოდა
Page: 338  
Line: 1    
უფალმან, ვითარმედ დიდად აქუს კაცთა საქმჱ ესე. და არსმცა ჭეშმარიტად
Line: 2    
დიდ. და ჩანს, რომელ არცა ძუელსა შინა შჯულსა დიდთა მათ წმიდათა
Line: 3    
კაცთა შეუძლეს აღსრულებად, და ახალსა შინა არა დაეწესა ესე საქმჱ
Line: 4    
შჯულად სიძნელისათჳს მისისა. არცა თქუა ღმერთმან განჩინებით, არამედ
Line: 5    
ნებასა კაცად-კაცადისასა მიუშუა და თქუა, "რომელი შემძლებელ არს
Line: 6    
დატევნად, დაიტიენო."

Line: 7       
ამისთჳსცა ნეტარი პავლე იტყჳს: "ხოლო ქალწულთათჳს ბრძანებაჲ
Line: 8    
უფლისა მიერ არა მაქუსო"1. ესე იგი არს, ვაქებო ყოველსა, რომელმანცა
Line: 9    
წარჰმართოს, ხოლო რომელსა არა ენებოს, არა აღვიძულებ, არცა შჯუ/ლად
Line: 10    
დავსდებ საქმესა ამას. ვინაჲთგან უკუე დიდ არს საქმჱ ესე და
Line: 11    
ყოველთა მიერ საქებელ, რაჲთა არა ჰგონებდენ, რომელთა ქალწულებაჲ
Line: 12    
წარჰმართონ, თუ ყოველივე წარუმართებიეს და სრულებისა საზომსა მიწ/ევნულ
Line: 13    
არიან და სხუანი სათნოებანი უგულებელს-ყვნენ; ამისთჳს იგავსა
Line: 14    
ამას შინა პირი ქალწულთაჲ შემოიღო, რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ:
Line: 15    
ქალწულებასა დაღაცათუ სხუანიცა სათნოებანი აქუნდენ და მოწყალებისა/გან
Line: 16    
ცარიელ იყოს, მეძავთა თანავე და სხუათა ცოდვილთა შეირაცხვის. და
Line: 17    
ესე საშჯელი ჭეშმარიტ არს, რამეთუ მეძავი იძლია ტრფიალებითა ჴორცთაჲთა
Line: 18    
და ესე - ტრფიალებითა საფასეთაჲთა. ხოლო არა სწორ არს ბრძოლაჲ
Line: 19    
ჴორცთაჲ და საჴმართმოყუარებისაჲ, არამედ ბრძოლაჲ ჴორცთაჲ ფრიად
Line: 20    
უფიცხეს არს და უმძლავრეს. რაოდენცა უკუე მბრძოლი იგი უფიცხეს
Line: 21    
იყოს, უფრო არა საბრალობელ არს მის მიერ ძლეული? ჰჱ, საბრალობელ
Line: 22    
არს იგიცა, გარნა ესე უმეტესად საბრალობელ არს, რომელი უუძლურესი/სა
Line: 23    
მბრძოლისაგან იძლია. ამისთჳსცა სულელ უწოდა მათ, რამეთუ უმეტესი
Line: 24    
შრომაჲ თავს-იდვეს ქალწულებისაჲ და უდარესისა მისთჳს ყოველივე წარ/წყმიდეს.
Line: 25    
ხოლო სანთლად აქა იტყჳს სათნოებასა მას ქალწულებისასა და
Line: 26    
სიწმიდესა მას უბიწოებისასა, და ზეთად სახელ-სდებს კაცთმოყუარებასა
Line: 27    
და მოწყალებასა და ჴელის-აპყრობასა ჭირვეულთასა, რომელი-იგი სუ/ლელთა
Line: 28    
მათ არა მოიგეს თანაშემწედ ქალწულებისა.

Line: 29       
"დაყოვნებასა მას სიძისასა მიერულა ყოველთა და დაიძინეს." - კუალად
Line: 30    
გამოაჩინებს, ვითარმედ მრავალი ჟამი ყოფად არს, ვიდრე მოსლვადმდე
Line: 31    
მისა, რამეთუ მოწაფენი ჰგონებდეს, თუ ახლოს სადმე არს აღსასრული.
Line: 32    
ამისთჳს მრავლით კერძო გულისხმა-უყოფს, რაჲთა არა ესრეთ მოელოდენ
Line: 33    
მახლობელად. და კუალად ამასცა მოასწავებს, ვითარმედ ძილი არს სიკუ/დილი;
Line: 34    
და სიკუდილისათჳს იტყჳს, "მიერულაო ყოველთა და დაიძინეს",
Line: 35    
რომელ-ესე თანაწარუვალ არს. "შუვაღამეს ოდენ ღადადებაჲ იყო". კუალად
Line: 36    
გამოაჩინებს, ვითარმედ ღამით ყოფად არს აღდგომაჲ იგი ყოველთაჲ. ხოლო
Page: 339  
Line: 1    
"ღაღადებაჲ" ესე პავლეცა გამოაჩინა და თქუა: "რამეთუ თავადი უფალი
Line: 2    
ბრძანებითა და ჴმითა ანგელოზთმთავრისაჲთა და საყჳრითა ღმრთისაჲთა
Line: 3    
გარდამოჴდეს ზეცით"1. და რაჲ-მე იყოს "ღაღადებაჲ" იგი და "საყჳრნი'"?
Line: 4    
- ესერა უფალი გუასწავებს "ღაღადებასა" მას, ვითარმედ: "ესერა სიძჱ
Line: 5    
მოვალს, აღდეგით და მიეგებვოდეთ".

Line: 6       
"ხოლო აღაგნეს რაჲ სანთელნი, ეტყოდეს სულელნი იგი ბრძენთა მათ:
Line: 7    
გუეცით ჩუენ ზეთისაგან თქუენისა". - კუალად სულელ უწოდა მათ,
Line: 8    
რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ არავინ არს უსულელეს და უუგუნურეს
Line: 9    
მათსა, რომელნი აქა მოიგებენ საფასეთა და მუნ შიშუველნი წარვლენ,
Line: 10    
სადა-იგი ჭეშმარიტად საჴმარ არს ჩუენდა სიმდიდრე იგი მოწყალებისა
Line: 11    
მიერ მოგებული. და არა ამით ხოლო ჯერითა სულელ უწოდა, არამედ
Line: 12    
ამისთჳსცა, რომელ უჟამოდ ითხოვდეს და ესვიდეს მოღებად, ვინაჲ იგი
Line: 13    
ღონე არა იყო, დაღაცათუ ფრიად სახიერ და მოწყალე იყვნეს ბრძენნი იგი
Line: 14    
ქალწულნი და ამით სახითა ცხონდეს. და არცა თუ ყოველსა მას ზეთსა
Line: 15    
ითხოვდეს მათგან, არამედ კნინოდენსა, "გუეცითო ზეთისაგან თქუენისა,
Line: 16    
რამეთუ სანთელნი ჩუენნი დაშრტებიან". არამედ არავე მიემთხჳნეს სათხო/ველსა
Line: 17    
მას, და არცა სახიერებამან გონებისა ბრძენთაჲსამან, არცა სიად/ვილემან
Line: 18    
მის სათხოველისამან, არცა საჭირომან მან საჴმარმან დაარწმუნა
Line: 19    
მათ მიცემად ზეთისა მის. ამის პირისაგან რაჲ მოგუესწავების? ვითარმედ
Line: 20    
მას საუკუნესა უკუეთუ კეთილთა საქმეთაგან ცარიელ და შიშუელ ვი/პოვნეთ,
Line: 21    
ვერვის ჴელ-ეწიფების შეწევნად. არა თუ არა ჰნებავს, არამედ
Line: 22    
ვერშემძლებელ არს, ვითარცა ესერა ქალწულთა ამათ შეემთხჳა. და ნე/ტარმანცა
Line: 23    
აბრაჰამ ესევე მოასწავა, ეტყოდა რაჲ მდიდარსა მას, ვითარმედ:
Line: 24    
"შორის ჩუენსა და შენსა დანახეთქი დიდი დამტკიცებულ არს. და რომელ/სა
Line: 25    
უნდეს წიაღსლვად ამიერ თქუენდა, ვერ ჴელ-ეწიფების"2. ეგრეთვე
Line: 26    
ბრძენნი იგი ქალწულნი სულელთა მათ ეტყჳან: "წარვედით სავაჭროდ და
Line: 27    
იყიდეთ თავისა თქუენისა". ვინ-მე არიან მსყიდელნი მის ზეთისანი? ესენი
Line: 28    
არიან გლახაკნი, და იგინი აქა არიან. აქავე ჯერ-არს მოგებაჲ და არა
Line: 29    
მერმესა მას ჟამსა.

Line: 30       
ჰხედავა, რაოდენი სარგებელი მოვალს ჩუენდა გლახაკთაგან? აწ უკუე
Line: 31    
აქავე გჳჴმს შეკრებაჲ ზეთისაჲ, რაჲთა მაშინ ვიჴმაროთ, რამეთუ არა იგი
Line: 32    
არს ჟამი ვაჭრობისაჲ, არამედ - ესე.

Line: 33       
აწ უკუე, კაცო, ნუ ცუდად წარაგებ საფასეთა შენთა შუებად და ზუაობად,
Line: 34    
რამეთუ ფრიად საჴმარ არს შენდა ზეთი ჟამსა მას საჭიროსა.

Line: 35       
"წარვიდეს იგინი სყიდად." - უსარგებლო იქმნა შრომაჲ მათი, რამეთუ
Line: 36    
არა არს მუნ ადგილი ქველისსაქმისაჲ და სინანულისაჲ, ესე ყოველი ჯერ/-არს
Line: 37    
აქავე მოგებად. ვითარცა-იგი მდიდარსა მას არას ერგო მუნ სინანული
Page: 340  
Line: 1    
და ზრუნვაჲ თჳსთაჲ, ეგრეთვე ესენი წარვიდეს რაჲ სყიდად, მოვიდა სიძჱ
Line: 2    
იგი და განმზადებულნი იგი შევიდეს სიძისა თანა და დაეჴშა კარი, და
Line: 3    
სხუანი იგი გარე დაშთეს შემდგომად ესოდენთა შრომათა და ესოდენთა
Line: 4    
ოფლთა, შემდგომად ესოდენისა ბრძოლისა, რომელ ჰბრძოდეს ბუნებასა
Line: 5    
თჳსსა და მჴურვალებასა მას ჴორცთასა მძლე ექმნეს. ამის ყოვლისა შემ/დგომად
Line: 6    
წარვიდეს სირცხჳლეულნი და თავდადრეკილნი. და რაჲ ერგო
Line: 7    
ქალწულებისა მისგან, ვინაჲთგან სიძჱ იგი ვერ იხილეს, კარი არა განეღო,
Line: 8    
არამედ ესმა სიტყუაჲ იგი საშინელი, ვითარმედ: "წარვედით, არა გიცნი
Line: 9    
თქუენ?"

Line: 10       
ხოლო ოდეს თავადმან ესე თქუას, მიერითგან რაჲღა არს სასოებაჲ,
Line: 11    
გარნა მიცემაჲ გეჰენიად, და უფროჲსად თჳთ მებრ ესე სიტყუაჲ უმწარეს
Line: 12    
გეჰენიისა არს. ესევე სიტყუაჲ მოქმედთა მათცა უშჯულოებისათა ჰრქუა.
Line: 13    
ხოლო ესე რაჲ აღასრულა იგავი, მეყსეულად თქუა:

Line: 14       
სახარებაჲ: "იღჳძებდით უკუე, რამეთუ არა იცით დღჱ იგი,
Line: 15    
არცა ჟამი" (25,13 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 16       
თარგმანი: ჰხედავა, ვითარ ზედაჲსზედა იტყჳს ამას, რაჲთა
Line: 17    
გამოაჩინოს, ვითარმედ დიდად სარგებელ არს უცნაურებაჲ იგი ჟამისა მის
Line: 18    
სიკუდილისაჲ? სადა არიან იგინი, რომელნი მარადის დაჴსნილ და უდებ
Line: 19    
არიან, და ოდეს ვაბრალობდეთ, იტყჳან, ვითარმედ: ჟამსა სიკუდილისასა
Line: 20    
დაუტეო ნაქონები ჩემი გლახაკთა? ისმენდინ ამათ სიტყუათა და გულისხმა-/ჰყოფდედ,
Line: 21    
რამეთუ მრავალნი მეყსა შინა წარიტაცნეს და არცა თუ სიტყჳსა
Line: 22    
თქუმად ჴელ-ეწიფა.

Line: 23       
აწ უკუე საცნაურ არს, ვითარმედ ესე იგავი მოწყალებისათჳს თქუმულ
Line: 24    
არს და მიცემისათჳს გლახაკთაჲსა. ხოლო მეორე ესე, შემდგომი ამისი,
Line: 25    
მათა მიმართ არს, რომელნი არცა საფასითა, არცა სიტყჳთა, არცა საქმითა,
Line: 26    
არცა სხჳთა რაჲთავე სახითა ისწრაფიან სარგებელად მოყუსისა, არამედ
Line: 27    
ყოველივე შურს და ყოველსავე მალვენ.

Line: 28       
ხოლო რაჲსათჳს ამას იგავსა შინა მეუფესა გამოსახავს და ზემოსა მას
Line: 29    
სიძჱ თქუა? - რაჲთა სცნა, ვითარმედ ფრიადი თჳსებაჲ და ერთობაჲ აქუს
Line: 30    
ქრისტესა ქალწულთა მიმართ ჭეშმარიტთა, რომელთა აღიძუარცონ ყოვე/ლივე,
Line: 31    
რომელი-ესე არს ჭეშმარიტი ქალწულებაჲ; ვითარცა იტყჳს მო/ციქული,
Line: 32    
ვითარმედ: "უქორწინებელი იგი ზრუნავნ უფლისა, ვითარ-ძი სათ/ნო-ეყოს"1.
Line: 33    
ამისთჳს მუნ სიძჱ თქუა, ხოლო აქა მეუფესა იტყჳს, რამეთუ
Line: 34    
უფალი არს ყოველთაჲ ჭეშმარიტი მეუფჱ. ხოლო ესე იგავი ლუკაჲს თავსა
Line: 35    
სხუაებრ წერილ არს. ეგრეთ უკუე ვიტყჳ, ვითარმედ სხუაჲ არს იგი იგავი,
Page: 341  
Line: 1    
რამეთუ მუნ ათთა მონათა თითო მნაჲ მისცაო და ერთისა მისგან თავისა
Line: 2    
თითოსახენი იქმნეს შრომანი: რომელმანმე ხუთად შეკეცა და რომელმანმე
Line: 3    
ათად, და ეგრეთვე სასყიდელი მიიღეს, შემსგავსებული საქმისა მის. ხოლო
Line: 4    
აქა სხუად სახედ წარმოიტყჳს:

Line: 5       
სახარებაჲ: "ვითარცა-იგი რაჟამს წარვალნ კაცი მეუფჱ გზასა
Line: 6    
და მოუწესნ მონათა თჳსთა და მისცის მათ მონაგები თჳსი; და რომელსამე
Line: 7    
მისცა ხუთი ქანქარი და რომელსამე ორი ქანქარი და რომელსამე ერთი,
Line: 8    
კაცად-კაცადსა მსგავსად ძალისა თჳსისა, და წარვიდა. და მეყსეულად
Line: 9    
წარვიდა, რომელმან-იგი ხუთი ქანქარი მიიღო, და ქმნა მას ზედა და
Line: 10    
შესძინა სხუაჲღა ხუთი. ეგრეთვე რომელმან-იგი ორი მიიღო, შესძინა
Line: 11    
სხუაჲ ორი. ხოლო რომელმან-იგი ერთი მიიღო, წარვიდა და მოთხარა და
Line: 12    
დაჰფლა ქუეყანასა ვეცხლი იგი უფლისა თჳსისა. შემდგომად მრავლისა
Line: 13    
ჟამისა მოვიდა უფალი იგი მათ მონათაჲ და სიტყუაჲ ყო მონათა მათ
Line: 14    
თანა. და წარდგა, რომელმან-იგი ხუთი ქანქარი მიიღო, მოართუა მას
Line: 15    
სხუაჲღა ხუთი ქანქარი და ჰრქუა: უფალო, ხუთი ქანქარი მომეც მე, აჰა
Line: 16    
სხუაჲ ხუთი ქანქარი შევსძინე. ჰრქუა მას უფალმან თჳსმან: კეთილო
Line: 17    
მონაო, სახიერო და სარწმუნოო! მცირედსა ზედა სარწმუნო იქმენ და
Line: 18    
მრავალსა ზედა დაგადგინო შენ; შევედ სიხარულსა უფლისა შენისასა.
Line: 19    
და მოვიდა, რომელსა-იგი ორი ქანქარი მიეღო, და ჰრქუა: უფალო, ორი
Line: 20    
ქანქარი მომეც მე, აჰა სხუაჲ ორი ქანქარი შევსძინე. ჰრქუა მას უფალმან
Line: 21    
თჳსმან: კეთილო მონაო, სახიერო და სარწმუნოო! მცირედსა ზედა სარ/წმუნო
Line: 22    
იქმენ და მრავალსა ზედა დაგადგინო შენ; შევედ სიხარულსა
Line: 23    
უფლისა შენისასა. მოვიდა იგიცა, რომელსა ერთი ქანქარი მიეღო, და
Line: 24    
ჰრქუა: უფალო, უწყოდე, რამეთუ ფიცხელი კაცი ხარ: მოიმკი, სადა არა
Line: 25    
დასთესი, და შეიკრიბი, სადა არა განგიბნევიედ. შემეშინა და წარვედ და
Line: 26    
დავჰფალ ქანქარი იგი შენი ქუეყანასა. აჰა, ესერა, შენი შენ თანა არს.
Line: 27    
მიუგო უფალმან მისმან და ჰრქუა მას: უკეთურო მონაო და მედგარო!
Line: 28    
უწყოდე, რამეთუ მოვიმკი, სადა არა დავსთესი, და შევიკრიბი, სადა არა
Line: 29    
განმიბნევიედ. ჯერ-იყო დადებად შენდა ვეცხლი იგი ჩემი სავაჭროსა, და
Line: 30    
მო-მცა-ვედ და მოვიღე ჩემი აღნადგინებითურთ. მოუღეთ მაგას ქანქარი
Line: 31    
ეგე და მიეცით მას, რომელსა აქუს ათი ქანქარი. რამეთუ ყოველსა,
Line: 32    
რომელსა აქუნდეს, მიეცეს და მიემატოს; და რომელსა არა აქუნდეს და
Line: 33    
რომელღა-იგი აქუნდეს, მო-ვე-ეღოს მისგან. და მონაჲ იგი უჴმარი განჴა/დეთ
Line: 34    
ბნელსა მას გარესკნელსა. მუნ იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ" (25,14-30 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 35       
თარგმანი: ყოვლადვე ესრეთ არს განგებულებაჲ უფლისაჲ. არა
Line: 36    
მეყსეულად მოჰჴდის სიტყუასა და ეძიებს საქმესა. რამეთუ ვენაჴისა მისთჳს
Page: 342  
Line: 1    
იტყჳს, ვითარმედ: "მისცა იგი მოქმედთა და წარვიდა"1, და აწ აქა არწმუნა
Line: 2    
ქანქარი იგი, რომელ არს ტალანტი, და წარვიდაო, - რაჲთა სცნა სულ/გრძელებაჲ
Line: 3    
მისი. ხოლო მოსლვასა იტყჳს მეორესა მას, ოდეს-იგი იქმნას
Line: 4    
აღდგომაჲ მკუდართაჲ და დაჯდეს უფალი განკითხვად. ხოლო აქა არა
Line: 5    
იჴსენებიან მუშაკნი და ვენაჴი. რამეთუ არა მთავართა მიმართ ოდენ არს,
Line: 6    
არცა ჰურიათა, სიტყუაჲ ესე, არამედ ყოველთა მიმართ იტყჳს მორწმუნეთა.
Line: 7    
და რომელნიმე წარმოუდგებიან და აღიარებენ მის მიერ მიცემულსა მას
Line: 8    
მადლსა და უჩუენებენ თჳს[ს]ა საქმესა და ჰმადლობენ, რამეთუ მის მიერ
Line: 9    
მიიღეს მიზეზი საქმისაჲ მის და მისდად აღიარებენ ყოველსავე. ამისთჳს
Line: 10    
უფალიცა მადლიერ არს და სახიერით უწესს, რამეთუ სახიერ ექმნეს
Line: 11    
მოყუასთა, და სარწმუნოდ სახელ-სდებს, რამეთუ ქანქარი იგი განამრავ/ლეს.
Line: 12    
და უბრძანებს სიხარულსა მას საუკუნოსა შესლვად; ესე არს თავი
Line: 13    
ყოვლისა ნეტარებისაჲ.

Line: 14       
ხოლო უდებმან მან და მედგარმან მონამან ჰრქუა: "უწყოდე, რამეთუ
Line: 15    
ფიცხელ ხარ, ამისთჳს დავჰფალ ქანქარი იგი შენი ქუეყანასა. აჰა, ესერა,
Line: 16    
შენი შენ თანა არს". ხოლო უფალმან ჰრქუა მას: "ჯერ-იყო დადებად შენდა
Line: 17    
ვეცხლი იგი ჩემი სავაჭროსა". - ესე იგი არს: ჯერ-იყო შენდა თქუმად,
Line: 18    
სწავლად, ქადაგებად, შერჩულვად, ვედრებად, განზრახვად კეთილისა. უკუ/ეთუ
Line: 19    
არა გისმენდეს, არა არს ესე ბრალ შენდა.

Line: 20       
რაჲმცა იყო ამისა უსახიერეს? კაცნი არა ესრეთ იქმან, არამედ რომელსა
Line: 21    
მიეცეს სესხი იგი, მასვე თანა-აც მოჴდაჲცა და მიცემად უფლისა თჳსისა.
Line: 22    
ხოლო ქრისტე არა ესრეთ ეძიებს, არამედ იტყჳს: "შენდა ჯერ-იყო დადე/ბად
Line: 23    
ვეცხლი იგი ჩემი სავაჭროსა და მემცა მოვიღე იგი აღნადგინებითურთ".
Line: 24    
აღნადგინებად სწავლისა იტყჳს საქმისა აღსრულებასა. შენდა ჯერ-იყო
Line: 25    
უადვილესისა ქმნაჲ და უძნელესისა ჩემდა დატეობად, ხოლო ვინაჲთგან
Line: 26    
ესოდენ უდებ და მედგარ იქმენ, "მოუღეთ მაგას ქანქარი იგი და მიეცით
Line: 27    
მას, რომელსა აქუს ათი ქანქარი..." და შემდგომი ამისი.

Line: 28       
რაჲ არს უკუე სიტყუაჲ ესე? - ესე იგი არს, ვითარმედ: რომელსა
Line: 29    
აქუნდეს მადლი სიტყჳსა და სწავლისაჲ სარგებელად ძმათა და არა იქმო/დის,
Line: 30    
მადლსა მასცა წარსწყმედს და სასყიდელსაცა. ხოლო რომელი მოსწრაფე/ბით
Line: 31    
შურებოდის, უმეტესი ნიჭი მიიღოს მან. და არა ესე ოდენ შეემთხჳა
Line: 32    
უბადრუკსა მას, რომელ ქანქარი იგი მოუღეს, არამედ ისმინეთ განჩინებაჲ
Line: 33    
იგი, სავსე დიდითა სიმწარითა: "და მონაჲ იგი უჴმარიო განჴადეთ ბნელსა
Line: 34    
მას გარესკნელსა, მუნ იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ".

Line: 35       
ჰხედავა, ვითარ არა ხოლო ანგაჰრნი და მტაცებელნი და ბოროტისმო/ქმედნი,
Line: 36    
არამედ უდებნიცა და კეთილისა არამოქმედნი დაისაჯებიან?


Page: 343  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ ოჱ

Line: 2 
სიყუარულისათჳს და სიმშჳდისა


Line: 3       
გულისხმა-ვყვნეთ სიტყუანი ესე, ძმანო, ვიდრეღა გუაქუს ჟამი, და ვიზრუ/ნოთ
Line: 4    
ცხორებაჲ სულთა ჩუენთაჲ. მოვიგოთ ზეთი სანთელთა მათთჳს ჩუენთა,
Line: 5    
განვამრავლოთ ტალანტი იგი მოცემული ღმრთისა მიერ. უკუეთუ უდებ და
Line: 6    
უქმ ვიყვნეთ აქა, მუნ არავინ შეგჳწყალოს ჩუენ, რაოდენცა ვტიროდით.

Line: 7       
აბრალა თავსა თჳსსა მანცა, რომელი სამოსლითა ხენეშითა შევიდა
Line: 8    
ქორწილსა მას, არამედ არას ერგო; მისცა ქანქარიცა იგი ერთი დაუკლე/ბელად
Line: 9    
მონამან მან, არამედ და-ვე-ისაჯა; ევედრებოდეს სულელნიცა იგი
Line: 10    
ქალწულნი და ჰრეკდეს კარსა, არამედ ცუდად შურებოდეს.

Line: 11       
ვინაჲთგან უკუე ესე ყოველი უწყით, ნუ უდებ ვიქმნებით, არამედ ვისწრაფოთ
Line: 12    
სარგებელ-ყოფად მოყუასთა საფასითაცა და ჴელის-აპყრობითა და თანა/მზრუნველობითა
Line: 13    
და ყოვლითა სახითა. რამეთუ ესე არს ტალანტი და ესე
Line: 14    
არს ქანქარი - კაცად-კაცადისა ძალი, რომელიცა აქუნდეს, გინა თუ საფა/სე,
Line: 15    
გინა თუ სწავლაჲ, გინა თუ შეწევნაჲ, გინა თუ რომელიცა რაჲმე საქმჱ,
Line: 16    
რომლითა აღეშენებოდის მოყუასი, გინა თუ სულიერად, გინა თუ ჴორციე/ლად.
Line: 17    
ნუვინ იტყჳს, თუ: ერთი ტალანტი მაქუს და ვერარას ვიქმ. ჴელ/-გეწიფების,
Line: 18    
კაცო, ერთისა მისცა განმრავლებაჲ, არა უგლახაკეს ხარ ქურივისა
Line: 19    
მის, არა უსწავლელ ხარ უფროჲს პეტრეს და პავლესა, რომელნი-იგი
Line: 20    
გლახაკცა იყვნეს და უსწავლელცა, არამედ, ვინაჲთგან გულსმოდგინებაჲ
Line: 21    
აქუნდა [და] სიყუარული, და ისწრაფეს სარგებელ კაცთა ყოფად, ამისთჳს
Line: 22    
ცადმდე ამაღლდეს. რამეთუ არარაჲ ესრეთ სათნო არს ღმრთისა, ვითარ
Line: 23    
სარგებელ ძმათა ყოფაჲ ჩუენი. ამისთჳს მოუცემიეს ჩუენდა სიტყუაჲ და
Line: 24    
ჴელნი და ფერჴნი და ძალი გუამისაჲ და გონებაჲ და მეცნიერებაჲ, რაჲთა
Line: 25    
ესე ყოველი ცხოვრებადცა თავთა თჳსთა და მოყუასთა სარგებელად ვიჴ/მაროთ.
Line: 26    
არა გალობად და მადლობად ოდენ საჴმარ არს ჩუენდა პირმეტყუე/ლობაჲ,
Line: 27    
არამედ სწავლადცა და ნუგეშინის-ცემად ძმათა. უკუეთუ ესრეთ
Line: 28    
ვიჴმაროთ პირმეტყუელობაჲ, მობაძავ ვიქმნებით მეუფისა, ხოლო წინააღმ/დგომი
Line: 29    
თუ ამისი მოვიგოთ, მობაძავ ვიქმნებით ეშმაკისა.

Line: 30       
იხილეთ, ვითარ ოდეს-იგი მოციქულმან პეტრე ქრისტჱ აღიარა, ნეტარე/ბაჲ
Line: 31    
მიიღო, ვითარცა მამისა მიერ ზეცათაჲსა განათლებულმან. ხოლო ოდეს
Line: 32    
ჯუარცუმისათჳს თქუა: "არა იყოს ესე"1, შეჰრისხნა მას უფალმან ძლიერ/ად.
Line: 33    
აწ უკუე ჩუენცა მარადის ესევითართამცა სიტყუათა ვიტყჳთ, რაჲთა
Page: 344  
Line: 1    
ცხად იყვნენ, ვითარმედ ქრისტეს მიერ არიან. რამეთუ არა თუ ოდეს ვთქუა,
Line: 2    
თუ: "ენეა, აღდეგ და ვიდოდე"1, ანუ თუ ვთქუა: "ტაბითა, განიღჳძჱ"2,
Line: 3    
მაშინ ოდენმცა იყვნეს ქრისტეს სიტყუანი, არამედ უკუეთუ ბოროტის/მყოფელნი
Line: 4    
ჩემნი ვაკურთხნე, უკუეთუ მდევართა ჩემთათჳს ვილოცო, უკუე/თუ
Line: 5    
ძმასა კეთილი რაჲმე ვასწავო, ქრისტეს სიტყუანი არიან ესევითარნი
Line: 6    
ესე. უკუეთუ რაჲ ქრისტეს ჰნებავს მას ვზრახვიდეთ, იყოს ენაჲ ჩუენი
Line: 7    
მისდად შერაცხილ. რაჲ-მე უკუე ჰნებავს მას?

Line: 8       
ყოველივე სიტყუაჲ სიტკბოებისა და სიმშჳდისაჲ ჰნებავს, ვითარცა-იგი
Line: 9    
სახიერებით და სიმშჳდით ეტყოდა წინააღმდგომთა მისთა: "უკუეთუ ბოროტსა
Line: 10    
ვიტყოდე, წამე ბოროტისათჳს, უკუეთუ კეთილსა, რაჲსა მცემ მე?"3 იხი/ლეა
Line: 11    
სიტყუაჲ ესე სიმშჳდისაჲ? დიდებაჲ აურაცხელსა სახიერებასა მისსა!
Line: 12    
არა უბრძანა ქუეყანასა დანთქუმად ეშმაკეულისა მის ბოროტისა მონისა,
Line: 13    
არა დაწუა ცეცხლითა, არამედ ეტყოდა: "რაჲსა მცემ მე?' საქმე, სავსე
Line: 14    
შიშითა და ძრწოლითა! და მარადის ესრეთ ტკბილ და სახიერ იყო სი/ტყუაჲ
Line: 15    
მისი და მარადის ასწავლიდა და უმჯობესსა შეაგონებდა.

Line: 16       
აწ უკუე შენცა თუ ესრეთ ეტყოდი მბრძოლთა შენთა სიმშჳდით და
Line: 17    
მოყუასთა - სარგებელად, მოიგო ენაჲ მობაძავი უფლისაჲ, რამეთუ თავად/მან
Line: 18    
თქუა: "რომელმან გამოიყვანოს პატიოსანი უპატიოჲსაგან, ვითარცა
Line: 19    
პირი ჩემი იყოს"4. ხოლო ოდეს ენაჲ შენი იქმნეს მობაძავ ქრისტეს ენისა
Line: 20    
და პირი შენი - ღმერთშემოსილ და გული შენი - ტაძარ სულისა წმიდისა,
Line: 21    
რაჲღამცა იყო სწორ ამის პატივისა? უკუეთუმცა იყო ენაჲ შენი ოქროჲსაჲ
Line: 22    
და ბაგენი შენნი მარგალიტისანი, არავე რაჲ არს ესე პატივსა ამას თანა
Line: 23    
საღმრთოსა.

Line: 24       
ჭეშმარიტად პატიოსან არს და საწადელ ენაჲ, რომელმან არა იცოდის
Line: 25    
გინებაჲ, არამედ კურთხევაჲ. ხოლო უკუეთუ ვერ მოგიგიეს ჯერეთ ესე
Line: 26    
საზომი, რაჲთა მწყევართა აკურთხევდე, მოიგე წუთ ერთ დუმილი, და
Line: 27    
ძჳრსა ნუ იტყჳ, და მერმე წარემატო მასცა საზომსა და იქმნა საშინელ
Line: 28    
ეშმაკთა. რამეთუ იხილოს თუ მან ბოროტმან შენ თანა ენაჲ ქრისტეს
Line: 29    
მობაძავი, ივლტოდის შენგან, ვითარცა ცეცხლისაგან, რამეთუ იცნობს იგი
Line: 30    
სახესა მას სამეუფოსა, უწყის საჭურველი იგი, რომლითა იძლია (ესე არს
Line: 31    
სიმშჳდე და სახიერებაჲ), ოდეს მთასა ზედა მოუჴდა უფალსა, და უფალმან
Line: 32    
დააკუეთა იგი და განჴადა; არა თუ გამოაჩინა თავი თჳსი, ვითარმედ
Line: 33    
ქრისტე არს, და ესრეთ იოტა, არამედ სიტყჳთა სიმდაბლისა და სიმშჳ/დისაჲთა
Line: 34    
მოინადირა.

Line: 35       
ეგრეთვე შენ იქმოდე, ძმაო, ოდეს იხილო კაცი ეშმაკისა მიმსგავსებული,
Page: 345  
Line: 1    
ეგრეთვე მძლე ექმნენ. მოუცემიეს უფალსა ჴელმწიფებაჲ ბაძვად მისა ძალი/საებრ
Line: 2    
ჩუენისა. ნუ გეშინინ ამის სიტყჳსაგან, უფროჲსად გეშინოდენ არა/ბაძვად
Line: 3    
მისა, რომელი-იგი ამისთჳს მოვიდა, რაჲთა ყოვლისა სათნოებისა
Line: 4    
სახე მოგუცეს ჩუენ. მიემსგავსე მისთა სიტყუათა და იქმნე მობაძავ მისა.
Line: 5    
ესე უაღრეს არს წინაჲსწარმეტყუელებისა; რამეთუ წინაჲსწარმეტყუელე/ბაჲ
Line: 6    
მადლი არს ღმრთისა მიერ, ხოლო ესე ყოვლითურთ შრომათა და
Line: 7    
ოფლთა შენთაგან იქმნების. ასწავე სულსა შენსა გამოსახვად შენ შორის
Line: 8    
ენასა ქრისტეს მიმსგავსებულსა, ჴელ-ეწიფების, უნდეს თუ მისი გამოსახვაჲ.
Line: 9    
და ვითარ-მე გამოისახვის იგი, რომლითა ნივთითა ანუ რომლითა წამლი/თა?
Line: 10    
- ნივთითა და წამლითა არცა ერთითა, არამედ სათნოებითა და
Line: 11    
სიმდაბლითა. რამეთუ გინებათა მიერ და წყევათა, ძჳრისზრახვათა და
Line: 12    
ცილფიცებათა მიერ გამოისახვის ენაჲ ეშმაკისაჲ. ოდეს ყოველსა ვინ მისა
Line: 13    
ზრახვიდეს, მისი ენაჲ აქუნდეს. დიდი უკუე საშჯელი მოიწიოს ჩუენ ზედა,
Line: 14    
უკუეთუ ენაჲ იგი, რომლითა ღირს ვიქმნენით მოღებად ჴორცსა და სისხლსა
Line: 15    
ქრისტესსა, ვყოთ იგი მობაძავ ეშმაკისა. ხოლო უკუეთუ ყოველივე ბორო/ტი
Line: 16    
მოვსპოთ ჩუენგან და მარადის კეთილსა ვიტყოდით, მაშინ გამოისახვის
Line: 17    
პირსა ჩუენსა ენაჲ ქრისტეს მობაძავი. უკუეთუ ესევითარი მოვიგოთ ენაჲ,
Line: 18    
კადნიერებით ვეტყოდით ღმერთსა, დაჯდეს რაჲ საყდართა ზედა, და ისმი/ნოს
Line: 19    
ჩუენი. ხოლო ესევითარი თუ ენაჲ არა გუაქუნდეს, არა ისმინოს ჩუენი,
Line: 20    
ვითარცა მსაჯულმან, სხჳთა ენითა მზრახვალმან, არა ისმინოს უცხო-/თესლისა
Line: 21    
ვისმე ენაჲ. ვისწაოთ უკუე სიტყუად წესისაებრ მეუფისა ჩუენისა:
Line: 22    
უკუეთუ გლოასა შთაჰვარდე, ეკრძალე, რაჲთა არა მიდრკეს ენაჲ შენი
Line: 23    
უწესოებად, არამედ იტყოდე, ვითარცა ქრისტესგან ისწავე, რამეთუ იგიცა
Line: 24    
ცრემლოდა ლაზარესთჳს; უკუეთუ შიშსა შთაჰვარდე, იგივე წესი მოიგე,
Line: 25    
ვითარცა ქრისტესგან ისწავე, რამეთუ იგიცა ოდესმე შიშსა მიეცა ჩუენთჳს
Line: 26    
ბუნებითა მით კაცობრივითა; თქუ შენცა: "არა ვითარ-იგი მე მნებავსო,
Line: 27    
არამედ ვითარცა შენ გნებავს"1; უკუეთუ სცრემლოდი, ესრეთ მდუმრიად
Line: 28    
ცრემლოდი, ვითარცა იგი. უკუეთუ მწუხარებასა შთაჰვარდე, იგივე წესი
Line: 29    
იპყარ. ისმინე, ვითარ იტყოდა: "შეწუხებულ არს სული ჩემი ვიდრე სიკუდილ/დმდე"2.
Line: 30    
რამეთუ ყოველსავე ზედა სახჱ მოგცა, რაჲთა ჰბაძვიდე მას. ესრეთ
Line: 31    
თუ სცხონდებოდი, ნეტარ იყოს შენდა; უკუეთუ მის მიერ დადებული წესი
Line: 32    
დაიმარხო ჟამსა მწუხარებისასა, ჟამსა ურვისასა, ჟამსა გლოვისასა და
Line: 33    
ყოველსავე საქმესა შინა.

Line: 34       
იტყჳს უფალი: "ისწავეთ ჩემგან, რამეთუ მშჳდ ვარ და მდაბალ გულითა,
Line: 35    
და ჰპოვოთ განსუენებაჲ სულთა თქუენთაჲ"3. უკუეთუ იქმნა მშჳდ და
Page: 346  
Line: 1    
მდაბალ, მეგობარ იყო ქრისტესა, ვითარცა წერილ არს მოსესთჳს, ვითარ
Line: 2    
"იყო უმშჳდეს ყოველთა კაცთა"1. ამისთჳს ეწოდა მსახურ და მონა ღმრთი/სა,
Line: 3    
და "ეტყოდა მას ღმერთი პირისპირ, ვითარცა ვინ ეტყჳნ მეგობარსა
Line: 4    
თჳსსა"2. უკუეთუ ესე წესი მოიგო, ამასცა სოფელსა სანატრელ იყო და
Line: 5    
საუკუნეთა მათ სატანჯველთა პირი არა იხილო, არამედ კადნიერებით
Line: 6    
წარსდგე საშინელსა მას სამშჯავროსა და ზეცისა სასუფეველსა მკჳდრ
Line: 7    
იქმნა, რომელსა ღირსმცა ვართ ყოველნი მიმთხუევად მადლითა და კაცთ/მოყუარებითა
Line: 8    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ დიდებაჲ არს
Line: 9    
თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუ/ნისამდე,
Line: 10    
ამენ.


Chapter: 79  
Line: 11  თავი ოთ
Part: T  


Line: 12       
სიტყუაჲ ესე: "რაჟამს მოვიდეს ძჱ კაცისაჲ დიდებითა თჳსითა,
Line: 13    
და ყოველნი ანგელოზნი მისნი მის თანა, მაშინ დაჯდეს საყდართა ზედა
Line: 14    
დიდებისა თჳსისათა; და შეკრბენ წინაშე მისსა ყოველნი ნათესავნი, და
Line: 15    
განარჩინეს იგინი ურთიერთას, ვითარცა-იგი მწყემსმან რაჲ განარჩინის
Line: 16    
ცხოვარნი თიკანთაგან" (25,31-32 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 17       
სიტყუათაჲ ამათ შუენიერთა და შესაძრწუნებელთაჲ, რომელნი მარადის
Line: 18    
გონებათა შინა ჩუენთა არიან, ვისმინოთ აწ შიშით და ლმობიერებით,
Line: 19    
რომელნი-ესე აღსასრულად ყვნა სწავლისა მის თჳსისა უფალმან, და სა/მართლად
Line: 20    
ესრეთ განაწესა, რამეთუ დიდად პატიოსან არს მისდა მოწყალე/ბაჲ
Line: 21    
და ძმათმოყუარებაჲ, და ყოველსავე სახარებასა შინა მრავალგზის
Line: 22    
აჴსენა იგი. ხოლო უმეტესადღა აწ, და ცხადად, და არა ორი პირი ანუ
Line: 23    
ხუთი მოიღო იგავად, არამედ ყოველივე სოფელი; დაღაცათუ ზემოცა იგავ/თა
Line: 24    
მათ მიერ არა ორსა პირსა ანუ ხუთსა მოასწავებდა, არამედ ორსა
Line: 25    
კერძსა: კეთილსა და ხენეშსა.

Line: 26       
ხოლო აწ შესაძრწუნებელად შესთხზნის სიტყუასა ამას თჳსსა. ამისთჳს/ცა
Line: 27    
არა თქუა, თუ: "ემსგავსა სასუფეველი ცათაჲ", არამედ განცხადებულად
Line: 28    
გჳჩუენებს თავსა თჳსსა და იტყჳს: "რაჟამს მოვიდეს ძჱ კაცისაჲ დიდებითა
Line: 29    
თჳსითა". რამეთუ აწ გლახაკებით მოვიდა, შეურაცხებით და ყუედრებით,
Line: 30    
ხოლო მაშინ არა ეგრეთ, არამედ მოვიდეს "დიდებითა დიდითა, და ყოველნი
Line: 31    
ანგელოზნი მისნი მის თანა, მაშინ დაჯდეს საყდართა ზედა დიდებისა
Line: 32    
მისისათა".

Page: 347  
Line: 1       
ზედაჲსზედა აჴსენებს დიდებასა, რამეთუ ახლოს იყო ჯუარცუმაჲ, საქმჱ
Line: 2    
შეურაცხად და საყუედრელად შერაცხილი. ამისთჳს აღამაღლებს გონებასა
Line: 3    
მას მსმენელთასა და უჩუენებს დიდებულსა მას სამშჯავროსა, და გამოუსახავს
Line: 4    
წარდგომასა ყოვლისა სოფლისასა წინაშე მისა, და რომელ უსაშინელეს
Line: 5    
არს,
Line: 6    
ვითარმედ "ყოველნი ანგელოზნი მის თანა". იგინი წამებდენო, რავდენ/ნი
Line: 7    
მსახურებანი აღასრულნეს, წარივლინებოდეს რაჲ მეუფისა მიერ ცხორე/ბად
Line: 8    
კაცთა. და ყოვლითურთ შესაძრწუნებელ იყოს იგი დღჱ. "და შეკრბენო
Line: 9    
წინაშე მისა ყოველნი ნათესავნი". - ესე იგი არს, ყოველივე ბუნებაჲ
Line: 10    
კაცთაჲ. "და განარჩინეს იგინი ურთიერთას, ვითარცა-იგი მწყემსმან განარ/ჩინის
Line: 11    
ცხოვარნი თიკანთაგან". - რამეთუ აწ არა განრჩეულ არიან, არამედ
Line: 12    
ყოველნივე აღრეულად იქცევიან, ხოლო მაშინ იქმნას განრჩევაჲ დიდითა
Line: 13    
გამოწულილვითა. "და დაადგინნეს ცხოვარნი მარჯუენით მისა და თიკანნი
Line: 14    
- მარცხენით"1. ადგილითაცა განყვნა ურთიერთას და სახელითაცა. ხოლო
Line: 15    
მართალთა ცხოვარ უწოდა და ცოდვილთა - თიკან, რაჲთა უნაყოფოებაჲ
Line: 16    
მათი გამოაჩინოს და უწესოვებაჲ და სიმქისე გონებისაჲ, რამეთუ ესრეთ
Line: 17    
არს მსგავსებაჲ თიკანთაჲ.

Line: 18       
ხოლო ცხოვართაგან სარგებელიცა ფრიად არს, მატყლითა და სძითა და
Line: 19    
კრავითა, და ხილვაჲ წესიერ და კეთილ. გარნა საცხოვართა ბუნებითი არს
Line: 20    
გინა თუ ნაყოფიერებაჲ, გინა თუ უნაყოფოვებაჲ, ხოლო კაცთაჲ ნეფსითი
Line: 21    
არს, გონებისაებრ თითოეულისა. ამისთჳს რომელნიმე გჳრგჳნოსან იქმნებიან
Line: 22    
და რომელნიმე დაიშჯებიან. გარნა ამისა პირველ სიტყუასა ჰყოფს მათ
Line: 23    
თანა:

Line: 24       
სახარებაჲ: "მაშინ ჰრქუას მეუფემან მარჯუენითთა მათ მისთა:
Line: 25    
მოვედით, კურთხეულნო მამისა ჩემისანო, და დაიმკჳდრეთ განმზადებული
Line: 26    
თქუენთჳს სასუფეველი პირველ სოფლის დაბადებისა. რამეთუ მშიოდა,
Line: 27    
და მეცით მე ჭამადი; მწყუროდა, და მასჳთ მე; უცხო ვიყავ, და შემი/წყნარეთ
Line: 28    
მე; სნეულ ვიყავ, და მომხედეთ მე; საპყრობილეს ვიყავ, და
Line: 29    
მოხუედით ჩემდა. მაშინ მიუგონ მას მართალთა მათ და ჰრქუან: უფალო,
Line: 30    
ოდეს გიხილეთ შენ მშიერი და გამოგზარდეთ? ანუ წყურიელი და გასუთ
Line: 31    
შენ? ოდეს გიხილეთ შენ უცხოდ და შეგიწყნარეთ? ანუ შიშუელი და
Line: 32    
შეგმოსეთ შენ? ოდეს გიხილეთ შენ უძლური ანუ საპყრობილესა და
Line: 33    
მოვედით შენდა? და მიუგოს მეუფემან მან და ჰრქუას მათ: ამენ გეტყჳ
Line: 34    
თქუენ: რაოდენსა ზედა ჰყავთ ერთსა ამათ მცირეთაგანსა ძმათა ჩემთა,
Line: 35    
იგი მე მიყავთ" (25,34-40 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 36       
თარგმანი: ეჰა, რაოდენთა კეთილთა ღირს არს სახელი ესე,
Line: 37    
რომელ კურთხეულ უწოდა მათ, და კურთხეულ მამისა მიერ. და ვინაჲ
Page: 348  
Line: 1    
ღირს იქმნეს ამას პატივსა? რაჲ იყო მიზეზი ესოდენისა ამის დიდებისაჲ?
Line: 2    
"მშიოდა, და მეცით მე ჭამადიო..." და შემდგომი ამისი. დიდი პატივი და
Line: 3    
დიდი ნეტარებაჲ მოიყიდეს ადვილითა და სუბუქითა ფასითა, ნეტარ არიან
Line: 4    
იგინი და სამგზის სანატრელ. და ისმინეთ ნეტარებაჲ: "მოვედით, კურთხ/ეულნო
Line: 5    
მამისა ჩემისანო, და დაიმკჳდრეთ განმზადებული თქუენთჳს სასუფე/ველი
Line: 6    
პირველ სოფლის დაბადებისა". არა თქუა, თუ: მიიღეთ, არამედ
Line: 7    
"დაიმკჳდრეთო", ვითარცა თჳსი, ვითარცა მამული, ვითარცა პირველითგან
Line: 8    
თანანადები მოცემად თქუენდა; რამეთუ ვიდრეღა არა დაბადებულ იყვენით,
Line: 9    
არცა შობილ, მაშინვე განმზადებულ იყო ესე თქუენთჳს, რამეთუ გიცოდენ
Line: 10    
თქუენ, რამეთუ ესევითარნი ყოფად ხართ. ეჰა, საკჳრველი, რომლისა საქმისა
Line: 11    
ნაცვალად რასაღა მიიღებენ! პურისა წილ და სართულისა და წყლისა,
Line: 12    
სამოსლისა წილ უნდოჲსა, მისლვისა წილ და ხილვისა. რამეთუ არარას
Line: 13    
მეტსა და ნამეტნავსა ეძიებს, არამედ ყოველსავე ზედა საჴმარსა ხოლო. და
Line: 14    
მრავალგზის არცა თუ საჴმარსა, რამეთუ სნეულსა უჴმს განკურნებაჲ და
Line: 15    
პყრობილსა - თავისუფლებაჲ, არამედ სახიერი იგი ოდენ ეძიებს, რომელი
Line: 16    
ძალ-გუედვას, და უფროჲსღა ძალისაცა უდარესსა; და მცირედისა წილ და
Line: 17    
უნდოჲსა მსახურებისა წინაშე ანგელოზთა და კაცთა აკურთხევს მოწყა/ლეთა
Line: 18    
მათ და გამომზრდელად და შემწყნარებელად თჳსად სახელ-სდებს, და
Line: 19    
გჳრგჳნოსან-ჰყოფს გჳრგჳნითა მით დაუჭნობელითა და მისცემს სასუფე/ველსა
Line: 20    
სამკჳდრებელად. დიდებაჲ აურაცხელსა მას კაცთმოყუარებასა მისსა!
Line: 21    
რამეთუ ყოვლით კერძო ეძიებს მიზეზსა შეწყალებად ჩუენდა, უკუეთუ
Line: 22    
ოდენ არა სრულიად გულფიცხელ და უკეთურ ვიპოვნეთ, ვითარცა იგინი,
Line: 23    
რომელნი მარცხენით განირჩინეს და უნაყოფოებასა თიკანთასა მიემსგავსნეს.

Line: 24       
სახარებაჲ: "მაშინ ჰრქუას მარცხენეთა მათ: წარვედით ჩემგან,
Line: 25    
წყეულნო, ცეცხლსა მას საუკუნესა, რომელი განმზადებულ არს ეშმაკი/სათჳს
Line: 26    
და მსახურთა მისთა, რამეთუ მშიოდა, და არა მეცით მე ჭამადი;
Line: 27    
მწყუროდა, და არა მასუთ მე; უცხო ვიყავ, და არა შემიწყნარეთ მე;
Line: 28    
შიშუელ ვიყავ, და არა შემმოსეთ მე; უძლურ ვიყავ და საპყრობილეს, და
Line: 29    
არა მოხუედით ჩემდა. მაშინ მიუგონ მათცა და ჰრქუან: უფალო, ოდეს
Line: 30    
გიხილეთ შენ მშიერი ანუ წყურიელი, ანუ უცხოვებასა, ანუ შიშულობა/სა,
Line: 31    
ანუ უძლურებასა, ანუ საპყრობილესა და არა გმსახურეთ შენ? მაშინ
Line: 32    
მიუგოს მან და ჰრქუას მათ: ამენ გეტყჳ თქუენ: რავდენსა არა უყავთ
Line: 33    
ერთსა მცირეთაგანსა, მე არა მიყავთ" (25,41-45 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 34       
თარგმანი: ეჰა, ჴმაჲ სასტიკი და სავსე სიმწარითა! ვაჲმე, ვაჲმე
Line: 35    
დღისა მისთჳს და ჟამისა! რაჲ-მე ყოფად არს? რამეთუ შეურვებულ ვარ,
Line: 36    
საყუარელნო, და შეძრწუნებულ, და ვინ მოსცეს თავსა ჩემსა წყალი და
Page: 349  
Line: 1    
თუალთა ჩემთა წყაროჲ ცრემლთაჲ? და ვტიროდემცა დღჱ და ღამჱ უბადრუ/კებასა
Line: 2    
მას მარცხენით მდგომარეთასა. ვინ თავს-იდვას სახიერისა მის და
Line: 3    
ტკბილისა პირისა გარემიქცევაჲ, ოდეს-იგი თქუას: "წარვედით ჩემგან, წყეულ/ნო!"
Line: 4    
ზემო თქუა: "მოვედით, კურთხეულნო მამისა ჩემისანო", ხოლო აწ -
Line: 5    
"წარვედითო ჩემგან, წყეულნო". არღარა მამისაგან, რამეთუ არა თუ მან
Line: 6    
დაწყევნა იგინი, არამედ - საქმეთა მათთა. "წარვედით ცეცხლსა მას საუკუნესა,
Line: 7    
რომელი-იგი განმზადებულ არს არა თქუენთჳს, არამედ ეშმაკისათჳს და
Line: 8    
მსახურთა მისთა". ოდეს-იგი სასუფეველისათჳს იტყოდა, ეგრეთ თქუა:
Line: 9    
"განმზადებული თქუენთჳსო პირველ სოფლის დაბადებისა", ხოლო ცეცხლი/სათჳს
Line: 10    
არა იტყჳს ამას, არამედ "რომელი განმზადებულ არსო ეშმაკისთჳს",
Line: 11    
რამეთუ მე თქუენთჳს სასუფეველი განვმზადე, ხოლო ცეცხლი - ეშმაკი/სათჳს
Line: 12    
და მსახურთა მისთა; ვინაჲთგან უკუე თქუენ თავნი თჳსნი ღირს
Line: 13    
ცეცხლისა ჰყვენით, თჳსთა თავთა აბრალეთ. და უჩუნებს მიზეზსა: "მშიო/და
Line: 14    
და არა მეცით მე ჭამადიო..." და შემდგომი ამისი, რაჲთა ყოვლითურთ
Line: 15    
უსიტყუელ-ყვნეს. და იგინიცა სიტყუასა ჰყოფენ უფლისა მიმართ, არამედ
Line: 16    
არა სარგებელ-ეყოფვის, რამეთუ საქმჱ, ესოდენ ადვილი და მისდა ესოდენ
Line: 17    
სათნოჲ, უგულებელს-ყვეს. წინაჲსწარმეტყუელნიცა პირველვე ამას იტყო/დეს:
Line: 18    
"წყალობაჲ მნებავსო და არა მსხუერპლი"1, და შჯულისმდებელმან
Line: 19    
ესე განაწესა, და თჳთ ბუნებაჲ ამას ეძიებს, არამედ უბადრუკნი იგი ყოვ/ლისაგანვე
Line: 20    
კეთილისა ცარიელ იპოვნეს. და არა მშიერი ოდენ გამოუზრდე/ლად
Line: 21    
დაუტევეს და შიშუელი - შეუმოსელად, არამედ, რომელი-იგი უად/ვილეს
Line: 22    
იყო, არცა თუ სნეული იხილეს. და გულისხმა-ყავთ, ვითარ ადვილ
Line: 23    
არიან ბრძანებანი მისნი. არა თქუა, თუ: საპყრობილესა ვიყავ და გამომიყ/ვანეთ,
Line: 24    
და სნეულ ვიყავ და აღმადგინეთ, არამედ "მოხუედითო ჩემდა". და
Line: 25    
შიმშილისათჳსცა არა ძნელსა რასმე ითხოვს, ანუ სანოვაგეთა სიმრავლესა,
Line: 26    
არამედ პურსა ხოლო, საჭიროსა მას და სათანადოსა საზრდელსა. და
Line: 27    
ითხოვს სახითა მვედრებელისაჲთა, რაჲთა ყოვლით კერძო მოდრიკოს გონებაჲ
Line: 28    
იგი უწყალოთაჲ; სისუბუქითა მით სათხოველისაჲთა, რამეთუ პური არს,
Line: 29    
გინა წყალი; სახითა მით საწყალობელითა, რამეთუ გლახაკი არს, რომელი
Line: 30    
ითხოვს; წესითა მით ბუნებისაჲთა, რამეთუ კაცი არს მსგავსი ჩუენი;
Line: 31    
სიდიდითა მით ნაცვლისაჲთა, რამეთუ სასუფეველი არს აღთქუმულ ესევი/თართათჳს;
Line: 32    
საშინელებითა მით სატანჯველისაჲთა, რამეთუ ცეცხლი არს
Line: 33    
უწყალოთათჳს; პატიოსნებაჲ იგი მიმღებელისაჲ მის, რამეთუ ღმერთი არს,
Line: 34    
რომელი გლახაკთა მიერ მიიღებს და ესრეთ დაიმდაბლებს თავსა თჳსსა
Page: 350  
Line: 1    
ცხორებისათჳს ჩუენისა; სიმართლე იგი საქმისაჲ მის, რამეთუ თჳსთა მათ
Line: 2    
ნიჭთაგან მცირედსა ითხოვს. გარნა ამას ყოველსა ზედა ვეცხლისმოყუარე/ბამან
Line: 3    
დააბნელნა გონებანი იგი ანგაჰრთანი. ამისთჳს დაისაჯნეს, რამეთუ
Line: 4    
არა მოიჴსენეს სიტყუაჲ უფლისაჲ, ვითარ სხუასაცა ადგილსა ესევითართა
Line: 5    
მათ უძჳრეს სოდომელთასა იტყჳს შემთხუევად1; და აქა იტყჳს: "რავდენი
Line: 6    
არა უყავთ ერთსა მცირეთაგანსა ძმათა ჩემთა, მე არა მიყავთ".

Line: 7       
რასა იტყჳ, უფალო, ძმანი შენნი არიანა? და ვითარ მცირედ უწოდ მათ?
Line: 8    
- ჰჱ, ამისთჳს არიან ძმა ჩემდა, რამეთუ მდაბალნი არიან და გლახაკნი და
Line: 9    
შეურაცხნი. რამეთუ ესევითართა უწეს ძმად, - იტყჳს უფალი. არა თუ
Line: 10    
მონაზონთა ოდენ იტყჳს და უდაბნოჲსა მკჳდრთა, არამედ ყოველთავე მორ/წმუნეთა;
Line: 11    
გინა თუ ერისკაცი იყოს, გინა თუ მონაზონი, და ჭირვეული იყოს,
Line: 12    
თანა-გუაც მისი ჴელისა აპყრობაჲ და ნუგეშინის-ცემაჲ, რამეთუ ნათლის/ღებისა
Line: 13    
მიერ ვიქმნებით ძმა, და ზიარებითა წმიდათა საიდუმლოთაჲთა.

Line: 14       
პირველად აკურთხნა მართალნი იგი და ქებაჲ მათი წარმოთქუა და
Line: 15    
მერმეღა მარცხენეთა მიექცა, რაჲთა სრულიად უსიტყუელ იყვნენ, რამეთუ
Line: 16    
მოყუასთაცა თჳსთა არა ჰბაძვიდეს. და ვითარცა-იგი სულელნი ქალწულნი
Line: 17    
ბრძენთა მათგან დაისაჯნეს, და ურწმუნოჲ იგი მონაჲ - სარწმუნოჲსა
Line: 18    
მისგან, და რომელმან-იგი ქანქარი დაჰფლა - მოყუასთაგან, ეგრეთვე მარცხე/ნენი
Line: 19    
იგი დაისაჯებიან მარჯუენეთაგან, ვითარცა-იგი იტყოდა, ვითარმედ:
Line: 20    
"კაცნი ნინეველნი და დედუფალი იგი სამხრისაჲ აღდგენ და დაშჯიდენ
Line: 21    
ნათესავსა მას"2. რამეთუ მარადის მსგავსთაგან დაიშჯებიან მსგავსნი, ოდეს
Line: 22    
უდარეს იპოვნენ. რამეთუ მარჯუენენიცა იგი კაცნი იყვნეს მისვე ბუნებისა/ნი.
Line: 23    
რად არა მიემსგავსნეს მათ სხუანი იგი, და უფროჲსად ესრეთ ადვილსა
Line: 24    
საქმესა ზედა - მიცემად პურისა ანუ გრილისა წყლისა, ანუ სართულისა,
Line: 25    
ანუ ხილვად სნეულისა, გინა პყრობილისა და ჭირვეულისაჲ, რომელ-ესე
Line: 26    
თჳთ ბუნებასა წყალობად მოიყვნებენ განსაცდელნი იგი ჭირვეულთანი. ხოლო
Line: 27    
ვინაჲთგან ყოვლით კერძო უწყალო და ულმობელ იპოვნეს, ამისთჳს მოწყალენი
Line: 28    
იგი და სახიერნი გჳრგჳნოსან იქმნებიან და მარცხენენი იგი, უწყალონი და
Line: 29    
უსახურნი, დაიშჯებიან, ვითარცა ესერა ვისწავეთ:

Line: 30       
სახარებაჲ: "და წარვიდენო ესენი სატანჯველსა საუკუნესა,
Line: 31    
ხოლო მართალნი - ცხოვრებასა საუკუნესა" (25,46 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 32       
თარგმანი: , უბადრუკთა მათ ცოდვილთა ჭირი და სალმობაჲ!
Line: 33    
მცირედისა და ადვილისა საქმისათჳს რაჲღა შეემთხუევის! ძმანო ჩემნო,
Line: 34    
საყუარელნო, გულისხმა-ვყოთ, ძმანო ჩემნო, შევიგონოთ და თავთა ჩუენთა
Page: 351  
Line: 1    
ვეკრძალნეთ, სინანულითა და მოწყალებითა სატანჯველთა მათგან საუკუნე/თა
Line: 2    
თავნი ჩუენნი ვიჴსნნეთ. სახიერი იგი მზა არს წყალობად ჩუენდა, ოდენ
Line: 3    
მიზეზი მივსცეთ. რამეთუ ბევრეულნი თუ შრომანი ვქმნეთ და სათნოებანი
Line: 4    
მოვიგნეთ, შესლვაჲ იგი სასუფეველსა მადლისაგან და წყალობისა მისისა
Line: 5    
არს. რამეთუ მცირისა და უნდოჲსა შრომისა წილ და კნინოდენისა ქველ/ისსაქმისა,
Line: 6    
მიანიჭებს მონათა თჳსთა სასუფეველსა ცათასა და დიდებასა მას
Line: 7    
და პატივსა მოუგონებელსა. კურთხეულ არს სახელი წმიდაჲ დიდებისა
Line: 8    
მისისაჲ და უფროჲსად ამაღლებულ უკუნითი უკუნისამდე!

Line: 9       
სახარებაჲ: "და იყო, რაჟამს წარასრულნა იესუ ყოველნი ესე
Line: 10    
სიტყუანი, ჰრქუა მოციქულთა თჳსთა: უწყითა, რამეთუ შემდგომად ორისა
Line: 11    
დღისა პასექი იყოს და ძჱ კაცისაჲ მიეცეს ჯუარცუმად?" (26,1-2 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 12       
თარგმანი: კუალად ჟამსა ჯეროვანსა შემოიღო ჴსენებაჲ ვნებისა
Line: 13    
თჳსისაჲ, ოდეს სასუფეველი აჴსენა და თჳსი იგი დიდებით მოსლვაჲ და
Line: 14    
მისაგებელი ცოდვილთაჲ. ვითარმცა ეტყოდა, ვითარმედ: რად შეურვებულ
Line: 15    
ხართ წარმავალთა ამათთჳს ჭირთა საწუთროჲსათა, ვინაჲთგან ესევითარნი
Line: 16    
კეთილნი გელიან თქუენ და დიდებაჲ საუკუნოჲ? და არა თქუა, თუ: შემ/დგომად
Line: 17    
ორისა დღისა მივეცემი, არამედ: "უწყითა, ვითარმედ შემდგომად
Line: 18    
ორისა დღისა პასექი იყოს?" და მერმეღა დაურთო, ვითარმედ: "ძჱ კაცისაჲ
Line: 19    
მიეცეს ჯუარცუმად". რაჲთა უჩუენოს, ვითარმედ საიდუმლოჲ დიდი აღეს/რულების
Line: 20    
და დღჱსასწაული მოიწევის ცხორებად ყოვლისა სოფლისა. და
Line: 21    
ვითარმედ წინაჲსწარ იცოდა ყოველივე, რაჲ-იგი შემთხუევად იყო. ხოლო
Line: 22    
პასექისა მიერ პირველნიცა იგი სასწაულნი, ეგჳპტეს ქმნილნი, მოაჴსენნა,
Line: 23    
რაჟამს-იგი გამოიყვანებდა ძეთა ისრაჱლისათა "ჴელითა მტკიცითა და
Line: 24    
მკლავითა მაღლითა"1.

Line: 25       
სახარებაჲ: "მაშინ შეკრბეს მღდელთმოძღუარნი იგი და
Line: 26    
მოხუცებულნი ერისანი ეზოსა მას კაიაფაჲსსა მღდელთმოძღურისასა და
Line: 27    
ზრახვა-ყვეს, რაჲთა იესუ ზაკუვით შეიპყრან. ხოლო იტყოდეს: ნუ დღესას/წაულსა
Line: 28    
ამას, რაჲთა არა შფოთი იყოს ერსა შოვრის" (26,3-5 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 29       
თარგმანი: ჰხედავა უზომოსა ჰურიათა უწესოებასა? საქმესა
Line: 30    
უშჯულოვებისასა ჴელ-ჰყოფდეს და მღდელთმოძღურისა მივიდოდეს, რაჲ/თა
Line: 31    
მისგან მოიღონ წამებაჲ და ჴელმწიფებაჲ, ვინაჲ-იგი ჯერ-იყო უწესოვე/ბისა
Line: 32    
დაყენებაჲ. ხოლო რავდენნი იყვნეს მღდელთმოძღუარნი, რომელ იტყჳს
Line: 33    
მახარებელი, თუ: "შეკრბეს მღდელთმოძღუარნი იგი?" რამეთუ შჯული
Line: 34    
ერთსა განაწესებს მღდელთმოძღუარსა, ვითარცა მოსე იტყჳს, და რაჟამს
Line: 35    
იგი აღესრულის, სხუაჲ დაადგინიან; ხოლო აწ მრავალნი იყვნეს, რამეთუ
Page: 352  
Line: 1    
დაეჴსნა ადრევე წესი იგი შჯულისაჲ ჰურიათა და წელიწდეულნი იყვნეს
Line: 2    
მღდელთმოძღუარნი, ვითარცა მოასწავებს ლუკა მახარებელი. - ზაქარი/აჲსთჳს
Line: 3    
იტყოდა და თქუა: "შემდგომად დღითი-დღე მსახურებისა მის აბიაჲ/სა"1.
Line: 4    
აწ უკუე მათ წელიწდეულთა მღდელთმოძღუართა იტყჳს მათე, ვი/თარმედ:
Line: 5    
"შეკრბეს მღდელთმოძღუარნი ეზოსა მას კაიაფაჲსა", რამეთუ "იგი
Line: 6    
იყო მღდელთმთავარი მის წელიწდისაჲ"2, ვითარცა იოვანე მახარებელი
Line: 7    
იტყჳს, და დაამტკიცებს სიტყუასა ამას, ვითარმედ წელიწდეულად მოეგო
Line: 8    
მღდელთმოძღურებაჲ გარეგან წესისა მის მოსესა.

Line: 9       
"და ზრახვა-ყვეს, რაჲთა იესუ ზაკუვით შეიპყრან და მოკლან". არამედ
Line: 10    
ეშინოდა ერისა მისგან. ამისთჳს იტყოდეს, რაჲთა დღჱსასწაული იგი
Line: 11    
გარდაჴდეს. რამეთუ არა უნდა ეშმაკსა ვნებისა მის დღეთა პასექისათა
Line: 12    
ყოფად, რაჲთა არა ცხად იქმნას, რამეთუ ისწრაფდა დაფარულად და
Line: 13    
უცნაურად ყოფად. "და იტყოდეს: ნუ დღესასწაულსა ამას, რაჲთა არა
Line: 14    
შფოთი იყოს ერსა შორის". არა ეშინოდა ღმრთისაგან, არცა ძრწოდეს
Line: 15    
მცნებათაგან მისთა, არამედ მარადის კაცობრივსა ზრახვიდეს და კაცთასა
Line: 16    
ზრუნვიდეს, გარნა ეგრეთვე გულისწყრომისაგან და შურისა ბორგდეს.
Line: 17    
ამისთჳსცა პოვეს რაჲ მიმცემელი იგი, არცა თუ დღესასწაულსა მას ჰრიდეს,
Line: 18    
არამედ შეისწრაფეს მოკლვად ქრისტესა, რამეთუ ყოველსავე ვითარცა
Line: 19    
ბრმანი იქმოდეს. დაღაცათუ უფალმან მათი იგი უკეთურებაჲ თჳსად განგე/ბულებად
Line: 20    
იჴმარა, არამედ არა თუ ამის გამო იგინიმცა უბრალო იყვნეს,
Line: 21    
არამედ ბევრეულთა სატანჯველთა ღირს არიან. რამეთუ ოდეს-იგი თანამ/დებთაცა
Line: 22    
სიკუდილისათა ჯერ-იყო განტევებაჲ, მაშინ უღმრთოთა მათ უბრალოჲ
Line: 23    
იგი მოკლეს, რომელმან ბევრეული კეთილი უყო მათ. კეთილად მისცა მათ
Line: 24    
პირველვე ესაია ვაებაჲ და თქუა: "ვაჲ სულისა მათისა, რამეთუ იზრახეს
Line: 25    
ზრახვაჲ ბოროტი და თქუეს: შევკრათ მართალი იგი, რამეთუ განმაძნელებელ
Line: 26    
ჩუენდა არს"3. გარნა აწ ამის პირისათჳს სიტყუასა დრო-ვსცეთ, რამეთუ
Line: 27    
წინამდებარე არს ჩუენდა მრავალი თქუმად ამის ჯერისათჳს.


Part: S  
Line: 28  სწავლაჲ ოთ

Line: 29 
საშინელისა მისთჳს საშჯელისა


Line: 30       
ხოლო კუალად ზემოწერილნი იგი სიტყუანი მოვიჴსენნეთ და მცირედ
Line: 31    
მათთჳს სიყუარულისა თქუენისა მიმართ ვიტყოდით. გულისხმა-ვყოთ, სა/ყუარელნო,
Line: 32    
რამეთუ ყოველთავე წარდგომაჲ გჳჴმს წინაშე საყდარსა
Line: 33    
ქრისტეს[ს]ა და სიტყჳსა მიცემაჲ საქმეთა ჩუენთათჳს. გამოვსახოთ გონება/თა
Page: 353  
Line: 1    
ჩუენთა იგი სამშჯავროჲ, ვითარმცა აწ მოწევნულ არს და სიტყჳს-გებაჲ
Line: 2    
თანა-გუაც. შევედინღა კაცად-კაცადი გონებასა თჳსსა და შემოიღენ შორის
Line: 3    
ყოველივე, რომელიცა მუნ გამოჩინებად არს. არა შეძრწუნდაა თითოეული?
Line: 4    
არა განცჳბრდითა? მე მოვიჴსენე და ძრწოლაჲ შემედვა და გული ჩემი
Line: 5    
შეძრწუნდა ჩემ თანა.

Line: 6       
ხოლო უკუეთუ აწ ჴსენებითა ოდენ შევძრწუნდით, რაჲ-მე ვყოთ, ოდეს
Line: 7    
ჭეშმარიტად მოიწიოს, ოდეს ყოველნივე ადამიანნი ერთად შეკრბენ, ოდეს
Line: 8    
ანგელოზნი და ანგელოზთმთავარნი განწყობილ იყვნენ, ოდეს საყჳრთა მათ
Line: 9    
საშინელთა სცემდენ და მკუდარნი აღდგებოდინ, რომელნიმე აღიტაცებოდინ
Line: 10    
და რომელნიმე დაშთებოდინ, ოდეს წიგნნი იგი მატიანთანი განეხუმოდინ და
Line: 11    
საქმენი კაცად-კაცადისანი წარმოდგებოდინ და მდინარე ცეცხლისაჲ დიო/დის,
Line: 12    
ოდეს-იგი, ვითარცა პეტრე მოციქული იტყჳს: "ცანი მძაფრიად წარჴდენ
Line: 13    
და წესნი იგი დაიწუნენ და დაზულენ და ქუეყანაჲ და მას შინა საქმენი
Line: 14    
დაიწუნენ?"1

Line: 15       
მაშინ მეუფჱ ყოველთაჲ და უფალი იესუ ქრისტე დიდებითა დიდითა
Line: 16    
დაჯდეს საყდართა მათ შესაძრწუნებელთა, და მართალნი დაადგენ მარ/ჯუენით
Line: 17    
მისა, და საწყალობელთა ცოდვილთა მარცხენითი იგი ნაწილი
Line: 18    
ხუდეს და მერმე დაშჯილნი წარივლინნენ ცეცხლად.

Line: 19       
ვაჲმე, ვაჲმე, დაღაცათუმცა ცეცხლად არა მიივლინებოდეს, ესე მებრ,
Line: 20    
რომელ ესოდენისა მის დიდებისა და ბრწყინვალებისაგან განცჳვენ შეუ/რაცხად,
Line: 21    
რაჲზომ დიდი და მწარე სატანჯველი არს. უკუეთუ წარმავალისა
Line: 22    
ამის და უნდოჲსა ქუეყანისა სამეუფოჲთ ვინ განიდევნოს მსახურთაგანი
Line: 23    
მეფისათა ცთომისა რაჲსათჳსმე და განვარდეს თხოვად პურისა, დიდი
Line: 24    
მწუხარებაჲ და გარდამატებული ჭუვილი შეემთხუევის. უკუეთუ წარმავა/ლისა
Line: 25    
ამის და აჩრდილებრ განქარვებადისა დიდებისაგან გამოჴუებაჲ ესრეთ
Line: 26    
შესაწუხებელ არს, რაჲ-მე იყოს მაშინ ცოდვილთა ზედა? ანუ მცირედ
Line: 27    
სატანჯველად გგონიესა განვრდომაჲ მარჯუენით მდგომარისა მისგან კურთხე/ულისა
Line: 28    
კრებულისა და გამოჴუებაჲ მიუთხრობელისა მისგან დიდებისა და
Line: 29    
განშორებაჲ ზატიკობისა მისგან და შუებისა გამოუთქუმელთა მათ კეთილთა?

Line: 30       
ხოლო ამას ყოველსა ზედა ბნელსაცა მივეცემოდით გარესკნელსა, და
Line: 31    
ღრჭენასა კბილთასა, და საკრველთა განუჴსნელთა, და მატლსა დაუძი/ნებელსა,
Line: 32    
და ცეცხლსა დაუშრეტელსა, და ჭირსა მიუთხრობელსა. რაჲ-მე
Line: 33    
ვყოთ, ოდეს ენანი ჩუენნი შეიწუებოდინ, ვითარცა მდიდრისა მის, ვგოდებ/დეთ
Line: 34    
და არავინ ისმენდეს, სულთ-ვითქუმიდეთ და ვიღრჭენდეთ კბილთა და
Line: 35    
არავინ მოგუხედვიდეს, ვხედვიდეთ ყოველგნით და ნუგეშინის-ცემაჲ არასა/დაჲთ
Line: 36    
იყოს?

Page: 354  
Line: 1          
გლახაკთა და საწყალობელთა, რომელნი ამას ჭირსა მიეცნენ. შევიდით
Line: 2    
რაჲ ოდესმე საპყრობილედ და ვიხილნით მუნ კაცნი, შეკრულნი და შე/ბორკილნი
Line: 3    
და ბნელსა შეწყუდეულნი, შევწუხნით წყალობითა მათითა და
Line: 4    
ყოვლით კერძო განვეკრძალნით არამიცემად ესევითარსა მას ჭირსა. რაჲ-მე
Line: 5    
უკუე ვყოთ, ოდეს მიგჳყვანებდენ ზიდვით და ჭენებით სატანჯველთა მათ
Line: 6    
გეჰენიისათა? იგი საკრველნი არა საბლისანი არიან, არცა რკინისანი,
Line: 7    
რომლითა შეკრულ ვართ, არამედ ცეცხლისა უშრეტისანი. იგი ზედამდგო/მარენი
Line: 8    
არა ბუნებისა ჩუენისანი არიან, რაჲთამცა სადმე ვევედრენით და
Line: 9    
შეგჳწყალნეს, არამედ ანგელოზნი არიან (რომელთა თუალთა შედგმადცა
Line: 10    
ვერ ეგებოდის ჩუენგან), განრისხებულნი ჩუენ ზედა, რომელ-იგი მეუფესა
Line: 11    
შევსცოდეთ და მცნებანი მისნი არა დავიმარხენით. არა არს მუნ, ვითარ-ესე
Line: 12    
აქა იქმნების პყრობილთა ზედა: და რომელნიმე ვეცხლსა მისცემენ, სხუანი
Line: 13    
საზრდელსა მოართუმენ, სხუანი სიტყჳთ ნუგეშინის-სცემენ, არამედ მუნ
Line: 14    
არარაჲ ესევითარი იპოვების. დაღაცათუ ნოვე და იობ და დანიელ იხილნენ
Line: 15    
თჳსნი მათნი სატანჯველთა მათ შინა, ვერ იკადრებენ შეწევნად, რამეთუ
Line: 16    
ბუნებითისაცა წყალობისა მაშინ დაჴსნაჲ იქმნების. ვინაჲთგან იპოვებიან
Line: 17    
მრავალნი მამანი მართალნი შვილთა უკეთურთანი და სხუანი შვილნი
Line: 18    
მართალნი მამათა ცოდვილთანი; ხოლო რაჲთა სიხარული იგი მართალთაჲ
Line: 19    
წმიდაჲ იყოს და შეუწუხებელ, და არა წყალობითა თჳსთა მათთაჲთა
Line: 20    
მწუხარე იყვნენ, ამისთჳს ვიტყჳ, ვითარმედ: ბუნებითი იგი წყალობაჲ დაშ/რტების
Line: 21    
მათ შორის, და რომელთა ზედა მეუფჱ განრისხნეს, იგინიცა
Line: 22    
ჰრისხვიდენ, თჳსთა მათ შვილთა, ანუ მშობელთა, გინა ძმათა.

Line: 23       
უკუეთუ კაცნი მრავალგზის აქავე შვილთა უკეთურთა უვარ-ჰყოფენ, რაჲ
Line: 24    
საკჳრველ არს, უკუეთუ მართალნი მას საუკუნესა ესრეთ იქმან?

Line: 25       
აწ უკუეთუ ვისმე საქმენი კეთილნი არა ჰქონდინ, კეთილსა ნურას
Line: 26    
მოელის, დაღაცათუ ბევრეულნი ისხნენ თჳსნი და მშობელნი მართალნი,
Line: 27    
რამეთუ კაცად-კაცადმან მოიღოს რაჲ-იგი ჴორცთა შინა ექმნას, გინა თუ
Line: 28    
კეთილი, გინა თუ ბოროტი.

Line: 29       
ესე მარადის გუაქუნდინ, ძმანო, გონებათა შინა ჩუენთა და ვეკრძალნეთ
Line: 30    
თავთა თჳსთა. უკუეთუ ცეცხლი გულისთქუმათა ბოროტთაჲ გმძლავრობს,
Line: 31    
კაცო, ჴსენებაჲ საუკუნოჲსა მის ცეცხლისაჲ წინააღუდგინე და ესე მეყსეუ/ლად
Line: 32    
დაშრტეს. უკუეთუ სიტყუასა ბოროტსა იტყოდი, მოიგონე ღრჭენაჲ
Line: 33    
იგი კბილთაჲ და იქმნას შიში იგი აღჳრ შენდა. უკუეთუ მოტაცებაჲ უცხოჲ/სა
Line: 34    
მონაგებისაჲ გენებოს, ისმინე საშინელი იგი განჩინებაჲ მსაჯულისა მის
Line: 35    
მართლისაჲ, რომელსა იტყჳს: "შეუკრენით მაგას ჴელნი და ფერჴნი და
Line: 36    
განაგდეთ ბნელსა მას გარესკნელსა"1, და ვნებაჲ იგი ბოროტი ივლტოდის
Line: 37    
შენგან.
Page: 355  

Line: 1       
უკუეთუ შუებით და მთრვალობით გარდაიჴდი დღეთა შენთა, მდიდარი
Line: 2    
იგი მოიჴსენე, რომელ ნაწუელთა წყლისასა ეძიებდა ცეცხლსა მას შინა და
Line: 3    
ვერ მიემთხჳა სათხოველსა მას, და განეყენო შენ უწესოვებისა მისგან;
Line: 4    
უკუეთუ მოცინარი ხარ და განმცხრომელი, მოიჴსენე საუკუნოჲ იგი ჭირი
Line: 5    
და გლოვაჲ, და დიდად გერგოს; უკუეთუ უსახურ ხარ და უწყალო,
Line: 6    
მოიჴსენენ ქალწულნი იგი სულელნი, რომელთა სანთელნი დაშრიტეს და
Line: 7    
სასძლოჲსა მისგან განვარდეს, და ადრე მოიქცე მოწყალებად; უკუეთუ
Line: 8    
უდებ ხარ და მცონარ, მოიჴსენენ, რომელმან-იგი ქანქარი ქუეყანასა დაჰფ/ლა
Line: 9    
და რაჲ-იგი შეემთხჳა, და განიღჳძო ძილისა მისგან უდებებისა; უკუეთუ
Line: 10    
შური მოყუსისაჲ გჭამს, მოიჴსენე მატლი იგი უძილი, და განერე სენისა
Line: 11    
მისგან ბოროტისა. ყოველნი იგი სატანჯველნი, ცოდვილთათჳს განმზადე/ბული,
Line: 12    
გონებასა შინა გუაქუნდინ, და ვისწრაფოთ, საყუარელნო, არა შთა/ვრდომად
Line: 13    
მათ შინა, რამეთუ არარაჲ მძიმჱ და შეუძლებელი განუწესებიეს
Line: 14    
ჩუენდა ქრისტესა. ვინაჲ უკუე ესრეთ მძიმედ გჳჩნს მცებათა მისთა აღ/სრულებაჲ?
Line: 15    
უდებებისაგან ჩუენისა და დაჴსნილობისა. ხოლო გან-თუ-/ვიფრთხოთ,
Line: 16    
ყოველთა უძნელესნიცა მცნებანი ადვილად აღგჳჩნდეს.

Line: 17       
ნუ ვხედავთ მათ, რომელნი შუებასა შინა არიან და განცხომასა და
Line: 18    
გულისთქუმათა ბოროტთა აღსრულებასა, არამედ იგი მოვიჴსენოთ, თუ რაჲ
Line: 19    
არს აღსასრული მათი: აქა სიზრქჱ ჴორცთაჲ და სიმყრალჱ, და მას
Line: 20    
საუკუნესა - ცეცხლი და მატლი საუკუნოჲ და სხუანი იგი სატანჯველნი.
Line: 21    
კუალად ნუ მტაცებელთა ვხედავთ, არამედ აღსასრული მათი გულისხმა-/ვყოთ:
Line: 22    
აქა ზრუნვანი და შიშნი და ურვანი, და მუნ - საკრველნი განუჴს/ნელნი.
Line: 23    
ნუ დიდებისმოყუარეთა ვხედავთ, არამედ აღსასრული მათი გულისხმა-/ვყოთ:
Line: 24    
აქა მონებაჲ უზეშთაესთაჲ და კაცთმოთნებაჲ, და მუნ - სიგლახაკჱ
Line: 25    
ბოროტი და ბნელსა შინა ყოფაჲ გარესკნელსა.

Line: 26       
უკუეთუ ამას ესევითარსა ვიწურთიდეთ და ესრეთ წინააღუდგებოდით
Line: 27    
ბოროტთა მათ გულისთქუმათა ჩუენთა, ადრე მძლე ვექმნათ მათ მადლითა
Line: 28    
ქრისტესითა და მოვიგოთ სურვილი წარუვალთა მათ კეთილთაჲ.

Line: 29       
ჰე, გევედრები, მათ კეთილთა სურვილი მოვიგოთ, რამეთუ ჴსენებაჲ მებრ
Line: 30    
მათი სახარულევან არს, ხოლო მიმთხუევაჲ მათი რომელმან-მე ენამან
Line: 31    
გამოთქუას, ანუ რომელმან გონებამან მოიგონოს, რაჲზომ ტკბილ არს და
Line: 32    
საწადელ. ნეტარ არიან და სამგზის სანატრელ, რომელნი ღირს იქმნენ
Line: 33    
კეთილთა მათ მიმთხუევად, ვითარცა-იგი უბადრუკ არიან და სამგზის საწყალო/ბელ,
Line: 34    
რომელნი დიდებისა მისგან საუკუნოჲსა განვარდენ და სატანჯველთა
Line: 35    
მათ მიეცნენ. ხოლო ჩუენ, ძმანო, უკუეთუ გუსურის კეთილთა მათ ზიარე/ბად,
Line: 36    
"რომელნი თუალმან არა იხილნა და ყურსა არა ესმა და გულსა
Page: 356  
Line: 1    
კაცისასა არა მოუჴდა, რაჲ-იგი განუმზადა ღმერთმან მოყუარეთა თჳსთა"1,
Line: 2    
შევიტკბოთ სათნოებაჲ და მცნებათა უფლისათა მუშაკად გამოვჩნდეთ, რაჲ/თა
Line: 3    
სასუფეველი ცათაჲ დავიმკჳდროთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა
Line: 4    
ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისა თანა მამასა შუენის დიდებაჲ, პატივი
Line: 5    
და სიმტკიცე, სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუ/ნისამდე,
Line: 6    
ამენ.


Chapter: 80  
Line: 7  თავი
Part: T  


Line: 8       
სიტყუაჲ ესე: "ხოლო იესუ იყო რაჲ ბეთანიას, სახლსა
Line: 9    
სიმონის კეთროვნისასა, მოუჴდა დედაკაცი, რომელსა აქუნდა ალაბას/ტრითა
Line: 10    
ნელსაცხებელი მრავლისა სასყიდლისაჲ, და დაასხა თავსა მისსა
Line: 11    
ინაჴით-მჯდომარესა" (26,6-7 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 12       
ესე დედაკაცი საგონებელ არს, თუ ერთი არს ყოველთავე მახარებელთა
Line: 13    
მიერ თქუმული. გარნა არა ეგრეთ არს, ნუ იყოფინ! არამედ სამნი მახარე/ბელნი
Line: 14    
ერთისა ამის დედაკაცისათჳს იტყჳან, ხოლო იოვანე არა ამას აჴსენებს,
Line: 15    
არამედ სხუასა საკჳრველსა დედაკაცსა, დასა მას ლაზარესსა. რაჲსათჳს
Line: 16    
აჴსენა აწ მახარებელმან სიმონ კეთროვანი? რაჲთა გამოაჩინოს, თუ ვინაჲ
Line: 17    
კადნიერ იქმნა დედაკაცი იგი მოსლვად, რამეთუ კეთრი ძუელსა შჯულსა
Line: 18    
შინა არაწმიდად და საძაგელად შერაცხილ იყო. იხილა უკუე დედაკაცმან
Line: 19    
მან, ვითარ განკურნა იგი უფალმან, რამეთუ არა თუმცა განეკურნა, არამცა
Line: 20    
შესრულ იყო მისა. ესე რაჲ იხილა დედაკაცმან, გულსავსე იქმნა, ვითარმედ
Line: 21    
რომელმან კეთრი იგი მყის განწმიდა, ძალ-უც მას სულისაცა მისისა
Line: 22    
არაწმიდებათა განწმედად ადვილად. ამისთჳს იკადრა მოსლვად და შევრდო/მად.
Line: 23    
ხოლო სახელი ქალაქისა მისცა - ბეთანიაჲსაჲ ჯეროვნად აჴსენა,
Line: 24    
რაჲთა სცნა, ვითარმედ ნეფსით მოვიდოდა ვნებად. ამისთჳსცა რომელი-იგი
Line: 25    
პირველ ივლტოდა, ოდეს არა იყო ჟამი ვნებისაჲ, აწ, ოდეს უმეტესად
Line: 26    
აღეტყინა ჰურიათა შური, მახლობელად მოვიდა იერუსალჱმსა, ვითარ
Line: 27    
ათხუთმეტ ოდენ უტევან. ამით ცანთ, რამეთუ პირველიცა იგი წარსლვაჲ
Line: 28    
არა სივლტოლაჲ იყო, არამედ განგებულებაჲ. ესრეთ უკუე განძლიერდა
Line: 29    
სულითა დედაკაცი იგი და მოვიდა უფლისა. რამეთუ მრავლით ჟამითგან
Line: 30    
უნდა ესე ყოფად, არამედ შიშით იწვოდა. ვითარცა-იგი წიდოვანი ჴორ/ციელისა
Line: 31    
სენისათჳს ეშინოდა ცხადად შევრდომად, ამასმცა ვითარ არა
Line: 32    
ეშინოდა სიმრავლისა მისთჳს ცოდვათაჲსა? ამისთჳს შემდგომად სამარი/ტელისა
Line: 33    
მის და ქანანელისა და წიდოვნისა და სხუათა მრავალთა ძლით
Page: 357  
Line: 1    
იკადრა მოსლვა, რამეთუ უწყოდა სიმრავლე ცოდვათა თჳსთაჲ. და არა
Line: 2    
ცხადად მოუჴდა, არამედ სახლსა შინა. და ყოველნი ჴორციელისა კურნე/ბისათჳს
Line: 3    
მოვიდოდეს, ხოლო ესე ოდენ სულიერთა სენთა კურნებად მოვიდა,
Line: 4    
რამეთუ ჴორციელად არარაჲ ელმოდა. ამისთჳს უმეტესად საკჳრველ არს
Line: 5    
საქმე მისი. და არა მოუჴდა ვითარცა კაცსა ლიტონსა, არამედ ვითარცა
Line: 6    
უზეშთაეს ამაღლებულსა ბუნებათაგან. ამისთჳს ნელსაცხებელი დაასხა და
Line: 7    
ამბორს-უყოფდა ფერჴთა მისთა და სცხებდა ნელსაცხებელსა და ცრემლითა
Line: 8    
დაალტობდა და თმითა თავისა თჳსისაჲთა წარჰჴოცდა, და ყოვლითურთ
Line: 9    
საქმესა აჩუენებდა მჴურვალისა და შეუორგულებელისა სარწმუნოებისასა.

Line: 10       
სახარებაჲ: "იხილეს რაჲ მოწაფეთა, განრისხნეს და თქუეს:
Line: 11    
რაჲსათჳს იყო წარწყმედაჲ ნელსაცხებელისაჲ ამის? შესაძლებელ იყო
Line: 12    
განსყიდად ესე დიდძალის და მიცემად გლახაკთა. გულისჴმა-ყო იესუ და
Line: 13    
ჰრქუა მათ: რაჲსა შრომასა შეამთხუევთ დედაკაცსა მაგას? რამეთუ საქმე
Line: 14    
კეთილი ქმნა ჩემდა მომართ. რამეთუ გლახაკნი მარადის თქუენ თანა
Line: 15    
არიან, ხოლო მე არა მარადის თქუენ თანა ვარ. რამეთუ დამასხა მაგან
Line: 16    
ნელსაცხებელი ესე ჴორცთა ჩემთა, დასაფლავად ჩემდა ყო. ამენ გეტყჳ
Line: 17    
თქუენ: სადაცა იქადაგოს სახარებაჲ ესე ყოველსა სოფელსა, ითქუმოდის,
Line: 18    
რომელცა-ესე ყო მაგან საჴსენებელად მაგისა" (26,8-13 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 19       
თარგმანი: ვინაჲ აქუნდა მათ ესევითარი ესე გულისსიტყუაჲ?
Line: 20    
ასმიოდა სიტყუაჲ იგი მოძღურისაჲ, ვითარ ეთქუა: "წყალობაჲ მნებავს და
Line: 21    
არა მსხუერპლი"1. და სხუაჲ მრავალი ეთქუა მოწყალებისათჳს გლახაკთაჲ/სა.
Line: 22    
ამის ყოვლისაგან ჰგონებდეს, თუ აწცა უმეტესად სთნდეს ღმერთსა
Line: 23    
მიცემაჲ გლახაკთაჲ. გარნა განმკითხველი იგი გულთაჲ და მხედველი იგი
Line: 24    
დაფარულთაჲ ხედვიდა გონებასა მის დედაკაცისასა, და არა გარემიაქცია
Line: 25    
შესაწირავი მისი, არამედ დიდითა სახიერებითა შეუნდო თავსაცა მისსა
Line: 26    
დასხმად ნელსაცხებლისა მის. რამეთუ მან სახიერმან ცხორებისათჳს კაცთაჲსა
Line: 27    
თავს-იდვა განკაცებაჲ და შობაჲ დედაკაცისაგან და სძითა გამოზრდაჲ, და
Line: 28    
სხუაჲ ყოველივე ბუნებისა ჩუენისაჲ. ეგრეთვე ესეცა აწ თავს-იდვა ცხორე/ბისა
Line: 29    
მისისათჳს. რამეთუ ძუელსაცა შინა შესაწირავთა მრგულიად დასაწუ/ველთა
Line: 30    
შესწირვიდეს, და ცმელსა აკუმევდეს, და ზეთსა შესწირვიდეს. და
Line: 31    
ამას ყოველსა უძლურებისათჳს მათისა ღმერთი შეიწირვიდა, რაჲთა ჟამსა
Line: 32    
თჳსსა სრული იგი შესაწირავი ასწაოს. ეგრეთვე აქა უძლურებისაებრ
Line: 33    
დედაკაცისა მის სარწმუნოებაჲ იგი მისი შეიწირა, და ნელსაცხებელი
Line: 34    
მიითუალა, და მოწაფეთა აბრალებს, რომელ-იგი შრომასა შეამთხუევდეს
Line: 35    
მას, და დაფლვასა თჳსსა აჴსენებს: "დასაფლავადო ჩემდა ყო. ამენ გეტყჳ
Line: 36    
თქუენ: სადაცა იქადაგოს სახარებაჲ ესე ყოველსა სოფელსა, ითქუმოდის,
Line: 37    
რომელცა-ესე ყო მაგან საჴსენებელად მაგისა."

Page: 358  
Line: 1       
გულისჴმა-ყავთ აწ ძალი სიტყჳსაჲ მის, რამეთუ აჰა, ესერა, სადაცა
Line: 2    
მიხჳდე კიდეთა ქუეყანისათა, გესმას სახარებაჲ ესე და საქმე, რომელი ქმნა
Line: 3    
დედაკაცმან მან. არცა მოქმედი იგი იყო სახელოან, არამედ დედაკაცი იყო
Line: 4    
მეძავი, უნდოჲ და შეურაცხი, არცა ერთა წინაშე მრავალთა იქმნა საქმე
Line: 5    
იგი, არამედ სახლსა ერთსა შინა კაცისა კეთროვნისასა, და ათორმეტნი
Line: 6    
ხოლო მოწაფენი ხედვიდეს. ვინაჲ უკუე ესრეთ განითქუა ყოველსა სოფელსა?

Line: 7       
არა ცხადი არსა, ვითარმედ ძალმან მის სიტყჳსამან, რომელი უფალმან
Line: 8    
ბრძანა, განჰფინა ესე კიდეთა ქუეყანისათა? და ახოვნებანი მეფეთა მრავალ/თა
Line: 9    
და ძლიერთანი, და საქმენი განსაკჳრველნი დადუმებულ არიან და
Line: 10    
დავიწყებულ, რომელთა-იგი ქალაქნი აღაშენნეს და გოდლები აღჰმართეს,
Line: 11    
და მბრძოლნი დაიმორჩილნეს, და ერნი მრავალნი დაიმონნეს. აწ არცა
Line: 12    
სახელი მათი ისმის, არცა საქმე მათი იჴსენების, რომელთა-იგი არადავიწ/ყებისათჳს
Line: 13    
საქმეთა მათთაჲსა ძეგლები დიდფასები აღჰმართეს და საქმენი
Line: 14    
თჳსნი დაწერნეს. არამედ ყოველივე ცუდ და ამაო იქმნა და ყოველივე
Line: 15    
დაივიწყა. ხოლო საქმე დედაკაცისა მეძვისაჲ, ვითარ-იგი მოიღო ნელსაცხ/ებელი
Line: 16    
და სცხო ღმერთსა მიფარულად სახლსა შინა წინაშე ათორმეტთა
Line: 17    
კაცთა, ესე ყოველსა სოფელსა იქადაგა. და ჟამნი ესოდენნი წარჴდეს და
Line: 18    
ჴსენებაჲ საქმისაჲ მის არა განქარდა, არამედ სპარსთა და ჰინდოთა და
Line: 19    
გუთთა და სავრომატთა და ეთიოპელთა და რომელნი ჭალაკთა მათ ვრე/ტანისათა
Line: 20    
მკჳდრ არიან და სხუათა ყოველთავე ტომთა ზეპირით იციან
Line: 21    
საქმე იგი და ყოველნივე ურთიერთას მიუთხრობენ.

Line: 22       
დიდ არს კაცთმოყუარებაჲ იგი მეუფისაჲ: დედაკაცისა ცოდვილისაჲ
Line: 23    
თავს-იდვა შეხებაჲ უხრწნელთა მათ და წმიდათა ფერჴთა მისთა, ამბორს-/უყოფდა
Line: 24    
რაჲ და სცხებდა ნელსაცხებელსა, და არა ხოლო თუ თავს-იდვა,
Line: 25    
არამედ მაბრალობელთაცა მისთა აბრალა და საქმე იგი საქებელ-ყო. ხოლო
Line: 26    
რაჲსათჳს არა ესრეთ ოდენ თქუა, ვითარმედ: "საქმე კეთილი ქმნა", არამედ
Line: 27    
პირველად ჰრქუა: "რაჲსა შრომასა შეამთხუევთ დედაკაცსა მაგას?" რაჲთა
Line: 28    
ასწაოს მოწაფეთა არაძიებად უძლურთაგან პირველითგანვე მაღალსა და
Line: 29    
სრულსა საზომსა. რამეთუ თავადისაცა დიდად სათნო იყო მოღუაწებაჲ
Line: 30    
გლახაკთაჲ.

Line: 31       
ამისთჳსცა რომელსა-იგი არა აქუნდა ადგილი, რაჲთამცა თავი მიიდრიკა,
Line: 32    
მოღუაწებისათჳს გლახაკთაჲსა გუადრუცისა ქონებაჲ განაწესა. გარნა აწ
Line: 33    
არა იყო ჟამი ესევითარისა მის საქმისაჲ, რაჲთამცა არა დააბრკოლა სარ/წმუნოებაჲ
Line: 34    
უძლურისა მის დედაკაცისაჲ. ამისთჳს იტყჳს: "რაჲსა შრომასა
Line: 35    
შეამთხუევთ დედაკაცსა მაგას?" - რაჲთა სცნა, ვითარმედ მისთჳს თქუა
Line: 36    
ესე, რაჲთა არა დააბრკოლონ მისი იგი სარწმუნოებაჲ. და რაჲთა ამით
Page: 359  
Line: 1    
ჯერითა გუასწაოს, რაჲთა ვიხილოთ რაჲ ვისგანმე საქმე რაჲმე კეთილი,
Line: 2    
დაღაცათუ არა სრულ იყოს, შევიწიროთ იგი და ვაქოთ, რაჲთა მცირედ-/მცირედ
Line: 3    
სრულსაცა მიიწიოს. და ნუ პირველითგანვე სრულებასა ვეძიებთ,
Line: 4    
რაჲთა არა მცირე იგი დავახრწიოთ. რამეთუ უფლისადაცა უკუეთუმცა
Line: 5    
ეკითხა პირველ მოსლვისა დედაკაცისა მის, თუ რომელი სთნავს, რაჲთა
Line: 6    
მოიღოს ნელსაცხებელი მრავლისა სასყიდლისაჲ და სცხოს მას, ანუ რაჲთა
Line: 7    
სასყიდელი იგი მისცეს გლახაკთა, უეჭუელად გლახაკთა მიცემასა უქებდა.
Line: 8    
გარნა ვინაჲთგან ქმნა საქმე იგი დედაკაცმან მან და ნელსაცხებელი იგი
Line: 9    
დაასხა და სარწმუნოებაჲ თჳსი აჩუენა, არღარა ჯერ-იყო მისი დაბრკოლე/ბაჲ.
Line: 10    
ამისთჳს სახიერმან მან და ყოვლადბრძენმან აქო საქმე მისი და განა/ძლიერა
Line: 11    
სასოწარკვეთილი იგი გონებაჲ მისი.

Line: 12       
ეგრეთვე შენცა, კაცო, უკუეთუ იხილო ვინმე, რომელმან შეჰმზადოს
Line: 13    
ჭურჭელი პატიოსანი საეკლესიოჲ, ანუ სხუაჲ რაჲმე სამკაული ეკლესი/ისაჲ,
Line: 14    
და შეწიროს, ნუ ეტყჳ, თუ: არა კეთილ არს საქმე ესე, არამედ
Line: 15    
წარვედ და განყიდე ეგე და მიეც გლახაკთა. ნუ იქმ ამას, რაჲთა არა
Line: 16    
დააბრკოლო სარწმუნოებაჲ მისი. ხოლო უკუეთუ პირველ ქმნისა გკითხოს,
Line: 17    
უბრძანე უფროჲსად მიცემაჲ გლახაკთაჲ; ვითარცა-ესე აწ უფალმან ქმნა და
Line: 18    
არადაბრკოლებისა მისისათჳს აქო დიდად საქმე მისი და ყოვლით კერძო
Line: 19    
ნუგეშინის-სცა მას. ერთად, რომელ ჰრქუა, ვითარმედ: "დასაფლავად ჩემდა
Line: 20    
ყო ესეო"; მეორედ, რომელ განაწესა, ვითარმედ: "ყოველსა სოფელსა იქადა/გოსო
Line: 21    
სახარებაჲ ესე, და ითქუმოდის, რომელ-ესე ყო მაგან საჴსენებელად
Line: 22    
მაგისა".

Line: 23       
, სახიერებაჲ მეუფისაჲ! მეყსა შინა მრავალთა მათ ცოდვათა მისთა
Line: 24    
ჴელისწერილნი აჴოცნა და სახელოან ყოველსა სოფელსა ყო სინანული
Line: 25    
მისი; რამეთუ იხილა მას თანა სარწმუნოებაჲ მჴურვალე და გული შემუს/რვილი
Line: 26    
და სინანული ჭეშმარიტი.

Line: 27       
სახარებაჲ: "მაშინ წარვიდა ერთი იგი ათორმეტთაგანი,
Line: 28    
რომელსა სახელი ერქუა იუდა ისკარიოტელი, მღდელთმოძღუართა და
Line: 29    
ჰრქუა: რაჲ გნებავს მოცემად, და მე მიგცე იგი? ხოლო მათ მიუწონეს მას
Line: 30    
ოცდაათი ვეცხლი. და მიერითგან ეძიებდა ჟამსა მარჯუესა, რაჲთა იგი
Line: 31    
მისცეს მათ" (26,14-16 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 32       
თარგმანი: ესე იგი არს, ოდეს საკჳრველნი ესე საქმენი
Line: 33    
აღესრულებოდესო, ოდეს ესოდენ განეფინა წყალობაჲ მისი, ვიდრე დედანი/ცა
Line: 34    
მეძავნი მოიქცეოდეს, ოდეს სიმრავლე იგი ცოდვათაჲ აღიჴოცებოდა,
Line: 35    
ოდეს ესმა, ვითარმედ: "იქადაგოს სახარებაჲ ესე ყოველსა სოფელსა"1,
Line: 36    
მაშინ საეშმაკოჲ იგი საქმე იწუართა უბადრუკმან მან და არა შეიკდიმა.
Line: 37    
რაჲსათჳს აჴსენა მახარებელმან ქალაქი მისი? რამეთუ იყო სხუაჲცა იუდა
Line: 38    
- იაკობისი.

Page: 360  
Line: 1       
"მაშინ წარვიდა ერთი იგი ათორმეტთაგანი". არა ჰრიდა ამისაცა თქუმად,
Line: 2    
თუ: "ათორმეტთაგანი", არცა სირცხჳლ-იჩინა. ესრეთ არცა ერთსა საყუე/დრელთა
Line: 3    
საქმეთაგანსა ჰფარვენ მახარებელნი, არამედ ყოველსავე ჭეშმა/რიტებით
Line: 4    
იტყჳან; რამეთუ ძალ-ედვა ესრეთ ლიტონად თქუმად, თუ: ერთი
Line: 5    
მოწაფეთაგანი, რამეთუ იყვნეს სხუანიცა.

Line: 6       
ხოლო აწ განცხადებულად თქუა, "ათორმეტთაგანიო". ესე იგი არს,
Line: 7    
რჩეულისა მისგან და პატივცემულისა კრებულისა, რომელი იყო პეტრეს
Line: 8    
თანა და იოვანესა, მან ქმნა განცემაჲ იგი; რამეთუ ყოველსავე ზედა ჭეშმა/რიტებისა
Line: 9    
თქუმად მოსწრაფე არიან და არა დაფარვად. ამისთჳს სას/წაულთა
Line: 10    
მრავალთა თანაწარჰჴდებიან, ხოლო რომელ-იგი საყუედრელად და
Line: 11    
შეურაცხად ჩანან, არცა ერთსა საქმესა გინა სიტყუასა დაუტეობენ. და
Line: 12    
უფროჲსად ღმრთისმეტყუელი იოვანე იქმს ესრეთ და თითოეულად წარ/მოიტყჳს
Line: 13    
შეურაცხებათა მათ და ძჳრისმეტყუელებათა, რომელ-იგი ეტყოდეს
Line: 14    
და იქმოდეს ჰურიანი.

Line: 15       
ხოლო აწ იხილეთ, რაოდენ იყო უკეთურებაჲ იუდაჲსი! ვითარ თავით
Line: 16    
თჳსით მივიდა და ოცდაათის ვეცხლის დაეზავა მიცემად უფალი. , უგულის/ჴმოებაჲ!
Line: 17    
ვითარ ესრეთ ერთბამად დააბრმო ვეცხლისმოყუარებამან.

Line: 18       
რავდენგზის ეხილვა, ვითარ განვლის უფალმან შორის მათსა და ვერ
Line: 19    
უძლიან შეპყრობად, რავდენნი სასწაულნი ეხილვნეს ღმრთეებისა მისისანი,
Line: 20    
რავდენნი ასმიოდეს სწავლანი საშინელნი, და ყოველივე იგი უგულებელსყო.

Line: 21       
ხოლო უფალი ვიდრე აღსასრულადმდე სულგრძელ ექმნა და სერობასა
Line: 22    
ღირს-ყო და ფერჴთა ბანასა, და დაუცხრომელად ასწავლიდა, გარნა არა/რაჲ
Line: 23    
ერგო მას. ხოლო უფალი არავე დასცხრა ჩუენებად სულგრძელებისა.

Line: 24       
ეგრეთვე ჩუენცა ვიქმოდით, მორწმუნენო; სულგრძელებასა ვაჩუენებდეთ
Line: 25    
უდებთა და ცოდვილთა, ვასწავლიდეთ, შევრჩულვიდეთ, ნუგეშინის-ვსცემ/დეთ.
Line: 26    
დაღაცათუ არაჲ ერგებოდის, ჩუენ ნუმცა დავსცხრებით. რამეთუ
Line: 27    
ქრისტემან იცოდა უნანელი იგი და მოუდრეკელი გული იუდაჲსი, არამედ
Line: 28    
არავე დასცრხრა ყოფად, რაჲ-იგი მისგან ჯერ-იყო, ასწავლიდა, აბრალებ/და,
Line: 29    
ამხილებდა, და არავე განცხადებულად, არამედ იგავით და რეცა მი/ფარულად,
Line: 30    
და ჟამსა მას მიცემისასა ამბორის-ყოფაჲცა მისი თავს-იდვა.
Line: 31    
ხოლო მან ამის ყოვლისაგან არა ინება სარგებელი, რამეთუ ესოდენ ბოროტ
Line: 32    
არს ვეცხლისმოყუარებაჲ, ვიდრეღა ესევითარსა უკეთურებისა უფსკრულსა
Line: 33    
შთაჰჴადა იგი.


Page: 361  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ

Line: 2 
ვეცხლისმოყუარებისათჳს


Line: 3       
ისმინეთ ყოველთა ვეცხლისმოყუარეთა, რომელნი შეპყრობილ ხართ სე/ნითა
Line: 4    
იუდაჲსითა. ისმინეთ და განეკრძალენით ბოროტისა ამის ვნებისაგან.
Line: 5    
უკუეთუ იგი ქრისტეს თანა იყო და ესოდენნი სწავლანი მის მიერ ასმიოდეს
Line: 6    
და მადლი სასწაულთმოქმედებისაჲ მიეღო, და ამას ყოველსა ზედა, ვინაჲთ/გან
Line: 7    
არა ეკრძალა ვნებისა მისგან, ესევითარსა მთხრებლსა შთავარდა, რაჲ-/მე
Line: 8    
ვყოთ ჩუენ, უმეცართა ამათ, რომელნი მარადის ამის საწუთროჲსადა
Line: 9    
შემსჭუალულ ვართ? იგი უბადრუკი იქცეოდა მარადის ქრისტეს თანა,
Line: 10    
რომელსა არა აქუნდა ადგილი მიდრეკად თავისა, და ესმოდა მისგან მა/რადღე,
Line: 11    
ვითარმედ: "ნუ მოიგებთ ოქროსა, გინა ვეცხლსა, ნუცა ორსა
Line: 12    
სამოსელსა"1, და არავე შეიგონა.

Line: 13       
რამეთუ ბოროტ არს მჴეცი ესე და მძჳნვარე, და უკუეთუ ვინ განსცეს
Line: 14    
თავი თჳსი, მყის შთაჰჴდის მას ქუესკნელთა ქუეყანისათა. ხოლო უკუეთუ
Line: 15    
ვინებოთ წინააღდგომად მისა, ადვილად იძლიოს და იოტოს. რამეთუ ბრძოლაჲ
Line: 16    
იგი არა ბუნებითი არს, არამედ უდებებისა და დაჴსნილობისაგან ჩუენისა
Line: 17    
იქმნების. ხოლო ვინაჲთგან ეუფლოს კაცსა, სრულიად გარეგან წესთა
Line: 18    
ბუნებისათა ჰყოფს. უმეცარ-ჰყოფს მეგობართა თჳსთა და ძმათა, ვითარ-იგი
Line: 19    
იუდას შეემთხჳა, უარ-ყო უფალი და მეუფე და მოძღუარი და განმცემელ
Line: 20    
იქმნა სახიერისა მის. თქუას ვინმე, თუ: რად ესევითარი იქმნა წოდებული
Line: 21    
იგი ქრისტეს მიერ მოწაფე-ყოფად მისა? ესე ნუ გიკჳრს, ძმაო, რამეთუ
Line: 22    
წოდებაჲ ქრისტესი არა იძულებით იქმნების, არცა აიძულებს გონებასა
Line: 23    
მათსა, რომელთა არა ენებოს სათნოებაჲ. ასწავებს ყოველთა და კეთილისა
Line: 24    
გზასა უჩუენებს და ყოვლით კერძო აწუევს კეთილისა მიმართ. ხოლო
Line: 25    
რომელთა არა ენებოს, იძულებით არა იმჭირავს.

Line: 26       
ეგრეთვე იუდას ზედა ქმნა. მოუწოდა, ასწავა, კეთილი უყო, ყოველივე
Line: 27    
ღონე ქმნა. ვინაჲთგან მან ვეცხლისმოყუარებაჲ აღირჩია, არღარა ჯერ-იჩინა
Line: 28    
იძულებად მისა, რამეთუ თჳთმფლობელად დაუბადებიეს ბუნებაჲ ჩუენი და
Line: 29    
არა აგჳძულებს.

Line: 30       
ამისთჳს რომელნიმე იყვნეს მტაცებელ, ანგაჰრ და მედგარ. ინებეს მოქცე/ვად
Line: 31    
და იქმნეს ცხოვართა უმშჳდეს. სხუანი მეძავნი იყვნეს და მოიქცეს
Line: 32    
სიწმინდედ. სხუანი ანგაჰრნი იყვნეს და მერმე თჳსიცა მონაგები გლახაკთა
Line: 33    
განუყვეს.

Line: 34       
ეგრეთვე კუალად წინააღმდგომიცა მრავალგზის იქმნის უდებებისაგან და
Line: 35    
დაჴსნილობისა.

Page: 362  
Line: 1       
ამისთჳს გიეზი მოწაფე იყო წინაჲსწარმეტყუელისა დიდისაჲ და ვეცხ/ლისმოყუარებითა
Line: 2    
სამარადისოჲ კეთროვნებაჲ დაიმკჳდრა1. იუდა ქრისტეს
Line: 3    
თანა იყო და განმცემელ მისა იქმნა და თანამზრახვალ ჰურიათა, ამისვე
Line: 4    
სენისაგან.

Line: 5       
ესე ყოველთა ვნებათა უძჳრეს არს, ამისგან იქმნებიან მპარავნი და
Line: 6    
ავაზაკნი და საფლავთა მჭკუერველნი, ამისგან შეიმზადებიან ბრძოლანი და
Line: 7    
კაცის-კლვანი, და რომელიცა ბოროტი მოიგონო, ამისი ნაშობი არს.

Line: 8       
ამის ვნებისა მიერ ძლეული კაცი ყოველსავე საქმესა უჴმარ არს, გინა
Line: 9    
თუ მთავარი იყოს, გინა თუ ერისთავი.

Line: 10       
ანგაჰრი და ვეცხლისმოყუარე ყოვლადვე უჴმარ არს და ყოველთა მიერ
Line: 11    
საძულელ. და რად ვიტყჳ მთავარსა და ერისთავსა? დაღაცათუ მეფჱ იყოს
Line: 12    
ანგაჰრი და ვეცხლისმოყუარე, ყოველთა უსაწყალობელეს არს და მავნებელ
Line: 13    
არს ყოვლისა სოფლისა, ყოველთაგან მოიტაცებნ, ყოველთაგან მოიხუეჭნ.

Line: 14       
ამისთჳს წერილ არს, ვითარმედ: "არარაჲ არს უძჳრეს ვეცხლისმოყუარე/ბისა"2;
Line: 15    
არა იცის განძღომაჲ, არავინ უვის მოყუარე, ყოველთა უუბადრუკეს
Line: 16    
არს. ვითარცა იგი, რომელი მძლე ექმნას ვნებასა მას, სანატრელ არს,
Line: 17    
დაღაცათუ მონაჲ იყოს, საწადელ არს ყოველთა მიერ, რამეთუ სათნოებაჲ
Line: 18    
მუშაკთა თჳსთა საწადელ და სანატრელ-ჰყოფს ყოველთა მიერ.

Line: 19       
აწ უკუე, კაცო, ნუ მწუხარე ხარ, უკუეთუ სიგლახაკესა შინა იყო,
Line: 20    
არამედ მოიგე სიმდიდრე სათნოებისაჲ და ნეტარ იყოს შენდა. რომელი
Line: 21    
სულითა გლახაკ იყოს, დაღაცათუ ყოველი სოფელი აქუნდეს, იგი მდიდრად
Line: 22    
არა შემირაცხიეს; ეგრეთვე რომელი სულიერად მდიდარ იყოს, დაღაცათუ
Line: 23    
პურიცა არა აქუნდეს, მას არა ვიტყჳ გლახაკად.

Line: 24       
რამეთუ სული უმთავრეს არს და უპატიოსნეს ჴორცთასა, და ვერ ძალ-/უც
Line: 25    
უდარესსა მას უაღრესისა თავისა თჳსისა წესსა შეცვალებად, რაჲთამცა
Line: 26    
თჳსითა სიგლახაკითა დააგლახაკა მისი იგი სიმდიდრე, ანუ თჳსითა სიმ/დიდრითა
Line: 27    
განამდიდრამცა მისი სიგლახაკე. არამედ უფროჲსად უაღრესი
Line: 28    
იგი უდარესსა მას მიიზიდავს თჳსისა მიმართ წესისა.

Line: 29       
და ესე ცხად არს ჴორციელთაცა საქმეთა შინა, ვითარ უაღრესი უდა/რესსა
Line: 30    
თჳსისა მიმართ წესისა შესცვალებს. ამისთჳსცა, უკუეთუ გულსა
Line: 31    
რაჲმე ევნის, ყოველივე გუამი უძლურებასა შთავარდის, ხოლო უკუეთუ
Line: 32    
იგი მრთელ იყოს და მხიარულ, დაღაცათუ სხუასა ასოსა ელმინ რაჲმე,
Line: 33    
ადრე მოვიდის სიმრთელედ.

Line: 34       
ეგრეთვე ხე, უკუეთუ ძირი დაჭნეს, რაჲ სარგებელ არს რტოთა სიორ/ძილე?
Line: 35    
და უკუეთუ ძირი უვნებელად იყოს, დაღაცათუ ფურცელი განჴმეს,
Line: 36    
არცა ერთი რაჲ სავნებელი შეემთხუევის.

Page: 363  
Line: 1       
ეგრევესახედ, უკუეთუ სული გლახაკ იყოს, სიმრავლე საფასეთაჲ არად
Line: 2    
სარგებელ არს, და კუალად, უკუეთუ სული მდიდარ იყოს სათნოებითა,
Line: 3    
სიგლახაკე ჴორციელი ვერარას ავნებს. ხოლო სიმდიდრე სულიერი უფროჲსად
Line: 4    
მაშინ იქმნების, ოდეს ჴორციელად სიგლახაკით და უპოვრებით ვცხონდე/ბოდით.

Line: 5       
და მაშინ ვართ ჭეშმარიტად მდიდარნი, ოდეს შეურაცხ-ვყოთ სიმდიდრე,
Line: 6    
და მაშინ ვართ გლახაკ, ოდეს გუსუროდის საფასეთათჳს. ხოლო ფრიად
Line: 7    
უადვილესად შეურაცხ-ვჰყოფთ საფასეთა სიგლახაკესა შინა რაჲ ვიყვნეთ,
Line: 8    
ვიდრეღა სიმდიდრესა. რამეთუ ვითარცა მომთრვალე, რაოდენ სუმიდეს,
Line: 9    
უმეტესად სწადინ ღჳნოჲ, ვიდრეღა რომელი არა სუამნ, ეგრეთვე საჴმართ-/მოყუარე,
Line: 10    
რაოდენ მოიგებდეს საფასეთა, უმეტესადღა სწადინ უფროჲსისა
Line: 11    
მოგებად.

Line: 12       
რამეთუ არა აქუს გულისთქუმათა ესე წესი, რაჲთამცა უმეტესისა მოგე/ბითა
Line: 13    
დაშრტეს, არამედ უფროჲსადღა აღეტყინებიან. ვითარცა-იგი ცეცხლ/მან,
Line: 14    
რაოდენცა პოის ნივთი, ფრიად უმეტესად აღეტყინის, ეგრეთვე საჴმარ/თა
Line: 15    
მოყუარებამან, რაოდენცა უმეტესი პოოს ოქროჲ და ვეცხლი, უმეტესად
Line: 16    
განძჳნდების.

Line: 17       
ამისთჳს ვიტყჳ, ვითარმედ: უფროჲსად იგი არს გლახაკ, რომელი უმეტე/სისა
Line: 18    
მოგებად სურვიელ იყოს. და გულისჴმა-ყვენით ორნი კაცნი: ერთი იგი
Line: 19    
იყავნ ანგაჰრ და აქუნდინ ბევრეული შანთი ოქროჲსაჲ, და მეორე იგი იყავნ
Line: 20    
უპოვარ და აქუნდინ ვითარ ათი ოდენ დრაჰკანი. წარწყმიდეს ორთავე
Line: 21    
მონაგები იგი, ერთმან ბევრი იგი შანთი და მეორემან ათი იგი დრაჰკანი.
Line: 22    
ვინმცა უმეტეს შეწუხნა? უეჭუელად უფალი ბევრისა მის შანთისაჲ. ამისთჳს
Line: 23    
უმეტესად შეწუხნა, რამეთუ უმეტესად უყუარდა და გული ეტყოდა უმეტე/სისა
Line: 24    
მოგებად. ამისთჳსცა უგლახაკეს იყო მეორისა მის, რომელმან არარად
Line: 25    
შეჰრაცხა წარწყმედაჲ ათისა მის დრაჰკნისაჲ. რამეთუ მარადის გულისთქუმაჲ
Line: 26    
ნაკლულევანებისაგან იქმნების.

Line: 27       
ესე ყოველი ამისთჳს ვთქუ, რაჲთა სცნათ, ვითარმედ, უკუეთუ განვი/ფრთხოთ
Line: 28    
გონებითა და შევიყუაროთ სათნოებაჲ, ვერარამან გუავნოს ჩუენ.

Line: 29       
გევედრები უკუე, ყოვლითავე ძალითა ვისწრაფოთ განრომად სენისა
Line: 30    
ამისგან ვეცხლისმოყუარებისა, რაჲთა აქაცა მდიდარ ვიყვნეთ გონებითა და
Line: 31    
საკუნეთა მათ კეთილთა მივემთხჳნეთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა
Line: 32    
ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა
Line: 33    
მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე,
Line: 34    
ამენ.
Page: 364  


Chapter: 81  
Line: 1  თავი პა
Part: T  


Line: 2       
სიტყუაჲ ესე: "ხოლო პირველსა მას დღესა უცომოებისასა
Line: 3    
მოუჴდეს მოწაფენი იესუს და ჰრქუეს მას: სადა გნებავს და მოგიმზადოთ
Line: 4    
შენ ჭამად პასექი ესე? ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: წარვედით ქალაქად
Line: 5    
კაცისა ვისამე და არქუთ მას: მოძღუარი ეგრე იტყჳს: ჟამი ჩემი ახლოს
Line: 6    
არს, შენ თანა ვყო პასექი ესე მოწაფითურთ ჩემით" (26,17-18 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 7       
პირველ უცომოებისა - წინა დღითსა მას პასექისასა იტყჳს (რამეთუ
Line: 8    
წეს არს მწუხრითგან აღრაცხვად დღისა მის), რაჟამს-იგი კრავისა მის
Line: 9    
დაკლვაჲ აღესრულებოდა. რამეთუ ხუთშაბათსა დღესა მოუჴდეს, და მას
Line: 10    
სახელ-სდებს პირველად დღედ უცომოებისა, ესე იგი არს, წინადღით
Line: 11    
პასექისა.

Line: 12       
და კუალად სხუაჲ მახარებელი იტყჳს: "მოიწინესო დღენი იგი უცომოე/ბისანი,
Line: 13    
ოდეს ღირდა პასქაჲ იგი დაკლვად"1. ესე იგი არს, ვითარმედ
Line: 14    
მოიწია მწუხრი იგი, ოდეს აღესრულებოდა დღესასწაული მათი.

Line: 15       
"და ჰრქუეს მას: სადა გნებავს მოგიმზადოთ შენ ჭამად პასქაჲ ესე?"

Line: 16       
ამით საცნაურ არს, ვითარმედ, არა აქუნდა თავადსა სახლი სადგურად,
Line: 17    
და არცა მოწაფეთა მისთა. რამეთუ უკუეთუმცა მათ აქუნდა, მუნმცა ევე/დრნეს
Line: 18    
მისლვად. გარნა არაჲ აქუნდა, რამეთუ ყოველივე დაეტევა და
Line: 19    
უფლისადა შედგომილ იყვნეს. ხოლო რაჲსათჳს აღასრულებდა იგი პასქასა
Line: 20    
მას? ესე ამისთჳს, რაჲთა ვიდრე აღსასრულადმდე ყოვლით კერძო გამოაჩი/ნოს,
Line: 21    
ვითარმედ არა წინააღმდომ არს შჯულისა.

Line: 22       
სახარებაჲ: "ხოლო იესუ ჰრქუა მათ: წარვედით ქალაქად
Line: 23    
კაცისა ვისსამე და არქუთ მას: მოძღუარმან ეგრე თქუა: ჟამი ჩემი ახლოს
Line: 24    
არს, შენ თანა ვყო პასქაჲ ესე მოწაფითურთ ჩემით" (26,18 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 25       
თარგმანი: კაცისა მიმართ მიავლინა უცნაურისა, რომელსა
Line: 26    
მოწაფენი იგი არა იცნობდეს ყოვლადვე, რაჲთა უმეტესად გამოჩნდეს ძალი
Line: 27    
მადლისა მისისაჲ, და ცნან მოწაფეთა, ვითარმედ შემძლებელ არს გონებათა
Line: 28    
შეცვალებად; და გულისჴმა-ყონ, ვითარმედ უკუეთუმცა არა ნეფსით მივიდოდა
Line: 29    
ვნებად, ძალ-ედვა ჯუარმცუმელთა მათ მისთა წამის-ყოფით ოდენ განჴმო/ბად,
Line: 30    
ვითარცა ლეღჳ იგი განაჴმო. არამედ ნეფსით თავს-იდებდა ყოველსავე.

Line: 31       
და ვითარცა-იგი შევიდოდა რაჲ იერუსალჱმდ, წარავლინნა მოწაფენი
Line: 32    
მოყვანებად კარაულისა მის და ჰრქუა: "უკუეთუ ვინმე გრქუას რაჲ, არქუთ,
Line: 33    
ვითარმედ: უფალსა უჴმან ეგე, და მეყსეულად მოავლინნეს იგინი"2; ეგრეთვე
Line: 34    
აქა ჰრქუა: "არქუთ სახლისა უფალსაო, გეტყჳს შენ მოძღუარი: შენ თანა
Line: 35    
ვყო პასქაჲ ესე". გინა თუ ვითარცა ლუკა იტყჳს: "გეტყჳს შენ მოძღუარი:
Page: 365  
Line: 1    
სადა არს სავანე, რომელსა პასქაჲ ესე მოწაფეთა ჩემთა თანა ვჭამო?"1 და
Line: 2    
არა ესე ხოლო არს საკჳრველ, რომელ კაცმან უცნაურმან შეიწყნარა იგი,
Line: 3    
არამედ რომელ იცოდა, ვითარმედ შეწყნარებითა მისითა მტერობად თჳსად
Line: 4    
აღადგენდა ყოველთა მათ მღდელთმოძღუართა და მწიგნობართა და ფარი/სეველთა
Line: 5    
და მთავართა ერისათა, და ყოვლადვე არარად შეჰრაცხა ესე
Line: 6    
ყოველი, რამეთუ სიტყუამან მან უფლისამან განაჴურვა გონებაჲ მისი.

Line: 7       
ხოლო ვინაჲთგან უმეცარ იყვნეს მოწაფენი კაცსა მას, ამისთჳს სასწაუ/ლი
Line: 8    
მისცა, ვითარმედ: "შეგემთხჳოს თქუენ კაცი, რომელსა ლაგჳნი წყლითა
Line: 9    
ზე ედგას; შეუდეგით მას სახედ, ვიდრეცა შევიდეს. და არქუთ უფალსა მის
Line: 10    
სახლისასა"2.

Line: 11       
და არა ესე ხოლო მიუმცნო, თუ: "შენ თანა ვყო პასქაჲ ესე", არამედ
Line: 12    
ესეცა ჰრქუა, "ჟამი ჩემი ახლოს არსო". ხოლო ესე თქუა ერთად, რაჲთა
Line: 13    
ზედაჲსზედა ჴსენებითა იწუართონ მოწაფეთა საქმე იგი, და მეორედ, რაჲთა
Line: 14    
ცნან მოწაფეთა და კაცმან მანცა მასპინძელმან, ვითარმედ ნეფსით თჳსით
Line: 15    
მივალს ვნებად. და ესეცა შესძინა, ვითარმედ: "მოწაფითურთ ჩემით", რაჲთა
Line: 16    
ჯეროვნად ყოს მან განმზადებულებაჲ და ცნას, ვითარმედ განცხადებულად
Line: 17    
მივალს და არა მიფარულად.

Line: 18       
სახარებაჲ: "და ვითარცა შემწუხრდა, ინაჴით-ჯდა იესუ
Line: 19    
ათორმეტთა მათ თანა. და ვითარცა ჭამდეს იგინი, თქუა იესუ: ამენ გეტყჳ
Line: 20    
თქუენ: ერთმან თქუენგანმან მიმცეს მე" (26,20-21 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 21       
თარგმანი: , იუდაჲსი იგი უკეთურებაჲ და სიცხარე! რამეთუ
Line: 22    
იგიცა მუნვე იყო და მივიდა ზიარებად საიდუმლოთა და ტაბლისა მის
Line: 23    
წმიდისა. დაღაცათუმცა მჴეცი იყო, შე-მცა-ეკდიმა, რამეთუ ტაბლასა მას
Line: 24    
ზედა თქუა უფალმან: "ამენ გეტყჳ თქუენ: ერთმან თქუენგანმან მიმცეს მე";
Line: 25    
რაჲთა ტაბლისა მისგანცა და მხილებისა შეიკდიმოს მან. არამედ უფროჲსად
Line: 26    
გამოჩნდა უკეთურებაჲ მისი. ხოლო პირველ სერობისა მის საიდუმლოჲსა
Line: 27    
ფერჴნიცა დაჰბანნა.

Line: 28       
და კუალად აწ არა ამხილებს ცხადად, არამედ იტყჳს: "ერთმან თქუენ/განმან
Line: 29    
მიმცეს მე", რაჲთამცა მისცა მას ჟამი და ჴელმწიფებაჲ სინანული/საჲ.
Line: 30    
ამისთჳს ყოველნი შეაშინა, რაჲთამცა იგი მოაქცია.

Line: 31       
"ამენ გეტყჳ თქუენ: ერთმან თქუენგანმან ათორმეტთა მაგათ, რომელნი
Line: 32    
მარადის ჩემ თანა ხართ, რომელთა ფერჴნი დაგბანენ, რომელთა ესოდენნი
Line: 33    
კეთილნი აღგითქუენ, ერთმან თქუენგანმან მიმცეს მე. და იგინი შეწუხნეს
Line: 34    
ფრიად".

Line: 35       
და იოვანე იტყჳს: "იხედვიდესო ურთიერთას მოწაფენი და ვერ იცოდეს,
Line: 36    
ვისთჳს იტყოდა"3. ხოლო მათე იტყჳს: "შეწუხნესო ფრიად; და იწყო
Page: 366  
Line: 1    
კაცად-კაცადმან სიტყუად: ნუუკუე მე ვარ, უფალო? ხოლო თავადმან მიუ/გო
Line: 2    
და ჰრქუა მათ: რომელმან შთამოყოს ჩემ თანა ჴელი პინაკსა, ამან
Line: 3    
მიმცეს მე"1.

Line: 4       
ესე იქმნა და ვერვე დაიდასტურეს მოწაფეთა. ამისთჳს კუალადცა წამ-/უყვნა
Line: 5    
პეტრე იოვანეს, ვითარცა მისსა მას სახარებასა წერილ არს, კითხ/ვად,
Line: 6    
თუ ვინ არს, რომლისათჳს იტყჳს. - "მიეყრდნა იგი მკერდსა იესუჲსსა
Line: 7    
და ჰრუქა მას: უფალო, ვინ არს? მიუგო იესუ და ჰრქუა: იგი არს,
Line: 8    
რომელსა მე დავაწო პური და მივსცე"2.

Line: 9       
იხილე, თუ ოდეს გამოუცხადა. ოდეს იხილნა სხუანი დიდსა მწუხარება/სა
Line: 10    
შინა და ურვასა ფრიადსა, მაშინ აუწყა.

Line: 11       
და არა მათთჳს ხოლო, არამედ რაჲთა მიმცემელსაცა მისსა ამხილოს,
Line: 12    
რამეთუ მრავალგზის ჰრქუა მიფარულად და იგავის სახით და არა შეიგონა
Line: 13    
მან. ამისთჳს აწ განცხადებულად-რე ამხილებს, ნუუკუე შეიგონოს. ამისთჳს
Line: 14    
შესძინა და თქუა:

Line: 15       
სახარებაჲ: "ძჱ სამე კაცისაჲ წარვალს, ვითარცა წერილ არს
Line: 16    
მისთჳს, ხოლო ვაჲ კაცისა მის, რომლისა მიერ ძე კაცისაჲ მიეცეს.
Line: 17    
უმჯობეს იყო მისთჳს, არა თუმცა შობილ იყო კაცი იგი" (26,24 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 18       
თარგმანი: ესე საქმენი და სიტყუანი ნუმცა ესრეთ ლიტონად
Line: 19    
აღმოიკითხვიან ჩუენ მიერ, საყუარელნო, არამედ გამოვწერნეთ ესე გონება/თა
Line: 20    
შინა ჩუენთა, რაჲთა არღარასადა პოოს გულისწყრომამან ადგილი ჩუენ
Line: 21    
თანა. რამეთუ ვინ არს, რომელიმცა გულისჴმა-ჰყოფდა სერობასა მას დიდე/ბულსა
Line: 22    
და მიმცემელსა მას, მჯდომარესა მაცხოვრისა თანა, და ვითარ
Line: 23    
უფალი იგი და მეუფჱ ყოველთაჲ სიმშჳდით და სიტკბოებით ეტყოდა, და
Line: 24    
არამცა ყოველივე რისხვაჲ და გულისწყრომაჲ აღმოფხურა გულისაგან
Line: 25    
თჳსისა? რამეთუ იხილეთ სიმშჳდით მეტყუელებაჲ მისი:

Line: 26       
"ძჱ სამე კაცისაჲ წარვალსო, ვითარცა წერილ არს მისთჳს". კუალად
Line: 27    
მოწაფეთაცა ნუგეშინის-სცემს ამათ სიტყუათა მიერ, რაჲთა ცნან, ვითარმედ
Line: 28    
არა უძლურებისაგან არს მისისა მიცემაჲ მისი, არამედ განგებულებასა
Line: 29    
აღასრულებს ნეფსით, და მიმცემელსა მას ამხილებს, რაჲთა შეიგონოს და
Line: 30    
შეშინდეს. ამისთჳს თქუა: "ხოლო ვაჲ არს კაცისა მის, რომლისა მიერ ძე
Line: 31    
კაცისაჲ მიეცეს. უმჯობეს იყო მისა, არა თუმცა შობილ იყო კაცი იგი".
Line: 32    
ყოველივე სიტყუაჲ სახიერისაჲ მის სიმშჳდით არს და სიტკბოებით და არა
Line: 33    
რისხვით, არცა განცხადებულითა მხილებითა. ხოლო იხილეთ მისი იგი
Line: 34    
ურცხჳნოდ სიტყჳსგებაჲ, ვითარცა ესერა გუაუწყებს მახარებელი:

Line: 35       
სახარებაჲ: "მიუგო იუდა, რომელმან მისცა იგი, და თქუა:
Line: 36    
ნუუკუე მე ვარ, მოძღუარ? ჰრქუა მას იესუ: შენ სთქუ" (26,25 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: 367  
Line: 1       
თარგმანი: , უგუნურებაჲ იგი და გულფიცხელობაჲ! იცოდა რაჲ-/იგი
Line: 2    
ეგულებოდა ყოფად და კუალად იკითხვიდა: "ნუუკუე მე ვარო". ამისთჳს
Line: 3    
მახარებელმანცა განკჳრვებით თქუა სიტყუაჲ ესე. მიუგო სახიერმან მან და
Line: 4    
ტკბილმან უფალმან და ჰრქუა: "შენ სთქუ". ჟამი იყო თქუმად, ვითარმედ:
Line: 5    
, ბილწო და უშჯულოო, არაწმიდაო და მწინკულევანო, ესოდენთა ჟამთა
Line: 6    
იწურთი საქმესა მას უკეთურებისასა, და წარხვედ და განზრახვაჲ საეშმა/კოჲ
Line: 7    
ქმენ და ვეცხლი მოიწონე, და აწ იკადრებ და იტყჳ: "ნუუკუე მე
Line: 8    
ვარა?" არარაჲ ესევითარი ჰრქუა ტკბილმან მან მეუფემან, არამედ ესე
Line: 9    
ხოლო, ვითარმედ: "შენ სთქუ", რაჲთა ყოვლით კერძო მოგუცეს ჩუენ სახე
Line: 10    
და წესი ძჳრუჴსენებლობისაჲ. იტყჳან ვიეთნიმე უგუნურნი, ვითარმედ: უკუ/ეთუ
Line: 11    
წერილ იყო და განგებულ, რაჲთა ქრისტე ჯუარს-ეცუას, რაჲსათჳს
Line: 12    
საბრალობელ არს იუდა, რამეთუ სიტყუანი წერილთანი აღასრულნა? არა/მედ
Line: 13    
გულისჴმა-ყავთ, კაცნო, უგულისჴმოდ მეტყუელნო, ვითარმედ იუდა
Line: 14    
რაჲ-იგი ქმნა, არა თუ ამით გულისსიტყჳთა ქმნა, რაჲთა წერილნი აღას/რულნეს.
Line: 15    
ნუ იყოფინ! არამედ თჳსისა მის უკეთურებისაგან და გულისთქუმისა
Line: 16    
მისთჳს ვეცხლისმოყუარებისა.

Line: 17       
ხოლო უკუეთუ ვინმე არა გონებასა გამოეძიებდეს, არამედ საქმესა ოდენ
Line: 18    
ხედვიდეს, ეშმაკიცა სადმე უბრალო-ყოს, რომელმან აღძრნა ჰურიანი ქრისტეს
Line: 19    
ზედა. არამედ არა ესრეთ არს. ნუ იყოფინ! რამეთუ ბევრეულისა სატანჯ/ველისა
Line: 20    
ღირს არს ეშმაკიცა და იუდაცა. რამეთუ არა თუ ცხოვრებაჲ
Line: 21    
სოფლისაჲ მიცემითა იუდაჲსითა იქმნა, არამედ სახიერებითა ქრისტესითა,
Line: 22    
რომელმან-იგი თჳსითა სიბრძნითა უკეთურებანი სხუათანი ჩუენთჳს უმ/ჯობესად
Line: 23    
იჴმარნა. კუალად იტყჳან ამაოისა მეძიებელნი იგი: ვინაჲთგან
Line: 24    
ჯერ-იყო ჯუარცუმაჲ ქრისტესი, კაცისა მიერ ყოფად იყო საქმე იგი. აწ
Line: 25    
უკუეთუმცა ყოველნი კეთილნი იყვნეს, და არცამცა იუდა ქმნილ იყო
Line: 26    
უკეთურ, არცა ჰურიანი, არამცა დაიხრწიაა ჩუენთჳს აღსრულებული იგი
Line: 27    
განგებაჲ?

Line: 28       
ნუ იყოფინ! რამეთუ ყოვლადბრძენმან მან იცოდა მრავალი ღონე ჩუენისა
Line: 29    
ცხოვრებისაჲ. დაღაცათუმცა არავინ ქმნილ იყო უკეთურ და წინააღმდგომ
Line: 30    
მისა, არავე დააკლდებოდა მას ღონე ცხოვრებისა ჩუენისაჲ. ამისთჳსცა,
Line: 31    
რაჲთა არავინ ჰგონებდეს, თუ იუდა თანაშემწე და მსახურ განგებულებისა
Line: 32    
მის იქმნა, ვაებასა მისცემს მას: "ვაჲ არსო კაცისა მის, რომლისა მიერ ძე
Line: 33    
კაცისაჲ მიეცეს. უმჯობეს იყო მისა, არა თუმცა შობილ იყო კაცი იგი".

Line: 34       
კუალად იტყჳან უგულისჴმონი, ვითარმედ: უკუეთუ უმჯობეს იყო თუმცა
Line: 35    
არა შობილ იყო, რად შეუნდო შობად მისა, ანუ სხუათა ყოველთავე
Line: 36    
უკეთურთა? გულისჴმა-ყავთ, კაცნო, რამეთუ ღმერთმან ყოველნივე დაგუ/ბადნა
Page: 368  
Line: 1    
კეთილთა საქმეთა მოქმედად, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ: "ყო/ველნივე
Line: 2    
შექმნნა მოძიებად ღმრთისა; და მეძიებელთა მისთა ეპოების, რამ/ეთუ
Line: 3    
არა შორს არს კაცად-კაცადისაგან ჩუენისა"1.

Line: 4       
აწ უკუე მათ აბრალებდით, რომელნი დაიბადნეს მოქმედად კეთილისა და
Line: 5    
ნეფსით თჳსით შეიყუარეს ბოროტი, რომელთა არავინ აიძულებდა ბორო/ტის-ყოფად,
Line: 6    
არამედ ნეფსით თჳსით გამოირჩიეს ბოროტი.

Line: 7       
მათ აბრალებდით და ნუ ღმრთისა საქმეთა ჰმიზეზობთ და განკითხვათა
Line: 8    
მისთა გამოიკულევთ და იტყჳთ, თუ: კეთილნიმცა ოდენ კაცნი დაბადებულ
Line: 9    
იყვნეს, და ბოროტნიმცა ყოვლადვე არა იყვნეს. რამეთუ ღმერთმან არცა
Line: 10    
ერთი ქმნა ბოროტად, არამედ ყოველნივე კეთილად დაჰბადნა და კაცად-/კაცადი
Line: 11    
ნეფსით თჳსით იქმს ბოროტსა, გინა კეთილსა.

Line: 12       
აწ უკუე გრქუა თქუენ სიტყუაჲ პავლე მოციქულისაჲ, ვითარმედ: "შენ
Line: 13    
ვინ ხარ, კაცო, რომელი სიტყუას-უგებ ღმერთსა? ჰრქუას-მეა ქმნულმან
Line: 14    
შემოქმედსა: რაჲსა ესრეთ შემქმენ?"2

Line: 15       
რამეთუ ყოველნივე კეთილად ქმნნა კეთილისმოქმედმან მან უფალმან.
Line: 16    
ხოლო ბოროტნი კაცნი და უკეთურნი ნეფსით თჳსით იქმნნეს უკეთურ.
Line: 17    
ვინაჲთგან უკუე იგინი ნეფსით მიდრკეს ბოროტისა მიმართ, იქმნა საქმე ესე
Line: 18    
უმეტესად გამომაჩინებელ სიკეთისა მის კეთილთა კაცთაჲსა, რაჲთა უმეტე/სად
Line: 19    
საკჳრველ იყვნენ, ოდეს შორის უკეთურთა გამოჩნდენ კეთილნი.

Line: 20       
და კუალად, სიკეთე მათი უმეტესად მამხილებელ და დამსჯელ უკე/თურთაჲსა
Line: 21    
იქმნების, რამეთუ ხედვიდეს სახესა კეთილისასა და არა ჰბაძ/ვიდეს.
Line: 22    
და ვითარცა-იგი კეთილისა მოქმედნი ორკერძო იდიდებიან (ერთად,
Line: 23    
რომელ ქმნეს კეთილი, და მეორედ, რომელ ბოროტთა კაცთაგან არაჲ ევნო,
Line: 24    
არცა მიემსგავსნეს მათ), ეგრეთვე ბოროტისმოქმედნი ორკერძო დაისჯები/ან.
Line: 25    
ერთად, რომელ ქმნეს ბოროტი, და მეორედ, რომელ კეთილისა მოქმედ/თა
Line: 26    
არა ჰბაძვიდეს.

Line: 27       
ვითარცა-იგი საწყალობელსა მას იუდას შეემთხჳა. რომელ-იგი შორის
Line: 28    
მოციქულთა იყო და მარადღე სწავლაჲ უფლისაჲ ესმოდა და არარაჲ ინება
Line: 29    
სარგებელი, არამედ ნეფსით თჳსით მისცა თავი თჳსი ეშმაკსა წარსაწყმედელად.

Line: 30       
და მერმეღა ჰკითხვიდა, "მოძღუარ, ნუუკუე მე ვარო". , სიბრმე იგი
Line: 31    
გონებისა მისისაჲ! რამეთუ ესრეთ არს მარადის ვეცხლისმოყუარებაჲ, დააბ/ნელებს
Line: 32    
გონებასა კაცისასა და ძაღლისა ულირბეს ჰყოფს. ვითარცა-იგი
Line: 33    
იუდას უყო, რომელმან-იგი ეშმაკი შეიყუარა და უფლისა თჳსისა განცემაჲ
Line: 34    
იზრახა.

Line: 35       
ხოლო ვითარ არს ესე, რომელ მათე და ლუკა ესრეთ იტყჳან, ვითარმედ:
Line: 36    
"შეუჴდა ეშმაკი იუდას, და მივიდა, ეზრახა მღდელთმოძღუართა მიცემი/სათჳს
Page: 369  
Line: 1    
უფლისა"1. ხოლო იოვანე ეგრეთ იყტჳს, ვითარმედ: "ოდეს-იგი
Line: 2    
მიიღო პური, მაშინ შევიდა მისა ეშმაკი"2. გარნა არარას წინააღუდგების
Line: 3    
ამას ადგილსა იოვანე სხუათა მათ მახარებელთა, რამეთუ იგიცა ზემორე
Line: 4    
იტყჳს: "და ვითარცა სერობაჲ იგი იყო, და ეშმაკი შესრულ იყო გულსა
Line: 5    
იუდაჲსსა, რაჲთა განსცეს იგი"3. ვითარ უკუე ქუემო იტყჳს, ვითარმედ:
Line: 6    
"შემდგომად პურისა მაშინ შევიდა მისა ეშმაკი?"4

Line: 7       
ესე ამისთჳს, რამეთუ არა ერთგზის შევიდა მისა ეშმაკი. არამედ პირვე/ლად
Line: 8    
მოუჴდა და აზრახა ზრახვაჲ იგი ბოროტი. იხილა რაჲ ვითარმედ
Line: 9    
მორჩილ არს მისა, ოდეს პური იგი იკადრა ზაკუვით წარმდებებით მიღებად,
Line: 10    
მაშინ ყოვლითურთ ძალითა უკეთურებისა თჳსისაჲთა შევიდა მისა და
Line: 11    
დაემკჳდრა უბადრუკსა მას თანა.

Line: 12       
და კუალად, ესე ვითარ წერილ არს, ვითარმედ: "ინაჴით-ჯდა იესუ
Line: 13    
ათორმეტთა მათ თანა"5, რამეთუ არა იყო ძუელსა შინა წესი ქუე-დაჯ/დომით
Line: 14    
ჭამად პასექისა? ესრეთ უკუე ვიტყჳ, ვითარმედ: ჭამეს პასექი იგი
Line: 15    
წესისაებრ შჯულისა; და აღასრულა იგი, და მერმე დასხდეს და იწყო
Line: 16    
სიტყუად მათა უფალმან. ვითარცა ლუკა იტყჳს, ვითარმედ: "ჰრქუა მათ:
Line: 17    
გულისსიტყჳთ გული-მითქუმიდა პასექსა ამას ჭამად თქუენ თანა"6.

Line: 18       
რამეთუ მაშინ იქმოდა ცხოვრებასა სოფლისასა; მაშინ მისცემდა საიდუმ/ლოთა;
Line: 19    
მაშინ დაჰჴსნიდა სიკუდილსა ჯუარითა. ამისთჳს იტყჳს, ვითარმედ
Line: 20    
საწადელ იყო მისდა პასექი იგი მის წელიწადისაჲ.

Line: 21       
არამედ ესე ყოველი აღესრულებოდა წინაშე უბადრუკისა იუდაჲსა. და
Line: 22    
მან არა შეიგონა, არცა ვაებისა მისგან შეიკდიმა, არცა სახიერებისა მისგან
Line: 23    
უფლისა შეირცხჳნა. ხოლო უფალი ყოველსავე ზედა სულგრძელ იყო და
Line: 24    
ძჳრუჴსენებელ. დიდებაჲ სახიერებასა მისსა!


Part: S  
Line: 25  სწავლაჲ პა

Line: 26 
ძჳრუჴსენებლობისათჳს


Line: 27       
და აწ, ჩუენცა, ძმანო, გულისჴმა-ვყოთ გამოუთქუმელი იგი სახიერებაჲ
Line: 28    
და ძჳრუჴსენებლობაჲ უფლისაჲ, და ძალისაებრ ჩუენისა ვჰბაძვიდეთ სახესა
Line: 29    
მას მის მიერ მოცემულსა. დაღაცათუ ვერ უძლოთ მტერთათჳს სიკუდილი/სა
Line: 30    
თავს-დებად, ვითარ-იგი მან ყო, არამედ ნუ ვემტერებით, ნუ ვეშურებით
Line: 31    
ურთიერთას, ნუ მიაგებთ ბოროტსა ბოროტისა წილ. არა ცუდად წერილ
Line: 32    
არიან საქმენი უფლისა ჩუენისანი, არამედ რაჲთა გუესმოდის და ვჰბაძვი/დეთ,
Line: 33    
რაოდენცა ძალ-გუედვას.

Page: 370  
Line: 1       
იხილეთ, რავდენი სახიერებაჲ აჩუენა არა იუდას ოდენ, არამედ ჰურია/თაცა.
Line: 2    
განვიდეს რაჲ შეპყრობად მისა, სიტკბოებით ეტყოდა, "მე ვარო"1, და
Line: 3    
ყური მონისაჲ მის განკურნა, და ქუედაცემულნი იგი აღადგინნა, და მღდელთ/მოძღუარსა
Line: 4    
მას და პილატეს და სხუათა ყოველთა სიმშჳდით ეტყოდა.

Line: 5       
ხოლო ჯუარსა რაჲ დამოჰკიდეს, საკჳრველებანი დიდნი ქმნნა, რაჲთამცა
Line: 6    
ჰრწმენა მათ. მზე დააბნელა, კლდენი განაპნა, კრეტსაბმელი იგი განკუეთა,
Line: 7    
მკუდარნი აღადგინნა. და ოდეს-იგი წინაშე მღდელთმოძღუართა მათ წარდგა,
Line: 8    
და წინაშე პილატესა, გამოუთქუმელი აჩუენა სიმშჳდე, რომელი-იგი კმა
Line: 9    
იყო უმეტეს სასწაულთასა მოდრეკად გულთა მათთა. და კუალად ჯუარსა
Line: 10    
ზედა იტყოდა: "მიუტევე მათ, მამაო, ცოდვაჲ ესე, რამეთუ არა იციან, რასა
Line: 11    
იქმან"2.

Line: 12       
და აღდგა რაჲ მკუდრეთით, კუალადცა მოუწოდა ჰურიათა მოქცევად და
Line: 13    
მოციქულთა უბრძანა ქადაგებად მათდა. და რომელნიცა მოიქცეს, სასუფე/ველი
Line: 14    
ცათაჲ აღუთქუა; და რომელთა-იგი ჯუარს-აცუეს, მრავალნი მათგანნი
Line: 15    
ყვნა შვილ ღმრთისა. რაჲმცა იყო ამისა უსაკჳრველეს, რაჲმცა იყო ამის
Line: 16    
სახიერებისა უმეტეს?

Line: 17       
აწ უკუე რომელთა ესე ყოველი გუესმის, შევიკდიმოთ და გულისჴმა-/ვყოთ,
Line: 18    
თუ რაჲზომ შორს ვართ გზისა მისგან, რომელსა იგი ვიდოდა. მან
Line: 19    
თავადმან გჳბრძანა: "ისწავეთ ჩემგან, რამეთუ მშჳდ ვარ და მდაბალ გული/თა"3;
Line: 20    
ხოლო ჩუენ ესეზომ უცხო ვართ საქმეთაგან მისთა, ვითარმცა ყოვ/ლადვე
Line: 21    
არა გუასმიოდა. არამედ ვემტერებით და ძჳრსა ვიჴსენებთ ძმათა
Line: 22    
მიმართ ჩუენთა, რომელთათჳს ქრისტემან სიკუდილი თავს-იდვა. ნუუკუე
Line: 23    
ძჳრუჴსენებლობასაცა წარგებაჲ საფასეთაჲ უჴმსა, ვითარ-იგი მოწყალე/ბისათჳს
Line: 24    
ვიტყჳთ? ნუ იყოფინ! ესე სათნოებაჲ სრულიად უშრომელ არს და
Line: 25    
ადვილ.

Line: 26       
გულისჴმა-ყავ, კაცო, რავდენისა ბრალისა თანამდებ ხარ შენ, და არა
Line: 27    
ხოლო თუ სიმძიმედ გიჩნდეს მიტევებაჲ ბრალთა მათ მოყუსისათა, არამედ
Line: 28    
უფროჲსად მიისწრაფო შევრდომად მისდა, რაჲთა გექმნას ესე მიზეზ ცოდ/ვათა
Line: 29    
შენთა შენდობისა.

Line: 30       
არა გასმიესა, ვითარმედ წარმართთაცა, რომელთაცა არაჲ აქუს სასოე/ბაჲ
Line: 31    
მერმისაჲ, მრავალგზის იღუაწეს წარმართებად ძჳრუჴსენებლობისა? და
Line: 32    
შენ, რომელი მოელი სასოებასა საუკუნესა, უდებ ხარ ამას ზედა და
Line: 33    
ჰკელობ; და რომელსა იქმს სიგრძე ჟამისაჲ, არა მოსწრაფე ხარა ქმნად
Line: 34    
მცნებისათჳს ღმრთისა, არამედ უმადლოდ მოელი დაცხრომად გულისწყრო/მასა
Line: 35    
შენსა და არა ღმრთისათჳს.

Line: 36       
უკუეთუ გაგინა ანუ ძჳრი გიზრახა ძმამან, მოიჴსენე, უკუეთუ სადმე
Line: 37    
კეთილი ექმნას შენ თანა; მოიჴსენე შენიცა, რავდენთადა ძჳრი გიქმნიეს,
Page: 371  
Line: 1    
რავდენთადა ძჳრი გიზრახავს, და გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ უკუეთუ შენ
Line: 2    
არა შეუნდო ძმასა შენსა, არცა შენ შეგენდვნენ ცთომანი იგი და ბრალნი
Line: 3    
შენნი.

Line: 4       
გნებავსა ცნობად, თუ რაჲზომ ბოროტ არს ძჳრის-ჴსენებაჲ და რაჲზომ
Line: 5    
კეთილ არს ძჳრუჴსენებლობაჲ?

Line: 6       
ისმინე, რასა იტყჳს: "უკუეთუ მიუტევნეთ თქუენ კაცთა შეცოდებანი
Line: 7    
მათნი, მოგიტევნეს თქუენცა მამამან თქუენმან ზეცათამან. უკუეთუ არა
Line: 8    
მიუტევნეთ თქუენ კაცთა შეცოდებანი მათნი, არცა მამამან თქუენმან მოგი/ტევნეს
Line: 9    
თქუენ შეცოდებანი თქუენნი"1.

Line: 10       
ისმინე კუალად იგავიცა იგი, რომელსა თანაედვა ბევრი შანთი და მიუტევა
Line: 11    
მეუფემან, ხოლო მან თჳსითა მით უგუნურებითა არა ინება მოყუსისადა
Line: 12    
სულგრძელ-ყოფად. ამისთჳს განაახლა თავსა ზედა თჳსსა რისხვაჲ იგი
Line: 13    
მეუფისაჲ2.

Line: 14       
რამეთუ ესეცა საცნაურ არს, ვითარმედ უკუეთუ ვისმე ჰრისხვიდეს
Line: 15    
ღმერთი, და მოაწიოს მის ზედა სატანჯველი რაჲმე ამასვე სოფელსა;
Line: 16    
უკუეთუ ვინმე მოხარულ იყოს საქმესა მას ზედა, განურისხდების, დაღაცა/თუ
Line: 17    
სამართლად იტანჯების იგი ვინმე. არამედ შენ, კაცო, არა გიჴმს
Line: 18    
სიხარული ამას ზედა, ვითარცა იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი: "ვაჲ მათდა,
Line: 19    
რამეთუ არა ელმოდა შემუსრვილებაჲ იგი იოსებისი"3. ესე იგი არს, ტომთა
Line: 20    
მათ მისთაჲ, რამეთუ იგინი ღმრთისა განგებითა იტანჯებოდეს. არამედ
Line: 21    
ესევითართაჲცა ჰნებავს, რაჲთა გუეწყალოდინ ჩუენ და მათ თანა გუელმოდის.

Line: 22       
აწ უკუეთუ მათი არა ჯერ-არს ზედადართვაჲ, რომელთა ღმერთი სტან/ჯვიდეს,
Line: 23    
არამედ უფროჲსად წყალობაჲ, რავდენ უფროჲსად მათი ჯერ-არს
Line: 24    
წყალობით შენდობაჲ, რომელთა ჩუენ შეგუცოდონ. რამეთუ ესე არს სას/წაული
Line: 25    
სიყუარულისაჲ - მიტევებაჲ ბრალთა მოყუსისათა.

Line: 26       
რამეთუ ვითარცა ღებილი იგი არს ყოველთა უპატიოსნეს, რომლითა
Line: 27    
პორფირი მეფისაჲ შეიმზადების და იქსოების, ეგრეთვე სათნოებანი იგინი
Line: 28    
არიან პატიოსან, რომელნი სიყუარულსა განამტკიცებდენ.

Line: 29       
ხოლო არარაჲ სხუაჲ შემძლებელ არს ესრეთ განმტკიცებად და დაცვად
Line: 30    
სიყუარულისა, ვითარ არაჴსენებაჲ შეცოდებისა მოყუასთაჲსა. არა თუ ორისავე
Line: 31    
კერძისაჲ არა იზრუნა ღმერთან. ჰჱ, იზრუნა.

Line: 32       
რამეთუ შემაწუხებელსაცა უბრძანა, ვითარმედ: "უკუეთუ შესწირვიდე
Line: 33    
შესაწირავსა საკურთხეველსა ზედა და მუნ მოგეჴსენოს შენ, ვითარმედ
Line: 34    
ძმაჲ შენი გულძჳრ რაჲმე არს შენდა, დაუტევე შესაწირავი იგი წინაშე
Line: 35    
საკურთხეველსა მას, მივედ და დაეგე პირველად ძმასა შენსა და მაშინ
Line: 36    
მოვედ და შეწირე შესაწირავი შენი"4.

Page: 372  
Line: 1       
ესე უბრძანა შემაწუხებელსა. გარნა შენ, რომელი-ეგე შეწუხებულ ხარ,
Line: 2    
ნუ მოელი შემაწუხებელისა მის მოსლვად შენდა, უკუეთუ არა წარგიწყმე/დიეს
Line: 3    
სასყიდელი შენი, არამედ შენ უსწრვე დაგებად და მიუტევე შეცოდე/ბაჲ
Line: 4    
იგი. ხოლო უკუეთუ იგი მოვიდეს და გევედრებოდის შენდობად, მან
Line: 5    
მიიტაცა გჳრგჳნი და შენ ცარიელი დაშთები უდებებითა შენითა.

Line: 6       
რასა იტყჳ, კაცო, მტერი გივისა? და არა გრცხუენის კაცისა მტერ
Line: 7    
წოდებად? არა კმა არსა მტერად ეშმაკი, რომელ ძმათა ჩუენთა მტერობასა
Line: 8    
დავირთავთ? ჰე, თუმცა არცა მას მოეპოა ჩუენდა მომართ მტერობაჲ, ჰე,
Line: 9    
თუმცა არცა იგი ეშმაკ ქმნილ იყო. აწ უკუე მისი მტერობა კმა არს. მას
Line: 10    
ვემტერებოდით, მას ვჰბრძოდით, და ნუ ურთიერთას დავიჭამებით, ვითარცა
Line: 11    
ნავღელცემულნი. არარაჲ არს უძჳრეს და უმწარეს მტერობისა, არცა არს
Line: 12    
რაჲ უტკბილეს და უსაწადელეს სიყუარულისა.

Line: 13       
ისმინე წერილისაჲცა, რასა იტყჳს: "გზანი ძჳრისმოჴსენეთანი სიკუ/დილდ"1;
Line: 14    
"კაცი კაცისთჳს იმარხავნ ძჳრსა და ღმრთისა მიერ ეძიებნ წყალობასა.
Line: 15    
ვითარმცა ეგებოდა ესე?"2 ესე სიტყუაჲ ჭეშმარიტ არს.

Line: 16       
რად აჴსენებ, კაცო, ძჳრსა ძმისათჳს? უკუეთუ შიში და სიყუარული
Line: 17    
ღმრთისაჲ გაქუნდეს, ძჳრსა ვერვინ გაჩუენებს, რამეთუ კაცი ღმრთისმოყ/უარე
Line: 18    
არა შეჰრაცხავს ყოვლადვე ძჳრსა მოყუსისასა. უკუეთუ ვინმე უკე/თურმან
Line: 19    
დააჭირვოს საფასე, ვითარმცა შეწუხნა იგი, რომელსა არარად
Line: 20    
შეურაცხიან საფასენი?

Line: 21       
უკუეთუ მეუღლეცა და შვილნი მოუკლნეს, ვითარმცა იჴსენა ძჳრი,
Line: 22    
რომელსა უსწავიეს არაშეწუხებაჲ შესუენებულთათჳს სასოებითა მით აღ/დგომისაჲთა?

Line: 23       
უკუეთუ აგინოს და შეურაცხ-ყოს, ოდესმცა ელმოდა, რომელსა უსწა/ვიეს,
Line: 24    
ვითარმედ საწუთროჲ ესე, ვითარცა "ყუავილი თივისაჲ"3 შერაცხილ
Line: 25    
არს? უკუეთუ ტანჯოსცა და დილეგად მისცეს, უსწავიეს მას, ვითარმედ:
Line: 26    
"დაღაცათუ გარეშე კაცი განირყუნების, არამედ შინაგანი განახლდების"4;
Line: 27    
და ვითარმედ: "ჭირმან გამოცდილებაჲ ქმნის"5.

Line: 28       
ჰხედავა, ვითარსა საზომსა მიაწევს ღმრთისმოყუარესა მას მოთმინებაჲ?
Line: 29    
განაახლებს და განანათლებს.

Line: 30       
ამისთჳს გევედრები, ნუ ვავნებთ და მოვაუძლურებთ სულთა ჩუენთა
Line: 31    
ძჳრის-ჴსენებითა; რამეთუ ესე არა მედგრობისაგან მოყუსისა იქმნების, არა/მედ
Line: 32    
უკეთურებისაგან ჩუენისა და უძლურებისა.

Line: 33       
აწ უკუე, ძმანო, გინა თუ გუაგინოს ვინ, გინა თუ
Line: 34    
გუცეს, გინა თუ წარიტაცოს ჩუენი, გინა თუ სხუაჲ რაჲმე ძჳრი შეგუამთხჳოს, ნუ გან/ვრისხნებით,
Page: 373  
Line: 1    
არამედ უფროჲსად მისთჳს ვცრემლოდით, რომელ სულსა
Line: 2    
თჳსსა ავნებს იგი. მიუტევნეთ შეცოდებანი მოყუსისანი, რაჲთა ჩუენცა
Line: 3    
ვპოოთ შენდობაჲ ცოდვათაჲ ღმრთისაგან და საუკუნეთა მათ კეთილთა
Line: 4    
მივემთხჳნეთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრის/ტესითა,
Line: 5    
რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით
Line: 6    
წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 82  
Line: 7  თავი პბ
Part: T  


Line: 8       
სიტყუაჲ ესე: "და ვითარცა ჭამდეს იგინი, მოიღო იესუ პური,
Line: 9    
აკურთხა და განტეხა და მისცა მოწაფეთა თჳსთა და თქუა: მიიღეთ,
Line: 10    
ჭამეთ: ესე არს ჴორცი ჩემი. და მოიღო სასუმელი და ჰმადლობდა, მისცა
Line: 11    
მათ და თქუა: სუთ ამისგანი ყოველთა: ესე არს სისხლი ჩემი ახლისა
Line: 12    
აღთქუმისაჲ, მრავალთათჳს დათხეული მისატევებელად ცოდვათა"
Line: 13    
(26,26-28 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 14       
, სიბრმე იგი უბადრუკისა მის განმცემელისაჲ! საიდუმლოთა მათ ეზიარე/ბოდა
Line: 15    
და თჳსსავე უკეთურებასა ზედა ეგო; და შესაძრწუნებელსა მას
Line: 16    
ტრაპეზსა პურისმტე იყო, და არა მოიქცა ბოროტისაგან. ამისთჳს იტყჳს
Line: 17    
მახარებელი იოვანე, ვითარმედ: "შემდგომად პურისა მაშინ შევიდა მისა
Line: 18    
ეშმაკი"1. არა თუ ჴორცისა მისგან და სისხლისა სამეუფოჲსამცა არა
Line: 19    
ძრწოდა, ჰე, ძრწოდა, გარნა ურცხჳნობამან მან და უშჯულოებამან იუდაჲს/მან
Line: 20    
მისცა მას კადნიერებაჲ მის ზედა.

Line: 21       
რამეთუ ორკერძოვე აღორძნდებოდა ცოდვაჲ მისი: რომელ-იგი ესევი/თარითა
Line: 22    
გონებითა მოუჴდებოდა ზიარებასა მას საიდუმლოჲსასა და რომელ-/იგი
Line: 23    
ეზიარა და არავე შეიკდიმა მოქცევად. არცა შიშმან მოდრიკა იგი, არცა
Line: 24    
პატივმან მან და ქველისმოქმედებამან. ხოლო ქრისტემან ყოველივე იცოდა,
Line: 25    
არამედ არავე დააყენა იგი. რაჲთა სცნა, ვითარმედ არარაჲ დაუტევა, რომე/ლი
Line: 26    
ჯერ-იყო ქმნად მოქცევისა მისისათჳს.

Line: 27       
და პირველითგან ყოველი ღონე ქმნა მის ზედა სიტყჳთ და საქმით,
Line: 28    
შიშითა და პატივითა, და სწავლითა და მხილებითა, არამედ არა ინება მან
Line: 29    
სენისა მის ბოროტისა თჳსისა განკურნებაჲ.

Line: 30       
ამისთჳს დაუტევა იგი, და მოწაფეთა ეტყჳს საიდუმლოთა მათთჳს და
Line: 31    
მოაჴსენებს სიკუდილსა თჳსსა და ჯუარცუმასა, რაჲთა ზედაჲსზედა წი/ნაჲსწარმეტყუელებითა
Line: 32    
გულისჴმა-უყოს საიდუმლოჲ ვნებისა თჳსისაჲ. რამეთუ
Line: 33    
ესოდენთა მათ წინაჲსწარუწყებათა ზედა შეშფოთნესვე დიდად, უკუეთუმცა
Page: 374  
Line: 1    
არა მრავალგზის ეუწყა, რაჲ-მე ყოფად იყო?

Line: 2       
"და ვითარცა ჭამდეს იგინი, მოიღო იესუ პური, აკურთხა და განტეხა და
Line: 3    
მისცა მოწაფეთა თჳსთა და თქუა: მიიღეთ, ჭამეთ, ესე არს ჴორცი ჩემი".

Line: 4       
რაჲსათჳს ჟამსა მას პასექისასა აღასრულებს ამას საიდუმლოსა? რაჲთა
Line: 5    
ყოვლით კერძო ვიცნათ, ვითარმედ ძუელისაცა შჯულისა შჯულისმდებელი
Line: 6    
იგი არს და, ვითარმედ საქმენი იგი მის შჯულისანი სახენი იყვნეს ახლისა
Line: 7    
ამის აღთქუმისანი და ამას მოასწავებდეს.

Line: 8       
ამისთჳს ჟამსა მას, რომელსა სახე იგი აღესრულებოდა, მაშინ აღასრუ/ლა
Line: 9    
ჭეშმარიტებაჲცა. ხოლო მწუხრი იგი სახე იყო აღსასრულისა ჟამთაჲ/სა;
Line: 10    
რამეთუ ოდეს მოიწია აღსასრული ჟამთაჲ, მაშინ აღასრულა უფალმან
Line: 11    
განგებულებაჲ თჳსისა განკაცებისაჲ.

Line: 12       
და ამასცა მოასწავებდა მწუხრისა იგი საიდუმლოთა მიცემაჲ, ვითარმედ
Line: 13    
აღუსრულებიეს ყოველივე იგი საქმე ცხორებისა ჩუენისაჲ.

Line: 14       
და ჰმადლობდა, რაჲთა გუასწაოს, თუ ვითარ ჯერ-არს ამის საიდუმ/ლოჲსა
Line: 15    
აღსრულებაჲ; და რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ ნეფსით მივალს
Line: 16    
ვნებად; და რაჲთა გუასწაოს მადლობით თავს-დებად, რომელიცა მოიწიოს
Line: 17    
განსაცდელი; და სასოებაჲ მოგუცა კეთილი, რაჲთა ვცნათ, ვითარმედ,
Line: 18    
უკუეთუ სახემან მან ამის საიდუმლოჲსამან, რომელ-იგი არს დაკლვაჲ
Line: 19    
კრავისაჲ მის, ესოდენისა მის მძლავრებისაგან მეგჳპტელთაჲსა განათავის/უფლა
Line: 20    
ნათესავი ისრაჱლთაჲ, არა უფროჲსად ჭეშმარიტებამან განათავისუ/ფლოსა
Line: 21    
სოფელი და აცხოვნოს ბუნებაჲ ჩუენი?

Line: 22       
ამისთჳს არცა ამისა პირველ მისცა საიდუმლოჲ იგი, არამედ ოდეს-იგი
Line: 23    
დაცხრომაჲ ჯერ-იყო წესთა მათ შჯულისათა. რამეთუ მაშინ თავი იგი
Line: 24    
დღესასწაულთა მათთაჲ დაჰჴსნა და სხუასა ტრაპეზსა დაუგებს, შესაძრ/წუნებელსა,
Line: 25    
და ეტყჳს:

Line: 26       
"მიიღეთ და ჭამეთ: ესე არს ჴორცი ჩემი. და მოიღო სასუმელი და
Line: 27    
ჰმადლობდა; მისცა მათ და თქუა: სუთ ამისგანი ყოველთა: ესე არს სისხლი
Line: 28    
ჩემი ახლისა აღთქუმისაჲ, მრავალთათჳს დათხეული, მისატევებლად ცოდვათა".

Line: 29       
ხოლო ვითარ არა შეშფოთნეს, ესმნეს რაჲ ესე სიტყუანი? ამისთჳს,
Line: 30    
რამეთუ მრავალი ეთქუა ამისა პირველ ამის ჯერისათჳს, ვითარცა წერილ
Line: 31    
არს იოვანეს თავსა, ვითარმედ: "უკუეთუ არა სჭამოთ ჴორცი ძისა კაცისაჲ
Line: 32    
და ჰსუათ სისხლი მისი, არა გაქუს ცხორებაჲ თავისა თქუენისაჲ. ხოლო
Line: 33    
რომელი ჭამდეს ჴორცსა ჩემსა და სუმიდეს სისხლსა ჩემსა, აქუნდეს
Line: 34    
ცხორებაჲ საუკუნოჲ. რამეთუ ჴორცი ჩემი ჭეშმარიტი საჭმელი არს, და
Line: 35    
სისხლი ჩემი ჭეშმარიტი სასუმელი არს. და რომელი ჭამდეს ჴორცსა ჩემსა
Line: 36    
და სუმიდეს სისხლსა ჩემსა, იგი ჩემ თანა დადგრომილ არს, და მე მის
Line: 37    
თანა"1; და სხუაჲ ესევითარი მრავალი ეთქუა.

Page: 375  
Line: 1       
ამისთჳს აწ არღარა მრავალსა ეტყჳს ამის ჯერისათჳს, რამეთუ პირ/ველვე
Line: 2    
ეთქუა და განემზადნეს გონებანი მათნი. ხოლო აწ აღასრულებს
Line: 3    
თქუმულსა მას და მისცემს ჴორცსა მისსა და სისხლსა პატიოსანსა და
Line: 4    
ეტყჳს: "ესე არს ჴორცი ჩემი და სისხლი, რომლისათჳს გეტყოდე, ვი/თარმედ
Line: 5    
ჯერ-არს თქუენდა მიღებად". და მიზეზსა აუწყებს, თუ რაჲსათჳს
Line: 6    
დაითხევის სისხლი მისი, "მისატევებელად ცოდვათაო". და სისხლად ახ/ლისა
Line: 7    
აღთქუმისად სახელ-სდებს, ესე იგი არს, ახლისა შჯულისა. რამეთუ
Line: 8    
ესე აღუთქუა და უქადაგა პირველითგან და ესე არს განმამტკიცებელი
Line: 9    
ახლისა ამის შჯულისაჲ.

Line: 10       
და ვითარცა ძუელსა მას შჯულსა აქუნდეს შესაწირავნი - ცხოვარნი და
Line: 11    
ზუარაკნი, ეგრეთვე ახალსა ამას აქუს - სისხლი იგი სამეუფოჲ.

Line: 12       
მოაჴსენებს უკუე ძუელსა მასცა შჯულსა, ვითარმედ იგიცა სისხლითა
Line: 13    
განემტკიცებოდა. და კუალად იტყჳს მიზეზსა სიკუდილისა თჳსისასა -
Line: 14    
"მრავალთათჳს დათხეულიო, მისატევებელად ცოდვათა. ამას ჰყოფდით
Line: 15    
მოსაჴსენებელად ჩემდა"1.

Line: 16       
ჰხედავა, ვითარ განაშორებს მათ წესთაგან ჰურიათაჲსა? "ამას ჰყოფდი/თო
Line: 17    
მოსაჴსენებელად ჩემდა". ვითარცა-იგი დაკლვასა მას კრავისასა აღას/რულებდით
Line: 18    
მოსაჴსენებელად საკჳრველებათა მათ, ეგჳპტეს ქმნილთა, ეგრეთვე
Line: 19    
ამას ჰყოფდით, მოსაჴსენებელად ჩემდა.

Line: 20       
იგი სისხლი დაითხია სასწაულად პირმშოთა მათ, რაჲთა თანაწარჰჴდე/ბოდის
Line: 21    
მომსრველი იგი, ხოლო ესე დაითხევის მისატევებელად ცოვდათა
Line: 22    
ყოვლისა სოფლისათა; რაჲთა სცნათ, ვითარმედ დიდ არს საიდუმლოჲ
Line: 23    
ვნებისა და ჯუარცუმისა ჩემისაჲ და ნუგეშინის-ცემულ იყვნეთ. და ვითარცა
Line: 24    
მოსე თქუა, ვითარმედ: "ესე საჴსენებელად იყავნ საუკუნოდ თქუენდა"2,
Line: 25    
ეგრეთვე მე გეტყჳ: "ამას ჰყოფდით მოსაჴსენებელად ჩემდა, ვიდრემდის
Line: 26    
მოვიდე"3.

Line: 27       
ამისთჳსცა ეტყოდა: "გულისსიტყჳთ გული-მითქუმიდა პასექსა ამას ჭა/მად
Line: 28    
თქუენ თანა"4. ესე იგი არს, მოცემად თქუენდა წესი ახალთა ამათ
Line: 29    
საიდუმლოთა და პასექისა ამის სულიერისა.

Line: 30       
საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ სასუმელი იგი პირელად თავადმან მიიღო,
Line: 31    
რაჲთა არა შეშფოთნენ იგინი და თქუან, თუ: რაჲ არს ესე, ჴორცსა
Line: 32    
ვჭამდეთა და სისხლსა ვსუმიდეთა? რამეთუ პირველცა ჰრქუეს, ვითარმედ:
Line: 33    
"ფიცხელ არს სიტყუაჲ ესე"5. ამისთჳს პირველად თავადმან მიიღო, რაჲთა
Line: 34    
გულსმოდგინედ მიიღონ ზიარებაჲ საიდუმლოთაჲ და დასცხრეს ძუელი იგი
Line: 35    
წესი.

Page: 376  
Line: 1       
რამეთუ ამისთჳს ჰრქუა: "ამას ჰყოფდით", რაჲთა იგი განაქარვოს;
Line: 2    
და მწვალებელთა პირი დაუყო. რამეთუ ოდეს გურქუან ჩუენ, ვითარმედ: ვინაჲ
Line: 3    
საცნაურ არს, თუ ჯუარს-ეცუა ქრისტჱ? სხუათა მათ ყოველთა სიტყუათა
Line: 4    
თანა, რომელთა ვეტყოდით, ამასცა წინაუყოფთ, ვითარმედ: უკუეთუ არა
Line: 5    
მოკუდა ქრისტე ცხორებისათჳს ჩუენისა, რაჲსა სახე არს ჟამისწირვაჲ ესე,
Line: 6    
რომელსა აღვასრულებთ? რამეთუ საჴსენებელად მისისა მის ჩუენთჳს სიკუდი/ლისა
Line: 7    
ვიქმთ.

Line: 8       
იცოდა უკუე უფალმან, ვითარმედ ეგულების ბოროტთა მათ მწვალებელ/თა
Line: 9    
გამოჩინებად - მარკიონს და ვალენტინეს და მანენს, უარისმყოფელნი
Line: 10    
ამის განგებულებისანი. ამისთჳს სამარადისოდ განაწესა ჴსენებაჲ ვნებისა
Line: 11    
თჳსისაჲ, რაჲთა ვერვის აცთუნებდენ, და რაჲთა მარადღე ცხოელსმყოფელ/თა
Line: 12    
მათ საიდუმლოთა აღსრულებითა ვცხონდებოდით. რამეთუ ესე არს თავი
Line: 13    
ყოველთა კეთილთაჲ, ვითარცა ნეტარი პავლე ღაღადებს. ხოლო ვინაჲთგან
Line: 14    
აზიარნა საიდუმლოთა მათ მაღალთა და ასწავა მარადის აღსრულებაჲ ამის
Line: 15    
წესისაჲ, მერმე ჰრქუა:

Line: 16       
სახარებაჲ: "ხოლო გეტყჳ თქუენ: არღარა ვსუა მე ამიერითგან
Line: 17    
ნაყოფისაგან ამის ვენაჴისა, ვიდრე მუნ დღედმდე, რაჟამს-იგი ვსუა ახა/ლი
Line: 18    
სასუფეველსა მას მამისა ჩემისასა" (26,29 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 19       
თარგმანი: ვინაჲთგან ვნებისა და ჯუარცუმისათჳს მიუთხრა, აწ
Line: 20    
კუალად შემოიღებს სიტყუასა აღდგომისათჳს. და კეთილად აჴსენა სასუ/ფეველი,
Line: 21    
და აღდგომასა თჳსსა ესრეთ უწოდა, რამეთუ აღდგომითა მისითა
Line: 22    
გჳჴსნნა ჩუენ მონებისაგან ეშმაკისა და დაგუამორჩილნა სუფევასა მამისა
Line: 23    
თჳსისასა და მკჳდრ სასუფეველისა ყო ბუნებაჲ ჩუენი. ამისთჳს ჟამსა მას
Line: 24    
აღდგომისა მისისასა უწესს სასუფეველად მამისა. რამეთუ ვინაჲთგან აღ/დგა
Line: 25    
ქრისტჱ მკუდრეთით, სუფევს ღმერთი წარმართთა ზედა, რომელნი-იგი
Line: 26    
პირველ განდგომილნი იყვნეს და წარწყმედულნი, ვითარცა პავლე იტყჳს:
Line: 27    
"უცხო ცხორებისაგან, სასოებაჲ არა აქუნდა და უღმრთო იყვნეს სოფელსა
Line: 28    
შინა. ხოლო აწ ეგერა ქრისტე იესუჲს მიერო თქუენ ეგე, რომელნი იყვენით
Line: 29    
ოდესმე შორს, იქმნენით მახლობელ სისხლითა ქრისტესითა"1. ამას სახელ-/სდებს
Line: 30    
აწ სასუფეველად - აღდგომასა თჳსსა, ოდეს-იგი სუფევდა ღმერთი
Line: 31    
წარმართთა ზედა და იჴსნნა იგინი მონებისაგან ეშმაკისა. და ეტყჳს მო/ციქულთა,
Line: 32    
ვითარმედ: "არღარა ვსუა მე ამიერითგან ნაყოფისაგან ამის
Line: 33    
ვენაჴისა, ვიდრე მუნ დღედმდე, რაჟამს-იგი ვსუა ახალი თქუენ თანა სასუ/ფეველსა
Line: 34    
მამისა ჩემისასა".

Line: 35       
ხოლო რაჲსათჳს სუა უფალმან შემდგომად აღდგომისა? რაჲთა არა
Line: 36    
თქუან უგუნურთა, თუ: უცნებაჲ იყო აღდგომაჲ იგი. რამეთუ სახედ აღ/დგომისა
Page: 377  
Line: 1    
აღესრულებოდა და დასამტკიცებელად მიღებაჲ იგი ჭამადისა და
Line: 2    
სასუმლისაჲ. ამისთჳს მოციქულნი იტყოდეს: "რომელი-იგი ღმერთმან აღად/გინაო
Line: 3    
მესამესა დღესა და მისცა მას განცხადებულებაჲ, არა ყოველსა ერსა,
Line: 4    
არამედ მოწაფეთა მათ, რჩეულთა წინაჲთვე ღმრთისათა, რომელნი-ესე ვართ
Line: 5    
ჩუენ, რომელნი მის თანა ვჭამდით და ვსუემდით შემდგომად მკუდრეთით
Line: 6    
აღდგომისა მისისა"1.

Line: 7       
აწ უკუე ამას მოასწავებს და აუწყებს, ვითარმედ: იხილონ იგი, ბრწყინ/ვალედ
Line: 8    
აღდგომილი და კუალად მათ თანა იქცეოდის. და იგინი იყვნენ
Line: 9    
მოწამე საქმეთა მათ ხილვითაცა და საქმითა. ამისთჳს იტყჳს: "ვიდრე მუნ
Line: 10    
დღედმდე, რაჟამს-იგი ვსუა ახალი თქუენ თანა". ესე იგი არს, წინაშე
Line: 11    
თუალთა თქუენთა, თქუენ მიხილოთ აღდგომილი.

Line: 12       
ხოლო რაჲ არს ესე, თუ: "რაჟამს-იგი ვსუა ახალი თქუენ თანა?" ესე
Line: 13    
იგი არს, უცხოდ და საკჳრველად, რამეთუ ყოველსა საქმესა უცხოსა ახალ
Line: 14    
ეწოდების წერილთა შინა. - ვინაჲთგან უკუე შემდგომად აღდგომისა არა
Line: 15    
ემოსნეს მას ჴორცნი მოკუდავნი და განხრწნადნი, არამედ უკუდავნი და
Line: 16    
უხრწნელნი, რომელთა არღარა უჴმდა საზრდელი; და არა თუ საჴმარად
Line: 17    
ჴორცთა ჭამა და სუა შემდგომად აღდგომისა, არამედ დასამტკიცებელად
Line: 18    
აღდგომისა.

Line: 19       
ამისთჳს უცხოსა მას საქმესა და საკჳრველსა ახალ ეწოდა, რამეთუ მუნ
Line: 20    
ჟამამდე არღა ხილულ იყო ამას სოფელსა უხრწნელ და უკუდავ ქმნილთა
Line: 21    
ჴორცთა ჭამაჲ და სუმაჲ. ამისთჳს სამართლად ახალ უწოდა საქმესა მას
Line: 22    
საკჳრველსა.

Line: 23       
ხოლო რაჲსათჳს არა წყალი სუა შემდგომად აღდგომისა, არამედ ღჳნოჲ?
Line: 24    
სხუასა წვალებასა აღმოჰფხურის ამით საქმითა. რამეთუ არიან ვიეთნიმე
Line: 25    
მწვალებელნი, რომელნი საიდუმლოსა მას ჟამისწირვისასა წყალსა იჴმარე/ბენ
Line: 26    
უღჳნოდ. ამისთჳს, რაჲთა გუასწაოს, ვითარმედ ღჳნითა ჯერ-არს წყლი/თა
Line: 27    
განზავებულითა წირვაჲ, ჟამსა მასცა სერობისასა ღჳნოჲ მისცა, და
Line: 28    
ცხოელსმყოფელისა გუერდისაგან სისხლი და წყალი გარდამოჴდა, რომლი/სა
Line: 29    
საჴსენებელად აღვასრულებთ საიდუმლოთა.

Line: 30       
და კუალად შემდგომად აღდგომისა არა საიდუმლოთა აღასრულებდა,
Line: 31    
არამედ ლიტონი ტაბლაჲ დაუგო მოწაფეთა, გულსავსე-ყოფად აღდგომისა;
Line: 32    
და ღჳნოჲ მიიღო, რომელსაცა უწოდა ნაყოფად ვენაჴისა.

Line: 33       
სახარებაჲ: "და გალობაჲ წართქუეს და განვიდეს მთასა მას
Line: 34    
ზეთისხილთასა" (26,30 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 35       
თარგმანი: ისმინეთ, კაცნო, რომელნი განსძღეთ რაჲ, ვითარცა
Line: 36    
პირუტყუნი, აღსდგებით ტაბლით მთრვალნი. ისმინეთ, ვითარმედ მადლობაჲ
Line: 37    
ჯერ-არს შემდგომად ჭამისა, და გალობისა წართქუმაჲ.

Page: 378  
Line: 1       
ისმინეთ თქუენცა, რომელნი წმიდასა ჟამისწირვასა არა მოელით ლოცვასა
Line: 2    
მას დასასრულისასა, არამედ პირველ მისა განხუალთ. იგი მაშინდელი
Line: 3    
გალობაჲ, რომელ წართქუეს, უკუანაჲსკნელისა ამის ლოცვისა სახე იყო.
Line: 4    
რამეთუ ჰმადლობდა პირველ მიცემისა საიდუმლოთაჲსა, რაჲთა ჩუენცა
Line: 5    
ეგრეთ ვიქმოდით. ჰმადლობდა შემდგომად მიცემისაცა და გალობდა, რაჲთა
Line: 6    
ჩუენცა ეგრეთ აღვასრულებდეთ. ამისთჳს უჯერო არს პირველ ლოცვისა
Line: 7    
მის "ერის განტევებისა" განსლვაჲ ეკლესიით.

Line: 8       
ხოლო რაჲსათჳს განვიდა მთასა მას ზეთისხილთასა? რაჲთა არავინ
Line: 9    
თქუას, თუ იმალვოდა. ამისთჳს ისწრაფდა მისლვად ადგილსა ცხადსა,
Line: 10    
რომელი იუდაცა იცოდა.

Line: 11       
სახარებაჲ: "მაშინ ჰრქუა მათ იესუ: თქუენ ყოველნი
Line: 12    
დაბრკოლებად ხართ ჩემდა მომართ ამას ღამესა, რამეთუ წერილ არს:
Line: 13    
დავსცე მწყემსსა, და განიბნინენ ცხოვარნი სამწყსოჲსანი" (26,31 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 14       
თარგმანი: ესე ჰრქუა, რაჲთა წერილნიცა გულისჴმა-უყვნეს,
Line: 15    
ვითარმედ ყოველივე წინაჲსწარმეტყუელთა წინაჲთვე ქადაგეს, რაჲ-იგი
Line: 16    
ყოფად იყო მის ზედა; და რაჲთა ცნან, ვითარმედ განგებითა და ნებითა
Line: 17    
ღმრთისაჲთა ჯუარს-ეცუმოდა, და ვითარმედ იგივე იყო ძუელისაცა შჯუ/ლისა
Line: 18    
უფალი.

Line: 19       
და ჩუენ გუასწავებს ცნობად, ვითარ იყვნეს მოწაფენი პირველ ჯუარცუ/მისა
Line: 20    
უძლურ და მოშიშ, და შემდგომად აღდგომისა ესრეთ მჴნე და ახოან
Line: 21    
იქმნეს, ვიდრეღა ყოველი სოფელი მოიმორჩილეს მადლითა და შეწევნითა
Line: 22    
ქრისტჱსითა, ვითარცა აწ ეტყჳს:

Line: 23       
სახარებაჲ: "ხოლო შემდგომად აღდგომისა ჩემისა წინა-/წარგიძღუე
Line: 24    
თქუენ გალილეად" (26,32 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 25       
თარგმანი: არა ზეცით ეჩუენა, არცა შორსა სადა სოფელსა
Line: 26    
წარიყვანნა, არამედ მასვე ერსა შორის, სადა-იგი ჯუარს-ეცუა, მასვე სოფელსა,
Line: 27    
რაჲთა ესრეთ გულსავსე-ყვნეს, ვითარმედ რომელი-იგი ჯუარს-ეცუა, იგივე
Line: 28    
აღდგა, და განქარდეს მწუხარებაჲ მათი. ამისთჳს გალილეას ეჩუენა, რაჲთა
Line: 29    
განეშორნენ მცირედ მოწაფენი შიშისა მისგან ჰურიათაჲსა.

Line: 30       
სახარებაჲ: "მიუგო პეტრე და ჰრქუა: დაღათუ სხუანი ყოველნი
Line: 31    
დაბრკოლდენ შენდა მიმართ, ხოლო მე არასადა დავბრკოლდე შენდა
Line: 32    
მიმართ. ჰრქუა მას იესუ: ამენ გეტყჳ შენ, რამეთუ ამას ღამესა, ვიდრე
Line: 33    
ქათმისა ჴმობადმდე, სამგზის უარ-მყო მე. ჰრქუა მას პეტრე: დაღაცათუ
Line: 34    
იყოს სიკუდილი ჩემი შენ თანა, არასადა უვარ-გყო შენ. და ეგრევე
Line: 35    
მსგავსად ყოველნი მოწაფენი იტყოდეს" (26,33-35 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 36       
თარგმანი: რასა იტყჳ, პეტრე? წინაჲსწარმეტყუელმან თქუა,
Page: 379  
Line: 1    
ვითარმედ: "განიბნინენ ცხოვარნი"1, ქრისტემან დაამტკიცა სიტყუაჲ ესე,
Line: 2    
და შენ იტყჳ, ვითარმედ: არა იქმნას ესე. არა კმა-გეყოა, რაჟამს-იგი სთქუ:
Line: 3    
"შენდობა იყავნ შენდა, უფალო:2, და შეგრისხნა?

Line: 4       
ამისთჳს უკუე მიუშუა შთავრდომად ბრალსა მას უარის-ყოფისასა, რაჲ/თა
Line: 5    
ცნას, ვითარმედ: არა ჯერ-არს მინდობაჲ თავსა თჳსსა, არამედ სიტყჳსა
Line: 6    
მის უფლისა რწმუნებად, ვიდრეღა თჳსისა გონებისაჲ; და სხუათა დიდად
Line: 7    
სარგებელ-ეყო მისითა მით უარის-ყოფითა, რამეთუ ცნეს კაცობრივი უძლურე/ბაჲ
Line: 8    
და ჭეშმარიტებაჲ ღმრთისაჲ.

Line: 9       
რამეთუ ოდეს რაჲმე უფალმან თქუას, არღარა ჯერ-არს გამოძიებად.
Line: 10    
ამისთჳსცა, ვინაჲთგან პეტრეს ესმა, ვითარმედ: "თქუენ ყოველნი დაბ/რკოლებად
Line: 11    
ხართ ჩემდა მომართ ამას ღამესა", და არა ჰრქუა სიმდაბლით,
Line: 12    
ვითარმედ: გევედრები, უფალო, შემეწიე, რაჲთა არა განგეშორო; არამედ
Line: 13    
მიენდო თავსა თჳსსა და ჰრქუა: "დაღაცათუ ყოველნი დაბრკოლდენ შენდა
Line: 14    
მომართ, ხოლო მე არასადა დავბრკოლდე"; ესე სიტყუაჲ ზუაობად მიიწე/ოდა.
Line: 15    
ამისთჳს შეუნდო უფალმან უარის-ყოფად, რაჲთა საქმით ისწაოს
Line: 16    
სიმდაბლე და არამინდობაჲ ძალსა თჳსსა. რამეთუ სამი ცთომაჲ ქმნა:
Line: 17    
ერთად, რომელ სიტყუაჲ-უგო უფალსა, მეორედ, რომელ სხუათა უახოვნე/სად
Line: 18    
თქუა თავი თჳსი, მესამედ, რომელ ძალსა თჳსსა მიენდო.

Line: 19       
ამის ყოვლისა განკურნებისათჳს მიუშუა უარის-ყოფად. ამისთჳსცა ამხი/ლებს
Line: 20    
და ეტყჳს: "სიმონ, სიმონ, აჰა, ესერა, ეშმაკმან გამოგითხოვნა თქუენ
Line: 21    
აღცრად, ვითარცა იფქლი. ხოლო მე ვევედრე მამასა ჩემსა შენთჳს, რაჲთა
Line: 22    
არა მოგაკლდეს სარწმუნოებაჲ შენი"3.

Line: 23       
რაჲ არს ესე, რომელ ყოველნი ითხოვნა, და უფალი იტყჳს, ვითარმედ:
Line: 24    
შენთჳს ოდენ ვევედრე? ამხილებს ამით სიტყჳთა, ვითარმედ: რომელი-ეგე
Line: 25    
იქადი სხუათა უმეტეს სიმჴნესა, ყოველთასა უუძლურეს იპოები. ამისთჳს
Line: 26    
ვევედრე, რაჲთა არა მოგაკლდეს სრულიად სარწმუნოებაჲ შენი.

Line: 27       
და რად არა თქუა, თუ: არა მიგიშჳ სრულიად მოკლებად, არამედ
Line: 28    
"ვევედრეო"?

Line: 29       
სიტყუათა სიმდაბლისათა იტყჳს ვნებად მიმავალი, რაჲთა კაცებაჲ აჩუე/ნოს.
Line: 30    
რამეთუ რომელმან აღაშენა ეკლესიაჲ აღსაარებასა მას პეტრესსა, და
Line: 31    
ესრეთ განამტკიცა, რაჲთა "ბჭენი ჯოჯოხეთისანი ვერ ერეოდიან"4; რომელმან
Line: 32    
კლიტენი სასუფეველისანი არწმუნნა და ესოდენი ჴელმწიფებაჲ მისცა და
Line: 33    
არასადა ეჴმარა ლოცვაჲ, არამედ ჴელმწიფებით ჰრქუა: "ამას კლდესა
Line: 34    
ზედა აღვაშენო ეკლესიაჲ; და მიგცნე შენ კლიტენი სასუფეველისა ცათაჲსანი"5;
Line: 35    
აწ ერთისა კაცისა სარწმუნოებისა დამტკიცებად ლოცვაჲ ეჴმარებოდაა? ნუ
Page: 380  
Line: 1    
იყოფინ! არამედ ზემოთქუმულისა მის მიზეზისათჳს ესრეთ თქუა, და მათისა
Line: 2    
მის უძლურებისათჳს, რამეთუ არღა აქუნდა ჯეროანი იგი და სრული
Line: 3    
გულისჴმისყოფაჲ.

Line: 4       
იტყჳან ვიეთნიმე, თუ: ვინაჲთგან ევედრა, რაჲთა არა მოაკლდეს სარწმუ/ნოებაჲ
Line: 5    
მისი, რად უარ-ყო მან უფალი? გარნა არა თქუა უფალმან: რაჲთა
Line: 6    
არა უარ-მყო, არამედ "რაჲთა არა მოაკლდეს სარწმუნოებაჲ შენიო", რაჲთა
Line: 7    
არა სრულიად წარსწყმდე. რამეთუ ესეცა მისისა შეწევნისაგან იქმნა, რომელ
Line: 8    
მყის გულისჴმა-ყო და მოიქცა. უკუეთუ არა, ვერმცა მოქცეულ იყო. რამ/ეთუ
Line: 9    
აღიღო რაჲ მცირედ შეწევნაჲ თჳსი, შიში დიდი დაეცა მის ზედა და
Line: 10    
ყოვლადვე ვერ უძლო წინააღდგომად. უკუეთუმცა არა კუალად უფალსა
Line: 11    
ჴელი წყალობისაჲ აღეპყრა, ვერმცა უძლო მოქცევად და განბანად ცრემ/ლითა
Line: 12    
ბრალსა მას უარის-ყოფისასა, რომელსა-იგი შთავარდა ზუაობისაგან
Line: 13    
და რომელ-იგი სიტყუაჲ-უგო უფალსა და ეტყოდა: "დაღაცათუ იყოს სიკუდილი
Line: 14    
ჩემი შენ თანა, არასადა უვარ-გყო შენ".

Line: 15       
რაჲ არს ესე, პეტრე? ოდეს-იგი თქუა: "ერთმან თქუენგანმან მიმცეს მე",
Line: 16    
გეშინოდა, ნუუკუე შენ ხარ მიმცემელი, და აიძულებდი საყუარელსა მას
Line: 17    
მოწაფესა კითხვად, თუ: "ვინ არს?"1 და აწ განცხადებულად თქუა უფალ/მან,
Line: 18    
ვითარმედ: "თქუენ ყოველნი დაბრკოლებად ხართ ჩემდა მომართ ამას
Line: 19    
ღამესა"; სიტყუას-უგება, და არა ერთგზის, არამედ ორგზისცა?

Line: 20       
ვინაჲ უკუე იქმნა ესე? ფრიადისა მის სიყუარულისაგან, რომელ აქუნდა
Line: 21    
მას უფლისა მიმართ. ვინაჲთგან ურვისა მისგან განერა განმცემელობისა და
Line: 22    
განმცემელი იგი იხილა, მინდობით იტყოდა ყოველთა უმჴნეს-ყოფად და
Line: 23    
თქუა: "დაღაცათუ სხუანი ყოველნი დაბრკოლდენ შენდა მომართ, ხოლო მე
Line: 24    
არასადა დავბრკოლდე შენდა მომართ". დაერთო სიტყუასა ამას შინა ზუაობაჲ/ცა.
Line: 25    
რამეთუ სერობასა მას იყო ცილობაჲ მათ შორის, ვითარცა ლუკა
Line: 26    
იტყჳს, ვითარმედ: "ვინ-მე იყოს დიდ მათ შორის?"2

Line: 27       
ამისთჳს არა თუ მიავლინა მან უარის-ყოფად. ნუ იყოფინ! არამედ განა/შიშულა
Line: 28    
ოდენ თჳსისა შეწევნისაგან და მერმე ემხილა კაცობრივსა უძლურე/ბასა.

Line: 29       
იხილეთ უკუე ამისა შემდგომად, ვითარ განისწავლა. და შემდგომად
Line: 30    
აღდგომისა ჰკითხა რაჲ უფალმან: "სიმონ იონაჲსო, გიყუარ მეა?" მოწიწე/ბით
Line: 31    
მიუგო: "უფალო, ყოველი შენ იცი და შენ ყოველი უწყი, რამეთუ
Line: 32    
მიყუარ შენ"3.

Line: 33       
კუალად ოდეს ჰკითხა საყუარელისა მისთჳს მოწფისა: "უფალო, ამისთჳს
Line: 34    
რაჲ სთქუ?" და ჰრქუა უფალმან: "შენდა რაჲ არს?"4 დადუმნა მეყსეულად.

Line: 35       
კუალად ჟამსა მას ამაღლებისასა ჰრქუა რაჲ: "არა თქუენი არს ცნობაჲ
Line: 36    
ჟამთაჲ და წელთაჲ"5, დადუმნა და არა სიტყუა-უგო.

Page: 381  
Line: 1       
კუალად ერდოთა მათ ზედა, ოდეს იხილა ტილოჲ იგი, და ესმა: "რომე/ლი
Line: 2    
-იგი ღმერთმან წმიდა-ყო, შენ ნუ შეგინებულად გიჩნ"1, დუმნა და
Line: 3    
არღარა სიტყუა-უგო. ესე ყოველი მიშუებითა მით ისწავა.

Line: 4       
კუალად ოდეს მკელობელი იგი განკურნეს, იტყოდა: "რაჲსა გუხედავთ
Line: 5    
ჩუენ, ვითარმცა თჳსითა ძალითა გინა ღმრთისმსახურებითა გუექმნა სლვაჲ
Line: 6    
მაგისი?"2

Line: 7       
აწ უკუე ამის საქმისაგან ვისწავლით ჩუენ საქმესა დიდსა. ესე იგი არს,
Line: 8    
ვითარმედ: არა კმა არს გულსმოდგინებაჲ და მოსწრაფებაჲ კაცისაჲ წარ/მართებად
Line: 9    
კეთილსა რასმე, უკუეთუ ღმრთისამიერი შეწევნაჲ არა იყოს.

Line: 10       
და კუალად არა სარგებელ-გუეყოფვის, არცა მოგუეცემის ზეგარდამო
Line: 11    
შეწევნაჲ, უკუეთუ გულსმოდგინებაჲცა ჩუენი და მოსწრაფებაჲ არა იყოს.
Line: 12    
და ორივე ესე გამოაჩინეს იუდა და პეტრე. იუდას დიდად მიეცა შეწევნაჲ
Line: 13    
უფლისაჲ და არას ერგო, რამეთუ არა ინება, არცა აჩუენა თავისაცა
Line: 14    
თჳსისაგან მოსწრაფებაჲ მცირედიცა.

Line: 15       
ხოლო პეტრეს აქუნდა გულსმოდგინებაჲ, გარნა აღიღო რაჲ უფალმან
Line: 16    
შეწევნაჲ თჳსი, ვერ უძლო მან დადგომად, არამედ დაეცა. კუალად სახიერი
Line: 17    
იგი ხედვიდა რაჲ გულსმოდგინებასა მისსა, აღუპყრა ჴელი წყალობისაჲ,
Line: 18    
აღადგინა და განამტკიცა. რამეთუ ამის ორისაგან აღესრულების სათნოებაჲ
Line: 19    
- შეწევნითა ღმრთისაჲთა და გულსმოდგინებითა და მოსწრაფებითა ჩუენითა.


Part: S  
Line: 20  სწავლაჲ პბ

Line: 21 
ზიარებისათჳს წმიდათა საიდუმლოთაჲსა


Line: 22       
ამისთჳს გევედრები, საყუარელნო, ნუცა ჩუენ უდებ ვიქმნებით და ვიტ/ყჳთ,
Line: 23    
თუ: ღმერთმან გუაცხოვნოს; ნუცა მოსწრაფებასა შინა რაჲ ვიყვნეთ,
Line: 24    
ვჰგონებთ, თუ თჳსითა შრომითა ძალ-გჳც წარმართებად კეთილისა. არამედ
Line: 25    
ჩუენცა ვიღუწიდეთ ძლიერად და ღმერთსა ვევედრებოდით, რაჲთა მოგუცეს
Line: 26    
მისმიერი შეწევნაჲ და შეგჳწყალნეს.

Line: 27       
რამეთუ არცა ესე ჰნებავს ღმერთსა, რაჲთა უდებ ვიყვნეთ ჩუენ და
Line: 28    
მცონარ. ამისთჳს არა იქმს ყოველსავე იგი, არამედ ჩუენგანცა ეძიებს
Line: 29    
გულსმოდგინებასა და მოღუაწებასა; არცა ესე სათნო-უჩნს, რაჲთა ლაღ და
Line: 30    
ამპარტავან ვიყვნეთ. ამისთჳს არა მოგუცა ჩუენ თავით თჳსით წარმართებად
Line: 31    
ყოვლისავე. ორკერძოვე სავნებელსა განაშორებს ჩუენგან და სარგებელსა
Line: 32    
მოგუცემს. ამისთჳს პეტრეს მიუშუა უარის-ყოფასა შთავრდომად, რაჲთა
Line: 33    
სიმდაბლე მოიგოს. კუალად ჴელი წყალობისაჲ აღუპყრა, რაჲთა უმეტესად
Page: 382  
Line: 1    
შეიყუაროს უფალი თჳსი, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: "რომელსა ფრიად
Line: 2    
მიეტეოს, ფრიადცა შეიყუაროს"1

Line: 3       
ვიქმნეთ უკუე ყოველსავე ზედა მორჩილ და მორწმუნე ღმრთისა და
Line: 4    
ნურარას ზედა ვაცილობთ, დაღაცათუ იყოს საქმე იგი წინააღმდგომ გონებათაცა
Line: 5    
და საცნობელთა ჩუენთა; არამედ იყავნ სიტყუაჲ მისი უმტკიცეს გონებათა
Line: 6    
და თუალთა ჩუენთა.

Line: 7       
ეგრეთვე წმიდათა საიდუმლოთა ზედა ვიქმოდით. ნუ წინამდებარესა მას
Line: 8    
შესაწირავსა ხოლო განვიცდით, არამედ სიტყუათა მისთა ვიჴსენებდეთ,
Line: 9    
რამეთუ სიტყუაჲ მისი წარუვალ არს და განუქარვებელ.

Line: 10       
ვინაჲთგან უკუე თავადმან თქუა: "ესე არს ჴორცი და სისხლი ჩემი",
Line: 11    
გურწმენდინ სიტყუაჲ მისი და თუალითა სულიერითა განვიცდიდეთ საიდუმ/ლოთა
Line: 12    
მათ. რამეთუ არარაჲ ხილული მოგუცა ჩუენ ქრისტემან, არამედ
Line: 13    
ხილულად იქმნებიან ბრძანებანი მისნი, და უხილავად აღესრულებიან. ეგრეთვე
Line: 14    
ნათლისღებასა ხილულითა წყლითა იქმნების განბანაჲ იგი, ხოლო უხილა/ვად
Line: 15    
მოგუეცემის მადლი იგი სულისა წმიდისაჲ და მეორედ შობაჲ ჩუენი.

Line: 16       
რამეთუ უკუეთუმცა უჴორცონი ვიყვენით, განცხადებულადცა მოგუცნა
Line: 17    
უჴორცონი იგი ნიჭნი, ხოლო ვინაჲთგან ჴორცთადა შეერთებულ არიან
Line: 18    
სულნი ჩუენნი, ამისთჳს ხილულითა სახითა უხილავთა მათ მადლთა მო/გუანიჭებს.

Line: 19       
რავდენნი იტყჳან: მსუროდაო, რაჲთამცა ღირს ვიქმენ ხილვად ხატსა
Line: 20    
პირისა მისისასა, ანუ სამოსელსა მისსა, ანუ ჴამლთა.

Line: 21       
აწ ესერა, კაცო, მას თავადსა ჰხედავ, მას შეეხები, მას მიიღებ საჭმლად
Line: 22    
და შინაგან შენსა დაემკჳდრების, რამეთუ ესე ჯერ-იჩინა ჩუენთჳს კაცთმოყ/უარემან.

Line: 23       
აწ უკუე ნუმცა ვინ ორგულებით მოუჴდების, ნუმცა ვინ დაჴსნილებით,
Line: 24    
არამედ მჴურვალებით და სარწმუნოებით და ჯეროვნითა კრძალულებითა.

Line: 25       
უკუეთუ ჰურიანი პასექსა მას ძუელსა ჭამდეს ზემდგომარენი, და კუერთხები
Line: 26    
ჴელთა მათთა და ჴამლნი ფერჴთა, და ჭამდეს სწრაფით, არა ჩუენ უმეტესი
Line: 27    
კრძალულებაჲ თანა-გუაცა მორწმუნენო?

Line: 28       
იგინი პალესტინედ მივიდოდეს, ამისთჳს მგზავრთა წესი ეპყრა. ხოლო
Line: 29    
ჩუენ ზეცად გჳღირს აღსლვაჲ. ამისთჳს ყოვლით კერძო კრძალვაჲ თანა-/გუაც,
Line: 30    
რამეთუ არამცირე სასჯელი განწესებულ არს მათთჳს, რომელნი
Line: 31    
უღირსად ეზიარებოდინ.

Line: 32       
ჰხედავთა, ვითარ მრისხანე ვართ იუდაჲსთჳს, რომელმან მისცა იგი, და
Line: 33    
ჰურიათათჳს, რომელთა ჯუარს-აცუეს? ვეკრძალნეთ, ნუუკუე ჩუენცა თანამდებ
Line: 34    
ვიქმნეთ ჴორცსა და სისხლსა ქრისტესსა. მათ ჯუარს-აცუეს წმიდაჲ იგი
Page: 383  
Line: 1    
გუამი მისი, და აწ შენ, კაცო, ჴორცსა მისსა მიიღებ სულითა მწინკულე/ვანითა,
Line: 2    
ძნელ არს ესე შენდა.

Line: 3       
თავადმან არა კმა-იყო ჩუენთჳს განკაცებაჲ, ყურიმლის-ცემაჲ და სიკუდი/ლი,
Line: 4    
არამედ აწცა შეგუაერთებს თავსა თჳსსა არა სარწმუნოებითა ხოლო,
Line: 5    
არამედ საქმითცა. საჭმლად ჩუენდა ჰყოფს ჴორცსა თჳსსა პატიოსანსა და
Line: 6    
სასუმლად - სისხლსა მას წმიდასა.

Line: 7       
ვითარი-მე ჴმდა სული იგი შემწყნარებელი მისი? ჯერ-იყო უბრწყინვა/ლეს
Line: 8    
მზისა ყოფად. და ჴელი იგი, რომელი განანაწილებს მას, და პირი იგი,
Line: 9    
რომელი აღივსების ცეცხლითა მით სულიერითა, და ენაჲ იგი, რომელი
Line: 10    
იხილავს გემოსა სისხლისა მის შესაძრწუნებელისასა, ჯერ-იყო ანგელოზ/თა
Line: 11    
მობაძავ-ყოფად.

Line: 12       
გულისჴმა-ყავ, კაცო, რომელიღა პატივი მოგეცა, რომლისა ტრაპეზისა
Line: 13    
პურისმტე იქმენ, რომლისა მიხედვად ანგელოზნი ძრწიან და თუალთა
Line: 14    
შედგმად ვერ იკადრებენ ელვისა მისგან მიერ გამოკრთოლვანისა. ამის
Line: 15    
ესევითარისა საშინელისა ტრაპეზისაგან ჩუენ ვეზიარებით და გამოვიზრდებით
Line: 16    
და ვიქმნებით ასოებ ქრისტესა და გუამ თავისა მის საღმრთოჲსა.

Line: 17       
"ვინ-მე იტყოდის ძლიერებათა უფლისათა, სასმენელ-ყვნეს ყოველნი ქე/ბულებანი
Line: 18    
მისნი?"1 რომელმან მწყემსმან ჴორცითა თჳსითა გამოზარდნის
Line: 19    
ცხოვარნი? რომელმან მეფემან ერსა თჳსსა მისცის სისხლი თჳსი? და
Line: 20    
ქრისტე იქმს ამას ჩუენ ზედა, და მოგუცემს ჴორცსა და სისხლსა თჳსსა,
Line: 21    
და ყოვლით კერძო შეგუაერთებს თავსა თჳსსა.

Line: 22       
გარდამოჴდა ზეცით და იშვა ქალწულისაგან, მიიღო ბუნებაჲ ჩუენი და
Line: 23    
იქცეოდა ჩუენ შორის, თავს-იდვა ჯუარცუმაჲ და სიკუდილი და სხუანი
Line: 24    
იგი შეურაცხებანი, და იჴსნა ბუნებაჲ ჩუენი წარწყმედისაგან. არა კმა-ეყო
Line: 25    
ესე სახიერებაჲ, არამედ აწ კაცად-კაცადსაცა მისცემს საჭმლად თავსა
Line: 26    
თჳსსა ზიარებითა მით საიდუმლოთაჲთა.

Line: 27       
აწ უკუე ნუ უდებ ვიქმნებით, რომელნი-ესე ღირს ვიქმნენით ესევითარსა
Line: 28    
სიყუარულსა და პატივსა მის მიერ, მოუჴდეთ სურვილით და სარწმუნოე/ბით
Line: 29    
წმიდასა მას ბარძიმსა, მოვიღოთ საზრდელი იგი სულიერი, ვითარცა
Line: 30    
ჩჩჳლთა წადიერებით მიიღიან სძე, მოვიღოთ მადლი იგი სულისა წმიდისაჲ,
Line: 31    
და ესე იყავნ ჩუენდა მწუხარება, ოდეს დავაკლდეთ ამას კეთილსა. გარნა
Line: 32    
ვეკრძალნეთ, რაჲთა არა უღირსებით მოუჴდეთ საიდუმლოთა მათ დიდე/ბულთა
Line: 33    
და ყოვლადწმიდათა.

Line: 34       
არა კაცობრივი საქმე არს ესე, არამედ რომელმან მაშინ ქმნა სერობაჲ
Line: 35    
იგი საიდუმლოჲსაჲ, იგივე არს რომელი აწცა სრულ-ჰყოფს ამას შესა/წირავსა.
Line: 36    
ჩუენ წესი გჳპყრიეს მსახურთაჲ, ხოლო წმიდამყოფელი და შემ/ცვალებელი
Page: 384  
Line: 1    
ჴორცად და სისხლად თჳსად იგი თავადი არს. აწ უკუე
Line: 2    
ნუმცა ვინ არს იუდა, ნუმცა ვინ არს უღირს და დამონებულ ვნებათა,
Line: 3    
ვითარცა იგი დამონებულ იყო ვეცხლისმოყუარებისადა.

Line: 4       
რომელიცა მოწაფე არს ერთგული და სარწმუნოჲ, იგი დადეგინ. უკუეთუ
Line: 5    
არა ესრეთ ვინ იყოს, არა შეიწყნარებს მას ტრაპეზი იგი. რამეთუ იტყვის
Line: 6    
უფალი: მოწაფეთა ჩემთა თანა ვყო პასექი. აწცა იგივე ტრაპეზი არს და
Line: 7    
არარაჲთა ნაკლულევან.

Line: 8       
არა თუ იგი ქრისტემან დააგო და ამას კაცი ვინმე დააგებს. ამისიცა
Line: 9    
აღმასრულებელი ქრისტე არს. ესე ეკლესიაჲ მსგავს არს ქორსა მას, სადა
Line: 10    
მაშინ იყვნეს.

Line: 11       
იგინი განვიდეს მიერ მთად ზეთისხილთად. განვიდეთ ჩუენცა ჴელთა
Line: 12    
მიმართ გლახაკთაჲსა; რამეთუ სიმრავლე ესე გლახაკთაჲ, ზეთისხილნი
Line: 13    
არიან დასხმულნი სახლსა ღმრთისასა, გამომცემელნი ზეთსა მას სულიერ/სა,
Line: 14    
რომელი აქუნდა ქალწულთა მათ ბრძენთა. ხოლო რომელთა არა აქუნდა
Line: 15    
ამისაგან, წარწყმდეს. აწ ჩუენ ამით ზეთითა უნაკლულოდ ვიყვნეთ, რაჲთა
Line: 16    
მივეგებნეთ სიძესა მას ბრწყინვალითა ლამპრითა. ნუმცა ვინ უწყალოჲ
Line: 17    
მოუჴდების წმიდათა საჲდუმლოთა, ნუმცა ვინ უსახური, ნუმცა ვინ ან/გაჰრი,
Line: 18    
ნუმცა ვინ არაწმიდაჲ.

Line: 19       
ამას მათ ვეტყჳ, რომელნი ეზიარებიან. ხოლო ჯერ-არს თქუენდა მიმა/რთცა
Line: 20    
თქუმად, რომელნი-ეგე პატივითა მღდელობისაჲთა დადგინებულ ხართ,
Line: 21    
განმყოფელად ნიჭისა მის დიდისა, რაჲთა კრძალულებით განუყოფდეთ.

Line: 22       
რამეთუ არა მცირედი სასჯელი მიგეჴადოს თქუენ, უკუეთუ იცოდით
Line: 23    
ვისიმე არაღირსებაჲ და აზიაროთ საიდუმლოჲსა მისგან. იგი დაისაჯოს, და
Line: 24    
სისხლი მისი ჴელთაგან თქუენთა იძიოს. დაღაცათუ ერისთავი იყოს, ანუ
Line: 25    
მთავარი, ანუ თჳთ მეფეცა, და უღირსებით მოუჴდებოდის, დააყენე, უმეტესი
Line: 26    
მისსა გაქუს შენ ჴელმწიფებაჲ.

Line: 27       
ხოლო შენდა უკუეთუმცა რწმუნებულ იყო წყაროჲ წმიდაჲ, სასუმლად
Line: 28    
სამწყსოჲსა, და იხილემცა ერთი ცხოვარი მწჳრითა შებღალული, არამცა
Line: 29    
მიუშჳ შესლვად წყაროსა მას. ხოლო აწ რწმუნებულ არს შენდა არა
Line: 30    
წყაროჲ წყლისაჲ, არამედ ჴორცი და სისხლი სამეუფოჲ, და ხედავ ვიეთმე
Line: 31    
ცოდვითა შებღალულთა და არა აყენებ; დიდ არს ბრალი ესე, დიდ არს
Line: 32    
სასჯელი ესე.

Line: 33       
ამისთჳს მოუცემიეს ღმერთსა თქუენდა პატივი ესე, რაჲთა ამას გან/არჩევდეთ,
Line: 34    
ესე არს საქმე თქუენი, ესე არს გჳრგჳნი თქუენი. არა თუ ესე
Line: 35    
არს, რაჲთა სპეტაკითა შემოსილნი შემოხჳდეთ ცუდად, არამედ რაჲთა ამას
Line: 36    
საქმესა ეკრძალებოდით.

Page: 385  
Line: 1       
სთქუათ სადმე, ვითარმედ: ვინაჲ უწყით ჩუენ, ვინ არს უღირს? გარნა მე
Line: 2    
არა უმეცართათჳს ვიტყჳ, არამედ რომელთა მეცნიერ იყვნეთ და იცოდით,
Line: 3    
ვითარმედ არა ღირს არიან.

Line: 4       
ვიტყჳ ამასცა, ვითარმედ: არა ესრეთ ძნელ არს ეშმაკეულთა ყოფაჲ
Line: 5    
ეკლესიასა შინა ჟამისწირვასა, ვითარ ესევითართაჲ მათ, ვითარცა პავლე
Line: 6    
იტყჳს: "რომელმან ძჱ ღმრთისაჲ შეურაცხ-ყოს და სისხლი იგი აღთქუმისაჲ
Line: 7    
არაღირსად შეჰრაცხოს"1, და შემდგომი ამისი.

Line: 8       
რამეთუ უძჳრეს ეშმაკეულისა არს, რომელი ცოდვიდეს და ეზიარებოდის.
Line: 9    
რამეთუ იგინი ეშმაკეულობისათჳს სატანჯველად არა მიეცემიან, ხოლო
Line: 10    
ესენი უღირსად ზიარებისათჳს დაისაჯებიან.

Line: 11       
აწ უკუე ნუ ეშმაკეულთა ოდენ ვაყენებთ, არამედ ყოველთა უღირსებით
Line: 12    
მომავალთა, რაჲთა არავინ ეზიაროს იუდაჲსებრ, რაჲთა არა მისებრ დაისა/ჯოს.

Line: 13       
ასოებ ქრისტესა არს ერი ესე. ამისთჳს ეკრძალენით მღდელნო, ნუუკუე
Line: 14    
განარისხოთ უფალი, რომელ არაწმიდა-ჰყოფთ ასოთა მათ მისთა; რაჲთა
Line: 15    
იყვნენ ჭეშმარიტ ასო მისა.

Line: 16       
ეკრძალენით, რაჲთა არავის მახჳლი მისცეთ საზრდელისა წილ, რამეთუ
Line: 17    
ესრეთ არს უღირსთა ზიარებაჲ. დაღაცათუ ვინმე უღირსი უმეცრებით
Line: 18    
მოვიდოდის ზიარებად, დააყენეთ, ნუ შეშინდებით, გეშინოდენ ღმრთისაგან
Line: 19    
და ნუ კაცთაგან.

Line: 20       
უკუეთუ კაცთაგან გეშინოდის, თჳთ მებრ იგინი გეცინოდინ; უკუეთუ
Line: 21    
ღმრთისა შიში ოდენ იპყრათ, კაცთა მიერცა პატიოსან იყვნეთ. ხოლო
Line: 22    
უკუეთუ თქუენ ვერ იკადრებთ, მე მაუწყეთ. არა შეუნდო უღირსებით
Line: 23    
ზიარებად. სულსა ჩემსა განვეშორო პირველ, ვიდრეღა ჴორცი და სისხლი
Line: 24    
ქრისტესი უღირსადმცა ვის მივეც და საჲდუმლოსა ამას შესაძრწუნებელსა
Line: 25    
უწესოდ ვაზიარე.

Line: 26       
ხოლო უკუეთუ ვინ უმეცარ იყოს ვისამე, დაღაცათუ უღირსად ეზიაროს,
Line: 27    
არა არს ბრალი მღდელისაჲ მის, რამეთუ მე ცხადთათჳს ვიტყჳ და მეცნი/ერთა.
Line: 28    
უკუეთუ ესენი განჰვმართნეთ რომელნი ვიცნით, უცნაურნიცა ადრე
Line: 29    
გჳჩუენნეს ღმერთმან.

Line: 30       
ხოლო ამას ყოველსა არა თუ ამისთჳს ვიტყჳ, რაჲთა დავაყენნეთ ოდენ
Line: 31    
და გარემივაქცინეთ, არამედ რაჲთა განჰვმართნეთ უწესოდ მავალნი და
Line: 32    
მერმე ვაზიაროთ; რაჲთა იგინიცა ღირსებით ეზიარებოდინ განათლებად
Line: 33    
სულთა მათთა, და ჩუენ მოვიღოთ სასყიდელი, თჳსისაცა შრომისაჲ და
Line: 34    
სხუათაცა მოღუაწებისაჲ, მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა
Line: 35    
იესუ ქრისტესითა, რომლისა თანა მამასა შუენის დიდებაჲ სულით წმიდითურთ,
Line: 36    
პატივი და თაყუანისცემაჲ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.
Page: 386  


Chapter: 83  
Line: 1  თავი პგ
Part: T  


Line: 2       
[სიტყუაჲ ესე:] "მაშინ მოვიდა იესუ მათ თანა დაბასა, რომელსა
Line: 3    
ჰქჳან გეთსამანიაჲ, და ჰრქუა მათ: დასხედით მანდა, ვიდრემდე მივიდე იქი
Line: 4    
და ვილოცო. და წარიყვანნა პეტრე და ორნი ძენი ზებედესნი და იწყო
Line: 5    
მწუხარებად და ურვად. მაშინ ჰრქუა მათ იესუ: შეწუხებულ არს სული
Line: 6    
ჩემი ვიდრე სიკუდილდმდე" (26,36-38).

Line: 7       
დიდი სიყუარული აქუნდა სანატრელთა მათ მოწაფეთა ქრისტეს მიმართ,
Line: 8    
და მარადის განუშორებელ იყვნეს მისგან, და ყოვლადვე არა მოსწყდე/ბოდეს,
Line: 9    
უფროჲსად მაშინ, ოდეს-იგი ესმოდა ვითარმედ ეგულების მისლვაჲ
Line: 10    
ვნებად. ამისთჳს ეტყჳს: "დასხედით მანდა", რამეთუ ჩუეულებაჲ აქუნდა
Line: 11    
მარტოებით ლოცვად. ხოლო ამისთჳს ესრეთ იქმოდა, რაჲთა ჩუენ გუასწა/ოს
Line: 12    
ჟამსა ლოცვისასა მყუდროებისა პოვნად და ფრიადისა უშფოთველობისა.

Line: 13       
და წარიყვანნა სამნი იგი ნეტარნი, და ჰრქუა მათ: "შეწუხებულ არს
Line: 14    
სული ჩემი ვიდრე სიკუდილდმდე". რაჲსათჳს არა ყოველნი წარიყვანნა,
Line: 15    
არამედ იგი ხოლო სამნი? რამეთუ ეგულებოდა ამისცა კაცობრივისა ბუნე/ბისა
Line: 16    
ჩუენებად, რომელ არს მწუხარებაჲ და ურვაჲ ჟამსა სიკუდილისასა.
Line: 17    
ამისთჳს ესენი წარიყვანნა, რომელთა ეხილვა თაბორს მისი იგი დიდებაჲ,
Line: 18    
რაოდენ შემძლებელ იყვნეს ხილვად, რაჲთა არა შეორგულდენ. ხოლო
Line: 19    
ეგულებოდა რაჲ ლოცვად, იგინიცა კიდე დაუტევნა.

Line: 20       
სახარებაჲ: "და წარვიდა მცირედ და დავარდა პირსა ზედა
Line: 21    
თჳსსა, ილოცვიდა და იტყოდა: მამაო, უკუეთუ შესაძლებელ არს, თანა/წარმჴედინ
Line: 22    
ჩემგან სასუმელი ესე; ხოლო არა ვითარ მე მნებავს, არამედ
Line: 23    
ვითარცა შენ. და მოვიდა მოწაფეთა და პოვნა იგინი მძინარენი და ჰრქუა
Line: 24    
პეტრეს: ესოდენ ვერ ძალ-გიც ჟამ ერთ მღჳძარებად ჩემ თანა? იღჳძებდით
Line: 25    
და ილოცევდით, რაჲთა არა შეხჳდეთ განსაცდელსა; სული გულსმოდგინე
Line: 26    
არს, ხოლო ჴორცი უძლურ" (26,39-41 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 27       
თარგმანი: არა ცუდად ყო სიტყუაჲ თჳსი პეტრეს მიმართ,
Line: 28    
დაღაცათუ სხუათაცა დაეძინა, არამედ ამხილებს მას ზემოთქუმულისა მის
Line: 29    
მიზეზისათჳს, რამეთუ იტყოდა: "დაღაცათუ იყოს სიკუდილი ჩემი შენ თანა,
Line: 30    
არასადა უვარ-გყო შენ. და ეგრეთვე მსგავსად ყოველნი მოწაფენი იტყო/დეს"1.
Line: 31    
ამისთჳს პეტრეს მიმართ ყო სიტყუაჲ, და ყოველთა პირი შემოიღო,
Line: 32    
რაჲთა ამხილოს უძლურებაჲ მათი; ვითარ რომელნი-იგი მის თანა სიკუდი/ლად
Line: 33    
განმზადებულ იყვნეს, ვერცა თუ მწუხარებასა მას მის თანა მღჳძარე/ბად
Line: 34    
შეუძლეს.

Page: 387  
Line: 1       
ხოლო თავადი ილოცავს მუჴლმოდრეკით და ჴელაპყრობით, რაჲთა გუას/წაოს,
Line: 2    
თუ ვითარ გჳჴმს შეწირვაჲ ლოცვათაჲ, და რაჲთა მწვალებელთაგან/მან
Line: 3    
ვერვინ თქუას, თუ: იჩემებდა საქმესა მას, ურვისა და მწუხარებისასა.
Line: 4    
ამისთჳს ოფლნი გარდამოდიოდეს პირისა მისისაგან, ვითარცა ნაწუეთნი
Line: 5    
სისხლისანი, და ანგელოზი გამოუჩნდა და განაძლიერებდა მას, და მრავალი
Line: 6    
სახე შიშისაჲ აჩუენა, რაჲთა ვერვინ თქუას მწვალებელთაგანმან, თუ: სიტ/ყუანი
Line: 7    
იგი მოპოვნებულნი იყვნეს. ამისთჳს ილოცავს.

Line: 8       
და რომელ-იგი თქუა: "უკუეთუ შესაძლებელ არს თანაწარმჴედინ ჩემგან
Line: 9    
სასუმელი ესე", გამოაჩინა ბუნებაჲ კაცობრივი.

Line: 10       
ხოლო რომელ თქუა: "არა ვითარ მე მნებავს, არამედ ვითარცა შენ",
Line: 11    
გუასწავა სათნოებაჲ და ახოვნებაჲ, რაჲთა დაღაცათუ ბუნებაჲ წინააღუდგე/ბოდის,
Line: 12    
არამედ ნებაჲ სულისაჲ ნებასა ღმრთისასა შეუდგეს. და ვინაჲთგან
Line: 13    
არა კმა-ეყოფოდა უგუნურთა სახისა ოდენ ჩუენებაჲ ანუ სიტყუათა ხოლო
Line: 14    
თქუმაჲ, ამისთჳს ორსავე აღასრულებს: სიტყუათაცა იტყჳს გამომაჩინებელ/თა
Line: 15    
ბუნებასა მას კაცობრივსა და საქმეთაცა აჩუენებს დამამტკიცებელთა
Line: 16    
სიტყჳსათა, რაჲთა ჰრწმენეს სრულიად უგულისჴმოთაცა, ვითარმედ კაც
Line: 17    
იქმნა ჭეშმარიტად და სიკუდილი დაითმინა ბუნებითა მით კაცობრივითა.

Line: 18       
ჰხედავა, რავდენითა სახითა სარწმუნო-ჰყოფს ჭეშმარიტებასა მას განკაცე/ბისა
Line: 19    
მისისასა? სიტყჳთ და საქმით.

Line: 20       
"და მოვიდა მოწაფეთა და პოვნა იგინი მძინარენი და ჰრქუა პეტრეს:
Line: 21    
ესოდენ ვერ ძალ-გიც ჟამ ერთ მღჳძარებად ჩემ თანა? იღჳძებდით და
Line: 22    
ილოცევდით, რაჲთა არა შეხჳდეთ განსაცდელსა".

Line: 23       
ჰხედავა, ვითარ ასწავებს, არა ამპარტავნებად, არამედ სიმდაბლედ და
Line: 24    
შემუსრვილებად, და ღმრთისა მიგდებად ყოვლისავე საქმისა, და ლოცვად,
Line: 25    
რაჲთა არა შევიდენ განსაცდელსა? რამეთუ ესე მარადის განგჳწესა. და
Line: 26    
კუალად იტყჳს:

Line: 27       
"სული გულსმოდგინე არს, ხოლო ჴორცნი უძლურ".

Line: 28       
ესე იგი არს, ვითარმედ: დაღაცათუ გინდეს უგულებელს-ყოფაჲ სიკუდი/ლისაჲ,
Line: 29    
არამედ ვერ ჴელ-გეწიფების, უკეთუ არა ღმერთმან მოგცეს ძალი,
Line: 30    
რამეთუ უძლურებაჲ ჴორცთა ბუნებისაჲ მოიზიდავს გულსმოდგინებასა მას
Line: 31    
სულისასა. ამისთჳს ილოცევდით, რაჲთა მარადის ღმერთი იყოს შემწედ
Line: 32    
თქუენდა.

Line: 33       
სახარებაჲ: "კუალად მეორედ წარვიდა და ილოცვიდა იესუ და
Line: 34    
თქუა: მამაო ჩემო, უკუეთუ ვერ შესაძლებელ არს სასუმელი ესე თანა/წარსლვად
Line: 35    
ჩემდა, რაჲთამცა არა შევსუ იგი, იყავნ ნებაჲ შენი" (26,42 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 36       
თარგმანი: კუალად გამოაჩინებს, ვითარმედ ყოვლით კერძო
Line: 37    
თანაეწამების ნებასა ღმრთისასა, რაჲთა გუასწაოს, ვითარმედ ყოველსავე
Page: 388  
Line: 1    
ზედა ნებისა მისისა ჯერ-არს მიყოლად, და ამისი ძიებაჲ, თუ რომელი არს
Line: 2    
სათნო ღმრთისა.

Line: 3       
სახარებაჲ: "და მოვიდა კუალად და პოვნა იგინი მძინარენი,
Line: 4    
რამეთუ იყვნეს თუალნი მათნი დამძიმებულ. და დაუტევნა იგინი" (26,43-44 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 5       
თარგმანი: ჟამიცა ღამისაჲ ფრიად წარსულ იყო, და მწუხარებითა
Line: 6    
დიდითა შეპყრობილ იყვნეს მოწაფენი და ურვითა, ამისთჳს დამძიმებულ
Line: 7    
იყვნეს თუალნი მათნი ძილითა, რეცა მითვლემულ იყვნეს და დაჴსნილ.

Line: 8       
სახარებაჲ: "და მერმე წარვიდა მესამედ და ილოცა და მასვე
Line: 9    
სიტყუასა იტყოდა" (26,44 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: რაჲთა ყოვლით კერძო დაამტკიცოს, ვითარმედ
Line: 11    
ჭეშმარიტებით კაც იქმნა. რამეთუ ორგზისი და სამგზისი ჭეშმარიტებისა
Line: 12    
გამომაჩინებელი არს წერილთა შინა, ამისთჳს სამგზის იგივე სიტყუაჲ თქუა
Line: 13    
ლოცვასა შინა, რაჲთა სარწმუნო-ყოს განგებულებაჲ თჳსი.

Line: 14       
რამეთუ უკუეთუ ამას ყოველსა ზედა არიან ვიეთნიმე ესოდენ უგულის/ჴმო,
Line: 15    
რომელ ურწმუნო არიან განკაცებასა მისსა და ბუნებასა მას, რომელი
Line: 16    
ჩუენგან მიიღო, უკუეთუმცა ესოდენნი საქმენი ცხადნი არა ეჩუენნეს, ოდესმცა
Line: 17    
ჰრწმენა?

Line: 18       
ხოლო მო-რაჲ-ვიდა მეორედ და პოვნა იგინი მძინარედ, არღარა ამხილა,
Line: 19    
არამედ დაუტევნა და წარვიდა, რაჲთა არა მეორედითა მხილებითა უმეტე/სად
Line: 20    
მოწყლნეს წყლულნი იგი გულნი მათნი. არამედ წარვიდა მესამედ,
Line: 21    
ილოცა და მოვიდა და ჰრქუა მათ:

Line: 22       
სახარებაჲ: "დაიძინეთ ამიერითგან და განისუენეთ. აჰა, ესერა,
Line: 23    
მოახლებულ არს ჟამი, და ძე კაცისაჲ მიეცემის ჴელთა ცოდვილთა.
Line: 24    
აღდეგით, წარვედით ამიერ. აჰა, ესერა, მოიწია მიმცემელი ჩემი"
Line: 25    
(26,45-46 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 26       
თარგმანი: აჩუენებს, ვითარმედ არა მათისა შეწევნისა და
Line: 27    
თანადგომისა მოქენე არს. ამისთჳს ეტყჳს: "დაიძინეთ ამიერითგან და განი/სუენეთ,
Line: 28    
აჰა, ესერა, მოახლებულ არს ჟამი". უკუეთუმცა უჴმდა მათი
Line: 29    
შეწევნაჲ, უფროჲსად მაშინ იყო ჟამი მღჳძარებისაჲ, ხოლო იგი ეტყჳს,
Line: 30    
"დაიძინეთო და განისუენეთ". და კუალად ამისთჳსცა, რამეთუ იცოდა,
Line: 31    
ვითარმედ ეგულებოდა ყოველთა სივლტოლაჲ და მისი დატეობაჲ.

Line: 32       
და კუალადცა გულისჴმა-უყოფს, ვითარმედ განგებულებაჲ იყო მისი იგი
Line: 33    
ვნებაჲ. ამისთჳს თქუა: "ესერა მოახლებულ არს ჟამი, და ძე კაცისაჲ მიეცეს
Line: 34    
ჴელთა ცოდვილთასა"; რაჲთა ცნან მოწაფეთა, ვითარმედ არა თუ იგი
Line: 35    
თანამდებ ბრალისა რაჲსამე იყო, არამედ უკეთურებისაგან ჰურიათაჲსა იყო
Line: 36    
საქმე იგი.

Page: 389  
Line: 1       
"აღდეგით, წარვიდეთ ამიერ. აჰა, ესერა, მოიწია მიმცემელი ჩემი".

Line: 2       
ამათ სიტყუათა მიერ ასწავებს მათ, ვითარმედ არა იძულებით არს საქმე
Line: 3    
იგი, არცა უძლურებისაგან, არამედ განგებულებაჲ არს გამოუთქუმელი.
Line: 4    
ამისთჳსცა უწყოდა ზედამოსლვაჲ მათი, და უფროჲსღა მიეგებვოდა, არა
Line: 5    
თუ ივლტოდა.

Line: 6       
სახარებაჲ: "და ვითარცა იგი ამას იტყოდაღა, აჰა, ესერა, იუდა,
Line: 7    
ერთი იგი ათორმეტთაგანი, მოვიდა, და მის თანა ერი მრავალი მახჳლითა
Line: 8    
და წათებითა მღდელთმოძღუართაგან და მოხუცებულთა ერისათა. ხოლო
Line: 9    
მიმცემელსა მას მისსა მიეცა მცნებაჲ და ეთქუა: რომელსა მე ამბორს-/უყო,
Line: 10    
იგი არს, შეიპყართ იგი. და მეყსეულად მოუჴდა იესუს და ჰრქუა:
Line: 11    
გიხაროდენ, მოძღუარ! და ამბორს-უყო მას. ხოლო იესუ ჰრქუა მას:
Line: 12    
მოყუასო, რომლისათჳსცა მოსრულ ხარ? მაშინ მოუჴდეს და დაასხნეს
Line: 13    
ჴელნი მათნი იესუს ზედა და შეიპყრეს იგი" (26,47-50 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 14       
თარგმანი: , რავდენიღა უკეთურებაჲ დაიტია სულმან იუდაჲსმან!
Line: 15    
რომლითა-მე თუალითა უძლო მიხედვად პირსა სახიერისა მის მოძღურისა/სა?
Line: 16    
რომლითა პირითა იკადრა ამბორის-ყოფად? , გონებაჲ იგი ბილწი!
Line: 17    
რაჲღა განიზრახა, რომელსაღა საქმესა შეჰკადრა შესლვად? რომელიღა
Line: 18    
სასწაული მისცა შეპყრობისა მისისაჲ? "რომელსა მე ამბორს-უყო, იგი
Line: 19    
არს, შეიპყართო". მინდობილ იყო ფრიადსა მას სახიერებასა მისსა, ვი/თარმედ
Line: 20    
არა გარემიაქციოს. , უბადრუკსა მას! უფროჲსღა ამის საქმისაგან
Line: 21    
თანაედვა შეკდიმებაჲ, გარნა არა შეიკდიმა. ამისთჳსცა უმეტესად დაისაჯა,
Line: 22    
რომელ ესრეთ სახიერი და ტკბილი იგი უფალი მისცა.

Line: 23       
და საკჳრველ არს, ვითარ კუალადცა იტყჳს მახარებელი, ვითარმედ:
Line: 24    
"ერთი იგი ათორმეტთაგანი", და არა უძნავს მისი ათორმეტთაგან წოდებად.
Line: 25    
ხოლო რაჲსათჳს მიეცა მცნებაჲ იგი, თუ: "რომელსა მე ამბორს-უყო, იგი
Line: 26    
არს, შეიპყართ?" რამეთუ მრავალგზის ჴელ-ყვეს შეპყრობად მისა და ვერ
Line: 27    
უძლეს, არამედ განვიდის ჴელთაგან მათთა, ვითარცა ღმრთისმეტყუელი
Line: 28    
იოვანე იტყჳს; ამისთჳს უბადრუკმან მან ესე მისცა სასწაულად, რაჲთა
Line: 29    
რომელსა მან ამბორს-უყოს, შეიპყრან, ვითარმცა ამით წესითა ვერ განერა.
Line: 30    
და არა იცოდა მედგარმან მან და უშჯულომან, ვითარმედ უკუეთუმცა მას
Line: 31    
არა ენება, ვერცამცა აწ ჴელ-ეწიფა შეპყრობად მისა. და რაჲთა ცნან,
Line: 32    
ვითარმედ ესე ესრეთ არს, ამისთჳს დაუბრმნა თუალნი მათნი. და ოდეს-იგი
Line: 33    
ჰრქუა მათ: "ვის ეძიებთ? და მათ ჰრქუეს: იესუს ნაზარეველსა. ჰრქუა მათ
Line: 34    
იესუ: მე ვარ. დგა იუდაცა მიმცემელი მისი მათ თანა. და ვითარცა ჰრქუა
Line: 35    
მათ, ვითარმედ: მე ვარ, უკუნიქცეს გარე და დაეცნეს ქუეყანასა"1. და
Line: 36    
ლამპრები აქუნდა, და იუდა მათ თანა იყო, არამედ ვერ ხედვიდეს მას,
Page: 390  
Line: 1    
ვიდრემდის მან თავადმან გამოუცხადა თავი თჳსი და ჰრქუა: "მე ვარ". არა
Line: 2    
ერთგზის, არამედ ორგზისცა. რამეთუ ვ/ინაჲთგან უჩუენა ძალი თჳსი და არა
Line: 3    
შეიგონეს, მერმე შეუნდო შეპყრობად თავისა თჳსისა, და ჰრქუა იუდას
Line: 4    
სახიერებით და სიმშჳდით: "მოყუასო, რომლისათჳსცა მოსრულ ხარ?"

Line: 5       
ხოლო ლუკა იტყჳს: "იუდა, ამბორის-ყოფით მისცემა ძესა კაცისასა?"1
Line: 6    
არცა თუ სახისა ამისგან გრცხუენისა? ამას ყოველსა ზედა არავე შეიგონა.
Line: 7    
ამისთჳს მისცა უფალმან ნეფსით თავი თჳსი. "და დაასხნეს ჴელნი მას ზედა
Line: 8    
და შეიპყრეს იგი", მას მებრ ღამესა, რომელსა პასექსა ჭამდეს, და დღესას/წაულთა
Line: 9    
მათთა თავი იყო. ესრეთ დუღდეს და ბორგდეს შურითა და
Line: 10    
მტერობითა უღმრთონი იგი, გარნა უკუეთუმცა არა თავადსა ენება, ვერ
Line: 11    
ეძლო მათ შეპყრობად.

Line: 12       
ხოლო არა თუ ესემცა ულხენდა რას იუდას ანუ ჰურიათა სატანჯველთა
Line: 13    
მათგან საუკუნეთა, არამედ უფროჲსად დასჯის მათ, რამეთუ იხილეს ძალი
Line: 14    
მისი და თჳსსავე უკეთურებასა ზედა ეგნეს, უფროჲსად უკეთური იგი იუდა.


Part: S  
Line: 15  სწავლაჲ პგ

Line: 16 
ანგაჰრებისათჳს


Line: 17       
ამისთჳს, ძმანო, ვივლტოდით ანგაჰრებისაგან, რამეთუ ამან ვნებამან წარ/წყმიდა
Line: 18    
იგი, ამან მჴეცთა უფიცხეს-ყო საწყალობელი იგი და ბილწი. და
Line: 19    
ყოველთავე, რომელთა მძლე ექმნას, უკუანაჲსკნელსა ბოროტსა შთასთხევს,
Line: 20    
და უფსკრულად ჯოჯოხეთისა შთააგდებს. და კუალადცა ვიტყჳ: ვივლტო/დით
Line: 21    
ანგაჰრებისაგან. და ამისა თქუმად არაოდეს დავსცხრე.

Line: 22       
კაცო, რასა შეჰკრებ ოქროსა? რად მჴეცსა მას უმძჳნვარეს-ჰყოფ და
Line: 23    
სრულიად დაამონებ თავსა შენსა მძლავრსა მას უწყალოსა? თქუ, თუმცა
Line: 24    
შენი იყო ყოველი ოქროჲ პალატისაჲ და რომელიცა სიღრმეთა შინა ქუეყა/ნისათა
Line: 25    
დამალულ არს, რაჲ სარგებელმცა გეყო, მო-რაჲ-იწიოს სიკუდილი
Line: 26    
და ცარიელი განხჳდე, და იგი ყოველი სხუათა დაუტეო? და ვიდრეღა აქა
Line: 27    
იყო, სამზირებელ იყავმცა ავაზაკთა და მპარავთა, მტერთა და შემასმენელ/თა;
Line: 28    
რამეთუ მდიდრისა მრავალთა ძალ-უც ვნებად, ხოლო გლახაკსა რაჲ
Line: 29    
ვინ ავნოს, ანუ რაჲ წარუღოს?

Line: 30       
ამისთჳს თქუმულ არს, ვითარმედ: გლახაკსა და შიშუელსა ვერცა თუ
Line: 31    
ათასსა კაცსა ჴელ-ეწიფების დატყუევნად, ვერცა თუ მეფესა ძალ-უც ვნებად,
Line: 32    
რამეთუ აქუს დიდი შემწე - სიგლახაკე იგი.

Page: 391  
Line: 1       
ხოლო ვეცხლისმოყუარესა ყოველთავე ძალ-უც ვნებად, არა კაცთა ოდენ,
Line: 2    
არამედ გრკილთაცა და მატლთა, და სიგრძეცა ჟამისაჲ დიდად ავნებს,
Line: 3    
ხოლო დღენი მისნი ზრუნვათა და შიშთა და ურვათა და იჭუთა შინა
Line: 4    
განილევიან, და განძღომად სიმდიდრითა მით ვერ ძალ-უც დაღაცათუ აქუს.

Line: 5       
ამისთჳს იტყჳს ბრძენი ვინმე: "ვითარცა საჭურისი მისრული დედაკაცისა
Line: 6    
ქალწულისა, სურვიელ არნ აღსრულებად გულისთქუმისა თჳსისა, და ვერ
Line: 7    
ეძლის და სულთ-ითქუამნ"1; ესრეთ არიან ყოველნი მდიდარნი, აქუს სიმ/დიდრე
Line: 8    
და განძღომად ვერ ძალ-უც, არამედ დღითი-დღე უმეტესისა სურინ.
Line: 9    
უძნავნ ცაჲ, რომელ არა წჳმნ ოქროსა, უმძიმნ მზე, რომელ არა გამოსცემს
Line: 10    
ოქროსა, და არარაჲ არს მის თანა განსუენებაჲ, ანუ შუებაჲ, არამედ
Line: 11    
მონებაჲ ვნებათა ბოროტთაჲ.

Line: 12       
ხოლო იგი ოდენ არს უფალ საფასეთა, რომელი წარაგებდეს ჯეროვნად.
Line: 13    
ხოლო სხუანი იგი ანგაჰრნი მონანი არიან და ტყუენი ვნებათა და ცოდვა/თანი,
Line: 14    
რამეთუ სიმდიდრემან პოვნეს თუ უგუნურნი, უუგუნურეს ჰყოფს,
Line: 15    
პოვნეს თუ ბილწნი, უბილწესად გამოაჩინებს; ხოლო სიგლახაკე დასაბამი
Line: 16    
არს სიბრძნისაჲ, უკუეთუ ენებოს, ფრიად უადვილესად მოიგებს შიშსა
Line: 17    
ღმრთისასა და ყოველსავე კეთილსა.

Line: 18       
არამედ უგულისჴმოებაჲ ვიეთმე კაცთაჲ! სწყევენცა გლახაკთა, და
Line: 19    
იტყჳან, ვითარმედ: იგინი არიან საყუედრელნი სოფლისანი; რამეთუ ნანდჳლვე
Line: 20    
არა უწყის ბრმამან სარგებელი ნათლისაჲ, არცა ბნელსა შინა მყოფსა ძალ-/უც
Line: 21    
ცნობად ოქროჲსა ანუ მარგალიტისა, გინა პორფირისა სამეუფოჲსა.

Line: 22       
ეგრეთვე ვეცხლისმოყუარემან, არა უწყის, თუ რაჲ არს კეთილ და
Line: 23    
შუენიერ. მოიძუარცე, კაცო, ნისლი ეგე ვნებათაჲ და მაშინ იხილო ბუნებაჲ
Line: 24    
საქმეთაჲ.

Line: 25       
რად საყუედრელ არს გლახაკი? რომელ არა აქუს ოქროჲ და ვეცხლი და
Line: 26    
ცხედარნი პილოჲსძუალისანი, ვეცხლითა შეჭედილნი, და სხუაჲ იგი უც/ნებაჲ
Line: 27    
სოფლისაჲ? და რაჲ კეთილი არს ამისგან? არცა ერთი, ნუ იყოფინ!
Line: 28    
რომელი სახლი მსგავს არს თეატრონსა და საროკველსა, მდიდართაჲ ანუ
Line: 29    
გლახაკთაჲ? ჰე, მდიდართაჲ.

Line: 30       
რომელი მსგავს არს სახლსა პავლესსა გინა აბრაჰამისსა, მდიდართაჲ
Line: 31    
ანუ გლახაკთაჲ? ჭეშმარიტად გლახაკთაჲ. აწ უკუე საცნაურ არს, ვი/თარმედ
Line: 32    
იგი არს პატიოსან და წმიდა.

Line: 33       
შევედ, კაცო, სახლსა ზაქესსა, და იხილე, ოდეს შევიდოდა მუნ ქრისტე,
Line: 34    
ვითარ შეამკო მან. არა მოჰმზადნა საჯდომნი ძოწეულნი და ბისონნი, არცა
Line: 35    
საყდარნი და ცხედარნი ოქროქანდაკებულნი, არცა გამოიღო საუნჯეთაგან
Line: 36    
საბურავები სახითქმნული და ბიალონები იქცევისი, არამედ შეამკო სამკაუ/ლითა,
Page: 392  
Line: 1    
რომელი სათნო იყო უფლისა, რამეთუ ჰრქუა უფალსა: "აჰა, უფა/ლო,
Line: 2    
ზოგი ნაყოფთა ჩემთაჲ მივსცე გლახაკთა; და უკუეთუ ვისმე ცილი
Line: 3    
დავსდევ, მივაგო ოთხი წილი"1.

Line: 4       
აწ უკუე ჩუენცა ესრეთსახედ შევამკობდეთ სახლთა ჩუენთა, რაჲთა
Line: 5    
შემოვიდეს ჩუენდა ქრისტე. ესევითარი ტაბლაჲ დაუგოთ, ესევითარნი საჯდომნი
Line: 6    
დაუსხნეთ, რაჲთა განისუენოს ჩუენ შორის, რაჲთა სავანე-ყოს ჩუენ თანა,
Line: 7    
თანა მამით და სულით წმიდითურთ. ეგრეთვე მათე მეზუერემან ქმნა, გულს/მოდგინებითა
Line: 8    
შეამკო სახლი თჳსი, და დატევებითა ყოვლისაჲთა, და შედგო/მითა
Line: 9    
ქრისტესითა. კორნელიოს კუალად შეამკო ქველისსაქმითა და ლოცვითა.

Line: 10       
რამეთუ სამკაულ სახლისა არს სათნოებაჲ. და უნდოებაჲ სახლისა არა
Line: 11    
ესე არს: ცხედარი საგლახაკოჲ, და ჭურჭელი კეცისაჲ, და კედელნი
Line: 12    
მტუერდადებულნი, არამედ ცოდვანი მას შინა მყოფთანი.

Line: 13       
და ამას ქრისტე გამოაჩინებს. რამეთუ სათნოებისა მოქმედთა შორის
Line: 14    
განისუენებს, ხოლო ოქროლესულთა მათ და ცოდვითა სავსეთა არცა თუ
Line: 15    
მიეახლების. აწ უკუე სადა ყოველთა მეუფე მკჳდრ არს, ჭეშმარიტად
Line: 16    
ყოვლისავე სამეუფოჲსა პალატისა იგი სახლი უბრწყინვალეს არს; ხოლო
Line: 17    
სადა ჭურჭელნი ეშმაკისანი არიან, იგი დაღაცათუ ოქროჲთა მოლესულ
Line: 18    
იყოს და მარმარილოჲთა შუენიერითა ბრწყინვიდეს, უხენეშეს არს სასკო/რეთა
Line: 19    
და სამწჳრეთა ადგილთასა.

Line: 20       
ამას არა მათთჳს ვიტყჳ, რომელნი სიმდიდრესა თჳსსა გლახაკთა ზედა
Line: 21    
წარაგებენ, არამედ ვეცხლისმოყუარეთა და ანგაჰრთათჳს; რაჲთა ცნან, ვი/თარმედ
Line: 22    
სახლთა მათთა ქრისტე არა შევალს. და ნანდჳლვე არა ვჰპოებთ,
Line: 23    
თუ შევიდა იგი ბრწყინვალეთა ტაძართა, არამედ მეზეუერისათა და მეთევ/ზურთასა,
Line: 24    
არა სამეუფოთა და ფუფუნეულთა თანა.

Line: 25       
და შენცა, უკუეთუ გნებავს შეწყნარებაჲ ქრისტესი, შეამკვე სახლი შენი
Line: 26    
მოწყალებითა, ლოცვითა, მღჳძარებითა, მარხჳთა, სიყუარულითა, სიმდაბ/ლითა.
Line: 27    
უკუეთუ ესენი გაქუნდენ, რაოდენცა გლახაკი იყო და სახლი უნდოჲ
Line: 28    
გაქუნდეს, ნუ სირცხვილ-გიჩნს.

Line: 29       
და რომელი მდიდარ არს და დიდებულ, ნუ სიმდიდრისათჳს ზუაობს,
Line: 30    
არამედ უფროჲსად ჰრცხუენოდენ, და ისწრაფდინ ზემოთქუმულისა მის
Line: 31    
სიმდიდრისა სათნოებათაჲსა მოგებად, რაჲთა ღირს იქმნას ქრისტეს შეწყნა/რებად
Line: 32    
და საუკუნეთა მათ კეთილთა მიემთხჳოს, მადლითა და კაცთმოყ/უარებითა
Line: 33    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და
Line: 34    
სიმტკიცე თანა დაუსაბამოჲთ მამით და ყოვლადწმიდით, სახიერით და
Line: 35    
ცხოელსმყოფელით სულითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.
Page: 393  


Chapter: 84  
Line: 1  თავი პდ
Part: T  


Line: 2       
სიტყუაჲ ესე: "და ერთმან იესუჲსთანამან მიყო ჴელი და
Line: 3    
იჴადა მახჳლი მისი და სცა მონასა მღდელთმოძღურისასა და წარჰკუეთა
Line: 4    
ყური მისი. მაშინ ჰრქუა მას იესუ: მიაქციე მახჳლი ადგილსავე თჳსსა,
Line: 5    
რამეთუ ყოველთა, რომელთა აღიღონ მახჳლი, მახჳლითა წარწყმდენ.
Line: 6    
ანუ ჰგონებ, ვითარმედ ვერ ძალ-მიც ვედრებად მამისა ჩემისა, და
Line: 7    
წარმომიდგინოს მე აწ აქა უმრავლესი ათორმეტთა გუნდთა ანგელოზ/თაჲ?
Line: 8    
და ვითარ-მე აღესრულნენ წერილნი, რამეთუ ესრეთ ჯერ-არს
Line: 9    
ყოფად?" (26,51-54 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
ვითარცა იოვანე გუასწავებს, პეტრე იყო, რომელმან ესე ქმნა1; რამეთუ
Line: 11    
ნანდჳლვე მისისა მჴურვალებისა შემსგავსებული იყო საქმე ესე. ხოლო
Line: 12    
იგიცა ღირს არს გამოძიებად, თუ რად აქუნდა მახჳლი; რამეთუ საცნაურ
Line: 13    
არს, ვითარმედ აქუნდა, ვითარცა იტყჳს სხუაჲ მახარებელი, ვითარმედ:
Line: 14    
"ჰრქუეს: უფალო, აჰა, ესერა, არიან აქა ორ დანაკ"2; ანუ რაჲსათჳს
Line: 15    
უბრძანა ქრისტემან ქონებად მახჳლისა?

Line: 16       
რამეთუ იტყჳს ლუკა, ვითარმედ: "ჰრქუა მათ იესუ: ოდეს-იგი წარგავ/ლინენ
Line: 17    
თქუენ თჳნიერ ბალანტისა და ვაშკარანისა და ფერჴთა-შესასხმელთა,
Line: 18    
ნუ გაკლდა რაჲა თქუენ? ხოლო მათ თქუეს: არარაჲ გუაკლდა. და მერმე
Line: 19    
ჰრქუა, ვითარმედ: აწ რომელსა აქუნდეს საქუფთე, აღიღენ; ეგრეთვე მსგავსად
Line: 20    
ვაშკარანიცა; და რომელსა არა აქუნდეს, განყიდენ სამოსელი თჳსი და
Line: 21    
იყიდენ მახჳლი. რამეთუ გეტყჳ თქუენ: ესე ხოლოღა წერილი ჯერ-არს ჩემ
Line: 22    
ზედა აღსრულებად, ვითარმედ: უშჯულთა თანა შეირაცხა3, რამეთუ ჩემთჳს
Line: 23    
აღსასრული იყოს. ხოლო მათ ჰრქუეს: უფალო, აჰა, ესერა, არიან აქა ორ
Line: 24    
დანაკ. ხოლო თავადმან ჰრქუა: კმა არს"4.

Line: 25       
გამოვიძიოთ ამათცა სიტყუათა ძალი, ვითარძი არს. რამეთუ არა თუ
Line: 26    
ქრისტემან წინააღმდგომი თჳსთა მცნებათაჲ განაწესა; რამეთუ პირველ
Line: 27    
ეთქუა: "ნუ მოიღებთ ვაშკარანსა გზასა ზედა, ნუცა ორსა სამოსელსა,
Line: 28    
ნუცა ჴამლთა, ნუცა კუერთხსა..."5 და შემდგომი ამისი, და აწ იტყჳს:
Line: 29    
"რომელსა აქუნდეს საქუფთე, აღიღენ; ეგრეთვე ვაშკარანიცა; და რომელსა
Line: 30    
არა აქუნდეს, განყიდენ სამოსელი თჳსი და იყიდენ მახჳლი". არამედ ჯეროვნად
Line: 31    
იტყოდა, ყოველსავე თჳსსა ჟამსა.

Line: 32       
რამეთუ დაწყებასა მას ქადაგებისასა, ვიდრეღა იგი თავადი სოფელსა
Line: 33    
შინა იქცეოდა, და წარავლინნა იგინი ქადაგებად ქალაქთა მათ ჰურიასტა/ნისათა,
Line: 34    
ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: "გზასა წარმართთასა ნუ მიხუალთ და
Page: 394  
Line: 1    
ქალაქსა სამარიტელთასა ნუ შეხუალთ, არამედ მივედით ცხოვართა მათ
Line: 2    
წარწყმედულთა სახლისა ისრაჱლისათა"1; მაშინ უბრძანა იგი მცნებაჲ,
Line: 3    
რაჲთა "არცა ოქროჲ აქუნდეს, არცა ვეცხლი, არცა რვალი, არცა ვაშკარა/ნი
Line: 4    
გზასა, არცა ორი სამოსელი, არცა ჴამლნი, არცა კუერთხი"; და თჳნიერ
Line: 5    
ამის ყოვლისა წარავლინნა, და თჳსითა განგებულებითა ესრეთ ყო, რომელ
Line: 6    
არარაჲ სადა დააკლდა მათ, რაჲთა საქმით ცნან ძალი განგებისა მისისაჲ,
Line: 7    
უნაკლულევანებითა მით, და გულსმოდგინედ განვიდენ სოფლისა ქადაგე/ბად,
Line: 8    
მინდობითა ძალისა მისისაჲთა. ამისთჳს ვითარცა ჩჩჳლთა იღუწიდა და
Line: 9    
თანამზრუნველ ექმნებოდა.

Line: 10       
ხოლო აწ, მო-რაჲ-ვიდა აღსასრულსა განგებულებისა მის კაცთა შორის
Line: 11    
ქცევისაჲსა, და ეგულებოდა ამიერ წარსლვად, და განავლენდა მათ ქადაგე/ბად
Line: 12    
წარმართთა, ესე უბრძანა: რაჲთა არა ყოვლადვე უქმებით იყვნენ და
Line: 13    
ადვილად, არამედ გამოიცადნენ შიმშილითა და სიშიშულითა და სიგლახა/კითა,
Line: 14    
და აჩუენონ თჳსი მოთმინებაჲ და სიმჴნე, და ვერვინ უძლოს ამისა
Line: 15    
შემდგომად თქუმად, თუ: არარაჲ აჩუენეს მათ ახოვნებაჲ თავით თჳსით,
Line: 16    
არამედ ყოვლითურთ უნაკლულოდ და განსუენებით იყვნეს, და ყოველივე
Line: 17    
განგებულებამან ღმრთისამან ქმნა; გინა თუ თქუან, ვითარმედ: გარეგან
Line: 18    
იყვნეს იგინი ბუნებასა კაცობრივსა.

Line: 19       
ამისთჳს და სხჳსა მრავლისა ესევითარისა მიზეზისათჳს შეუნდო მრა/ვალთა
Line: 20    
ჭირთა და განსაცდელთა და შრომათა შთავრდომად, რაჲთა ფრიადი/თა
Line: 21    
მით შრომითა და სიმდაბლითა მათითა უმეტესად აღორძნდეს სასყიდე/ლი
Line: 22    
მათი.

Line: 23       
ვინაჲთგან უკუე მიცემად იყვნეს, ვითარცა ვთქუ, მრავალთა ჭირთა და
Line: 24    
განსაცდელთა, არღარა ინება მძიმესა მას მცნებასა ქუეშე ყოფად მათდა,
Line: 25    
რაჲთამცა არა აქუნდა ჴელმწიფებაჲ, არცა ვეცხლისა, არცა რვალისა,
Line: 26    
არცა ვაშკარანისა, არცა ფერჴთა-შესასხმელთა, არცა კუერთხისა ქონებად,
Line: 27    
არამედ აღუსუბუქა მცირედ სიმძიმე იგი და სისრულე მის მცნებისაჲ;
Line: 28    
რამეთუ ვინაჲთგან ესევითართა ჭირთა და ნაკლულევანებათა მიცემად იყ/ვნეს,
Line: 29    
უკუეთუმცა მის პირველთქუმულისა მცნებისა დამარხვად და აღ/სრულებად
Line: 30    
თანაედვა, მძიმე იყო ფრიად და ძნელ.

Line: 31       
ხოლო რაჲთა არა მოიგონონ მათ, თუ ვერშემძლებელ იყო უნაკლულო-/ყოფად
Line: 32    
მათა და ამისათჳს ესრეთ უბრძანა, ჰრქუა მათ: "ოდეს-იგი წარგავ/ლინენ
Line: 33    
თქუენ თჳნიერ ბალანტისა და ვაშკარანისა და ფერჴთა-შესასხმელთა,
Line: 34    
ნუ გაკლდა რაჲა თქუენ? ხოლო მათ თქუეს: არარაჲ გუაკლდა", რაჲთა
Line: 35    
ორკერძოვე ცნან ძალი მისი და გულისჴმა-ყონ, ვითარმედ არა შეუძლებელ
Line: 36    
იყო მისგან მარადის უნაკლულო-ყოფად მათა, არამედ ესრეთ სადმე იყო
Line: 37    
უმჯობესი მათი.

Page: 395  
Line: 1       
ხოლო რომელ უბრძანა სყიდად მახჳლისა, რაჲ არს? არა თუ აღჭურვად
Line: 2    
უბრძანებდა, არამედ ზედამოსლვასა მას იუდაჲსსა და შეპყრობასა მისსა
Line: 3    
ჰურიათა მიერ მოასწავებდა. და ესე ცხადად არა აუწყა, რაჲთა არა
Line: 4    
შეშინდენ. არამედ მახჳლისა ჴსენებითა ყოფადსა მას მის ზედა ბოროტის-/ზრახვასა
Line: 5    
იუდაჲსსა და ჰურიათასა მოასწავებდა. და ესე საცნაურ არს
Line: 6    
შემდგომისა მის სიტყჳსაგან, რამეთუ თქუა რაჲ, თუ: "იყიდენ მახჳლი",
Line: 7    
მეყსეულად დაურთო:

Line: 8       
"გეტყჳ თქუენ: ესე ხოლოღა წერილი ჯერ-არს ჩემ ზედა აღსრულებად,
Line: 9    
ვითარმედ: უშჯულოთა თანა შეირაცხა, რამეთუ ჩემთჳს აღსასრული იყოს"1.

Line: 10       
ესე იგი არს, რაჲ-იგი ჩემთჳს თქუეს წინაჲსწარმეტყუელთა, ყოველი
Line: 11    
აღსრულებულ არს. ესრეთ არცა სრულიად გამოუცხადა, რაჲთა არა შე/შინდენ,
Line: 12    
არცა სრულიად დაიდუმა, რაჲთა არა ანაზდაჲთ ზედამოსლვამან
Line: 13    
მბრძოლთამან შეაშფოთნეს იგინი. ხოლო ოდეს-იგი თქუეს მათ: "უფალო,
Line: 14    
აჰა, ესერა, არიან აქა ორ დანაკ", და სიტყუაჲ იგი ვერ გულის-ჴმა-ყვეს,
Line: 15    
თავადმან ჰრქუა: "კმა არს".

Line: 16       
უკუეთუ კაცობრივისა შეწევნისა ჴმარებაჲ ენება, არცა თუ ასიმცა მახჳ/ლი
Line: 17    
იყო, კმა ეყოფოდა; ვინაჲთგან უკუე არა ამისთჳს იყო სიტყუაჲ მისი,
Line: 18    
ამისთჳს ორნიცა იგი მეტ იყვნეს. გარნა არა გამოუცხადა უფალმან სი/ტყუაჲ
Line: 19    
იგი, რამეთუ მრავალგზის ქმნის ესე, ოდეს ვერ გულისჴმა-ყვიან
Line: 20    
სიტყუაჲ მისი, თანაწარჰჴდის, რაჲთა საქმემან გულისჴმა-უყოს. ვითარცა-/იგი
Line: 21    
ოდეს თქუა: "დაჰჴსენით ტაძარი ესე, და მესამესა დღესა აღვაშენო"2,
Line: 22    
და მაშინ ვერ გულისჴმა-ყვეს, ხოლო ოდეს იგი აღდგა მკუდრეთით, მოეჴსენა,
Line: 23    
ვითარმედ ამისთჳს იტყოდა, ეგრეთვე აწ ზედამოსლვასა მას იუდაჲსსა და
Line: 24    
ჰურიათასა მოასწავებდა მახჳლისა ჴსენებითა, და მათ ვერ გულისჴმა-ყვეს.

Line: 25       
ხოლო ვინაჲ აქუნდა მახჳლი მათ, ანუ რაჲ იყო მახჳლი იგი? დანაკები
Line: 26    
იყო, რომელ-იგი აქუნდა კრავისა მისთჳს პასექისა, რომელსა აღასრულებ/დეს
Line: 27    
წესისა მისებრ შჯულისა; და ესმა რაჲ ზედამოსლვაჲ იგი, აღიღეს ესე
Line: 28    
დანაკები, რაჲთა ჰბრძოდინ მოძღურისა თჳსისათჳს, სიყუარულისა მისთჳს,
Line: 29    
რომელ აქუნდა მისა მიმართ. იგი იჴადა პეტრე და სცა მონასა მას, ხოლო
Line: 30    
უფალმან აბრალა ფრიად, და არა შეუნდო ვნებად მისა, არამედ მყის
Line: 31    
განკურნა საკჳრველად, და გამოაჩინა ძალიცა თჳსი და სახიერებაჲ.

Line: 32       
ეგრეთვე პეტრე აჩუენა სიყუარულიცა თჳსი და მორჩილებაჲცა, რამეთუ
Line: 33    
ჰბრძოდა მჴურვალედ უფლისათჳს, ხოლო უბრძანა რაჲ უფალმან მიქცევად
Line: 34    
მახჳლი ადგილსავე თჳსსა, ქმნა ბრძანებაჲ მისი.

Line: 35       
"რამეთუ ყოველთა, რომელთა აღიღეს მახჳლი, მახჳლითა მოსწყდენო".
Line: 36    
ესე მათთჳს თქუა, რომელნი მოვიდეს მას ზედა მახჳლითა.

Page: 396  
Line: 1       
მიაქციეო პეტრე მახჳლი ეგე შენი ადგილსავე თჳსსა და ნუ შურები აწ
Line: 2    
შურისგებად, რამეთუ ამათ, რომელთა აღიღეს ჩემ ზედა მახჳლი, წუთღა
Line: 3    
სულგრძელ ვექმნები; უკეთუ არა მოიქცენ და შეინანონ, სხჳთა უწყალოჲთა
Line: 4    
და სასტიკითა მახჳლითა წარწყმდენ.

Line: 5       
"ანუ ჰგონებთ, ვითარმედ ვერ ძალ-მიც ვედრებად მამისა ჩემისა, და
Line: 6    
წარმომიდგინოს მე აწ აქა უმრავლეს ათორმეტთა გუნდთა ანგელოზთა? და
Line: 7    
ვითარ-მე აღესრულნენ წერილნი იგი, რამეთუ ესრეთ ჯერ-არს ყოფად?"

Line: 8       
ამით ორითავე სახითა ნუგეშინის-სცემს და გულისწყრომასა მათსა
Line: 9    
დააცხრობს. ერთად, რომელ აუწყებს, ვითარმედ: წინაჲსწარმეტყუელთა ესე
Line: 10    
ქადაგეს პირველითგან, და ვითარმედ განგებულებაჲ არს საკჳრველი ვნებაჲ
Line: 11    
იგი მისი; მეორედ, რომელ მოასწავებს, ვითარმედ: რომელთა აღიღეს მის
Line: 12    
ზედა მახჳლი, მახჳლითა წარწყმედად არიან.

Line: 13       
ხოლო რაჲსათჳს არა თქუა, ვითარმედ: ანუ ჰგონებთ, ვითარმედ: ვერ
Line: 14    
ძალ-მიც მოსრვად და წარწყმედად ამათ ყოველთა? არამედ თქუა, თუ:
Line: 15    
"ვედრებად მამისა ჩემისა"; რამეთუ უფრო შესაწყნარებელ იყო ესე სახე,
Line: 16    
ვინაჲთგან ჯერეთ ვერ მიწთომილ იყვნეს მისთჳს სრულსა გულისჴმისყოფა/სა,
Line: 17    
და უწინარეს მცირედისა ჟამისა ეთქუა, ვითარმედ: "შეწუხებულ არს
Line: 18    
სული ჩემი ვიდრე სიკუდილდმდე", და კუალად თქუა: "მამაო, თანაწარმჴე/დინ
Line: 19    
სასუმელი ესე", და შეურვებულად იხილვა, და ოფლნი გარდაეცნეს, და
Line: 20    
ანგელოზი განაძლიერებდა. ვინაჲთგან უკუე მრავალნი სახენი აჩუენნა მაშინ
Line: 21    
კაცობრივისა ბუნებისანი, ამისთჳს არა თქუა აწ, თუ: ძალ-მიც მეყსა შინა
Line: 22    
ამათ ყოველთა წარწყმედაჲ, არამედ მამისა მიაგდო საქმე იგი, რაჲთა
Line: 23    
შეუორგულებელად ჰრწმენეს მათ.

Line: 24       
"ანუ ჰგონებთ, ვითარმედ ვერ ძალ-მიც ვედრებად მამისა ჩემისა, და
Line: 25    
წარმომიდგინოს მე აწ აქა უმრავლეს ათორმეტთა გუნდთა ანგელოზთაჲ?"

Line: 26       
იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი ესაია, ვითარმედ: "ერთი ანგელოზი გამოვი/და
Line: 27    
და მოსწყჳდა ასოთხმეოცდახუთი ათასი აღჭურვილთაჲ"1. უკუეთუ ერთ/მან
Line: 28    
ანგელოზმან ასოთხმეოცდახუთი ათასი მოსწყჳდა, რად უჴმდეს აწ
Line: 29    
ათასისა კაცისათჳს ათორმეტი გუნდი ანგელოზთაჲ?

Line: 30       
რამეთუ გუნდად აღირაცხვის ათი ბევრი, ჯერ-იყო უკუე ათორმეტსა
Line: 31    
გუნდსა შინა ყოფად ას ოცი ბევრი. რად უჴმდეს ესოდენნი ათასსა კაცსა
Line: 32    
ზედა? არამედ ესე ყოველი მათისა უძლურებისათჳს ესრეთ გამოსახა სიტ/ყუაჲ
Line: 33    
თჳსი; რამეთუ ფრიადითა შიშითა შეპყრობილ იყვნეს მაშინ მოწაფენი,
Line: 34    
ამისთჳს წამებასა წერილთასა მოიღებს და უჩუენებს, ვითარმედ ნეფსით
Line: 35    
მივალს ვნებად, და ყოვლით კერძო ნუგეშინის-სცემს და განაძლიერებს მათ,
Line: 36    
და აყენებს ბრძოლად ერისა მის. ესე ყოველი ჰრქუა მოწაფეთა, ხოლო
Line: 37    
ერსა მას ეტყოდა:

Page: 397  
Line: 1       
სახარებაჲ: "ვითარცა ავაზაკსა ზედა გამოხუედით მახჳლითა
Line: 2    
და წათებითა შეპყრობად ჩემდა; დღითი-დღედ თქუენ თანა ტაძარსა მას
Line: 3    
შინა ვჯედ და გასწავებდ, და არა შემიპყართ მე" (26,55 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 4       
თარგმანი: იხილეთ, რავდენი საქმე უჩუენა შემძლებელი მოდრეკად
Line: 5    
გულთა მათთა: ჰკითხა რაჲ: "ვის ეძიებთ"1, დაცჳვეს ქუეყანასა, და კუალად
Line: 6    
აღადგინნა; ყური მონისაჲ მის განკურნა; თქუა, ვითარმედ მახჳლითა წარ/წყმედად
Line: 7    
არიან. ყოვლით კერძო უჩუენა, ვითარმედ არა მათისა ძალისაგან
Line: 8    
იქმნა შეპყრობაჲ მისი, არამედ მისითა მიშუებითა.

Line: 9       
და აწ ეტყჳს: "დღითი-დღედ თქუენ თანა ტაძარსა მას შინა ვჯედ და
Line: 10    
გასწავებდ, და არა შემიპყართ"; რაჲთა მოიჴსენონ, ვითარმედ: რავდენგზის/ცა
Line: 11    
ჴელ-ყვეს, ვერ უძლეს, და ვერცამცა აწ უძლეს, უკუეთუმცა არა
Line: 12    
თავადსა ჯერ-უჩნდა. არამედ არა ინებეს მათ ამის ყოვლისაგან შეგონებად.
Line: 13    
ხოლო გუასწავებს, თუ რომლისათჳს ესრეთ იქმნა:

Line: 14       
სახარებაჲ: "ესე ყოველი იყო, რაჲთა აღესრულნენ წიგნნი
Line: 15    
წინაჲსწარმეტყუელთანი" (26,56 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 16       
თარგმანი: ამისთჳს თავს-იდვა ყოველივე უფალმან, ამისთჳს მისცა
Line: 17    
თავი თჳსი, რაჲთა აცხოვნოს სოფელიო, ვითარცა მოასწავეს პირველითგან
Line: 18    
წინაჲსწარმეტყუელთა. ხოლო უკუეთუმცა არა ენება მას, ვერ ჴელ-ეწიფე/ბოდა
Line: 19    
მათ შეპყრობად მისა.

Line: 20       
ხოლო რაჲსათჳს ტაძარსა შინა არა შეიპყრეს იგი? რამეთუ ერისაგან
Line: 21    
ეშინოდა. ამისთჳს განვიდა უფალი ადგილსა მას, რაჲთა ადგილიცა და
Line: 22    
ჟამიცა შეეწეოდის შემპყრობელთა მათ მისთა.

Line: 23       
სახარებაჲ: "მაშინ მოწაფეთა ყოველთა დაუტევეს და
Line: 24    
ივლტოდეს. ხოლო მათ შეიპყრეს იესუ და მიიყუანეს კაიაფაჲსა მღდელთ-/მოძღურისა,
Line: 25    
სადა-იგი მწიგნობარნი და მოხუცებულნი ერისანი შეკრებულ
Line: 26    
იყვნეს. ხოლო პეტრე მისდევდა მას შორით, ვიდრე ეზოდმდე მღდელთ-/მოძღურისა,
Line: 27    
და შევიდა შინა და დაჯდა მსახურთა თანა ხილვად აღსას/რულისა" (26,56-58 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 28       
თარგმანი: ოდეს ზედამოუჴდეს შემპყრობელნი იგი, არა ივლ/ტოდეს
Line: 29    
მოწაფენი, არამედ განემზადებოდეს წინააღდგომად, ხოლო ესმა რაჲ
Line: 30    
სიტყუაჲ უფლისაჲ და ცნეს, ვითარმედ ნეფსით მისცემს თავსა თჳსსა,
Line: 31    
მერმე ივლტოდეს, და ერმან მან უშჯულომან შეიპყრეს უფალი ჩემი და
Line: 32    
შეკრეს და წარიყვანეს მღდელთმოძღურისა.

Line: 33       
ხოლო პეტრე მისდევდა მას, რამეთუ დიდ იყო მჴურვალებაჲ მისი და
Line: 34    
არა ივლტოდა ვითარ სხუანი იგი, არამედ მისდევდა უფალსა. იოვანეცა
Line: 35    
ეგრეთვე ყო, გარნა იგი მეცნიერ იყო მღდელთმოძღურისა, სადა-იგი შეკრე/ბულ
Page: 398  
Line: 1    
იყვნეს ყოველნი იგი წინამძღუარნი უღმრთოებისანი; მუნ იღჳძებდეს
Line: 2    
და მოელოდეს ბოროტისა მის ზრახვისა სრულ-ყოფად, რამეთუ არცა თუ
Line: 3    
პასექი ჭამეს მაშინ, ვითარცა იტყჳს იოვანე, ვითარმედ: "მოიყვანეს იესუ
Line: 4    
კაიაფაჲსით ტაძრად. და იყო განთიად. და იგინი არა შევიდეს ტაძრად,
Line: 5    
რაჲთა არა შეიგინნენ, არამედ რაჲთა შეჭამონ პასექი იგი"1. რაჲ არს ესე?

Line: 6       
გუასწავა მახარებელმან, ვითარმედ სხუასა დღესა ჭამეს და შჯული
Line: 7    
დაჰჴსნეს, წადიერებისა მისგან, რომელ აქუნდა მოკლვად იესუჲსა. ხოლო
Line: 8    
ქრისტე არა გარდაჰჴდა შჯულსა, არამედ ჟამსა მას განწესებულსა აღას/რულა
Line: 9    
პასექი; არამედ იგინი გარდაჰჴდეს, რომელნი ბევრეულგზის გარ/დაჰჴდებოდეს
Line: 10    
შჯულსა. ვინაჲთგან ბორგდეს გულისწყრომითა, და მრავალ/გზის
Line: 11    
ჴელ-ყვეს შეპყრობად უფლისა და ვერ უძლეს, მაშინ მოულოდებელად
Line: 12    
ჴელად იგდეს, და აღირჩიეს პასექისა მის დატეობად, რაჲთამცა გულისთქუმაჲ
Line: 13    
ოდენ მკლველობისა თჳსისაჲ აღასრულეს. ამისთჳსცა ყოველნი ერთად
Line: 14    
შეკრბეს, და ეძიებენ მიზეზსა, რაჲთამცა პოეს მის ზედა, ვითარცა ესერა
Line: 15    
იტყჳს მახარებელი:

Line: 16       
სახარებაჲ: "ხოლო მღდელთმოძღუარნი იგი ეძიებდეს ცრუ-/მოწამეთა
Line: 17    
იესუჲსთჳს, რაჲთამცა მოკლეს იგი, და არა ჰპოებდეს, რამეთუ
Line: 18    
მრავალნი მოსრულ იყვნეს ცრუმოწამენი. უკუანაჲსკნელ მო-ვინმე-ვიდეს
Line: 19    
ორნი და თქუეს, ვითარმედ: ამან ეგრე თქუა: ძალ-მიც დარღუევად ტაძარი
Line: 20    
ესე ღმრთისაჲ და მესამესა დღესა აღშენებად.

Line: 21       
მაშინ აღდგა მღდელთმოძღუარი იგი და ჰრქუა მას: არცაღა სიტყუასა
Line: 22    
რას მიუგება, რასა-ესე შეგწამებენ შენ? ხოლო იესუ დუმნა. მაშინ მღდელთ/მოძღუარმან
Line: 23    
მან ჰრქუა მას: გაფუცებ შენ ღმრთისა ცხოველისა, რაჲთა
Line: 24    
მითხრა ჩუენ, უკუეთუ შენ ხარ ქრისტჱ, ძე ღმრთისა ცხოველისაჲ?

Line: 25       
ჰრქუა მას იესუ: შენ სთქუ. ხოლო გეტყჳ თქუენ: ამიერითგან იხილოთ
Line: 26    
ძე კაცისაჲ მჯდომარე მარჯუენით ძლიერებათა და მომავალი ღრუბელთა
Line: 27    
თანა ცისათა. მაშინ მღდელთმოძღუარმან მან დაიპო სამოსელი თჳსი და
Line: 28    
თქუა: რაჲსა გჳჴმან მოწამენი? აჰა, ესერა, გესმა გმობაჲ მაგისი. რაჲ
Line: 29    
გნებავს თქუენ? ხოლო მათ მიუგეს და ჰრქუეს: თანამდებ არს სიკუდილი/სა" (26,59-66).

Line: 30       
თარგმანი: , გარდარეული იგი და გარდამატებული უკეთურებაჲ
Line: 31    
მათი! და რაჲ მიზეზი იყო სიკუდილისა სიტყუაჲ იგი, თუ: "დაჰჴსენით
Line: 32    
ტაძარი ესე და მესამესა დღესა აღვაშენო?" რამეთუ თავადმან ესრეთ თქუა;
Line: 33    
ხოლო ცრუმოწამეთა მათ თქუეს, ვითარმედ: "ამან ესრეთ თქუა: ძალ-მიც
Line: 34    
დარღუევად ტაძარი ესე და მესამესა დღესა აღშენებად". გარნა ეგრეთცა
Line: 35    
რაჲ იყო ამის სიტყჳსათჳს ესოდენი საბრალობელი?

Page: 399  
Line: 1       
ამისთჳს იხილეს რაჲ ბილწთა მათ, ვითარმედ ვერარას ჰპოებენ, უკე/თურებით
Line: 2    
ჰკითხვენ, რაჲთამცა მისისა სიტყჳსაგან პოეს რაჲმე მიზეზი.
Line: 3    
ხოლო იესუ დუმნა, რამეთუ იცოდა, ვითარმედ არა ჭეშმარიტებისა ცნობად
Line: 4    
ჰკითხვიდეს, არამედ მანქანებითა ზაკუვისაჲთა. მაშინ მღდელთმოძღუარმან
Line: 5    
მან ჰრქუა: "გაფუცებ შენ ღმრთისა ცხოველისა, რაჲთა მითხრა ჩუენ,
Line: 6    
უკუეთუ შენ ხარ ქრისტე, ძე ღმრთისა ცხოველისაჲ?"

Line: 7       
იცოდა ბოროტმან მან და უღირსმან მღდელთმოძღუარმან, ვითარმედ იგი
Line: 8    
არს ქრისტე, ძე ღმრთისა ცხოველისაჲ. ამისთჳს აფუცა, რაჲთა თჳსითა
Line: 9    
პირითა თქუას, რამეთუ უწყოდა, ვითარმედ უტყუარ არს სიტყუაჲ მისი;
Line: 10    
რაჲთამცა მისისა მის სიტყჳსაგან დასაჯა იგი. ვინაჲთგან უკუე მან ესევი/თარითა
Line: 11    
ზაკუვითა ჰკითხა, უტყუელმან მან პირმან ჭეშმარიტი მიუგო,
Line: 12    
ვითარმედ: "შენ სთქუ. ხოლო გეტყჳ თქუენ: ამიერითგან იხილოთ ძე კა/ცისაჲ
Line: 13    
მჯდომარე მარჯუენით ძლიერებისა და მომავალი ღრუბელთა თანა
Line: 14    
ცისათა. მაშინ მღდელთმოძღუარმან მან დაიპო სამოსელი თჳსი და თქუა:
Line: 15    
რაჲსაღა გჳჴმან, მოწამენი? აჰა, ესერა, გესმა გმობაჲ მაგისი. რაჲ გნებავს
Line: 16    
თქუენ? ხოლო მათ თქუეს: თანამდებ არს სიკუდილისა".

Line: 17       
რაჲსათჳს ესრეთ მიუგო ქრისტემან? რაჲთა ყოვლით კერძო მიზეზი
Line: 18    
მიუღოს მათ, და არცა ერთიღა აქუნდეს მათ სიტყჳსგებაჲ. რამეთუ ვიდრე
Line: 19    
აღსასრულადმდე არა დააკლო უწყებად მათა, ვითარმედ იგი არს ქრისტე,
Line: 20    
და ვითარმედ იგი არს მარჯუენით მამისა მჯდომარე, და იგი არს, რომელი
Line: 21    
მოსლვად არს განკითხვად სოფლისა, რომელ-ესე გამოაჩინებს ფრიადსა მას
Line: 22    
ერთობასა მისსა მამისა თანა.

Line: 23       
ხოლო უღმრთომან მან მღდელთმოძღუარმან ნეფსით დაიწუხნა თუალნი
Line: 24    
არახილვად ნათელსა, და დაიყვნა ყურნი, ვითარცა ასპიტმან ყრუმან, ვი/თარცა-იგი
Line: 25    
სტეფანეს ზე ყვეს, რამეთუ დაიყვნეს ყურნი1.

Line: 26       
ეგრეთვე აწ დაიპო სამოსელი თჳსი, რაჲთა სხუანი იგი შეაშინნეს, და
Line: 27    
დიდად გამოაჩინოს ცთომაჲ იგი. "აჰა, ესერა, გესმა გმობაჲ მაგისიო".
Line: 28    
თქუღა, უშჯულოო და მზაკუარო, არა პირველ ამისა, შეკრებულ რაჲ
Line: 29    
იყვენით ყოველნი, აღგიჴსნა სიტყუაჲ დავითისი, ვითარმედ: "ჰრქუა უფალ/მან
Line: 30    
უფალსა ჩემსა: დაჯედ მარჯუენით ჩემსა"2, და განგიმარტა სიტყუაჲ
Line: 31    
იგი, და ვერარაჲ იკადრეთ თქუმად, არამედ სდუმენით. ვითარ უკუე აწ
Line: 32    
სიტყუასა მისსა გმობად უწოდე, , მგმობარო და მტერო ჭეშმარიტებისაო,
Line: 33    
ჭურჭელო ეშმაკისაო?

Line: 34       
იცოდეს უკუე ყოველთა მათ თანამეინაჴეთა, კრებულმან მან სიცრუისა/მან,
Line: 35    
ვითარმედ: უკუეთუ ჭეშმარიტსა გამოძიებასა მოვიდეს საქმე იგი,
Page: 400  
Line: 1    
განმართლდების მართალი იგი, და უბრალოდ გამოჩნდების ჭეშმარიტად
Line: 2    
უბრალოჲ იგი; ამისთჳს შეისწრაფეს და განჩინებაჲ მისცეს, "თანამდებ
Line: 3    
არსო სიკუდილისა". იგინი იყვნეს შემასმენელ და იგინივე მსაჯულ, რაჲთა
Line: 4    
მიიყვანონ რაჲ პილატესა, თქუან, ვითარმედ: გამოვიძიეთ და განვიკითხეთ
Line: 5    
და იპოა იგი თანამდებ სიკუდილისა. ვითარ არა მოიღეს შორის დაჴსნაჲ
Line: 6    
შაფათისაჲ? ამისთჳს, რამეთუ მრავალგზის ამის ჯერისათჳს დაეყო პირი
Line: 7    
მათი; და ენება აწ ამის პირისათჳს ყოფად განჩინებაჲ, თუ ძედ ღმრთისა
Line: 8    
იტყჳს თავსა თჳსსა. ამისთჳს სამოსელიცა დაიპო, ვითარმცა დიდი რაჲმე
Line: 9    
გმობაჲ ასმიოდა. ეჰა, ფრიადი იგი უღმრთოებაჲ მის ეშმაკეულისაჲ.

Line: 10       
არამედ ისმინეთ შემდგომიცა. ისმინეთ, ძმანო, და შეძრწუნდით! ისმინეთ
Line: 11    
და ადიდებდით სახიერსა მას და ტკბილსა მეუფესა, რომელმან ჩუენთჳს ესე
Line: 12    
ყოველი თავს-იდვა.

Line: 13       
სახარებაჲ: "მაშინ ჰნერწყჳდეს პირსა მისსა და ჴურთითა
Line: 14    
სცემდეს თავსა მისსა, და რომელნიმე ყურიმალსა სცემდეს და ეტყოდეს:
Line: 15    
გჳწინაჲსწარმეტყუელებდ ჩუენ, ქრისტე, ვინ არს, რომელმან გცა შენ?"
Line: 16    
(26,67-68 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 17       
თარგმანი: , საშინელი იგი ხილვაჲ, , შესაძრწუნებელი საქმე!
Line: 18    
პირსა მას, რომელი "ზღუამან იხილა და შეძრწუნდა"1, რომელი მზემან
Line: 19    
იხილა ჯუარსა ზედა და ბრწყინვალებაჲ თჳსი დაფარა; ჰნერწყჳდეს და
Line: 20    
სცემდეს მონანი შეურაცხნი და უნდონი. ვის ესმას ესე და არა შეძრ/წუნდეს?
Line: 21    
ვინ არა განცჳბრდეს და განკჳრდეს? კურთხეულ არს და დიდე/ბულ
Line: 22    
სახელი შენი, მეუფეო კაცთმოყუარეო, რომელმან ჩუენისა ცხორები/სათჳს
Line: 23    
ესე ყოველი თავს-იდევ. "ვინ-მე იტყოდის ძლიერებათა შენთა, უფა/ლო,
Line: 24    
სასმენელ-ყვნეს ყოველნი ქებულებანი შენნი?"2

Line: 25       
ხოლო იხილე უშჯულოთა მათ სიბოროტე! ვინაჲთგან თანამდებად სიკუ/დილისა
Line: 26    
დასაჯეს, რაჲსათჳსღა ესრეთ სტანჯვიდეს? რამეთუ ვითარცა რაჲ
Line: 27    
ნადირი მჴეცმან პოის, ესრეთ აჩუენებდეს ყოველსავე გულისწყრომასა თჳს/სა,
Line: 28    
და იშუებდეს შურისგებითა მით მისითა.

Line: 29       
ხოლო შენ იხილე, ძმაო, მახარებელთა იგი ჭეშმარიტებაჲ, ვითარ ყო/ველსავე,
Line: 30    
რომელიცა საყუედრელად ჩანს, იტყჳან გამოწულილვით, და არა/რას
Line: 31    
დაჰფარვენ, არცა სირცხჳლ-უჩნს, არამედ უფროჲსად სიქადულად და
Line: 32    
დიდებად აქუს. და ჭეშმარიტად ეგრეთცა არს, რომელ მეუფე და დამბადე/ბელი
Line: 33    
ყოველთაჲ ჩუენთჳს ამას ყოველსა თავს-იდებდა, რამეთუ ამის საქმი/საგან
Line: 34    
მისიცა აურაცხელი სახიერებაჲ გამოჩნდებოდა, და ჰურიათა იგი
Line: 35    
შეუნდობელი უკეთურებაჲ, რომელ ესევითარი იკადრეს ქმნად ტკბილისა
Line: 36    
მის და მოწყალისა მეუფისა მიმართ. რამეთუ არცა თავადმან დაუტევა
Page: 401  
Line: 1    
უმეტესისა სახიერებისა და სიმშჳდისა საზომი, რომელ არა აჩუენა მათ,
Line: 2    
არც მათ დაუტევეს უმეტესისა უმადლოებისა და უშჯულოებისა ადგილი,
Line: 3    
რომელიმცა არა ექმნა.

Line: 4       
და ამას ყოველსა წინაჲთვე ესაია მოასწავებდა და იტყოდა შეურაცხება/სა
Line: 5    
მას, რომელი შეემთხუეოდა უფალსა ჰურიათაგან მედგართა და მზაკუ/ვართა:
Line: 6    
"ზურგი ჩემი მივეც გუემად და ღაწუნი ჩემნი ყურიმლის-ცემად, და
Line: 7    
პირი ჩემი არა გარემივიქციე სირცხჳლისაგან ნერწყჳსა"1.

Line: 8       
და კუალად იტყჳს: "ვიხილეთ იგი და არა აქუნდა ხილვაჲ, არცა სიკეთე,
Line: 9    
არამედ ხილვაჲ იგი მისი უპატიო და დაკლებულ უფროჲს ძეთა კაცთაჲსა.
Line: 10    
იგინა და არა შეირაცხა. ამან უძლურებანი ჩუენნი იტჳრთნა და სნეულებანი
Line: 11    
ჩუენნი თავს-ისხნა, იწყლა უშჯულოებათა ჩუენთათჳს და იგუემა ცოდვათა
Line: 12    
ჩუენთათჳს"2, და შემდგომი ამისი.

Line: 13       
რამეთუ ესე ყოველი უყვეს უფალსა ჩემსა ჰურიათა და სხუაჲ უმრავლე/სი,
Line: 14    
სცემდეს და ეკიცხევდეს, ვითარმედ: "გჳწინაჲსწარმეტყუელე ჩუენ,
Line: 15    
ქრისტე, ვინ არს, რომელმან გცა შენ?" ხოლო ვითარცა სხუაჲ მახარებელი
Line: 16    
იტყჳს, ვითარმედ: "დაჰბურეს თავსა და ჰგუემდეს მას და ჰკითხვიდეს:
Line: 17    
წინაჲსწარმეტყუელებდ, ვინ არს, რომელმან გცა შენ?"3

Line: 18       
ამას, საყუარელნო, ზედაჲსზედა ვიკითხვიდეთ, ამას უწყინოდ ვისმენდეთ,
Line: 19    
ესე ყოველი დავწეროთ გონებათა შინა ჩუენთა, რამეთუ ესე არს დიდება
Line: 20    
ჩუენდა და სიქადულ; ამას ზედა ვიქადი მე, არა თუ ოდეს ვაჴსენო, ვითარ
Line: 21    
აურაცხელნი მკუდარნი აღადგინნა და სხუანი იგი სასწაულნი აღასრულნა,
Line: 22    
არამედ ოდეს მოვიჴსენნე ვნებანიცა, რომელ ჩუენთჳს დაითმინნა.

Line: 23       
ამას ზედა იქადის ნეტარი პავლეცა, ოდეს აჴსენოს ჯუარცუმაჲ მისი და
Line: 24    
სიკუდილი, და ყოველნივე იგი ვნებანი და შეურაცხებანი და ყუედრებანი,
Line: 25    
რომელნი ჩუენთჳს თავს-ისხნა უშჯულოთა ჰურიათაგან. რომელთა-იგი ოდეს
Line: 26    
ესე ყოველი აღასრულეს, და სიკუდილისა თანამდებად თქუეს, მერმე წარ/იყვანეს
Line: 27    
და მისცეს იგი პილატეს. და ოდეს-იგი ჰკითხა მან, ვითარმედ:
Line: 28    
"რასა შესმენასა მოიღებთ კაცსა ამას ზედა? მიუგეს და ჰრქუეს მას:
Line: 29    
უკუეთუმცა არა იყო ესე ბოროტისა მოქმედ, არამცა მიგეცით შენ იგი"4.
Line: 30    
ჭეშმარიტად იგინი იყვნეს ბოროტისა მოქმედნი, რომელნი გმობდეს უფლი/სათჳს
Line: 31    
ესრეთ ლირბად და წარმდებებით.

Line: 32       
ამისთჳს იტყოდა წინაჲსწარმეტყუელი ესაია: "იცნა ჴარმან მომგებელი
Line: 33    
თჳსი და ვირმან ბაგაჲ უფლისა თჳსისაჲ; ხოლო ისრაჱლმან მე არა მიცნა
Line: 34    
და ერმან ჩემმან არა გულისჴმა-ყო ჩემი. ვაჲ ნათესავსა ცოდვილსა, ერი,
Line: 35    
რომელი სავსე არს უშჯულოებითა, ნათესავნი ბოროტნი, ძენი უშჯულოე/ბისანი!
Line: 36    
დაუტევეს უფალი და განარისხეს წმიდაჲ იგი ისრაჱლისაჲ"5.

Page: 402  
Line: 1       
"ვაჲ სულისა მათისა, რამეთუ იზრახეს ზრახვაჲ ბოროტი თავისა თჳსი/საჲ:
Line: 2    
შევკრათ მართალი იგი, რამეთუ განმაძნელებელ ჩუენდა არს. აწ უკუე
Line: 3    
ნაყოფსა საქმეთა მათთასა ჭამდენ. ვაჲ უშჯულოთა მათ, რამეთუ ბოროტი
Line: 4    
შეემთხჳოს მათ"1. ამას ეწამების იერემია და იტყჳს:

Line: 5       
"ესრეთ იტყჳს უფალი: რაჲ პოვეს მამათა თქუენთა ჩემ თანა შეცოდებაჲ?
Line: 6    
რამეთუ განდგეს იგინი ჩემგან შორად. რამეთუ ორი ბოროტი ქმნა ერმან
Line: 7    
ამან: მე დამიტევეს წყაროჲ წყლისაჲ ცხოელისაჲ, და ითხარეს თავისა
Line: 8    
მათისა ჯურღმული ჴურელოვანი"2. და მერმე იტყჳს: "მრქუა მე უფალმან:
Line: 9    
იხილე, რაჲ მიყვეს მე მკჳდრთა იერუსალჱმისთა, ჩემ ზედა იზრახეს ზრახ/ვაჲ
Line: 10    
ბოროტი და თქუეს: მოედით და შეურიოთ ძელი პურსა მისსა და
Line: 11    
მოვსპოთ იგი ქუეყანით ცხოველთაჲთ, და სახელი მისი არღარა მოვიჴსე/ნოთ
Line: 12    
მერმე. მაშინ ვიხილენ ზაკულებანი მათნი. ხოლო მე, ვითარცა კრავმან
Line: 13    
უმანკომან, მიგურასა ჩემსა დაკლვად, არა ვაგრძენ. ამისთჳს ესრეთ იტყჳს
Line: 14    
უფალი კაცთა მათ ზედა, მეძიებელთა სულისა ჩემისათა: აჰა, ესერა, მე
Line: 15    
ძიება-ვყო მათ ზედა, ჭაბუკნი მათნი მახჳლითა მოისრნენ და ძენი და
Line: 16    
ასულნი მათნი აღესრულნენ სიყმილითა, და არღარა იყოს მათა ნეშტ, არცა
Line: 17    
ლხინება"3.

Line: 18       
და რასაღა ვიტყოდი, რამეთუ დამაკლებს მე ჟამი მითხრობად თითოეუ/ლად
Line: 19    
ჴმათა მათ საწინაჲსწარმეტყუელოთა, ვითარ მოასწავებდეს რაჲ-იგი
Line: 20    
შემთხუევად იყო უფლისადა, და ვითარ თითოეულმან აღწერნა შეჩუენებანი
Line: 21    
ქრისტეს მკლველთა მათ ჰურიათანი, ვითარცა ღაღადებს ნეტარი დავით და
Line: 22    
იტყჳს: "ყუედრებაჲ დაითმინა სულმან ჩემმან და გლახაკებაჲ; და ველოდე
Line: 23    
მე თანამჭუვარსა, და არავინ იყო; ნუგეშინის-მცემელ ჩემდა, და მე არა
Line: 24    
ვპოე. მცეს მე საჭმლად ჩემდა ნავღელი და წყურილსა ჩემსა მასუეს მე
Line: 25    
ძმარი. ექმენინ ტაბლაჲ მათი მათ წინაშე საბრჴე, მისაგებელ და საცთურ.
Line: 26    
დაუბნელდენ თუალნი მათნი, რაჲთა არა ხედვიდენ, და ზურგი მათი მარა/დის
Line: 27    
შედრიკე. მიჰფინე მათ ზედა რისხვაჲ შენი და გულისწყრომაჲ რისხვი/სა
Line: 28    
შენისაჲ ეწიენ მათ. იყავნ სამკჳდრებელი მათი ოჴერ და საყოფელსა
Line: 29    
მათსა ნუ იყოფინ მკჳდრი; რამეთუ, რომელსა შენ სცხე, მათ დევნეს იგი და
Line: 30    
სალმობასა წყლულთა ჩემთასა შესძინეს. შესძინე უშჯულოებაჲ უშჯულოე/ბასა
Line: 31    
მათსა ზედა და ნუ შევლენედ იგინი სიმართლესა შენსა. აღიჴოცნენ
Line: 32    
იგინი წიგნისა მისგან ცხოველთაჲსა და მართალთა თანა ნუ დაიწერებიან"4.

Line: 33       
ესე არს ნაწილი თქუენი, არქუთ ჰურიათა, ესე არს სამკჳდრებელი
Page: 403  
Line: 1    
თქუენი, მტერნო ქრისტესნო, ძენო უშჯულოთანო და ნათესავნო მემრუშეთანო.

Line: 2       
არამედ პირველსავე სიტყუასა მოვიდეთ. ოდეს ესრეთ თანამდებად სიკუ/დილისა
Line: 3    
თქუეს უფალი, ვითარ არა მოკლეს იგი თჳსაგან მასვე ღამესა? ესე
Line: 4    
ამისთჳს, რამეთუ ისწრაფდეს, რაჲთა ცხადად დაისაჯოს სიკუდილად, რაჲ/თა
Line: 5    
ყოველთა მიერ შეურაცხ იქმნას. რამეთუ ერსა მრავალსა აქუნდა მისა
Line: 6    
სარწმუნოებაჲ და სიყუარული, ამისთჳს ცხადად ენება დასჯაჲ მისი, რაჲთა
Line: 7    
იგი ყოველნი დაბრკოლდენ. ხოლო ქრისტემან მათი იგი უკეთურებაჲ უფროჲს/ღა
Line: 8    
ჭეშმარიტებისა გამოსაჩინებელად იჴმარა, რაჲთა საცნაურ იქმნას ყო/ველთა
Line: 9    
მიერ და ბრწყინვალე სიკუდილი მისი, რომლითა ყოველნი ვცხონ/დით.
Line: 10    
და ვითარცა იტყოდეს: "მოვკლათ იგი, რაჲთა არა მოვიდენ ჰრომნი და
Line: 11    
წარიღონ ქუეყანაჲ და ქალაქი ჩუენი"1. და ვინაჲთგან მოკლეს, აღესრულა
Line: 12    
მოსლვაჲ იგი ჰრომთაჲ. ეგრეთვე აქა, ამისთჳს ენება განცხადებულად ჯუარ/ცუმაჲ
Line: 13    
მისი, რაჲთა სახელსა დიდებისა მისისასა ავნონ, ხოლო იქმნა
Line: 14    
წინააღმდგომი ნებისა მათისაჲ.

Line: 15       
ამისთჳს, ოდეს ჰრქუა მათ პილატე: "მიიყვანეთ ეგე თქუენ და შჯუ/ლისაებრ
Line: 16    
თქუენისა განიკითხეთ"2, და კუალად ჰრქუა: "მიიყვანეთ ეგე
Line: 17    
თქუენ და ჯუარს-აცჳთ"3, არა ინებეს, რამეთუ ესე იყო ხარკებაჲ მათი,
Line: 18    
რაჲთამცა ვითარცა მძლავრი და ძჳრისმოქმედი მოიკლა. და ამისთჳს ავა/ზაკნიცა
Line: 19    
ჯუარს-აცუნეს მის თანა, რაჲთამცა ესრეთ შეჰრაცხა იგი ერმან,
Line: 20    
ვითარცა ერთი მათგანი. ამისთჳს ეტყოდეს პილატეს: "ნუ დასწერ მეუფჱ
Line: 21    
ჰურიათაჲ, არამედ - მან თქუა: მეუფე ვარ ჰურიათაჲ"4. ეჰა, რაოდენ
Line: 22    
მრავალ იყო და აურაცხელ მათი იგი უკეთურებაჲ და სიცბილი, გარნა
Line: 23    
ყოველივე იგი უფროჲსად თანაშემწედ ჭეშმარიტებისა იქმნა, რაჲთა სრულიად
Line: 24    
დაიყვნენ ურცხჳნონი იგი პირნი მათნი, და ყოველივე სიტყუაჲ მიეღოს.

Line: 25       
და კუალად საფლავსა ზედა ბეჭედნი იგი და მცველნი უფროჲსად
Line: 26    
განმაბრწყინვებელ ჭეშმარიტებისა იქმნეს, და კიცხევანი იგი და ყუედრება/ნი
Line: 27    
და ძჳრისზრახვანი უმეტესად ქადაგ სახიერებისა და სულგრძელებისა
Line: 28    
მისისა იქმნეს, და არა თუ სავნებელ. და რომელთა ეგონა, თუ მძლედ
Line: 29    
გამოჩნდეს, იგინი სირცხჳლეულ იქმნეს და წარწყმდეს; ხოლო რომელი
Line: 30    
ძლეულად და დასჯილად შერაცხილ იყო მათ მიერ, მძლედ სიკუდილისა
Line: 31    
გამოჩნდა, და დიდებითა მისითა და მადლითა სავსე არს ცაჲ და ქუეყანაჲ.


Page: 404  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ პდ

Line: 2 
ძჳრუჴსენებლობისათჳს


Line: 3       
აწ უკუე ჩუენცა, ძმანო, ნუ მარადის ძლევასა ვეძიებთ, რამეთუ მრავალ/გზის
Line: 4    
ძლევაჲ ვნებისა მომატყუებელ იქმნების, და ძლეულებაჲ - სარგე/ბელისა.
Line: 5    
რამეთუ იხილენით კაცნი, ურთიერთას მოლალენი. რომელმან ფრიად
Line: 6    
აგინის და შეურაცხ-ყვის მოყუასი, ანუ თუ სცისცა, ჰგონებ, თუ უძლევიეს,
Line: 7    
გარნა იგი იძლია უფროჲსად და წარიტყუენა ვნებისაგან რისხვისა, და
Line: 8    
ფრიად ევნო; ხოლო რომელმან თავს-იდვა შეურაცხებაჲ, მან სძლო და
Line: 9    
მჴნედ გამოჩნდა, და არა თჳსი ოდენ, არამედ მოყუსისაცა ვნებაჲ იოტა; არა
Line: 10    
თჳთ ხოლო დაიცვა შეუწუველად, არამედ მოყუსისაცა საჴუმილი დაშრიტა,
Line: 11    
და ძლევაჲ მოიღო გულისწყრომისა მიმართ.

Line: 12       
ამისთჳს ვიტყჳ: ნუ ვეძიებთ მარადის ძლევასა. რამეთუ ანგაჰრმანცა
Line: 13    
მიიხუეჭის გლახაკისაჲ, და ჰგონებნ, თუ მძლე ექმნა, არამედ ბოროტ არს
Line: 14    
ძლევაჲ იგი, და წარმწყმედელ მძლისა მის; ხოლო რომელი-იგი დაიტყუენა
Line: 15    
და ძლეულად შეირაცხა, უკუეთუ მადლობით შეიწყნაროს, მიიღო გჳრგჳნი
Line: 16    
ძლევისაჲ.

Line: 17       
მრავალგზის უკუე იქმნების ესე, რომელ ძლეული მიიღებს ძლევისა
Line: 18    
გჳრგჳნსა და მძლე იგი წარწყმდების.

Line: 19       
მიხედენით მოწამეთა, ვითარითა სახითა იქმნა ძლევითშემოსილებაჲ მათი:
Line: 20    
ოდეს შეიკრნეს და იგუემნეს და დაიჭრნეს და მოიკლნეს, მაშინ მძლე
Line: 21    
ექმნეს. და ვითარცა ბრძოლათა შინა სოფლიოთა, ოდეს მოიკლას მჴედარი,
Line: 22    
იძლია, ეგრეთვე ჩუენსა ამას წესსა, ოდეს ვიგუემნეთ და მოვიკლნეთ, მაშინ
Line: 23    
მძლედ გამოვჩნდებით, და იქმნების ძლევაჲ იგი საღმრთო, რამეთუ წინააღმ/დგომ
Line: 24    
არს წესთა მათ სოფლისათა. ესევითარი ძლევაჲ მიიღეს ყოველთა
Line: 25    
წმიდათა.

Line: 26       
ესე ძლევაჲ მოიგე, კაცო! არა გიჴმს ბრძოლაჲ, არამედ მოთმინებაჲ ოდენ,
Line: 27    
და გიძლევიეს. ამით ჯერითა ნეტარი იოსებცა განბრწყინდა, რამეთუ მოთ/მინებითა
Line: 28    
თჳსითა მოიღო ძლევაჲ. ძჳრი აჩუენეს ძმათა მისთა, ძჳირი აჩუენა
Line: 29    
დედაკაცმან მან მეგჳპტელმან, არამედ ყოველთა იგი მძლე ექმნა.

Line: 30       
ბილწი იგი ვერცა თუ ვნებასა თჳსსა მძლე ექმნა, ხოლო იოსებ დედაკაც/სა
Line: 31    
მასცა წინააღუდგა და ბრძოლასაცა ჴორცთასა მძლე ექმნა. მერმე
Line: 32    
დაისაჯა უბრალოჲ იგი და დუმილით თავს-იდვა დასჯაჲ იგი, ვითარცა
Line: 33    
ქრისტემან, რამეთუ იგი ყოველივე ამისა სახე იყო.

Line: 34       
შეიყენა იოსებ დილეგასა, და მეძავი იგი იყო ფლობილად, არამედ ძლე/ვაჲ
Page: 405  
Line: 1    
მას მიეღო, რომელმან აღასრულა თჳსი ნებაჲ, და არა დედაკაცმან.
Line: 2    
რამეთუ იოსების ნებაჲ იყო დამარხვად სიწმინდისა, და აღასრულა რაჲ-იგი
Line: 3    
სწადოდა; ხოლო ბორგნეული იგი ისწრაფდა შთაგდებად მისა ბრალსა
Line: 4    
მრუშებისასა, და ვერ უძლო, არამედ იძლია და სირცხჳლეულ იქმნა.

Line: 5       
ამისთჳს, საყუარელნო, ჩუენცა ესე ძლევაჲ მოვიგოთ, რომელ იქმნების
Line: 6    
მოთმინებითა ძჳრისხილვისაჲთა; ხოლო მის ძლევისაგან ვივლტოდით, რომელ
Line: 7    
იქმნების ძჳრის-ყოფითა მოყუსისაჲთა. ესრეთ თუ ვიქმოდით, საწუთროჲცა
Line: 8    
ესე ცხორებაჲ მშჳდობით და მყუდროებით წარვლოთ, და კეთილთა მათ
Line: 9    
საუკუნეთა მივემთხჳნეთ, მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა
Line: 10    
იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე და თაყუანისცე/მაჲ,
Line: 11    
თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი
Line: 12    
უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 85  
Line: 13  თავი პე
Part: T  


Line: 14       
სიტყუაჲ ესე: "ხოლო პეტრე ჯდა ეზოსა შინა. და მოუჴდა
Line: 15    
მას ერთი მჴევალი და ჰრქუა მას: შენცა იყავ იესუჲს თანა, ნაზარევე/ლისა.
Line: 16    
ხოლო მან უარ-ყო წინაშე ყოველთა და თქუა: არა ვიცი, რასა
Line: 17    
იტყჳ. და ვითარცა გამოვიდა იგი გარეშე ბჭეთა, იხილა იგი სხუამან და
Line: 18    
ჰრქუა მუნ მდგომარეთა მათ: ესე იყო იესუჲს თანა, გალილეველისა. და
Line: 19    
მერმეცა უვარ-ყო პეტრე ფიცით და თქუა, ვითარმედ: არა ვიცი კაცი იგი.
Line: 20    
და შემდგომად მცირედისა ჟამისა მოუჴდეს მუნ მდგომარენი იგი და
Line: 21    
ჰრქუეს პეტრეს: ჭეშმარიტად შენცა მათგანი ხარ, რამეთუ სიტყუაჲცა
Line: 22    
შენი გამოგაჩინებს შენ. მაშინ იწყო პეტრე შეჩუენებად და ფიცად, ვი/თარმედ:
Line: 23    
არა ვიცი კაცი იგი. და მეყსეულად ქათამმა იყივლა. და მოეჴსენა
Line: 24    
პეტრეს სიტყუაჲ იგი იესუჲსი, რომელ ჰრქუა მას, ვითარმედ: ვიდრეღა
Line: 25    
არა ეყივლოს ქათამსა, სამგზის უვარ-მყო მე. და გამოვიდა გარე პეტრე
Line: 26    
და ტიროდა მწარედ" (26,69-75 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 27       
, საკჳრველი საქმე! ოდეს ერი იგი მივიდა მახჳლითა და წათებითა
Line: 28    
შეპყრობად ქრისტესა, ესოდენ დუღდა პეტრე მჴურვალებითა, რომელ მახჳ/ლი
Line: 29    
იჴადა და სცა მონასა მღდელთმოძღურისასა; და აწ, ოდეს ესოდენნი
Line: 30    
ძჳრისზრახვანი ჰურიათანი ესმოდეს, და უჴმდა უმეტეს განრისხებაჲ მათა
Line: 31    
მიმართ, უვარ-ყო უფალი და მოძღუარი თჳსი, და ესოდენ შეშინდა, რომელ
Line: 32    
ერთისა უნდოჲსა ქალისა სიტყუაჲ ვერ თავს-იდვა, და არა ერთგზის ოდენ,
Line: 33    
არამედ ორგზის და სამგზისცა ერთსა შინა ჟამსა; და არცა თუ მთავართა
Page: 406  
Line: 1    
და მძლავრთა წინაშე, არამედ გარე ეზოსა, სიტყჳთა მონათა და მჴევალთაჲ/თა.
Line: 2    
და ვერცა თუ აგრძნა ადრე დაცემაჲ თჳსი, რამეთუ იტყჳს ლუკა,
Line: 3    
ვითარმედ: "მოიქცა უფალი და მიხედნა პეტრეს. და მაშინღა მოეჴსენა
Line: 4    
პეტრეს სიტყუაჲ იგი უფლისაჲ"1. ხოლო თავით თჳსით მო-ცა-ვერ-იგონა,
Line: 5    
არამედ მიხედვაჲ უფლისაჲ ექმნა მას მამხილებელ და მომჴსენებელ. ესო/დენი
Line: 6    
შიში დაცემულ იყო მის ზედა.

Line: 7       
ხოლო მარკოზ იტყჳს, ვითარმედ: პირველსა მას უარის-ყოფასა მისსა
Line: 8    
ქათამმან ჴმა-ყო პირველი ჴმობაჲ; და მესამესა უარის-ყოფასა მეორედ ჴმა-/ყო2.
Line: 9    
ესრეთ გამოწულილვით იტყჳს ჭეშმარიტებასა მას ქრისტეს სიტყ/უათასა
Line: 10    
და უძლურებასა მას და შიშსა პეტრესსა. რამეთუ მარკოზ მოწაფე
Line: 11    
იყო პეტრესი და მისგან ესწავა საქმისა მის თხრობაჲ. და არა დაფარა
Line: 12    
ცთომაჲ იგი მოძღურისა თჳსისაჲ, არამედ უფროჲსად სხუათა მახარე/ბელთასა
Line: 13    
გამოაჩინა.

Line: 14       
ხოლო ვითარ იტყჳს მათე, ვითარმედ: "ჰრქუა უფალმან პეტრეს: ამენ
Line: 15    
გეტყჳ შენ, რამეთუ ამას ღამესა ვიდრე ქათმისა ჴმობამდე სამგზის უვარ-/მყო
Line: 16    
მე"; ხოლო მარკოზ ეგრე გუასწავებს: ოდეს-იგი მესამედ უარ-ყო
Line: 17    
პეტრე, ვითარმედ: არა ვიცი კაცი იგი, მეყსეულად მეორედ ქათამმან ჴმა-ყო.
Line: 18    
არამედ ერთ არს ორთავე ამათ მახარებელთა სიტყუაჲ.

Line: 19       
რამეთუ ჩუეულებაჲ აქუს ქათამთა თითოეულსა ჯერსა სამგზის და
Line: 20    
ოთხგზისცა ჴმობად. ამას უკუე მოასწავებს მარკოზ, ვითარმედ: არცა თუ
Line: 21    
ჴმობამან ქათმისამან მოაჴსენა მას სიტყუაჲ იგი უფლისაჲ. ორთავე უკუე
Line: 22    
მახარებელთა სიტყუაჲ ჭეშმარიტ არს.

Line: 23       
რამეთუ ვიდრე ერთიღა ჯერი არა აღესრულა ქათამსა, სამგზის უვარ-ყო.
Line: 24    
ხოლო ერთსა ამას ჯერსა, ვითარცა ვთქუ, სამგზის და ორთხგზისცა
Line: 25    
ჴმობს. და მიხედნა რაჲ უფალმან და მოაჴსენა სიტყუაჲ თჳსი, და ცნა
Line: 26    
პეტრე რაჲ-იგი შეემთხჳა, ვერვე იკადრა ტირილი შიშისათჳს ჰურიათასა,
Line: 27    
არამედ "განვიდა გარე და ტიროდა მწარედ", და შეინანა ცოდვაჲ თჳსი,
Line: 28    
სახიერებითა და კაცთმოყუარებითა უფლისაჲთა.

Line: 29       
სახარებაჲ: "და ვითარცა განთენა, ზრახვა-ყვეს მღდელთმოძღუ/ართა
Line: 30    
და მოხუცებულთა იესუჲსთჳს, რაჲთა მოკლან იგი. და შეკრეს იგი
Line: 31    
და მიიყვანეს და მისცეს იგი პილატეს მთავარსა" (27,1-2 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 32       
თარგმანი: განიზრახეს და განაჩინეს და დაამტკიცეს,
Line: 33    
რაჲთა მოკლან მეუფე და მაცხოვარი ყოველთაჲ. ვაჲ სულსა მათსა! ხოლო არა
Line: 34    
უნდა მათ მოკლვაჲ მისი ზემოთქუმულისა მის მიზეზისათჳს, და რამეთუ
Line: 35    
დღესასწაული დიდი იყო; ამისთჳს მიიყვანეს და მისცეს იგი მთავარსა.
Page: 407  
Line: 1    
ხოლო შენ გულისჴმა-ყავ, ქრისტესმოყუარეო, ვითარ მოიწია საქმე იგი
Line: 2    
ჟამსა მას დღესასწაულისასა, რამეთუ ესე პირველითგანვე განწესებულ და
Line: 3    
განგებულ იყო, რაჲთა ოდეს სახე იგი და აჩრდილი იქმნებოდა, მაშინ
Line: 4    
აღესრულოს ჭეშმარიტებაჲცა.

Line: 5       
სახარებაჲ: "მაშინ ვითარცა იხილა იუდა, რომელმან მისცა იგი,
Line: 6    
რამეთუ დაისაჯა, შეინანა და მიაქცია ოცდაათი იგი ვეცხლი მღდელთ/მოძღუართა
Line: 7    
მიმართ და ხუცესთა და თქუა: ვცოდე, რამეთუ მიგეც სისხ/ლი
Line: 8    
მართალი. ხოლო მათ ჰრქუეს: ჩუენდა რაჲ? შენ უწყი! და დააბნია
Line: 9    
ვეცხლი იგი ტაძარსა მას შინა და განეშორა და წარვიდა მიერ და
Line: 10    
შიშთვილ-იბა" (27,3-5 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 11       
თარგმანი: ესე საქმე იუდაჲსცა შემასმენელ არს და ჰურიათაცა.
Line: 12    
იუდაჲსა ამისთჳს, რამეთუ უჟამოდ შეინანა და უწესოდ; ხოლო ჰურიათა
Line: 13    
ამისთჳს, რომელ ჴელ-ეწიფებოდა შენანებად და განტევებად იესუჲსა, და
Line: 14    
არა ინებეს. და იხილეთღა, თუ ოდეს შეინანა იუდა, ოდეს ცოდვაჲ იგი
Line: 15    
აღასრულა.

Line: 16       
რამეთუ ესრეთ არს საქმე ეშმაკისაჲ: არა მიუშუებს წარტყუენულთა მის
Line: 17    
მიერ აღხილვად თუალთა ოდეს ცოდვასა იქმოდინ, ხოლო აღასრულონ რაჲ
Line: 18    
ბოროტი, მერმე ემხილების.

Line: 19       
და მას უბადრუკსა რავდენი ასწავა ქრისტემან, და არა მოდრკა გული
Line: 20    
მისი ფიცხელი.

Line: 21       
ხოლო აღესრულა რაჲ ბოროტი იგი განზრახვაჲ მისი, მაშინღა შეუჴდა
Line: 22    
სინანული, და იგიცა არა იჴმარა ჯეროვნად; რამეთუ რომელ-იგი აბრალა
Line: 23    
თავსა თჳსსა და ვეცხლი იგი დააბნია და არა დაერიდა კრებულსა მას
Line: 24    
ჰურიათასა, ესე ყოველი კეთილად ქმნა, ხოლო რომელ შიშთვილ-იბა და
Line: 25    
თავი მოიკლა, ესე შეუნდობელი ყო და საქმე ბოროტისა ეშმაკისაჲ; რამეთუ
Line: 26    
შეისწრაფა წარტაცებად მისა, რაჲთა ვერ შეინანოს ცოდვაჲ იგი, და სიკუდი/ლითა
Line: 27    
ბოროტითა და საძაგელითა წარწყმინდა შვილი იგი წარწყმენდისაჲ.

Line: 28       
აწ იხილეთ, ვითარ ჭეშმარიტებაჲ ყოვლით კერძო ბრწყინავს და წინააღმ/დგომნი
Line: 29    
მისნი დაისჯებიან. რამეთუ ესე მებრ იუდაჲს შიშთვილი სრულიად
Line: 30    
პირსა დაუყოფს ჰურიათა; რამეთუ რაჲღა სიტყუაჲ აქუს, ვინაჲთგან ესმის,
Line: 31    
ვითარ მიმცემელი იგი შეიწამებს უშჯულოებასა თჳსსა, რამეთუ ვერღარა
Line: 32    
თავს-იდებდა მხილებასა მას გონებისასა. ეგრეთვე ჰურიათაცა შეხუდებოდა,
Line: 33    
რამეთუ იცოდეს, ვითარმედ უშჯულოსა საქმესა იქმან. ამისთჳს ოდეს თქუა
Line: 34    
იუდა, "ვცოდეო, რამეთუ მიგეც სისხლი მართალი", სხუაჲ ვერარაჲ მიუ/გეს,
Line: 35    
გარნა ესე: ჩუენდა რაჲ არსო. შენ უწყი, შენ ზედა იყავნ ბრალი. ესე
Line: 36    
თქუეს და იცოდეს საქმისა მის სიბოროტე, არამედ არა აღიხილნეს თუალ/ნი,
Page: 408  
Line: 1    
არცა გულისჴმა-ყვეს, ვიდრემდის აღასრულეს მათცა ცოდვაჲ თჳსი;
Line: 2    
რამეთუ იუდაჲსი აღსრულებულ იყო - მიცემაჲ იგი, ხოლო მათი ჯერეთ
Line: 3    
არა აღსრულებულ იყო - ქრისტეს მკლველობაჲ. არამედ აღასრულეს რაჲ
Line: 4    
და დამოჰკიდეს იგი ჯუარსა, მაშინ იგინიცა იწერტებოდეს გონებისაგან, და
Line: 5    
შეშფოთებულ იყვნეს; ამისთჳს ოდესმე ეტყოდეს პილატეს: "ნუ დასწერ:
Line: 6    
მეუფჱ ჰურიათაჲ"1.

Line: 7       
ჰრქუამცა ვინ მაშინ: და რასა გეშინის, უბადრუკნო, მკუდრისაგან, ძელსა
Line: 8    
დამოკიდულისა?

Line: 9       
კუალად ამბოხებდეს, დაცვად საფლავისა განემზადებოდეს, ნუუკუე მოვი/დენო
Line: 10    
მოწაფენი და წარიპარონ იგი და უთხრან ერსა ვითარმედ: აღდგა
Line: 11    
მკუდრეთით. და სადა ქმნილ არს ესემლევანი საქმე, , ცოფნო და უგუნურნო?
Line: 12    
ოდეს ვინ მოიპარა მკუდარი და თქუა, ვითარმედ აღდგა?

Line: 13       
ვიდრე ცხოელღა იყო, დაუტევეს იგი და ივლტოდეს, და თავმან მოწაფე/თა
Line: 14    
მისთამან სამგზის უარ-ყო, და აწ ვინ არს მათგანი, რომელი გუამსამცა
Line: 15    
მკუდარსა წარიპარვიდა და აღდგომასა სწამებდა? არამედ ამხილებდა მათ
Line: 16    
გონებაჲ და ამისთჳს ამას ყოველსა ზრახვიდეს, ვითარცა უცნობონი.

Line: 17       
ისმინეთ, ვეცხლისმოყუარენო, რაჲ-იგი შეემთხჳა იუდას. ცოდვაჲ იგი
Line: 18    
საშინელი ქმნა და ვეცხლი იგი დააბნია და სული თჳსი წარწყმიდა, ესეცა
Line: 19    
საწუთროჲ დასჭირდა და საუკუნოჲ ცხორებაჲცა, და შიშთვილ-იბა, რაჲთა
Line: 20    
იყოს საქიქელ ყოვლისა სოფლისა.

Line: 21       
ემხილა ჰურიათაცა, გარნა მთრვალ იყვნეს შურისაგან და არა განეყენნეს
Line: 22    
საეშმაკოსა მას საქმესა, არამედ მოპოვნებულითა რეცა უმეცრებითა ჰფარ/ვენ
Line: 23    
თავთა თჳსთა უგუნურებით.

Line: 24       
უკუეთუმცა შემდგომად ჯუარცუმისა თქუმულ იყვნეს სიტყუანი ესე,
Line: 25    
არცა მაშინ აქუნდა სიტყუაჲ, გარნა აწინდლისასა უმოლხინემცა იყვნეს.
Line: 26    
ხოლო აწ ჯერეთ მათ თანა იყო ქრისტე და ჴელ-ეწიფებოდა განტევებად
Line: 27    
მისა; ვითარ უკუე ეტყჳან იუდას: "ჩუენდა რაჲო", და მას ზედა დასდებენ
Line: 28    
ყოველსავე ბრალსა, და იგინი ისწრაფიან მოკლვად ქრისტესა?

Line: 29       
რამეთუ ჰრქუა რაჲ პილატე: "ვინ ორთაგანი მიგიტეო თქუენ: ისუ
Line: 30    
ბარაბაჲსი, ანუ იესუ, რომელსა ჰრქჳან ქრისტე?"2 უშჯულოთა მათ ბარაბა
Line: 31    
მოითხოვეს, კაცის-მკლველი იგი და ავაზაკი, ხოლო ქრისტე დასაჯეს
Line: 32    
სიკუდილად, ქველისმოქმედი იგი და კეთილისმყოფელი მათი.

Line: 33       
ხოლო იუდა იხილა რაჲ, ვითარმედ ჰურიათა ვეცხლი იგი არა მიითუა/ლეს,
Line: 34    
დააბნია ტაძარსა შინა და წარვიდა მიერ და შიშთვილ-იბა.

Line: 35       
სახარებაჲ: "ხოლო მღედლთმოძღუართა მათ მოიღეს ვეცხლი
Line: 36    
იგი და თქუეს: არა ჯერ-არს ესე დადებად სიწმინდესა, რამეთუ სასყიდე/ლი
Line: 37    
სისხლისაჲ არს. და ზრახვა-ყვეს და მოიღეს ვეცხლი იგი და მოიყი/დეს
Page: 409  
Line: 1    
მითა აგარაკი მეკეცისაჲ საფლავად უცხოთა. ამისთჳს ეწოდა აგარ/აკსა
Line: 2    
მას აგარაკი სისხლისაჲ ვიდრე აქა დღედმდე. მაშინ აღესრულა
Line: 3    
თქუმული იგი იერემია წინაჲსწარმეტყუელისაჲ, რომელსა იტყჳს: და
Line: 4    
მოიღეს ოცდაათი იგი ვეცხლი, სასყიდელი იგი პატიოსნისაჲ მის, რომე/ლი
Line: 5    
მოიყიდეს ძეთა ისრაელისათა, და მისცეს იგი აგარაკისათჳს მეკეცისა,
Line: 6    
ვითარცა მიბრძანა მე უფალმან" 1' (27,6-10 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 7       
თარგმანი: ჰხედავა, ვითარ იწერტებიან მხილებითა მით გონებისაჲთა?
Line: 8    
და შეიწამებენ, ვითარმედ მკლველობაჲ მოიყიდეს; და არა დადვეს ვეცხლი
Line: 9    
იგი ტაძარსა, არამედ იყიდეს აგარაკი აკალდამად, რაჲთა იყოს იგი საწამე/ბელად
Line: 10    
უშჯულოებისა მათისა საუკუნოდ, და სამხილებელად განცემისა
Line: 11    
მის. რამეთუ სახელი აგარაკისა მის ჴმამაღლად ღაღადებდა მკლველობასა
Line: 12    
და მოსისხლეობასა მათისა. ხოლო ყოველსავე ზედა ზრახვასა იქმან, რაჲ/თა
Line: 13    
არავინ მათგანი იპოოს უბრალო, არამედ ყოველნივე თანამდებ სიკუ/დილსა
Line: 14    
ქრისტესსა.

Line: 15       
და ამას ყოველსა პირველვე წინაჲსწარმეტყუელი მოასწავებდა. ჰხედავა,
Line: 16    
ვითარ არა მოციქულთა ოდენ, არამედ წინაჲსწარმეტყუელთაცა ყოველივე
Line: 17    
საყუედრელად და შეურაცხად საგონებელი მოსწრაფებით აღწერეს და
Line: 18    
ყოვლით კერძო ვნებასა მისსა ქადაგებენ?


Part: S  
Line: 19  სწავლაჲ პე

Line: 20 
რაჲთა ვჰბაძვიდეთ სიმშჳდესა და ძჳრუჴსენებლობასა
Line: 21 
ქრისტესსა, რომელმან ყოველივე დუმილით თავს-იდვა


Line: 22       
ხოლო ჩუენ, საყუარელნო, ვიჴსენებდეთ ვნებათა მათ, რომელნი ქრისტე/მან
Line: 23    
თავს-ისხნა ცხორებისა ჩუენისათჳს, და ვისწრაფოთ ბაძვად სიმშჳდესა
Line: 24    
და ძჳრუჴსენებლობასა მისსა. რაჲ შეგემთხჳა, კაცო, ესევითარი, ვითარ-იგი
Line: 25    
უფალსა ჩემსა შეემთხჳა?

Line: 26       
გინა თუ იგინე მოყუსისაგან, გინა თუ იგუემე, გინა თუ იყუედრე, მისთა
Line: 27    
მათ ვნებათაგან დიდად ნაკლულევან ხარ.

Line: 28       
რამეთუ გულისჴმა-ყავ, თუ ვინ იყო იგი, ანუ ვიეთგან შეემთხჳა, რაჲ-იგი
Line: 29    
შეემხთჳა. დამბადებელი ცისა და ქუეყანისაჲ, რომლისა წინაშე ძრწოლით
Line: 30    
დგანან ზეცისა მჴედრობანი, ესე ჩუენთჳს კაც იქმნა და ქუეყანასა ზედა
Line: 31    
იქცეოდა, შეემშია და მოეწყურა და დაშურა, მერმე მოწაფემან განყიდა იგი,
Line: 32    
სხუათა მათ დაუეტევეს და ივლტოდეს, უშჯულოთა მათ შეკრეს იგი
Line: 33    
და წარადგინეს კაიაფაჲსა.

Page: 410  
Line: 1       
მონამან მან ყურიმალსა სცა, სხუანი ჰნერწყუვიდეს პირსა მისსა და
Line: 2    
სცემდეს თავსა მისსა, მერმე კუალად შეკრეს იგი და მიიყვანეს პილატესა,
Line: 3    
ხოლო მან ტანჯა და მისცა ჯუარცუმად. მჴედარნი იგი ეკიცხევდეს, ჰური/ანი
Line: 4    
აყუედრებდეს, ავაზაკი გმობდა, და რაჲმე ვთქუა, რამეთუ მოუძლურდე/ბის
Line: 5    
ენაჲ ვნებათა მისთა წარმოთქუმად.

Line: 6       
და ყოველივე იგი უყვეს უმიზეზოდ და თჳნიერ ყოვლისა ბრალისა;
Line: 7    
ხოლო სახიერმან მან ყოველივე დუმილით და სიმშჳდით თავს-იდვა, არა
Line: 8    
სიტყუა-უგო, არცა აცილობდა, არამედ დუმილითა მძლე ექმნა, რაჲთა
Line: 9    
გუასწაოს ჩუენ, ვითარმედ დიდი წამალი არს ცხორებისაჲ სულგრძელებაჲ,
Line: 10    
და ვითარმედ რავდენცა სიმშჳდით თავს-ვიდვათ, უმეტესად მძლე ვექმნებით
Line: 11    
ბოროტისა მყოფელთა ჩუენთა.

Line: 12       
გარნა ჩუენ, რომელნი დღითი-დღე აღმოვიკითხავთ და გუესმის ესე

Line: 13    
ყოველი, ფიცხელ ვართ და ცხარ და უთმინო და მრისხანე მოყუასთაცა
Line: 14    
მიმართ და უმრწემესთა, და არა თავთა ჩუენთა ვაბრალებთ, არამედ სხუა/თა,
Line: 15    
- მან ვინმე შემაწუხაო და განმარისხა.

Line: 16       
რაჲ არს, კაცო, სიტყუაჲ ესე შენი? მაშინ ჯერ-არს უფროჲსად სულ/გრძელებისა
Line: 17    
ჩუენებად, ოდეს ვინმე შეგაწუხოს. ხოლო უკუეთუ არაჲ ვინ
Line: 18    
მიზეზი გუცეს, მაშინ მჴეცნიცა მშჳდ არიან, რამეთუ იგინიცა უკუეთუ
Line: 19    
არავინ აღაშფოთნეს, არა აღშფოთნებიან. აწ უკუეთუ ჩუენცა მაშინ ოდენ
Line: 20    
მშჳდ ვიყვნეთ და სულგრძელ, ოდეს არავინ განგუარისხოს, და ოდეს
Line: 21    
მიზეზი ვინ გუცეს, მჴეცთა უფიცხლეს ვიყვნეთ, რაჲთა უმჯობეს ვართ
Line: 22    
მათსა?

Line: 23       
მათ ვერ აბრალობ, რამეთუ ბუნებით აქუს მჴეცობაჲ, ხოლო შენ, კაცო,
Line: 24    
რაჲ გაქუს სიტყუაჲ? უკუეთუ ვინ წარიტაცა შენი, უკუეთუ პატივი მიგი/ღო,
Line: 25    
უკუეთუ გაგინა, უკუეთუ გცა, არავე გაქუს მიზეზი განრისხებისაჲ.

Line: 26       
ერთად, რამეთუ ვხედავთ სახესა მას მოთმინებისა და სულგრძელებისასა
Line: 27    
უფლისა ჩუენისა, "რომელმან ივნო ჩუენთჳს", ვითარცა იტყჳს მოციქული,
Line: 28    
"და ჩუენ დაგჳტევა ჴელითწერილი, რაჲთა შეუდგეთ კუალსა მისსა; რომელმან-/იგი
Line: 29    
ცოდვაჲ არა ქმნა, არცა იპოვა ზაკუვაჲ პირსა მისსა; რომელი იგინე/ბოდა
Line: 30    
და იგი არავის აგინებდა, ევნებოდა და არავის უთქუმიდა, მიეცა
Line: 31    
მსაჯულსა სიცრუით; რომელმან ცოდვანი ჩუენნი თავს-ისხნა ჴორცითა
Line: 32    
თჳსითა ჯუარსა ზედა, რაჲთა ცოდვასა განვეშორნეთ და სიმართლით ვცხონ/დებოდით,
Line: 33    
რომლისა-იგი წყლულებითა განვიკურნენით"1.

Line: 34       
მეორედ, რამეთუ უწყით, ვითარმედ მაგინებელნი და შეურაცხმყოფელნი
Line: 35    
ჩუენნი უფროჲსად სარგებელ გუექმნებიან, ვიდრეღა მაქებელნი და პა/ტივმცემელნი;
Line: 36    
რამეთუ იგინი გჳრგჳნსა მოთმინებისასა მოგუატყუებენ, უკუ/ეთუ
Page: 411  
Line: 1    
გუენებოს, ხოლო ესენი ზუაობასა და ამპარტავანებასა შთაგუაგდებენ,
Line: 2    
უკუეთუ არა ფრიად ვეკრძალნეთ. და ვითარ იყოსო ესე, რაჲთამცა მაგინებ/და
Line: 3    
ვინ და შეურაცხ-მყოფდა და არამცა განვრისხენ? მეტყჳან ვიეთნიმე.

Line: 4       
ჰე, ძმაო, შესაძლებელ არს ესე და არა შეუძლებელი. ოდეს ვინმე
Line: 5    
შეგაწუხოს და ბოროტი გიყოს საქმით, გინა სიტყჳთ, და აღიძრვოდი
Line: 6    
გულისწყრომად, გამოსახე სასწაული ჯუარისაჲ გულსა შენსა, მოიჴსენენ
Line: 7    
ვნებანი და შეურაცხებანი ქრისტესნი, რომელ ჩუენთჳს დაითმინნა, მოიჴსენე
Line: 8    
შიში ღმრთისაჲ და განქარდეს ვნებაჲ იგი შენგან და იქმნა მშჳდ და
Line: 9    
მოთმინე.

Line: 10       
უკუეთუ კუალადცა იტყჳ, თუ: შეუძლებელ არს ესე, მიხედენ მებრ მო/ნათა
Line: 11    
შენთა და მათგან ისწავე. ოდეს აგინებდე და შეურაცხ-ჰყოფდე და
Line: 12    
სცემდე, და იგინი დუმილით თავს-იდებდენ, ცან, ვითარმედ არა შეუ/ძლებელსა
Line: 13    
საქმესა გეტყჳ. რომელსა იგინი იქმან შიშისათჳს შენისა, შენ
Line: 14    
შიშისათჳს ღმრთისა რად არა ჰქმნა?

Line: 15       
ოდეს იქმნას ჟამი შფოთისაჲ, და ძჳრსა იტყოდის და გაგინებდეს მოყუა/სი,
Line: 16    
გულისჴმა-ყავ, რამეთუ წარუწყმედია გონებაჲ თჳსი, და უფროჲსად
Line: 17    
სწყალობდი, რამეთუ ეშმაკეულნიცა მრავალგზის გუცემდიანცა, და არა
Line: 18    
განვრისხნით, არამედ უფროჲსად ვსწყალობდით. ეგრეთვე შენ ქმენ, შეი/წყალე
Line: 19    
მაგინებელი იგი, რამეთუ ბოროტითა ეშმაკითა შეპყრობილ არს,
Line: 20    
მრისხანებისა და გულისწყრომისაჲთა, რომელმან-იგი მრავალგზის მეყსა
Line: 21    
შინა დიდნი ბოროტნი ქმნნის.

Line: 22       
გიჩუენამცა ვინ შიშულად სული მრისხანისაჲ და
Line: 23    
სული მოთმინისაჲ, და იხილემცა მრისხანისაჲ მის მიმსგავსებული ზღუასა აღძრულსა ღელვითა
Line: 24    
წარმწყმედელითა, ხოლო მოთმინისაჲ მის - ნავთსაყუდელსა მყუდროსა,
Line: 25    
რომელსა ვერ აღსძრვენ ნიავქარნი ვნებათანი.

Line: 26       
და თჳთ მებრ მრისხანე მარადის მაბრალობელ არს თავისა თჳსისა,
Line: 27    
მხილებული გონებისაგან, ხოლო სულგრძელი და მოთმინე განისუენებს
Line: 28    
სულითა.

Line: 29       
რად ეძიებ, კაცო, სხჳსაგან პატივსა? შენ თჳთ პატივ-ეც თავსა შენსა და
Line: 30    
ვერვინ შეურაცხ-გყოს; უკუეთუ კულა შენ საქმით შეურაცხ-ჰყოფდე თავსა
Line: 31    
შენსა, დაღაცათუ ყოველი სოფელი პატივ-გცემდეს, უპატიო ხარ და შეუ/რაცხ.

Line: 32       
რამეთუ ვითარცა-იგი უკუეთუ ჩუენ თჳთ არა ვავნოთ თავთა ჩუენთა,
Line: 33    
ვერვის ჴელ-ეწიფების ვნებად, ეგრეთვე, უკუეთუ ჩუენ არა უპატიო და
Line: 34    
შეურაცხ-ვყვნეთ თავნი ჩუენნი, ვერვინ უპატიო-გუყოფს.

Line: 35       
იყავნ კაცი ვინმე საკჳრველი და სათნოჲ, და ყოველნი ხდიდენ მას
Page: 412  
Line: 1    
მსიძვად და მპარვად და ავაზაკად, და იგი მოითმენდინ ყოველსავე სულ/გრძელებით;
Line: 2    
რაჲ ევნო სიტყუათა მათგან? არარაჲ ყოვლადვე; არამედ
Line: 3    
უფროჲსად მათ ევნო, რომელნი ესრეთ იტყოდეს.

Line: 4       
მითხარღა, უკუეთუ ვინმე მზესა ბნელ უწოდოს, მას ავნო, ანუ თავსა
Line: 5    
თჳსსა? ცხად არს, რამეთუ თავი თჳსი განცჳბრებულად და ცოფად გამოაჩი/ნა,
Line: 6    
ხოლო მზესა არარაჲ ავნო. ეგრეთვე არიან, რომელნი კაცისა ღმრთისმსახუ/რისათჳს
Line: 7    
ძჳრსა იტყოდინ.

Line: 8       
აწ უკუე ესე შევიკრძალოთ, რაჲთა გონებაჲ ჩუენი წმიდა-ვყოთ და არა
Line: 9    
ვსცეთ მიზეზი მხილებად ჩუენდა; ხოლო უკუეთუ სხუანი ბოროტსა გუ/წამებდენ,
Line: 10    
რომელნი ჩუენ არა უწყოდით, ყოვლადვე ნუ ვზრუნავთ ამისთჳს.

Line: 11       
რამეთუ არარაჲ ევნების კაცსა სახიერსა, უსახურად თუ ვიეთგანმე
Line: 12    
შეირაცხოს. ხოლო რომელმან ძჳრი უზრახა სიცრუით, მას უფროჲსად
Line: 13    
შეემთხჳა ვნებაჲ და ზღვევაჲ.

Line: 14       
ვითარცა-იგი უკუეთუ ვინ ცოდვითა სავსე იყოს, დაღაცათუ კაცთა მიერ
Line: 15    
საქებელ იყოს, არარას ერგების, არამედ უფროჲსად დასასჯელ ექმნების.

Line: 16       
ამისთჳს გევედრები, დაუტეოთ ზრუნვაჲ სხუათა ჰაზრისათჳს და სხუათა
Line: 17    
პატივისა და შეურაცხებისაჲ, და ესე ვიღუაწოთ, რაჲთა გონებაჲ ჩუენი
Line: 18    
ვერას ბოროტსა გუამხილებდეს; არამედ სათნოდ ღმრთისა ვიქცეოდით,
Line: 19    
რაჲთა აქაცა კეთილად ვიყვნეთ და მის საუკუნოჲსა დიდებასა მივემთხჳნეთ,
Line: 20    
მადლითა და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომ/ლისაჲ
Line: 21    
არს დიდებაჲ თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და
Line: 22    
უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Line: 23       
წმიდაო და სასოო ჩუენო, და სამკაულო ყოველთა ქრისტეანეთაო, [იოვანე ოქროპირო],
Line: 24    
მეოხ ექმენ წინაშე ქრისტეს ღმრთისა ჩუენისა მამათა ჩუენთა იოვანეს და ეფთჳმეს, რომელ/მან
Line: 25    
ესე თარგმანა ბერძულისაგან ქართულად თჳნიერ სომხურისა.


Chapter: 86  
Line: 26  თავი პვ
Part: T  


Line: 27       
სიტყუაჲ ესე: "ხოლო იესუ დადგა წინაშე მთავრისა მის. და
Line: 28    
ჰკითხა მას მთავარმან მან: შენ ხარა მეუფჱ ჰურიათაჲ? ხოლო იესუ
Line: 29    
ჰრქუა: შენ იტყჳ. და შესმენასა მას მღდელთმოძღუართასა და მოხუცე/ბულთასა არარაჲ მიუგო" (27,11-12 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 30       
იცოდეს მღდელთა მათ სიცრუისათა და მოხუცებულთა მათ, დაძუელე/ბულთა
Line: 31    
უშჯულოებითა, ვითარმედ პილატეს არაჲ ზრუნვაჲ აქუნდა საქმეთათჳს
Page: 413  
Line: 1    
შჯულისათა, რამეთუ კაცი იყო წარმართი; ამისთჳს ესე შესმენაჲ წინაუყ/ვეს,
Line: 2    
ვითარმედ: მეფედ ქადაგებს თავსა თჳსსა, რაჲთამცა ესრეთ თანამდებ
Line: 3    
სიკუდილისა ყვეს, რამეთუ ესე ოდენ იყო საძიებელ მათა; ამისთჳს სა/მოსელიცა
Line: 4    
დაიპო მღდელთმოძღუარმან მან მზაკუვარმან. რამეთუ ჰურიათა
Line: 5    
შორის რაჲ იყო, ესე დასდვეს ბრალი, თუ ძედ ღმრთისა იტყჳსო თავსა
Line: 6    
თჳსსა. იცოდეს, ვითარმედ იგი არს ძე ღმრთისაჲ, არამედ შურმან დააბნელ/ნა
Line: 7    
იგინი; ხოლო აქა კუალად მეფობისა სახელი დასწამეს.

Line: 8       
ამისთჳს ჰრქუა პილატე: "შენ ხარა მეუფე ჰურიათაჲ? ხოლო იესუ
Line: 9    
ჰრქუა: შენ იტყჳ". აღიარა, ვითარმედ მეუფჱ არს, გარნა მეუფჱ ზეცათაჲ,
Line: 10    
ვითარცა იოვანე უმეტესად გუასწავებს სიტყუასა მისსა პილატეს მიმართ
Line: 11    
და იტყჳს: "ჰრქუა მას იესუ: მეუფებაჲ ჩემი არა არს ამის სოფლისაგან.
Line: 12    
უკუეთუმცა ამის სოფლისაგანი იყო მეუფებაჲ ჩემი, მსახურნიმცა ჩემნი
Line: 13    
იღუწიდეს ჩემთჳს, რაჲთა არა მივეცი ჰურიათა. ხოლო აწ მეუფებაჲ ჩემი
Line: 14    
არა არს ამიერ"1.

Line: 15       
ამისთჳსცა რაჲთა სრულიად ესე იჭჳ განუქარვოს და გულისჴმა-უყოს,
Line: 16    
ვითარმედ მეუფებაჲ მისი არა ამის სოფლისაჲ არს, ხარკი მისცა, და
Line: 17    
სხუათა უბრძანა მიცემად კეისრისაჲ კეისარსა, და ოდეს ენება ერსა მას
Line: 18    
მეფედ დადგინებაჲ, ივლტოდა.

Line: 19       
ხოლო ვინაჲთგან ესრეთ მძლავრებისა შესმენასა მოიღებდეს მის ზედა,
Line: 20    
რად არა თქუა ესე ყოველი? არა ჯერ-იჩინა თქუმად ამისთჳს, რამეთუ
Line: 21    
ბევრეულნი სახენი აქუნდეს მათ ძლიერებისა და სახიერებისა და ჭეშმარი/ტებისა
Line: 22    
მისისანი, და ნეფსით დაბრმობილ იყვნეს, არა თუ უმეცრებისაგან
Line: 23    
სცთებოდეს. ამისთჳს არარაჲ მიუგო ესევითარი, გარნა მცირედი ოდენ,
Line: 24    
რაჟამს-იგი აფუცა მღდელთმოძღუარმან, და ოდეს-იგი ჰკითხა მთავარმან.
Line: 25    
ხოლო შესმენათა მათთა მიმართ არცა ერთი რაჲ მიუგო, რამეთუ იცოდა,
Line: 26    
ვითარმედ არა ჰნებავს მათ სმენაჲ ჭეშმარიტებისაჲ.

Line: 27       
და ამას პირველვე ღაღადებდა ესაია და იტყოდა: "ვითარცა ცხოვარი,
Line: 28    
კლვად მიიგუარა და, ვითარცა ტარიგი წინაშე მრისუველისა უჴმობელად
Line: 29    
დგა, ესრეთ არა აღაღებს პირსა თჳსსა. სიმდაბლითა მისითა სასჯელი მისი
Line: 30    
მიეღო, და თესლ-ტომი მისი ვინ-მე მიუთხრას?"2

Line: 31       
სახარებაჲ: "მაშინ ჰრქუა მას პილატე: არა გესმისა, რავდენსა-/ესე
Line: 32    
შეგწამებენ შენ? და არარაჲ მიუგო მას არცა ერთისა სიტყჳსათჳს,
Line: 33    
ვიდრემდე უკჳრდაცა მთავარსა მას ფრიად" (27,13-14 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 34       
თარგმანი: ჭეშმარიტად საკჳრველებისა დიდისა ღირს იყო საქმე
Line: 35    
იგი, ესოდენი იგი სულგრძელებაჲ და სიმშჳდე სახიერისაჲ მის; და ვითარ
Page: 414  
Line: 1    
არარას მიუგებდა, რომელსა ბევრეულნი აქუნდეს სიტყუანი გამომაჩინებელ/ნი
Line: 2    
ჭეშმარიტებისანი და მამხილებელნი მათისა მის შურისანი. არამედ
Line: 3    
იხილნა ვითარმედ სრულიად სასოწარკვეთილ იყვნეს, და ნეფსით თუალნი
Line: 4    
დაეწუხნეს და ყურნი დაეყვნეს, და არცა ამისაგან შეიგონეს, რომელ ვერცა
Line: 5    
ერთი ბრალი პოეს მის ზედა, არცა, იხილეს რაჲ იუდა მომშთვარი, შეიკ/დიმეს,
Line: 6    
არცა, ხედვიდეს რაჲ პილატეს, ვითარ ჴელნი დაიბანნა და თქუა:
Line: 7    
"უბრალო ვარი მე სისხლისაგან მაგისისა, თქუენ იხილეთ"1, შეშინდეს.
Line: 8    
ესრეთ მიეცნეს მათ თავნი თჳსნი ეშმაკისადა. ამისთჳს არარაჲ მიუგო
Line: 9    
უფალმან.

Line: 10       
სახარებაჲ: "ხოლო დღესასწაულთა ჩუეულ იყო მთავარი იგი:
Line: 11    
მიუტევის ერსა მას ერთი პყრობილი, რომელიცა უნებნ მათ. იყო ვინმე
Line: 12    
მაშინ პყრობილი შესწავებული, რომელსა ერქუა ისუ ბარაბაჲსი. და
Line: 13    
ვითარ შეკრებულ იყვნეს იგინი, ჰრქუა მათ პილატე: ვინ გნებავს ორთა/გან
Line: 14    
და მიგიტეო თქუენ: ისუ ბარაბაჲსი ანუ იესუ, რომელსა ჰრქჳან
Line: 15    
ქრისტჱ? რამეთუ უწყოდა, ვითარმედ შურითა მისცეს იგი" (27,15-18 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 16       
თარგმანი: ვინაჲთგან იხილა, ვითარმედ ქრისტე არარას მიუგებს,
Line: 17    
არცა განიმართლებს თავსა თჳსსა, სხუაჲ ღონე მოიპოვა, რაჲთამცა განარი/ნა
Line: 18    
იგი, და ეტყჳს: უკუეთუ არა გნებავს, ვითარცა უბრალოჲსა განტევებაჲ,
Line: 19    
ბარე ვითარცა პყრობილი მიანიჭეთ ეგე დღესასწაულსა ამას. იხილეა წი/ნაუკუმოჲ
Line: 20    
ესე წესი? გამოთხოვაჲ პყრობილისაჲ ერსა მას თანაედვა, და
Line: 21    
მინიჭებაჲ მთავრისაჲ იყო, ხოლო აწ წინააღმდგომი იქმნა, და მთავარი
Line: 22    
ჰპატიჟობს ერსა და ითხოვს მათგან, რაჲთა განუტეოს ქრისტე. და არა
Line: 23    
შეიკდიმეს უღმრთოთა მათ, არამედ უფროჲს ღაღადებდეს და ამბოხებდეს,
Line: 24    
უმიზეზოდ და უბრალოდ, რამეთუ ემხილებოდა დუმილითა მისითა მათი
Line: 25    
იგი სიცბილი.

Line: 26       
სახარებაჲ: "და ვითარცა ჯდა პილატე საყდართა ზედა,
Line: 27    
მოუვლინა მას ცოლმან თჳსმან და ჰრქუა: არარაჲ ძეს შენი და მართლისა
Line: 28    
მაგის კაცისაჲ, რამეთუ მრავალი მევნო მე ჩუენებით მაგისთჳს დღეს" (27,19 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 29       
თარგმანი: იხილეთ, ვითარი იქმნა ესეცა საქმე, რომელი კმა იყო
Line: 30    
შეგონებად მათ ყოველთადა, რამეთუ ჭეშმარიტებასა მას თანა საქმეთასა,
Line: 31    
ჩუენებაჲცა იგი არა მცირე იყო.

Line: 32       
ხოლო რაჲსათჳს არა პილატე იხილა ჩუენებაჲ იგი, არამედ ცოლმან
Line: 33    
მისმან? ერთად, რამეთუ იგი სადმე უფრო ღირს იყო ხილვად, ვიდრე
Line: 34    
პილატე; მეორედ, უკუეთუმცა პილატეს ეხილვა, არცამცა გამოეცხადა
Page: 415  
Line: 1    
ყოველთა ზედა, თუ: ესრეთ ვიხილე. ამისთჳს ცოლმან იხილა, რაჲთა
Line: 2    
ყოველთა ეუწყოს. და არა ლიტონად ეჩუენა, არამედ ფრიად ელმოდა,
Line: 3    
რაჲთა შეშინდეს ქმარიცა და არა საჯოს მოკლვაჲ იესუჲსი, არამედ იგიცა
Line: 4    
სრულიად უგუნურ და უსახურ იპოვა.

Line: 5       
და თუმცა თქუა, თუ: ვერ ვიკადრებ განტეობად, რამეთუ მეფედ ჰყოფს
Line: 6    
თავსა თჳსსა; ჯერ-იყო გამოჩინებად და მხილებად საქმისა მის, თუ იყოა
Line: 7    
მის თანა სასწაული მძლავრობისაჲ: უკუეთუ მჴედრობასა იკრებდა, უკუე/თუ
Line: 8    
საფასეთა იუნჯებდა, უკუეთუ საჭურველთა ჭედდა, ანუ სხუასა რასმე
Line: 9    
ესევითარსა იქმოდა. ხოლო მან არარაჲ გამოიკულია, არამედ ესრეთ უგუნურე/ბითა
Line: 10    
და სიცოფით მიჰყვებოდა ნებასა ბოროტისა მის ერისასა.

Line: 11       
ამისთჳს არა ყო იგი ქრისტემან გარეგან ბრალისა, არამედ ჰრქუა,
Line: 12    
ვითარმედ: "მიმცემელსა ჩემსა შენდა უდიდესი ცოდვაჲ აქუს"1, და გამოაჩი/ნა,
Line: 13    
ვითარმედ: დაღაცათუ მიმცემელსა მას უდიდესი ცოდვაჲ აქუს (გინა თუ
Line: 14    
იუდას იტყჳს, გინა თუ მღდელთმოძღუართა, რამეთუ მათ მისცეს პი/ლატეს),
Line: 15    
გარნა არცა უგუნური იგი მთავარი გარეგან ცოდვისა არს, რამე/თუ
Line: 16    
მუნ ეშინოდა მას შიში, სადა-იგი არა იყო შიშ. უგუნურებითა სავსე
Line: 17    
იყო იგი და დაჴსნილებითა, ხოლო მღდელთმოძღუარნი იგი - უკეთურე/ბითა,
Line: 18    
შურითა, ზაკუვითა და ბოროტებითა. ამისთჳსცა დაარწმუნეს ერსა
Line: 19    
მას, რაჲთა მოითხოონ ბარაბა.

Line: 20       
ჰხედავთა, რავდენი ღონე აჩუენა ქრისტემან, რაჲთამცა მოდრიკნა ფიც/ხელნი
Line: 21    
იგი გულნი მათნი, და რაჲზომ ისწრაფეს მათ, რაჲთა სრულიად
Line: 22    
უსიტყუელ-ყვნენ თავნი თჳსნი?

Line: 23          
უშჯულონო, ნაწილნო ეშმაკისანო, შვილნო წარწყმედისანო! ვისი
Line: 24    
უმჯობეს იყო გამოთხოვაჲ და განტეობაჲ: განცხადებულისა მის კაცის-/მკლველისა
Line: 25    
და შესწავებულისა მის ავაზაკისა, რომელსა ურიცხჳ კაცის-/კლვაჲ ექმნა,
Line: 26    
ანუ უფლისა იესუჲსი, რომლისა თანა ბრალი არცა ერთი
Line: 27    
იპოვა?

Line: 28       
ვაჲ, სულისა თქუენისა, ბილწნო, რამეთუ კაცის-მკლველი იგი აღირ/ჩიეთ,
Line: 29    
და მაცხოვარი ყოვლისა სოფლისაჲ უვარ-ჰყავთ, და არცა დღესას/წაულისა
Line: 30    
მისგან შეიკდიმეთ, არცა ქველისმოქმედებანი მისნი მოიჴსენენით.

Line: 31       
ესე საქმე არს ბოროტთა მათ მღთელთმოძღუართაჲ. იგინი დაბრმობილ
Line: 32    
იყვნეს შურისაგან და მათ ასწავეს უშჯულოჲ იგი სწავლაჲ ერსა მას,
Line: 33    
რაჲთა მათისაცა წარწყმედისა სასჯელი მიეჴადოს მათ, ვითარცა აწ აღმო/ვიკითხეთ.

Line: 34       
სახარებაჲ: "მიუგო მთავარმან და ჰრქუა მათ: ვინ გნებავს
Line: 35    
ორთაგანი და მიგიტეო თქუენ? მათ ჰრქუეს: ბარაბა. ჰრქუა მათ პილატე:
Page: 416  
Line: 1    
და რაჲ უყო იესუს, რომელსა ჰქჳან ქრისტჱ? ჰრქუეს მას ყოველთა:
Line: 2    
ჯუარს-ეცჳნ. ხოლო მან ჰრქუა მათ: რაჲ ბოროტი უქმნიეს? ხოლო იგინი
Line: 3    
უმეტეს ღაღადებდეს და იტყოდეს: ჯუარს-ეცჳნ. ვითარცა იხილა პილატე,
Line: 4    
რამეთუ არას არგებს მას, არამედ უფროჲსღა შფოთი იქმნების, მოითხოვა
Line: 5    
წყალი და დაიბანნა ჴელნი წინაშე ერისა მის და თქუა: უბრალო ვარი მე
Line: 6    
სისხლისაგან მაგისისა, თქუენ იხილეთ. და მიუგო ყოველმან ერმან და
Line: 7    
თქუა: სისხლი მაგისი ჩუენ ზედა და შვილთა ჩუენთა ზედა" (27,21-25 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 8       
თარგმანი: ,,ჰრქუა მათ პილატეო: და რაჲ უყო იესუს, რომელსა
Line: 9    
ჰრქჳან ქრისტჱ?" ოდეს სხჳთა სახითა ვერ დაარწმუნა, მერმე ესე თქუა,
Line: 10    
რამეთუ ჰგონებდა თუ ჰრცხუენოდის თქუმად, ვითარმედ: ჯუარს-აცუ; და
Line: 11    
უმეტესად დაამძიმა ტჳრთი მათ ზედა, ოდეს ყვნა იგინი უფალ საქმისა მის.
Line: 12    
ხოლო იხილნა რაჲ, ვითარმედ მოუდრეკელ იყვნეს გულნი მათნი და უფროჲსღა
Line: 13    
შფოთსა იქმოდეს და ჴმობდეს "ჯუარს-აცუ", დაიბანნა ჴელნი და თქუა:
Line: 14    
"უბრალო ვარ მე". თქუღა, ცოფო და განლიგებულო კაცო, ვინაჲთგან იცი,
Line: 15    
ვითარმედ ბოროტი არარაჲ უქმნიეს და მიზეზსა სიკუდილისასა მის თანა
Line: 16    
არა ჰპოვებ და ბრალსა შენგან განაგდებ, რაჲსათჳს მისცემ ჯუარ-ცუმად,
Line: 17    
ანუ რაჲსათჳს არა გამოიტაცებ შორის მათსა, ვითარცა ათასისთავმან მან
Line: 18    
ქმნა პავლეს ზედა? რამეთუ მაშინცა შფოთი დიდი იყო მის ზედა ჰურია/თაგან,
Line: 19    
არამედ ათასისთავი იგი მჴნედ წინააღუდგა და განარინა იგი ჴელ/თაგან
Line: 20    
მათთა1. გარნა პილატე არა ესრეთ ქმნა, არამედ ფრიად უგუნურად
Line: 21    
და უგულოდ; და ყოველნივე იგი მიდრეკილ და უჴმარ იყვნეს, არცა
Line: 22    
პილატე ერსა მას წინააღუდგა, არცა ერი იგი - მღდელთმოძღუართა,
Line: 23    
არამედ ღაღადებდეს: "ჯუარს-ეცუნ ეგე".

Line: 24       
რავდენი მიზეზი მისცა ქრისტემან მოქცევისაჲ და არა მოიქცეს. ვი/თარცა
Line: 25    
-იგი იუდას შეემთხჳა, ეგრეთვე ჰურიათა; და არცა თუ ოდეს იხილეს
Line: 26    
მთავარი იგი, ვითარ დაიბანნა ჴელნი, ლმობიერ იქმნნეს, არამედ უფროჲსად
Line: 27    
ღაღატ-ყვეს და თქუეს: "სისხლი მაგისი ჩუენ ზედა". მაშინ იხილა რაჲ
Line: 28    
პილატე, ვითარმედ ყოველი იგი ბრალი თავთა თჳსთა ზედა დაიკრიბეს
Line: 29    
ნეფსით თჳსით, აღასრულა მან ნებაჲ მათი. აწ იხილეთ აქა განსაკჳრვებელი
Line: 30    
საქმე: ვითარ ეუფლოს რაჲ ეშმაკი ვისმე, სრულიად დააბრმობს. თქუთღა,
Line: 31    
უშჯულონო ჰურიანო, გუელნო და ნაშობნო იქედნეთანო, ნათესავო დრკუო
Line: 32    
და გულარძნილო, ერო ცოფო და არაბრძენო, ნაშობნო ბილწებისანო,
Line: 33    
მზრახვალნო წარწყმედისანო, რომელთა თანა არა არს მეცნიერებაჲ; იყავნ
Line: 34    
წყევაჲ ესე და ცოდვაჲ თქუენ ზედა, ვითარცა სთქუთ; შვილთა თქუენთა
Line: 35    
ზედა რაჲსათჳსღა მიიყვანებთ წყევასა მას? ეჰა, ვითარ გარდამატებულ იყო
Page: 417  
Line: 1    
უკეთურებაჲ მათი და ვითარ გამოუთქუმელ არს სახიერებაჲ უფლისაჲ.
Line: 2    
რამეთუ ესოდენსა მას სიბორგილესა მათსა ზედა, რომელთა ესრეთ ლირ/ბად
Line: 3    
მიიღეს ცოდვაჲ იგი და წყევაჲ მათ და შვილთა მათთა ზედა, არავე
Line: 4    
დაამტკიცა სიტყუაჲ იგი, არცა თუ თჳთ მათ ზედა. არამედ რომელნიცა
Line: 5    
მოიქცეს მათგანნი და შეინანეს წყალობით, შეიწყნარნა და სასუფეველსა
Line: 6    
ღირს-ყვნა. რამეთუ პავლეცა მათგანი იყო და ბევრეულნი იგი, რომელთა
Line: 7    
ჰრწმენა იერუსალჱმს, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ: "ჰრქუა იაკობ
Line: 8    
პავლეს: ხედავა, ძმაო, რავდენნი ბევრნი არიან ჰურიათა შორის მორწმუნე/ნი?"1
Line: 9    
იგი ყოველნი მათგანნი იყვნეს და შეიწყნარნა სახიერმან მან და
Line: 10    
აღჴოცნა ცოდვანი მათნი; ხოლო რომელნი სრულიად ეგნეს ურწმუნოვებასა
Line: 11    
შინა, მათ თავით თჳსით მოიღეს რისხვაჲ ღმრთისაჲ მათ ზედა.

Line: 12       
სახარებაჲ: "მაშინ მიუტევა მათ ბარაბა, ხოლო იესუს
Line: 13    
შოლტითა სცა და მისცა მათ, რაჲთა ჯუარს-აცუან" (27,26 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 14       
თარგმანი: რაჲსათჳს ქმნა ესე პილატე? ვინაჲთგან ჯუარ-ცუმად
Line: 15    
მისცემდა, შოლტითა რაჲსათჳსღა სცა? ამისათჳს, რაჲთა ჰურიანი მოი/მადლნეს.
Line: 16    
ესოდენ უგუნურ იყო, ესოდენ ცოფ, არა გულისჴმა-ყვნა სას/წაულნი
Line: 17    
მისნი და საკჳრველებანი იგი, ძჳრუჴსენებლობანი და დუმილი მისი
Line: 18    
ყოველთა მათ შესმენათა ზედა, რომელ-იგი კმა იყო ქვათაცა მოდრეკად.
Line: 19    
რამეთუ ვინაჲთგან ლოცვითა მით და შეწუხებითა და მრავლითა სახითა
Line: 20    
კაცებაჲ აჩუენა, აწ კუალად დუმილითა მით და შეურაცხებითა შესმენათა
Line: 21    
მათთაჲთა უზეშთაესსა მას საზომსა აჩუენებს, რაჲთა გულისჴმა-ყონ. ხოლო
Line: 22    
იგინი ყოვლადვე მოუდრეკელ იპოვნეს. რამეთუ ოდეს ვნებისა რაჲსაგანმე
Line: 23    
დაითროს სული, ძნელ არს განღჳძებაჲ და განფრთხობაჲ მისი.


Part: S  
Line: 24  სწავლაჲ პვ

Line: 25 
რაჲთა არა უგულებელს-ვჰყოფდეთ მცირეთა ცოდვათა, რამეთუ მარა/დის
Line: 26 
ეშმაკი მცირეთაგან იწყებს ბრძოლად ჩუენდა
Line: 27    
და ესრეთ დიდთა ცოდვათა შთაგუაგდებს


Line: 28       
ამისთჳს მარადის ვიტყჳ: ნუ ადგილ-ვსცემთ ვნებათა ჩუენ შორის, არამედ
Line: 29    
განვიოტნეთ იგინი ჩუენგან და შევიკრძალნეთ კარნი სულისა ჩუენისანი,
Line: 30    
რაჲთა არა პოონ მათ შემოსავალ ჩუენ შორის. რამეთუ ესრეთ არს ჩუეულებაჲ
Line: 31    
ვნებათაჲ: უკუეთუ დაიპყრან ადგილი სულსა შინა, ვითარცა ცეცხლმან
Line: 32    
შთავრდომილმან ნივთსა შინა ჴშირსა აღატყინის ალი დიდი, ეგრეთ აღე/ტყინებიან
Line: 33    
და ეუფლებიან გონებასა. ამისთჳს გევედრები, ვიდრე მცირე და
Page: 418  
Line: 1    
ჩჩჳლღა იყვნენ ვნებანი, აღმოვფხურნეთ ჩუენგან და განვიოტნეთ. ნუ ვიტ/ყჳთ
Line: 2    
სიტყუასა მას ცუდსა და ბოროტსა, და ამაოდ ნუგეშინის-ვსცემთ
Line: 3    
თავთა თჳსთა, ვითარმედ: ესე რაჲმე არაჲ არს, და იგი რაჲმე მცირე
Line: 4    
ცთომაჲ არს და უნდოჲ. რამეთუ ამის საქმისაგან იშვებიან ბევრეულნი იგი
Line: 5    
ბოროტნი და ესე ღონე არს მზაკუვარისა მის და ბოროტისა ეშმაკისაჲ,
Line: 6    
მოპოვნებული წარსაწყმედელად კაცთა.

Line: 7       
იწყებს მცირისაგან და დღითი-დღე აღაორძინებს გესლსა თჳსსა, ვიდრემ/დის
Line: 8    
სრულიად მიგუცნეს წარსაწყმედელსა და შთაგუჴადნეს ქუესკნელთა
Line: 9    
ჯოჯოხეთისათა.

Line: 10       
ენება საულისი სიცბილსა მას მუცლითმეზღაპრეთასა შთაგდებად და
Line: 11    
წარწყმედად, გარნა უკუეთუმცა პირველითგან ესე ეთქუა, არამცა ესმინა
Line: 12    
მას, და უფროჲსად სდევნიდა მათ, არამედ მცირედ-მცირედ დაიმორჩილა.
Line: 13    
პირველად ურჩებად სამოელისა მოიყვანა და შეწირა პირველ მოსლვისა
Line: 14    
მისისა მსხუერპლი. მან აბრალა და საულ განიმართლა თავი თჳსი: გუერე/ოდესო
Line: 15    
მბრძოლნი და ამისთჳს ვქმენ. კუალად უბრძანა სამოელ, ღმრთისა
Line: 16    
მაგიერ, ამალეკისათჳს; მასცა გარდაჰჴდა. მერმე შევიდა მტერობასა მას
Line: 17    
დავითისსა და ესრეთ დღითი-დღე უძჳრესისა მიმართ წარემატებოდა, ვიდ/რემდის
Line: 18    
შთავარდა მთხრებლსა მას წარწყმედისასა.

Line: 19       
ეგრეთვე კაენს არა ჰრქუა პირველითგანვე ეშმაკმან მოკლვაჲ აბელისი;
Line: 20    
იცოდა, ვითარმედ არა ერჩოდის. არამედ პირველად დაარწმუნა, რაჲთა
Line: 21    
უმჯობესი თჳთ დაიმჭიროს და უდარესი ღმრთისა შეწიროს, და ჰრქუა:
Line: 22    
არარაჲ ცოდვაჲ არსო ესე.

Line: 23       
მერმე შურად ძმისა აღადგინა; ესეცა არაჲ არსო. ამისგან მოკლვაჲ
Line: 24    
ძმისაჲ აზრახა და ტყუილი ღმრთისა მიმართ, და არა დასცხრა, ვიდრემდე
Line: 25    
სრულიად დაიმორჩილა.

Line: 26       
ამისჳს ჯერ-არს დასაბამსა ბოროტთასა დაყენებად; რამეთუ დაღაცათუმ/ცა
Line: 27    
დასაბამნი იგი ცოდვათანი თჳსსა წესსა ზედა ეგნეს, არცა ეგრეთ ჯერ-/იყო
Line: 28    
უგულებელსყოფაჲ მათი. ხოლო აწ ვხედავთ, ვითარმედ დღითი-დღე
Line: 29    
უძჳრესისა მიმართ მივლენ. ამისთჳს ჯერ-არს ყოვლითა ძალითა დაჴსნაჲ
Line: 30    
მათი, ვიდრე მცირეღა და უძლურ იყვნენ.

Line: 31       
რამეთუ ნუ ამას ხედავ, კაცო, თუ ესე ცოდვაჲ ანუ იგი მცირე არიან,
Line: 32    
არამედ იგი გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ უდებ თუ იქმნა, მცირენი იგი ძირ
Line: 33    
იქმნებიან დიდთა ბოროტთა.

Line: 34       
ხოლო მე ამასცა ვიტყჳ (დაღაცათუ ვისმე საკჳრველ უჩნდეს სიტყუაჲ
Line: 35    
ესე), ვითარმედ: არა უჴმს ესოდენი მოსწრაფებაჲ დიდთა ცოდვათა, ვითარ-/იგი
Line: 36    
მცირეთა და უნდოთა აღმოსაფხურელად.

Page: 419  
Line: 1       
რამეთუ დიდთა თჳთ ბუნებაჲ იგი ცოდვისაჲ მის საძაგელად ჩანს და
Line: 2    
მძიმედ, და ევლტის მათ სული ჩუენი, უკუეთუ არა სრულიად წარტყუენულ
Line: 3    
იყოს მტერისაგან. ხოლო მცირენი რეცა შეურაცხად ჩანან და უგულებელს-/ვჰყოფთ,
Line: 4    
და მერმე უდებებითა ჩუენითა მსწრაფლ აღორძნდებიან და დიდ
Line: 5    
იქმნებიან.

Line: 6       
ესრეთ შთავარდა იუდაცა დიდსა მას ბოროტსა. რამეთუ უკუეთუმცა არა
Line: 7    
ეთქუა მას, თუ: მცირე არს პარვაჲ, რომელ-იგი რწმუნებულ იყო მისა
Line: 8    
საფასე გლახაკთაჲ, არამცა შთავრდომილ იყო განცემასა მას.

Line: 9       
უკუეთუმცა ჰურიათა არა მცირედ შეერაცხა ზუაობაჲ და კაცთმოთნებაჲ,
Line: 10    
არამცა შთავრდომილ იყვნეს ქრისტეს მოკლვასა.

Line: 11       
ეგრეთ არიან ყოველნივე ბოროტნი. რამეთუ მეყსეულად დიდთა ცოდვათა
Line: 12    
ძლით ვინ შთავარდების, რამეთუ აქუს სულსა ჩუენსა ბუნებით სირცხჳლი
Line: 13    
და რიდობაჲ მათ ბოროტთაჲ და ერთჯერ არა განიგდებს სრულიად სირცხჳლსა
Line: 14    
თჳსსა, არამედ მცირედ-მცირედ წარწყმდების, უკუეთუ უდებ იქმნას.

Line: 15       
ესრეთ შემოვიდა კერპთმსახურებაჲცა სოფლად. რამეთუ იწყეს კაცთა
Line: 16    
ზომისა უმეტესისა პატივისა ძიებად ცხორებასა ამასცა და შემდგომად
Line: 17    
სიკუდილისაცა. ამისგან იწყეს ხატთა და კერპთა აღმართებად; რომელთამე
Line: 18    
თავთა თჳსთაჲ, რაჲთა აჴსენებდენ ნათესავნი მომავალნი; სხუათა კუალად
Line: 19    
თჳსთა, გინა მეგობართა, აღჰმართიან სიყუარულისათჳს მათისა და პატივ/ისა.
Line: 20    
ესრეთ მცირედ-მცირედ ღმრთად აღიარნეს და აღესრულა საცთური
Line: 21    
იგი კერპთმსახურებისაჲ. და თუ რომელსა საზომსა აღვიდა სიბოროტე
Line: 22    
მისი, ვიცი, არა უმეცარ ხართ. ეგრეთვე სიძვაჲ იქმნების. და ესრეთ გულისჴმა-/ყავთ:
Line: 23    
იწყის ვინმე სიტყუად დედაკაცისა მიმართ. მოვიდის შორის სიცილი.
Line: 24    
თქჳს: არაჲ არს ესე, რაჲ ცოდვაჲ არს განცინებაჲ. მერმე იქმნის კადნიერ/ებაჲ;
Line: 25    
ამისგან მოვიდის ზრახვაჲ საძაგელი; და დღითი-დღე წარემატებინ
Line: 26    
ბოროტი იგი, ვიდრემდის აღესრულის ცოდვაჲ.

Line: 27       
კუალად სხუამან ძჳრი უზრახის მოყუასსა. თქჳს: არარაჲ არსო ესე.
Line: 28    
ამისგან იქმნის სიძულილი, მერმე მტერობაჲ და ძჳრის-ჴსენებაჲ. ამის ყო/ვლისაგან
Line: 29    
იქმნის კაცის-კლვაჲცა. ესრეთ იქმს მარადის ბოროტი იგი მტერი
Line: 30    
ჩუენი ეშმაკი; მცირეთა ცოდვათაგან მოიღებს დიდთა, და დიდთაგან მოი/ღებს
Line: 31    
სასოწარკუეთილებასა. კუალად ესე სხუაჲ ღონე მოუპოებიეს წარწყ-
Line: 32    
მედისაჲ, რამეთუ ვერ წარწყმედს კაცსა ცოდვაჲ ესრეთ მსწრაფლ, ვითარ-/იგი
Line: 33    
წარსწყმედს სასოწარკუეთილებაჲ.

Line: 34       
რამეთუ უკუეთუ ვინ ცოდვაჲ ქმნას, და მერმე განიფრთხოს და შეინანოს,
Line: 35    
განიკურნების წყლულებაჲ იგი მისი. ხოლო მო-თუ-ვიდეს სასოწარკუეთილებად
Line: 36    
და წამალი იგი სინანულისაჲ არა იჴმაროს, დაშთა უკურნებელად და
Line: 37    
წარწყმდა თჳსითა მით უდებებითა.

Page: 420  
Line: 1       
აქუს მტერსა ჩუენსა სხუაჲცა ღონე წარწყმედისაჲ. მრავალგზის მარცხენით
Line: 2    
ვერ მძლე ექმნის, მოექცის მარჯუენით და მოწყლის, უგუნურად მბრძოლი
Line: 3    
რაჲ პოის. და ნუ გიკჳრს, თუ მარჯუენითცა მიიღებს იგი ძლევასა.

Line: 4       
ინება ვინმე ქალწულებაჲ; და არსცა კეთილ და საქებელ. არა დადგა
Line: 5    
საზომსა თჳსსა, არამედ იწყო ძაგებად ქორწინებისა, ანუ თუ განეშორა
Line: 6    
მეუღლესა თჳსსა გულისსიტყჳთა ესევითარითა, ვითარმცა ბოროტ იყო
Line: 7    
ქორწინებაჲ, და თავს-იდვა შრომაჲ, და ექმნა შრომაჲ იგი დასასჯელ.
Line: 8    
რამეთუ კეთილ არს ქალწულებაჲ, გარნა ქორწინებისა ძაგებაჲ და ბორო/ტად
Line: 9    
შერაცხვაჲ არა ჯერ-არს.

Line: 10       
სხუანი კუალად წესითა მარხვისაჲთა განეყენნეს ჭამადთა; მერმე იწყეს
Line: 11    
ძაგებად ჭამადთა, რომელნი დაჰბადნა ღმერთმან საზრდელად კაცთა, და
Line: 12    
შესცთეს გონებითა თჳსითა1, ვითარცა მოციქული იტყჳს; რამეთუ არა
Line: 13    
შეუდგეს სიტყუათა და მოძღურებათა წერილისათა.

Line: 14       
ამის გამო ვიეთნიმე კორინთეს შინა სხუასა მახესა შთაცჳვეს და თქუეს,
Line: 15    
რაჲთა ყოვლისავე ჭამადისაგან მიიღებდენ, არამედ მოციქულმან დააყენა
Line: 16    
ესე, რამეთუ დაყენებულთა და არაწმიდათა გემოჲსხილვაჲ არა ჯერ-არს2.

Line: 17       
სხუანი მოღუაწებისა სახითა ყოვლადვე არა აღიკუეცენ თმათა თავისა/თა,
Line: 18    
არამედ ესრეთ იქცევიან ერსა შორის, და ესეცა უჯერო არს და დაყენებულ.

Line: 19       
სხუათა უზომოდ წუხილი ცოდვათათჳს კეთილად შეჰრაცხეს; და იყო
Line: 20    
იგი ღონე ეშმაკისაჲ. ამისთჳსცა შიშთვილ-იბეს, ვითარცა იუდას შეემთხჳა.
Line: 21    
ამისთჳს პავლე მისწერს კორინთელთა მიმართ მისთჳს, რომელი-იგი ბოროტსა
Line: 22    
მას სიძვასა შთავარდა, და უბრძანა მიცემად ეშმაკსა ეგევითარი იგი3.
Line: 23    
ხოლო მეორესა ებისტოლესა შიგან იტყჳს: 'ნუგეშინის-ეცით მას, ნუუკუე
Line: 24    
უმეტესითა მით მწუხარებითა დაინთქას ეგევითარი იგი. რაჲთა არა მივიან/გაჰრნეთ
Line: 25    
ეშმაკისაგან, რამეთუ არა გონებასა მისსა უმეცარ ვართ'4. ესე იგი
Line: 26    
არს, ვითარმედ ზაკუვით გუებრძვის მარადის. ხოლო უკუეთუმცა ცხად იყო
Line: 27    
ბრძოლაჲ მისი, ადვილმცა იყო წყობაჲ იგი და ძლევაჲ. და უფროჲსღა აწცა
Line: 28    
ადვილ არს, უკუეთუ განვიფრთხოთ. რამეთუ ყოველსავე ზედა მოგუცა
Line: 29    
ქრისტემან საჭურველი ბრძოლად მისა და გჳბრძანა არა უგულებელსყოფაჲ
Line: 30    
მცირეთაცა ცთომათაჲ.

Line: 31       
ამისთჳს თქუა: 'რომელმან ჰრქუას ძმასა თჳსსა ცოფ, თანამდებ არს
Line: 32    
გეჰენიასა'5; და 'რომელმან მიხედნეს დედაკაცსა გულისთქუმით, იმრუ/შა'6.
Line: 33    
და მოცინართა აბრალებს, და ცუდისა სიტყჳსათჳს სიტყჳს მიცემაჲ
Line: 34    
განაწესა. და ყოველსავე ზედა დაწყებასა და თესლსა ცოდვათასა დაჰჴსნის,
Page: 421  
Line: 1    
რაჲთა არა აღიზარდნენ. ამისთჳს იობ გულისსიტყუათაცა შვილთა მისთასა
Line: 2    
წმიდა-ჰყოფდა.

Line: 3       
ხოლო სასოებისა არაწარკუეთისათჳს მრავალი განუწესებიეს უფალსა
Line: 4    
წერილთა შინა; ვითარცა იტყჳს: 'ნუუკუე დაცემული იგი არა აღდგისა, ანუ
Line: 5    
მიქცეული არა მოიქცისა?'1 და კუალად იტყჳს: 'არა მნებავს სიკუდილი
Line: 6    
ცოდვილისაჲ, არამედ მოქცევაჲ და ცხორებაჲ'2; და კუალად იტყჳს: 'დღეს
Line: 7    
თუ ჴმისა ჩემისაჲ ისმინოთ...'3; და კუალად თქუა უფალმან: 'სიხარული
Line: 8    
იქმნების ცათა შინა ერთისათჳს ცოდვილისა, რომელმან შეინანოს'4.

Line: 9       
და სხუანი მრავალნი ესევითარნი სიტყუანი და საქმენი მოგუცნა სახედ
Line: 10    
სინანულისა, რაჲთა გულსავსე ვიქმნათ, ვითარმედ, შევინანოთ თუ, ყო/ველთავე
Line: 11    
ცოდვათა შეგჳნდობს უფალი და შეგჳწყალებს.

Line: 12       
ამისთჳსცა გევედრები, საყუარელნო, დავკრძალნეთ კარნი ცოდვისანი,
Line: 13    
რაჲთა არა შემოვიდეს ჩუენ შორის. ნუ იტყჳ, თუ: რაჲ არს, უკუეთუ
Line: 14    
მივხედნე პირსა მას? რამეთუ უკუეთუ გულსა შინა შენსა იმრუშებდე, ადრე
Line: 15    
შთაჰვარდე ჴორცითაცა საქმესა.

Line: 16       
ნუ იტყჳ: რაჲ არს, უკუეთუ ამას გლახაკსა თანაწარვჰჴდე? რამეთუ
Line: 17    
ხვალე სხუასა წარჰჴდები და კუალად სხუასა და იქმნები უწყალო. ნუ
Line: 18    
იტყჳ: რაჲ არს, უკუეთუ ესე რაჲმე სხჳსაჲ აღვიღო? რამეთუ ამან წარწყმ/იდა
Line: 19    
აქაბი, და ფასიცა მისცა, გარნა იძულებით იყო საქმე იგი. უკუეთუ
Line: 20    
ძუელსა შინა შჯულსა ეგრეთ შეემთხჳა მას, რაჲ ყოფად არს, რომელნი აწ
Line: 21    
მიიტაცებენ გლახაკთაგან და დავრდომილთა?

Line: 22       
ესრეთ თუ ვიხარკოთ და ვიღუაწოთ აღმოფხურად ვნებათა პირველითგან
Line: 23    
დაწყებით, დიდთა ცოდვათა არასადა მივეცნეთ, არამედ სათნოებაჲ მოვიგოთ
Line: 24    
და ზეცისა სასუფეველსა ღირს ვიქმნეთ მადლითა და კაცთმოყუარებითა
Line: 25    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე
Line: 26    
თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუ/ნისამდე,
Line: 27    
ამენ.


Chapter: 87  
Line: 28  თავი პზ
Part: T  


Line: 29       
სიტყუაჲ ესე: 'მაშინ ერისაგანთა მათ მთავრისათა წარიყუანეს
Line: 30    
იესუ ტაძრად და შეკრიბეს მის ზედა ნათესავები ყოველი. და განძარცუეს
Line: 31    
იგი და ქლამინდი მეწამული შეჰმოსეს მას. და შეთხზეს გჳრგჳნი ეკალ/თაგან
Line: 32    
და დაადგეს თავსა მისსა და ლერწამი მისცეს მარჯუენესა ჴელსა
Line: 33    
მისსა და მუჴლნი დაიდგნეს მის წინაშე, ემღერდეს მას და ეტყოდეს:
Line: 34    
გიხაროდენ, მეუფეო ჰურიათაო! და ჰნერწყუვიდეს მას და მოიღეს ლერწამი
Page: 422  
Line: 1    
და სცემდეს თავსა მისსა. და ოდეს განკიცხეს იგი, განძარცუეს ქლამინდი
Line: 2    
იგი და შეჰმოსეს მას თჳსივე სამოსელი და წარიყვანეს იგი, რაჲთა
Line: 3    
ჯუარს-აცუან. და ვითარ გამოვიდეს იგინი მიერ, პოვეს კაცი კჳრინელი,
Line: 4    
სახელით სიმონ. ესე წარიქციეს, რაჲთა აღიღოს ჯუარი მისი. და მოვი/დეს
Line: 5    
ადგილსა მას, რომელსა ჰრქჳან გოლგოთა, რომელ არს თხემისა
Line: 6    
ადგილი. და მისცეს მას ძმარი ნავღლითა შეზავებული. და მი-რაჲ-იღო,
Line: 7    
არა უნდა სუმის. და ვითარცა ჯუარს-აცუეს იგი, განიყვეს სამოსელი
Line: 8    
მისი და განიგდეს წილი, რაჲთა აღესრულოს თქუმული წინაჲსწარმეტყ/უელისა
Line: 9    
მიერ, რომელსა იტყჳს: განიყვეს სამოსელი ჩემი მათ შორის და
Line: 10    
კუართსა ჩემსა ზედა განიგდეს წილი. და სხდეს მუნ და სცვიდეს მას'
Line: 11    
(27,27-36 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 12       
'ვინ-მე იტყოდის ძლიერებათა უფლისათა, სასმენელ-ყვნეს ყოველნი ქე/ბულებანი
Line: 13    
მისნი?'1 ვინ-მე უძლოს თხრობად მიუწთომელსა მას და
Line: 14    
გამოუთქუმელსა უფსკრულსა სახიერებისა მისისასა? ვინ-მე გულისჴმა-ყოს
Line: 15    
გარდარეული იგი ბუნებათა უაღრესი კაცთა მიმართ სიყუარული მისი,
Line: 16    
რომელმან ცხორებისათჳს ჩუენისა ესოდენნი შეურაცხებანი და ვნებანი
Line: 17    
დაითმინნა, რაჲთა ჩუენ უვნებელობაჲ მოგუცეს და მონებისაგან ეშმაკისა
Line: 18    
განგუათავისუფლნეს? რამეთუ ესერა გესმა, რაჲ-ესე აღმოვიკითხეთ დღეს
Line: 19    
წმიდასა სახარებასა შინა. მე მესმა, ძმანო, და განვცჳბრდი, განკჳრდა
Line: 20    
გონებაჲ ჩემი და ძუალნი ჩემნი შეძრწუნდეს, და მოწყალესა მას და კაცთ/მოყუარესა
Line: 21    
მეუფესა თაყუანის-ვეც და მადლობაჲ შევსწირე, რამეთუ სხუაჲ
Line: 22    
სიტყუაჲ არარაჲ მაქუნდა.

Line: 23       
, საკჳრველი ესე საქმე! ვითარ შეთქუმილებით ყოველთა შორის მაშინ
Line: 24    
ეშმაკი იხარებდა. რამეთუ ვთქუათ, თუ ჰურიანი შურისაგან ბორგდეს და
Line: 25    
ესრეთ სრულიად დაივიწყეს ღმერთი. ერისაგანნი იგი, რომელ არიან მჴე/დარნი
Line: 26    
და მსახურნი მთავრისანი, ჰრომნი იყვნეს და ბერძენნი, რომლისა
Line: 27    
მიზეზისათჳს იქმოდეს ესევითართა მათ საქმეთა? არა საცნაურ არსა, ვი/თარმედ
Line: 28    
ეშმაკი უფლებულ იყო მათ ყოველთადა, და აქცევდა მათ, ვითარცა
Line: 29    
ენება?

Line: 30       
ამისთჳსცა განცხრომად შეერაცხა მისი იგი შეურაცხებაჲ მჴეცთა მათ
Line: 31    
ბოროტთა და მძჳნვარეთა. ჯერ-იყო ტირილი და გლოვაჲ, ვითარცა სხუაჲ
Line: 32    
იგი ერი იქმოდა. ხოლო იგინი უფროჲსად ეკიცხევდეს და აყუედრებდეს
Line: 33    
მომადლებისათჳს ჰურიათაჲსა, და შეურაცხებითა მრავლითა შეურაცხ-ჰყოფდეს.
Line: 34    
, საქმე შესაძრწუნებელი! ვითარ-მე ვიტყოდი, ანუ ვითარ-მე დავიდუმო,
Line: 35    
რამეთუ ორივე ესე ძნელ მიჩნს. , საკჳრველი მიუთხრობელი და გამოუთქუ/მელი!
Line: 36    
ყოველნი ასონი წმიდისა მის გუამისა მისისანი ჩუენთჳს იგუემნეს.

Page: 423  
Line: 1       
წმიდასა მას თავსა მისსა ოდესმე დაჰბურიან და სცემდიან. კუალად
Line: 2    
გჳრგჳნითა მით ეკლისაჲთა ტანჯეს, მერმე ლერწმითა სცემდეს კაცნი იგი
Line: 3    
ბილწნი და შეურაცხნი. პირი მისი ნერწყუვითა შეურაცხ იქმნა. ღაწუთა
Line: 4    
მისთა ყურიმლის-ცემაჲ თავს-იდვეს. გუამი მისი განშიშულდა და შოლტითა
Line: 5    
იგუემა, და ქლამინდი კიცხევისაჲ შეემოსა, და თაყუანის-სცემდეს მას
Line: 6    
ბასრობით. ჴელი მისი მიცემითა მით ლერწმისაჲთა იტანჯა და დამსჭუალვითა
Line: 7    
სამსჭუალთაჲთა; პირი კუალად მიცემითა ნავღლისა და ძმრისაჲთა. ესე
Line: 8    
ყოველი გუესმის, ძმანო, აწ რაჲღა სიტყუაჲ გუაქუს გინებათა და შეურაცხება/თათჳს
Line: 9    
განრისხებად, ვინაჲთგან ქრისტემან თავს-იდვა ესე ყოველი?

Line: 10       
რამეთუ საქმენი ესე ყოვლისა სიტყჳსა უზეშთაეს არიან. და არღარაჲ
Line: 11    
დაშთა სახე შეურაცხებისაჲ, რომელი არა აჩუენეს მას.

Line: 12       
, აურაცხელნი იგი ბოროტნი ჰურიათანი! წინაჲსწარმეტყუელნი თჳსითა
Line: 13    
ჴელითა მოსწყჳდნეს, ხოლო უფლისა იესუჲსი მოკლვაჲ რაჲ ინებეს, მთა/ვრისაცა
Line: 14    
განჩინებაჲ თანაშემწე იყვეს. გარნა ყოველი იგი საქმე მათ ზედა
Line: 15    
იყო. იგინი იყვნეს შემასმენელნი; იგინი იყვნეს მკლველნი; მათ თქუეს:
Line: 16    
'სისხლი მაგისი ჩუენ ზედა და შვილთა ჩუენთა ზედა'1. იგინი ჰბასრობდეს,
Line: 17    
იგინი ეკიცხევდეს, იგინი იყვნეს ერისაგანთა მათ და მსახურთა მთავრისათა
Line: 18    
მაბირებელ, მათ შეკრეს, მათ შემსჭუალეს, იგინი ჰნერწყუვიდეს, იგინი
Line: 19    
სცემდეს. არარაჲ ამათგანი განეგო პილატეს, არამედ ყოველსა იგინი იქ/მოდეს,
Line: 20    
იგინი იყვნეს მტარვალ და მგმობარ.

Line: 21       
ხოლო აწ ჩუენ ამას ყოველსა ვიკითხავთ ჟამსა მას, ოდეს ყოველნი
Line: 22    
შემოკრბენ ეკლესიად, რაჲთა ვერ გუეტყოდინ წარმართნი, თუ: რავდენიცა
Line: 23    
არს ბრწყინვალე და დიდებული, ვითარ-იგი სასწაულნი და საკჳრველებანი,
Line: 24    
ჰქადაგებთ ერსა ზედა, ხოლო რავდენიცა არს საყუედრელ, ჰფარავთ. ამისთჳს
Line: 25    
განაწესა მადლმან სულისა წმიდისამან, და დღესასწაულსა ამას დიდებულ/სა,
Line: 26    
ოდეს ყოველი ერი და ყოველი ჰასაკი ეკლესიად შემოკრბეს, დიდებულ/სა
Line: 27    
მას ღამესა ქრისტეს ვნებისასა, მაშინ ვიკითხავთ ამას ყოველსა ბრწყინ/ვალითა
Line: 28    
და მაღლითა ჴმითა. და ამას რაჲ ვიკითხვიდეთ, ყოველთა ჰრწამს
Line: 29    
ქრისტე ღმრთად ჭეშმარიტად, დამბადებელად ყოველთა. და უმეტესად ამისთჳს
Line: 30    
თაყუანის-იცემების, რომელ ესოდენ ჯერ-იჩინა ჩუენთჳს დამდაბლებაჲ, ვიდ/რეღა
Line: 31    
ესევითარნი ვნებანი თავს-ისხნა, რაჲთა ჩუენ გუაცხოვნნეს, და რაჲთა
Line: 32    
გუასწაოს სათნოებაჲ ჭეშმარიტი.

Line: 33       
აწ უკუე მარადის ამათ ქრისტეს ვნებათა ვიკითხვიდეთ, რამეთუ დიდ
Line: 34    
არს მათგან სარგებელი სულიერი. და ვინ არს იგი კაცი, რომელსა ესმას,
Line: 35    
ვითარ იკიცხეოდა და იქენჯებოდა და ელმოდა უფალსა, და არამცა ლმო/ბიერ
Page: 424  
Line: 1    
იქმნა, დაღაცათუ უფიცხეს ქვისა იყოს? ხოლო ისმინეთ კუალადცა
Line: 2    
საკჳრველი ესე სიტყუაჲ:

Line: 3       
სახარებაჲ: 'და მოვიდეს ადგილსა მას თხემისასა, რომელსა
Line: 4    
ჰრქჳან გოლგოთა, რომელ არს თხემისა ადგილი. და მისცეს მას ძმარი
Line: 5    
ნავღლითა შეზავებული. და მი-რაჲ-იღო, არა უნდა სუმის. და ვითარცა
Line: 6    
ჯუარს-აცუეს იგი, განიყვეს სამოსელი მისი და განიგდეს წილი, რაჲთა
Line: 7    
აღესრულოს თქუმული წინაჲსწარმეტყუელისა მიერ: განიყვეს სამოსელი
Line: 8    
ჩემი და კუართსა ჩემსა ზედა განიგდეს წილი. და სხდეს მუნ და სცვიდეს
Line: 9    
მას' (27,33-37 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
სხდეს მუნ და სცვიდეს მას, თუ ოდესძი მოკუდეს. და სამოსელი მისი
Line: 11    
განიყვეს, ვითარცა კაცისა ვისმე შეურაცხისაჲ, რომლისა არავინ არნ შემწე
Line: 12    
და მოზრუნავი. და არარაჲ შეემთხჳა მოქმედთა მათ ამის საქმისათა, რამე/თუ
Line: 13    
მიუთხრობელი იგი ძალი ქრისტესი სულგრძელ იქმნებოდა ცხორებისა
Line: 14    
ჩუენისათჳს. ხოლო ავაზაკთა მათ არარაჲ ესევითარი უყვეს მათ, არამედ
Line: 15    
ქრისტეს ოდენ ჰკადრეს. და შორის ორთა მათ ძჳრისმოქმედთა ჯუარს-/აცუეს,
Line: 16    
რაჲთა მათ თანა შეჰრაცხონ. და მისცეს მას ძმარი ნავღლითა
Line: 17    
შეზავებული შეურაცხებით, და მი-რაჲ-იღო, არა უნდა სუმის. ხოლო სხუაჲ
Line: 18    
მახარებელი იტყჳს: 'და ოდეს მიიღო, თქუა: აღსრულებულ არს ესეცა
Line: 19    
წერილი'1. - წერილი იგი, რომელი იტყჳს: 'მცეს მე საჭმლად ჩემდა
Line: 20    
ნავღელი და წყურილსა ჩემსა მასუეს მე ძმარი'2. ხოლო ერთ არს ამათ
Line: 21    
ორთავე მახარებელთა სიტყუაჲ, რამეთუ ამანცა თქუა, ვითარმედ: 'მიიღო',
Line: 22    
და მანცა ესევე თქუა, ვითარმედ: 'მიიღო'.

Line: 23       
გარნა სიტყუათა მათ წერილისათა ვიეთნიმე ვერ კეთილად გულისჴმა-/ჰყოფენ;
Line: 24    
რამეთუ იტყჳს მახარებელი მრავალგზის, ვითარმედ: 'ესე იქმნა,
Line: 25    
რაჲთა აღესრულოს თქუმული წინაჲსწარმეტყუელისა მიერ', ვითარცა ესე/რა
Line: 26    
წინამდებარესა მას სიტყუასა შინა შემოიღო წამებაჲ წინაჲსწარმეტყ/უელისაგან,
Line: 27    
ვითარმედ: 'განიყვეს სამოსელი ჩემი და კუართსა ჩემსა ზედა
Line: 28    
განიგდეს წილი'3; და 'მცეს მე საჭმლად ჩემდა ნავღელი და წყურილსა
Line: 29    
ჩემსა მასუეს მე ძმარი'.

Line: 30       
ვიეთნიმე უკუე, ვითარცა ვთქუ, უმეცრად გულისჴმა-ჰყოფენ და ჰგონებენ,
Line: 31    
თუ ამისთჳს იქმნნეს საქმენი იგი, რაჲთა წერილნი აღესრულნენ. და ამის
Line: 32    
გამო თქუეს, ვითარმედ: უბრალო არიანო მოქმედნი იგი ამათ საქმეთანი
Line: 33    
ჰურიანი, რამეთუ ჰმსახურეს სიტყუათა წერილთასა; და უკუეთუმცა მათ
Line: 34    
არა ექმნა, ვითარმცა აღესრულნეს წერილნიო? უფროჲსად, რამეთუ იტყჳს
Line: 35    
იოვანე მახარებელი, ვითარმედ: 'ესოდენნი სასწაულნი ქმნნა იესუ წინაშე
Page: 425  
Line: 1    
მათსა, და არა ჰრწმენა. რაჲთა სიტყუაჲ იგი ესაია წინაჲსწარმეტყუელისაჲ
Line: 2    
აღესრულოს, რომელსა იტყჳს: უფალო, ვის ჰრწმენა სასმენელი ჩუენი და
Line: 3    
მკლავი უფლისაჲ ვის გამოეცხადა? ამისთჳს ვერ ეძლო რწმუნებაჲ მისი,
Line: 4    
რამეთუ კუალად ესაია თქუა: დაუბრმეს თუალნი მათნი და დაუსულბეს
Line: 5    
გულნი მათნი, რაჲთა ვერ იხილონ თუალითა და არცა გულისჴმა-ყონ
Line: 6    
გულითა და მოიქცენ, და მე განვკურნნე იგინი'1. და იტყჳან მეტყუელნი იგი
Line: 7    
ამაოებისანი: უკუეთუ ამისთჳს ვერ ეძლო ჰურიათა რწმუნებად, რაჲთა
Line: 8    
აღესრულოს სიტყუაჲ ესაიაჲსი, უბრალო სამე არიანო ჰურიანი; რამეთუ
Line: 9    
არა იგინი იქმნეს მიზეზ ურწმუნოებისა, არამედ სიტყუაჲ იგი წინაჲსწარმე/ტყუელისაჲ.
Line: 10    
ხოლო ესევითარნი ესე გულისსიტყუანი და ზრახვანი ფრიად
Line: 11    
შორს არიან ჭეშმარიტებისაგან და თესლნი არიან მტერისანი. რამეთუ
Line: 12    
არცა წინაჲსწარმეტყუელი მიზეზი ურწმუნოებისა მათისა არს, არცა ჰური/ანი
Line: 13    
უბრალო არიან, არამედ აურაცხელად ბრალეულ და უსიტყუელად
Line: 14    
დასასჯელ. რამეთუ წინაჲსწარმეტყუელი პირველვე ხედვიდა, რაჲ-იგი ეგულე/ბოდა
Line: 15    
მათ ქმნად და თქუა; ხოლო მათ ქმნეს რაჲ თჳსი იგი უკეთურებაჲ,
Line: 16    
გამოაჩინეს ჭეშმარიტად სიტყუაჲ იგი წინაჲსწარმეტყუელისაჲ. არა თუ
Line: 17    
სიტყუასა მას წინაჲსწარმეტყუელისასა ჰმონებდეს, არამედ თჳსთა მათ
Line: 18    
ბოროტთა ნებათა. აწ უკუე არა თუ წინაჲსწარმეტყუელი იყო მიზეზ საქმე/თა
Line: 19    
მათ, არამედ მათნი იგი ბოროტნი ნებანი, და უფროჲსად იგინი ექმნეს
Line: 20    
წინაჲსწარმეტყუელსა მიზეზ თქუმად სიტყუათა მათ. რამეთუ წინაჲსწარმე/ტყუელთა
Line: 21    
წესი არს ხედვაჲ ყოფადთა საქმეთაჲ უცთომელად.

Line: 22       
ხოლო მიზეზ საქმეთა კაცად-კაცადისა თჳსი ნებაჲ არს. და ვითარცა-იგი
Line: 23    
ჩუენ წინაშე თუალთა ჩუენთა ქმნილთა საქმეთა ვხედავთ და არა ვსცთებით,
Line: 24    
არამედ ვითარცა იქმნებოდინ, ეგრეთ ვხედავთ, და ვითარცა ვხედავთ, ეგრეთ
Line: 25    
იქმნებიან; ეგრეთვე წინაჲსწარმეტყუელნი მომავალთა და ყოფადთა საქმეთა
Line: 26    
ეგრეთ ხედვიდეს, ვითარცა წინაშე თუალთა მათთამცა იქმნებოდეს, და
Line: 27    
უცთომელად იტყოდეს. ამისთჳს იქმნებოდეს საქმენი იგი.

Line: 28       
არა თუ რომელ მათ თქუეს, ამისთჳს აღესრულებოდეს, არამედ რომელ
Line: 29    
უეჭუელად იქმნებოდეს, ამისთჳს იგინი იტყოდეს.

Line: 30       
ვითარცა-ესე ჩუენ რომელსა ვხედვიდეთ თუალითა ჩუენითა, უეჭუელად
Line: 31    
იქმნების, რამეთუ არსთა საქმეთა ვხედავთ, არა თუ არაარსთა; ეგრეთვე
Line: 32    
წინაჲსწარმეტყუელნი მას ხედვიდეს და იტყოდეს, რაჲ-იგი უეჭუელად
Line: 33    
ყოფად იყო. და ამისთჳს აღესრულებოდეს სიტყუანი მათნი. ხოლო უკუეთუ
Line: 34    
რაჲ-იგი ეგულებოდა ყოფად, არამცა ხედვიდეს, არამცა იყვნეს წინაჲს/წარმეტყუელ.

Page: 426  
Line: 1       
აწ უკუე ყოვლითურთ ესე უწყოდეთ, ვითარმედ წინაჲსწარმეტყუელნი
Line: 2    
არა შჯულისმდებელნი არიან მომავალთა საქმეთანი, არცა მაიძულებელნი
Line: 3    
ნებათანი, არამედ მაუწყებელნი ოდენ არიან ყოფადთა საქმეთანი, და რაჲ-/იგი
Line: 4    
უეჭუელად ყოფად იყო, თქუეს. ამისთჳსცა არა განმტყუვნდეს. ხოლო
Line: 5    
დაღაცათუმცა არა ეთქუა, ჰურიანი თჳსსა უკეთურებასა აჩუენებდესვე, და
Line: 6    
უკუეთუმცა ჰურიანი არა იქმოდეს, არცა წინაჲსწარმეტყუელნი იტყოდესმცა.

Line: 7       
აწ უკუე რომელ იტყჳს იოვანე, თუ: 'არა ჰრწმენა ჰურიათა, რაჲთა
Line: 8    
სიტყუაჲ წინაჲსწარმეტყუელისაჲ აღესრულოს'1, ნუ სიტყუასა წინაჲსწარმე/ტყუელისასა
Line: 9    
დასდებ, კაცო, მიზეზად მათისა ურწმუნოებისა, არამედ მათი
Line: 10    
იგი ურწმუნოებაჲ თქუ მიზეზად სიტყჳსა მის წინაჲსწარმეტყუელისა. რამე/თუ
Line: 11    
რაჲ-იგი ეგულებოდა მათ ქმნად, მას ხედვიდა იგი წინაჲსწარ.

Line: 12       
და კუალად, რომელ იტყჳს, თუ: 'ამისთჳს ვერ ეძლო რწმუნებად, რაჲთა
Line: 13    
აღესრულოს, რაჲ-იგი თქუა ესაია', ნუ ამას იტყჳ, თუ ჰურიათა ვერ ეძლო
Line: 14    
რწმუნებად; რამეთუ შეეძლო, უკუეთუმცა ენება, არამედ წინაჲსწარმეტყ/უელსა
Line: 15    
ვერ ეძლო ტყუილი, რამეთუ ჭეშმარიტსა იტყოდა და რაჲ-იგი
Line: 16    
ყოფად იყო. ამისთჳს უტყუელ იყო სიტყუაჲ მისი.

Line: 17       
ხოლო მახარებელი ხედვიდა უზომოსა მას უკეთურებასა ბოროტთა მათ
Line: 18    
ნებათა მათთასა და თქუა, ვითარმედ: 'ვერ ეძლო', ესე იგი არს, არა უნდა
Line: 19    
რწმუნებად; არამედ იყვნეს ურწმუნო და აღესრულებოდა სიტყუაჲ იგი
Line: 20    
წინაჲსწარმეტყუელისაჲ. ნუ ესეღა მითხრან მეტყუელთა მათ ამაოებისათა:
Line: 21    
უკუეთუ სიტყჳსა მისთჳს წინაჲსწარმეტყუელისა ვერ ეძლო რწმუნებად და
Line: 22    
წინაჲსწარმეტყუელი აყენებდა, მოციქულთა ვითარ უძლეს, და სხუათა მათ
Line: 23    
ბევრთა ვითარ შეუძლეს? ვითარცა ეტყჳს იაკობ პავლეს: 'ჰხედავა, ძმაო,
Line: 24    
რავდენნი ბევრნი არიან ჰურიათა შორის მორწმუნენი!'2 იგინი რად არა
Line: 25    
დააყენნა სიტყუამან წინაჲსწარმეტყუელისამან?

Line: 26       
ჰხედავა, ვითარ რომელთა ენება, ჰრწმენა, ხოლო სხუანი იგი ნებსით
Line: 27    
დაბრმეს და არა ინებეს რწმუნებად, და აღესრულა სიტყუაჲ იგი წინაჲს/წარმეტყუელისაჲ.

Line: 28       
ეგრესახედ საკჳრველიცა იგი შობაჲ ქალწულისაჲ იქმნა, რამეთუ იტყჳს
Line: 29    
მახარებელი: 'ესე ყოველი იქმნა, რაჲთა აღესრულოს თქუმული იგი წი/ნაჲსწარმეტყუელისა
Line: 30    
მიერ: აჰა ქალწული მიუდგეს და შვეს ძე'3. რამეთუ
Line: 31    
არა თუ ამისთჳს იქმნა დიდებული იგი საკჳრველი, რაჲთა სიტყუაჲ წი/ნაჲსწარმეტყუელისაჲ
Line: 32    
აღესრულოს, არამედ ამისთჳს თქუა წინაჲსწარმეტყ/უელმან
Line: 33    
მადლითა უფლისაჲთა, რამეთუ ყოფად იყო საქმე იგი. ეგრეთვე
Line: 34    
სხუანი იგი ყოველნი წინაჲსწარმეტყუელთა სიტყუანი არა თუ ამისთჳს
Line: 35    
აღესრულებოდეს, რომელ მათ თქუეს, არამედ რომელ-იგი ყოფად იყვნეს
Page: 427  
Line: 1    
ჭეშმარიტად, იგინი იტყოდეს. ეგრეთვე განყოფისათჳს სამოსელთაჲსა, ვი/თარცა
Line: 2    
ყოფად იყო, ეგრეთცა იხილა წინაჲსწარმეტყუელმან პირველვე სულისა
Line: 3    
მიერ წმიდისა და თქუა; და სიტყუაჲ წინაჲსწარმეტყუელებისა მისისაჲ
Line: 4    
აღესრულებოდა, ვითარცა იტყჳს მახარებელი: 'და ვითარცა ჯუარს-აცუეს
Line: 5    
იგი, განიყვეს სამოსელი მისი და განიგდეს წილი, რაჲთა აღესრულოს
Line: 6    
თქუმული წინაჲსწარმეტყუელისა მიერ, რომელსა იტყჳს: განიყვეს სამოსე-
Line: 7    
ლი ჩემი მათ შორის და კუართსა ჩემსა ზედა განიგდეს წილი1'. მათე
Line: 8    
ესრეთ მოკლედ წარმოიტყჳს, ხოლო იოვანე სახესა მასცა განყოფისასა და
Line: 9    
მიზეზსა წილის-გდებისასა გუაუწყებს, და იტყჳს:

Line: 10       
'ხოლო ერისაგანთა მათ, რომელთა ჯუარს-აცუეს იესუ, მოიღეს სამოსე/ლი
Line: 11    
მისი და განიყვეს ოთხად ნაწილად, თითოეულმან ერისაგანმან ნაწილი.
Line: 12    
ხოლო კუართი იგი იყო უკერველ, ზემოჲთ ქსოვილ ყოვლად, და თქუეს
Line: 13    
ურთიერთას: არა განვხიოთ ესე, არამედ წილ-ვიგდოთ ამას ზედა, რაჲთა
Line: 14    
აღესრულოს წერილი იგი'2.

Line: 15       
საცნაურ არს ამათ სიტყუათაგან, ვითარმედ ოთხნი სადმე ხოლო ერის/აგანნი
Line: 16    
მთავრისანი მივიდეს მუნ ასისთავისა მის თანა, და სხუაჲ იგი ერი
Line: 17    
ჰურიათაჲ იყო. იგინი იყვნეს მტარვალ, იგინი იყვნეს მტანჯველ, იგინი
Line: 18    
იყვნეს მოქმედნი ყოვლისა ბოროტისანი, და უსჯულონი იგი მღდელთ/მოძღუარნი
Line: 19    
და მწიგნობარნი თანაჰყვებოდეს, რაჲთა აღასრულონ ბოროტი
Line: 20    
იგი ნებაჲ თჳსი.

Line: 21       
ხოლო ფრიადი სიმრავლე ერისაჲ მწუხარე იყო საქმესა მას ზედა,
Line: 22    
რომელნიმე ჰრომთა და ბერძენთაგანნი და მრავალნი ჰურიათაგანიცა, ვი/თარცა
Line: 23    
ლუკა იტყჳს, ვითარმედ: 'შეუდგა მას სიმრავლე ერისაჲ და დედა/თაჲ,
Line: 24    
რომელნი ჰგოდებდეს მას'3. არამედ მჴეცნი იგი მძჳნვარენი, მღდელნი
Line: 25    
იგი სირცხჳლისანი, მჴეცნი იგი სისხლისმჭამელნი, ყოვლადვე არა ლმობი/ერ
Line: 26    
იქმნეს. ამისთჳსცა უფალმან დედათა მათ და ერსა მიუგო სიტყუაჲ,
Line: 27    
ხოლო იგინი არღარა ღირს-ყვნა სიტყჳსა, რამეთუ უკურნებელ იყო სენი
Line: 28    
მათი. რამეთუ ნებაჲღა მათი აღასრულეს და ჯუარსა დამოჰკიდეს, მერმეცა
Line: 29    
ისწრაფდეს, რაჲთა სახელი დიდებისა მისისაჲ დაფარონ და განაქარვონ,
Line: 30    
რამეთუ ეშინოდა აღდგომისაგან მისისა. ამისთჳს ავაზაკთა თანა ჯუარს-/აცუეს
Line: 31    
და ბჭობითა მთავრისაჲთა ქმნეს, რაჲთა ყოვლით კერძო ძჳრისმოქ/მედისა
Line: 32    
სახელი დასდვან, ვითარცა ესერა იტყჳს მახარებელი; რამეთუ
Line: 33    
კეთილ არს, რაჲთა შემდგომიცა სიტყუაჲ სახარებისაჲ ვისმინოთ.

Line: 34       
სახარებაჲ: 'და დასდვეს თავსა ზედა მისსა ბრალად მისა
Line: 35    
დაწერილი: ესე არს იესუ, მეუფჱ ჰურიათაჲ. მაშინ ჯუარს-აცუნეს მის
Page: 428  
Line: 1    
თანა ორნი ავაზაკნი: ერთი მარჯუენით მისა და ერთი მარცხენით. ხოლო
Line: 2    
თანაწარმავალნი იგი ჰგმობდეს მას, ყრიდეს თავთა მათთა და იტყოდეს:
Line: 3    
ეჰა, რომელი დაჰჴსნიდ ტაძარსა მას და მესამესა დღესა აღაშენებდ,
Line: 4    
იჴსენ აწ თავი თჳსი; უკუეთუ ძე ხარ ღმრთისაჲ, გარდამოჴედ მაგიერ
Line: 5    
ჯუარით! ეგრეთვე მღდელთმოძღუარნი იგი ემღერდეს მწიგნობართა თანა
Line: 6    
და ხუცესთა და იტყოდეს: სხუანი აცხოვნნა, თავი თჳსი ვერ ძალ-უცა
Line: 7    
ცხოვნებად? უკუეთუ მეუფე ისრაჱლისაჲ არს, გარდამოჴედინ აწ მაგიერ
Line: 8    
ჯუარით. უკუეთუ ესვიდა ღმერთსა, იჴსენინ იგი, უკუეთუ ჰნებავს იგი.
Line: 9    
რამეთუ თქუა: ძე ღმრთისაჲ ვარი მე. ეგრეთვე ავაზაკნი იგი, მის თანა
Line: 10    
ჯუარცუმულნი, აყუედრებდეს მას' (27,37-44 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 11       
თარგმანი: ნუუკუე ესმოდის ვისმე ესე ყოველი და ჰრცხუენოდის,
Line: 12    
რომელ-იგი უფალი და მაცხოვარი და მეუფე ყოველთაჲ დაისაჯა პილატეს
Line: 13    
მიერ, და ჰურიათაგან ჯუარს-ეცუა, შეიკრა, იგუემა, ეკიცხევდეს და ემ/ღერდეს
Line: 14    
და ბასრობდეს, და ყოველი ძჳრი და ტანჯვაჲ შეამთხჳეს. ამის
Line: 15    
ყოვლისათჳს ნუუკუე ვინმე მორწმუნეთაგანი კდემულ არს და თავდადრეკილ.

Line: 16       
რამეთუ მზემანცა ვერ თავს-იდვა ხილვაჲ იგი, არამედ დაბნელდა, რაჲთა
Line: 17    
სხუათაცა თუალნი გარემიაქცინეს ხილვისა მისგან. და არღარა ზრუნვიდა
Line: 18    
მცნებასა მას, რომელი მიეღო ნათობად კაცთა, არამედ იკადრა გარდასლ/ვად,
Line: 19    
იხილა რაჲ, ვითარ რომელმან მცნებაჲ იგი ბრძანა, მეუფემან, აწ
Line: 20    
კაცთაგან ევნებოდა და იტანჯებოდა.

Line: 21       
გარნა უკუეთუ მიზეზი იგი ვისწავოთ, თუ რაჲსათჳს ვნებაჲ იგი თავს-/იდვა
Line: 22    
უფალმან, არღარა გურცხუენოდის, არამედ გჳკჳრდეს სახიერებაჲ და
Line: 23    
კაცთმოყუარებაჲ მისი, და ვიქადოდით, ვითარცა პავლე, ჯუარითა ქრის/ტესითა.
Line: 24    
ამისთჳს მოყავთ, ძმანო, ყური თქუენი და ისმინეთ სიტყუაჲ ჩემი:
Line: 25    
რამეთუ არა თუ თავისა თჳსისათჳს ევნებოდა უფალსა, 'რომელმან-იგი
Line: 26    
ცოდვაჲ არა ქმნა, არცა იპოვა ზაკუვაჲ პირსა მისსა'1, არამედ ჩუენთჳს
Line: 27    
ელმოდა და ჩუენთჳს ევნებოდა.

Line: 28       
რამეთუ ცოდვაჲ კაცთაჲ დიდ იყო და მრავალ, და ყოველივე სოფელი
Line: 29    
დაეპყრა ბოროტსა მას და დღითი-დღე აღორძნდებოდა და გარდაერეოდა და
Line: 30    
სიკუდილი სუფევდა ყოველთა ზედა; ხოლო უფალი ჩუენი უკუდავ არს და
Line: 31    
უხრწნელ, ეგრეთვე სახიერ არს და კაცთმოყუარე, რამეთუ სიტყუაჲ არს
Line: 32    
სახიერი სახიერისა მამისაჲ. ამისთჳსცა არა უგულებელს-ყო წარწყმედად
Line: 33    
ნათესავი ჩუენი, არცა თავს-იდვა, რაჲთამცა დაბადებულთა მისთა სხუაჲ
Line: 34    
უფალ იყო; არამედ იხილა რაჲ უკეთურებისა იგი სიმრავლე და მოკუდავი
Line: 35    
ესე ნათესავი, ვერშემძლებელი წინააღდგომად სიკუდილისა, ვერცა შემძლე/ბელი
Page: 429  
Line: 1    
გარდაჴდად ტანჯვასა მას, რომელი ბოროტთა თჳსთათჳს თანაედვა
Line: 2    
ბუნებასა ჩუენსა, რამეთუ დიდისა სატანჯველისა თანამდებ ვიყვენით, ამისთჳს
Line: 3    
შეგჳწყალნა.

Line: 4       
და ხედვიდა სახიერებასა მას მამისა თჳსისასა, ხედვიდა ძალსა თჳსსა და
Line: 5    
ძლიერებასა, რამეთუ ქრისტე ძალი და სიბრძნე არს ღმრთისაჲ 1; შეიწყალა
Line: 6    
უძლურებაჲ ჩუენი და შეიმოსა იგი. რამეთუ მან თავადმან, ვითარცა წი/ნაჲსწარმეტყუელი
Line: 7    
იტყჳს, 'უძლურებანი ჩუენნი აღიხუნა და სნეულებანი
Line: 8    
თავს-ისხნა'2, და შეიწყალა მოკუდავობაჲ ჩუენი და შთაიცუა იგი, ვითარცა
Line: 9    
იტყჳს მოციქული, ვითარმედ: 'დაიმდაბლა თავი თჳსი ვიდრე სიკუდილად/მდე,
Line: 10    
სიკუდილითა მით ჯუარისაჲთა'3.

Line: 11       
და იხილა რაჲ, ვითარმედ გარდაჴდად თანანადებთა მათ ჩუენთა და
Line: 12    
სატანჯველთა შეუძლებელ ვართ, თავს-იდვა ესეცა, ვითარცა იტყჳს იგივე
Line: 13    
მოციქული, ვითარმედ: 'ქრისტემან გამოგჳჴსნა ჩუენ წყევისა მისგან შჯუ/ლისა,
Line: 14    
იქმნა რაჲ ჩუენთჳს წყევასა ქუეშე'4.

Line: 15       
და ესრეთ კაცებისა ყოველივე შეიმოსა და მიიღო და თავისა მიერ
Line: 16    
თჳსისა თანანადები ჩუენი გარდაიჴადა. და დაგუაგნა და შეგუაწყნარნა ჩუენ
Line: 17    
მამასა, რაჲთა ვნებითა თჳსითა უვნებელ-ყოს ვნებული ბუნებაჲ კაცთაჲ, და
Line: 18    
მცირეთა წილ დიდნი საქმენი ცვალნეს.

Line: 19       
რამეთუ გარდამოჴდა, რაჲთა ჩუენ ზეცად აღსლვაჲ მოგუანიჭოს; იშვა,
Line: 20    
რაჲთა ჩუენ მის მიერ უშობელსა მას მამასა დავეგნეთ; მოუძლურდა ჩუენთჳს,
Line: 21    
რაჲთა ჩუენ აღვდგეთ ძალითა და ვთქუათ პავლესებრ: 'ყოველივე ძალ-მიც
Line: 22    
განმაძლიერებელისა ჩემისა ქრისტეს მიერ'5.

Line: 23       
მიიხუნა ჴორცნი განხრწნადნი, რაჲთა განხრწნადსა მას შეჰმოსოს უხრ/წნელებაჲ;
Line: 24    
შეიმოსა ბუნებაჲ იგი მოკუდავი, რაჲთა მოკუდავსა მას შეჰ/მოსოს
Line: 25    
უკუდავებაჲ6; მოკუდა ბუნებითა მით კაცობრივითა, რაჲთა ჩუენ
Line: 26    
მოკუდავნი ესე კაცნი განვცხოელდეთ, და არღარა სუფევდეს ჩუენ ზედა
Line: 27    
ცოდვაჲ, არცა გუეუფლოსღა7, ვითარცა მოციქული ქადაგებს.

Line: 28       
ამისთჳს ჯუარს-ეცუაცა, რაჲთა წყევისაგან მოგჳყიდნეს და კურთხევაჲ
Line: 29    
მოგუანიჭოს8. რამეთუ მას ვნებისა მისგან ჯუარცუმისა არარაჲ ევნებოდა,
Line: 30    
უფროჲსღა კეთილსა გჳყოფდა.

Line: 31       
და მო-რაჲ-კუდა, არა დაშთებოდა სიკუდილსა შინა, არამედ უფროჲსად
Line: 32    
მკუდართა განაცხოელებდა. დაიკლვოდა, გარნა არა წარწყმდებოდა, არამედ
Line: 33    
სისხლითა თჳსითა ყოველთა წარწყმედისაგან იჴსნიდა და თავადი ეგო
Line: 34    
უვნებელად.

Page: 430  
Line: 1       
ხოლო უკუეთუ ვინ იკითხვიდეს, თუ: ვითარ იქმნა ესე? ისმენდინ და
Line: 2    
ვიტყოდი: ორთა საქმეთა შეერთებაჲ იქმნა მის შორის. საქმეთა ვიტყჳ არა
Line: 3    
თუ სწორთა, არამედ ყოვლითურთ შეუმსგავსებელთა. რამეთუ მოკუდავი
Line: 4    
უკუდავსა შეეყო და ჴორცნი იგი ხრწნადნი უხრწნელსა მას სიტყუასა
Line: 5    
შეერთნეს; და მოკუდავი იგი არა ავნებდა უკუდავსა მას, რამეთუ უვნებელ
Line: 6    
იყო უკუდავი იგი, და უფროჲსღა მოკუდავიცა უვნებელ-ყო უფლებისა
Line: 7    
მისგან სიკუდილისა, რამეთუ მპყრობელნი მარადის პყრობილთა მათ უძლიერეს
Line: 8    
არიან.

Line: 9       
ამისთჳს შეერთებულისა მის ძლით, უკუდავისა სიტყჳსა, სიკუდილი
Line: 10    
უჩინო იქმნებოდა საკჳრველად მის შორის, ვითარცა ცეცხლისაგან განილე/ვის
Line: 11    
ლერწამი; და უხრწნელი იგი სიტყუაჲ სარგებელ-ეყოფოდა განხრწნად/სა
Line: 12    
მას შეერთებითა მისითა, რამეთუ ბნელი ნათლისაგან განათლდების, და
Line: 13    
'უდარესი იგი უმჯობესისაგან იკურთხევის'1, ვითარცა მოციქული იტყჳს.

Line: 14       
ამისთჳსცა აწ მტარვალთაგან განიძუარცების უფალი, რომელნი-იგი ჩუენ
Line: 15    
ადამის მიერ შევიმოსენით ტყავისა სამოსელნი, რაჲთა შეუძლოთ მათ წილ
Line: 16    
შემოსად ქრისტე.

Line: 17       
ამისთჳს განყოფაჲცა სამოსელთაჲ თავს-იდვა, რაჲთა ჩუენ მამისაგან
Line: 18    
განუყოფელი სიტყუაჲ გუაქუნდეს, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: 'მე და მამაჲ
Line: 19    
ერთ ვართ'2.

Line: 20       
ამისთჳს კუართსაცა ზედა წილ-იგდეს და არა დააყენნა უფალმან, რაჲთა
Line: 21    
ნაწილ ჩუენდა იყოს ქრისტე, ვითარცა იტყჳს მეფსალმუნე: 'უფალი ნაწილ
Line: 22    
არს მკჳდრობისა ჩემისა და სასუმელისა ჩემისა'3.

Line: 23       
და ამისთჳს არა სხუასა ადგილსა ჯუარს-ეცუა, არამედ თხემისა ადგილ/სა,
Line: 24    
სადა-იგი თქუმულ არს პირველთა ჟამთაგან, ვითარმედ: საფლავი იყო
Line: 25    
ადამ მამისა ჩუენისაჲ. რამეთუ შემდგომად სამოთხით გამოსლვისა, მო-რაჲ-/კუდა,
Line: 26    
მას ადგილსა დაეფლა. ამისთჳს ჯერ-იჩინა უალმან მას ადგილსა
Line: 27    
მიღებაჲ სიკუდილისაჲ, სადა-იგი მიიღო სიკუდილმან დასაბამი უფლებისა
Line: 28    
თჳსისაჲ, რაჲთა დაჴსნაჲცა მისი მასვე ადგილსა იქმნას და რაჲთა მუნ
Line: 29    
განაქარვოს ცოდვაჲ ადამისი და ესრეთ აღიღოს იგი ყოვლისავე ნათესავისა
Line: 30    
მისისაგან.

Line: 31       
და ვინაჲთგან ესმა ადამს: 'მიწაჲ ხარ და მიწადვე მიიქცე'4; ამისთჳს
Line: 32    
მასვე ადგილსა დაიდვა უფალი, რაჲთა პოოს მუნ ადამი და იჴსნას წყევისა/გან.
Line: 33    
და მის წილ, თუ: 'მიწაჲ ხარ და მიწადვე მიხჳდე', ჰრქუა მას:
Line: 34    
'განიღჳძე, რომელსა-ეგე გძინავს, და აღდეგ მკუდრეთით'5. აღდეგ და
Line: 35    
შემომიდეგ მე, რაჲთა არღარა დაიდვა მიწასა შინა, არამედ აღხჳდე ზეცად.
Line: 36    
და ნანდჳლვე ჭეშმარიტად აღდგომასა მას ქრისტესსა თანააღდგა ადამიცა
Page: 431  
Line: 1    
და ყოველი ნათესავი მისი. რამეთუ ვითარცა-იგი მო-რაჲ-კუდა ადამი, მის
Line: 2    
მიერ ჩუენ ყოველნი მოკუდავ ვიქმნენით, ეგრეთვე აღდგა რაჲ უფალი ჩუენი
Line: 3    
ჴორცითა, ყოველი ბუნებაჲ ჩუენი მის თანა აღდგა, და უკუდავებაჲ მოგუე/ცა,
Line: 4    
ვითარცა პავლე ღაღადებს, ვითარმედ: 'ვითარცა-იგი ადამის გამო
Line: 5    
ყოველნი მოსწყდებიან, ეგრეთცა ქრისტეს მიერ ყოველნი ცხოელ არიან'1.

Line: 6       
აწ ვიხილოთ კუალადცა, ვითარ მიიყუანეს იგი ჯუარცუმად. პირველად
Line: 7    
დადგა წინაშე მთავრისაო და განიკითხა მის მიერ, და მერმეღა მიეცა
Line: 8    
ჯუარცუმად. კეთილად წარმოთქუა ყოველივე მახარებელმან; რამეთუ თავს-/იდვა
Line: 9    
ჩუენთჳს განკითხვაჲ უფალმან პილატესგან, რაჲთა არა დუმილით
Line: 10    
იქმნას საქმე იგი ვნებისა მისისაჲ და დაიფაროს შური და უკეთურებაჲ
Line: 11    
ჰურიათაჲ, არამედ გამოჩნდეს სიბოროტე გონებათა მათთაჲ და მედგარი იგი
Line: 12    
ცილისწამებაჲ მათი.

Line: 13       
რამეთუ უკუეთუმცა არა ქმნილ იყო განკითხვაჲ იგი უფლისაჲ, უცნაურ
Line: 14    
იყო შური იგი ჰურიათაჲ, ხოლო გან-რაჲ-იკითხა, გამოცხადნა გულარძნილებაჲ
Line: 15    
მათი. და თჳთ პილატეცა ეწამებოდა მაცხოვარსა, ვითარმედ არარაჲ მიზეზი
Line: 16    
იპოებოდა მის თანა, არამედ წმიდა იყო ყოვლისავე ბრალისაგან, ხოლო
Line: 17    
ჰურიათა შურსა გამოაცხადებდა, 'რამეთუ უწყოდაო, ვითარმედ შურითა
Line: 18    
მისცეს იგი'2. ვითარმცა უკუე ეცნა მას ესე, უკუეთუმცა არა დადგომილ
Line: 19    
იყო მის წინაშე?

Line: 20       
ჭეშმარიტად დიდი და დიდებული საქმე ქმნა მაცხოვარმან: დუმილით
Line: 21    
აღასრულებდა საქმეთა მათ, და სიტყუასა რაჲ მიუგებდა, არწმუნებდავე
Line: 22    
მსაჯულსა მას აღსაარებად შურისა მის.

Line: 23       
რამეთუ უკუეთუმცა სიტყუას-უგებდა, ეჭუდამცა ვინ, თუ ეშინის სიკუდი/ლისაგან;
Line: 24    
ხოლო დუმილითა სიმჴნე იგი მისი და უშიშობაჲ განაკჳრვებდა
Line: 25    
ყოველთა, რაჲთა ჰრწმენეს, ვითარმედ ღმერთი არს იგი და მეუფჱ ყო/ველთაჲ.

Line: 26       
ამისთჳსცა, განიკითხვებოდა რაჲ პილატესგან, ჩუენებითა შეაძრწუნა
Line: 27    
ცოლი მისი. რაჲთა დუმილისა მისგან უშიშობაჲ მისი გულისჴმა-ყოს, და
Line: 28    
ჩუენებითა მით ცნას, ვითარმედ არა კაცსა ლიტონსა, არამედ ღმერთსა
Line: 29    
განკაცებულსა განიკითხავს.

Line: 30       
შეშინდა უკუე მსაჯული იგი წინაშე მისსა მდგომარისაგან, და უფროჲსად
Line: 31    
იგი დაისჯებოდა შიშითა მისითა, არა თუმცა შემძლებელ იყო შეშინებად
Line: 32    
უფლისა. ამისთჳსცა დაიბანნა ჴელნი და თქუა: 'უბრალო ვარ სისხლისაგან
Line: 33    
მაგისისა'3. დაღაცათუ კუალად იძლია ცოფი იგი და უგუნური სათნოებითა
Line: 34    
ჰურიათაჲთა და თანაშეერთო ნებასა მას მათსა ბოროტსა და მისცა უფალი
Line: 35    
ჯუარცუმად.

Page: 432  
Line: 1       
მიეცა უკუე მაცხოვარი და არა შეშინდა სიკუდილისაგან, რამეთუ ბუნე/ბისა
Line: 2    
მის კაცობრივისა შიში ზემო აჩუენა, ოდეს-იგი იწყო მწუხარებად და
Line: 3    
ურვად და ლოცვად. ხოლო აწ ჟამი იყო ახოვნად თავს-დებისაჲ, რაჲთა
Line: 4    
ესეცა სახე გჳჩუენოს, ვითარ გჳხმს სიმჴნე და უშიშობაჲ. ამისთჳს ახოვნად
Line: 5    
განეწყო სიკუდილისა მიმართ. და სდევდა გუელსა მას ლტოლვილსა,
Line: 6    
რამეთუ არა ესრეთ იყო უფალი, ვითარცა სიკუდილად მიმავალი, არამედ
Line: 7    
ვითარმცა სდევნიდა სიკუდილსა. ხოლო ბოროტმან მან და უბადრუკმან
Line: 8    
ეშმაკმან იხილა რაჲ პილატე, ვითარ უფროჲსად შეშინდა მსაჯული იგი, და
Line: 9    
კუალად იხილა რაჲ უფალი, ვითარ კადნიერებით განეწყო სიკუდილისა
Line: 10    
მიმართ, ისწრაფდა ყოვლით კერძო გამოცდად, რაჲთამცა აწ ცნა, რაჲ-იგი
Line: 11    
პირველ მთასა ზედა გამოსცდიდა რაჲ, ვერ უძლო ცნობად, თუ იგი არს ძე
Line: 12    
ღმრთისაჲ. რამეთუ მაშინ რაჲ სირცხჳლეულ იქმნა, უმზირდა ჟამსა სიკუდი/ლისასა
Line: 13    
და ჰგონებდა, რაჲთამცა რომლითა ყოველნი დაიმონნა, შეუძლო
Line: 14    
მისიცა გამოცდაჲ.

Line: 15       
რამეთუ ეგრეთცა წერილ არს ლუკაჲს მიერ, ვითარმედ: 'აღასრულნა
Line: 16    
ყოველნი განსაცდელნი ეშმაკმან და განეშორა მას ვიდრე ჟამადმდე'1. ხოლო
Line: 17    
ესე იყო იგი ჟამი, და იცოდა მბრძოლმან მან, ვითარმედ, უკუეთუ ამასცა
Line: 18    
ჟამსა მოუძლურდეს, დასათრგუნველ ყოველთა იქმნების, რამეთუ ესეღა
Line: 19    
ოდენ ბრძოლაჲ აკლდა და სიტყჳთ ყოვლით კერძო ძლეულ იყო. ამისთჳს
Line: 20    
ყოველსავე იქმოდა, რაჲთამცა ცნა, თუ იგი არს მაცხოვარი, რაჲთა უკუეთუ
Line: 21    
ესე დაიდასტუროს, არღარა იკადროს მიახლებად მისა, რამეთუ იცოდა
Line: 22    
თუალთშეუდგამი ძალი ღმრთეებისა მისისაჲ. ხოლო უფალი ხედვიდა მან/ქანებასა
Line: 23    
მისსა. ამისთჳს ჰფარვიდა ღმრთეებასა თჳსსა და ვითარცა კაცი
Line: 24    
იქცეოდა, რაჲთა არა ევლტოდის იგი, ვითარცა ღმერთსა, და წარვიდეს,
Line: 25    
არამედ მოუჴდეს მას ბრძოლად, ვითარცა კაცსა, და იქმნას იგი სამღერელ
Line: 26    
კაცთა.

Line: 27       
და ვითარცა-რაჲ მორკინალმან, ანუ მჴედარმან ახოანმან იხილის რაჲ
Line: 28    
წინააღმდგომი თჳსი შეშინებული და ლტოლვილი, შეიმოსის სახე უძლურე/ბისაჲ,
Line: 29    
და ესრეთ შეიტყუვის უძლური იგი და შეიპყრის ახოანმან მან და
Line: 30    
ძლიერად დააკუეთის; ეგრეთვე უფალმან უძლურებითა კაცობრივითა მოიყ/ვანა
Line: 31    
მტერი ბრძოლად თჳსად, და ძლიერებითა თჳსითა შემუსრა იგი და
Line: 32    
კაცი განაძლიერა მის ზედა.

Line: 33       
ამისთჳს იწყო მწუხარებად და ურვად, და ილოცვიდა თანაწარსლვად
Line: 34    
სასუმელი იგი, და იტყოდა: 'სული გულსმოდგინე არს და ჴორცნი უძლურ'2,
Line: 35    
რაჲთა ამით სახითა მოუჴდეს მბრძოლი იგი, ვითარცა კაცსა, და პოოს
Line: 36    
ძალი ღმრთეებისაჲ.

Page: 433  
Line: 1       
ამით სცთა მაცთური იგი. მოუხდა უფალსა, და ხედვიდა რაჲ ახოვნებასა
Line: 2    
მისსა, ეშინოდა. კუალად ხედვიდა უძლურებასა ჴორცთასა და შეჰკადრებ/და.
Line: 3    
და ესრეთ მოცთომილ იყო და განლიგებულ. რამეთუ რავდენგზისცა
Line: 4    
მოუჴდა უფალსა, იძლია და ლტოლვილ იყო ყოვლითურთ მთავრობით და
Line: 5    
ჴელმწიფებით თჳსით.

Line: 6       
ხოლო ჟამსა მას ცხოელსმყოფელისა ვნებისასა შემოიკრიბა ბილწმან მან
Line: 7    
ყოველი მჴედრობაჲ თჳსი და კუალად მოუჴდა. მაშინ ყოველნივე აღძრნა
Line: 8    
უფალსა ზედა: ჰურიათა აზრახა მოკლვაჲ; პილატე თანაშეაწია, რაჲთა
Line: 9    
დაისაჯოს; მჴედარნი აბირნა, რაჲთა განკიცხონ. და არა იცოდა დაწყეულ/მან,
Line: 10    
ვითარმედ დაჴსნად თავისა თჳსისა მოსწრაფე იყო, რამეთუ მარადის
Line: 11    
უკეთურებაჲ ბრმა არს. არა გულისჴმა-ჰყოფდა, ვითარმედ მახჳლსა მას,
Line: 12    
რომელსა ლესავს, გულსა თჳსსა დასობად იყო. რამეთუ ვითარცა ცეცხლი
Line: 13    
თუ აღიღოს ვინ ჴელითა და სხჳსა მიაგდებდეს, პირველად თჳსსა ჴელსა
Line: 14    
დასწუავს. და გუელსა თუ უპყრას ვინ, მეორესა ზედა მიგდებად, პირველად
Line: 15    
თჳთ მოიწყლვის. ეგრეთვე უკეთურებაჲ მოქმედთა მისთა ავნებს. და უფროჲსად
Line: 16    
მათ ავნებს, ვიდრეღა სხუათა მათ, რომელთა მიმართ ენებოს მათ მივ/ლინებაჲ
Line: 17    
მისი.

Line: 18       
ესრეთ შეემთხჳა ფარაოს. თქუა: 'ვდევნო, ვეწიო და მოვწყჳდო ის/რაჱლი'1.
Line: 19    
არამედ თჳთ წარწყმდა ერითურთ და მჴედრებით. ეგრეთვე იქმნა
Line: 20    
გოლიათის ზე. მოკლვაჲ ენება, და მოიკლა. ეგრეთ სახედვე შეემთხჳა
Line: 21    
ბოროტსა მას ეშმაკსა. გამოსცდიდა რაჲ, გამოიცადა. და აღძრნა რაჲ
Line: 22    
ყოველნი ქრისტეს ზედა, თავი თჳსი დაჰჴსნა. რამეთუ აწ წარმოიტყუენა
Line: 23    
ძალი მისი და იქმნა დასათრგუნველ კაცთა. რამეთუ განიძარცუა რაჲ
Line: 24    
უფალმან და განეწყო მისა მიმართ, იქმნა საქმე იგი უხილავად საძლეველ
Line: 25    
ეშმაკისა. და მეყსეულად შეჰმოსეს მას, ვითარცა იოვანე იტყჳს, 'ძოწეუ/ლი'2;
Line: 26    
და ვითარცა მათე და მარკოზ იტყჳან, 'სამოსელი მეწამული'3; და
Line: 27    
გჳრგჳნი ეკალთაგან დაადგეს თავსა მისსა; და ლერწამი მისცეს მარჯუენესა
Line: 28    
ჴელსა მისსა; და მუჴლნი დაიყარნეს მის წინაშე და თაყუანის-სცემდეს მას.

Line: 29       
ეჰა, საკჳრველი ახალი და დიდებული, და ჭეშმარიტად სასწაული დიდი/სა
Line: 30    
ძლევისაჲ! რამეთუ რომელი-იგი ვითარცა კაცი დასაჯეს სიკუდილად,
Line: 31    
მას ვითარცა ღმერთსა თაყუანის-სცემდეს; და რომელსა ეკიცხევდეს, ვი/თარცა
Line: 32    
უნდოსა ვისმე, მას მეუფედ აღიარებდეს; და განსძარცუეს მას
Line: 33    
ლიტონი სამოსელი და შეჰმოსეს ძოწეული; და რომელსა უმეცრებით შეუ/რაცხ-ჰყოფდეს,
Line: 34    
მას უნებლიეთ წინაჲსწარმეტყუელით ხადოდეს; და რომელსა
Line: 35    
სცემდეს და ემღერდეს, ძლევისა სახესა მისცემდეს მას: მეწამულსა სამო/სელსა
Line: 36    
და ეკალთაგან გჳრგჳნსა და ლერწამსა. რამეთუ დაღაცათუ ამას
Page: 434  
Line: 1    
ყოველსა ბასრობით იქმოდეს, არამედ უმეცარ იყვნეს, ვითარ უნებლიეთ
Line: 2    
ძლევითშემოსილობასა მისსა აღიარებდეს.

Line: 3       
რამეთუ შეგინებულ იყო ქუეყანაჲ ცოდვითა ეშმაკისა მიერ და შე/ბღალულ
Line: 4    
იყო სისხლითა. პირველად აღაღო რაჲ პირი თჳსი და შეიწყნარა
Line: 5    
სისხლი აბელ მართლისაჲ, და მერმე იწყეს რაჲ კაცთა სისხლისა სისხლთა
Line: 6    
ზედა დართვად, განეფინა ქუეყანასა ზედა წყევაჲ და სიცრუე, პარვაჲ და
Line: 7    
მრუშებაჲ და კაცის-კლვაჲ, და ამისთჳს დაწყეულ იყო ქუეყანაჲ. რამეთუ
Line: 8    
თქუა ღმერთმან: 'წყეულ იყავნ ქუეყანაჲ, რომელმან აღაღო პირი თჳსი
Line: 9    
შეწყნარებად სისხლსა აბელის ძმისა შენისა'1.

Line: 10       
და კუალად პირველ, გარდასლვასა მას ადამისსა, დაწყევა იგი მეუფემან
Line: 11    
და თქუა: 'წყეულ იყავნ ქუეყანაჲ საქმეთა შინა შენთა, მწუხარებით სჭამდე
Line: 12    
პურსა შენსა ყოველთა დღეთა ცხორებისა შენისათა, ეკალსა და კუროჲს/თავსა
Line: 13    
აღმოგიცენებდეს შენ'2.

Line: 14       
და ესრეთ ყოველივე სოფელი სავსე იყო სისხლითა და ეკლითა წყევისა
Line: 15    
მისგან, და ესე ჴელითწერილი აქუნდა მტერსა. ამისთჳს მაღლოოდა ყო/ველთა
Line: 16    
ზედა და ლაღად მძლავრობდა, ვითარცა ტყუეთა ზედა თჳსთა.
Line: 17    
ამისთჳს წარმოტყუენა იგი უფალმან ყოვლისა მისგან. და მი-რაჲ-ვიდოდა
Line: 18    
სიკუდილდ, ესე ყოველი მიიღო, რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ არა ცუდად,
Line: 19    
არამედ ცხორებისათჳს ჩუენისა თავს-იდვა ყოველივე იგი. მაშინ უკუე
Line: 20    
სისხლნი იგი, რომლითა სოფელი შებღალულ იყო, მეწამულსა მას სამო/სელსა
Line: 21    
ეტჳრთნეს, და ეკალნი - გჳრგჳნსა მას ეკლისასა, ხოლო ჴელისწერილი
Line: 22    
ჩუენთა ცოდვათაჲ - ლერწამსა მას, რომელი მისცეს; რაჲთა სიკუდილსა
Line: 23    
თანა ესე ყოველიცა განაქარვოს და სოფელი წმიდა-ყოს, და ეკლისა წილ
Line: 24    
მოგუცეს ძელი ცხორებისაჲ, ხოლო სისხლთა მათ წილ ბილწებისათა
Line: 25    
თჳსითა სისხლითა წმიდა-ყოს ქუეყანაჲ. და წყევისა წილ მოგუანიჭოს
Line: 26    
ნეტარებაჲ მყოფთა ქუეყანისათა, ვითარცა იტყჳს: 'ნეტარ იყვნენ მშჳდნი,
Line: 27    
რამეთუ მათ დაიმკჳდრონ ქუეყანაჲ'3. რამეთუ სისხლნი იგი, რომლითა
Line: 28    
ქუეყანაჲ შეგუებღალა ჩუენ, აღიხუნა და თჳსი პატიოსანი სისხლი გარდა/მოადინა
Line: 29    
მას ზედა, რაჲთა ეკალთა წილ აღმოაცენოს მას შინა ცხორებაჲ
Line: 30    
და მშჳდობაჲ და ყოველნივე კეთილნი, რომლისათჳსცა წინაჲსწარმეტყუე/ლი
Line: 31    
იტყოდა: 'მრწმენა მე ხილვად კეთილი უფლისაჲ ქუეყანასა მას ცხოელთასა'4.

Line: 32       
და სხჳსაცა პირისათჳს დაიდგა გჳრგჳნი იგი ეკლისაჲ უფალმან ჩუენმან:
Line: 33    
რაჲთა ზრუნვანი ცხორებისა ამის ჩუენისანი განაქარვნეს. რამეთუ მიყარნა
Line: 34    
მტერმან მან მზაკუვარმან ზრუნვანი ჩუენნი მის ზედა; და არა უწყოდა,
Page: 435  
Line: 1    
ვითარმედ იტჳრთნეს რაჲ იგინი უფალმან, ყოველთავე უზრუნველ-ჰყოფს
Line: 2    
მანქანებათაგან მისთა, რაჲთა თესლი იგი სიტყჳსაჲ თავისუფალ იქმნას
Line: 3    
ეკალთაგან, ხოლო ჩუენ შეშთობისა მისგან ზრუნვათაჲსა აზნაურებაჲ მოვი/გოთ.
Line: 4    
რამეთუ თავადსა ჩუენთჳს ელმოდა და ჩუენთჳს იურვოდა, რაჲთა ჩუენ
Line: 5    
არღარა გუელმოდის, არცა ვიურვოდით უღონოებისაგან.

Line: 6       
ხოლო ლერწამი იგი ამისთჳს მოიღო მათგან უფალმან, რაჲთა მით
Line: 7    
მოაკუდინოს გუელი იგი მზაკუვარი, რამეთუ თქუმულ არს, ვითარმედ:
Line: 8    
ლერწამი მაკუდინებელ არს გუელთა, ვინაჲთგან უკუე უფალი საბაოთ,
Line: 9    
ვითარცა ესაია იტყჳს, სდევნიდა გუელსა მას ვეშაპსა დიდსა, ეშმაკსა მას
Line: 10    
მზაკუვარსა1. ამისთჳს ლერწამი იგი მიიღო მარჯუენესა თჳსსა, რაჲთა
Line: 11    
მოაკუდინოს ბოროტი იგი და განაძლიერნეს კაცნი მის ზედა. და ვითარცა-/იგი
Line: 12    
დავით ქმნა, მოსტაცა მახჳლი გოლიათსა და წარჰკუეთა თავი მისი,
Line: 13    
ეგრეთვე აწ ქმნა მაცხოვარმან. მიიღო ლერწამი მათგან, რაჲთა არა ჩუენ
Line: 14    
ოდენ განგუათავისუფლნეს საცთურთაგან, არამედ გუელიცა იგი მოაკუდი/ნოს
Line: 15    
ლერწმითა მით.

Line: 16       
ესრეთ უკუე იხილა რაჲ უბადრუკმან მან თავი თჳსი მოუძლურებული
Line: 17    
სიქადულისაგან თჳსისა და ვითარ განიდევნებოდა ქუეყანით და ქუეყანაჲ
Line: 18    
განწმდებოდა სისხლთაგან და ეკალთა, და ვითარ წარწყმიდა ჴელითწერი/ლი
Line: 19    
ჩუენი და ლერწამი, რომლითა წერდა ბოროტთა ჩუენთა; შეჰკადრა
Line: 20    
კუალად შეუკადრებელსა, რაჲთა უმეტესად მოწყლას თავი თჳსი. რამეთუ
Line: 21    
პირველად ესმოდა რაჲ, თუ: 'სული გულსმოდგინე არს, ხოლო ჴორცნი
Line: 22    
უძლურ'2, ჰგონებდა თუ სიტყუაჲცა ჴორცთა თანა უძლურ არს, და არა
Line: 23    
იცოდა, ვითარმედ უფროჲსად ძალითა მით სიტყჳსაჲთა ჴორცნიცა გან/ძლიერდებოდეს.

Line: 24       
ამისთჳს, ვითარცა ვთქუ, აბირნა მჴედარნი იგი უფლისა ბრძოლად; და
Line: 25    
შეჰმოსეს მას მეწამული იგი და გჳრგჳნი ეკლისაჲ, და ლერწამი მისცეს
Line: 26    
ჴელსა მისსა. და დაჰჴსნა სასჯელი იგი ეკალთაჲ ჩუენგან და სისხლთაგან
Line: 27    
შებღალულებაჲ განაქარვა და თავისუფლებაჲ დაგჳწერა და გუელი იგი
Line: 28    
მოკლა.

Line: 29       
კუალად უკუე აღიღეს გჳრგჳნი იგი ეკალთაჲ და მეწამული სამოსელი.
Line: 30    
ჰგონებდა ეშმაკი, თუ კუალად აქუნდეს ძალი თჳსი, არამედ არღარა აქუნ/და,
Line: 31    
რამეთუ წიხნიდა ეკალთა მათ ფერჴითა თჳსითა და უფროჲსად მოი/წყლვოდა,
Line: 32    
არა თუ მოსწყლვიდა.

Line: 33       
და რომელნი-იგი აღძრნა მაცხოვარსა ზედა, იგინი მის ზედა აღიჭურნეს,
Line: 34    
რამეთუ მოიღეს ლერწამი იგი უფლისაგან და ჰგონებდეს თუ სცემენ მას,
Page: 436  
Line: 1    
არამედ ეშმაკსა სცემდეს, რომელმან აბირნა იგინი, და თავთა თჳსთა ავნებ/დეს,
Line: 2    
არა თუ უფალსა. რამეთუ ვითარცა-რაჲ კლდესა თუ სცემდეს ვინ
Line: 3    
ჴელითა თჳსითა, კლდესა მას ვერ შეჰმუსრავს, ხოლო ჴელსა მოიწყლავს;
Line: 4    
ეგრეთვე რომელნი-იგი უფალსა ჰბრძოდეს, თავთა თჳსთა შეჰმუსრვიდეს,
Line: 5    
და მას ვერარას ავნებდეს, და იქმნებოდა ესე სრულიად სირცხჳლად მტერისა.

Line: 6       
რამეთუ უკუეთუმცა უფალი სცემდა მას, ჴელ-ეწიფებოდამცა მას სიქადული,
Line: 7    
ხოლო რომელი-იგი მსახურთა თჳსთა მიერ იცემებოდა, ესე უმეტეს იყო
Line: 8    
ყოვლისა სირცხჳლისა. გარნა არა თუ მათმიერი იგი წყლულებაჲ მოაკუდინებდა
Line: 9    
ეშმაკსა, რამეთუ ვერაჲ ეძლო კაცთა მათ მტარვალთა, არამედ ძალი უფლისაჲ
Line: 10    
მოსწყლვიდა მას და შეჰმუსრვიდა. და ძლიერებაჲ, რომელი ჴელისაგან
Line: 11    
მაცხოვრისა შევიდა ლერწამსა მას, იგი ჴელითა მსახურთა მათ მტერისათა
Line: 12    
შეჰმუსრვიდა მას. რამეთუ ესე სახედ ქმნა უფალმან, და კაცებისა ბუნებაჲ
Line: 13    
წინაუყო, რაჲთა სცემდენ, ვითარცა კაცსა. არამედ მისითა მით ცემითა
Line: 14    
გუელსა მას მზაკუვარსა სცემდა ჴელითა მტარვალთაჲთა.

Line: 15       
რამეთუ რომელი-იგი ოდესმე იქადოდა სწორ ღმრთისა ყოფად, სირცხჳ/ლეულ
Line: 16    
იქმნას ჴელითა მტარვალთაჲთა ცემული. ხოლო შეემთხუეოდა მას
Line: 17    
ესე წინააღმდგომად თჳსისა განზრახვისა. რამეთუ მან აღძრა ერი იგი
Line: 18    
ჰურიათაჲ, რაჲთა ჴმობდენ და ღაღადებდენ შესმენად უფლისა, ვითარცა
Line: 19    
იტყჳს ლუკა მახარებელი, ვითარმედ: 'ზედა დაესხმოდეს მას ჴმითა დიდითა
Line: 20    
და გამოითხოვდეს მას ჯუარცუმად. და განძლიერდებოდეს ჴმანი მათნი და
Line: 21    
მღდელთმოძღუართანი'1. ხოლო უფალმან დუმილი შემოიღო წინააღმდგო/მად
Line: 22    
ჴმათა მათთა და დაჰჴსნა მისი იგი ღონე.

Line: 23       
მზაკუვარმან მან განაფიცხა პილატე, რაჲთამცა შეაშინა უფალი, და არა
Line: 24    
უწყოდა, ვითარმედ უშიშობითა განაქარვებს ჴელოვნებასა მისსა უფალი.

Line: 25       
აღძრა უგუნური იგი მთავარი ცემად უფლისა, ხოლო ქრისტემან ძჳრუჴსენე/ბლობაჲ
Line: 26    
წინაუყო და მძლე ექმნა.

Line: 27       
და რასა მრავალსა ვიტყოდი, ყოველივე ღონე სიბოროტისა და უკე/თურებისა
Line: 28    
მისისაჲ აჩუენა ბრძოლად მაცხოვრისა, და არა ხედვიდა ბრმაჲ
Line: 29    
იგი, ვითარმედ სათნოებასა აღსჭურავს თჳსთა მათ უკეთურებათა ზედა.

Line: 30       
რამეთუ მტერი ყოველსა ბოროტსა ზედა მოხარულ არს, და რაჲცა
Line: 31    
ბოროტი არს, საჭურველი არს იგი საეშმაკოჲ. ამისთჳს დაარწმუნებს იგი
Line: 32    
კაცთა, ბოროტისმყოფელთა მათთა ბოროტის-ყოფად, რაჲთა შთაყარნეს
Line: 33    
ცოდვასა. ხოლო უფალმან ყოველივე დაითმინა, რაჲთა გუასწაოს შიშისა
Line: 34    
წინაგანწყობად სიმჴნითა, და გინებათა ანუ შეურაცხებათა - ძჳრუჴსენე/ბლობითა,
Line: 35    
გულისწყრომასა - სიმშჳდითა, და ყოველსავე უკეთურებასა -
Line: 36    
წინააღმდგომითა მისითა სათნოებითა.

Page: 437  
Line: 1       
რამეთუ ამას პირველითგანვე ასწავლიდა ყოველთა და ეტყოდა: 'რომელ/მან
Line: 2    
გცეს ყურიმალსა მარჯუენესა, მიუპყარ ერთკერძოჲცა. და რომელსა
Line: 3    
უნდეს მიღებად კუართი შენი, მიუტევე მას სამოსელიცა შენი1. გიყუარდედ
Line: 4    
მტერნი თქუენნი, კეთილსა უყოფდით მოძულეთა თქუენთა, აკურთხევდით
Line: 5    
მწყევართა თქუენთა'2. და სხუაჲ ესევითარი მრავალი ბრძანა.

Line: 6       
ხოლო რაჲთა არა თქუან ვიეთმე, თუ: შეუძლებელ არს ამათ მცნებათა
Line: 7    
აღსრულებაჲ, ამისთჳს თავით თჳსით აღასრულა უფალმან ყოველივე, რაჲ/თა
Line: 8    
გუასწაოს ბოროტისმყოფელთა ჩუენთა არა ყოფად ბოროტისა, არცა
Line: 9    
განრისხებად, არცა შიშად სიკუდილისაგან, არამედ უფროჲსად შეურაცხ-/ყოფად
Line: 10    
მისა სასოებითა მით მერმეთა კეთილთაჲთა.

Line: 11       
რამეთუ ესრეთ იქმნების ძლევაჲ ღონეთა მტერისათაჲ, ვიდრეღა ოდეს
Line: 12    
ნაცვალისა ყოფად ვისწრაფდეთ. რამეთუ ოდეს ნაცვლისა ქმნად განვემზად/ნეთ
Line: 13    
და მაგინებელთა ჩუენთა ვაგინებდეთ და მავნებელთა ვავნებდეთ, მაშინ
Line: 14    
უფროჲსად აღვაორძინებთ და განვაფიცხებთ ჩუენ ზედა უკეთურებასა და
Line: 15    
უმეტესღა თავთა თჳსთა ვავნებთ, ვიდრეღა მტერთა ჩუენთა, რამეთუ შთავ/ვარდებით
Line: 16    
სასჯელსა ძჳრის-ჴსენებისასა. ხოლო ოდეს მსგავსად უფლისა
Line: 17    
მოვითმინოთ ყოველი უსამართლოდ ვნებაჲ და ბოროტისმყოფელთა ძჳრუჴსენებ/ლობაჲ
Line: 18    
წინააღუდგინოთ, და მტანჯველთა ჩუენთა - სიმჴნე, სიკუდილსა -
Line: 19    
სასოებაჲ აღდგომისაჲ, მაშინ მძლე ვექმნებით ეშმაკსა, და დავაკუეთებთ
Line: 20    
მას, ვითარცა მაცხოვარმან და უფალმან ჩუენმან ქმნა, და მოთმინებითა
Line: 21    
დაამჴუა ძალი მტერისაჲ, და ესე სახე მოგუცა საჭურველად. ვითარცა
Line: 22    
იტყჳს მოციქული: 'შეიმოსეთ ყოვლად საჭურველი იგი ღმრთისაჲ, რაჲთა
Line: 23    
შეუძლოთ თქუენ წინადადგომად მანქანებათა მათ ეშმაკისათა'3.

Line: 24       
ესრეთ უკუე აჩუენა რაჲ უფალმან ახოვნებაჲ შუენიერი და დასცა მტერი
Line: 25    
იგი ჩუენი, მერმე დასდვეს მას ზედა ჯუარი სასწაულად ძლევისა ჭეშმა/რიტად,
Line: 26    
რაჲთა უნებლიეთ აღიარონ უკეთურთა მათ, ვითარმედ მან მიიღო
Line: 27    
ძლევაჲ. რამეთუ ვიდრემდის მტერი იგი დგა, აქუნდა ძელი მტარვალთა,
Line: 28    
ხოლო ოდეს იგი დაეცა და შეიმუსრა, მაშინ საძლეველი იგი აღიღო
Line: 29    
უფალმან და თავადმან იტჳრთა.

Line: 30       
ხოლო ჯერ-იყო, რაჲთა საძლეველი იგი არა სხუასა აქუნდეს, არამედ
Line: 31    
მძლესა მას ახოვანსა.

Line: 32       
ხოლო მი-რაჲ-ვიდოდა სიკუდილად, საძლეველსა მას თანა მიიღო სა/მოსელიცა
Line: 33    
თჳსი, რაჲთა იგიცა სიკუდილსა თანა განიძუარცოს. ამისთჳს
Line: 34    
შეიმოსა იგი და განვიდოდა ჯუარცუმად.

Line: 35       
ხოლო წარიყვანეს რაჲ ჯუარცუმად, ეკიდა მას თჳთ ჯუარი თჳსი,
Line: 36    
ვითარცა იოვანე იტყჳს, ხოლო სხუანი მახარებელნი იტყჳან, ვითარმედ
Page: 438  
Line: 1    
სჳმონ კჳრინელსა ეტჳრთა ჯუარი. და არა წინააღუდგებიან იგინი იოვანეს,
Line: 2    
არცა იოვანე სხუათა მათ, არამედ ორივე იქმნა, რამეთუ თავადმანცა უფალ/მან
Line: 3    
იტჳრთა ჯუარი თჳსი და კუალად კაცმან მანცა სიმონ აღიღო იგი.

Line: 4       
ვითარცა საძლეველი ეშმაკისა მიმართ ეკიდა მას პირველად თჳთ. და
Line: 5    
რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ თავით თჳსით და არა იძულებით მივიდოდა
Line: 6    
სიკუდილად.

Line: 7       
და კუალად სიმონ კაცმან აღიღო იგი, რაჲთა საცნაურ იქმნას ყოველთა,
Line: 8    
ვითარმედ სიკუდილითა მით კაცთაჲთა მოკუდებოდა უფალი, არა თავისა
Line: 9    
თჳსისაჲთა. ესე იგი არს, კაცთა თანანადებსა გარდაიჴდიდა, არა თავისა
Line: 10    
თჳსისასა. ესე ყოველი რაჲ იქმნა, მოვიდა მოსწრაფებით ადგილსა მას,
Line: 11    
სადა-იგი ჯერ-იყო აღსლვაჲ მისი ძელსა, რაჲთა ჴელისწერილი ჩუენი,
Line: 12    
რომელი მიიღო მტერთაგან, შემსჭუალოს ჯუარსა; და განძარცუნეს მთავ/რობანი
Line: 13    
და ჴელმწიფებანი კადნიერებით და განაქიქნეს ძელსა ზედა. და
Line: 14    
სახილველ-ყოს კაცი იგი, რომელი გამოსტაცა პირისაგან ვეშაპისა მის, და
Line: 15    
აპკუროს სისხლითა თჳსითა და წმიდა-ყოს ქუეყანაჲ. ხოლო ესე რაჲ
Line: 16    
ეგულებოდა ქმნად, აღიძარცუნა სამოსელნი თჳსნი.

Line: 17       
რამეთუ ჯერვე ესრეთ იყო, რაჲთა შეიყვანებდეს რაჲ კაცსა სამოთხედ,
Line: 18    
განსძუარცნეს სამოსელნი იგი ტყავისანი, რომელნი მიიხუნა ადამ, გამო/ვარდა
Line: 19    
რაჲ სამოთხით და მოკუდავ იქმნა. რაჲთა იყვნენ იგინი სახედ
Line: 20    
სიკუდილისა მის, რომელი ცოდვისა მიერ შეემთხჳა. ხოლო უფალმან,
Line: 21    
რომელმან ყოველივე ბუნებაჲ ჩუენი მიიღო თჳნიერ ცოდვისა, შეიმოსა ესე
Line: 22    
სამოსელი, რაჲთა განიძუარცოს და განმძუარცნეს ჩუენ ტყავისა იგი სა/მოსელნი,
Line: 23    
და მათ წილ შეგუმოსოს ცხორებაჲ და უხრწნელებაჲ.

Line: 24       
და შეიმოსა სამოსელთა მათ თჳსთა თანა კუართიცა იგი უკერველი,
Line: 25    
ზემოჲთ ქსოვილი ყოვლად, და აღიძუარცა იგი, აღვიდოდა რაჲ ჯუარად,
Line: 26    
რაჲთა ჰრწმენეს ჰურიათა, თუ ვინ არს, ანუ ვინაჲ, რომელსა ესე ჰმოსიეს.
Line: 27    
რამეთუ არა კაცი ლიტონი იყო, არამედ სიტყუაჲ, ზეცით მოსრული,
Line: 28    
რომელმან შეიმოსა კაცებაჲ. და ვითარმედ არა განიყოფის, არამედ განუ/ყოფელ
Line: 29    
არს მამისაგან. და ვითარმედ კაც იქმნა რაჲ, არა აქუნდეს ჴორცნი
Line: 30    
კერულნი მამაკაცისაგან და დედაკაცისა, არამედ - ქალწულისაგან, ხოლო
Line: 31    
ქსოვილნი ჴელოვნებითა მით სულისა წმიდისაჲთა.

Line: 32       
ამისთჳსცა მტარვალთა მათ სხუაჲ იგი სამოსელი განიყვეს, რამეთუ
Line: 33    
განყოფილნი იყვნეს. და ყვეს იგი ოთხად ნაწილად, რამეთუ ოთხკერძოთა
Line: 34    
მათ ცოდვათათჳს სოფლისათა ეცუნეს იგი უფალსა: აღმოსავალისა, დასა/ვალისა,
Line: 35    
ჩრდილოჲსა და სამხრისა. რომელი-იგი იხილა იოვანე შემოსილი
Line: 36    
და თქუა: 'აჰა ტარიგი ღმრთისაჲ, რომელმან აღიხუნა ცოდვანი სოფლისა/ნი'1.
Page: 439  
Line: 1    
ხოლო კუართისა მის განხევად ვერ იკადრეს შიშისაგან სასწაულისა
Line: 2    
მის, რომელსა იგი მოასწავებდა.

Line: 3       
და ესე საქმე არა მათი იყო, არამედ ჯუარცუმულისა მის მაცხოვრისაჲ,
Line: 4    
რომელი-იგი ვითარცა კაცი ეკიდა ძელსა, ხოლო ძალითა ღმრთეებისაჲთა
Line: 5    
სდევდა ეშმაკსა და მთავრობათა მათ და ჴელმწიფებათა მისთა, და ეწეოდა
Line: 6    
და განაქარვებდა ძალსა მისსა, ხოლო მტარვალთა მათ შეაშინებდა, რაჲთა
Line: 7    
ვერ განკუეთონ კუართი მისი, არამედ რაჲთა ეგოს იგი სამხილებელად
Line: 8    
ჰურიათა. რაჲთა ჰრცხუენოდის მათ და ემხილებოდის, ვითარმედ კრეტსაბ/მელი
Line: 9    
იგი ტაძრისაჲ განიპო, ხოლო კუართი მაცხოვრისაჲ განუკუეთელად
Line: 10    
ეგო და ვერ განკუეთეს იგი მტარვალთა მათ.

Line: 11       
იგი სახე იყო ამისცა საქმისაჲ, ვითარმედ ჰგიეს სახარებაჲ მარადის
Line: 12    
განუკუეთელად, ხოლო აჩრდილნი იგი განიკუეთნეს. არამედ პირველსავე
Line: 13    
სიტყუასა მოვიდეთ.

Line: 14       
აღიძუარცნა რაჲ უფალმან სამოსელნი და განეწყო სიკუდილისა მიმართ,
Line: 15    
ხედვიდა ეშმაკი გულსმოდგინებასა მას მაცხოვრისასა. ხედვიდა კუალად
Line: 16    
თავსა თჳსსა, ზეცით გარდამოვრდომილსა და ქუეყანისაგან ოტებულსა.
Line: 17    
ცნა, ვითარმედ იძლია მისგან და სრულიად ტყუე იქმნა, და უღონოებასა
Line: 18    
შინა იყო. დადგომად ვერ ეძლო და სივლტოლად ეშინოდა. მაშინ მოიგონა,
Line: 19    
ვითარმედ, მიწისაგანნი მო-რაჲ-კუდენ, მიწადვე მიიქცევიან, ვითარცა წე/რილ
Line: 20    
არს, ვითარედ: 'მიწაჲ ხარ და მიწადვე მიიქცე'2. ამისთჳს ეშინოდა
Line: 21    
ქუეყანასა შინა ყოფად, ნუუკუე ეწიოს მას უფალი და შეიპყრას. დაელია
Line: 22    
ადგილი სივლტოლისაჲ და ჰაერთა შინა ფრინვიდა, რაჲთა საუფლოჲ იგი
Line: 23    
გუამი დაიდვას რაჲ ქუეყანასა შინა, მას აქუნდეს ჰაერი თავისუფლებით.

Line: 24       
ხოლო უფალმან ამასცა ზედა აჩუენა კაცთმოყუარებაჲ თჳსი და არა
Line: 25    
მიიღო სიკუდილი ქუეყანასა ზედა, არამედ აღვიდა ჯუარითა ჰაერად, რაჲ/თა
Line: 26    
მიერცა განდევნოს გუელი იგი, მთავარი ბნელისაჲ, და სულნი იგი
Line: 27    
უკეთურებისანი დაამჴუნეს. გარნა არავე დაუტევა ქუეყანაჲ უკურნებელად.

Line: 28       
რამეთუ დამოეკიდა რაჲ ჯუარსა, ჰაერი წმიდა-ყო განპყრობითა ჴელთაჲ/თა,
Line: 29    
ხოლო ქუეყანაჲ განბანა სისხლითა მით და წყლითა ცხოელსმყოფელი/სა
Line: 30    
გუერდისა მისისაჲთა.

Line: 31       
ესე რაჲ ესრეთ აღესრულა, უმეტესად უღონო იქმნა მაცთური. ზეცით
Line: 32    
გარდამოვრდომილ იყო, ქუეყანით ოტებულ იყო, ჰაერთაგან განდევნილ იყო
Line: 33    
და დიდსა სირცხჳლსა შინა იყო, რამეთუ ფრიად იქადოდა და სრულიად
Line: 34    
მოუძლურდა.

Line: 35       
ვინაჲთგან უკუე ყოველგნით დევნულ იყო და განქიქებულ და განთრეულ,
Page: 440  
Line: 1    
განიზრახა, რაჲთა ბარე ჯოჯოხეთი დაიცვას, რამეთუ იგიღა ოდენ დაჰრჩო/მოდა,
Line: 2    
გარნა იწიწვოდა, ნუუკუე მუნცა მივიდეს უფალი და განდევნოს და
Line: 3    
ყოველნი იგი მუნ შეყენებულნი განათავისუფლნეს. ამისთჳს თითოსახეთა
Line: 4    
ღონეთა იქმოდა და მრავალთა შემწეთა მოიპოებდა, რაჲთამცა არა მივიდა
Line: 5    
მკუდართა თანა უფალი. რამეთუ იწყო ცნობად, ვითარმედ იგი არს, რომ/ლისათჳს
Line: 6    
წერილ არს: 'აჴდა მაღალსა, წარმოტყუენა ტყუე და მისცა
Line: 7    
ნიჭები კაცთა'1.

Line: 8       
ამისთჳს კუალად აღძრნა ჰურიანი კიცხევად და ყუედრებად უფლისა; და
Line: 9    
ეტყოდეს: 'ეჰა, რომელი დაჰჴსნიდ ტაძარსა მას და მესამესა დღესა აღა/შენებდ,
Line: 10    
იჴსენ აწ თავი თჳსი; უკუეთუ ძე ხარ ღმრთისაჲ, გარდამოჴედ
Line: 11    
მაგიერ ჯუარით!'2 და სხუასა მრავალსა ესევითარსა იტყოდეს, რავდენ/საცა
Line: 12    
ეშმაკი მოაგონებდა, რაჲთამცა ყუედრებათა მათთათჳს გარდამოჴდამცა
Line: 13    
უფალი მაგიერ ჯუარით, და არამცა მივიდა მკუდართა თანა, რაჲთა ესრეთ
Line: 14    
დაშთეს მტერსა ჴელმწიფებაჲ მკუდართაჲ.

Line: 15       
ხოლო მაცხოვარსა და ჭეშმარიტად ძესა ღმრთისასა არა სივლტოლითა
Line: 16    
სიკუდილისაგან, არამედ სიკუდილისა მიერ და ჯუარისა დათრგუნვითა
Line: 17    
სიკუდილისაჲთა ენება გამოჩინებად, ვითარმედ ძე ღმრთისაჲ არს და ცხო/რებაჲ
Line: 18    
ჭეშმარიტი.

Line: 19       
რამეთუ ჴელ-ეწიფებოდა გარდამოსლვაჲ ჯუარით, რომელმან-იგი აურაც/ხელნი
Line: 20    
მკუდარნი აღადგინნა. არამედ გარდამოსლვაჲ ჯუარით სივლტოლა/სა
Line: 21    
აჩუენებდა სიკუდილისაგან. ხოლო დადგრომაჲ ჯუარსა ზედა წამებდა,
Line: 22    
ვითარმედ იგი არს ცხორებაჲ ჭეშმარიტი.

Line: 23       
კუალად უკუე აღძრნა მზაკუვარმან მღდელთმოძღუარნიცა და ფარი/სეველნი,
Line: 24    
და იტყოდეს: 'გარდამოჴედინ აწ მაგიერ ჯუარით და გურწმენეს
Line: 25    
იგი. სხუანი აცხოვნნა, თავი თჳსი ვერ ძალ-უც ცხოვნებად'3.

Line: 26       
ხოლო არა თუ სარწმუნოებად მოსლვაჲ მათი უნდა მოძღუარსა მას
Line: 27    
ურწმუნოებისასა და მასწავლელსა წარწყმედისასა, არცა ცნობაჲ უნდა, თუ
Line: 28    
ძალ-უც უფალსა თავისა თჳსისა ცხოვნებად, რომელმან-იგი სხუანი აც/ხოვნნა,
Line: 29    
არამედ რაჲთა ამათ სიტყუათა მიერ, და უფროჲსად რომელ იტყო/დეს
Line: 30    
იგინი, თუ: 'გარდამოჴედინ ჯუარით და გურწმენეს იგი', გარდა/მოჴდამცა
Line: 31    
უფალი ჯუარით და არამცა მიიღო სიკუდილი, არცამცა მივიდა
Line: 32    
ჯოჯოხეთად.

Line: 33       
ხოლო უფალმან, ჭეშმარიტად მაცხოვარმან, რომელი არა თჳსსა ეძიებ/და,
Line: 34    
არამედ ჩუენსა, არა გარდამოსლვითა ჯუარით ინება გამოჩინებად მაცხო/ვარებაჲ
Line: 35    
თჳსი, არამედ გამოჴსნითა ჩუენითა კრულებათაგან ჯოჯოხეთისათა.

Page: 441  
Line: 1       
რამეთუ მკურნალიცა არა ამისგან გამოჩნდის ჴელოვნად, უკუეთუ თჳთ
Line: 2    
მრთელად იყოს, არამედ უკუეთუ უძლურნი განკურნნეს; და მზემან არა
Line: 3    
ამით გამოაჩინის ბრწყინვალებაჲ თჳსი, რაჲთამცა თავსა შორის თჳსსა
Line: 4    
შეაყენა ნათელი, არამედ რაჟამს სოფელსა მიჰფინის ნათელი და ბნელი
Line: 5    
განაქარვის.

Line: 6       
ეგრეთვე უფალი არა თავისა თჳსისა ცხოვნებასა აჩუენებდა, რამეთუ მას
Line: 7    
ცხორებაჲ არა უჴმდა, თჳთ მაცხოვარი იყო და წყაროჲ ცხორებისაჲ,
Line: 8    
არამედ სხუათა ცხორებითა აჩუენებდა მაცხოვარებასა თჳსსა; და არა
Line: 9    
გარდამოსლვითა ჯუარით, არამედ ჯუარსა ზედა გამოაჩინებდა, ვითარმედ
Line: 10    
ძე ღმრთისაჲ არს. რამეთუ სიკუდილითა თჳსითა ყოველნი აცხოვნნა და
Line: 11    
სარწმუნოებად მოიყვანნა.

Line: 12       
მაშინ უკუე, იყო რაჲ ჯერეთ ძელსა ზედა, საფლავნი განეხუნეს და
Line: 13    
მკუდარნი აღდგეს და ავაზაკსა ჰრწმენა, რაჲთა გამოჩნდეს, ვითარმედ იგი
Line: 14    
არს ჭეშმარიტად მაცხოვარი ყოველთაჲ.

Line: 15       
ხოლო ეშმაკმან იხილა რაჲ, ვითარმედ ავაზაკიცა გამოსტაცა უფალმან
Line: 16    
ჴელთაგან მისთა ჯუარსავე ზედა, უმეტესად შეძრწუნდა და უღონო იქმნა.
Line: 17    
რამეთუ ხედვიდა, ვითარმედ შებღალული იგი სისხლითა ავაზაკობისაჲთა,
Line: 18    
რომელი პირველ მგმობარ იყო, მორწმუნე იქმნა, და მეორესა მასცა ავაზაკ/სა
Line: 19    
აბრალობდა, და უფროჲსღა ეშმაკსა, რომელი პირითა მის ავაზაკისაჲთა
Line: 20    
ზრახვიდა. განცჳბრებულ იყო ამას ზედა მაცთური იგი, ბილწი და მყრალი.
Line: 21    
რამეთუ ყოველივე საჭურველი მისი და მახჳლი, რომლითა ჰბრძოდა უფალ/სა,
Line: 22    
უჴმარ იქმნა, ვითარცა წერილ არს: 'მტერისა მახჳლსა მოაკლდა
Line: 23    
სრულიად და ქალაქნი მისნი აღოჴრდეს'1.

Line: 24       
მაშინ უღონომან მან და უძლურმან ესეცა მოიპოვა ღონე და აღძრა
Line: 25    
მსახურნი იგი თჳსნი, რაჲთამცა ასუეს უფალსა ძმარი ნავღლითა განზავე/ბული;
Line: 26    
და არა იცოდა ცოფმან მან, ვითარმედ ამასცა სავნებელად თავისა
Line: 27    
თჳსისა იქმოდა. რამეთუ სიმწარე იგი რისხვისაჲ მის, რომელი მოიწია ჩუენ
Line: 28    
ზედა გარდასლვითა მით მცნებისაჲთა, რომლისა მიერ ყოველთა ზედა
Line: 29    
იქადოდა, მისცა მაცხოვარსა ჴელითა მით მტარვალთაჲთა.

Line: 30       
ხოლო ტკბილმან მან უფალმან მიიღო იგი და განაქარვა, და ძმრისა წილ
Line: 31    
გჳწდია ჩუენ ღჳნო იგი, რომელი სიბრძნემან განზავა ტაკუკთა შინა თჳს/თა2,
Line: 32    
ხოლო ნავღლისა წილ მოგუმადლნა სიტყუანი თჳსნი, რომელნი
Line: 33    
უტკბილეს არიან უფროჲს თაფლისა მის გოლეულისა. რამეთუ ვინაჲთგან
Line: 34    
მან მიიღო სიმწარე ჩუენი, გუეტყჳს ჩუენ: 'განიცადეთ და იხილეთ, რამეთუ
Line: 35    
ტკბილ არს უფალი'3.

Page: 442  
Line: 1       
ხოლო ვითარცა ამისცა ღონისაგან ცარიელი დაშთა ეშმაკი და ჴელოვნებაჲ
Line: 2    
მისი ამაო იქმნა, და ცნა უმეტესადრე, ვითარმედ არა კაცისა მიმართ არს
Line: 3    
ბრძოლაჲ მისი, არამედ ღმრთისა განკაცებულისა, განიზრახა სრულიად
Line: 4    
სივლტოლაჲ, რამეთუ შურდა ცხორებაჲ კაცთაჲ მოშურნესა მას. მაშინ
Line: 5    
უფალმან, მაცხოვარმან ყოველთამან, არა ინება, რაჲთამცა განერა მტერი
Line: 6    
იგი, და დაშთესმცა სულნი ჯოჯოხეთს შეყენებულნი, არამედ საკჳრველად
Line: 7    
ჴელთ-იგდო იგი. რამეთუ იხილა რაჲ, ვითარმედ ივლტის შეძრწუნებული,
Line: 8    
კუალად კაცობრივთა სიტყუათა იტყოდა, ვითარცა გუასწავებს მახარებე/ლი,
Line: 9    
ვითარმედ:

Line: 10       
'ჴმა-ყო იესუ ჴმითა დიდითა და თქუა: ელი, ელი! ლიმა საბაქთანი? ესე
Line: 11    
არს: ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რაჲსათჳს დამიტევებ მე?'1

Line: 12       
ესე ამისთჳს თქუა, რაჲთა ეშმაკი კუალად იჭუელ იქმნას, და რომლი/საგან
Line: 13    
ძრწოდა და იტყოდა, ვითარმედ: ღმერთი არს, შეჰრაცხოს კაცად
Line: 14    
უძლურად, და არა ივლტოდის ამის ჴმისაგან. სცთა ყოვლადბოროტი იგი
Line: 15    
და კუალად ვითარცა კაცსა მოუჴდა. მაშინ სრულიად დაეკუეთა და წარ/წყმდა.

Line: 16       
რამეთუ მიიღო რაჲ უფალმან სასუმელი სიკუდილისაჲ და უგუმირეს
Line: 17    
ლახურითა გუერდსა მას ცხოელსმყოფელსა, რომლისაგან გარდამოჴდა
Line: 18    
სისხლი და წყალი (რაჲთა ვითარცა პირველ შემოვიდა საცთური დედაკა/ცისა
Line: 19    
მისგან ადამის გუერდით დაბადებულისაჲთ, ეგრეთვე გუერდისაგან
Line: 20    
მეორისა ადამისა გამოჴდეს ცხორებაჲ და საჴსარი პირველისაჲ მის, რა/მეთუ
Line: 21    
სისხლი იგი საჴსარი იყო, ხოლო წყალი განსაწმედელი), მაშინ
Line: 22    
წარწყმდა სრულიად მტერი იგი ბოროტი; რამეთუ მოკუდა უფალი ბუნებითა
Line: 23    
მით კაცობრივითა, და ეშმაკი წარმოიტყუენა და მკუდარ იქმნა. ჰგონებდა,
Line: 24    
რაჲთა ეუფლოს ვითარცა კაცსა, და შეიმუსრა ძალი მისი, და ყოველთა
Line: 25    
გულისჴმა-ყვეს ღმრთეებაჲ უფლისა ჩუენისაჲ. რამეთუ მო-რაჲ-კუდა ჴორ/ცითა,
Line: 26    
მეყსეულად მზე დაბნელდა და კრეტსაბმელი განიპო ტაძრისაჲ მის
Line: 27    
და ქუეყანაჲ შეიძრა და კლდენი განსთქდეს, საფლავნი აღეხუნეს, მკუდარნი
Line: 28    
აღდგეს, მჴედარნი შეშინდეს, მეკარენი ჯოჯოხეთისანი შეძრწუნდეს, და
Line: 29    
საცნაურ იქმნა, ვითარმედ ჯუარცუმული იგი არა კაცი იყო ლიტონი,
Line: 30    
არმედ ღმერთი განჴორციელებული. ამისთჳსცა რომელნი-იგი ხედვიდეს,
Line: 31    
იტყოდეს: 'ჭეშმარიტად ძე ღმრთისაჲ იყო ესე'2.

Line: 32       
იხილეთა, ვითარ ბრმა არს უკეთური იგი მტერი? ერთისა მოკლვაჲ
Line: 33    
განიზრახა და ყოველნი მოაკლდეს მისგან.

Line: 34       
ჰგონებდა ერთისა ჯოჯოხეთს შთაყვანებად, და განიდევნა ჴელმწიფები/საგან
Page: 443  
Line: 1    
ჯოჯოხეთისა. და ცნეს ყოველთა, ვითარმედ არა უძლურებითა ბუნებისაჲ/თა
Line: 2    
მოკუდა უფალი, არამედ რაჲთა შემუსროს და განაქარვოს სიკუდილი
Line: 3    
და 'რომელსა-იგი ჴელმწიფებაჲ აქუნდა სიკუდილისაჲ', ვითარცა მოციქული
Line: 4    
იტყჳს, 'ესე იგი არს, ეშმაკი, და განათავისუფლნეს იგინი, რომელნი შიში/თა
Line: 5    
სიკუდილისაჲთა მარადის ცხორებად თანამდებ იყვნეს კირთებასა'1.

Line: 6       
მან თავადმან დაჰჴსნნა სალმობანი ჯოჯოხეთისნი, ვითარცა იტყჳს ესაია,
Line: 7    
ვითარმედ: 'ჯოჯოხეთი ქუეშე შენსა განმწარდა შემთხუევასა შენსა'2, მი-/რაჲ-ხჳდოდე
Line: 8    
შენ; და აღდგომითა თჳსითა აღადგინნა დასაბამითგანნი მკუდარნი
Line: 9    
და ეშმაკი საკიცხელ და საცინელ-ყო. რამეთუ ვითარცა ბზიკმან სცის რაჲ
Line: 10    
კლდესა, კლდესა მას ვერაჲ ავნის, არამედ თჳსი იგი საწერტელი შემუს/რის,
Line: 11    
ეგრეთვე სიკუდილი შეიმუსრა, მოუჴდა რაჲ კლდესა მას ცხორებისა/სა,
Line: 12    
რომელ არს ქრისტჱ, და საწერტელი თჳსი წარწყმიდა; ვიდრეღა
Line: 13    
რომელთა იგი პირველ აშინებდა, აწ ვეტყჳთ მას: 'სადა არს, სიკუდილო,
Line: 14    
საწერტელი შენი? სადა არს, ჯოჯოხეთო, ძლევაჲ შენი?'3 და კუალად
Line: 15    
ვიტყჳთ: აჴოცა ღმერთმან ყოველივე ცრემლი პირისაგან ჩუენისა4.

Line: 16       
მაშინ შეიკრა მძლავრი იგი ბოროტი და მწარედ იგლოვდა მდებარე
Line: 17    
ბჭეთა თანა ჯოჯოხეთისასა, ხედვიდა რაჲ, ვითარ მკუდარნი განცხოელდე/ბოდეს,
Line: 18    
ტყუენი განთავისუფლდებოდეს, წმიდანი იგი მამათმთავარნი და
Line: 19    
წინაჲსწარმეტყუელნი იხარებდეს და გალობდეს. რომელნიმე იტყოდეს: 'აღჴდა
Line: 20    
მაღალსა, წამოტყუენა ტყუე და გამოიყვანნა კრულნი სიმჴნითა თჳსითა'5.
Line: 21    
სხუანი იტყოდეს: 'რაჟამს მოაქცია უფალმან ტყუე სიონისაჲ, და ვიყვენით
Line: 22    
ჩუენ ნუგეშინის-ცემულ. მაშინ აღივსო პირი ჩუენი სიხარულითა და ენაჲ
Line: 23    
ჩუენი - გალობითა'6. ხოლო ანგელოზნი და ყოველნი ზეცისა მჴედრობანი
Line: 24    
ღაღადებდეს: 'დიდებაჲ მაღალთა შინა ღმერთსა, ქუეყანასა ზედა მშჳდობაჲ,
Line: 25    
და კაცთა შორის სათნოებაჲ'7. და ყოველნივე იხარებდეს ძლევასა მას
Line: 26    
ზედა სიკუდილისასა.

Line: 27       
ხოლო მძლავრი იგი და მბრძოლი ყოველთაჲ, შეკრული ჴელითა და
Line: 28    
ფერჴით მდებარე იყო; და ყოველნი განკჳრვებულ იყვნეს, თუ ვითარ მეყსა
Line: 29    
შინა იქმნა დიდი იგი საკჳრველი, რომელ სიკუდილითა სიკუდილი შეიმუს/რა
Line: 30    
და ჯუარითა ესევითარი ვეშაპი პყრობილ იქმნა და ჯოჯოხეთი წარ/მოიტყუენა.
Line: 31    
ხოლო უბადრუკი იგი ოდენ გოდებდა და კბილთა იღრჭენდა
Line: 32    
სულთა მათ ზედა, რომელნი განერნეს ჴელთაგან მისთა, ვითარცა წერილ
Line: 33    
არს, ვითარმედ: 'ცოდვილმან იხილოს და განრისხნეს, კბილთა თჳსთა
Line: 34    
იღრჭენდეს, დადნეს, და გულისთქუმაჲ ცოდვილთაჲ წარწყმდეს'8.

Page: 444  
Line: 1       
იღრჭენდა კბილთა და ინანდა, რომელ ყოვლადვე იკადრა მაცხოვრისა
Line: 2    
ბრძოლად. რამეთუ პირველ ებრძოლა წმიდათა და არარაჲ ესევითარი შეემთხჳა.
Line: 3    
აბელი მოკლა, ესაია განხერხა, იერემია ტანჯა, იობი გამოცადა და სხუანი
Line: 4    
ყოველნი მამათმთავარნი, და არა იძლია.

Line: 5       
ხოლო იკადრა რაჲ უფლისა მიმართ, სრულიად შეიმუსრა და დასა/თრგუნველ
Line: 6    
ყოველთა იქმნა. რამეთუ ესე საქმე მაცხოვრისაჲ არს, რომელ
Line: 7    
არა ხოლო თუ თავადი მძლე ექმნა სიკუდილსა, არამედ ჩუენცა მოგუცა
Line: 8    
ჴელმწიფებაჲ დათრგუნვად იგი; და ბრძანებს: 'აჰა, ესერა, მიგეც თქუენ
Line: 9    
ჴელმწიფებაჲ დათრგუნვად გუელთა და ღრიაკალთა და ყოველსა ძალსა
Line: 10    
მტერისასა'1; და კუალად იტყჳს: 'ასპიტსა და იქედნესა ზედა ხჳდოდი; და
Line: 11    
დასთრგუნო შენ ლომი და ვეშაპი'2.

Line: 12       
პირველ გუელმან აცთუნა ევა და შურითა სიკუდილი შემოვიდა სო/ფლად.
Line: 13    
ხოლო აწ დაითრგუნა, და მო-თუ-ვიდეს ბრძოლად, ესმის: 'წარვედ
Line: 14    
ჩემგან მართლუკუნ, ეშმაკო'3, და მეყსეულად უჩინო იქმნების და შეჰმუს/რავს
Line: 15    
მას ღმერთი ფერჴთა ქუეშე ჩუენთა.

Line: 16       
და ესოდენ შეურაცხ არს, ვიდრეღა 'ყრმამან მცირემანო ჴურელსა ასპი/ტისასა
Line: 17    
ჴელი დასდვას და არაჲ ევნოს'4, თქუა ესაია.

Line: 18       
და ჭეშმარიტ არს სიტყუაჲ ესე, რამეთუ ბერნი და ყრმანი დასთრგუნვენ
Line: 19    
გულისთქუმათა მათ და ბრძოლათა მტერისათა, რომლითა ოდესმე ყოველნი
Line: 20    
დაემორჩილნეს; და ჩჩჳლნი პირველ ჰასაკად მოსლვისაცა სრულსა სიწ/მინდესა
Line: 21    
წარჰმართებენ და ქალწულებით აღასრულებენ დღეთა თჳსთა და
Line: 22    
ყოველთავე ცოდვისა გემოთა აღმოიფხურიან გულისაგან.

Line: 23       
და მრავალთა საწერტელი ეშმაკისაჲ დათრგუნეს და სიკუდილი შეუ/რაცხ-ყვეს
Line: 24    
და ცხორებაჲ უგულებელს-ყვეს და გჳრგჳნი წამებისაჲ მიიღეს
Line: 25    
და ჰბაძვიდეს სიკუდილსა მას უფლისასა.

Line: 26       
სხუათა საწუთროჲ დაუტევეს და მოქალაქობაჲ ზეცისაჲ მოიგეს ჴორც/თა
Line: 27    
შინა, და განკიცხეს მთავარი იგი ამის სოფლისაჲ. ესევითარნი კეთილნი
Line: 28    
იქმნეს ჯუარცუმითა უფლისაჲთა.

Line: 29       
ხოლო გზაჲ იგი სამოთხისაჲ, რომელი პირველ ცოდვისა მიერ ჩუენისა
Line: 30    
დაჴშულ იყო, აწ განღებულ არს, რომელთაცა ენებოს შესლვაჲ, ვითარცა
Line: 31    
წამებს პავლე, რომელი ჴორცითავე მუნ მიიტაცა და ზეცად აღიტაცა5. და
Line: 32    
ყოვლით კერძო დაიჴსნა ძალი ეშმაკისაჲ და, ვითარცა გუელი, ჭამს მიწასა;
Line: 33    
და რომელი იქადოდა სიმდიდრესა, განშიშულდა. ხოლო ჩუენ, დაგლახაკე/ბულნი
Line: 34    
ესე, განვმდიდრდით. რამეთუ ამისთჳს დაგლახაკნა უფალი, რაჲთა ჩუენ
Line: 35    
სიგლახაკითა მისითა განვმდიდრდეთ. ხოლო ეშმაკი განშიშულდა და
Page: 445  
Line: 1    
დაითრგუნა. და იქმნა დიდი ესე საკჳრველი სოფელსა შინა, რომელ კაცნი
Line: 2    
წადიერ არიან სიკუდილად, რაჲთა მივიდენ საუკუნესა მას, და სურის
Line: 3    
მეორედ მოსლვისათჳს მაცხოვრისა. ხოლო ბოროტსა მას ეშმაკსა, რომელ/სა
Line: 4    
პირველ ჴელმწიფებაჲ აქუნდა სიკუდილისაჲ, აწ ეშინის მოსლვისა
Line: 5    
მისგან დიდებულისა და სასჯელისა მისგან ძრწის, რამეთუ იცის ცეცხლი
Line: 6    
იგი განმზადებული მისთჳს და მსახურთა მისთათჳს, რამეთუ ამისთჳს დაისაჯა
Line: 7    
უფალი ჩემი ჴორცითა, რაჲთა ჩუენ გჳჴსნეს სასჯელისაგან და ეშმაკი
Line: 8    
დასაჯოს.

Line: 9       
ხოლო ღმრთისმეცნიერებისა მისთჳს, რომელი განეფინა სოფელსა შინა,
Line: 10    
რადღა საჴმარ არს თქუმად, ვინაჲთგან საქმენი თჳთ ქადაგებენ; რამეთუ
Line: 11    
დღითი-დღჱ კაცნი კერპთა დასთრგუნვენ და შეჰმუსრვენ, და ღმერთსა
Line: 12    
აღიარებენ, და მცნებათა ქრისტესთა აღასრულებენ; და გულისთქუმათა,
Line: 13    
რომელთა მოწყუედად მო-ცა-ვერ-იგონებდეს, აწ კადნიერად დასთრგუნვენ;
Line: 14    
და ეშმაკთა, რომელთაგან პირველ ძრწოდეს, აწ სხუათაგანცა განასხმენ;
Line: 15    
და ცოდვასა მას, რომლისადა დამონებულ იყვნეს, აწ სასწაულითა მით
Line: 16    
ჯუარისაჲთა ეკიცხევენ; და რომელნი-იგი ურწმუნო იყვნეს ქალწულებასა
Line: 17    
და იტყოდეს, თუ შეუძლებელ არს კაცთა შორის წარმართებაჲ მისი,
Line: 18    
ჰრწმენა რაჲ ქალწულისაგან შობილი ქრისტე, ადვილად წარჰმართებენ, და
Line: 19    
უკჳრნ მათ, რომელნი ჯერეთ ურწმუნოებასა შინა იყვნიან.

Line: 20       
ამას ზედა გრძნებანი და მწამლველობანი უქმ იქმნეს, და სიბრძნენი იგი
Line: 21    
წარმართთანი სულელ იქმნეს, და არღარა სიტყუათაჲ არს ძიებაჲ, არამედ
Line: 22    
საქმეთა კეთილთაჲ; და არა სიტყუამრავლობაჲ სარგებელ არს, არამედ
Line: 23    
სიწმინდე სულისაჲ; და რომელსა ფილაფოზნი იგი წარმართთანი სიტყჳთ
Line: 24    
ვერ გამოაჩინებენ, ვერცა მისწუთებიან, ამას ქრისტეანენი სარწმუნოებითა
Line: 25    
გამოაჩინებენ; და რომელსა გრძნებანი იქმოდეს, ჯუარმან ქრისტესმან გა/ნაქარვა;
Line: 26    
და უკუდავებაჲ იგი, რომელსა წარმართნი ურწმუნო იყვნეს, ქრისტეს
Line: 27    
მოწამეთა საქმით გამოაჩინეს; და ქალწულებაჲ, რომელი საკჳრველ იყო
Line: 28    
დიდთა მათ ფილაფოზთა მიერ, ქრისტეს მიერ დედათაცა ადვილად წარჰ/მართეს;
Line: 29    
და ეშმაკთა, რომელთა ღმრთად აღიარებდეს იგინი, ყრმანიცა
Line: 30    
სდევნიან ქრისტეს მიერ.

Line: 31       
და ყოვლითურთ ღმერთშემოსილი კაცი მსგავს ღმრთისა არს ქუეყანასა
Line: 32    
ზედა, ძჳრუჴსენებელ, ძმათმოყუარე, ზეცისა მოქალაქობისა აღმასრულებელ.

Line: 33       
ესე ყოველი ქრისტეს ჯუარცუმითა იქმნა. ესე ყოველი აღასრულა სიკუ/დილმან
Line: 34    
მაცხოვრისამან; რამეთუ არა კაცობრივი არს საქმე ესე, არამედ
Line: 35    
საღმრთოჲ, და ამისთჳს ივნო ვითარცა კაცმან, რაჲთა კაცთა მოანიჭოს
Line: 36    
ყოველივე კეთილი.

Page: 446  
Line: 1       
და აწ ყოველნივე სათნოებანი, რომელთა კაცნი იქმან, მისი საქმე არს.
Line: 2    
რამეთუ დაღაცათუ პავლე იტყოდის, ქრისტე იტყჳს მის მიერ; დაღაცათუ
Line: 3    
დიდთა სასწაულთა იქმოდის, მადლი ქრისტესი იქმს ყოველსავე; და რომელ-/იგი
Line: 4    
ყოველთა ზედა მიიწია მეცნიერებაჲ ღმრთისაჲ, მისი საქმე არს, რომე/ლი
Line: 5    
გარდამოჴდა ზეცით და შუამდგომელ იქმნა ღმრთისა და კაცთა, ვი/თარცა
Line: 6    
წერილ არს, ვითარმედ: 'იყვნენ ყოველნი ღმრთივ სწავლულ'1. აწ
Line: 7    
უკუე სანატრელ არს ჭეშმარიტად და თაყუანის-საცემელ ცხოელსმყოფელი
Line: 8    
ჯუარი ქრისტესი, რომლისა მიერ სიკუდილი განქარდა და ეშმაკი მოიკლა
Line: 9    
და ჯოჯოხეთი წარმოიტყუენა.

Line: 10       
დიდებაჲ შენდა, სიტყუაო ღმრთისაო, ღმერთო ჭეშმარიტო, სიბრძნეო და
Line: 11    
ძალო მამისაო, რომელმან მრავალღონე იგი მძლავრი შეჰმუსრე და ამპარ/ტავანი
Line: 12    
იგი ქედი მისი დაჰკაფე, და მოგუეც ძალი დათრგუნვად მისა.

Line: 13       
კაცთმოყუარეო და სახიერო მეუფეო, შენ ტყუეობისაგან გჳჴსნენ ჩუენ
Line: 14    
და მონებისაგან ცოდვისა განგუათავისუფლენ სიკუდილითა შენითა.

Line: 15       
მშჳდობისმყოფელო, მოწყალეო, ძეო ღმრთისაო ჭეშმარიტო, შენ შჳლ
Line: 16    
ღმრთისა გუყვენ ჩუენ და დამაგენ მამასა შენსა, რამეთუ მტერობაჲ იგი
Line: 17    
ჴორცითა შენითა განაქარვე.

Line: 18       
მდიდარო მაცხოვარო, მეუფეო ტკბილო, შენ დაჰგლახაკენ ჩუენთჳს,
Line: 19    
რაჲთა სიგლახაკითა შენითა ჩუენ განვმდიდრდეთ, და სასუფეველი მო/გუანიჭე
Line: 20    
ჩუენ.

Line: 21       
დამბადაბელო ყოველთაო, სიტყუაო მამისაო, შენ მეორედ დამბადენ ჩუენ
Line: 22    
და განმაახლენ დაძუელებულნი ესე.

Line: 23       
ნათელო ჭეშმარიტო და ბრწყინვალებაო მამისაო, შენ დაბნელებულნი
Line: 24    
ესე განგუანათლენ და დაბრმობილთა ნათელი გჳჩუენე.

Line: 25       
ხატო და თანაარსო მამისაო, შენ წარწყმედულნი ესე მოგჳძიენ და
Line: 26    
კუალად მოგუანიჭე ხატებაჲ და მსგავსებაჲ ღმრთისაჲ.

Line: 27       
ღმერთო, სიტყუაო ღმრთისაო, ცხორებაო ჭეშმარიტო, შენ განგუაცხო/ველენ
Line: 28    
მომკუდარნი ესე და განხრწნილნი უხრწნელ-გუყვენ.

Line: 29       
ძალო ჭეშმარიტო, და მარჯუენეო და მკლავო ღმრთისაო, შენ დაჰჴსენ
Line: 30    
სალმობანი სიკუდილისანი და შეჰმუსრენ ბჭენი რვალისანი და მოქლონნი
Line: 31    
რკინისანი, და ვეშაპი იგი ეშმაკი სამჭედურითა მოითრიე, სასწაულითა მით
Line: 32    
ჯუარისაჲთა.

Line: 33       
შენ მიერ სახიერო და შენითა მით ქველისსაქმითა ყოველნი ემღერიან
Line: 34    
მას და ყოველნი დასთრგუნვენ მას და არღარავის ეშინის მისგან, არამედ
Line: 35    
შენგან გუეშინის ყოველთა, და შენ თაყუანის-გცემთ, და შენ მიერ -/ დაუსაბამოსა
Line: 36    
მას მამასა შენსა და ყოვლადწმიდასა სულსა, მარადის და
Line: 37    
უკუნისამდე.

Page: 447  
Line: 1       
ხოლო კუალად ზემოჴსენებული სიტყუაჲ ვაჴსენოთ. სახიერმან მან და
Line: 2    
კაცთმოყუარემან უფალმან ჯუარცუმითა და სიკუდილითა თჳსითა აღდგო/მაჲ
Line: 3    
და ცხორებაჲ მოგუანიჭა ყოველთა და ძალი სიკუდილისა და ეშმაკისაჲ
Line: 4    
შემუსრა. ხოლო ჰურიანი დიდებულთა მათ საკჳრველებათა ხედვიდეს და
Line: 5    
არავე რცხუენოდა, არცა გულისჴმა-ჰყოფდეს, ვითარმედ თავისა თჳსისა
Line: 6    
წარწყმედად ისწრაფდეს. მისცეს უფალი პილატეს და არა ხედვიდეს,
Line: 7    
ვითარმედ იერუსალემსა მისცემდეს ჴელთა ჰრომთასა. არა ინებეს მონებაჲ
Line: 8    
უფლისაჲ და ყვნეს თავნი თჳსნი მონა ეშმაკისა. და ჰმსახურებდეს მას,
Line: 9    
რავდენსაცა ეტყოდა ბრძოლად უფლისა.

Line: 10       
გამოითხოვეს ბარაბა, და უფალი მისცეს ჯუარცუმად; რამეთუ ცხორებაჲ
Line: 11    
ბარაბაჲსი შეიყუარეს, და ყოველი კაცის-კლვაჲ და მესისხლეობაჲ მათ
Line: 12    
შორის არს. ხოლო ნათელი და ცხორებაჲ და ყოველივე, რავდენი ეწოდე/ბის
Line: 13    
უფალსა ჩუენსა, მათ განიშორეს. რაჲთა აღესრულოს სიტყუაჲ ესაიაჲ/სი,
Line: 14    
რომელსა იტყჳს: 'აჰა, ესერა, მფლობელი უფალი საბაოთ მოსპოლავს
Line: 15    
ჰურიასტანით და იერუსალემით ძლიერსა მამაკაცსა და შემძლებელსა დედაკაც/სა,
Line: 16    
ძალსა პურისა და წყლისასა, გმირსა და ძლიერსა, და კაცსა მბრძოლსა
Line: 17    
და მსაჯულსა, და წინაჲსწარმეტყუელსა და განმაწესებელსა, და მოხუცებულსა
Line: 18    
და ერგასისთავსა, და საკჳრველსა მზრახვალსა, და ბრძენსა ხუროჲთ
Line: 19    
მოძღუარსა, და გულისჴმისმყოფელსა მსმენელსა. და დავადგინნე ყრმანი
Line: 20    
მთავრად მათა, და მემღერნი უფლებდენ მათ ზედა'1.

Line: 21       
ემღერდეს უბადრუკნი იგი უფალსა, და არა ხედვიდეს, ვითარმედ აღეს/რულოს
Line: 22    
მათ ზედა სიტყუაჲ იგი წინაჲსწარმეტყუელისაჲ: 'მემღერნი უფ/ლებდენ
Line: 23    
მათ ზედა'.

Line: 24       
ხოლო ნათელი ჭეშმარიტად მიეღო მათ, რამეთუ იტყჳს იერემია: 'მოვსპო
Line: 25    
მათგან ჴმაჲ სიხარულისაჲ და ჴმაჲ მხიარულებისაჲ, ჴმაჲ სიძისა და
Line: 26    
სძლისაჲ, სურნელებაჲ ნელსაცხებელისაჲ და ნათელი სანთლისაჲ'2.

Line: 27       
მისცეს უფალი წარმართთა მოკლვად, და არა განიცდიდეს ბრმანი, ვი/თარმედ
Line: 28    
შემდგომად მცირედისა იგინი შეიგინნენ წარმართთა შორის, და
Line: 29    
სამკჳდრებელსა მათსა შევიდენ წარმართნი.

Line: 30       
უარ-ყვეს უფლისა მეუფებაჲ და არა სცნობდეს, ვითარმედ წარიწყმედენ
Line: 31    
პატივსა მას დავითისსა; რამეთუ მისდა განმზადებულ იყო მეუფებაჲ დავი/თისი
Line: 32    
და მოსლვადმდე მაცხოვრისა მოიწია იგი, ვითარცა წინაჲსწარმეტყ/უელებდა
Line: 33    
მამათმთავარი იაკობ, ვითარმედ: 'არა მოაკლდეს მთავარი იუდაჲ/სგან,
Line: 34    
არცა წინამძღუარი წყვილთაგან მისთა, ვიდრემდის მოვიდეს, რომლი/სა-იგი
Line: 35    
განმზადებულ არს, და იგი - მოლოდებაჲ წარმართთაჲ'3.

Page: 448  
Line: 1       
განძუარცეს უღმრთოთა მათ უფალი ჩემი და სცეს, და არა იცოდეს,
Line: 2    
ვითარმედ განშიშულდებიან შეწევნისა მისისაგან და შეიმოსენ ტყებასა,
Line: 3    
ვითარცა იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი: 'მოვსძარცო სამოსელი ჩემი და ტი/ლოები
Line: 4    
ჩემი არა ფარვად სირცხჳლსა მისსა. და გოდებდეს და იგლოვდეს
Line: 5    
და ვიდოდის უჴამლოჲ და შიშუელი, და ყოს ტყებაჲ, ვითარცა ვეშაპთაჲ,
Line: 6    
და გლოვაჲ, ვითარცა ასულთა ურჩხულთაჲ'1.

Line: 7       
შეჰმოსეს უფალსა მეწამული და არა იცოდეს, არცა ხედვიდეს, ვი/თარმედ
Line: 8    
აღესრულების მათ ზედა სიტყუაჲ იგი, ვითარმედ: 'ჴელნი თქუენნი
Line: 9    
სავსე არიან სისხლითა'2; და 'ჴელთა თქუენთა იპოვა უბრალოჲ სისხ/ლი'3.

Line: 10       
იხარებდეს უბადრუკნი, ხედვიდეს რაჲ თავსა ზედა უფლისასა გჳრგჳნსა
Line: 11    
მას ეკლისასა, და არა ხედვიდეს ბრმანი, ვითარმედ თჳსთა თავთა ზედა
Line: 12    
დაიკრებდეს ეკალსა და კუროჲსთავსა, ვითარცა იტყჳს წინაჲსწარმეტყუე/ლი:
Line: 13    
'ქუეყანასა ერისა ჩემისასა ეკალი აღმოეცენოს და ყოვლისა სახლისა/გან
Line: 14    
სიხარული მოისპოს'4.

Line: 15       
ეკიცხევდეს უფალსა განკიცხულნი იგი, თუ რად იტყჳსო თავსა თჳსსა
Line: 16    
ძედ ღმრთისა, და არა ხედვიდეს, ვითარმედ სრულიად განვარდებიან შვილე/ბისაგან,
Line: 17    
ვითარცა წამებს უფალი პირითა ესაიაჲსითა: 'ისმინე ცაო და
Line: 18    
ყურად-იღე ქუეყანაო: ძენი ვისხენ და აღვზარდენ, ხოლო მათ შეურაცხ-/მყვეს
Line: 19    
მე, და აჰა, ესერა, დაეტეოს სახლი თქუენი ოჴრად'5.

Line: 20       
ასუეს მას ნავღელი და ძმარი, და იყო ესეცა დიდი სიბრმე. რამეთუ
Line: 21    
ღმერთმან ვენაჴი ეგჳპტით ცვალა6 და დაასხა კეთილად და მოელოდა მათ,
Line: 22    
რაჲთამცა გამოიღეს ნაყოფი - ყურძენი და ღჳნოჲ; ხოლო ცოფთა მათ და
Line: 23    
უგუნურთა ღჳნისა წილ ასუეს მას ძმარი და ყურძნისა წილ მიუპყრეს
Line: 24    
ნავღელი, რაჲთამცა წამონ თავისა თჳსისათჳს უკეთურებაჲ სოდომელთაჲ,
Line: 25    
რამეთუ ყურძენი მათი ყურძენი ნავღლისაჲ არს, ვითარცა იტყჳს მათთჳს
Line: 26    
მოსე, ვითარმედ: 'საყურძნისა მისგან სოდომელთაჲსა იყო საყურძენი მათი'7.

Line: 27       
ამისთჳს უფალმან იცოდა, თუ ვითარსა ნაყოფსა ეგულების გამოღებად,
Line: 28    
და წინაჲთვე მიუთხრა იგავი იგი ვენაჴისაჲ მის და ჰრქუა: 'გეტყჳ თქუენ:
Line: 29    
მიგეღოს თქუენ სასუფეველი ღმრთისაჲ და მიეცეს ნათესავთა, რომელნი
Line: 30    
ჰყოფდენ ნაყოფთა მისთა'8.

Line: 31       
ამას ყოველსა ზედა განუყვეს სამოსელი მისი მტარვალთა, და არა
Line: 32    
ხედვიდეს ყოფადსა მას მათსა წარმართთა შორის განყოფასა, ვითარცა
Line: 33    
იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი, ვითარმედ: 'აჰა, ესერა, დღენი მოვლენ და
Line: 34    
განიყოს ნატყუენავი შენი შენ შორის. და შევკრიბნე ყოველნი წარმართნი
Line: 35    
ბრძოლად იერუსალჱმსა ზედა, და წარიტყუენოს ქალაქი იგი და წარიტაც/ნენ
Page: 449  
Line: 1    
მკჳდრნი მისნი. რამეთუ არა მიგეტეოს თქუენ ცოდვაჲ ესე, ვიდრემდის
Line: 2    
მოსწყდეთ თქუენ. იტყჳს უფალი ძალთაჲ'1.

Line: 3       
და რაჲთა შემოკლებულად ვთქუა, იკადრეს უშჯულოთა მათ მოკლვაჲ
Line: 4    
უფლისაჲ, გარნა სიკუდილი მისი იქმნა ჩუენ ყოველთა ცხორება; ხოლო
Line: 5    
მათ მოიყვანეს თავთა თჳსთა ზედა დღე იგი, რომელსა იტყოდა ესაია,
Line: 6    
ვითარმედ: 'დღე სასჯელისა უფლისაჲ არს და წელიწადი კუალად-გებისა
Line: 7    
სასჯელისა სიონისაჲ. და გარდაიქცენ ღელენი მისნი ფისად და ქუეყანაჲ
Line: 8    
მისი წუნწუბად. და იყოს ქუეყანაჲ მისი ვითარცა ფისი აღგზებული ღამე
Line: 9    
და დღე, და არა დაშრტეს უკუნისამდე ჟამთა. აღვიდოდის კუამლი მისი ზე
Line: 10    
ნათესავითი ნათესავად და მოოჴრდეს ჟამადმდე მრავლად. და არა იყოს
Line: 11    
თანაწარმავალი მის მიერ; და დაემკჳდრნენ მას შინა მფრინველნი და გრძღაბნი,
Line: 12    
და ყორანნი მკჳდრ იყვნეს მას შინა. და განემარტოს მას ზედა საბელი
Line: 13    
ქუეყანისსაზომი ოჴრებისაჲ, და ვირდევნი იყოფოდინ მას შინა. მთავარნი
Line: 14    
მისნი არა იყვნენ, რამეთუ მეფენი მისნი და მდიდარნი მისნი და მთავარნი
Line: 15    
მისნი წარსაწყმედელად მიეცნენ. და აღმოსცენდენ ქალაქთა მათთა ეკალთა
Line: 16    
ხენი. და ძნელოვანნი მისნი იყვნენ საყოფელად ურჩხულთა და სამკჳდრებე/ლად
Line: 17    
სირთა. და შეემთხჳნენ ეშმაკნი და ვირდევნი ურთიერთას და ღაღადებ/დენ
Line: 18    
მოყუასი მოყუასისა მიმართ. მუნ განისუენებდენ ვირდევნი, რამეთუ
Line: 19    
პოეს თავისა განსასუენებელი. მუნ მართვენი ისხნენ გრძღაბთა, მუნ შეკრბენ
Line: 20    
ნადირნი'2. ესე ყოველი შეემხჳა ჰურიათა, განიზრახეს რაჲ მოკლვაჲ უფლისაჲ.
Line: 21    
ესე ყოველი მოხადეს თავთა ზედა თჳსთა, ჴმობდეს რაჲ მაცხოვარსა ზედა.
Line: 22    
ამით სახითა დაისაჯნეს, ინებეს რაჲ დასჯაჲ უფლისაჲ. და აწ იხილენ
Line: 23    
ყოველმან კაცმან, თუ რომელი ნაყოფი გამოიღო სიკუდილმან უფლისამან,
Line: 24    
ანუ რაჲ სარგებელ-ეყო ჰურიათა ბოროტი ზრახვაჲ თჳსი.

Line: 25       
სიკუდილმან მაცხოვრისამან სოფელი აცხოვნა, წარმართნი ღმრთისმეც/ნიერ-ყვნა,
Line: 26    
მკუდარნი განაცხოველნა, ეკლესიაჲ წარმართთაჲ აღაშენა, სასუ/ფეველი
Line: 27    
ცათაჲ განგჳღო, ანგელოზნი და კაცნი შეაერთნა და მტერობაჲ იგი
Line: 28    
დაჰჴსნა, ცოდვანი კაცთანი აჴოცნა და აურაცხელნი და გამოუთქმელნი
Line: 29    
კეთილნი მოგუანიჭნა მორწმუნეთა მისთა.

Line: 30       
ხოლო განდგომილებამან მან და უკეთურებამან ჰურიათამან და ბოროტ/მან
Line: 31    
კადნიერებამან, რომელ აჩუენეს უფალსა, წარწყმიდნა იგინი და ქალაქი
Line: 32    
მათი, დაუბრმნა თუალნი მათნი და სრულიად უღმერთო-ყვნა. და ღმრთის
Line: 33    
მკლველ ეწოდა მათ, რამეთუ ქრისტე ღმერთი ჴორცითა ჯუარს-აცუეს.
Line: 34    
ამისთჳს აღოჴრდეს და წარწყმდეს და იქმნეს თანამკჳდრ და თანამონაწილე
Line: 35    
ეშმაკთა და მსგავს პირუტყუთა, და აწ წესითა მათითა მობაძავ არიან
Line: 36    
ურჩხულთა და გრძღაბთა და ვირდევთა.

Page: 450  
Line: 1       
რამეთუ არა არს ვნებაჲ, ანუ ცოდვაჲ, ანუ ურჩულოებაჲ, რომლითა
Line: 2    
იგინი არა სავსე არიან. ამისთჳს მოვიძაგნეთ იგინი და განვიშორნეთ. და
Line: 3    
შევიტკბოთ ჯუარი ქრისტესი, და თაყუანის-ვცეთ, რომლისა მიერ იქმნა
Line: 4    
ცხორებაჲ ჩუენი. რამეთუ ნეტარიცა პავლე ამით იქადოდა და იტყოდა:
Line: 5    
'ხოლო ჩემდა ნუ იყოფინ სიქადული, გარნა ჯუარითა ქრისტჱსითა, რომ/ლისათჳს
Line: 6    
სოფელი ჩემდამო ჯუარცუმულ არს და მე - სოფლისა'1. და
Line: 7    
თავადი უფალი ბრძანებს: 'რომელმან არა აღიღოს ჯუარი თჳსი და შემო/მიდგეს
Line: 8    
მე, არა არს ჩემდა ღირს, არცა ჴელ-ეწიფების მოწაფე ჩემდა
Line: 9    
ყოფად'2.


Part: S  
Line: 10  სწავლაჲ პზ

Line: 11 
რაჲთა განვეშორნეთ ყოვლისავე ბოროტისაგან და ვიქმოდით კეთილსა


Line: 12       
გარნა ამის პირისათჳს ფრიადი კრძალულებაჲ გჳჴმს, რაჲთა არა ჰურია/თაებრ
Line: 13    
აღვიღოთ ჯუარი ქრისტესი, არამედ პავლესებრ. რამეთუ პავლეს
Line: 14    
საძლეველად ეშმაკისა და საოტებელად ბრძოლათა მისთა ეტჳრთა ჯუარი
Line: 15    
ქრისტესი; ხოლო ჰურიათა, რაჲთამცა ჯუარს-აცუეს და მოკლეს უფალი,
Line: 16    
ამისთჳს მიაქუნდა. და აწ უკუე, ძმანო ჩემნო, ვეკრძალნეთ, რაჲთა არა
Line: 17    
სიტყჳთ ვაბრალებდეთ ჰურიათა და საქმით ვბაძვიდეთ მათ.

Line: 18       
რამეთუ მრავალნი თაყუანის-სცემენ უფალსა, გარნა საქმეთა მიერ ბოროტთა
Line: 19    
განარისხებენ, და მსგავს ჰურიათა იქმნებიან. რომელსა სარწმუნოებაჲ მარ/თალი
Line: 20    
არა აქუნდეს, მსგავს არს მათსა, რომელნი ეტყოდეს: 'უკუეთუ ძე
Line: 21    
ღმრთისაჲ არს, გარდამოჴედინ მაგიერ ჯუარით, და გურწმენეს ეგე'3;
Line: 22    
რამეთუ ესეცა ურწმუნო არს, ვითარცა იგინი.

Line: 23       
კუალად, დაღაცათუ სარწმუნოებაჲ გუაქუნდეს მართალი, და საქმე კეთი/ლი
Line: 24    
არა გუაქუნდეს, სარწმუნოებაჲ იგი მკუდარ არს. ისმინეთ, რასა იტყჳს
Line: 25    
მოციქული: 'რომელი ჭამდეს პურსა ამას და სუმიდეს სასუმელსა ამას
Line: 26    
უფლისასა უღირსებით, თანამდებ არს ჴორცსა და სისხლსა უფლისასა'4.
Line: 27    
და რომელსა სძულდეს ძმაჲ თჳსი, არა უყუარს უფალი; და რომელი
Line: 28    
შეურაცხ-ჰყოფდეს გლახაკსა, უფალსა შეურაცხ-ჰყოფს, რამეთუ თავადი
Line: 29    
იტყჳს: 'რაოდენი უყავთ ერთსა მცირეთაგანსა, მე მიყავთ'5. და რომელი
Line: 30    
მოიღებდეს ქრთამსა უბრალოჲსა დასჯად, მოყუასი არს იუდაჲსი, რამეთუ
Line: 31    
ესეცა განჰყიდის სიმართლესა, ვითარცა მან განყიდა ქრისტე.

Line: 32       
და რომელმან არა შეიწყალოს ობოლი და ქურივი, უწყალოებასა მას
Page: 451  
Line: 1    
თჳსად შეჰრაცხავს უფალი. და ესეცა იცოდეთ: რომელი ისიძვიდეს, სულსა
Line: 2    
თჳსსა წარიწყმედს, რამეთუ განხრწნის ტაძარსა ღმრთისასა1, ვითარცა
Line: 3    
მოციქული იტყჳს. და რომელი დამონებულ იყოს ბოროტთა გულისთქუმათა
Line: 4    
და აღასრულებდეს მათ და სუფევდეს ცოდვაჲ მის ზედა, იგიცა მათ
Line: 5    
ჰბაძავს, რომელთა კეისარი აღიარეს მეუფედ და არა ქრისტჱ.

Line: 6       
რაჲ-მე უკუე ჯერ-არს ქმნად? არარაჲ სხუაჲ, გარნა ესე: უფლისა
Line: 7    
მიმართ გურწმენდინ და მართლმორწმუნეობით ვადიდებდეთ წმიდასა და
Line: 8    
განუყოფელსა სამებასა, და ჯუარსა ქრისტესსა თაყუანის-ვსცემდეთ და
Line: 9    
წმიდასა ხატსა მისსა, და ღირსად მცნებათა მისთა და წმიდისა მის სახარე/ბისა
Line: 10    
მისისა ვმოქალაქობდეთ, განვეშორნეთ ყოველსავე ცოვდასა და მოვი/გოთ
Line: 11    
სინანული, ვიზრუნოთ ცხორებაჲ სულთა ჩუენთაჲ.

Line: 12       
'უკუეთუ აღვიარნეთ ცოდვანი ჩუენნი, სარწმუნო არს და მართალ,
Line: 13    
რაჲთა მოგჳტევნეს ჩუენ ცოდვანი ჩუენნი და განგუწმიდნეს ჩუენ ყოვლისა/გან
Line: 14    
სიცრუისა'2, იტყჳს ღმრთისმეტყუელი იოვანე; და კუალად მანვე თქუა:
Line: 15    
'შვილნო ჩემნო, ამას მივსწერ თქუენდა, რაჲთა არა სცოდოთ. და უკუეთუ
Line: 16    
ვინმე ცოდოს, ნუგეშინისმცემელი გჳვის მამისა მიმართ - იესუ ქრისტე
Line: 17    
მართალი. და იგი არს მომტევებელი ცოდვათა ჩუენთაჲ, არა ხოლო ცოდ/ვათა
Line: 18    
ჩუენთაჲ, არამედ ყოვლისა სოფლისაჲ'3.

Line: 19       
ოდენ მოვიქცეთ სინანულად, განვეშორნეთ ბოროტსა და ვიქმოდით კეთილსა,
Line: 20    
რაჲთა ღირს ვიქმნეთ საუკუნეთა მათ კეთილთა, რაჲთა შეუძლოთ თქუმად:
Line: 21    
'ხოლო ჩემდა ნუ იყოფინ სიქადული, გარნა ჯუარითა უფლისა ჩუენისა
Line: 22    
იესუ ქრისტესითა'4, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და
Line: 23    
სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Line: 24       
ლოცვა-ყავთ წმიდათა მამათათჳს იოვანესა და ეფთჳმესთჳს, წმიდანო ღმრთისანო, ნათე/სავნო
Line: 25    
მომავალნო და ჩუენებრვე მცირედ ჟამ ყოფადნო.


Chapter: 88  
Line: 26  თავი პჱ
Part: T  


Line: 27       
სიტყუაჲ ესე: 'ხოლო მეექუსით ჟამითგან დაბნელდა ყოველი
Line: 28    
ქუეყანაჲ, ვიდრე მეცხრედ ჟამადმდე. და მეცხრესა ოდენ ჟამსა ჴმა-ყო
Line: 29    
იესუ ჴმითა დიდითა და თქუა: ელი, ელი! ლიმა საბაქთანი? ესე არს:
Line: 30    
ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო! რაჲსათჳს დამიტევებ მე? და რომელთამე
Line: 31    
მუნ მდგომარეთა ესმა ესე და იტყოდეს: ელიას უჴმობს ესე. და მეყსეუ/ლად
Line: 32    
მირბიოდა ერთი მათგანი და მოიღო ღრუბელი და აღავსო ძმრითა
Line: 33    
და დაადგა ლერწამი და ასუმიდა მას' (27,45-48 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: 452  
Line: 1       
კუალადცა ცხოელსმყოფელთა მათ ქრისტეს ვნებათათჳს ვიტყოდით, რამეთუ
Line: 2       
კეთილ არს მარადის ჴსენებაჲ მათი და სარგებელ სულისა.

Line: 3       
ესე არს სასწაული იგი, რომელი ოდეს-იგი ჰურიანი ითხოვდეს, ჰრქუა
Line: 4    
უფალმან მიცემად და ეტყოდა: 'ნათესავი ბოროტი და მემრუშე სასწაულსა
Line: 5    
ეძიებს, და სასწაული არა ეცეს მას, გარნა სასწაული იონა წინაჲსწარმე/ტყუელისაჲ'1.
Line: 6    
ესე არს იგი სასწაული: ჯუარცუმაჲ და სიკუდილი, დაფლვაჲ
Line: 7    
და აღდგომაჲ. და კუალად სხუასა ადგილსა მოასწავებდა ძალსა მას
Line: 8    
ჯუარისასა და იტყოდა: 'ოდეს აღამაღლოთ ძე კაცისაჲ, მაშინ სცნათ,
Line: 9    
ვითარმედ მე ვარ'2. ესე იგი არს, ოდეს ჯუარს-მაცუათ და ჰგონებდეთ, თუ
Line: 10    
მძლექმნულ ხართ, მაშინ უმეტესად სცნათ ძალი ჩემი. რამეთუ შემდგომად
Line: 11    
ჯუარცუმისა ქალაქი მათი წარწყმდა და იგინი აზნაურებისა და პატივისა/გან
Line: 12    
განვარდეს და წარწყმდა ყოველი საქმე ჰურიათაჲ.

Line: 13       
ქადაგებაჲ ქრისტჱსი აღყუავნა და კიდეთა ქუეყანისათა განეფინა და
Line: 14    
ძალსა მისსა ყოველი სოფელი, ზღუაჲ და ჴმელი, უდაბნოჲ და შენი
Line: 15    
მარადის ქადაგებენ. და კუალად ჟამსა მას ჯუარცუმისასა მებრ აღესრულე/ბოდეს
Line: 16    
სასწაულნი იგი საკჳრველნი, რომელნი ფრიად უსაკჳრველეს იყვნეს
Line: 17    
მაშინ, ვიდრეღა იქცეოდა რაჲ ქუეყანასა ზედა. და სასწაულნი იგი ზეცით
Line: 18    
გამოჩნდეს: დაბნელებაჲ მზისაჲ და ქუეყანით ძრვაჲ და განპებაჲ კრეტსაბ/მელისაჲ
Line: 19    
და განხეთქაჲ კლდეთაჲ და აღებაჲ საფლავთაჲ და აღდგომაჲ
Line: 20    
მკუდართაჲ. და ესევითარნი საკჳრველებანი არასადა ქმნილ იყვნეს. იქმნეს
Line: 21    
ეგჳპტესცა, რომელნი-იგი სახე იყვნეს ამისა, გარნა ესენი ფრიად უსაშინე/ლეს
Line: 22    
იყვნეს: აღებაჲ სამარეთაჲ და აღდგომაჲ მკუდართაჲ. და ესე ყოველმან
Line: 23    
სოფელმან იხილა, ხოლო ცოფთა მათ და გულფიცხელთა არა შეიგონეს.

Line: 24       
და იხილეთ, ვითარ ჟამსა ჯეროანსა იქმნეს სასწაულნი იგი: ვინაჲთგან
Line: 25    
ყოველივე ძჳრი აჩუენეს უფალსა, ტანჯეს, ჯუარს-აცუეს, განბასრეს, ეკიცხევ/დეს,
Line: 26    
და ყოველი გულისწყრომაჲ მათი დააცხრვეს, მაშინ გამოაჩინნა სას/წაულნი იგი,
Line: 27    
რაჲთა გულისჴმა-ყონ და შეინანონ, და არა შეინანეს.

Line: 28       
ეტყოდეს: 'გარდამოჴედინ ჯუარით, და გურწმენესო'3. და არა-მე ესე
Line: 29       
საქმენი უსაკჳრველეს იყვნესა, უგუნურნო, ვიდრე გარდამოსლვაჲ ჯუარით?

Line: 30       
ეჰა, ფრიადი გულფიცხელობაჲ! , სასოწარკუეთილი იგი გონებაჲ მათი!
Line: 31    
რამეთუ ცხად იყო საქმე იგი, ვითარმედ არა ჩუეულებისაებრი მოკლებაჲ
Line: 32    
იყო მზისაჲ; რამეთუ სამი ჟამი დაყო ბნელმან მან, რომელ-ესე არაოდეს
Line: 33    
იქმნების უმეტეს ერთისა ჟამისა მოკლებაჲ მზისაჲ; ხოლო მაშინ სრულიად
Line: 34    
დაბნელდა. და ესე იქმნა სავსებასა მთოვარისასა; რომელ არასადა ქმნილ
Line: 35    
არს დასაბამითგან, რაჲთამცა სავსეღა იყო მთოვარე, მოაკლდამცა მზესა.
Page: 453  
Line: 1    
რამეთუ ბუნებითი იგი მზისა მოკლებაჲ იქმნების, ოდეს მთოვარე დღისი
Line: 2    
ეწიოს და ქუეშეთ კერძო წარვლოს და დაფაროს მზე. რამეთუ უმაღლესსა
Line: 3    
გზასა ვალს მზჱ, ხოლო ოდეს მთოვარე სავსებით იყოს, ესე არა შესა/ძლებელ
Line: 4    
არს. გარნა მაშინ ოდენ იქმნა, რაჲთა იყოს უცხო და საკჳრველ.

Line: 5       
აწ უკუე გინა თუ უფლისა მიერ ქმნილადმცა ჰრწმენა საქმე იგი, გინა
Line: 6    
თუ მამისა მიერ მოწევნაჲ რისხჳსაჲ გულისჴმა-ყვეს, ჯერ-იყო შეგონებაჲ
Line: 7    
და ძრწოლით სინანული. ხოლო მათ არა ინებეს, რამეთუ ფიცხელ იყვნეს
Line: 8    
გულითა და ყოვლითურთ სამკჳდრებელ ეშმაკისა.

Line: 9       
თქუას ვინმე, ვითარმედ: რად არა განკჳრდეს ყოველნი კაცნი მაშინ და
Line: 10    
იცნეს უფალი ღმერთი? გარნა ესე საქმე ცხად არს, რამეთუ მაშინ ნათესავი
Line: 11    
კაცთაჲ დიდითა საცთურითა შეპყრობილ იყო, და საკჳრველსა მას ზედა
Line: 12    
დაღაცათუ ყოველნი განჰკრთეს, არამედ მსწრაფლ გარდაჴდა და ვერ ეძლო
Line: 13    
განფრთხობად დიდისა მისგან სიბნელისა და ძიებად მიზეზი მის საქმისაჲ.
Line: 14    
ნუუკუე ჰგონებდესცა ვიეთნიმე, თუ ბუნებითითა რაჲმე წესითა იქმნა, რამე/თუ
Line: 15    
ფრიად იყო მაშინ უღმრთოებაჲ.

Line: 16       
ხოლო ჰურიათა არაჲ აქუნდა სიტყუაჲ, რამეთუ ცნეს განცხადებულად,
Line: 17    
ვითარმედ ქრისტეს ჯუარცუმისათჳს იქმნა ბნელი იგი და ძრვაჲ და სხუაჲ
Line: 18    
ყოველივე. ეხილვნეს სხუანიცა იგი აურაცხელნი სასწაულნი მისნი, რაჲ/სათჳს
Line: 19    
უკუე არა ჰრწმენა? არამედ ხედვიდეს რაჲ საკჳრველებათა მათ,
Line: 20    
კუალადცა დგესვე და შეურაცხ-ჰყოფდეს.

Line: 21       
საცნაურ იქმნა უკუე განცხადებულად, ვითარმედ ქრისტეს მიერ იქმნე/ბოდეს
Line: 22    
საკჳრველნი იგი საშინელნი. რამეთუ ამისთჳს ჴმა-ყო მეცხრესა
Line: 23    
ჟამსა, რაჲთა ცნან, ვითარმედ ცოცხალიღა არს და მან ქმნა ნიშები იგი
Line: 24    
დიდებული, და მოიქცენ და შეინანონ. გარნა არავინ იყო მათ შორის
Line: 25    
მეცნიერ, არავინ იყო მიერთამდე. სამარე ზეღებულ იყო ჴორჴი მათი. ენითა
Line: 26    
მათითა ზაკუვასა იტყოდეს. დასაჯენ იგინი, ღმერთო, უტყუ იქმნენ ბაგენი
Line: 27    
იგი მათნი მზაკუვარნი, რომელნი იტყოდეს მართლისა მის ზედა უშჯუ/ლოებასა1.
Line: 28    
არამედ პირველსავე სიტყუასა მოვიდეთ.

Line: 29       
'და მეცხრესა ოდენ ჟამსა ჴმა-ყო იესუ ჴმითა დიდითა და თქუა: ელი,
Line: 30    
ელი! ლიმა საბაქთანი? ესე არს: ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო! რაჲსათჳს
Line: 31    
დამიტევებ მე?'

Line: 32       
ესე თქუა მაცხოვარმან, რაჲთა ცნან ყოველთა, ვითარმედ არა არს
Line: 33    
წინააღმდგომ ღმრთისა, არამედ აღსასრულადმდე პატივ-სცემს მამასა, და
Line: 34    
ჰრცხუენოდის ჰურიათა, რომელნი გმობდეს მისა მიმართ. ამისთჳს წინაჲს/წარმეტყუელისაცა
Line: 35    
სიტყუაჲ აჴსენა, რაჲთა ცნან, ვითარმედ ეწამების შჯუ/ლსა
Line: 36    
და წინაჲსწარმეტყუელთა.

Page: 454  
Line: 1       
ხოლო ვითარ თქუა, თუ: 'ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რაჲსათჳს
Line: 2    
დამიტევებ მე?' არა თუ იგი დატეობილ იყო მამისაგან, ანუ თჳსისა ღმრთე/ებისაგან,
Line: 3    
არამედ ვითარცა მრავალგზის მითქუამს, ვითარმედ, შეიმოსა რაჲ
Line: 4    
ბუნებაჲ ჩუენი, ყოველივე ჩუენი იჩემა; და აწცა ჩუენსა მას საქმესა თავსა
Line: 5    
შორის თჳსსა გამოსახავს, რამეთუ ჩუენ ვიყვენით დატეობილნი და უგულე/ბელსქმნილნი
Line: 6    
პირველ, ხოლო აწ შეწყნარებულნი და შეწყალებულნი ვნებითა
Line: 7    
მით უვნებელისაჲთა.

Line: 8       
რამეთუ ამას პირსა გამოსახავს ყოველივე იგი ოცდამეერთე ფსალმუნი,
Line: 9    
ქრისტესთჳს თქუმული. ჩუენისა ამის ბუნებისა მაგიერთა სიტყუათა ქრისტეს
Line: 10    
მიერ იტყჳს, ვითარცა იგი უმეცრებასა ჩუენსა იჩემებს და უძლურებასა,
Line: 11    
სახიერი იგი, რომელი მოვიდა ყოვლით კერძო განკურნებად ჩუენდა, და
Line: 12    
უძლურებანი ჩუენნი აღიხუნა და სნეულებანი თავს-ისხნა. დიდებაჲ აურაც/ხელსა
Line: 13    
წყალობასა და კაცთმოყუარებასა მისსა!

Line: 14       
'და რომელთამე მუნ მდგომარეთა ესმა ესე და იტყოდეს: ელიას უჴ/მობს
Line: 15    
ესე. და მეყსეულად მირბიოდა ერთი მათგანი და მოიღო ღრუბელი
Line: 16    
და აღავსო ძმრითა და დაადგა ლერწამი და ასუმიდა მას. ხოლო სხუანი
Line: 17    
იტყოდეს: აცადეთ, და ვიხილოთ, უკუეთუ ელია მოვიდეს ჴსნად მაგისა' (27,47-49).

Line: 18       
იხილეთღა გარდარეული იგი უშჯულოებაჲ და სიბოროტე მათი, ჯუარსა
Line: 19    
ზედა დამოკიდებულსაცა სტანჯვიდეს: რომელნიმე ძმარსა ასუმიდეს, რომელ/ნიმე
Line: 20    
ჰბასრობდეს, სხუამან შემდგომად აღსრულებისაცა ლახურითა უგუმი/რა
Line: 21    
გუერდსა მისსა. რაჲმცა იყო ამისა უძჳრეს, ვინმცა იყო მათსა უბოროტეს,
Line: 22    
რომელნი შემდგომად სიკუდილისაცა სტანჯვიდეს?

Line: 23       
ხოლო შენ, საყუარელო, იხილე, ვითარ უშჯულოებაჲ მათი ჩუენდა
Line: 24    
საცხორებელად იჴმარა უფალმან; რამეთუ ოდეს-იგი უგუმირეს გუერდსა
Line: 25    
მისსა, მაშინ გარდამოჴდეს მიერ წყარონი იგი ცხორებისა ჩუენისანი; ხოლო
Line: 26    
სიტყუაჲ იგი, ვითარმედ: 'ელი, ელი! ლიმა საბაქთანი?' ენითა მით ებრაულითა
Line: 27    
არს. ვითარ ვერ ცნეს უღმრთოთა, არამედ იტყოდეს, ვითარმედ 'ელიას
Line: 28    
უჴმობს'? ესოდენ მთრვალ იყვნეს უკეთურებითა და ცნობამიღებულ. ხოლო
Line: 29    
იყვნეს მუნ ერისაგანნიცა იგი მთავრისანი, ჰრომნი და ბერძენნი, და ებრაუ/ლიცა
Line: 30    
სადმე არა ფრიად იცოდეს და თქუეს: 'ელიას უჴმობს'; ხოლო
Line: 31    
ჰურიათა ნეფსით დაიდუმეს და არა აუწყეს მათ სიტყუათა მათ განმარტებაჲ.

Line: 32       
სახარებაჲ: 'ხოლო იესუ კუალად ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა და
Line: 33    
განუტევა სული' (27,50 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 34       
თარგმანი: ესე არს, რომელსა იტყოდა, ვითარმედ: 'მე დავსდებ
Line: 35    
სულსა ჩემსა, რაჲთა კუალად მოვიღო იგი. არავინ მიმიღოს იგი ჩემგან,
Page: 455  
Line: 1    
არამედ მე დავსდებ მას თავით ჩემით. ჴელ-მეწიფების დადებად მისა და
Line: 2    
ჴელ-მეწიფების კუალად მოღებად მისა'1. ამისთჳს ჴმა-ყო, რაჲთა გამოაჩი/ნოს,
Line: 3    
ვითარმედ ჴელმწიფებით იქმოდა საქმესა ამას.

Line: 4       
ამისთჳსცა ასისთავსა მას ჰრწმენა, იხილა რაჲ, ვითარმედ ჴელმწიფებით
Line: 5    
მოკუდა და ჴმამან მისმან კრეტსაბმელი იგი განაპო და ქუეყანაჲ შეძრა და
Line: 6    
საფლავნი აღახუნა და მკუდარნი აღადგინნა.

Line: 7       
ხოლო განპებაჲ იგი კრეტსაბმელისაჲ რაჲსათჳს იქმნა? არა თუ ტაძარი
Line: 8    
იგი შეურაცხ-ყო, რამეთუ თავადი იტყოდა: 'ნუ ჰყოფთ სახლსა მამისა
Line: 9    
ჩემისასა სახლ სავაჭრო'2, არამედ იგინი უღირსად გამოაჩინნა მას შინა
Line: 10    
ყოფისა. ამისთჳს განპებითა მით კრეტსაბმელისაჲთა მოასწავა სრულიადი
Line: 11    
იგი მოოჴრებაჲ მისი და უაღრესისა მიმართ შეცვალებაჲ საქმეთაჲ.

Line: 12       
ეჰა, საკჳრველი! ელისეს ზე მკუდარი ერთი შეეხო ძუალთა მისთა და
Line: 13    
აღდგა, და ყოველთა უკჳრდა. და აწ ჯუარსა ზედა დამოკიდებულმან ჴმითა
Line: 14    
თჳსითა ურიცხუნი მკუდარნი აღადგინნა, არა ესრეთ ლიტონად, არამედ
Line: 15    
ქუეყანაჲ შეიძრა და კლდენი განსთქდეს, რაჲთამცა გულისჴმა-ყვეს ბრმათა
Line: 16    
მათ, ვითარმედ ჴელ-ეწიფებოდა მათიცა დადნობაჲ და წარწყმედაჲ. რომელ/მან
Line: 17    
კლდენი განაპა და ქუეყანაჲ შეარყია და მზე დააბნელა, არამცა იგინი
Line: 18    
უადვილესად მოსწყჳდნაა, უკუეთუმცა ენება? გარნა არა ინება მათი გან/ლევაჲ,
Line: 19    
არამედ ნივთთა მათ ზედა უსულოთა აჩუენა რისხვაჲ თჳსი, რაჲთა
Line: 20    
იგინი შეშინდენ და მოიქცენ. არამედ არა ინებეს შეგონებად.

Line: 21       
რამეთუ ესრეთ არს შური. არა იცის უმჯობესისა გულისჴმისყოფაჲ,
Line: 22    
ვითარ-იგი მათ შეემთხჳა. და ამისაცა შემდგომად, მიუთხრეს რაჲ ცხადად
Line: 23    
მცველთა, ვითარმედ აღდგა მკუდრეთით, ვეცხლი დიდძალი მისცეს, რაჲთა
Line: 24    
დაფარონ საქმე იგი დიდებული. არამედ ვერ ეძლო უღმრთოთა მათ.

Line: 25       
ეგრეთვე აწ, არა თუ არა იცოდეს, ვითარმედ ყოველნი იგი საკჳრველე/ბანი
Line: 26    
ქრისტემან ქმნა, არამედ ნეფსით თუალნი დაეყვნეს და არა ინებეს
Line: 27    
გულისჴმის-ყოფად, ვითარმედ სასწაულნი იგი მოასწავებდეს მათ ზედა
Line: 28    
მოწევნადსა მას რისხვასა და მორწმუნეთა ცხორებასა, განღებასა სასუფე/ველისასა
Line: 29    
და შესლვასა ჩუენსა 'წმიდა წმიდათასა' მას. უგუნურნი იგი
Line: 30    
იტყოდეს, ვითარმედ: 'უკუეთუ მეუფჱ ისრაჱლისაჲ არს, გადამოჴედინ
Line: 31    
მაგიერ ჯუარით'3, ხოლო მან გამოაჩინა, ვითარმედ ყოვლისა სოფლისაჲ
Line: 32    
არს მეუფჱ. იგინი იტყოდეს: 'ეჰა, რომელი დაჰჴსნიდ ტაძარსა მას და
Line: 33    
მესამესა დღესა აღაშენებდ'4, ხოლო თავადმან გამოაჩინა, ვითარმედ სრულიად
Line: 34    
მოოჴრდეს. იგინი იტყოდეს: 'სხუანი აცხოვნნა, თავისა თჳსისა ვერ ძალ-/უცა
Line: 35    
ცხორებად?'5 ხოლო თავადმან ჯუარსა ზედა რაჲ იყო, აღდგინებითა
Page: 456  
Line: 1    
მით მკუდართაჲთა აჩუენა ჴელმწიფებაჲ თჳსი. რამეთუ უკუეთუ ოთხისა
Line: 2    
დღისა მკუდრისა ლაზარეს აღდგინებაჲ დიდ იყო და საკჳრველ, რავდენ
Line: 3    
უფროჲსად საკჳრველ იყო მეყსა შინა აღდგინებაჲ ურიცხუთა მკუდართაჲ
Line: 4    
მრავლით ჟამითგან დაძინებულთაჲ, რომელ-იგი მერმისა მის ყოველთა აღ/დგომისა
Line: 5    
სასწაული იყო. ამისთჳს იტყჳს: 'და მრავალნი გუამნი წმიდათა/ნი
Line: 6    
აღდგეს და გამოვიდეს საფლავით მათით და შევიდეს წმიდასა ქალაქსა
Line: 7    
და გამოეცხადნეს მრავალთა'1. რაჲთა ვერვინ თქუას, თუ უცნებაჲ არს
Line: 8    
საქმე იგი, ამისთჳს გამოეცხადნეს მრავალთა. ხოლო რომელ იტყჳს, ვი/თარმედ:
Line: 9    
'იესუ ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა და განუტევა სული'; ლუკა გუას/წავებს,
Line: 10    
თუ რაჲ ჴმა-ყო; რამეთუ იტყჳს, ვითარმედ: 'ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა
Line: 11    
იესუ და თქუა: მამაო, ჴელთა შენთა შევჰვედრებ სულსა ჩემსა. და განუტე/ვა
Line: 12    
სული'2.

Line: 13       
'ხოლო ასისთავმან მან და მისთანათა და რომელნი სცვიდეს იესუს,
Line: 14    
იხილეს ძრვაჲ იგი და რაჲ-იგი იქმნა, შეეშინა ფრიად და იტყოდეს: ჭეშმა/რიტად
Line: 15    
ძჱ ღმრთისაჲ იყო ესე'3. ესოდენ დიდ იყო ძალი ჯუარცუმულისა
Line: 16    
მის უფლისაჲ, რომელ ესოდენნი საკჳრველებანი აღესრულნეს მის მიერ და
Line: 17    
ასისთავსა მას ჰრწმენა. ხოლო თქუმულ არს მისთჳს, ვითარმედ იწამაცა
Line: 18    
ამისსა შემდგომად სახელისათჳს ქრისტესისა, აჩუენა სრული იგი სიმჴნე
Line: 19    
სარწმუნოებისაჲ.

Line: 20       
სახარებაჲ: 'იყვნეს მუნ დედანიცა მრავალნი, რომელნი შორით
Line: 21    
ხედვიდეს და რომელნი შეუდგეს იესუს გალილეაჲთ და ჰმსახურებდეს
Line: 22    
მას. რომელთა თანა იყო მარიამ მაგდანელი და მარიამ იაკობისი და
Line: 23    
იოსეს დედაჲ და დედაჲ ძეთა ზებედესთაჲ' (27,55-56 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 24       
თარგმანი: იხილეთღა, რაბამი იყო სიმჴნე დედათაჲ მათ და
Line: 25    
ლმობიერებაჲ! შეუდგეს მას და ჰმსახურებდეს და ვიდრე აღსასრულადმდე
Line: 26    
განუშორებელ იყვნეს და არცა თუ მძლავრებისა მისგან ჰურიათაჲსა შეშინ/დეს,
Line: 27    
არამედ მუნ მდგომარე იყვნეს და ხედვიდეს. ამისთჳსცა ყოველივე
Line: 28    
იხილეს: ვითარ-იგი ჴმა-ყო და განუტევა სული, ვითარ-იგი იძრა ქუეყანაჲ
Line: 29    
და კლდენი განსთქდეს, და სხუაჲ ყოველივე, რაჲცა-იგი იქმნა საკჳრველი.
Line: 30    
და ამისთჳსცა მათ პირველ ყოველთასა იხილეს უფალი; და ნათესავი იგი
Line: 31    
დაშჯილი უწინარეს სხუათასა მიემთხჳა ხილვასა მას კეთილსა. რამეთუ
Line: 32    
აწცა ფრიადი აჩუენეს ახოვნებაჲ; მოწაფენი ივლტოდეს და დედანი განუ/შორებელ
Line: 33    
იყვნეს. ხოლო რომელნი არიან დედანი იგი? ერთად ყოვლადწმი/დაჲ
Line: 34    
დედაჲ მისი არს, რამეთუ მას იტყჳს მახარებელი მარიამ იაკობისად, და
Line: 35    
სხუანი იგი მის თანა. ხოლო სხუაჲ მახარებელი იტყჳს, ვითარმედ: 'რომელთა
Page: 457  
Line: 1    
იხილეს ხილვაჲ ესე, იცემდეს მკერდსა მათსა და ტიროდეს'1. ხოლო
Line: 2    
უღმრთონი იგი ჰურიანი ყოვლადვე არა ლმობიერ იქმნნეს, არამედ უფროჲსად
Line: 3    
განძჳნდებოდეს და არა შეშინდეს საქმეთა მათგან რისხვისა ღმრთისა მო/მასწავებელთა:
Line: 4    
სიბნელისა მისგან და ძრვისა და კლდეთა განხეთქისა და
Line: 5    
საფლავთა აღებისა და სხუაჲ იგი ყოველივე, რომელი ცნობათა უაღრეს
Line: 6    
იყო და ძრწოლითა დიდითა სავსე.

Line: 7       
სახარებაჲ: 'და ვითარცა შემწუხრდა, მოვიდა კაცი მდიდარი
Line: 8    
არიმათიაჲთ, სახელით იოსებ, რომელ იგიცა მოწაფე ყოფილ იყო იესუჲ/სა.
Line: 9    
ესე მოვიდა პილატესა და გამოითხოვა გუამი იესუჲსი. მაშინ პილატე
Line: 10    
უბრძანა მიცემად გუამი იგი მისი. და მოიღო გუამი იგი მისი იოსებ და
Line: 11    
შეჰგრაგნა იგი ამრენაკსა წმიდასა და დადვა იგი ახალსა მისსა სა/ფლავსა,
Line: 12    
რომელი გამოეკუეთა კლდისა მისგან, და მოაგორვა ლოდი დიდი
Line: 13    
კარსა მას საფლავისასა და წარვიდა' (27,57-60 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 14       
თარგმანი: ესე იოსებ პირველ ფარულად იყო მოწაფე იესუჲსა,
Line: 15    
ხოლო აწ, შემდგომად სიკუდილისა მისისა, დიდი კადნიერებაჲ აჩუენა;
Line: 16    
რამეთუ არა უჩინოთაგანი იყო, არამედ კაცი იყო წარჩინებული და შუენიერი
Line: 17    
მზრახვალი, და დადვა თავი თჳსი სიკუდილდ და მტერობაჲ ყოვლისა მის
Line: 18    
შესაკრებელისა მიმართ თავს-იდვა სიყუარულისათჳს ქრისტესისა. შევიდა
Line: 19    
პილატესა და ითხოა გუამი ქრისტესი ახოვნებით და მოწლედ. რამეთუ
Line: 20    
იხილა რაჲ, ვითარმედ აღასრულა მოძღუარმან მან სახიერმან და მეუფემან
Line: 21    
კაცთმოყუარემან ყოველივე განგებულებაჲ ცხორებისა ჩუენისაჲ და ნეფსით
Line: 22    
თჳსით ჯუარს-ეცუა და განპყრობითა მით ჴელთაჲთა შეაერთნა დაბადე/ბულნი,
Line: 23    
და უხილავნი იგი ბოროტნი სულნი უკეთურებისანი განაქიქნა
Line: 24    
ვნებითა ჴორცთა თჳსთაჲთა, და ინება ხილვად გემოჲ სიკუდილისაჲ ბუნებითა
Line: 25    
მით კაცობრივითა, რაჲთა უკუდავებაჲ მოგუმადლოს ჩუენ; მაშინ მიიდრიკა
Line: 26    
წმიდაჲ იგი თავი მისი და უბრძანა სიკუდილსა, ვითარცა მონასა, მისლვად
Line: 27    
წმიდათა მათ ჴორცთა მისთა მიმართ. ხოლო იგი შეძრწუნებით, ვითარ
Line: 28    
მონაჲ, მოვიდა მონებად სამეუფოსა მას ბრძანებასა. მაშინ წმიდანი იგი
Line: 29    
ჴორცნი, რომელნი საშინელ იყვნეს ქერაბინთა მიერ და შესაძრწუნებელ
Line: 30    
სერაბინთა, მიეცნეს სიკუდილად, ვითარცა უნდა უფალსა პატიოსანთა მათ
Line: 31    
ჴორცთასა; და სული იგი მაცხოვრისაჲ წარვიდა ხარებად სულთა მათ
Line: 32    
შეწყუდეულთა და გამოჴსნად ჯოჯოხეთისაგან. ხოლო ღმრთეებაჲ მისი
Line: 33    
იყო სულსაცა თანა და ჴორცთა უვნებელად, რამეთუ არასადა განეშორა
Line: 34    
ღმრთეებაჲ კაცებისაგან, ვინაჲთგან შეიერთა; არამედ ზეცასცა იყო განუ/შორებელად
Line: 35    
და საფლავსაცა შინა უვნებელად; არა თუმცა მას რაჲ ევნებო/და,
Page: 458  
Line: 1    
არამედ უფროჲსად ჴორცთა მათცა, რომელნი შეიმოსნა, განუხრწნე/ლად
Line: 2    
დაიცვიდა. ესევითარი განგებაჲ დიდებული და საკჳრველი გულისჴმა-/ყო
Line: 3    
და განიზრახა შუენიერმან მან მზრახვალმან იოსებ, ინება ერთგულებისა
Line: 4    
ჩუენებად მოძღურისა მის მიმართ და ღმრთისა შემდგომად ჯუარცუმისაცა,
Line: 5    
და ქმნად ესე საბეჭდავ თჳსისა მოწფობისა. შევიდა პილატესა, ევედრებოდა
Line: 6    
მას და ეტყოდა: გევედრები შენ, მთავარო, მკუდრისა მისთჳს, რომელსა
Line: 7    
ჰურიათა ცილი დასწამეს და დასაჯეს და მეგობართა დაუტევეს ჟამსა მას
Line: 8    
ვნებისასა. მკუდრისა მისთჳს გევედრები, რომელი ნეფსით მოკუდა, რამეთუ
Line: 9    
უკუეთუმცა არა ენება, ვერ ჴელ-გეწიფებოდა მოკლვაჲ მისი. გარდამოვჴსნა
Line: 10    
ძელისაგან უბრალოჲ იგი და უცოდველი, რომელმან არაჲ ვის სადა ავნო,
Line: 11    
არამედ ბევრეულითა კეთილითა ყოველნი აღავსნა. მომანიჭე, , პილატე,
Line: 12    
ნიჭი ესე, რომლისა უმჯობესი არარაჲ გაქუს. მომმადლე მადლი ესე,
Line: 13    
რომელი აღავსებს მადლითა და სიხარულითა მეძიებელთა მისთა. მომმადლე
Line: 14    
ცხოელსმყოფელი ესე მკუდარი, რაჲთა დავჰმარხო იგი ქუეყანასა. მომეც
Line: 15    
გუამი ესე სამგზის სანატრელი, რომლისა სიკუდილი იგლოვეს ყოველთა
Line: 16    
დაბადებულთა. მომმადლე გუამი ესე ყოვლადწმიდაჲ, რომელი იხილა რაჲ
Line: 17    
ტაძარმან ჯუარსა ზედა, კრეტსაბმელი თჳსი მოიხია, და მზემან ბნელი
Line: 18    
შეიმოსა და კლდენი განსთქდეს და ქუეყანაჲ ძრწოდა. ამბორს-უყო წყლუ/ლებასა
Line: 19    
წმიდათა მათ ჴელთასა, რომლისა მიერ წყლულებანი სულისა
Line: 20    
ჩემისანი განიკურნნეს; შევეხო უხრწნელსა მას გუერდსა, რომლისაგან
Line: 21    
აღმოეცნეს წყარონი იგი ცხორებისა ჩემისანი. წარვგრაგნო ჴელითა ჩემითა
Line: 22    
დამჴსნელი იგი საკრველთა სიკუდილისათა. დავჰკრძალო ჴელითა ამით
Line: 23    
ცოდვილითა მოძღუარი იგი და მასწავლელი ყოვლისა სიმართლისაჲ. შევეხო
Line: 24    
გუამსა მას უცოდველსა, რომლისა შეხებითა მომეცემის ნეტარებაჲ. წარვმ/გზავნო
Line: 25    
საფლავად, რომელსა ეგულების განღებაჲ საფლავთაჲ. მიუვლინო
Line: 26    
პყრობილთა მათ საუკუნითგანთა უკუდავებისა წყაროჲ. აღუნთო მყოფთა
Line: 27    
ჯოჯოხეთისათა სანთელი იგი უკუდავებისაჲ.

Line: 28       
ამას ესევითარსა იოსებ იტყოდა კეთილად და პილატე ისმენდა მოწლედ,
Line: 29    
რამეთუ ძალი იგი უფლისა იესუჲსი დაარწმუნებდა გულსა პილატესსა
Line: 30    
მორჩილებად. მაშინ პილატე უბრძანა მიცემად გუამი იგი მისა. მივიდა
Line: 31    
იოსებ მოსწრაფედ, თაყუანის-სცა მჴურვალედ, გარდამოჴსნა ჯუარისაგან
Line: 32    
გუამი იგი ცხოელსმყოფელი და ლმობიერითა ცრემლითა ამბორ-უყოფდა
Line: 33    
და იტყოდა: უკუეთუ დედაკაცი იგი წიდოვანი შეეხო რაჲ ფესუსა სა/მოსლისა
Line: 34    
მისისასა, განიკურნა, მე შეხებითა წმიდისა ამის გუამისაჲთა
Line: 35    
არამცა წმიდა ვიქმენა? მოვიდა ნიკოდემოსცა, ვითარცა იოვანე გუასწავებს,
Line: 36    
და წარგრაგნეს იგი ამრენაკსა წმიდასა მურითა და ალოჲთა, ლმობიერად
Page: 459  
Line: 1    
და ცრემლითა მჴურვალითა, და დადვა იგი იოსებ საფლავსა თჳსსა ახალ/სა,
Line: 2    
სადა არავინ დადებულ იყო. და ესეცა სასწაული ქმნა იოსებ თჳსისა მის
Line: 3    
სიყუარულისა და სიმჴნისა. ხოლო იქმნა ახალსა მას საფლავსა დადებაჲ
Line: 4    
განგებულებით, რაჲთა ვერვინ უძლოს იჭჳსა შემოღებად, ნუუკუე სხუაჲ
Line: 5    
ვინმე აღდგა; არამედ გამობრწყინდეს, ვითარმედ ქრისტესი დაიდვა გუამი
Line: 6    
და იგივე აღდგა მესამესა დღესა.

Line: 7       
სახარებაჲ: 'იყო მუნ მარიამ მაგდანელი და სხუაჲ იგი მარიამ,
Line: 8    
და სხდეს წინაშე საფლავსა მას' (27,61 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 9       
თარგმანი: ამათიცა გული მჴურვალე იყო და უშიშ. ამისთჳსცა
Line: 10    
განუშორებელ იყვნეს საფლავისაგან და ეძიებდეს ჟამსა მიღებად ნელსაც/ხებელი
Line: 11    
და ცხებად გუამსა უფლისასა, არამედ ვერ ეძლო, რამეთუ ჯერეთ
Line: 12    
მცველნი დგეს მუნ და ერი მრავალი იქცეოდა.


Part: S  
Line: 13  სწავლაჲ პჱ

Line: 14 
მოწყალებისათჳს


Line: 15       
და აწ ჩუენ, ძმანო, ვჰბაძვიდეთ მენელსაცხებლეთა მათ დედათა; ნუ
Line: 16    
დაუტეობთ იესუს ჟამსა განსაცდელისასა. მათ სული თჳსი დადვეს მისთჳს
Line: 17    
და შემდგომად აღსრულებისაცა ჰმსახურებდეს, ხოლო ჩუენ არცა თუ
Line: 18    
მშიერი რაჲ ვიხილოთ უფალი, მიუპყრობთ საზრდელსა, რამეთუ კუალად
Line: 19    
მასვე ვიტყჳ, რაჲ-იგი მრავალგზის მითქუამს. ვიცი, იტყჳს კაცად-კაცადი
Line: 20    
ჩუენ შორის, ვითარმედ: უკუეთუმცა ვიხილე უფალი, ვითარმცა არა მივეც
Line: 21    
ყოველი მონაგები ჩემი? და არა იცითა, ვითარმედ აწცა მას თავადსა
Line: 22    
ვხედავთ? რამეთუ მან თქუა, ვითარმედ: 'მე ვარ', და 'რავდენი უყავთ
Line: 23    
ერთსა ამას მცირეთაგანსა, მე მიყავთო'1. აწ უკუე რად არა მისცემთ
Line: 24    
მონაგებთა თქუენთა? უკუეთუ შეიწყალო გლახაკი, კაცო, და კეთილი უყო,
Line: 25    
არარაჲთა უდარეს ხარ მენელსაცხებლეთა მათ, რომელნი ჰმსახურებდეს
Line: 26    
უფალსა, არამედ მოიღო სასყიდელი სწორად მათა. რამეთუ უფალსამცა თუ
Line: 27    
ჰხედევდი პირისპირ, რომელმანმცა სულმან არა აჩუენა მონებაჲ ჯეროანი?
Line: 28    
ხოლო აწ უკუეთუ სიტყჳსა და მცნებისა მისისათჳს გლახაკსა კეთილი
Line: 29    
უყო, უმეტესადღა მოიმადლებ უფალსა და თჳსად შეჰრაცხავს ქველის/საქმესა
Line: 30    
მას. უკუეთუმცა არა თჳსად შეჰრაცხვიდა, არამცა ღირს-ყვნა მოწყალე/ნი
Line: 31    
სასუფეველსა, და უწყალონი არამცა მისცნა გეჰენიასა. არამედ საცნაურ
Line: 32    
არს, ვითარმედ თჳსად შეურაცხია რავდენიცა უყოთ გლახაკთა. ამისთჳს,
Page: 460  
Line: 1    
კაცო, იხილო რაჲ გლახაკი, მოიჴსენენ სიტყუანი უფლისანი, რომელ თქუა,
Line: 2    
ვითარმედ: 'მშიოდა, და მეცით მე ჭამადი'1, და შემდგომი ამისი, და
Line: 3    
მოსწრაფებით ქმენ ქველისსაქმე. უკუეთუ არა გრწამს აწ, მაშინ გრწმენეს,
Line: 4    
ოდეს გრქუას: 'რავდენი არა უყავთ ერთსა მცირეთა ამათგანსა, მე არა
Line: 5    
მიყავთ'2. გარნა ნუ იყოფინ ჩუენდა სმენად ამის ჴმისა, არამედ მოგუეცინ
Line: 6    
უფალმან აქავე ნაყოფსა მოწყალებისასა ჩუენებად და სმენად ჴმასა მას
Line: 7    
კურთხევისასა, მწოდებელსა ჩუენდა სასუფეველად. ჰე, გევედრები, შე/ვიტკბოთ
Line: 8    
მოწყალებაჲ, რაჲთამცა მივემთხჳნეთ წყალობასა. გარნა ნუ მო/ნახუეჭისა
Line: 9    
და ნატაცებისაგან ვიქმთ ქველისსაქმესა, რამეთუ ესევითარნი
Line: 10    
ქველისსაქმენი ჰურიათა შეჰგვანან, არა ქრისტეანეთა. არამედ არიან აწცა
Line: 11    
ვიეთნიმე, რომელნი ბევრეულსა მოიტაცებენ და მოიხუეჭენ, და უკუეთუ
Line: 12    
ათი, გინა ოცი, ანუ თუ ასი დრაჰკანი მისცენ გლახაკთა, ჰგონებენ თუ
Line: 13    
შენდობილ არიან ბრალნი მათნი, რომელთათჳს იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი,
Line: 14    
ვითარმედ: 'დაჰფარვიდეს ცრემლითა გლახაკთაჲთა საკურთხეველსა ჩემ/სა'3.
Line: 15    
არა ჰნებავს ქრისტესა მიღებად ქველისსაქმე ანგაჰრებისაგან. უკუეთუ
Line: 16    
ესევითარითა სახითა და ესევითართა გზათაგან მიუპყრა მას საზრდელი
Line: 17    
ანუ საფასე, საძაგელ არს ესე მის წინაშე. უმჯობეს არს ყოვლადვე
Line: 18    
არამიცემაჲ ქველისსაქმისაჲ, ვიდრე ესევითართა საუნჯეთაგან მიცემაჲ.
Line: 19    
რამეთუ რაჲ სარგებელ არს სხუათაგან აღებაჲ და სხუათადა მიცემაჲ? უკუეთუ
Line: 20    
იხილნე ორნი ვინმე, ერთი შიშუელი და ერთი მოსილი, და აღსძუარცო
Line: 21    
მოსილსა მას, და შეჰმოსო შიშუელი იგი, არა ცოდვისა თანამდებ ხარა? ჰე
Line: 22    
ჭეშმარიტად ტაცება ეწოდების და ავაზაკება საქმესა ამას.

Line: 23       
აწ უკუეთუ რომელი-იგი აღიღე და სხუასა მიეც, ტაცებად შეგერაცხა,
Line: 24    
ოდეს მეასედი სადმე მონახუეჭისაჲ მისცე გლახაკთა, ქველისსაქმედ უწოდა
Line: 25    
საქმესა მას? დიდისა სატანჯველისა ღირს არს ესე გულისსიტყუაჲ. ძუელ/სა
Line: 26    
შჯულსა შინა უკუეთუ ვინ მკელობელი ანუ ბრმაჲ პირუტყჳ მიიყვანის
Line: 27    
შესაწირავად, საბრალობელ არნ; და მპარავმან უკუეთუ მისცის უფალსა
Line: 28    
მის საქმისასა, რომლისაგან იპარა, ოთხწილად ძლით დაიჴსნის ბრალი
Line: 29    
მისი. ხოლო აწ უკუეთუ მოიტაცო, რომელ-ესე პარვისა ფრიად უძჳრეს
Line: 30    
არს, და არა ძუელსა შჯულსა შინა, არამედ ახალსა ამას მადლსა,
Line: 31    
და არავე მისცე მას, რომლისაგან აგეღოს, არამედ სხუასა, და არა ოთხ/წილად,
Line: 32    
არამედ არცა თუ ნახევარი, გულისჴმა-ყავ, რავდენისა სასჯელისა
Line: 33    
თანამდებ ხარ. ხოლო უკუეთუ გდროებს ღმერთი და აწვე არა მოაწევს
Line: 34    
სატანჯველსა, ამისთჳს უფროჲსად იგლოვდი, რამეთუ უკუეთუ არა მოიქცე
Line: 35    
და შეინანო, უმეტესად დაიუნჯებ თავისა შენისათჳს სასჯელსა დღესა მას
Line: 36    
საშჯელისასა.

Page: 461  
Line: 1       
შევინანოთ უკუე, ძმანო, და ვიქმოდით მოწყალებასა განწმედილსა ან/გაჰრებისაგან.
Line: 2    
გულისჴმა-ყავთ, ვითარ ძუელსა შჯულსა იყო წესი ჰურია/თაჲ,
Line: 3    
რვაასსა ლევიტელსა ზრდიდეს, და ობოლთა და ქურივთა ყოვლისა
Line: 4    
ერისათა, და სხუასა მრავალსა მსახურებასა აღასრულებდეს ქველისსაქმი/თა
Line: 5    
მათითა. ხოლო აწ სოფლები და აგარაკები და სავაჭროები და სამწყ/სონი
Line: 6    
და არვები და რემაკები და ესევითარი მრავალი უცალოებაჲ განწესე/ბულ
Line: 7    
არს ეკლესიათათჳს თქუენისა უწყალოებისა მიზეზითა, რამეთუ ჯერ-/იყო
Line: 8    
რაჲთამცა ამის ყოვლისაგან ეკლესიანი თავისუფალ იყვნეს და თქუენ
Line: 9    
მიერმცა აღესრულებოდა ყოველივე საჴმარი მათი და მღდელთმოძღუართაჲ
Line: 10    
და გლახაკთაჲ. ხოლო აწ ორი წინააღმდგომი საქმე იქმნების: თქუენცა
Line: 11    
უნაყოფონი დაშთებით და მღდელთა ღმრთისათა არა ჴელ-ეწიფების ჯერო/ანთა
Line: 12    
მათ და სარგებელისა საქმეთა ოდენ ზრუნვად. არა თუ ვერ ეძლო
Line: 13    
მოციქულთაცა ქონებად დაბნებისა და აგარკებისა, გარნა არა ჯერ-იჩინეს,
Line: 14    
არამედ წერილ არს საქმესა მოციქულთასა, ვითარმედ: 'რომელნი პოვნიერ
Line: 15    
იყვნეს სანახებისანი გინა დაბნებისანი, განჰყიდდეს და მოაქუნდა სასყიდე/ლი
Line: 16    
მათი, რომელთა-იგი განყიდიან, და დასდებდეს ფერჴთა თანა მო/ციქულთასა'1.
Line: 17    
ხოლო აწ მამათა ჩუენთა იხილეს ამის ნათესავისა ულმო/ბელობაჲ
Line: 18    
და ანგაჰრებაჲ, და შეშინდეს, ნუუკუე სიყმილითა მოსწყდენ კრე/ბულნი
Line: 19    
ესე ობოლთა და ქურივთა და ქალწულთანი; ამისთჳს უნებლიეთ
Line: 20    
თავს-იდვეს ამათ მონაგებთა ეკლესიათასა მოგებად. არა უნდა თავთა თჳსთა
Line: 21    
ამას უშუერსა უცალოებასა მიცემად, არამედ ენება, რაჲთამცა თქუენმიერნი
Line: 22    
ქველისსაქმენი იყვნეს საუნჯე და შემოსავალ მათა, და იგინიმცა განკრძა/ლულ
Line: 23    
იყვნეს ლოცვასა და მოძღურებასა ერისასა, ხოლო აწ თქუენი ან/გაჰრებაჲ
Line: 24    
მიზეზ ექმნა მღდელთმოძღუართა მიბაძვად ცხორებასა ერისკაცთასა.
Line: 25    
ამისთჳსცა ყოველივე ზე და ქუე იქმნა. რამეთუ ოდეს ესე ჩუენცა ჴორ/ციელთა
Line: 26    
ზრუნვათა შექცეულ ვართ, ვინ ევედრებოდის ღმერთსა და მოწყალე-/ჰყოფდეს
Line: 27    
ჩუენ ზედა? ამისთჳსცა არა არს ჩუენდა ჟამი აღებად პირისა,
Line: 28    
რამეთუ არარაჲთა განყოფილ არიან ეკლესიანი სახლთა საერისკაცოთა.
Line: 29    
არა გასმიესა, ვითარმედ უზრუნველადცა შეკრებულთა საფასეთა განყოფად
Line: 30    
არა თავს-იდვეს მოციქულთა, არამედ სხუანი დაადგინნეს მსახურებად საქმისა
Line: 31    
მის?2 ხოლო აწ ვაჭართაცა წარჰჴდეს ებისკოპოსნი ზრუნვითა წარმავალ/თა
Line: 32    
საქმეთაჲთა, და დაუტეობიეს საქმე თჳსი, რომელ-იგი არს ზრუნვაჲ
Line: 33    
სულთა თქუენთაჲ. ამას არა ცუდად ვიგლოვ, არამედ ამისთჳს ვიტყჳ, რაჲთა
Line: 34    
გულისჴმა-ჰყოთ თქუენ და ექმნეთ საუნჯე ეკლესიათა და მწყალობელ
Line: 35    
გლახაკთა, რაჲთა მღდელთმოძღუარნი ზრუნვასა ოდენ სულთა თქუენთასა
Line: 36    
და ლოცვასა განეკრძალნენ, და შეწევნასა ჭირვეულთასა და მოღუაწებასა
Page: 462  
Line: 1    
უცხოთასა და ობოლთა ზრდასა და ქურივთა ჴელის-აპყრობასა, ვითარცა
Line: 2    
მოციქულთა განაწესეს. ხოლო უკუეთუ არა ისმინოთ, აჰა, ესერა, გლახაკნი
Line: 3    
წინაშე თუალთა ჩუენთა არიან. რავდენთაცა ძალ-გუედვას ჩუენ გამოზრ/დად,
Line: 4    
არა უდებ ვიქმნეთ, რავდენთაჲ ვერ ჴელ-გუეწიფებოდის, იგინი თქუენ
Line: 5    
დაგიტევნეთ გამოზრდად. ხოლო უკუეთუ უგულებელს-ჰყვნეთ, ეკრძალე/ნით,
Line: 6    
ნუუკუე გესმას მას დღესა საშინელი იგი ჴმაჲ, ვითარმედ: 'მშიოდა,
Line: 7    
და არა მეცით მე ჭამადი'1, და შემდგომი ამისი. არს მადლითა ღმრთისაჲთა
Line: 8    
სიმრავლე თქუენი მრავალ ბევრ. უკუეთუმცა კაცად-კაცადი დღითი-დღე
Line: 9    
თითო პურსამცა მისცემდით გლახაკთა და თითო დანგსა, ვჰგონებ თუ
Line: 10    
არღარამცა ვინ იყო გლახაკ, არამედ ყოველთამცა აქუნდა საზრდელი თჳსი,
Line: 11    
და მიიღეთმცა თქუენ სასყიდელი მოწყალებისაჲ.

Line: 12       
ხოლო უწყი, ვითარმედ ვიეთნიმე თქუენგანნი იტყჳან ჩემთჳს, ვითარმედ:
Line: 13    
რაჲ არს ესე, რომელ დღითი-დღე მოწყალებისათჳს ოდენ გუეტყჳს და
Line: 14    
კაცთმოყუარებისათჳს? ჰე, დღითი-დღე ამისთჳს ვიყტჳ და არასადა დავ/სცხრე,
Line: 15    
ვიდრემდის ვიხილო, ვითარმედ წარემართოს ესე თქუენ შორის.
Line: 16    
უკუეთუმცა დამტკიცებულ იყო და წარმართებულ საქმე ესე თქუენ შორის,
Line: 17    
მაშინცა ჯერვე იყო ამისთჳს სიტყუაჲ, გარნა დაღაცათუმცა დავსცხერით
Line: 18    
არა დიდ იყომცა დაკლებაჲ; ხოლო აწ, ვინაჲთგან არცა თუ ზოგსა მი/წევნულ
Line: 19    
ხართ ამის სათნოებისასა, ვითარ ჴელ-მეწიფების დადუმებად?
Line: 20    
უკუეთუ საქმე ესე საწყინო გიჩნს, თავთა თქუენთა აბრალეთ და ნუ მე.
Line: 21    
მითხართღა, უკუეთუ ყრმაჲ მოსწავლე მრავალ ჟამ იყოს სასწავლოსა და
Line: 22    
ანბანსა ვერ განჰმართებდეს, ვითარ აბრალოს მოძღუარსა ზედაჲსზედა
Line: 23    
იძულებისათჳს? და თქუენცა უკუე ზედაჲსზედა სწავლითა ჩემითა მიჩუენეთ,
Line: 24    
რაჲ ნაყოფი გამოგიღია. ვინ წარჰმართა მოწყალებაჲ, ვინ მისცა ნახევარი
Line: 25    
ანუ მესამედი ნაქონებისა თჳსისაჲ გლახაკთა, რაჲთამცა მე დავიდუმე სი/ტყჳსაგან?
Line: 26    
ხოლო აწ უფროჲსად თქუენ გიჴმდა იძულებაჲ ჩემი, რაჲთამცა
Line: 27    
არა დავიდუმე. ვითარცა-იგი უკუეთუმცა მკურნალი ვიყავ და მოხუედმცა
Line: 28    
კურნებად თუალისა ანუ ჴელისა უძლურისა, და გცხემცა წამალი სალბუნი
Line: 29    
ერთგზის და ორგზის და არამცა განიკურნე, არა კუალადმცა მაიძულებდა
Line: 30    
კურნებად? ეგრეთვე არს სულიერთა საქმეთა ზედა, ვიდრემდის ვიხილო
Line: 31    
სათნოებაჲ წარმართებული, დუმილად არა ჴელ-მეწიფების. ჰე, თუმცა თქუენ
Line: 32    
შორისცა მარადის ესე სიტყუანი აღესრულებოდეს და ითქუმოდეს, რაჲთამ/ცა
Line: 33    
წარემართა სათნოებაჲ თქუენ შორის. მენება მეცა, რაჲთამცა არა ყოვ/ლადვე
Line: 34    
ამის პირისათჳს ვიტყოდე, არამედ გასწავლიდიმცა სხუათა უმაღ/ლესთა
Line: 35    
და უაღრესთა საქმეთათჳს: წყობასა მტერთა მიმართ უხილავთა და
Line: 36    
ხილულთა. ესე არიან ეშმაკნი და მწვალებელნი. არამედ ვითარ ვყო, ვი/ნაჲთგან
Line: 37    
ჯერეთ უძლურ ხართ, ვითარ გასწაო წყობად მტერთა? დაღაცათუ
Page: 463  
Line: 1    
მრავალი მითქუამს ამის ჯერისათჳსცა, არამედ, ვითარცა ვთქუ, უძლურებაჲ
Line: 2    
სულისაჲ აყენებს კაცად-კაცადსა. რომლისამე ჴელი შეღრეკილ არს უწყა/ლოებითა,
Line: 3    
სხჳსა ფერჴნი წყლულ არიან სლვითა გზათა ცოდვისათა, სხჳსა
Line: 4    
თუალნი ტკივნეულ არიან ხედვითა პირთა მავნებელთაჲთა. აწ უკუე ესევი/თართა
Line: 5    
ვითარ უძლონ აღებად ჭური და ფარი სულიერი და მახჳლი მკლვე/ლი
Line: 6    
წინააღმდგომთაჲ და განსლვად წყობასა მას უხილავთა მტერთასა და
Line: 7    
მოღებად ძლევისა გჳრგჳნი?

Line: 8       
განიწმიდენით თავნი თქუენნი ვნებათაგან ანგაჰრებისა, უწყალოებისა,
Line: 9    
ნაყროვნებისა, მთრვალობისა, ძჳრისზრახვისა, ცუდადმზუაობრობისა და სხუათა
Line: 10    
ყოველთავე ესევითართაგან, და მერმე შეგმოსნე საჭურველითა მით სუ/ლიერითა,
Line: 11    
და განგიყვანნე წყობასა მას, და ვიოტოთ ბანაკები მტერთაჲ.

Line: 12       
ხოლო აწ განვიდე თუ ხილვად მჴედრობისა ჩუენისა, მიმოვალ და ვერ
Line: 13    
ვჰპოებ მრავალთა, არამედ ფრიად არიან წყლულნი და უძლურნი. კუალად
Line: 14    
უკუეთუ სახე მწყემსისაჲ აღვიღო და მოვლო სამწყსოჲ ჩემი, მცირედთა
Line: 15    
ვჰპოებ ცხოართა, უმრავლესნი პირუტყუ არიან: რომელნიმე ცხენ მცბიერ,
Line: 16    
სხუანი მგელ მტაცებელ, სხუანი გუელ, ნაშობ იქედნეთა, და დიდსა უწე/სოებასა
Line: 17    
ვხედავ ჩუენ შორის. რამეთუ რომელსაცა ვნებასა ვინ დამონებულ
Line: 18    
იყოს, პირუტყუთა მიემსგავსების და მჴეცთა, ვითარცა წერილი გუას/წავებს,
Line: 19    
და აღავსებს ეკლესიასა სიმყრალითა. ანუ არა სულმყრალობა
Line: 20    
არიანა ვნებანი და ცოდვანი? ჰე, ბოროტ არს სულმყრალობაჲ მათი. ამისთჳს
Line: 21    
გევედრები, ძმანო, მოვიქცეთ ბოროტისაგან და ვქმნათ კეთილი, რაჲთა
Line: 22    
სურნელებაჲ სათნოებათაჲ იპოოს ჩუენ თანა. და არა ხილულთა ოდენ
Line: 23    
საკუმეველთა ვაკუმევდეთ ეკლესიასა შინა, არამედ უფროჲსად სურნელთა
Line: 24    
მათ სათნოებათა, რაჲთა ავიდოდინ ლოცვანი და ვედრებანი ჩუენნი წინაშე
Line: 25    
ღმრთისა სულად სურნელად, და მოეფინოს მის მიერ ჩუენ ზედა დიდი
Line: 26    
წყალობაჲ, და მივემთხჳნეთ საუკუნეთა მათ კეთილთა ქრისტე იესუჲს მიერ,
Line: 27    
უფლისა ჩუენისა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და
Line: 28    
სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Chapter: 89  
Line: 29  თავი პთ
Part: T  


Line: 30       
სიტყუაჲ ესე: 'ხვალისა დღე, რომელ არს შემდგომად
Line: 31    
პარასკევისა, შეკრბეს მღდელთმოძღუარნი იგი და ფარისეველნი პილატე/სა
Line: 32    
და ჰრქუეს: უფალო, მოვიჴსენეთ, რამეთუ მან მაცთურმან თქუა, ვიდრე
Line: 33    
ცოცხალღა იყო, ვითარმედ შემდგომად სამისა დღისა აღვდგეო. აწ ბრძანე
Line: 34    
დაკრძალვად საფლავი იგი, ვიდრე მესამედ დღედმდე, ნუუკუე მოვიდენ
Page: 464  
Line: 1    
მოწაფენი მისნი და წარიპარონ იგი და უთხრან ერსა, ვითარმედ: აღდგა
Line: 2    
მკუდრეთით. და იყოს უკუანაჲსკნელი საცთური უძჳრეს პირველისა' (27,62-64 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 3       
მარადის საცთური თავსა თჳსსა დაჰჴსნის და ჭეშმარიტებასა უნებლიეთ
Line: 4    
შეეწევის, ვითარცა-ესე აწცა იქმნა. და გულისჴმა-ყავთ, თუ ვითარ ჯერ-/იყო,
Line: 5    
რაჲთა სარწმუნო იქმნას, ვითარმედ მოკუდა ქრისტჱ ჴორცითა და
Line: 6    
დაეფლა და აღდგა. და ესე ყოველივე სარწმუნო იქმნა უფროჲსად სიტყუა/თა
Line: 7    
მათგან ჰურიათაჲსა, რამეთუ იტყოდეს: 'მოვიჴსენეთო, რამეთუ მან
Line: 8    
მაცთურმან თქუა, ვიდრე ცოცხალღა იყო, ვითარმედ შემდგომად სამისა
Line: 9    
დღისა აღვდგეო'. აჰა, წამებაჲ სიკუდილისა მისისათჳს, ვითარმედ ჭეშმა/რიტად
Line: 10    
თავს-იდვა სიკუდილი. 'აწ ბრძანე დაკრძალვად საფლავი იგიო'.
Line: 11    
აჰა, წამებაჲ, ვითარმედ დაეფლა. 'ნუუკუე მოვიდენო მოწაფენი და წარიპარონ
Line: 12    
იგი'. აჰა, კუალად წამეს, ვითარმედ: უკუეთუ დაიკრძალოს საფლავი იგი,
Line: 13    
არღარა აქუს სიტყუაჲ თქუმად, თუ: წარიპარეს, რაჲთა გამოჩნდეს, ვი/თარმედ
Line: 14    
ჭეშმარიტად აღდგა. ჰხედავთა, ვითარმედ უნებლიეთ თანაეწამებიან
Line: 15    
ჭეშმარიტებასა? და იხილეთ ჭეშმარიტებისმეტყუელებაჲ მოციქულთაჲ, ვი/თარ
Line: 16    
სიტყუათა მათ მტერთასა არა დაჰფარვენ, დაღაცათუ საყუედრელ
Line: 17    
იყვნენ. რამეთუ აჰა, ესერა, მაცთურით ხადეს უღმრთოთა მათ და მაცთურ/თა
Line: 18    
მღდელთმოძღუართა და ფარისეველთა, და არცა ესე დაიდუმეს მახარე/ბელთა
Line: 19    
აღწერად, რაჲთა გამოაჩინონ მათისა უკეთურებისა გარდარეული
Line: 20    
სიმრავლე, რომელ შემდგომად სიკუდილისა და დაფლვისაცა არა დას/ცხრეს
Line: 21    
ბოროტის ზრახვად და მტერობის ჩუენებად. რასა იტყჳთ, მაც/თურნო
Line: 22    
და უშჯულონო ჰურიანო? მაცთურით ხადითა, რომელმან მკუდარ/ნი
Line: 23    
თქუენნი აღადგინნა და კეთროვანნი განწმიდნა და ბრმანი განანათლნა,
Line: 24    
რომელმან ეშმაკეულნი თქუენნი განკურნნა და განრღუეულნი განაცხოელ/ნა,
Line: 25    
რომელმან უდაბნოსა ზედა ტაბლაჲ განგიმზადა ხუთითა პურითა ხუთ
Line: 26    
ათასთა და შჳდითა პურითა ოთხ ათასთა, რომელმან ლაზარეს, ოთხისა
Line: 27    
დღისა მკუდარსა, უწოდა და ცოცხალი წარმოადგინა, ვითარცა ძილისაგან
Line: 28    
განღჳძებული?

Line: 29       
უკუეთუ ქრისტე მაცთურ იყო, , უღმრთონო, ჭეშმარიტი ვინღა იყო?
Line: 30    
რამეთუ იგი არს წყაროჲ და ძირი ჭეშმარიტებისაჲ. ანუ რად გეშინის
Line: 31    
თქუენ სიტყუათა მისთაგან, ვინაჲთგან სწამებთ, თუ არა ჭეშმარიტ იყვნეს?
Line: 32    
რად სძრწით წინაჲსწართქუმულისა მისისაგან? უკუეთუ არა აღდგეს მკუდარი
Line: 33    
ესე, თქუენ მიერ დაცვული, მერმე გამოჩნდეს, ვითარმედ არა ჭეშმარიტ
Line: 34    
არიან სიტყუანი მისნი, ხოლო აღ-თუ-დგეს, რად ცუდად ღმრთისმბრძოლ
Line: 35    
იქმნებით, ცოფნო და უგულისჴმონო? ვისმინოთ უკუე სიტყუანიცა პი/ლატესნი.

Page: 465  
Line: 1       
სახარებაჲ: 'ჰრქუა მათ პილატე: გაქუს თქუენ დასისაგანნი;
Line: 2    
წარვედით და დაჰკრძალეთ, ვითარცა იცით. ხოლო იგინი მოვიდეს და
Line: 3    
დაჰკრძალეს საფლავი იგი და დაჰბეჭდეს ლოდსა დასისა თანა'
Line: 4    
(27,65-66 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 5       
თარგმანი: არა ინება პილატე, რაჲთამცა მჴედართა ოდენ
Line: 6    
დაჰკრძალეს. რამეთუ ესმოდა რაჲ სიტყუაჲ ესე აღდგომისაჲ, ესრეთ განა/გო,
Line: 7    
რაჲთა არარაჲ აქუნდეს მათ სიტყუაჲ. რამეთუ უკუეთუმცა დასისაგან/თა
Line: 8    
მათ დაეკრძალა მარტოდ, აქუნდამცა ჰურიათა სიტყუაჲ ცუდი, თუ:
Line: 9    
დასისაგანთა მათ განსცეს. ამისთჳს ეტყჳს პილატე: წარვედით, თქუენ თჳთ
Line: 10    
დაჰკრძალეთ, ვითარცა იცით; ვინაჲთგან ცოცხალთა მაგათ მკუდრისა მის/გან
Line: 11    
გეშინის, გაქუს დასისაგანნი, განეწყვენით ერთისა მიმართ მრავალნი
Line: 12    
ეგე, დაჰკრძალეთ მკუდარი იგი საშინელი თქუენ, ვითარცა გნებავს. გნებავს
Line: 13    
თუ დაბეჭდვაჲ, დაჰბეჭდეთ; გნებავს თუ ჯაჭჳთა რკინისაჲთა შეკრვაჲ,
Line: 14    
შეკართ კარი იგი საფლავისაჲ. ნუ იტყჳთ უკუანაჲსკნელ, თუ: ესე რაჲმე
Line: 15    
დავაკლეთ ცვასა მას. წარვედით, დაჰკრძალეთ, ვითარცა იცით. უკუეთუ ვინ
Line: 16    
მოწაფეთაგანი ნაზარეველისაჲთა მოვიდეს, მახჳლითა მოკალთ. დადეგით და
Line: 17    
სცევდით უცთომელად, რაჲთა არარაჲ იყოს მიზეზი ანუ შიში წარპარვისაჲ
Line: 18    
გუამისა მის იესუჲსი. მაშინ მიიხუნეს მთავრისაგან დასისაგანნი იგი მტერ/თა
Line: 19    
მათ ჭეშმარიტებისათა, მიიწინეს საფლავად უფლისა, დაჰკრძალეს ლოდი
Line: 20    
იგი და დაჰბეჭდეს, დაუტევნეს მცველნი ცვად და წარვიდეს. და ყოველივე
Line: 21    
ესე იქმნებოდა უფროჲსად საწამებელად ჭეშმარიტებისა. უკუეთუ არა, რაჲ
Line: 22    
მოსაგონებელი იყო საქმე ესე, ვითარმედ: მოიპარონო მოწაფეთა გუამი მისი
Line: 23    
და უთხრან ერსა, ვითარმედ აღდგა მკუდრეთით? ვიდრე მათ თანაღა იყო
Line: 24    
იესუ, იხილეს რაჲ შეპყრობილი, დაუტევეს და ივლტოდეს; და შემდგომად
Line: 25    
სიკუდილისა და დაფლვისა, მოვიდესმცაა წარპარვად? ანუ იგინი, რომელთა
Line: 26    
ესმა მისგან, ვითარმედ მესამესა დღესა ეგულების აღდგომად, უკუეთუმცა
Line: 27    
არა იხილეს აღდგომილი, არამცა უფროჲსად მტერობად მისა აღდგესა და
Line: 28    
თქუესმცა, ვითარმედ: გუაცთუნნა ჩუენ და გუყვნა მტერ ყოვლისა ერისა?
Line: 29    
და რაჲსათჳსღამცა ჰწმასნიდეს მისთჳს ესევითართა ტყუილთა, რომელი
Line: 30    
არავის სადა უთქუამს დასაბამითგან? ანუ რომლითა საქმითა ჴელ-ყვესმცა
Line: 31    
ესევითარისა პირისა ქადაგებად? რომლისა ძალსა მინდობილ იყვნეს? თავ/თა
Line: 32    
თჳსთასა? რომლისა სიმდიდრესა, რომლისა ფილოსოფოსობისა სიტყუა/თა?
Line: 33    
კაცნი გლახაკნი და უსწავლელნი და მცირედნი და უნდონი. რომელი-/იგი
Line: 34    
თავ იყო კრებულისა მათისა, ერთისა მჴევლისა სიტყუათაგან იძლია და
Line: 35    
სხუანი იგი განიბნინეს მეოტნი. აწმცა ვითარ მოიგონეს განსლვაჲ კიდეთა
Line: 36    
ქუეყანისათა და ქადაგებაჲ ტყუვილით აღდგომისა მისისაჲ, და წარდგომაჲ
Page: 466  
Line: 1    
წინაშე მეფეთა და მთავართა და განწყობაჲ ბევრეულთა სატანჯველთა
Line: 2    
მიმართ? , უღმრთონო ჰურიანო! ვითარმცა შეუძლეს მლევანსა ამას საქმე/სა
Line: 3    
ჴელ-ყოფად, უკუეთუმცა არა ჭეშმარიტად აღდგომილ იყო უფალი და
Line: 4    
მიეცა მათდა ძალი უშიშობისა და კადნიერებისაჲ? ესოდენნი სასწაულნი
Line: 5    
ქმნა უფალმან და არა ჰრწმენა ერსა მას ჰურიათასა, არამედ ჯუარს-აცუეს
Line: 6    
იგი, და აწ რომელითამცა სასოებითა ენება მოწაფეთა დარწმუნებად მათდა,
Line: 7    
ვითარმედ აღდგა მკუდრეთით? არა ეგებოდა ესე, ნუ იყოფინ! არამედ აღდგა
Line: 8    
უფალი ჭეშმარიტად და მადლმან მისმან დაარწმუნა ყოველსა სოფელსა
Line: 9    
აღდგომაჲ მისი. გარნა უკეთურებაჲ ყოვლადვე ბრმა არს და მაცილობელ
Line: 10    
და უპირულთა საქმეთა მეტყუელ, ვითარ-იგი იყვნეს ჰურიანი, რომელთა
Line: 11    
დაჰკრძალეს და დაჰბეჭდეს საფლავი იგი და მცველნი დაადგინნეს ვიდრე
Line: 12    
მესამედ დღედმდე. ამისთჳსცა უფალი უადრეს აღდგა, რაჲთა ყოველივე
Line: 13    
სიტყუაჲ მიეღოს მათ. რამეთუ უადრეს აღდგომასა ბრალობაჲ არა აქუნდა,
Line: 14    
ხოლო ნელიად აღდგომას იჭჳ შეუჴდებოდა. რამეთუ უკუეთუმცა არა მაშინ
Line: 15    
აღდგომილ იყო, ვიდრეღა მცველნი იგი მუნ სხდეს, არამედ აღსრულებულ/მცა
Line: 16    
იყო სრულიად მესამე დღე და წარსრულმცა იყვნეს მცველნი იგი,
Line: 17    
ჰპოებდეს უღმრთონი ჰურიანი უმეტესსა სიტყუასა.

Line: 18       
ამისთჳს უსწრვო აღსრულებასა მას მესამისა დღისასა, რამეთუ ჯერ-/იყო,
Line: 19    
ვიდრეღა მცველნი სცვიდეს, ყოფად აღდგომისა, რაჲთა ყოველი სიტ/ყუაჲ
Line: 20    
მიეღოს მათ. ამისთჳს დაჰკრძალეს მღედთლმოძღუართა თჳსითა ჴელითა
Line: 21    
საფლავი იგი და დაჰბეჭდეს და მცველნი დაადგინნეს. და არა ჰგლოდა
Line: 22    
შაბათსა შინა ესევითართა საქმეთა ჴელ-ყოფად, არამედ ერთი ხოლო იყო
Line: 23    
საძიებელ მათა, რაჲთამცა თჳსი შური და უკეთურებაჲ აღასრულეს და
Line: 24    
მძლე ექმნესმცა იესუს. გარნა ფრიად ბრმა იყვნეს და ცოფ, რომელ ამას
Line: 25    
ჰგონებდეს. არამედ რაჲთა გამოჩნდეს, ვითარმედ ნეფსით ივნო, ამისთჳს
Line: 26    
საფლავიცა დაიბეჭდა და მცველნი დადგეს, და ყოვლით კერძო ვერ უძლეს
Line: 27    
დაყენებად მისა, არამედ აღდგა ბრწყინვალედ და სუფევს უკუნისამდე.


Part: S  
Line: 28  სწავლაჲ პთ

Line: 29 
მადლობისათჳს ღმრთისა და სიყუარულისათჳს მისისა


Line: 30       
არამედ, , დიდებული იგი და საკჳრველი სიყუარული ღმრთისაჲ, რომე/ლი
Line: 31    
აჩუენა ჩუენ ზედა, განდგომილთა ამათ და ბოროტისმოქმედთა კაცთა.
Line: 32    
ჩუენთჳს გარდამოჴდა ზეცით მხოლოდშობილი ძჱ ღმრთისაჲ; იშვა წმიდი/საგან
Line: 33    
ქალწულისა; იქცეოდა კაცთა შორის სრული ღმერთი და სრული
Page: 467  
Line: 1    
კაცი; შეემშია ბუნებითა კაცობრივითა, მოეწყურა, დაშურა, პყრობილ იქმნა,
Line: 2    
წარდგა სამშჯავროდ, იგუემა ჩუენთჳს, განიკიცხა, ჯუარს-ეცუა, ნავღელი
Line: 3    
და ძმარი მიიღო, ლახურითა იგუმირა, მოკუდა, დაეფლა, მაცთურით ხადო/დეს
Line: 4    
მას ჰურიანი; დაებეჭდა საფლავი მისი; და ესე ყოველი ჩუენთჳს თავს-/იდვა.
Line: 5    
აღდგა და მაცხოვნნა ჩუენ - წარწყმედულნი ესე. ეჰა, რავდენი
Line: 6    
დიდებული ქმნა სიყუარულმან მისმან. მტერნი ესე და შეურაცხნი მეყსა
Line: 7    
შინა მყვნა შვილ ღმრთისა, განწმედილ ყოველთაგან ბოროტთა ჩუენთა.
Line: 8    
დიდებაჲ სახიერებასა და კაცთმოყუარებასა მისსა!

Line: 9       
და აწ, საყუარელნო, ღირსად ნიჭთა მათ და ქველისმოქმედებათა მისთა
Line: 10    
და სიყუარულისა მის, რომელ შემიყუარნა ჩუენ, ვაჩუენოთ ჩუენცა მო/ქალაქობაჲ.
Line: 11    
დავიცვათ მშჳდობაჲ იგი და სიწმინდე, რომელი მან მოგუცა.
Line: 12    
რამეთუ დიდ არიან პატივნი ესე და საღმრთო, და ჭეშმარიტად პატივნი
Line: 13    
არიან. ხოლო ამის სოფლისა პატივნი საწუთრო არიან და წარმავალ,
Line: 14    
საფასითა სყიდულნი და კაცთა მიერ მოკუდავთა მოცემულნი. ამისთჳს არცა
Line: 15    
ღირს არიან პატივად სახელის-დებად; რამეთუ სამოსელთა შინა და ერისა
Line: 16    
სიმრავლეთა არს ყოველი ძალი მათი. ხოლო ესე პატივი, მშჳდობისა და
Line: 17    
სიწმიდისა და შვილებისა ღმრთისაჲ, არცა სიკუდილისა მიერ დაიჴსნების,
Line: 18    
არამედ აქაცა სანატრელ-გუყოფს და მას საუკუნესა უმეტესად გამობრწყინდე/ბის
Line: 19    
ჩუენ ზედა. რამეთუ რომელმან მოცემული იგი ქრისტეს მიერ მშჳდობაჲ
Line: 20    
და სიწმინდე და მადლი შვილებისაჲ უბიწოდ დაიცვას, ფრიად უმდიდრეს
Line: 21    
და უბრწყინვალეს არს მეფეთა ქუეყანისათა, რამეთუ ამასვე ცხორებასა
Line: 22    
სასოებითა კეთილითა ცხონდების და თავისუფალ არს ყოვლისავე შფოთი/სა
Line: 23    
და ამბოხებისაგან და აქუს სიხარული იგი სულიერი სამარადისოდ. და
Line: 24    
ნანდჳლვე ჭეშმარიტსა სიხარულსა და მხიარულებასა სულისასა არა მთა/ვრობაჲ
Line: 25    
სოფლისაჲ იქმს, არცა საფასეთა სიმრავლე, არცა დიდებაჲ კაცო/ბრივი,
Line: 26    
არცა ძალი ჴორციელი, არცა სამკაული სამოსელთაჲ, არცა გარდა/რეულნი
Line: 27    
სანოაგენი, არცა სხუაჲ რაჲმე კაცობრივთა და წარმავალთა საქმეთა/განი,
Line: 28    
არამედ სათნოებაჲ სულიერი და გონებაჲ კეთილი და წმიდაჲ. ესენი
Line: 29    
იქმან ჭეშმარიტსა სიხარულსა. რამეთუ რომლისა გული წმიდა იყოს და
Line: 30    
გონებაჲ მისი არა დასჯიდეს, იგი დაღაცათუ ძონძითა მოსილ იყოს და
Line: 31    
სიყმილითა იჭირვოდის, მარადის სიხარულსა შინა არს; ვითარცა-იგი შებღა/ლული
Line: 32    
ცოდვითა, რომლისა გონებაჲ დასჯილ იყოს, დაღაცათუ ყოვლისა
Line: 33    
სოფლისა დიდებაჲ და სიმდიდრე აქუნდეს, ყოველთა უუბადრუკეს არს და
Line: 34    
უსაწყალობელეს.

Line: 35       
ამისთჳსცა პავლე შიმშილითა და შიშულობითა გარდაიჴდიდა დღეთა
Line: 36    
თჳსთა და დღითი-დღე იტანჯებოდა, გარნა იხარებდა და მხიარულ იყო
Line: 37    
სულითა უფროჲს ყოველთა მეფეთა ქუეყანისათა, და სანატრელ იყო ყო/ველთა
Page: 468  
Line: 1    
მიერ. ხოლო აქაბ მეფე იყო და შუებითა მრავლითა ცხონდებოდა,
Line: 2    
გარნა ცოდვითა დაშჯილ იყო, იგლოვდა და სულთ-ითქუმიდა და პირი მისი
Line: 3    
მჭუნვარე იყო. ამისთჳს ვიტყჳ, საყუარელნო: უკუეთუ გუნებავს სიხარულსა
Line: 4    
შინა სამარადისოსა ყოფად, განვეშორნეთ ყოვლისავე ცოდვისა და ყოვ/ლისავე
Line: 5    
უკეთურებისაგან და მოვიგოთ სათნოებაჲ, რამეთუ ესრეთ იტყჳს
Line: 6    
ნეტარი პავლე, ვითარმედ: 'ნაყოფი სულისაჲ არს სიყუარული, სიხარული,
Line: 7    
მშჳდობაჲ, სულგრძელებაჲ, სიტკბოებაჲ, სახიერებაჲ, სარწმუნოებაჲ, სიმ/შჳდე,
Line: 8    
მარხვაჲ'1. აწ უკუე, საყუარელნო, ესე ნაყოფნი მოვიგნეთ ჩუენ
Line: 9    
შორის, რაჲთა აქაცა სიხარულითა და მხიარულებითა სულიერითა ვცხონ/დებოდით
Line: 10    
და მას საუკუნესა მივემთხჳნეთ სასუფეველსა ცათასა, მადლითა
Line: 11    
და კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისა მიერ
Line: 12    
და რომლისა თანა მამასა შუენის დიდებაჲ სულით წმიდითურთ აწ და
Line: 13    
მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Line: 14       
ღმერთო, წყალობა აურაცხელო, ამის ტკბილად მასწავლელისა მეოხებითა წყალობაჲ
Line: 15    
და შენდობაჲ ჩუენ ცოდვილთა მოგუმადლენ.


Line: 16    ლოცვა-ყავთ, ძმანო!


Chapter: 90  
Line: 17  თავი
Part: T  


Line: 18       
სიტყუაჲ ესე: 'მწუხრი შაბათსა, რომელი განთენებოდა
Line: 19    
ერთშაბათად, მოვიდა მარიამ მაგდანელი და სხუაჲ იგი მარიამ ხილვად
Line: 20    
საფლავისა. და აჰა ძრვაჲ იყო დიდი, რამეთუ ანგელოზი უფლისაჲ
Line: 21    
გარდამოჴდა ზეცით, მოვიდა და გარდააგორვა ლოდი იგი კარისა მისგან
Line: 22    
საფლავისა და დაჯდა მას ზედა. იყო ხილვაჲ მისი, ვითარცა ელვაჲ, და
Line: 23    
სამოსელი მისი სპეტაკ, ვითარცა თოვლი' (28,1-3 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 24       
გუაკურთხენ, უფალო! კურთხეულ არს სუფევაჲ მამისა და ძისა და წმიდისა სულისაჲ, აწ
Line: 25    
და მარადის და უკუნითი უკუნისადე, ამენ.

Line: 26       
პირველად აღდგა უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე და მერმეღა მოვიდა
Line: 27    
ანგელოზი, გარდააგორვა ლოდი იგი და დაჯდა მას ზედა; რამეთუ დედათა
Line: 28    
მათთჳს იყო მოსლვაჲ მისი, რაჲთა ახაროს მათ და აუწყოს აღდგომაჲ
Line: 29    
უფლისაჲ. და ჭეშმარიტად ღირს იყვნეს ხარებასა მას ანგელოზისასა
Line: 30    
წმიდანი იგი დედანი, რამეთუ ესევითარი აჩუენეს სიმჴნე და სარწმუნოებაჲ
Line: 31    
მჴურვალე. , საკჳრველი უცხოჲ! პეტრე, თავი იგი მოწაფეთაჲ, შეშინდა
Page: 469  
Line: 1    
ერთისა მჴევლისა სიტყუათაგან და უარ-ყო უფალი პირველ ჯუარცუ/მისავე,
Line: 2    
და დედათა შემდგომად დაფლვისა დაივიწყეს ყოველივე უძლურებაჲ
Line: 3    
დედობრივი და მოვიდეს ახოვნებით საფლავისა ხილვად, რაჲთა ნუგეშინის-/ეცეს
Line: 4    
მწუხარებასა მათსა. მოვიდეს ხილვად საფლავისა და ეშინოდა მიახ/ლებად
Line: 5    
შიშისა მისთჳს მცველთაჲსა. ამისთჳს შორითვე ცრემლოდეს და
Line: 6    
ურთიერთას ესევითართა სიტყუათა ეტყოდეს: , საქმე საკჳრველი! ვითარ
Line: 7    
იკადრეს უღმრთოთა მათ მღდელთმოძღუართა და ფარისეველთა ესრეთ
Line: 8    
მიცემაჲ უფლისაჲ სიკუდილად, რომელსა ზედა ვერცა ერთი შეჰჴადეს
Line: 9    
ბრალი? ვითარ არა შეძრწუნდეს ჯუარცუმად, რომლისა ჯუარცუმითა მზე
Line: 10    
დაბნელდა და ქუეყანაჲ ძრწოდა? ვითარ არა განძღეს უკეთურებითა, არა/მედ
Line: 11    
შემდგომად სიკუდილისაცა მბრძოლ მისა არიან და საფლავსა მისსა
Line: 12    
სცვენ და გუაყენებენ უშიშად მისლვად და თაყუანის-ცემად საფლავისა
Line: 13    
მისისა და მიღებად ნელსაცხებლისა და საკუმელისა? ხოლო უფალი აღდგა
Line: 14    
საფლავით პირველ მათისა მისლვისა და საფლავი იგი დაუტევა დაბეჭდუ/ლი.
Line: 15    
მაშინ ბრძანებითა უფლისაჲთა გარდამოჴდა ანგელოზი ზეცით, და მო-/რაჲ-იწია
Line: 16    
საფლავსა მას ზედა დიდებულსა, პირველად შეარყია ქუეყანაჲ
Line: 17    
საფუძველითგან, რაჲთა განაღჳძნეს მცველნი იგი და წინაშე თუალთა
Line: 18    
მათთა გარდააგორვოს ლოდი იგი კარისა მისგან საფლავისა.

Line: 19       
'იყო ხილვაჲ მისი, ვითარცა ელვაჲ'. რამეთუ სადა ღრუბელი ცოდვისაჲ
Line: 20    
არა მიახლებულ იყოს, მუნ ბრწყინვალებაჲ დიდი არს. 'და სამოსელი მისი
Line: 21    
სპეტაკ, ვითარცა თოვლი'. რამეთუ ღირსად საქმეთა მათ, რომელთა ქა/დაგებდა,
Line: 22    
ემოსა სამკაულიცა.

Line: 23       
'ხოლო საშინელებისაგან მისისა შეძრწუნდეს მცველნი იგი და იქმნეს
Line: 24    
ვითარცა მკუდარნი'1. მაშინ წმიდანიცა იგი დედანი შიშით მიიწინეს საფ/ლავად,
Line: 25    
ხოლო ანგელოზმან შეურაცხ-ყვნა მცველნი იგი, დათხეულნი ქუე/ყანასა,
Line: 26    
ვითარცა მკუდარნი, რამეთუ არცა თუ ღირს იყვნეს ხილვასა მისსა.
Line: 27    
გარემიაქცია პირი თჳსი მათგან და პირითა მხიარულითა მიხედნა დედათა
Line: 28    
მათ და ყოველივე შიში განაქარვა გულთაგან მათთა და ჰრქუა მათ: 'ნუ
Line: 29    
გეშინინ თქუენ'2. ამათ ეშინოდენ, მცველთა, რამეთუ მტერნი არიან და
Line: 30    
მბრძოლნი, ხოლო თქუენ ნუ გეშინინ, არამედ გიხაროდენ და მხიარულ
Line: 31    
იყვენით, რამეთუ საქმე გიქმნიეს ღირსი გჳრგჳნისაჲ. ნუ გეშინინ თქუენ!
Line: 32    
ერთისა უფლისა მონანი ვართ მეცა და თქუენ, ერთსა უფალსა ვადიდებთ.
Line: 33    
'ვიცი, იესუს ჯუარცუმულსა ეძიებთ'3, რომელმან კაცთათჳს სირცხჳლი
Line: 34    
იგი ჯუარისაჲ დათრგუნა. ვიცი, იესუს ეძიებთ, რომელი-იგი ეძიებს მეძიე/ბელთა
Line: 35    
მისთა, იესუს ეძიებთ, რომელი მახლობელ არს მათა, რომელნი
Line: 36    
ხადიან სახელსა წმიდასა მისსა. 'არა არს აქა, რამეთუ აღდგა, ვითარცა
Page: 470  
Line: 1    
თქუა'1. და ამისთჳს მოვივლინე მე, რაჲთა გახარო თქუენ აღდგომაჲ მისი
Line: 2    
და ცრემლნი თქუენნი განვაქარვნე და გულნი თქუენნი მხიარულ-ვყვნე.
Line: 3    
'აღდგა, ვითარცა თქუა'. ჭეშმარიტ იქმნეს სიტყუანი იგი ჭეშმარიტებისანი, რაჲ-იგი სიტყჳთ თქუა, საქმით აღასრულა.

Line: 4       
უკუდავი იგი ღმრთეებაჲ მისი უკუდავად ეგო და ჟამსა მას ვნებისასა
Line: 5    
მოკუდავთა მათ ჴორცთა მისთა ძილი იგი სიკუდილისაჲ მიიღეს. 'მი/წოლით
Line: 6    
მიიძინა, ვითარცა ლომმან'2, მეუფებით, და აღდგა ღმრთივშუენი/ერად.
Line: 7    
ვერ ცნეს მცველთა აღდგომაჲ მისი და საფლავით გამოსლვაჲ,
Line: 8    
რამეთუ ღირსვე არა იყვნეს აღდგომისა მისისა ხილვად; ვერ დააყენეს
Line: 9    
საკრველთა მათ საფლავისათა და ბეჭედთა რკინისათა აღდგომაჲ მეუფისაჲ.
Line: 10    
ვერ უძლო დაბრკოლებად სიკუდილმან მჴსნელისა საფლავით გამოსლვასა;
Line: 11    
ჯოჯოხეთი განმწარდა და ძრწოლაჲ შეედვა მეკარეთა ჯოჯოხეთისათა,
Line: 12    
კლიტენი მათნი დაყარნეს და კარნი განახუნეს და ვერვინ იკადრეს დაყე/ნებად
Line: 13    
მის თანა აღდგომილთა მათგანი.

Line: 14       
'აღდგა, ვითარცა თქუა'. ვითარ გამოგითარგმანო აღდგომაჲ უფლისაჲ?
Line: 15    
რამეთუ საჲდუმლოჲ არს ჯუარცუმაჲ მისი, საჲდუმლოჲ არს დაფლვაჲ
Line: 16    
მისი, საჲდუმლოჲ არს აღდგომაჲ მისი. ყოველივე საქმე მისი საჲდუმლოჲ
Line: 17    
არს. ვითარცა იშვა დაბეჭდულთაგან ბჭეთა ქალწულებისათა, ეგერთვე
Line: 18    
აღდგა დაბეჭდულისაგან საფლავისა და იქმნა პირმშო შესუენებულთაჲ
Line: 19    
მეუფე ქრისტე. ვითარცა იშვა რაჲ, არა დაჰჴსნა ქალწულებაჲ დედისაჲ,
Line: 20    
ეგრეთვე აღდგა რაჲ, არა შეძრნა ბეჭედნი საფლავისანი. ვერცა შობისა
Line: 21    
მისისა ძალ-მიც სიტყჳთ გამოთქუმად, ვერცა შჯულსა ამას და წესსა
Line: 22    
აღდგომისასა მივწუთები თქუმად.

Line: 23       
ვხედავ აღდგომასა მისსა ჭეშმარიტსა და თაყუანის-ვსცემ. არა გამო/ვიკულევ
Line: 24    
ვითარ იქმნა გინა თუ შობაჲ, გინა თუ აღდგომაჲ. თაყუანის-ვსცემ
Line: 25    
ადგილსა მას აღდგომისასა, დაღაცათუ სახე მისისა საჲდუმლოჲსაჲ უაღრეს
Line: 26    
ცნობათა არს. რომელსა ვხედავ, გიჩუენებ თქუენ და გულისჴმა-გიყოფ.

Line: 27       
'მოვედით და იხილეთ ადგილი, სადა დადვეს უფალი'3. რამეთუ ამისთჳს
Line: 28    
გარდავაგორვე ლოდი ესე, არა თუ რაჲთა მივსცე იესუს გზაჲ გამოსლვად,
Line: 29    
რამეთუ არა უჴმს შეწევნაჲ ჩემი, შეწევნასა მას ყოველთასა; არამედ პირ/ველ
Line: 30    
გარდაგორვისა ლოდისა ამის, 'ლოდი იგი საკიდური' აღდგა, ვითარცა
Line: 31    
ინება. გარნა ამისთჳს მოვედ მე და გარდავაგორვე ლოდი ესე, რაჲთა თქუენ
Line: 32    
იხილოთ ადგილი, სადა დადვეს იგი, და ადიდებდეთ აღდგომილსა ქრისტე/სა.

Line: 33       
'მოვედით და იხილეთ ადგილი, სადა დადვეს იგი', და შემდგომად
Line: 34    
მცირედისა თავადსაცა თაყუანის-სცეთ.

Page: 471  
Line: 1       
მოვედით და იხილეთ ადგილი, სადა ეშმაკი სასიკუდინედ მოიწყლა, სადა
Line: 2    
სიკუდილი შეიმუსრა.

Line: 3       
მოვედით და იხილეთ ადგილი, სადა აღდგომისა თქუენისა წესი დაიწერა.

Line: 4       
მოვედით და იხილეთ ადგილი სამოთხისა უშუენიერესი და ყოვლისა
Line: 5    
სამეუფოჲსა ტაძრისა უბრწყინვალესი.

Line: 6       
მოვედით და იხილეთ საფლავი დუმილით მქადაგებელი ძალსა მას აღ/დგომილისასა.

Line: 7       
შთაიხედენით ადგილსა ამას, რომელი იქმნა ბჭე უხრწნელებისა, იხილეთ
Line: 8    
ქუაბი, რომლითა ზეცად აღმაღლდით.

Line: 9       
დასცხერით სულთქუმისაგან და ცრემლთა, და ნუ ეძიებთ ცხოელსა მას
Line: 10    
მკუდართა თანა. არქუთ სიკუდილსა სიქადულით: 'სადა არს, სიკუდილო,
Line: 11    
საწერტელი შენი? სადა არს, ჯოჯოხეთო, ძლევაჲ შენი?'1

Line: 12       
სახარებაჲ: 'მოვედით, იხილეთ ადგილი, სადა დადვეს იგი. და
Line: 13    
ადრე წარვედით და უთხართ მოწაფეთა მისთა, ვითარმედ: აღდგა და აჰა
Line: 14    
წინაგიძღჳს თქუენ გალილეად, მუნ იხილოთ იგი. აჰა, ეგერა, გარქუ
Line: 15    
თქუენ.

Line: 16       
ხოლო იგინი წარვიდეს ადრე მიერ საფლავით შიშითა და სიხარული/თა
Line: 17    
დიდითა, მირბიოდეს თხრობად მოწაფეთა მისთა' (28,6-8).

Line: 18       
თარგმანი: ამათ დედათა წინაჲთვე აწუევს სული წმიდაჲ ხარებად
Line: 19    
მოციქულთა და ეტყჳს პირითა ესაია წინაჲსწარმეტყუელისაჲთა: 'დედანი
Line: 20    
ეგე მომავალნი ხილვად მოვედით'2. ამისთჳსცა მირბიოდეს სიხარულით
Line: 21    
ხარებად მოციქულთა.

Line: 22       
სახარებაჲ: 'და აჰა იესუ შეემთხჳა მათ და ჰრქუა: გიხაროდენ!'
Line: 23    
(28,9 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 24       
დასჯილი იგი ევა განმართლებულ არს, ექსორია ქმნილი ადამ მოწოდე/ბულ
Line: 25    
არს, წყევაჲ იგი განქარვებულ არს, სიკუდილი ძლეულ არს, ეშმაკი
Line: 26    
დაცემულ არს, მსახურნი მისნი სირცხჳლეულ არიან, მბრძოლნი ძლეულ
Line: 27    
არიან, ჰურიანი მგლოარე არიან, ჯუარი ჩემი ბრწყინავს, საფლავი ძალსა
Line: 28    
ჩემსა წამებს, უკუდავებაჲ კაცთა მიენიჭა, ჩემ მიერ ბუნებაჲ კაცთაჲ განახ/ლდა,
Line: 29    
ჩემ მიერ მკუდარნი ყოველნი აღდგეს. ესე არიან ნაყოფნი სამისა
Line: 30    
დღისა დაფლვისა ჩემისანი, ამისთჳს იხარებდით და მხიარულ იყვენით.

Line: 31       
სახარებაჲ: 'ხოლო იგინი შეუვრდეს ფერჴთა მისთა და
Line: 32    
თაყუანის-სცეს მას. მაშინ ჰრქუა მათ იესუ: ნუ გეშინინ, წარვედით და
Line: 33    
უთხართ ძმათა ჩემთა, რაჲთა წარვიდენ გალილეას და მუნ მიხილონ მე' (28,9-10 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: 472  
Line: 1       
ჰხედავთა, ვითარ ძჳრუჴსენებელად ძმად ჩემდა ვხადი, რომელთა დამი/ტევეს
Line: 2    
მე ჟამსა ჯუარცუმისასა? რამეთუ უწყი სულგრძელებაჲ, უწყი ტჳრთვაჲ
Line: 3    
უძლურებისა მონათა ჩემთაჲსა, უწყი ცოდვილთა მოქცეულთა შეწყნარებაჲ
Line: 4    
და შეწყალებაჲ.

Line: 5       
'წარვედით, უთხართ ძმათა ჩემთა, რაჲთა წარვიდენ გალილეად და მუნ
Line: 6    
მიხილონ მე'.

Line: 7       
წარვიდენ გალილეად, იხილონ ტბაჲ იგი, ვინაჲ მოვინადირენ იგინი და
Line: 8    
ვყვენ მესათხევლე და მონადირე კაცთა.

Line: 9       
ესრეთ აღავსნა უფალმან სიხარულითა გულნი მათნი და ნათესავი იგი
Line: 10    
დასჯილი პატივსა დიდსა ღირს-ყო და წარავლინნა ხარებად მოციქულთა.

Line: 11       
გარნა აწ, ვინაჲთგან მადლითა ქრისტესითა ამას ადგილსა მოვიწიენით,
Line: 12    
და აღდგომისათჳს მისისა ვიწყეთ სიტყუად, ვთქუათ სხუაჲცა პირი, რომელსა
Line: 13    
ზედა ვიეთნიმე მორწმუნეთაგანნი უმეცრებისაგან შეორგულდებიან, რამეთუ
Line: 14    
იტყჳან, თუ: ვითარ ერთისა ამის საქმისათჳს არა ერთი თხრობაჲ აღწერეს
Line: 15    
წმიდათა მახარებელთა, არამედ რეცა წინააღუდგებიან ურთიერთას? ანუ
Line: 16    
რომლისაჲ ჯერ-არს დარწმუნებაჲ, რამეთუ არა ერთ არს სიტყუაჲ მათი?

Line: 17       
მათე იტყჳს: 'მწუხრი შაბათსა'; და იოვანე იტყჳს: 'ერთსა მას შაბათსა
Line: 18    
განთიად, ვიდრე ბნელღა იყო'1; და ლუკა იტყჳს: 'ცისკარსა მსთუად'2;
Line: 19    
ხოლო მარკოზ თქუა: 'და ნიად განთიად, მერმე აღმოსლვასა ოდენ მზისა/სა'3.
Line: 20    
აწ უკუე ესევითართა ამათ სიტყუათა ჴელ-ვყოთ განმარტებად ძალი/თა
Line: 21    
და მადლითა ქრისტესითა.

Line: 22       
არა თუ ესრეთ თქუეს, საყუარელნო, წმიდათა მათ მახარებელთა, თუმცა
Line: 23    
ერთსა ეთქუა, თუ მწუხრი შაბათსა აღდგა უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე, და
Line: 24    
სხუასამცა ეთქუა, თუ შუაღამეს ოდენ, და სხუასამცა ეთქუა, თუ ცისკარსა
Line: 25    
მსთუად, ანუ თუ აღმოსლვასა ოდენ მზისასა. უკუეთუმცა ესრეთ იყო
Line: 26    
სიტყუაჲ მათი, ჭეშმარიტად წინააღმდგომადმცა ჩნდეს ურთიერთას, გარნა
Line: 27    
არა აღდგომაჲ უფლისაჲ თქუეს სხუასა და სხუასა ჟამსა ყოფად, არამედ
Line: 28    
მოსლვისა მისთჳს დედათაჲსა იყო სიტყუაჲ იგი მათი სხუასა და სხუასა
Line: 29    
ჟამსა მოსლვად საფლავად.

Line: 30       
რამეთუ არა ერთგზის ოდენ მოვიდეს, არამედ მრავალგზის, და თი/თოეულმან
Line: 31    
მახარებელმან სხუაჲ და სხუაჲ მოსლვაჲ მათი აღწერა და
Line: 32    
გამოაცხადა; რამეთუ ვითარცა ვთქუ, მენელსაცხებლენი იგი რავდენგზისცა
Line: 33    
მოვიდეს საფლავად, ესმა ანგელოზთაგან, ვითარმედ: 'აღდგა ქრისტე, არა
Line: 34    
არს აქა'; ხოლო ესე არცა ერთმან ანგელოზთაგანმან თქუა, თუ ოდეს ანუ
Line: 35    
რომელსა ჟამსა აღდგა. აწ უკუე ქადაგებისაებრ მათისა ყოველნი აღვი/არებთ,
Page: 473  
Line: 1    
ვითარმედ ღამესა მას, რომელი განთენებოდა ერთშაბათად, რომელ
Line: 2    
არს წმიდაჲ კჳრიაკე, იქმნა აღდგომაჲ უფლისაჲ.

Line: 3       
ხოლო გამოწულილვით ჟამი არავინ გუაუწყა, არამედ იცის იგი აღდგო/მილმან
Line: 4    
მან მხოლოდშობილმან ძემან ღმრთისამან, რომელი ჩუენთჳს განკაცნა
Line: 5    
სულისაგან წმიდისა და მარიამისაგან ქალწულისა, ჯუარს-ეცუა, დაეფლა,
Line: 6    
და აღდგა მესამესა დღესა. მან უწყის მხოლომან, და დაუსაბამომან მამამან
Line: 7    
მისმან, და სულმან წმიდამან.

Line: 8       
რამეთუ მათე იტყჳს: 'მწუხრი შაბათსა, რომელი განთენებოდა ერთშა/ბათად,
Line: 9    
მოვიდა მარიამ მაგდანელი და სხუაჲ იგი მარიამ ხილვად საფლავი/სა
Line: 10    
მის'1, და გუაუწყებს, ვითარმედ ანგელოზი გარდამოჴდა ზეცით და
Line: 11    
გარდააგორვა ლოდი იგი კარისა მისგან საფლავისა, და პოვა უფალი
Line: 12    
აღდგომილი, და მცველნი იგი შეაძრწუნნა, ხოლო დედათა ახარა აღდგომაჲ
Line: 13    
და აუწყა, ვითარმედ პირველ ზეცით გარდამოსლვისა ანგელოზისა მის
Line: 14    
აღდგა უფალი საფლავისა მისგან დაბეჭდულისა, ვითარცა-იგი მოწაფეთაცა
Line: 15    
წარმოუდგა ბჭეთა ხშულთა2. ამისთჳსცა ეტყოდა ანგელოზი: 'ვიცი, რა/მეთუ
Line: 16    
იესუს ჯუარცუმულსა ეძიებთ. არა არს აქა, რამეთუ აღდგა, ვითარცა
Line: 17    
თქუა'3. რომელ-ესე პირველ მისისა მოსლვისა აუწყებდა ყოფად აღდგომა/სა.

Line: 18       
ხოლო 'მწუხრი შაბათსა', არა მიმწუხრსა მოასწავებს, შემდგომად დასლვი/სა
Line: 19    
მზისა, არამედ გარდასლვასა ფრიადისა ღამისასა, რამეთუ ყოველსავე
Line: 20    
ღამესა მწუხრ ეწოდების წერილთა შინა. ამისთჳსცა შესძინა, ვითარმედ:
Line: 21    
'რომელი განთენებოდა ერთშაბათად', რომელ არს კჳრიაკე, რამეთუ მას
Line: 22    
ეწოდების ერთშაბათ, და მის გამო მეორესა დღესა - ორშაფათ, და სამშა/ფათ,
Line: 23    
და ესრეთ შემდგომითი შემდგომად; ჩანს უკუე, ვითარმედ არა მწუხ/რისა
Line: 24    
ჟამსა იტყჳს, არამედ განზოგებასა ღამისასა, გინა თუ უმეტესცა,
Line: 25    
იტყჳს 'მწუხრი შაბათსა'.

Line: 26       
და კუალად ესეცა უწყოდეთ, ვითარმედ უმეტესად ესრეთ პოვნილ არს
Line: 27    
აღწერილი სახარებათა შინა პირველთა: არა 'მწუხრი შაბათსა', არამედ
Line: 28    
'მწუხრი შაბათთა', ესე იგი არს აღსრულებასა შჳდეულისასა. რამეთუ,
Line: 29    
ვითარცა ვთქუ, ყოველთა დღეთა ესრეთ ეწოდების: ერთშაბათ, რომელ არს
Line: 30    
კჳრიაკე, ორშაბათ, სამშაბათ... ესრეთ ყოველსავე შჳდეულსა. ხოლო 'მწუხ/რი
Line: 31    
შაბათთა', ესე იგი არს აღსრულებასა შჳდეულისასა, განთენებოდა რაჲ
Line: 32    
ერთშაბათად, რომელ არს კჳრიაკე, რაჟამს-იგი უმეტესი ნაწილი ღამისაჲ
Line: 33    
წასრულ იყო, და მოწევნულ ჟამი ქათმის ყივილისაჲ, რომელი განთენებოდა
Line: 34    
ერთშაბათად (ამისთჳსცა ღამესა მას აღდგომისასა ნელიად განწესებულ
Line: 35    
არს აღსრულებად მარხვისა და დაწყებად სიხარულსა მას აღდგომისასა);
Page: 474  
Line: 1    
მას უკუე ჟამსა მოვიდეს მარიამ მაგდანელი და სხუაჲ იგი მარიამ საფლა/ვად
Line: 2    
და იხილეს ზემოჴსენებული იგი ანგელოზი მჯდომარე ლოდსა ზედა.

Line: 3       
ვიტყჳთ უკუე, ვითარმედ სხუაჲ იგი მარიამ წმიდაჲ ღმრთისმშობელი
Line: 4    
იყო, რომელი-იგი არა განეშორა ჯუარსა, არამედ მუნ დგა, ვითარცა იოვანე
Line: 5    
იტყჳს, და მან მიიღო პირველად ხარებაჲ აღდგომისაჲ. რამეთუ ჯერცა
Line: 6    
ესრეთ იყო, რამეთუ მასვე ასმიოდა პირველ: 'გიხაროდენ, მიმადლებულო!
Line: 7    
უფალი შენ თანა'1, და აწ ანგელოზისაგან ეხარა აღდგომაჲ უფლისაჲ, და
Line: 8    
მერმე უფალი იხილა და ესმა მისგან: 'გიხაროდენ!' ღირსად და სამართ/ლად
Line: 9    
იქმნა ესე საქმე.

Line: 10       
ხოლო მარიამ მაგდანელი მივიდოდა რაჲ წმიდისა ღმრთისმშობელისა
Line: 11    
თანა, განკჳრვებულ იყო კაცობრივითა გულისსიტყჳთა, და ვითარცა პეტრე,
Line: 12    
გამოიყვანა რაჲ ანგელოზმან საპყრობილით და წარვლეს ბჭე ქალაქისაჲ,
Line: 13    
მუნამდე ვერ იცოდა, თუ ჭეშმარიტ არს ხილვაჲ იგი2, ეგრეთვე მაგდანელი
Line: 14    
ჰგონებდა თუ ნუუკუე ჩუენებაჲ იყო საქმე იგი, შეორგულდა და კუალად
Line: 15    
მიიქცა საფლავად, 'ერთსა მას შაბათსა განთიად, ვიდრე ბნელღა იყო'3; და
Line: 16    
ამას მოსლვასა იტყჳს იოვანე.

Line: 17       
რამეთუ ვითარცა-იგი შეუნდო უფალმან თომას თქუმად ურწმუნოებით,
Line: 18    
ვითარმედ: 'უკუეთუ არა ვიხილო ჴელთა მისთა სახე იგი სამსჭუალთაჲ და
Line: 19    
დავდვა ჴელი ჩემი გუერდსა მისსა, არასადა მრწმენეს'4, რაჲთა მისითა
Line: 20    
გამოძიებითა ჩუენ სარწმუნოებით დავემტკიცნეთ და ვცნათ, ვითარმედ ჴორ/ცითა
Line: 21    
მით რომლითა ივნო, აღდგა; ეგრეთვესახედ მაგდანელსაცა შეუნდო
Line: 22    
განკჳრვებისაგან შეორგულებად, რაჲთა უმეტესითა გამოძიებითა მისითა
Line: 23    
უმეტესად გამოცხადნეს აღდგომისა იგი საკჳრველებაჲ. ამით უკუე ესევი/თარითა
Line: 24    
გულისსიტყჳთა მოიქცა მაგდანელი საფლავად, და იხილა ლოდი
Line: 25    
იგი აღებული კარისა მისგან საფლავისა, ხოლო ანგელოზი არღარა იხილა
Line: 26    
მჯდომარე მას ზედა ვითარცა პირველ. მაშინ უმეტესად დაამტკიცა გულის/სიტყუაჲ
Line: 27    
თჳსი და შეჰრაცხა პირველი იგი ხილვაჲ უცნებად. ამისთჳსცა
Line: 28    
'რბიოდა და მოვიდა სიმონ-პეტრესა და სხჳსა მის მოწფისა, რომელი
Line: 29    
უყუარდა იესუს, და ჰრქუა მათ: აღიღეს უფალი ჩემი საფლავით, და არა
Line: 30    
ვიცით, სადა დადვეს იგი'5. რამეთუ ამას შევიდა იჭუსა, ნუუკუე ჰურიათა
Line: 31    
მიცვალეს იგი ადგილისა მისაგან.

Line: 32       
ხოლო პეტრე და იოვანე მირბიოდეს საფლავად, ვიდრე ბნელღა იყო, და
Line: 33    
იხილნეს განცხადებულნი სასწაულნი აღდგომისანი - ტილონი იგი მდე/ბარენი,
Line: 34    
რომელ-იგი არა ეგებოდა ყოფად, უკუეთუმცა ვინ გუამსა მას
Line: 35    
წარიპარვიდა; რამეთუ მური იგი და ალოჲ ესოდენ დამკრველ არიან,
Page: 475  
Line: 1    
ვიდრეღა შეუძლებელ არს აჴდად. რაჲსათჳს უკუე შრომასამცა შეიმთხუევ/და,
Line: 2    
რომელი-იგი წარიპარვიდა, რაჲთამცა ტილონი იგი აღჰჴადნა?

Line: 3       
ეგრეთვე სუდარისა მის, რომელი იყო თავსა მისსა, თჳსაგან შეკეცაჲ და
Line: 4    
ადგილსა ერთსა დადებაჲ აჩუენებდა უშფოთველობასა და არასწრაფასა მის
Line: 5    
საქმისასა, რომელ-ესე მპარავთა ვერ ჴელ-ეწიფების ქმნად.

Line: 6       
ესე ყოველი საჲდუმლოჲ იხილეს პეტრე და იოვანე თუალითა სული/ერითა
Line: 7    
და სამოციქულოჲთა, რამეთუ სავსე იყო ნათლითა საფლავი იგი,
Line: 8    
ვიდრეღა ბნელსა მას შინა ღამისასა ბრწყინვალებითა საღმრთოჲთა ხედ/ვიდეს
Line: 9    
სავსესა საფლავსა მას წმიდასა.

Line: 10       
ამისთჳსცა იხილეს და ჰრწმენა აღდგომაჲ მჴსნელისაჲ; რამეთუ ხედ/ვიდეს
Line: 11    
ტილოთა მათ და სუდარასა, ვინაჲთგან არღარა უჴმდა გუამსა მას,
Line: 12    
უხრწნელებით შემოსილსა, საჴმარი იგი საზრდელისაჲ და სამოსელთაჲ,
Line: 13    
დაღაცათუ განგებულებით, კაცთა შორის რაჲ იქცეოდა, ნეფსით იჴმარნა
Line: 14    
ესევითარნი ესე უბრალონი წესნი ბუნებისა ჩუენისანი; გარნა აწ, შემდგო/მად
Line: 15    
აღდგომისა, არა საჴმარ იყვნეს მისდა სამოსელნი, რამეთუ იგი არს,
Line: 16    
რომელსა 'ჰმოსიეს ნათელი, ვითარცა სამოსელი'1, და დიდებაჲ იგი ღმრთივ/შუენიერი
Line: 17    
აცჳეს, და არს ჭეშმარიტად სრული ღმერთი და სრული კაცი,
Line: 18    
უაღრეს ბუნებათა.

Line: 19       
ესრეთ უკუე პეტრეს და იოვანეს ჰრწმენა და წარვიდეს, ხოლო მარიამ
Line: 20    
მაგდანელი დაშთა ადგილობანს, საფლავსა მას თანა დიდებულსა, და ტი/როდა,
Line: 21    
რამეთუ ჯერეთ იჭუეულ იყო აღდგომისათჳს, განგებულებით, რაჲთამცა
Line: 22    
თჳსითა თუალითა იხილა უფალი.

Line: 23       
'და ვითარ ტიროდა, შთახედა საფლავსა მას, და იხილნა ორნი ან/გელოზნი,
Line: 24    
სპეტაკითა მოსილნი, მსხდომარენი ერთი თავით და ერთი ფერ/ჴით,
Line: 25    
სადა-იგი იდვა გუამი იესუჲსი'2.

Line: 26       
ჯერ უკუე იყო გლოვისა მის შეცვალებაჲ სიხარულად, ხოლო იგი
Line: 27    
მერმეღა ტიროდავე, ვიდრეღა ანგელოზთა რეცა ბრალობით ჰრქუეს: 'დედაკა/ცო,
Line: 28    
რაჲსა სტირ?'3 რამეთუ არა ჯერ-არს ხილვასა ამას ზედა ჩუენსა
Line: 29    
გლოვაჲ, არამედ სიხარული. ხოლო მან ჰრქუა მათ იჭჳ იგი გულისა
Line: 30    
თჳსისაჲ, რომელი აქუნდა: 'რამეთუ აღიღეს უფალი ჩემი საფლავით, და
Line: 31    
არა უწყი, სადა დადვეს იგი'4. ამას რაჲ იტყოდა, გამოჩნდა უფალი.
Line: 32    
იხილეს იგი ანგელოზთა მათ და მოწიწებით შეშინდეს. იხილა დედაკაცმან
Line: 33    
მან სახე იგი მოწიწებისა მათისაჲ და მიიქცა გარე ხილვად, თუ რაჲსათჳს
Line: 34    
განკჳრდეს იგინი, 'და იხილა იესუ მდგომარე'. გარნა ანგელოზთა სხჳთა
Line: 35    
სახითა - დიდებისაჲთა ეჩუენა, და განაკჳრვნა, ხოლო დედაკაცსა მას არა
Page: 476  
Line: 1    
ესრეთ, რაჲთა არა განცჳბრდეს. ამისთჳსცა ვერ იცნა, ვითარმედ იესუ არს.
Line: 2    
'ჰრქუა მას იესუ: დედაკაცო, რაჲსა სტირ? ვის ეძიებ? მას ეგონა, ვი/თარმედ
Line: 3    
მემტილე იგი არს; ჰრქუა მას: უფალო, უკუეთუ შენ აღიღე იგი,
Line: 4    
მითხარ მე, სადა დასდევ იგი, რაჲთა მე წარმოვიღო იგი'1.

Line: 5       
ნუუკუე არა უჯეროდ შეჰრაცხა იგი მემტილედ, რამეთუ იგი არს მუშაკი
Line: 6    
სამოთხისაჲ, ჭეშმარიტი და უკუდავი, რომელმან მტილსა მას საფლავისასა
Line: 7    
განკურნა ურწმუნოებაჲ დედაკაცისაჲ, და დედაკაცისა მიერ ცთუნებული
Line: 8    
იგი პირველი მემტილე სამოთხისაჲ, ადამ, დაძუელებული განაახლა.

Line: 9       
ესრეთ ყოველნივე სიტყუანი სახარებისანი სავსე არიან საღმრთოჲთა
Line: 10    
საიდუმლოჲთა. არამედ პირველსავე სიტყუასა მოვიდეთ.

Line: 11       
ესე რაჲ ჰრქუა დედაკაცმან უფალსა, მიექცა კუალად ანგელოზთა მათ
Line: 12    
კითხვად, თუ რად ესრეთ განკჳრდეს. მაშინ სახიერმან მან უწოდა და
Line: 13    
ჰრქუა: 'მარიამ!' ხოლო მან იცნა ჴმაჲ მისი განგებულებითა უფლისაჲთა,
Line: 14    
და მეყსეულად მიიხილა გარე და ჰრქუა: 'რაბუნი! რომელსა ჰრქჳან მოძღუარ,
Line: 15    
და მირბიოდა შემთხუევად მისა. ჰრქუა მას იესუ: ნუ შემომეხები მე,
Line: 16    
რამეთუ არღა აღსრულ ვარ მამისა ჩემისა; წარვედ ძმათა ჩემთა და არქუ
Line: 17    
მათ: აღვალ მამისა ჩემისა და მამისა თქუენისა, ღმრთისა ჩემისა და ღმრთი/სა
Line: 18    
თქუენისა'2. რამეთუ ვინაჲთგან მოვიღე ბუნებაჲ კაცობრივი, და ვიქმენ
Line: 19    
პირმშო მრავალთა შორის, და წინამძღუარ ცხორებისა, არა მრცხუენის
Line: 20    
ძმად წოდებად თქუენდა.

Line: 21       
ამისთჳსცა ბუნებითა მით, რომელი მოვიღე კაცთაგან, აღვალ მამისა
Line: 22    
ჩემისა, რომელი-ესე ბუნებითა ღმრთეებისაჲთა მარადის განუშორებელ ვარ
Line: 23    
მისგან; არამედ ბუნებითა მით კაცობრივითა ვიტყჳ აღსლვად მამისა ჩემისა
Line: 24    
ბუნებითა ღმრთეებისაჲთა, და ღმრთისა ჩემისა - ბუნებისა ამისთჳს კაცო/ბრივისა.
Line: 25    
რამეთუ უკუეთუმცა არა მე მომეღო ბუნებაჲ ესე, და უცოდველად
Line: 26    
დაცვითა მისითა ქმნილ იყო ღირს ღმრთისა და მამისა სათნო-ყოფად,
Line: 27    
არამცა წოდებულ იყო იგი თქუენდა მამა და ღმერთ, რომელნი-ეგე უცხო/ქმნილ
Line: 28    
იყვენით მისგან სიმრავლითა ბრალთაჲთა.

Line: 29       
'მოვიდა მარიამ მაგდანელი თხრობად მოწაფეთა მისთა, რამეთუ იხილა
Line: 30    
უფალი და ესრეთ ჰრქუა მათ'3. აქამდე აღწერა იოვანე.

Line: 31       
ხოლო ესე თხრობაჲ მიუთხრა რაჲ მოციქულთა მაგდანელმან, პოვნა
Line: 32    
კუალად, ვითარცა ლუკა აღსწერს, მარიამ იაკობისი და იოჰანა და სხუანი
Line: 33    
მათ თანა, განმზადებულნი საკუმეველითა და სურნელებითა მისლვად სა/ფლავად
Line: 34    
უფლისა, ცისკარსა მსთუად, ესე იგი არს განთიადისა ჟამსა, და
Line: 35    
შეერთო იგიცა მათ თანა, სურვილითა მით მჴურვალითა, და წარჰყვა
Page: 477  
Line: 1    
საფლავად დუმილით და არარას იტყოდა, რაჲ-იგი იხილა, არამედ მოელო/და
Line: 2    
საქმით გამოჩინებასა ჭეშმარიტებისასა, რაჲთა მათცა იხილონ თუალითა
Line: 3    
და ჰრწმენეს.

Line: 4       
და მო-რაჲ-ვიდეს, 'პოვეს ლოდი იგი გარდაგორვებული კარისა მისაგან
Line: 5    
საფლავისა. და შევიდეს შინა და არა პოვეს გუამი იგი უფლისა იესუჲსი.
Line: 6    
და იყო განზრახვასა მათსა ამისთჳს და განკჳრვებასა, და აჰა, ესერა, ორ
Line: 7    
კაც ზედა მოადგეს მათ სამოსლითა ელვარითა, და ჰრქუეს მათ: რასა
Line: 8    
ეძიებთ ცხოელსა მას მკუდართა თანა? არა არს აქა, არამედ აღდგა'1, და
Line: 9    
შემდგომი ამისი. და მიუთხრნესო სიტყუანი ესე ათერთმეტთა მათ და
Line: 10    
სხუათა ყოველთა, და არა ჰრწმენა მათი მრავალთა მათ მოყუასთა, 'არამედ
Line: 11    
უჩნდესო სიტყუანი მათნი, ვითარცა სიჩქურისანი, მათ წინაშე. ხოლო
Line: 12    
პეტრე აღდგა და მირბიოდა კუალად საფლავად და შთახედნა და იხილა
Line: 13    
ტილონი იგი მდებარენი', ვითარცა იხილვა პირველცა. ამისთჳს არღარა
Line: 14    
იჴმარა შესლვაჲ შინა, არამედ 'წარვიდა თჳსაგან და უკჳრდა საქმე იგი'2
Line: 15    
და ადიდებდა უფალსა.

Line: 16       
ხოლო მარიამ მაგდანელმან, ვითარცა პირველ პოვნა იოჰანა და სხუანი
Line: 17    
იგი ცისკარსა მსთუად და თანაწარჰყვა საფლავად, ეგრეთვე კუალად პოვა
Line: 18    
სალომე, სხუაჲ დედაკაცი, ვითარცა მარკოზ იტყჳს, და მარიამის თანა
Line: 19    
იაკობისა იყიდეს ნელსაცხებელი და წარვიდეს საფლავად, 'ნიად განთიად,
Line: 20    
აღმოსლვასა ოდენ მზისასა'3, უკუანაჲსკნელ სხუათასა, რამეთუ ესე მოსლვაჲ
Line: 21    
ამათ დედათაჲ უკუანაჲსკნელ ყოველთა მოსლვათა იყო.

Line: 22       
'და იტყოდეს ურთიერთას: ვინ გარდაგჳგორვოს ჩუენ ლოდი იგი კარისა
Line: 23    
მისგან საფლავისა? და მიხედნეს და იხილეს, რამეთუ გარდაგორვებულ იყო
Line: 24    
ლოდი იგი, რომელი იყო დიდ ფრიად'4.

Line: 25       
ხოლო ესე სიტყუაჲ სალომესი არს, რომელი არღა მოსრულ იყო საფ/ლავად,
Line: 26    
და სხუათა მათ დედათა ეტყოდა; რამეთუ იგინი, რომელნი პირველ/ცა
Line: 27    
მოსრულ იყვნეს და ეხილვა გარდაგორვაჲ ლოდისაჲ მის, არა ეგებოდა
Line: 28    
მათგან თქუმად ესე, არამედ სალომესი არს სიტყუაჲ ესე.

Line: 29       
ხოლო მი-რაჲ-იწინეს საფლავად და შევიდეს მარიამნი იგი და სალომე,
Line: 30    
'იხილეს ჭაბუკი მჯდომარე მარჯუენით კერძო, შემოსილი სამოსლითა
Line: 31    
სპეტაკითა, და განჰკრთეს'5. რამეთუ უმეტეს სხუათასა იყო სალომე უსწავ/ლელ,
Line: 32    
ამისთჳს ხილვითა ბრწყინვალითა იხილა ანგელოზი, რაჲთა ცნას
Line: 33    
გონიერად დიდებაჲ უფლისაჲ.

Line: 34       
ამისთჳს ჰრქუა მათ ანგელოზმან: 'ნუ განჰკრთებით! იესუს ეძიებთ ნაზა/რეველსა,
Page: 478  
Line: 1    
ჯუარცუმულსა; აღდგა, არა არს აქა. აჰა ადგილი, სადა დადვეს
Line: 2    
იგი. არამედ წარვედით და უთხართ მოწაფეთა მისთა და პეტრეს, ვი/თარმედ:
Line: 3    
აჰა, ეგერა, წინაგიძღჳს თქუენ გალილეას, მუნ იხილოთ იგი,
Line: 4    
ვითარცა გრქუა თქუენ. და მათ ვითარცა ესმა ესე, გამოვიდეს და ივლ/ტოდეს
Line: 5    
მიერ საფლავით, რამეთუ შეშინებულ იყვნეს და დაკჳრვებულ და
Line: 6    
არარაჲ ვის უთხრეს, რამეთუ ეშინოდა'1.

Line: 7       
შეშინებულ იყვნესო და დაკჳრვებულ საშინელებისა მისგან ჭაბუკისა
Line: 8    
მის, და არარაჲ ვის უთხრესო, რამეთუ ეშინოდა, რამეთუ განთენებულ იყო
Line: 9    
და ჰურიანი მიმოვიდოდეს, უფროჲსად ვინაჲთგან მცველთაცა ეთხრა თხრობაჲ
Line: 10    
იგი აღდგომისაჲ და გარდაგორვებაჲ ლოდისაჲ ანგელოზისა მიერ.

Line: 11       
ხოლო ესეცა პოვნილ არს სახარებასა მარკოზისსა, ვითარმედ: 'აღ-რაჲ-/დგა
Line: 12    
იესუ, განთიად პირველსა შაბათისასა განეცხადა პირველად მარიამს
Line: 13    
მაგდანელსა'2. ვინაჲთგან ჟამი იგი აღდგომისაჲ სხუამან არცა ერთმან
Line: 14    
თქუა, ვითარ იტყჳს მარკოზ ამას? გარნა უკუეთუ გონიერად ვინ წარიკით/ხოს,
Line: 15    
ესეცა მსგავსად სხუათასა იტყჳს.

Line: 16       
რამეთუ ესრეთ იტყჳს: 'აღ-რაჲ-დგა იესუ'. აქა ჯერ-არს განსუენებაჲ
Line: 17    
სიტყჳსაჲ. და მერმე იტყჳს: 'განთიად პირველსა შაბათისასა განეცხადა
Line: 18    
პირველად მარიამს მაგდანელსა'. ვითარმცა იტყოდა, ვითარმედ: განეცხადა
Line: 19    
მარიამს განთიად პირველსა შაბათისასა; რამეთუ მას განეცხადა პირველ,
Line: 20    
სხჳსა მის მარიამის თანა, ვითარცა მათეცა გუაუწყებს.

Line: 21       
საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ ოთხგზის იქმნა მოსლვაჲ მენელსაც/ხებლეთაჲ
Line: 22    
საფლავად, და თითოეული მოსლვაჲ თითოეულმან მახარებელმან
Line: 23    
აღწერა განგებითა სულისა წმიდისაჲთა.

Line: 24       
მათე აღწერა მოსლვაჲ მარიამ მაგდანელისაჲ და სხჳსა მის მარიამისაჲ
Line: 25    
მწუხრი შაბათსა; და ანგელოზსა ერთსა იტყჳს, რომელი გარდამოჴდა
Line: 26    
ზეცით და გარდააგორვა ლოდი იგი.

Line: 27       
ხოლო იოვანე მარიამ მაგდანელისა მხოლოდ იტყჳს საფლავად მოსლვა/სა
Line: 28    
განთიად, ვიდრე ბნელღა იყო, და ვითარმედ ორნი ანგელოზნი იხილნა
Line: 29    
მსხდომარენი საფლავსა მას შინა, სპეტაკითა მოსილნი.

Line: 30       
ხოლო ლუკა კუალად მარიამს მაგდანელსა და მარიამს იაკობისსა და
Line: 31    
იოჰანას და სხუათა ვიეთმე მათ თანა გჳთხრობს ცისკარსა მსთუად მოსლ/ვად
Line: 32    
საფლავად, და ვითარმედ 'შევიდესო საფლავად და არა პოვეს გუამი
Line: 33    
უფლისა იესუჲსი. და აჰა, ესერა, ორ კაც ზედა მოადგეს მათ სამოსლითა
Line: 34    
ელვარითა'.

Line: 35       
ამათ თანა მარკოზცა იტყჳს კუალად მარიამ მაგდანელსა და მარიამ
Line: 36    
იაკობისსა და სალომეს მოსლვად საფლავად აღმოსლვასა ოდენ მზისასა;
Page: 479  
Line: 1    
'და შე-რაჲ-ვიდეს საფლავად, იხილეს ჭაბუკი მჯდომარე მარჯუენით კერ/ძო,
Line: 2    
შემოსილი სამოსლითა სპეტაკითა'.

Line: 3       
აწ უკუე გულისჴმისყოფით გამომეძიებელსა ძალ-უც ყოველთა ამათ
Line: 4    
თხრობათა ერთგუამ განუყოფელად ყოფად, რამეთუ ოთხგზის მოსლვაჲ იგი
Line: 5    
დედათაჲ ოთხთა მათ მახარებელთა თითოეულად აღწერეს, რომელი-იგი
Line: 6    
სხუასა და სხუასა ჟამსა იქმნა და სხჳთა და სხჳთა ხილვითა ანგელოზთაჲთა.

Line: 7       
ესრეთ უკუე ჩანს განცხადებულად, ვითარმედ არცა ერთი რაჲ არს
Line: 8    
განწვალებაჲ და წინააღდგომაჲ მათ შორის, არამედ უფროჲსღა საცნაურ
Line: 9    
არს, ვითარმედ მრავალსახითა მით ხილვითა ანგელოზთაჲთა სარწმუნო-ყო
Line: 10    
უფალმან დიდი იგი საჲდუმლოჲ აღდგომისა თჳსისა დიდებულისაჲ.

Line: 11       
ხოლო ვინაჲთგან მრავალთა მარიამთა ჴსენებაჲ ითქუმის სახარებათა
Line: 12    
შინა, უწყებაჲ ჯერ-არს, ვითარმედ ყოველნივე იგი სამნი არიან, რომელნი/ცა
Line: 13    
იოვანე ერთბამად თქუა, ვითარმედ: 'დგეს ჯუარსა თანა იესუჲსსა
Line: 14    
დედაჲ მისი და დაჲ დედისა მისისაჲ, მარიამ კლეოპაჲსი და მარიამ მაგ/დანელი'1.

Line: 15       
ხოლო რომელ იტყჳან სხუანი მახარებელნი, თუ: 'მარიამ იაკობისი',
Line: 16    
ვითარცა ზემო ვთქუთ, ღმრთისმშობელი არს, წმიდაჲ ქალწული მარიამ, და
Line: 17    
სხუაჲ არავინ. რამეთუ ვითარცა-იგი დაფარვისათჳს უშჯულოთა ჰურიათა/გან
Line: 18    
უთესლოჲსა მის და უხრწნელისა შობისა, რომელი-იგი სულისა მიერ
Line: 19    
იქმნა წმიდისა, ესრეთ განაგო უფალმან, რაჲთა მითხოილ იყოს ქალწული
Line: 20    
იგი იოსებისა, და ამით წესითა სახელ-სდებს მას მახარებელი ქმრად
Line: 21    
მარიამისა და ჰურიანი უწოდდეს მას მამად იესუჲსა; და ძეთა მათ მისთა,
Line: 22    
რომელნი ჭეშმარიტისა მის ცოლისა მისისაგან იყვნეს, რომელიცა აღ/სრულებულ
Line: 23    
იყო, უწოდდეს ძმად უფლისა.

Line: 24       
ამისთჳსცა ოდეს-იგი გმობდეს მაცხოვრისათჳს ჰურიანი, იტყოდეს, ვი/თარცა
Line: 25    
წერილ არს სახარებასა: 'ვინაჲ არსო ამისა სიბრძნე ესე და ძალი?
Line: 26    
ანუ არა ესე არსა ხუროჲსა მის ძე? ანუ არა დედასა ამისსა ჰქჳან მარიამ?
Line: 27    
და ძმანი მისნი იაკობ და იოსე და სიმონ და იუდა? და დანი მისნი არა
Line: 28    
ყოველნი ჩუენ შორის არიანა?'2

Line: 29       
იოვანე უკუე, ვინაჲთგან ესრეთ განწესებულ იყო სულისაგან წმიდისა,
Line: 30    
რაჲთა კადნიერებით ღმრთისმეტყუელებდეს, ამისთჳს ჯუარსა თანა დგომა/სა
Line: 31    
რაჲ წმიდისა მის ქალწულისასა აჴსენებდა, ჭეშმარიტი იგი სიტყუაჲ
Line: 32    
თქუა, და განცხადებულად დედად იესუჲსა სახელ-სდვა და ქადაგა.

Line: 33       
ხოლო სხუანი მახარებელნი უმეტესად კაცებისა მისისა განგებულებასა
Line: 34    
აღსწერენ. ამისთჳს სიტყჳსაებრ მათ ერთაჲსა, და განგებულებისა მისთჳს -
Page: 480  
Line: 1    
დაფარვისა უხრწნელისა მის შობისა, ვითარცა-იგი მათ ჟამთა სახელ-/სდებდეს
Line: 2    
კაცნი მარიამს ცოლად იოსებისა, და დედად იაკობისა და ძმათა
Line: 3    
მისთაჲსა, ეგრეთვე აღწერესცა.

Line: 4       
გარნა ქალწულებით შობაჲ და სულისაგან წმიდისა მიდგომილებაჲ მათ/ცა
Line: 5    
გუაუწყეს, ვითარცა იტყჳან მათე და ლუკა განცხადებულად, არამედ
Line: 6    
ჩუეულებისამებრ სიტყჳსა მაშინდელთაჲსა უწოდეს მას 'მარიამ იაკობისა';
Line: 7    
და მარკოზ თქუა: 'მარიამ იოსესი', რამეთუ ესე ორნი იყვნეს პირმშონი
Line: 8    
ძენი იოსებისნი - იაკობ და იოსე. ესე აქამდის.

Line: 9       
ხოლო სხუასაცა სიტყუასა ვიეთნიმე გამოეძიებენ; მისიცა ჯერ-არს გან/მარტებაჲ.
Line: 10    
რამეთუ იტყჳან, თუ: ვითარ უფალმან უბრძანა მენელსაცხებ/ლეთა
Line: 11    
მათ დედათა ანგელოზისა მიერცა და მერმე კუალად თჳსითა პირითა,
Line: 12    
ვითარცა მათე იტყჳს, წარსლვად გალილეად და მუნ ხილვად მისა. ხოლო
Line: 13    
იოვანე გჳთხრობს:

Line: 14       
'და ვითარცა შემწუხრდაო დღე იგი ერთშაბათთაჲ მათ და კარნი ჴშულ/ნი
Line: 15    
იყვნეს, სადა-იგი იყვნეს მოწაფენი დამალულ შიშისათჳს ჰურიათაჲსა,
Line: 16    
მოვიდა იესუ და დადგა შორის მათსა და ჰრქუა მათ: მშჳდობაჲ თქუენ
Line: 17    
თანა!'1

Line: 18       
და კუალად მერვესა დღესა ეჩუენა და თომა გულსავსე-ყო და უჩუენნა
Line: 19    
ჴელნი მისნი და გუერდი.

Line: 20       
ეგრეთვესახედ ლუკაცა იტყჳს იერუსალჱმს ხილვასა მისსა, რამეთუ
Line: 21    
თქუა ორთა მათთჳს, ვითარმედ: 'აღდგეს მასვე დღესა შინა და მოიქცეს
Line: 22    
იერუსალჱმდ და პოვნეს კრებულად ათერთმეტნი იგი და სხუანი მათ-/თანანი'2,
Line: 23    
და შემდგომი ამისი. და მერმე იტყჳს: 'ვითარ-იგი ამას იტყოდეს
Line: 24    
ოდენო, და თავადი იესუ დადგა შორის მათსა და ჰრქუა მათ: მშჳდობაჲ
Line: 25    
თქუენ თანა, მე ვარ, ნუ გეშინინ!'3

Line: 26       
და მერმეღა ამისა შემდგომად წარვიდეს გალილეად. ამას გამოეძიებენ.

Line: 27       
გარნა ადვილ არს ესე სიტყუაჲ, რამეთუ საქმე იგი უმეტესსა სიმდიდ/რესა
Line: 28    
კაცთმოყუარებისა უფლისასა გამოაჩინებს.

Line: 29       
რამეთუ არა თუ ეგრეთ თქუა, თუ: გალილეას ოდენ მიხილონ; არცა,
Line: 30    
ვინაჲთგან იერუსალჱმს ეჩუენა, გალილეას ჩუენებაჲ განაცრუა, ნუ იყოფინ!
Line: 31    
არამედ ორივე ქმნა სიმდიდრითა მით კაცთმოყუარებისაჲთა ჭეშმარიტად.
Line: 32    
რამეთუ პირველად ჰრქუა მენელსაცხებლეთა: 'უთხართ ძმათა ჩემთა, რაჲ/თა
Line: 33    
წარვიდენ გალილეად და მუნ მიხილონ'4. ხოლო იგინი შიშისა მისთჳს
Line: 34    
ჰურიათაჲსა შეყენებულ იყვნეს და ვერ იკადრეს მაშინ წარსლვად. ამისთჳს
Line: 35    
ტკბილმან მან და მოწყალემან უფალმან ჯერ-იჩინა ნუგეშინის-ცემაჲ მათი
Page: 481  
Line: 1    
და ეჩუენა მასვე დღესა ერთშაბათისასა მწუხრი კართა ჴშულთა და აღავს/ნა
Line: 2    
იგინი სიხარულითა; და კუალად - მერვესა დღესა.

Line: 3       
ამის ყოვლისა შემდგომად იქმნა წარსლვაჲ მათი გალილეად და ხილვაჲ
Line: 4    
მისი, რომელი-იგი მათე აღწერა, და სხუანი იგი ხილვანი სხუათა დაუტევ/ნა
Line: 5    
აღწერად, ვითარცა განაგო სულმან წმიდამან. არამედ პირველსავე სიტ/ყუასა
Line: 6    
მოვიდეთ და სახარებისა შეწყობილებაჲ ვაჴსენოთ, ვითარცა მათე
Line: 7    
წარმოიტყჳს.

Line: 8       
სახარებაჲ: 'და ესენი ვითარცა წარვიდეს, აჰა, ესერა, დასისა
Line: 9    
მისგანნი შევიდეს ქალაქად და უთხრეს მღდელთმოძღუართა მათ ყოველი
Line: 10    
ესე, რაჲცა იქმნა. ხოლო იგინი შეკრბეს მოხუცებულთა თანა და ზრახვა-/ყვეს,
Line: 11    
ვეცხლი დიდძალი მისცეს ერისაგანთა მათ და ჰრქუეს: ესრე თქუთ,
Line: 12    
ვითარმედ: მოწაფენი მისნი ღამე მოვიდეს და წარიპარეს იგი, ვიდრე ჩუენ
Line: 13    
მეძინა. უკუეთუ ესმეს ესე მთავარსა მას, ჩუენ ვარწმუნოთ და თქუენ
Line: 14    
უზრუნველ-გყვნეთ. ხოლო მათ მიიღეს ვეცხლი იგი და ყვეს ეგრე, ვი/თარცა
Line: 15    
ისწავეს მათგან. და განითქუა სიტყუაჲ ესე ჰურიათა შორის,
Line: 16    
ვიდრე დღენდელად დღედმდე' (28,11-15 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 17       
თარგმანი: ამათ ერისაგანთათჳს იყო ძრვაჲ იგი, რაჲთა განა/კჳრვნეს
Line: 18    
იგინი და მოიყვანნეს გულისჴმისყოფად, და რაჲთა მათ მიერ
Line: 19    
იქმნას წამებაჲ, ვითარცა-იგი იქმნა. რამეთუ უეჭუელ იყო მათმიერი თხრობაჲ,
Line: 20    
ვითარცა თქუმულ არს, ვითარმედ: 'მტერთამიერი წამებაჲ უეჭუელ არს'.
Line: 21    
დიდ იყვნეს და მრავალ მაშინ აღსრულებულნი იგი საკჳრველებანი.

Line: 22       
და რომელნიმე სახილველად ყოვლისა სოფლისა იქმნებოდეს: დაბნელე/ბაჲ
Line: 23    
იგი მზისაჲ და ძრვაჲ; და რომელნიმე ადგილობანს ოდენ, ვითარ აღებაჲ
Line: 24    
იგი საფლავთაჲ, და აღდგომაჲ მკუდართაჲ, და განპებაჲ კრეტსაბმელისაჲ,
Line: 25    
და გარდამოსლვაჲ ანგელოზისაჲ, და ძრვაჲ ესე მეორე. რამეთუ პირველი
Line: 26    
იგი სასტიკი ძრვაჲ და სოფლიოჲ ჯუარცუმასა უფლისასა იყო, ხოლო ესე
Line: 27    
დაღაცათუ დიდ იყო, არამედ ადგილობანს ოდენ იყო.

Line: 28       
ხოლო განცჳბრდეს რაჲ მცველნი იგი და იქმნეს ვითარცა მკუდარნი,
Line: 29    
საშინელებისა მისგან ანგელოზისა, რომელი მოვიდა ხარებად დედათა; ვინაჲთ/გან
Line: 30    
დედანი იგი წარვიდეს, ანგელოზი მიეფარა, მოეგნეს იგინი თავთა
Line: 31    
თჳსთა და წარვიდეს და მიუთხრეს ბილწთა მათ მღდელთმოძღუართა, რაჲ-/იგი
Line: 32    
იქმნა. არავე ინებეს მათ შეგონებაჲ და მოქცევაჲ სინანულად, არამედ
Line: 33    
ვეცხლი დიდძალი მისცეს ერისაგანთა მათ და ჰრქუეს: 'ესრეთ თქუთო,
Line: 34    
ვითარმედ მოწაფენი მისნი ღამით მოვიდეს და წარიპარეს იგი'.

Line: 35       
ვითარ წარიპარეს? , უცოფესნო უფროჲს ყოველსა ნათესავსა კაცთასა!
Line: 36    
ესოდენ ბრწყინავს ჭეშმარიტებაჲ, ვიდრეღა ყოვლადვე ვერ ჴელ-გეწიფების
Page: 482  
Line: 1    
დაფარვაჲ, არამედ დაუჯერებელსა ტყუილსა ჰწმასნით. თქუენ ესე პირ/ველითგან
Line: 2    
გეზრუნა და მცველთა სიმრავლე დაგედგინა, ჰურიანიცა და
Line: 3    
ერისაგანნიცა მთავრისანი, ლოდი დიდი იყო კარსა საფლავისასა, ბეჭედნი
Line: 4    
ზედა იყვნეს, მოწაფენი მისნი გლახაკნი იყვნეს და მცირედნი და უსწავ/ლელნი
Line: 5    
და შეშინებულნი; ვითარ ჴელ-ყვეს საქმესა მას? ვითარ დაეფარნეს
Line: 6    
მცველთა მათ? ვითარ გარდააგორვეს ლოდი იგი უცნაურად, რაჲთამცა
Line: 7    
ესოდენთა მცველთა ვერ ცნეს?

Line: 8       
, დიდი იგი სიბრმე ჰურიათაჲ! სამართლად იტყოდეს, ვითარმედ: 'იყოს
Line: 9    
უკუანაჲსკნელი საცთური უძჳრეს პირველისა'1.

Line: 10       
ჭეშმარიტად უძჳრესი პირველისა შეემთხჳა მათ საცთური, რომელ ესე/ვითარსა
Line: 11    
მას განცხადებულსა სასწაულსა ზედა არა ინებეს მოქცევაჲ სინა/ნულად,
Line: 12    
არამედ ენება დაფარვაჲ აღდგომისა უფლისაჲ და შეჰმზადებდეს
Line: 13    
საკიცხელთა სიტყუათა.

Line: 14       
პირველად იუდას მისცეს ვეცხლი და მოიყიდეს უფალი სიკუდილად, და
Line: 15    
ყოველი ღონე იჴმარეს მოკლვად მისა; და კუალად შემდგომად აღდგომისა
Line: 16    
მისისა ვეცხლითავე მოიყიდეს ცილისწამებითა მით დაფარვაჲ აღდგომისაჲ.
Line: 17    
არამედ ჰრცხუენოდენ და კდემებოდედ მეტყუელნი იგი სიცრუისანი, რა/მეთუ
Line: 18    
მარადის თჳსითა საქმითა ემხილების უშჯულოებასა მათსა.

Line: 19       
უკუეთუმცა არა მისრულ იყვნეს პილატესსა და ეთხოვნეს მცველნი იგი,
Line: 20    
უმეტესად ძალ-ედვა ცილის-წამებად, ხოლო აწ სიტყუაჲ ყოველივე მიღე/ბულ
Line: 21    
არს მათგან; რამეთუ ესრეთ ქმნეს ყოველივე, ვითარმცა განზრახვით
Line: 22    
ისწრაფდეს დაყოფად პირთა თჳსთა.

Line: 23       
თქუთღა, უშჯულონო, უკუეთუ ნანდჳლვე წარპარვაჲ ენება მოწაფეთა,
Line: 24    
რად არა მას ღამესა წარიპარეს, ოდეს არცა მცველნი იყვნეს, არცა ბე/ჭედნი?

Line: 25       
რამეთუ დადვეს გუამი მისი საფლავსა პარასკევსა მწუხრი, და მას
Line: 26    
ღამესა მცველნი არა იყვნეს, ხოლო შაბათსა იქმნა დაბეჭდვაჲ საფლავისაჲ
Line: 27    
და დადგინებაჲ მცველთაჲ.

Line: 28       
ანუ რაჲსათჳს მოსძარცუეს ტილონი იგი და სუდარი, მურითა და ალოჲ/თა
Line: 29    
დაკრულნი, და შიშუელი წარიპარეს, რომლისა-იგი მყოარ ჟამ უჴმდა
Line: 30    
ბრძოლაჲ აღჴდად? რამეთუ მური და ალოჲ ძლიერად დასწებვიდეს გუამსა
Line: 31    
ზედა სახუეველთა მათ. , ცოფნო და უგუნურნო! ანუ ვითარ იკადრეს მუნ
Line: 32    
მისლვად მოწაფეთა, ანუ რაჲ სარგებელ ეყოფოდა ტყუილით აღდგომისა
Line: 33    
ქადაგებაჲ?

Line: 34       
არამედ ბოროტთა მათცა მღდელთმოძღუართა იცოდეს, ვითარმედ საქმე/სა
Line: 35    
დაუჯერებელსა ჴელ-ჰყოფენ. ამისთჳს მისცეს ვეცხლი დიდძალი, რაჲთა
Page: 483  
Line: 1    
დაარწმუნონ მცველთა მათ თქუმად სიტყუაჲ იგი ესევითარისა მის ტყუი/ლისაჲ,
Line: 2    
და უქადეს მთავრისა მის დარწმუნებად, და სიტყუაჲ იგი განთქუეს
Line: 3    
ბოროტსა მას და ბილწსა ერსა შორის ჰურიათასა.

Line: 4       
ჰხედავა, ვითარ ყოველნივე იგი ეშმაკისა მიერ დაბნელებულნი იყვნეს და
Line: 5    
მიეცნეს თავნი თჳსნი მონებასა მტერისასა?

Line: 6       
პირველად უშჯულონი იგი და უღმრთონი მღდელთმოძღუარნი და მწიგნო/ბარნი
Line: 7    
და ფარისეველნი, მერმე პილატე, რომელმან დაუჯერებელი იგი
Line: 8    
დაირწმუნა და მცველნი იგი არა ტანჯნა დაფარვისა მისთჳს ჭეშმარიტებისა.

Line: 9       
ამათ თანა მცველნიცა იგი უკეთურნი, რომელთა მიიღეს ვეცხლი და
Line: 10    
ესევითარისა მის ტყუილისა თქუმად არა შეიკდიმეს.

Line: 11       
და ყოველივე იგი უგულისჴმოჲ ერი ჰურიათაჲ, რომელმან ესე სიცრუისა
Line: 12    
სიტყუაჲ განთქუა და არა ჰრწმენა აღდგომაჲ უფლისაჲ.

Line: 13       
ამათ ყოველთა ურწმუნოთა და უკეთურთა ჰრცხუენოდენ, ხოლო ჩუენ
Line: 14    
შემდგომი იგი სახარებისაჲ აღმოვიკითხოთ.

Line: 15       
სახარებაჲ: 'ხოლო ათერთმეტნი იგი მოწაფენი წარვიდეს
Line: 16    
გალილეად, მთასა მას, სადაცა უბრძანა მათ იესუ. და იხილეს იგი და
Line: 17    
თაყუანის-სცეს მას; ხოლო რომელნიმე შეორგულდეს' (28,16-17 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 18       
თარგმანი: ესე ხილვაჲ გალილეაჲსაჲ უკუანაჲსკნელი არს, ოდეს-/იგი
Line: 19    
უბრძანა განსლვაჲ ქადაგებად. ამისთჳს სხუანი იგი ყოველნი ხილვანი
Line: 20    
დაიდუმნა მათე: ჴშულთა მათ კართაჲ, და თევზობასა მას ტიბერიისა
Line: 21    
ზღჳსასა, და სხუაჲ რავდენიცა იყო, და ამას ხოლო აჴსენებს, რამეთუ
Line: 22    
მაშინ იხილეს იგი ყოველთა და თაყუანის-სცეს და მიიღეს ჴელმწიფებაჲ
Line: 23    
ნათლისცემად.

Line: 24       
ხოლო რომელ იტყჳს, თუ: 'რომელნიმე შეორგულდეს', იხილე აქაცა
Line: 25    
ჭეშმარიტებისმეტყუელებაჲ მისი, ვითარ არცა ერთსა ნაკლულევანებათა
Line: 26    
მათთაგანსა დაჰფარავს. გარნა იგინიცა გულსავსე იქმნეს სიტყჳთა უფლისაჲთა,
Line: 27    
ვითარცა ესერა იტყჳს:

Line: 28       
სახარებაჲ: 'და მოუჴდა მათ იესუ, ეტყოდა მათ და ჰრქუა:
Line: 29    
მომეცა მე ყოველი ჴელმწიფებაჲ ცათა შინა და ქუეყანასა ზედა' (28,18 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 30       
თარგმანი: კუალად კაცობრივთა სიტყუათა ეტყჳს, რამეთუ არღა
Line: 31    
მოეღო მათ სული წმიდაჲ, რაჲთამცა სრულიად აღმაღლებულ იყვნეს
Line: 32    
გულისჴმისყოფითა.

Line: 33       
რამეთუ რომელ-იგი აქუნდა ბუნებით, ვითარცა ღმერთსა, იტყჳს, ვი/თარცა
Line: 34    
კაცი, განგებულებით, ვითარმედ 'მომეცაო', ვითარცა პირველ ვნები/საცა
Line: 35    
თქუა, ვითარმედ: 'მადიდე მე, მამაო, თავისა შენისა თანა დიდებითა
Line: 36    
მით, რომელი მაქუნდა მე წინაშე შენსა პირველ სოფლისა ყოფისა'1.

Page: 484  
Line: 1       
ჰხედავა, ვითარმედ რომელი-იგი მარადის აქუნდა, ვითარცა ღმერთსა, აწ
Line: 2    
ბუნებისა მისთჳს კაცობრივისა თქუა, ვითარმედ: 'მადიდე მე'. რამეთუ
Line: 3    
სრული ღმერთი იყო და სრული კაცი, ორითა ბუნებითა, ერთი ქრისტჱ,
Line: 4    
უფალი ჩუენი და ღმერთი. ეგრეთვესახედ აწ თქუა, ვითარმედ: 'მომეცა მე
Line: 5    
ყოველი ჴელმწიფებაჲ', ბუნებისა მისთჳს, რომელი ჩუენგან მიიღო.

Line: 6       
სახარებაჲ: 'წარვედით და მოიმოწაფენით ყოველნი წარმართნი
Line: 7    
და ნათელ-სცემდით მათ სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა და სულისა
Line: 8    
წმიდისაჲთა, და ასწავებდით მათ დამარხვად ყოველი, რავდენი გამცენ
Line: 9    
თქუენ' (28,19-20 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: 'ნათელ-სცემდითო სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა
Line: 11    
და წმიდისა სულისაჲთა, და ასწავებდით დამარხვად ყოველი, რავდენი
Line: 12    
გამცენ თქუენ'; ესე იგი არს სარწმუნოებისათჳსცა მართლისა და საქმეთათჳს
Line: 13    
კეთილთა, რამეთუ ესე არს მცნებაჲ მისი.

Line: 14       
პირველად, რაჲთა მართლმადიდებლობით და მართლაღსაარებით აღვი/არებდეთ
Line: 15    
მამასა და ძესა და წმიდასა სულსა, სამგუამოვნებით შეურევნელსა
Line: 16    
და ერთარსებით განუყოფელსა, ერთსა ღმრთეებასა, ერთსა ძალსა, ერთსა
Line: 17    
ნებასა, ერთსა ჴელმწიფებასა, ერთსა უფლებასა, ერთსა მეუფებასა, სამითა
Line: 18    
თჳთებითა თაყუანის-ცემულსა.

Line: 19       
მამასა უშობელსა, რომელი-იგი არს ყოველთა მიზეზი უმიზეზოჲ, და
Line: 20    
ყოველთა დამბადებელი - ხილულთა და უხილავთაჲ, ერთისა ხოლო მამაჲ,
Line: 21    
ძისა მის მხოლოდშობილისაჲ, უფლისა და მაცხოვრისა ჩუენისა იესუ
Line: 22    
ქრისტესი, და გამომავლინებელი სულისა წმიდისაჲ.

Line: 23       
ძესა მხოლოდშობილსა ღმრთისასა, უფალსა ჩუენსა იესუ ქრისტესა,
Line: 24    
რომელი-იგი იშვა მამისაგან უწინარეს ყოველთა საუკუნეთა, უჟამოდ და
Line: 25    
დაუსაბამოდ, ნათელი ნათლისაგან, ღმერთი ჭეშმარიტი ღმრთისაგან ჭეშმარი/ტისა,
Line: 26    
თანაარსი მამისაჲ, წყაროჲ ცხორებისაჲ, სიბრძნე და ძალი, ხატი
Line: 27    
შეუცვალებელი უხილავისა ღმრთისაჲ, მამისაგან შობილი ძე, ცხოველი იგი
Line: 28    
სიტყუაჲ, რომელი-იგი ღმერთი არს და ღმრთისა თანა არს.

Line: 29       
არს და იყო, არა თუ უკუანაჲს შემოვიდა, რომელი იყო წინა საუკუნეთა,
Line: 30    
ძჱ დაუსაბამოჲ, არა თუ უკუანაჲს იქმნა, ძჱ არა დაბადებული, შემოქმედი
Line: 31    
არა ქმნული, ყოველივე არს, რაჲ-იგი არს მამაჲ, თჳნიერ უშობელობისა.

Line: 32       
ძჱ ვთქუ და მამაჲ, რაჲთა თჳთებანი გუამოვნობისანი გამოვაჩინნე. ჰგიეს
Line: 33    
უკუე ძეობასა შინა და ყოველივე არს, რაჲ-იგი არს მამაჲ, ვითარცა თქუა
Line: 34    
თავადმან უფალმან: 'ყოველივე, რომელი აქუს მამასა, ჩემი არს,'1 და
Line: 35    
მახარებელი იოვანე იტყჳს: 'ვიხილეთ დიდებაჲ მისი, დიდებაჲ ვითარცა
Line: 36    
მხოლოდშობილისაჲ მამისა მიერ'2.

Page: 485  
Line: 1       
ესე იგი არს, ვითარმედ არა ნიჭითა და მადლითა მიეცნეს მას სასწაულ/ნი,
Line: 2    
არამედ ზიარებითა მით ბუნებითითა აქუს ძესა მამულისა მის ღმრთეე/ბისა
Line: 3    
პატივი, რომელი-იგი განუშორებელად და უჟამოდ მამისა თანა მყოფ
Line: 4    
არს, სწორი სახიერებითა, სწორი ძალითა, ზიარი დიდებისაჲ; და რაჲმცა
Line: 5    
იყო სხუაჲ, გარნა ბეჭედი და ხატი, რომელი ყოვლითურთ მამასა თავსა
Line: 6    
შორის თჳსსა გამოაჩინებს.

Line: 7       
ხოლო რავდენნიცა სიტყუანი თქუმულ არიან ბუნებისა მისგან კაცო/ბრივისა
Line: 8    
მისისა, გულისჴმისყოფაჲ ჯერ-არს, ვითარმედ ცხორებასა ჩუენსა
Line: 9    
განაგებს, რომელი გამოგჳჩნდა ჩუენ ჴორცითა. რაჟამს-იგი იტყოდის თავსა
Line: 10    
თჳსსა მოვლინებულად, და ვერარაჲსა შემძლებელად თავით თჳსით ყოფად,
Line: 11    
და მიმღებელად მცნებისა, და ვითარმედ 'ღმერთი ჩემი' და 'ღმერთი თქუე/ნი',
Line: 12    
და 'მამაჲ უზეშთაეს არს ჩემსა'1, და წმიდა-ყოფაჲ, და მონებაჲ, და
Line: 13    
მორჩილებაჲ, და მიცემაჲ, და სწავლაჲ, და მცნებისა მოღებაჲ, და უმეცრე/ბაჲ,
Line: 14    
და ლოცვაჲ, და კითხვაჲ, და ამას ყოველსა თანა დაძინებაჲ, შიმშილი,
Line: 15    
დაშრომაჲ, ცრემლობაჲ, შეურვებაჲ, ჯუარცუმაჲ და სიკუდილი.

Line: 16       
რამეთუ ამის ყოვლისა არს ჯეროვანი თარგმანებაჲ, გარნა მოკლედ ესე
Line: 17    
ჯერ-არს უწყებად, რაჲთა მაღალთა მათ საქმეთა გულისჴმა-ვჰყოფდეთ
Line: 18    
ღმრთეებისათჳს და უვნებელისა მის და უჴორცოჲსა ბუნებისა; ხოლო
Line: 19    
მდაბალთა მათ - კაცებისათჳს, რომელი-იგი ჩუენთჳს განკაცნა და ჴორ/ციელ
Line: 20    
იქმნა, ჯუარს-ეცუა ჴორცითა, მოკუდა, დაეფლა და აღდგა და ამაღლდა,
Line: 21    
რაჲთა ჩუენცა აღგუამაღლნეს და გუასწაოს გულისჴმისყოფაჲ, რაჲთა
Line: 22    
უწყოდით, თუ რომელნი არიან სიტყუანი იგი ბუნებისათჳს მისისა თქუმულნი
Line: 23    
და რომელნი არიან განგებულებისა მისთჳს კაცებისა მისისა.

Line: 24       
რამეთუ რომელი-იგი კაც იქმნა, უნივთო იყო და უჴორცო; და რაჲ-იგი
Line: 25    
იყო, ეგრეთვე ეგო; და რომელი-იგი არა იყო, მიიღო ცხორებისათჳს ჩუენ/ისა.
Line: 26    
არამედ წინამდებარისავე სიტყჳსა მომართ მოვიდეთ.

Line: 27       
რამეთუ მამისა თანა და ძისა იდიდების და თაყუანის-იცემების სული
Line: 28    
წმიდაჲ, რომელი-იგი განუშორებელ არს მამისაგან და ძისა.

Line: 29       
რომელსა-იგი აქუს ყოველივე კეთილი შეერთებულად ბუნებით: სახიერ/ებაჲ,
Line: 30    
სიწრფელე, სიწმინდე, ცხორებაჲ. რამეთუ თქუმულ არს: 'სული შენი
Line: 31    
სახიერი', და 'სული წრფელი', და 'სული წმიდაჲ', და 'სული ცხოელს/მყოფელი'.

Line: 32       
ესე აღავსებს ანგელოზთა, აღავსებს მთავარანგელოზთა, წმიდა-ჰყოფს
Line: 33    
ძალთა, ცხოელ-ჰყოფს ყოველთა ცხოელთა.

Line: 34       
ესე ყოველთა ზედა დაბადებულთა განფენილ არს, და არარაჲ მოაკლდე/ბის
Line: 35    
მას მიმღებელთა მათგან; ყოველთა თჳსსა მადლსა მისცემს და არა
Page: 486  
Line: 1    
განილევის, არამედ მიმღებელნიცა იგი სავსე არიან მისგან და იგი არს
Line: 2    
მოუკლებელ.

Line: 3       
ესრეთ ჯერ-არს მართლმადიდებლობით აღსაარებაჲ წმიდისა სამებისაჲ,
Line: 4    
მამისა და ძისა და სულისა წმიდისაჲ, ერთსა ღმრთეებასა და ძალსა,
Line: 5    
რომელი იპოების სამთა მათ შორის ერთობით, და სამთა მათ შემოჰკრებს
Line: 6    
სამგუამოვნებით განყოფილად, არცა აღორძნდების გარდამატებულებითა,
Line: 7    
არცა დააკლდების დამცირებითა, ყოვლითურთ სწორ არს, ყოვლით კერძო
Line: 8    
იგივე არს.

Line: 9       
სამთა მიუწთომელთა მიუწთომელი ერთობაჲ! თითოეული ღმრთად იხილ/ვების,
Line: 10    
ვითარცა მამაჲ, ეგრეთვე ძჱ, ვითარცა ძჱ, ეგრეთვე სული წმიდაჲ.
Line: 11    
თითოეულისა თჳთებაჲ დამარხულ არს.

Line: 12       
ღმერთ არიან სამნივე ზოგად გულისჴმისსაყოფელნი. ვერ ვეწევი ერთისა
Line: 13    
გულისჴმის-ყოფად და სამთა მათ მიერ განვბრწყინდები; ვერ შევეწევი
Line: 14    
სამთა მათ განყოფად და ერთისა მიმართ აღვალ.

Line: 15       
რაჟამს ერთი სამთაგანი ვიხილო, ეგრეთ ვჰგონებ, თუ ყოველივე ესე
Line: 16    
არს, და სახედველი ჩემი აღივსო და უმეტესი იგი ვერ ვიხილე; ოდეს
Line: 17    
სამნივე იგი შემოვკრიბნე, ერთსა ბრწყინვალებასა ვხედავ, და ნათლისა მის
Line: 18    
განყოფად ვერ ძალ-მიც.

Line: 19       
გარნა ამის ესევითარისა ღმრთისმეტყუელებისათჳს სხუათა მამათა უწინარეს
Line: 20    
ჩემსა ეგრეთვესახედ თქუეს მაღლად და შუენიერად, რომელთა თანა იყავნ
Line: 21    
ჩუენიცა ნაწილი.

Line: 22       
და აწ მეცა ვწამებ წინაშე ღმრთისა და რჩეულთა ანგელოზთა მისთა,
Line: 23    
ვითარმედ ამით სარწმუნოებითა უბრძანა უფალმან მოციქულთა ნათელ-/ცემად
Line: 24    
ყოველთა წარმართთა სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა და სულისა
Line: 25    
წმიდისაჲთა.

Line: 26       
ესე აღსაარებაჲ დაიცევ, მორწმუნეო, შეუცვალებელად ვიდრე აღსასრუ/ლადმდე,
Line: 27    
ვითარცა-იგი ნათელღებულ ხარ სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა
Line: 28    
და სულისა წმიდისაჲთა; ხოლო ზოგადი სახელი სამთაჲვე ერთი არს -
Line: 29    
ღმრთეებაჲ.

Line: 30       
გრწმენინ, ვითარმედ ყოველი ხილული და უხილავი დაბადებული არა/რაჲსაგან
Line: 31    
ღმრთისა მიერ დაებადა, და განგებითა მით დამბადებელისაჲთა
Line: 32    
ჰგიეს, და ოდეს მან ბრძანოს, შეცვალებად არს ხილული ესე სოფელი
Line: 33    
უმჯობესად.

Line: 34       
და ესეცა უწყოდე, ვითარმედ არა არს არსებაჲ რაჲმე ბოროტისაჲ და
Line: 35    
უკეთურებისაჲ, არცა მეუფებაჲ, არცა დაუსაბამო არს უკეთურებაჲ, არცა
Line: 36    
თავით თჳსით მოსრული, არცა ღმრთისაგან დაბადებული, არამედ ჩუენი
Page: 487  
Line: 1    
საქმე არს იგი და ეშმაკისაჲ, რომელი მოიწია ჩუენ ზედა, არა თუ დამბადე/ბელისგან,
Line: 2    
არამედ უკრძალველობითა ჩუენითა და უდებებითა.

Line: 3       
კუალადცა ვთქუა სრულისა მისთჳს მართლაღსაარებისა, ვითარცა წმი/დათა
Line: 4    
მამათგან მისწავიეს, რამეთუ კეთილ არს ამისთჳს თქუმად.

Line: 5       
გურწმენინ ყოველთა ძჱ ღმრთისაჲ, უწინარეს საუკუნეთა სიტყუაჲ,
Line: 6    
რომელი იშვა მამისაგან უჟამოდ და უჴორცოდ, და იგივე უკუანაჲსკნელთა
Line: 7    
ჟამთა იშვა ჩუენთჳს და ძე კაცისა იქმნა წმიდისა ქალწულისა და ღმრთის/მშობელისა
Line: 8    
მარიამისგან, გამოუთქუმელად და უვნებელად და უბიწოდ, ჯერ-/ჩინებითა
Line: 9    
მამისაჲთა და თანაშეწევნითა სულისა წმიდისაჲთა.

Line: 10       
და გურწამს იგი ღმრთად სრულად და კაცად სრულად, ორითა ბუნებითა
Line: 11    
და ერთითა გუამითა.

Line: 12       
გურწამს იგი უვნებელი ღმრთეებითა, და ივნო ჩუენგან მიღებულითა მით
Line: 13    
ბუნებითა; რამეთუ კაც იქმნა, რაჲთა ჩუენ ღმერთ-გუყვნეს და დაჰჴსნას
Line: 14    
სასჯელი იგი ცოდვისაჲ.

Line: 15       
ესე ცოდვათა და ურჩულოებათა ჩუენთათჳს მიიყვანა ნეფსით სიკუდი/ლად,
Line: 16    
ჯუარს-ეცუა და იხილა გემოჲ სიკუდილისაჲ, დაეფლა და აღდგა
Line: 17    
მესამესა დღესა.

Line: 18       
ამაღლდა ზეცად და დაჯდა მარჯუენით მამისა, და აღგუამაღლნა ჩუენ,
Line: 19    
ქუემდებარენი ესე ჯოჯოხეთს შინა.

Line: 20       
და მოვალს კუალად, განშჯად ცხოველთა და მკუდართა, დიდებულითა
Line: 21    
მით მოსლვითა მისითა, ვითარცა მან მხოლომან უწყის.

Line: 22       
არღარა ჴორცითა ზრქელითა, არცა უჴორცოდ, არამედ ღმრთივშუენიერითა
Line: 23    
და ღმრთის მსგავსითა ჴორცითა, ვითარცა მან უწყის, რაჲთა იხილვოსცა
Line: 24    
განმგურემელთა მათ და ჯუარმცუმელთა მისთაგან და ეგოს ღმერთი გარე/გან
Line: 25    
სიზრქისა.

Line: 26       
რამეთუ ესეცა აღსაარებასა მას მართალსა შინა ჯერ-არს რწმუნებად,
Line: 27    
ვითარმედ ყოფად არს აღდგომაჲ მკუდართაჲ უეჭუელად, და განკითხვაჲ,
Line: 28    
და მისაგებელი სამართალთაებრ სასჯელთა ღმრთისათა.

Line: 29       
და ვითარმედ იგი არს ნათელი განწმედილთათჳს გონებითა, ესე იგი არს
Line: 30    
ხედვაჲ ღმრთისაჲ, და გულისჴმისყოფაჲ საზომისაებრ სიწმინდისა თი/თოეულისა,
Line: 31    
რომელსაცა სასუფეველად ცათად სახელ-ვსდებთ.

Line: 32       
და კუალად ბნელი - დაბნელებულთათჳს გონებითა, ესე იგი არს უცხო-/ყოფაჲ
Line: 33    
ღმრთისაგან, საზომისაებრ აქაჲთვე სიბნელისა კაცად-კაცადისა, და
Line: 34    
მიცემაჲ საუკუნეთა მათ სატანჯველთა.

Line: 35       
ამის ესევითარისა მართლისა სარწმუნოებისა საფუძველსა ზედა, სა/ყუარელნო,
Line: 36    
ვიქმოდით კეთილთა საქმეთა, რამეთუ 'სარწმუნოებაჲ თჳნიერ
Line: 37    
საქმეთა მკუდარ არს'1, ვითარცა-იგი საქმენი - თჳნიერ სარწმუნოებისა.

Page: 488  
Line: 1       
და ესე არს ბრძანებაჲ უფლისა და მაცხოვრისა ჩუენისა იესუ ქრისტესი,
Line: 2    
რომელ უბრძანა მოციქულთა, ვითარმედ: 'ასწავებდითო დამარხვად ყოვე/ლი,
Line: 3    
რავდენი გამცენ თქუენ'1; ესე იგი არს სარწმუნოებაჲ მართალი და
Line: 4    
საქმენი კეთილნი.

Line: 5       
ხოლო ვინაჲთგან დიდთა და მაღალთა საჲდუმლოთა და მცნებათა ღმრთივ/შუენიერთა
Line: 6    
უბრძანა სწავლად ყოვლისა სოფლისა, ამისთჳს განამტკიცებს
Line: 7    
და განაძლიერებს გონებათა მათთა და ეტყჳს:

Line: 8       
სახარებაჲ: 'და აჰა, ესერა, მე თქუენ თანა ვარ ყოველთა დღეთა
Line: 9    
და ვიდრე აღსასრულადმდე სოფლისა, ამენ' (28,20 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 10       
თარგმანი: იხილეა დიდებული ესე ჴელმწიფებაჲ? მე თქუენ თანა
Line: 11    
ვარო ყოვლადვე, ნუ გეშინინ, ნუცა შეორგულდებით, თუ ვითარმცა თქუენ,
Line: 12    
მცირედთა და უსწავლელთა, შეუძლეთ ამის საქმისა ქმნად, რაჲთამცა
Line: 13    
მოიმოწაფენით ყოველნი წარმართნი და ნათელ-ეცით და ასწავეთ დამარხ/ვად
Line: 14    
მცნებათა ჩემთა. რამეთუ ვინაჲთგან მე თქუენ თანა ვარ, ესე ყოველი
Line: 15    
ადვილად აღესრულოს.

Line: 16       
ხოლო არა მოციქულთა თანა ოდენ თქუა ყოფად, არამედ ყოველთა
Line: 17    
მორწმუნეთა, რომელნი იქმოდინ მცნებათა მისთა; რამეთუ ამისთჳს შესძინა,
Line: 18    
ვითარმედ: 'აღსასრულადმე სოფლისა'.

Line: 19       
არა თუ მოციქულთა ეგულებოდა აღსასრულადმდე სოფლისა ყოფად
Line: 20    
სოფელსა შინა, არამედ, ვითარცა ვთქუ, ყოველთა თანა აღგჳთქუა ყოფად
Line: 21    
მორწმუნეთა მისთა, რომელნი იქმოდინ მცნებათა მისთა; რამეთუ ვითარცა
Line: 22    
გუამსა ერთსა ეტყჳს კრებულსა მას მორწმუნეთასა, ვითარმედ: ნუ გეშინინ
Line: 23    
ძნელოვანთა საქმეთაგან ამის სოფლისათა და განსაცდელთაგან მომავალთა,
Line: 24    
რამეთუ უკუეთუ მცნებანი ჩემნი დაიმარხნეთ, მე თქუენ თანა ვარ, და
Line: 25    
ყოველივე კეთილად განგიმარჯო მოყუარეთა ჩემთა.

Line: 26       
ესე სიტყუაჲ ძუელსაცა შინა ჰრქუა მოსეს და იერემიას და ეზეკიელს,
Line: 27    
იჯმნიდეს რაჲ წინაჲსწარმეტყუელად, - მე ვარო თქუენ თანა. ეგრეთვე
Line: 28    
მოციქულთა ჰრქუა.

Line: 29       
და აწ იხილე ამათი ახოვნებაჲ: წინაჲსწარმეტყუელნი ერთისა ნათესავი/სა
Line: 30    
მიივლინებოდეს ქადაგებად - ჰურიათაჲსა, რომელნი-იგი მათნივე ტომნი
Line: 31    
და ენანი იყვნეს, და მრავალგზის იჯმნიდეს; ხოლო ესენი ყოველთა წარ/მართთა
Line: 32    
მიავლინნა, და არარაჲ ესევითარი თქუეს, არამედ მორჩილებით
Line: 33    
შეიწყნარეს სიტყუაჲ მისი.

Line: 34       
ხოლო მოაჴსენა აღსასრულიცა სოფლისაჲ, რაჲთა არა საწუთროსა
Line: 35    
ოდენ შრომასა ხედვიდენ, არამედ საუკუნეთა მათცა და დაუსრულებელთა
Line: 36    
კეთილთა იჴსენებდენ; ვითარმცა ეტყოდა, ვითარმედ: რავდენიცა შრომაჲ და
Page: 489  
Line: 1    
ჭირი ამას სოფელსა შეგემთხჳოს, წუთ ერთ არს და წარმავალ, რამეთუ
Line: 2    
თჳთ სოფელიცა ესე აღსრულებადი არს; ხოლო კეთილნი იგი სასუფეველი/სანი,
Line: 3    
რომელნი მიგელიან თქუენ, მოყუარეთა ჩემთა, უკუდავ არიან და
Line: 4    
დაუსრულებელ, უოხჭნო და მიუწთომელ.

Line: 5       
ესრეთ განაძლიერნა გონებანი მათნი ჴსენებითა მის დღისაჲთა და წარავ/ლინნა
Line: 6    
ქადაგებად ყოველსა სოფელსა, ვინაჲთგან მადლი წმიდისა სულისაჲ
Line: 7    
მოიღეს; რამეთუ ესე თავადმანვე უბრძანა, ვითარცა ლუკა გუაუწყებს:
Line: 8    
'ხოლო თქუენ დასხედითო ქალაქსა ამას შინა, ვიდრემდე შეიმოსოთ ძალი
Line: 9    
მაღლით გამო'1.


Part: S  
Line: 10  სწავლაჲ

Line: 11 
სინანულისათჳს და კეთილად მოქალაქობისა და უპოვრებისათჳს


Line: 12       
კეთილად უკუე და სამართლად განამტკიცნა უფალმან გულნი მოციქულთანი
Line: 13    
ჴსენებითა მის დღისაჲთა.

Line: 14       
რამეთუ ნანდჳლვე ჴსენებაჲ დღისა მის განკითხჳსაჲ სათნოთა და ღმრთის/მოყუარეთათჳს
Line: 15    
საწადელ არს, ვითარცა-იგი ცოდვილთათჳს და დასჯილთა
Line: 16    
გონებითა საშინელ არს და საგლოელ. ამისთჳს გევედრები, საყუარელნო
Line: 17    
ჩემნო, ნუ გუეშინის ოდენ და ვძრწით მის დღისაგან, არამედ მოვიქცეთ
Line: 18    
სინანულად, ვიდრეღა ჟამი გუაქუს.

Line: 19       
განვეშორნეთ ბოროტთა საქმეთაგან და ვიქმოდით კეთილსა; რამეთუ
Line: 20    
ძალ-გჳც, უკუეთუ ოდენ გუენებოს. არა ჰხედავთა, ვითარ პირველსაცა
Line: 21    
შჯულსა შინა, ოდეს-იგი დიდ იყო მძლავრობაჲ ცოდვისაჲ, მრავალნი მძლე
Line: 22    
ექმნეს ვნებათა და წარჰმართეს სათნოებაჲ?

Line: 23       
არა აწ უმეტესად ადვილ არსა, ვინაჲთგან ქრისტე მოვიდა და განგჳახლა
Line: 24    
ჩუენ გზაჲ სათნოებისაჲ და ცოდვაჲ დასაჯა პატიოსნითა ჯუარითა თჳსითა?

Line: 25       
გულისჴმა-ყავთ უკუე, ვითარმედ არარაჲ ძნელი და შეუძლებელი გჳბრძა/ნა;
Line: 26    
არა გუამცნო განკუეთაჲ მთათაჲ, ანუ ფრინვაჲ ჰაერთა, ანუ განვლაჲ
Line: 27    
ზღუათაჲ, არცა სხუაჲ რაჲმე შეუძლებელთაგანი, არამედ ესრეთ ადვილი
Line: 28    
მოქალაქობაჲ განგჳწესა, რომელ ნებაჲ ხოლო გჳჴმს სულისაჲ და მეყსეუ/ლად
Line: 29    
წარემართების; არცა მახჳლნი უჴმან, არცა საჭურველნი.

Line: 30       
და მიხედენითღა წმიდათა მოციქულთა: კაცნი იყვნეს ჴორციელნი, გლა/ხაკნი
Line: 31    
და შიშუელნი, ვითარ წარჰმართნეს ყოველნი მცნებანი ქრისტეს
Line: 32    
ღმრთისანი!

Page: 490  
Line: 1       
რამეთუ ჭეშმარიტად არარაჲ შეუძლებელი გჳბრძანა უფალმან, რამეთუ
Line: 2    
იტყჳს: ნუვის ემტერებიო, ნუვის მოიძულებო, ნუ ბოროტსა იტყჳ, შეიყუარე
Line: 3    
მოყუასი შენი. რაჲ შეუძლებელი არს ამათ შორის? უფროჲსად წინააღმ/დგომნი
Line: 4    
ამათნი არიან ძნელ და საძულელ, ხოლო ესენი არა ძნელ არიან
Line: 5    
ბუნებით, არამედ ბოროტნი ნებანი ჩუენნი აღგჳჩენენ მძიმედ და ძნელად.

Line: 6       
არამედ განვიფრთხოთ, ძმანო, და ვიზრუნოთ ცხორებაჲ სულთა ჩუენთაჲ.
Line: 7    
აჰა, ესერა, დაგჳდვა უფალმან საფუძველი ცხორებისაჲ, რაჟამს უბრძანა
Line: 8    
მოციქულთა, ვითარმედ: 'წარვედით და მოიმოწაფენით ყოველნი წარმართნი
Line: 9    
და ნათელ-სცემდით მათ სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა და სულისა
Line: 10    
წმიდისაჲთა, და ასწავლიდით მათ დამარხვად ყოველი, რავდენი გამცენ
Line: 11    
თქუენ'1.

Line: 12       
ესე არს საფუძველი ჭეშმარიტი, ამისთჳს იტყჳს ნეტარი პავლე, ვი/თარმედ:
Line: 13    
'კაცად-კაცადი ეკრძალენ, ვითარ ვინ აშენებდეს. რამეთუ საფუ/ძველი
Line: 14    
სხუაჲ ვერვის ჴელ-ეწიფების დადებად გარეშე მისა, რომელი-იგი
Line: 15    
დადებულ არს - იესუ ქრისტე. უკუეთუ ვინმე აშენებდეს საფუძველსა ამას
Line: 16    
ზედა ოქროსა, ვეცხლსა, ანთრაკსა პატიოსანსა, ძელსა, თივასა, ლერწამსა,
Line: 17    
კაცად-კაცადისა იგი საქმე გამოცხადნეს, რამეთუ დღემან მან გამოაცხა/დოს'2.

Line: 18       
აწ უკუე საცნაურ არს, ვითარმედ საფუძველი ჭეშმარიტი არს წმიდაჲ
Line: 19    
ესე მართლაღსაარებაჲ, რომელი განგჳწესა უფალმან, და წმიდათა მო/ციქულთა
Line: 20    
და მამათა გუასწავეს, და სხუაჲ საფუძველი ვერვის ჴელ-/ეწიფების
Line: 21    
დადებად; რამეთუ რომელთაცა სხჳსა საფუძველისა ჴელ-ყვეს
Line: 22    
დადებად, იქმნეს მწვალებელ, და სამართლად შეიჩუენნეს და განვარდეს.

Line: 23       
ხოლო ჩუენ გუაქუს მტკიცე ესე და ჭეშმარიტი საფუძველი. აღვაშენებ/დეთ
Line: 24    
მას ზედა ოქროსა და ვეცხლსა და ანთრაკსა პატიოსანსა, რომელ
Line: 25    
არიან საქმენი კეთილნი; დავადგრეთ საფუძველსა ზედა ჩუენსა, რომელ არს
Line: 26    
იესუ ქრისტე, დავადგრეთ მის თანა, ვითარცა ვენაჴსა შინა არნ ვაზი;
Line: 27    
ნუმცა განვეშორებით ყოვლადვე ქრისტესა, რაჲთა არა შეგუემთხჳოს, რაჲ-/იგი
Line: 28    
მან ბრძანა, ვითარმედ: 'უკუეთუ ვინმე არა დაადგრეს ჩემ თანა, გან/ვარდა
Line: 29    
გარე, ვითარცა ნასხლევი, და განჴმა, და შეკრიბონ იგი და ცეცხლსა
Line: 30    
დაასხან, და დაიწუეს'3.

Line: 31       
ჰე, გევედრები, შეუდგეთ ქრისტესა და ნუ მოვსწყდებით მას, რაჲთა არა
Line: 32    
წარვწყმდეთ, რამეთუ წერილ არს: 'აჰა, ესერა, რომელთა განიშორნეს
Line: 33    
თავნი თჳსნი შენგან, იგინი წარწყმდეს'4. ხოლო შედგომაჲ მისი და მიახ/ლებაჲ
Line: 34    
საქმეთა მიერ კეთილთა იქმნების, რამეთუ იტყჳს: 'რომელსა აქუნდენ
Page: 491  
Line: 1    
მცნებანი ჩემნი და დაიმარხნეს იგინი, იგი არს, რომელსა უყუარ მე'1. და
Line: 2    
იხილეთ, რავდენითა სახითა შეგუაერთნა მან თავსა თჳსსა:

Line: 3       
იგი არს თავი და ჩუენ ასონი; იგი არს საფუძველი და ჩუენ დაშენებულ/ნი;
Line: 4    
იგი არას ვენაჴი, ჩუენ რტონი; იგი არს მწყემსი, ჩუენ სამწყსონი; იგი
Line: 5    
არს სიძე, და ეკლესიაჲ ჩუენი - სძალი; იგი არს გზაჲ, ჩუენ მოგზაურნი;
Line: 6    
კუალად ჩუენ ვართ ტაძარ, იგი მყოფი ტაძარსა მას შინა.

Line: 7       
იგი არს პირმშოჲ, და ჩუენ გჳწოდა ძმად; იგი არს მკჳდრი, ჩუენ
Line: 8    
თანამკჳდრნი; იგი არს აღდგომაჲ, ჩუენ აღდგომილნი; იგი არს ცხორებაჲ,
Line: 9    
ჩუენ ცხოველნი. ესე ყოველი შენაწევრებასა და შეერთებასა მოასწავებს, და
Line: 10    
არარას დაუტეობს შორის, არცა ყოვლადვე ჴელ-გუეწიფების განყოფად
Line: 11    
მისგან. რომელი განიყოს და განიკუეთოს, წარწყმდეს.

Line: 12       
რამეთუ განიკუეთოს თუ ასოჲ გუამისაგან, განკუეთილი იგი მკუდარ არს
Line: 13    
და წარწყმედილ, და ნასხლევი, მოიკუეთის რაჲ ვაზისაგან, უჴმარ იქმნა.
Line: 14    
ეგრეთვე ჩუენ, უკუეთუ მცირედცა მოვსწყდეთ ქრისტესა, მცირე იგი არა
Line: 15    
მცირე არს, არამედ მყის დიდ იქმნების და ყოვლითურთ განგუაშორებს.

Line: 16       
ამისთჳს ოდეს მცირედი რაჲმე ვცოდოთ, ანუ უდებ ვიქმნათ, ნუ უგუ/ლებელს-ვჰყოფთ,
Line: 17    
რაჲთა არა დიდი დანახეთქი იქმნას შორის ჩუენსა და
Line: 18    
ქრისტესსა, და დიდთა ბოროტთა შთავვარდეთ; არამედ ვისწრაფოთ, რაოდენ
Line: 19    
ძალ-გჳც, თანაშევიწინეთ ლოცვანი წმიდათანი და მოღუაწებანი სულიერთა
Line: 20    
წინამძღუართანი, რაჲთა მცირედიცა იგი წყლულებაჲ განიკურნოს და არა
Line: 21    
ძნიად საკურნებელ იქმნეს. და უკუეთუ განსაცდელითა მტერისაჲთა ვერ
Line: 22    
დავიცვნეთ თავნი ჩუენნი საფუძველსა ამას ზედა კეთილსა, არამედ გარ/დავგორდეთ,
Line: 23    
ვითარცა ქვანი უჴმარნი, და დიდ იქმნას წყლულებაჲ ჩუენი
Line: 24    
უდებებითა ჩუენითა, მერმეცა მოვიქცეთ სინანულად, და შეგუეწიოს ღმერ/თი,
Line: 25    
'რამეთუ არა ჰნებავს სიკუდილი ცოდვილისაჲ, არამედ მოქცევაჲ და
Line: 26    
ცხორებაჲ'2.

Line: 27       
და ვიდრე სოფელსა ამას შინა ვიყვნეთ და არა მოწევნულ იყოს სიკუ/დილი,
Line: 28    
რავდენთაცა ცოდვათა შთავვარდეთ, ჴელ-გუეწიფების სინანული,
Line: 29    
უკუეთუ გუენებოს, და პირველსავე წესსა მიწევნად, და უმაღლესსაცა
Line: 30    
აღსლვად, უკუეთუ ვიღუაწოთ.

Line: 31       
აწ უკუე ნუმცა ვინ წარიკუეთს სასოებასა, ნუმცა შეიპყრობის სენითა
Line: 32    
მით უშჯულოთაჲთა, რამეთუ მათი არს ესე ცოდვაჲ, ვითარცა წერილ არს,
Line: 33    
ვითარმედ: უშჯულოჲ მი-რაჲ-იწიის სიღრმედ ბოროტთა, უგულებელს-ყვის.

Line: 34       
საცნაურ არს უკუე, ვითარმედ არა თუ სიმრავლე ცოდვათა იქმს სასო/წარკუეთილებასა,
Line: 35    
არამედ უშჯულოჲსა გონებაჲ.

Page: 492  
Line: 1       
ხოლო შენ, კაცო, დაღაცათუ ყოველთა ბოროტთა შთავრდომილ იყო,
Line: 2    
თქუ, ვითარმედ: კაცთმოყუარე არს ღმერთი და ჰნებავს ცხორებაჲ ჩუენი,
Line: 3    
რამეთუ იტყჳს: 'უკუეთუ იყვნენ ცოდვანი თქუენნი, ვითარცა ღებილნი,
Line: 4    
ვითარცა თოვლნი განვასპეტაკნე'1. ესე თქუ და განეშორე ცოდვასა, მოიქეც
Line: 5    
სინანულად, და მზა არს ღმერთი შეწყნარებად შენდა.

Line: 6       
აწ უკუე ნუ სასოწარკუეთილ ვართ, რამეთუ არა ესრეთ ბოროტ არს
Line: 7    
დაცემაჲ, ვითარ დაცემულისა არააღდგომაჲ; არცა ესრეთ ძნელ არს წყლვაჲ,
Line: 8    
ვითარ წყლულებისა მის კურნებისა არაძიებაჲ.

Line: 9       
რამეთუ ვინ იქადოს სიწმიდე გულისა, ანუ ვინ იკადროს თქუმად, თუ:
Line: 10    
წმიდა ვარ ყოვლისაგან ცოდვისა? არამედ სინანულითა განვიბანნეთ ცოდ/ვანი,
Line: 11    
რამეთუ მზა არს სახიერი ღმერთი შეწყნარებად მონანულთა.

Line: 12       
და ამას ვიტყჳ არა ამისთჳს, რაჲთამცა უდებებად მოგიყვანენ, ნუ იყოფინ!
Line: 13    
არამედ რაჲთა არავინ მოვიდეს სასოწარკუეთილებად.

Line: 14       
გნებავსა ცნობად ვითარ სახიერ არს მეუფჱ ჩუენი? წარდგა ოდესმე
Line: 15    
მეზუერე, სავსე ბევრეულითა ბოროტითა, და თქუა: 'ღმერთო, მილხინე
Line: 16    
ცოდვილსა ამას'2, და მოიქცა განმართლებული. რაჲმცა იყო სწორი ამის
Line: 17    
კაცთმოყუარებისა? არამედ ესე არს ბოროტი ჩუენი, რომელ არცა თუ
Line: 18    
ესოდენსა ლმობიერებასა ვაჩუენებთ, არცა ჴელ-ვჰყოფთ მცნებათა ქრისტეს/თა
Line: 19    
აღსრულებად. ამისთჳს უკურნებელ იქმნებიან სენნი ჩუენნი. ხოლო
Line: 20    
უკუეთუმცა მოვიქეცით სინანულად, არა ძალ-უც სიმრავლესა ცოდვათა
Line: 21    
ჩუენთასა ძლევად სახიერებასა ღმრთისასა. ნუ იყოფინ!

Line: 22       
არამედ ჩუენი ესე გულფიცხელობაჲ! ყოველნი შექცეულ ვართ ან/გაჰრებასა,
Line: 23    
ვეცხლისმოყუარებასა, უდებებასა, და სხუათა ბოროტთა. მეში/ნის,
Line: 24    
ნუუკუე ითქუას ჩუენთჳსცა, რაჲ-იგი ჰრქუა ღმერთმან იერემიას ჰურია/თათჳს:
Line: 25    
'არა ჰხედავო, რასა ესენი იქმან? მამანი მათნი აგზებენ ცეცხლსა,
Line: 26    
ძენი მათნი კრებენ შეშასა, დედანი მათნი ზელენ ცმელსა'3.

Line: 27       
ნუუკუე ჩუენთჳსცა ითქუას: არა ჰხედავ, რასა ესენი იქმან? ყოველნი
Line: 28    
თჳსსა ეძიებენ და არა ქრისტესსა: მამანი მიმორბიან მიხუეჭად და ტაცებად,
Line: 29    
ჭაბუკნი ერევიან საქმეთა ბილწებისათა, დედანი შექცეულ არიან სამკაულთა
Line: 30    
და სახიობათა, ცუდთა და მავნებელთა. ვიდრემდის ვიყვნეთ, ძმანო, მონება/სა
Line: 31    
შინა მამონაჲსსა? ვიდრემდის ვიყვნეთ ტყუენი საჴმართმოყუარებისანი
Line: 32    
და სხუათა მათ ვნებათა?

Line: 33       
არა შევიკდიმოთა მამათა ჩუენთაგან, სამ ათასთა მათ და კუალად ხუთ
Line: 34    
ათასთა, რომელთა გული და გონებაჲ ერთ იყო4, და არცა ერთმან ვინ თქჳს
Line: 35    
მონაგები მისი თჳსად, არამედ იყო ყოველივე მათი ზოგად? რაჲ არს
Line: 36    
სარგებელი ამის ცხორებისაჲ, უკუეთუ არა ამითა მოვივაჭროთ საუკუნოჲ
Line: 37    
იგი?

Page: 493  
Line: 1       
იხილეთ, ვითარითა სასყიდელითა მოგჳყიდნა ჩუენ ქრისტემან: თავი თჳსი
Line: 2    
მისცა და პატიოსანითა სისხლითა თჳსითა გჳჴსნნა საწუთროჲსა ამისგან
Line: 3    
ბოროტისა; და აწ ჩუენ კუალად დავამონებთ თავთა ჩუენთა ვინაჲ-იგი
Line: 4    
ვიჴსნენით, და უძჳრესი ესე არს, რომელ საწადელცა გჳჩნს ბოროტი ესე
Line: 5    
მონებაჲ.

Line: 6       
განვიფრთხოთ, საყუარელნო, განვაგდოთ ჩუენგან უღელი ბოროტისა მის
Line: 7    
სოფლის მონებისაჲ და დავემონნეთ ქრისტესა, რამეთუ არა ჴელ-გუეწიფების
Line: 8    
მონებად ღმრთისა და მამონაჲსა1. ბოროტ არს მონება მამონაჲსი, აქა
Line: 9    
ზრუნვანი და ჭირნი ცუდნი, და მუნ საუკუნესა - სასჯელი.

Line: 10       
ხოლო მონებაჲ ქრისტჱსი აქაცა ტკბილ არს და საწადელ და მსგავს
Line: 11    
ანგელოზთა, და მუნ - სანატრელ და დიდებულ.

Line: 12       
და ნუ იტყჳ, კაცო, თუ სიმდიდრე და საფასეთა სიმრავლე კეთილ არს
Line: 13    
და საქებელ კაცთა მიერ, ხოლო სიგლახაკე საწყინო არს და საწუნელ
Line: 14    
კაცთა; არამედ იხილენ, თუ ვინ მას შინა გამოჩნდა, ანუ ვინ - ამას.

Line: 15       
უპოვარებითა ელია იქცეოდა და ამაღლდა უცხოსა მას გზასა, ამითვე
Line: 16    
ელისე განბრწყინდა, ამითვე იოვანე ნათლისმცემელი და ყოველნი მო/ციქულნი.

Line: 17       
იხილენ მოწაფენიცა საფასეთანი ვინ არიან: აქაბ, იეზაბელ, გეეზი, იუდა,
Line: 18    
კაიაფა, ნერონ; ჰხედავა, ვინ არიან იგინი და ვინ ესენი?

Line: 19       
თქუას ვინმე, ვითარმედ: უპოვრებასა აქუს ჭირი, რამეთუ რაჲ უჴმნ, არა
Line: 20    
პოის. რაჲ არს ესე სიტყუაჲ, კაცო? პავლეცა არა სიყმილითა და სიშიშუ/ლითა
Line: 21    
გარდაიჴადნა დღენი თჳსნი? გარნა აწ განისუენებს უკუნისამდე. და
Line: 22    
უფალსა ჩუენსა არა აქუნდა, სადამცა თავი მიიდრიკა. იხილეა სადაღა
Line: 23    
აღვიდა ქებაჲ უპოვრებისა და სიგლახაკისაჲ და ვის დაამოყუსებს მუშაკთა
Line: 24    
მისთა? წმიდათა მათ დიდთა, და უფროჲსღა თავადისა უფლისა მობაძავ-/ჰყოფს.

Line: 25       
უკუეთუმცა ოქროჲ და ვეცხლი და სიმდიდრე კეთილ იყო, არამცა მიეცაა
Line: 26    
ქრისტეს მოწაფეთადა? ჰე, ჭეშმარიტად; რომელმან მოუგონებელნი იგი
Line: 27    
კეთილნი მისცნა, ოქროჲცამცა უხუებით მიეცა. გარნა არა ხოლო თუ არა
Line: 28    
მისცა, არამედ ამცნოცა არა მოგებად. ამისთჳს პეტრეს არა სირცხჳლ-/უჩნდა
Line: 29    
სიგლახაკე, არამედ უფროჲსად იქადოდა და იტყოდა: 'ვეცხლი და
Line: 30    
ოქროჲ არა მაქუს ჩუენ, ხოლო რომელი მაქუს, მიგცეთ შენ'2. აწ უკუე
Line: 31    
პეტრე რომელმან საქმემან სანატრელ-ყო, - აღდგინებამან მკელობელისამან
Line: 32    
ანუ დატეობამან საფასეთამან? თავადისა ქრისტესგან ისწავე, რაჲ ჰრქუა
Line: 33    
მან მდიდარსა მას, რომელი ეძიებდა საუკუნესა ცხორებასა; არა რქუა, თუ:
Page: 494  
Line: 1    
აღადგინენ მკელობელნი, ანუ მკუდარნი, არამედ 'განყიდეო მონაგები შენი
Line: 2    
და მიეც გლახაკთა და მოვედ და შემომიდეგ მე'1.

Line: 3       
და კუალად პეტრე არა თქუა, თუ: უფალო, აჰა, სახელითა შენითა
Line: 4    
განვასხამთ ეშმაკთა და ვიქმთ სასწაულთა (რამეთუ მრავალსა იქმოდეს),
Line: 5    
არამედ თქუა: 'აჰა, ესერა, ჩუენ დაუტევეთ ყოველი და შეგიდეგით შენ;
Line: 6    
რაჲ-მე იყოს ჩუენდა?'2

Line: 7       
და უფალმან არა სასწაულთა მოქმედობაჲ სანატრელ-ყო, არამედ 'რომელმან
Line: 8    
დაუტეოსო სახლი გინა აგარაკი გინა ძმანი ანუ დანი ანუ მამაჲ ანუ დედაჲ
Line: 9    
ანუ ცოლი ანუ შვილნი ანუ ქუეყანაჲ სახელისა ჩემისათჳს, ასი წილი
Line: 10    
მიიღოს და ცხორებაჲ საუკუნოჲ დაიმკჳდროს'3. აწ უკუე, საყუარელნო,
Line: 11    
ჩუენცა ესრეთ ვიქმოდით, რაჲთა არა სირცხჳლეულ ვიქმნეთ, არამედ კადნიე/რებით
Line: 12    
წარვდგეთ წინაშე საყდარსა ქრისტესსა.

Line: 13       
ჰე, გევედრები, მოვიგნეთ კეთილნი საქმენი, შევინანნეთ ცოდვანი ჩუენნი,
Line: 14    
ვიღუაწოთ დამარხვად, რაჲ-იგი გუამცნო უფალმან, რაჲთა იყოს იგი ჩუენ
Line: 15    
თანა, ვითარცა მოციქულთა თანა იყო. რამეთუ უკუეთუ მათსა მოქალაქო/ბასა
Line: 16    
ვჰბაძვიდეთ, ჭეშმარიტად ჩუენ თანაცა იყოს, ვითარცა მათ აღუთქუა,
Line: 17    
ვითარმედ: 'აჰა, ესერა, მე თქუენ თანა ვარ ყოველთა დღეთა და ვიდრე
Line: 18    
აღსასრულადმდე სოფლისა'4.

Line: 19       
ჰე, უფალო იესუ ქრისტე, ღმერთო ჩუენო, მეუფეო სახიერო და კაცთ/მოყუარეო!
Line: 20    
ნუ განმეშორები ჩუენგან, ნუ დამიტევებ ჩუენ, ნუცა დაგუაგდებ
Line: 21    
ჩუენ, არამედ ჩუენ თანა ჯერ-იჩინე მარადის ყოფად. აჴოცენ ჴელითწერილ/ნი
Line: 22    
ცოდვათა ჩუენთანი, გჳჴსნენ მძლავრებისაგან ეშმაკისა, მყვენ ჩუენ მუშაკ
Line: 23    
მცნებათა შენთა, წარმიძეღუ ნებასა შენსა ყოვლადწმიდასა და ღირს-გუყუ/ვენ
Line: 24    
მიმთხუევად კეთილთა მათ მოუგონებელთა და გამოუთქუმელთა ზეცისა
Line: 25    
სასუფეველსა შენსა. რამეთუ შენ ხარ, რომელსა გნებავს ყოველთა ცხორე/ბაჲ
Line: 26    
და მეცნიერებასა მას ჭეშმარიტებისასა მოსლვაჲ. და შენი არს სუფე/ვაჲ,
Line: 27    
ძალი და დიდებაჲ, თანა დაუსაბამოჲთ მამით და ყოვლადწმიდით და
Line: 28    
სახიერით ცხოველსმყოფელით სულითურთ აწ და მარადის და უკუნითი
Line: 29    
უკუნისამდე, ამენ.

Line: 30       
დიდებაჲ შენდა, სამებაო წმიდაო, ერთღმრთეებაო და ერთარსებაო, სრულმყოფელო ყოვ/ელთა
Line: 31    
კეთილთაო, რომელმან ღირს-მყავ უღირსი ესე სრულ-ყოფად თარგმანებასა წმიდისა
Line: 32    
ამის სახარებისასა.

Line: 33       
წმიდანო მახარებელნო და წმიდაო იოვანე ოქროპირო, მეოხ-ეყვენით წინაშე უფლისა
Line: 34    
მამასა ჩემსა იოვანეს და მეცა შემიწყალეთ, უღირსი ესე და მრავალთა ცოდვათა თანამდები,
Line: 35    
მონაჲ თქუენი ეფთიმე.

Page: 495  
Line: 1       
და დიდად მოსავი თქუენი წმიდაჲ ბერი იოვანე გრძელის ძე მოჴსენებულ-ყავთ [მარადის
Line: 2    
წინაშე ქრისტეს ღმრთისა, რომელმან ესე წიგნი შეჰმზადა...]

Line: 3       
და თქუენცა, რომელნი იკითხვიდეთ, ლოცვა-ყავთ წადიერებით და სარწმუნოებით შრომი/სათჳს,
Line: 4    
მამანო და ძმანო, და თქუენცა ღირს იქმნეთ მადლსა.

Line: 5       
გევედრები ყოველთა, რომელნი ამას წიგნსა სწერდეთ, ესე ანდერძი* დაუკლებელად თანა
Line: 6    
დაწერეთ. ვინ არა დაწეროს დიდსა ბრალსა თანამდებ არს.

Line: 7       
და აღესრულა თარგმანებაჲ ესე ნუსხად მათეს თავისაჲ, სრულიად, ჴელითა გლახაკისა
Line: 8    
ეფთიმესითა, მთასა წმიდასა ათონას, საყოფელსა წმიდისა ღმრთისმშობელისასა. ვინცა იკითხვი/დეთ,
Line: 9    
შრომისათჳს** [ლოცვა-ყავთ და ზომად წერისათჳს შემინდვეთ. უცალო ვიყავ და
Line: 10    
უფროჲსი ღამით მიწერია.

Line: 11       
დაიწერა მთასა წმიდასა ათონას, საყოფელსა წმიდისა ღმრთისმშობელისასა ინდიქტიონსა
Line: 12    
ბერძულად იე, ქრონიკონში იყო დასაბამითგან წელთა ხფი].



Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.6.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.