TITUS
Text collection: KCx. 
Kartlis Cxovreba

Historia Iberorum

The Georgian Chronicle
Volume: I 
Vol. I


On the basis of the edition
Kartlis Cxovreba.
Ṭeksṭi dadgenili q̇vela ʒiritadi xelnac̣eris mixedvit
S. Q̣auxčišvilis mier,
ṭomi I,
Tbilisi 1955

electronically prepared by J. Gippert
1986-1998;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 28.2.1998 / 14.7.1998 / 31.8.1999 / 27.12.1999 / 1.6.2000 / 23.12.2002 / 21.3.2007




[For easy reference, the texts were subdivided into chapters. J.G.]




Text: L.Mr._Vit._Reg. 
Leontius Ruensis

Vitae regum Iberorum




Part: I 
Page of ed.: 3 
ლეონტი მროველი

[ნაწილი პირველი: ცხოვრება ქართველთა მეფეთა]

Line of ed.: 1 
ვიწყო მოთხრობად
Line of ed.: 2 
ცხოვრებასა ქართუელთა მეფეთასა და პირველთაგანთა
Line of ed.: 3 
მამათა და ნათესავთა

Line of ed.: 4 
[თავი პირველი]
Line of ed.: 5 
[ამბავი რვათა ძმათა]


Line of ed.: 6       
პირველად ვაჴსენოთ ესე, რამეთუ სომეხთა და ქართველთა, რანთა და მოვაკნელთა,
Line of ed.: 7    
ჰერთა და ლეკთა, მეგრელთა და კავკასიანთა -- ამათ თჳსთა ერთი იყო მამა, სახელით
Line of ed.: 8    
თარგამოს. ესე თარგამოს იყო ძე თარშისი, ძის-წული იაფეთისი, ძისა ნოესი. და
Line of ed.: 9    
იყო ესე თარგამოს კაცი გმირი. / და შემდგომად განყოფისა ენათასა, ოდეს აღაშენეს
Line of ed.: 10    
ბაბილონს გოდოლი, და განეყვნეს მუნ ენანი და განიბნინეს მუნით ყოველსა ქუეყანასა.
Line of ed.: 11    
და წარმოვიდა ესე თარგამოს ნათესავით-ურთ მისით, და დაემკჳდრა ორთა მათ
Line of ed.: 12    
მთათა შუა კაც-შეუვალთა, არარატსა და მასისსა. და იყო ნათესავი მისი დიდი და
Page of ed.: 4  Line of ed.: 1    
ურიცხჳ, რამეთუ ესხნეს ცოლ-მრავალ ძენი და ასულნი, და შვილნი და შვილის-შვილნი
Line of ed.: 2    
ძეთა და ასულთა მისთანი, რამეთუ ცხოვნდა იგი ექუსას წელ. და ვერღარა იტევდა
Line of ed.: 3    
ქუეყანა არარატისა და მასისისა.

Line of ed.: 4       
ხოლო ქუეყანა იგი, რომელი წილით ხდომოდა, ესე არს საზღვარი ქუეყანისა
Line of ed.: 5    
მისისა: აღმოსავლით ზღუა გურგენისა, დასავლით ზღუა პონტოსა, და სამხრით ზღუა
Line of ed.: 6    
ორეთისა, და ჩრდილოთ მთა კავკასია.

Line of ed.: 7       
ხოლო შვილთა შორის მისთა გამოჩნდეს კაცნი რვანი, გმირნი ძლიერნი და
Line of ed.: 8    
სახელოვანნი, რომელთა სახელები ესე არს: პირველსა ერქუა ჰაოს, მეორესა ქართლოს, მესამესა
Line of ed.: 9    
ბარდოს, მეოთხესა მოვაკან, მეხუთესა ლეკ, მეექუსესა ჰეროს, მეშვიდესა
Line of ed.: 10    
კავკას, მერვესა ეგროს. ესე რვანი იყვნეს გმირნი. ხოლო ჰაოს უმეტეს გმირი
Line of ed.: 11    
იყო ყოველთასა, რამეთუ ეგევითარი არაოდეს ყოფილ იყო არცა წყლის-რღუნის წინათ
Line of ed.: 12    
და არცა შემდგომად ტანითა, ძალითა და სიმჴნითა.

Line of ed.: 13       
ხოლო ვერღარა იტევდა ქუეყანა არარატისა და მასისისა, განუყო თარგამოს
Line of ed.: 14    
ქუეყანა და ნათესავი თჳსი რვათა ამათ გმირთა: ნახევარი ნათესავისა მისისა და ნახევარი
Line of ed.: 15    
და უმჯობესი ქუეყანისა მისისა მისცა ჰაოსს, ხოლო შჳდთა ამათ მისცა ხუედრი
Line of ed.: 16    
მათი არძანგებისაებრ მათისა: წარმოიყვანნა შჳდნი იგი ჩრდილოთ კერძო და განუყვნნა
Line of ed.: 17    
ქუეყანანი ღირსებისაებრ მათისა მისცა ქართლოსს და უჩინა საზღვარი:
Line of ed.: 18    
აღმოსავლით ჰერეთი და მდინარე ბერდუჯისი; დასავლით ზღუა პონტოსი; სამხრით მთა,
Line of ed.: 19    
რომელი მიჰყვების ბერდუჯის მდინარის თავსა, და მთა, რომელი მიჰყვების დასავლით
Line of ed.: 20    
კერძო, რომლისა წყალი გარდმოდის ჩრდილოთ კერძო და მიერთვის მტკუარსა,
Line of ed.: 21    
რომელ მიჰყვების მთა შორის კლარჯეთსა და ტაოს ვიდრე ზღუამდის; და ჩრდილოთ
Page of ed.: 5  Line of ed.: 1    
საზღვარი ღადო, მთა მცირე, რომელი გამოვლის შტოდ კავკასისაგან და მოჰკიდავს
Line of ed.: 2    
წუერი დასასრულსა ღადოსა, რომელსა აწ ჰქჳან ლიხი. და ამათ საზღვართა საშუალ
Line of ed.: 3    
მისცა ყოველი ქართლოსს.

Line of ed.: 4       
ხოლო ბარდოსს მისცა მტკუარს სამჴრით, ბერდუჯის მდინარითგან ვიდრე სადა
Line of ed.: 5    
შეკრბებიან მტკუარი და რაჴსი. ამან ბარდოს აღაშენა ქალაქი ბარდავი და დაეშენა მუნ.

Line of ed.: 6       
ხოლო მოვაკანს მისცა მტკუარსა ჩრდილოთ, მცირისა ალაზნისა შესართავითგან
Line of ed.: 7    
ვიდრე ზღუამდე. და ამან აღაშენა ქალაქი მოვაკნე/თი, და დაემკჳდრა მუნ.

Line of ed.: 8       
ხოლო ჰეროსს მისცა ქუეყანა მტკურისა ჩრდილოთ, მცირისა ალაზნისა შესართავითგან
Line of ed.: 9    
ვიდრე ტყეტბამდე, რომელსა აწ ჰქჳან გულგულა. და ამან ჰეროს აღაშენა
Line of ed.: 10    
პირველად ქალაქი შესაკრებელთა შორის ორთავე ალაზანთასა. და უწოდა სახელი თჳსი
Line of ed.: 11    
ჰერეთი. და მის გამო ჰქჳან ჰერეთსა ჰერეთი. და აწ მას ადგილსა ჰქჳან ხორანთა.

Line of ed.: 12       
ხოლო ეგროსს მისცა ქუეყანა ზღჳს ყურისა, და უჩინა საზღვარი: აღმოსავლით
Line of ed.: 13    
მთა მცირე, რომელსა აწ ჰქჳან ლიხი; დასავლით ზღუა; [ჩრდილოთ] მდინარე მცირისა ხაზარეთისა,
Line of ed.: 14    
სადა წარსწუთების წუერი კავკასისა. ხოლო ამან ეგროს აღაშენა ქალაქი და
Line of ed.: 15    
უწოდა სახელი თჳსი ეგრისი. აწ მას ადგილსა ჰქჳან ბედია.

Line of ed.: 16       
ხოლო კავკასიათა ჩრდილოთ არა იყო ხუედრი თარგამოსისა, არამედ არცა იყო
Line of ed.: 17    
კაცი კავკასიასა ჩრდილოთ; და უმკჳდრო იყო ქუეყანა იგი კავკასიითგან ვიდრე მდინარემდე
Line of ed.: 18    
დიდად, რომელი შესდის ზღუასა დარუბანდისასა. ამისთჳს გამოიყვანნა მრავალთა
Line of ed.: 19    
გმირთაგან ორნი გმირნი, ლეკან და კავკასი. და მისცა ლეკანს ზღჳთგან
Line of ed.: 20    
დარუბანდისათ ვიდრე მდინარემდე ლომეკისა, / ჩრდილოთ ვიდრე მდინარემდე დიდად
Page of ed.: 6  Line of ed.: 1    
ხაზარეთისად. და მისცა კავკასის ლომეკის მდინარითგან ვიდრე დასასრულადმდე კავკასისა,
Line of ed.: 2    
დასავალით.

Line of ed.: 3       
ხოლო ჰაოს დაემკჳდრა საყოფელთა მამისა თჳსისა თარგამოსისთა, და დაიპყრა
Line of ed.: 4    
ქუეყანა ჩრდილოთ, ვითა დამიწერია: სამჴრით მთით ორეთისითგან, აღმოსავლით
Line of ed.: 5    
ვიდრე ზღუადმდე გურგანისა, და დასავლით ვიდრე ზღუადმდე პონტოსა. და ამათ
Line of ed.: 6    
შჳდთა-ვე გმირთა ზედა იყო განმგებელ და უფალ ჰაოს. და ესე ყოველნი იყვნეს მორჩილ
Line of ed.: 7    
ჰაოსისა. და ესე რვანი-ვე ერთობით ჰმონებდეს ნებროთს გმირსა, რომელი იყო
Line of ed.: 8    
პირველი მეფე ყოვლისა ქუეყანისა.

Line of ed.: 9       
შემდგომად ამისა მცირედთა წელიწადთა მოუწოდა ჰაოს შჳდთა მათ გმირთა,
Line of ed.: 10    
შემოკრიბნა და რქუა მათ: "მოგუცა ღმერთმან მაღალმან ძალი და სიმრავლე ნათესავისა
Line of ed.: 11    
ჩუენისა. აწ შეწევნითა დამბადებლისათა ვიყვნეთ არა-ვისა მონა, და არა-ვის ვმსახუროთ
Line of ed.: 12    
თჳნიერ ღმრთისა დამბადებელისა". ეწამნეს შჳდნი იგი გმირნი, და დაუმტკიცეს
Line of ed.: 13    
განზრახვა იგი; და განუდგეს ნებროთს და არ-ღა-რა მისცეს ხარკი. და ეზრახნეს სხუათა
Line of ed.: 14    
ვი/ეთმე ნათესავთა, და დაუორგულდეს სხვანი-ცა ნათესავნი.

Line of ed.: 15       
მაშინ განუწყრა ნებროთ, და შემოკრიბნა გმირნი მისნი და ყოველნი რომელნი
Line of ed.: 16    
ერჩდეს სპანი მისნი, და მომართა თარგმანოსიანთა (!). ხოლო ჰაოს მოუწოდა შჳდთა-ვე
Line of ed.: 17    
გმირთა და ყოველსა-ვე ნათესავსა თარგამოსისსა. და შეეწივნეს სხუანი-ცა ვინ-მე ნათესავნი
Line of ed.: 18    
დასავლეთისანი: შეკრიბნა ჰაოს ესე ყოველნი და დადგა ძირსა მასისისასა. და
Line of ed.: 19    
ვითარ მოადგა ნებროთ ქუეყანასა ადარბადაგნისასა, და დადგა მუნ და წარავლინნა
Line of ed.: 20    
გმირნი სამეოცნი და მათ თანა სპანი ძლიერნი წყობად თარგამოსიანთა.

Line of ed.: 21       
ხოლო ვითარცა მოიწივნეს სპანი იგი ნებროთისნი, მაშინ მიეგებნეს შჳდნი იგი
Line of ed.: 22    
გმირნი ძმანი ჰაოსისნი სპითა ძლიერითა. ხოლო ჰაოს სპითა უძლიერესითა დაუდგა
Line of ed.: 23    
უკანით, ზურგით. იქმნა მათ შორის ბრძოლა სასტიკი, რომელი ემსგავსა სასტიკებასა
Line of ed.: 24    
ჰაერისასა. რამეთუ მტუერი ფერჴისა მათისა ვითარცა ღრუბელი სქელი; ელვა აბჯრისა
Page of ed.: 7  Line of ed.: 1    
მათისა ვითარცა ელვა ცისა; ჴმა პირისა მათისა ვითარცა ჴმა ქუხილისა; სიმრავლე
Line of ed.: 2    
ისართა და ტყორცა ქვისა მათისა ვითარცა სეტყ/უა ჴშირი, და დათხევა სისხლისა მათისა
Line of ed.: 3    
ვითარცა ღუარი სეტყუათა. განძლიერდა ბრძოლა მათ შორის, და მოსწყდა ორგნით-ვე
Line of ed.: 4    
ურიცხჳ.

Line of ed.: 5       
ხოლო ჰაოს უდგა ზურგად გმირთა მისთა, ძალ-სცემდა და ნუგეშის-ცემდა ჴმითა
Line of ed.: 6    
საზარელითა, რომელი მსგავსი იყო მეხის ტეხისა. მაშინ სძლეს თარგამოსიანთა და
Line of ed.: 7    
მოსრნეს სამეოცნი იგი გმირნი ნებროთისნი და სპანი მათნი. ხოლო შჳდნი ესე
Line of ed.: 8    
გმირნი თარგამოსიანნი -- ქართლოს, ბარდოს, მოვაკან, ჰეროს, ლეკან, კავკასან, ეგროს -- ესენი
Line of ed.: 9    
დარჩეს ცოცხლებით თჳნიერ წყლულებისა, და ძლევა-შემოსილნი ჰმადლობდეს
Line of ed.: 10    
ღმერთსა.

Line of ed.: 11       
ხოლო ვითარცა ესმა ნებროთს, განწყრა და წარმოემართა მათ კერძო ყოვლითა
Line of ed.: 12    
ძალითა მისითა. ხოლო ჰაოსს არა ჰყვეს სპანი ნებროთის სპათა ოდენნი: განმაგრდა
Line of ed.: 13    
იგი ღირღალთა შინა მასისისათა. მიუდგა ქუეშე კერძო ნებროთ; და იყო იგი ჭურვილი
Line of ed.: 14    
რკინითა და რვალითა ტერფთაგან ვიდრე თხემამდე. და აღჴდა გორასა ერთსა
Line of ed.: 15    
ზედა ზრახვად ჰაოსისა და ეტყოდა დამორჩილებასა-ვე მისსა, რათა სთნდეს მიქცევა მისი.
Line of ed.: 16    
ხოლო ჰაოს რქუა გმირთა მისთა: "განმიმაგრეთ ზურ/გით კერძი ჩემი, და მივეახლო
Line of ed.: 17    
ნებროთს".

Line of ed.: 18       
და წარვიდა და მივიდა პირისპირ მახლობელად ნებროთისა, და სტყორცა ისარი
Line of ed.: 19    
და ჰკრა მკერდსა ნებროთისსა, ფიცარსა ზედა რვალისასა, და განავლო ზურგით. მაშინ
Line of ed.: 20    
დაეცა ნებროთ, და იოტა ბანაკი მისი. და განთავისუფლდეს ნათესავნი თარგამოსისნი.
Line of ed.: 21    
და მაშინ ჰაოს ჰყო თავი თჳსი მეფედ ძმათა თჳსთა ზედა და სხუათა-ცა ნათესავთა
Line of ed.: 22    
ზედა, მახლობელთა საზღვართა მისთასა. ხოლო შჳდნი-ვე ესე ძმანი წარვიდეს თჳს-თჳსად
Line of ed.: 23    
ქუეყანად, და იყვნეს მორჩილ ჰაოსისა. ხოლო აქამომდის დავწერეთ ამბავი ესე
Line of ed.: 24    
რვათა-ვე ძმათა.



Part: II 
Page of ed.: 8 
Line of ed.: 1 
[თავი მეორე]
Line of ed.: 2 
[ამბავი ქართლისა]


Line of ed.: 3       
ხოლო აქათგან ვიწყოთ და წარმოვთქუათ ამბავი ქართლისა და ნათესავისა მათისა,
Line of ed.: 4    
და ცხოვრება მათი ვიდრე დღეთა ჩუენთამდე, და ვითარ-იგი განუყო ქუეყანა
Line of ed.: 5    
თარგამოს ნათესავსა მისსა და რვათა-ვე შვილთა მისთა.

Line of ed.: 6       
და მისცა ქართლოსს ქუეყანა, რომელი ზემო აღვწერეთ. და ესე ქართლოს მოვიდა
Line of ed.: 7    
პირველად ადგილსა მას, სადა შეერთჳს არაგჳ მტკუარსა, და განვიდა მთასა მას
Line of ed.: 8    
ზედა, რომელსა ეწოდების არმაზი. და პირველად შექმნა სიმაგრენი მას ზედა, და
Line of ed.: 9    
იშენა მუნ ზედა სახლი, და უწოდა მთასა მას სახელი თავისა თჳსისა ქართლი. და ვიდრე
Line of ed.: 10    
აღმართებამდე მუნ-ზედა კერპი არმაზისი ერქუა მთასა მას ქართლი, და მის გამო
Line of ed.: 11    
ეწოდა ყოველსა ქართლსა ქართლი, ხუნანითგან ვიდრე ზღუამდე სპერისა.

Line of ed.: 12       
შემდგომად ამისსა ამან-ვე ქართლოს აღაშენა ციხე ორბისა, რომელსა აწ ჰქჳან
Line of ed.: 13    
სამშჳლდე. და კუალად აღაშენა მტუერის-ციხე, რომელსა აწ ჰქჳან ხუნანი. ცხოვნდა
Line of ed.: 14    
იგი მრავალთა წელთა და განმრავლდა ნათესავი მისი.

Line of ed.: 15       
ხოლო შვილთა შორის მისთა გამოჩნდეს ხუთნი გმირნი, რომელთა სახელები
Line of ed.: 16    
ესე არს: პირველსა მცხეთოს, მეორესა გარდაბოს, მესამესა კახოს, მეოთხესა კუხოს,
Line of ed.: 17    
მეხუთესა გაჩიოს. ესე ხუთნი-ვე იყვნეს გმირნი. არამედ მცხეთოს უგმირე იყო სხუათა მათ.

Line of ed.: 18       
მოკუდა ქართლოს და დაფლეს იგი თავსა ზედა ქართლისასა, რომელსა აწ ეწოდების
Line of ed.: 19    
არმაზი. და შემდგომად ამისსა ცოლმან მისმან აღაშენა დედა-ციხე. და მან-ვე
Line of ed.: 20    
აღაშენა ბოსტან-ქალაქი, რომელსა აწ ჰქჳან რუსთავი, და განყვნა ცოლმან ქართლოსისმან
Line of ed.: 21    
ხუთნი-ვე იგი გმირნი, შვილნი მისნი.

Line of ed.: 22       
გარდაბოსს მისცა ხუნანი და უჩინა საზღვარი: აღმოსავლით მდინარე / ბერდუჯისი,
Line of ed.: 23    
დასავლით ქალაქი გაჩიანი, და სამჴრით მთა პირველ ჴსენებული, და ჩრდილოთ
Line of ed.: 24    
მტკუარი.

Page of ed.: 9 
Line of ed.: 1       
ხოლო გაჩიოსს მისცა ორბის ციხე და სკჳრეთის მდინარითგან ვიდრე თავადმდე
Line of ed.: 2    
აბოცისა. და ამან გაჩიოს აღაშენა ქალაქი გაჩიანი, რომელსა მაშინ ერქუა
Line of ed.: 3    
სანადირო ქალაქი.

Line of ed.: 4       
ხოლო კუხოსს მისცა ბოსტან-ქალაქი, რომელსა აწ ჰქჳან რუსთავი, მისცა არაგვითგან
Line of ed.: 5    
ვიდრე ჰერეთამდე, [......შესარ] თავადმდე, მთასა კახეთისასა და მტკუარსა შუა.

Line of ed.: 6       
ხოლო კახოსს მისცა კავკასიასა და კახეთის მთასა შორის, არაგჳთგან ვიდრე
Line of ed.: 7    
ტყეტბადმდე, რომელი არს საზღვარი ჰერეთისა. და ამან კახოს აღაშენა ჩელეთი; კუხოს
Line of ed.: 8    
შეეწია შენებასა ჩელეთისასა. რამეთუ დედა-ციხე კახოსის ხუედრი იყო. და მისცა
Line of ed.: 9    
კახოს შეწევნისათჳს და შეეწია შენებასა ჩელეთისასა, რომელსა ბერ ერქუა პირველ
Line of ed.: 10    
შენებულსა კახეთისასა.

Line of ed.: 11       
ხოლო მცხეთოს, რომელი უგმირე იყო ძმათა მისთა, ესე დარჩა / საყოფელთა
Line of ed.: 12    
მამისა მათისა ქართლოსისათა, რომელსა აწ ჰქჳან არმაზი. და მან-ვე აღაშენა ქალაქი
Line of ed.: 13    
შესაკრებელსა შორის მთკურისა და არაგჳსასა, და უწოდა სა/ხელი თჳსი მცხეთა. და
Line of ed.: 14    
დაიპყრა ქუეყანა ტფილისითგან და არაგჳთგან დასავლით ვიდრე ზღუადმდე სპერისა.

Line of ed.: 15       
და ესე იყო განმგე და უფალ მათ ოთხთა-ვე ძმათა ზედა და ესე ოთხნი-ვე იყვნეს
Line of ed.: 16    
მორჩილ მისა. ესე არიან განყოფილნი ქართლოსის ძეთანი და რომელნი განყვნა
Line of ed.: 17    
დედამან მათმან შემდგომად სიკუდილისა ქართლოსისა. ხოლო მრავალთა წელთა და
Line of ed.: 18    
მრავალთა ჟამთა ცხოვნდა ძე ქართლოსისი, და განმრავლდა ნათესავი მისი, და მათ
Line of ed.: 19    
ყოველთა განმრავლდა ნათესავი მათი.

Line of ed.: 20       
ხოლო შვილთა შორის მცხეთოსისათა გამოჩნდეს სამნი გმირნი სახელოვანნი,
Line of ed.: 21    
რომელთა სახელები ესე არს: პირველსა უფლოს, და შემდგომსა ოძრჴოს, და მესამესა
Line of ed.: 22    
ჯავახოს. განუყო მათ ქუეყანა და ნათესავი ათი ყოველი.

Line of ed.: 23       
ოძრჴოსს მისცა ტასისკარითგან ვიდრე ზღუამდე სპერისა, ქუეყანა კლდოვანი.
Line of ed.: 24    
ამან ოძრჴოს აღაშენა ორნი ციხე-ქალაქნი: ოძრჴე და თუხარისი.

Page of ed.: 10 
Line of ed.: 1       
ხოლო ჯავახოსს მისცა ფანავრითგან ვიდრე თავადმდე მტკურისა. და ამან ჯავახოს
Line of ed.: 2    
აღაშენა ორნი ციხე-ქალაქნი: წუნდა და ქალაქი არტანისა, რომელსა მაშინ ერქუა
Line of ed.: 3    
ქაჯთა ქალაქი, ხოლო აწ ჰქჳან ჰუ/რი.

Line of ed.: 4       
ხოლო უფლოს დარჩა საყოფელსა მამისა მათისა მცხეთოსისსა მცხეთას. და ეპყრა
Line of ed.: 5    
ქუეყანა არაგჳთგან და ტფილისითგან ვიდრე ტასისკარამდე და ფანავრადმე. და ამან
Line of ed.: 6    
აღაშენა უფლის-ციხე, ურბნისი, კასპი, არაგჳთგან და არმაზითგან ვიდრე ტასისკარითამდე
Line of ed.: 7    
უწოდა ამას ქუეყანასა ზენას-სოფლისა, რომელსა აწ ჰქჳან შიდა-ქართლი.

Line of ed.: 8       
ხოლო ვიდრე სიკუდილამდე მცხეთოსისა ესე ყოველნი ნათესავნი თარგამოსისნი
Line of ed.: 9    
იყვნეს სიყუარულსა ზედა ერთმანერთისასა; და შიში აქუნდათ ნებროთიანთა, და ჰგონებდეს
Line of ed.: 10    
იგინი ნებროთიანთაგან ძებნასა სისხლისა ნებროთისსა. და ისწრაფდეს იგინი
Line of ed.: 11    
მაგრებასა ციხე-ქალაქთასა შიშისათჳს ნებროთიანთასა.

Line of ed.: 12       
ხოლო ვითარცა მოკუდა მცხეთოს, ძე ქართლოსისი, შთავარდა შური შორის
Line of ed.: 13    
შვილთა ქართლოსისთა: იწყეს ბრძოლად და ჴდომად ურთიერთას. რამეთუ უფლოსს,
Line of ed.: 14    
ძესა მხეთოსისათა, არა ერჩდეს, არ-ცა ხადოდეს უფლად, რომელი დატევებულ იყო
Line of ed.: 15    
საყდართა ქართლოსისათა, რამეთუ მამისა მისისაგან მიცემულ იყო უფლობა ქართლოსიანთა.
Line of ed.: 16    
იწყეს ბრძოლად და ჴდომად ურთიერთას; და განაგრძელეს / მათ შორის
Line of ed.: 17    
ბრძოლა, რომელ ჟამსა-მე აღდგიან ამათგანნი ორნი ნათესავნი ერთსა ზედა, და სხუანი
Line of ed.: 18    
შეეწეოდიან რომელნი-მე მას; და რომელნი-მე კუალად სხუანი აღდგეს ერთმან-ერთსა
Line of ed.: 19    
ზედა და სხუანი შეეწეოდიან რომელსა-მე ჟამსა იქმნის მშჳდობა მათ შორის, და კუალად
Line of ed.: 20    
შეიშალნიან და ებრძოდიან.

Page of ed.: 11 
Line of ed.: 1       
და გაგრძელდა მათ შორის ესე-ვითარი საქმე, და არა-ვინ იყო მათ შორის უწარჩინებულეს
Line of ed.: 2    
და უსახელოვანეს, არამედ ადგილითი-ადგილად თავადნი იჩინიან. ხოლო
Line of ed.: 3    
ვინ-ცა იყვის მცხეთას, რე-ცა თავადი იგი იყვის ყოველთა მათ სხუათა ზედა. და არ-ცა
Line of ed.: 4    
სახელ-ედებოდათ მეფედ, არ-ცა ერის-თავად, არამედ მამასახლისი ეწოდებოდათ, და იგი
Line of ed.: 5    
იყვის მაზავებელ და ბჭე სხუათა ქართლოსიანთა. რამეთუ ქალაქი მცხეთა განდიდებულ
Line of ed.: 6    
იყო უმეტეს ყოველთასა, და უწოდდეს დედა-ქალაქად.

Line of ed.: 7       
და მას ჟამსა დაივიწყეს ღმერთი, დამბადებელი მათი, და იქმნეს მსახურ მზისა
Line of ed.: 8    
და მთოვარისა და ვარსკულავთა ხუთთა, და მტკიცე და უფროსი საფიცარი მათი იყო
Line of ed.: 9    
საფლავი ქართლოსისი.



Part: IIa 
Page of ed.: 11 
Line of ed.: 10 
გამოსლვა ხაზართა


Line of ed.: 11       
მას ჟამსა შინა განძლიერდეს ხაზარნი და დაუწყეს ბრძოლად ნათესავთა ლეკისათა
Line of ed.: 12    
და კავკასიოსთა და ესე თარგამოსიანთა ყოველნი მას ჟამსა იყვნეს მშჳდობით
Line of ed.: 13    
სიყუარულსა ერთმ/ან-ერთისასა.

Line of ed.: 14       
ხოლო შვილთა ზედა კავკასისთა იყო უფალ დურძუკ, ძე ტირეთისი. ეზრახნეს
Line of ed.: 15    
ესე ექუსთა-ვე ნათესავთა თარგამოსიანთა, და ითხოვდეს შუელა ხაზართა ზედა. ხოლო
Line of ed.: 16    
შეკრბეს ყოველნი ნათესავნი თარგამოსიანნი, და გარდავლეს მთა კავკასია. და მოტყუენნეს
Line of ed.: 17    
ყოველნი საზღვარნი ხაზარეთისანი, და აღაშენნეს ქალაქნი პირსა ხაზარეთისასა,
Line of ed.: 18    
და წარმოვიდეს.

Line of ed.: 19       
ამისსა შემდგომად ხაზართა იჩინეს მეფე, და დაემორჩილნეს ყოველნი ხაზარნი
Line of ed.: 20    
მეფესა მას ჩინებულსა მათსა. და წარმოიძღუანეს იგი და გამოვლეს ზღჳს-კარი,
Line of ed.: 21    
რომელსა აწ ჰქჳან დარუბანდი. ვერ წინააღუდგეს თარგამოსიანნი, რამეთუ იყო სიმრავლე
Line of ed.: 22    
ურიცხჳ ხაზართა, წარტყუენეს ქუეყანა თარგამოსიანთა, და შემუსრნეს ყოველნი
Page of ed.: 12  Line of ed.: 1    
ქალაქნი არარატისანი და მასისისანი და ჩრდილოსანი. და დაურჩეს ციხე-ქალაქნი
Line of ed.: 2    
თუხარისი, სამშჳლდე და მტუერის-ციხე, რომელ არს ხუნანი, შიდა-ქართლი და ეგრისი.

Line of ed.: 3       
და ისწავეს ხაზართა ორნი-ვე ესე გზანი, რომელ არს ზღჳს-კარი დარუბანდი და
Line of ed.: 4    
არაგჳს-კარი, რომელ / არს დარიალა. და განამრავლეს ხაზართა გამოსლვა და თყუენვა
Line of ed.: 5    
მათი და ვერ-ღა-რა წინააღუდგეს. და მიერითგან იქმნეს ესე ყოველნი თარგამოსიანნი
Line of ed.: 6    
მოხარკე ხაზართა.

Line of ed.: 7       
ხოლო ოდეს პირველ გამოვიდა ხაზართა მეფე და მოტყუენნა ქუეყანანი, რომელნი
Line of ed.: 8    
ზემოთ დამიწერიან, და გარდავლო მთა კავკასია. და იყო ძე მისი სახელით
Line of ed.: 9    
უობოს, და მისცა ძესა თჳსსა ტყუე სომხითისა და ქართლისა. და მისცა ქუეყანა კავკასის
Line of ed.: 10    
ნაწილი, ლომეკის მდინარისა დასავლით, დასავლეთამდე მთისა.

Line of ed.: 11       
და დაეშენა უთბოს:და მათნი ნათესავნი არიან ოვსნი, და იგი არს ოვსეთი,
Line of ed.: 12    
რომელ ნაწილი იყო კავკასისა. ხოლო დურძუკ, რომელი უწარჩინებულეს იყო შვილთა
Line of ed.: 13    
შორის კავკასისთა, მივიდა და დაჯდა ნაპრალსა შინა მთისასა, და უწოდა სახელი თჳსი
Line of ed.: 14    
დურძუკეთი. და მისცემდა ხარკსა მეფესა ხაზართასა.

Line of ed.: 15       
ხოლო მას-ვე გზობასა მისცა მამის ძმის-წულსა მისსა ხაზართა მეფემან ნაწილი
Line of ed.: 16    
ლეკანისა, აღმოსავლით ზღჳთგან დარუბანდისით მდინარემდე ლომეკისა. და მისცა
Line of ed.: 17    
ტყუე რანისა და მოვაკნისა. და დაეშენა იგი მუნ, რომელ ნაწილი იყო ლეკანისა.

Line of ed.: 18       
ხოლო ხოზონიხ, რომელ უწარჩინებულეს იყო ნათესავთა შორის ლეკანისთა,
Line of ed.: 19    
მივიდა და დაჯდა ნაპრალსა შინა მთისასა, აღაშენა ქალაქი და უწოდა სახელი თჳსი
Line of ed.: 20    
ხოზანიხეთი.

Line of ed.: 21       
და გარდაჴდეს მას შინა ჟამნი მრავალნი. და ესე ყოველნი ნათესავნი იყვნეს
Line of ed.: 22    
მოხარკე ხაზართა.

Line of ed.: 23       
ხოლო მიერითგან განძლიერდეს სპარსნი მიერ მზისა აღმოსავლითგან, ნათესავნი
Line of ed.: 24    
ნებროთისნი. და გამოჩნდა ნათესავთა შორის ნებროთისთა კაცი ერთი გმირი,
Page of ed.: 13  Line of ed.: 1    
რომლისა სახელი აფრიდონ, "რომელმან შეკრა ჯაჭვითა ბევრასფი გუელთა უფალი,
Line of ed.: 2    
და დააბა მთასა ზედა, რომელ არს კაცთ შეუვალი-ო".

Line of ed.: 3       
ესე-ვითარი წერილ არს ცხოვრებასა სპარსთასა. აფრიდონ ეუფლა ყოველსა ქუეყანასა
Line of ed.: 4    
სპარსთასა: ხოლო რომელთა-მე ქუეყანათა შეგზავნნა ერის-თავნი, ჴელადნი მისნი,
Line of ed.: 5    
და რომელი-მე ქუეყანა მოხარკე ეყო. ამან წარმოგზავნა ერის-თავი თჳსი სპითა დიდითა,
Line of ed.: 6    
რომელსა სახელი ერქუა არდამ, შვილი ნებროთის ნათესავთა. მოვიდა ქართლად და
Line of ed.: 7    
შემუსრნა ყოველნი ქალაქნი და ციხენი ქართლისანი. და მოსრა ყოველი რა-ოდენი
Line of ed.: 8    
ხაზარი პოვა ქართლსა შინა.

Line of ed.: 9       
ამან არდამ ერის-თავმან აღაშენა ქალ/აქი ზღჳს-კარს, და უწოდა სახელი დარუბანდი,
Line of ed.: 10    
რომელი ითარგმანების "დაჴშა კარი". და მან-ვე მოზღუდა მცხეთა ქალაქი ქჳთკირითა. და
Line of ed.: 11    
აქამომდე არა იყო ქართლსა შინა საქმე ქჳთკირისა. და ამის გამო დაისწავლეს
Line of ed.: 12    
ქჳთკირი. ამან-ვე არდამ მოჰკიდა კირი-ზღუდე ციხესა არმაზისასა და აქათ
Line of ed.: 13    
მტკურამდის, და წარმოზღუდა ცხჳრი არმაზისი ვიდრე მტკურამდე.

Line of ed.: 14       
და ერისთავობდა არდამ მრავალთა წელთა. ხოლო ოდეს განუყო აფრიდონ ყოველი
Line of ed.: 15    
ქუეყანა სამთა ძეთა მისთა, მაშინ რომელსა-ცა ძესა მისცა სახლად სპარსეთი, და
Line of ed.: 16    
მას-ვე ხუდა წილად ქართლი, რომელსა სახელად ერქუა იარედ.

Line of ed.: 17       
ხოლო შემდგომად არდამ ერის-თავისა გარდაიცვალნეს და ერის-თავნი. მიერითგან
Line of ed.: 18    
უცალო იქმნეს ძენი აფრიდონისნი, რამეთუ იწყეს ბრძოლად ურთიერთას. და მოკლეს
Line of ed.: 19    
ორთა ძმათა იარედ, ძმა მათი. მაშინ პოვეს ჟამი მარჯუე ქართლოსიანთა.

Line of ed.: 20       
ეზრახნეს ოვსთა, გარდამოიყვანეს ოვსნი და პოვეს ერის-თავი სპარსთა ველსა
Page of ed.: 14  Line of ed.: 1    
გარე, და კნისობდა, და მ/ოკლეს იგი. და რომელ პოვეს სპარსი, ყოველი მოსწყჳდეს
Line of ed.: 2    
ოვსთა და ქართველთა, და განთავისუფლდეს ქართველნი, ხოლო რანი და ჰერეთი
Line of ed.: 3    
დარჩა სპარსთა.

Line of ed.: 4       
და შემდგომად ამისსა მრავალთა წელიწადთა კუალად განძლიერდეს სპარსნი. და
Line of ed.: 5    
განდიდნა მეფე სპარსთა, რომელსა ერქუა ქეკაპოს.

Line of ed.: 6       
ხოლო მას ჟამსა იყო ვინ-მე ლეკეთს, კაცი მგრძნებელი, ნათესავი ხოზანიხიზისი
Line of ed.: 7    
და მან გრძნებითა თჳსითა დააბრმო ქეკაპოს მეფე და სპა მისი, და ვერ შევიდა ლეკეთს,
Line of ed.: 8    
უკუ-მოიქცა და მაშინ-ღა განუნათლდა თუალები. ამან ქეკაპოს კუალად მოხარკე
Line of ed.: 9    
ყვნა ქართველნი და წარვიდა.

Line of ed.: 10       
შემდგომად ამისსა რა-ოდენთა-მე წელიწადთა მოვიდა ამბავი, ვითარმედ მოსე განვლო
Line of ed.: 11    
ზღუა ისრაელთა, და იზრდებიან იგინი უდაბნოს მანანათა. განკჳრდეს ყოველნი,
Line of ed.: 12    
და მათ ყოველთა წარმართთა აქეს ღმერთი ისრაელთა.

Line of ed.: 13       
და შემდგომად ამისსა რა-ოდენთა-მე წელიწადთა უცალო იქმნა ქეკაპოს, მეფე
Line of ed.: 14    
სპარსთა, რამეთუ იწყო ბრძოლა თურქთა. მაშინ პოვეს ჟამი მარჯუე სომეხთა და ქართველთა,
Line of ed.: 15    
და განუდგეს სპარსთა და განამაგრნეს ციხენი და ქალაქნი მათნი და შეერთნეს
Line of ed.: 16    
ყოველნი ნათესავნი თარგამოსიანნი.

Line of ed.: 17       
შემდგომად ამისსა რა-ოდენთ/ა-მე წელიწადთა გამოგზავნა ქეკაპოს, სპარსთა მეფემან,
Line of ed.: 18    
ძე მისი, რომელსა ერქუა ფარაბოროტ, სპითა დიდითა სომეხთა და ქართველთა
Line of ed.: 19    
და ყოველთა თარგამოსიანთა ზედა. ხოლო შეკრბეს ესე ყოველნი თარგამოსიანნი,
Line of ed.: 20    
მიეგებნეს და დაეწყვნეს ადარბადაგანს, და იოტეს ფარაბოროტ, და მოსრეს სპა მისი.

Line of ed.: 21       
შემდგომად ამისსა მცირედთა წელთა კუალად გამოგზავნა ამან-ვე ქეკაპოს ძის-წული
Line of ed.: 22    
მისი, ძე შიოშ ბედნიერისა, რომელი მოიკლა თურქეთს, ვითარცა წერილ არს წიგნსა
Line of ed.: 23    
სპარსთა ცხოვრებისასა.

Page of ed.: 15 
Line of ed.: 1       
წარმოემართა ესე ძე შიოშისი, სახელით ქაიხოსრო. ვერ წინააღუდგეს მას სომეხნი
Line of ed.: 2    
და ქართველნი, რამეთუ დიდი იყო ძალი მისი. მოვლო ყოველი სომხითი და
Line of ed.: 3    
ქართლი, მოტყუენა ყოველი-ვე, იავარ-ყვნა ყოველნი ციხენი და ქალაქნი, და დაუტევნა
Line of ed.: 4    
ერის-თავნი, და აღაშენა ადარბადაგანს სახლი სალოცავი სჯულისა მათისა, და წარვიდა.

Line of ed.: 5       
და შემდგომად ამისსა რა-ოდენთა-მე წელიწადთა უცალო იქმნა ქაიხოსრო მეფე,
Line of ed.: 6    
და იწყო ბრძოლად თურქთა, ეძიებდა სისხლსა მამისა მათისასა. და პოვეს ჟამი სომეხთა
Line of ed.: 7    
და ქართველთა, განუდგეს სპარსთა და მოსრნეს ერის/თავნი სპარსთანი, და განთავისუფლდეს.

Line of ed.: 8       
ხოლო მას-ვე ჟამსა მოვიდეს თურქნი, ოტებულნი მის-ვე ქაიხოსროსგან. გამოვლეს
Line of ed.: 9    
ზღუა გურგანისი, აღმოყვეს მტკუარსა და მოვიდეს მცხეთას სახლი ოც-და-რვა. და
Line of ed.: 10    
ეზრახნეს მამასახლისსა მცხეთისასა, აღუთქუეს შეწევნა სპარსთა ზედა. ხოლო მამასახლისმან
Line of ed.: 11    
მცხეთელმან აუწყა ყოველთა ქართველთა. ინებეს დამეგობრება მათ თურქთა,
Line of ed.: 12    
რამეთუ აქუნდა შიში სპარსთა, და შემწეობისათჳს დაიმეგობრნეს თურქნი იგი გამოსხმულნი,
Line of ed.: 13    
და განიყვანეს ყოველთა ქალაქთა შინა.

Line of ed.: 14       
ხოლო უმრავლესნი მათგანნი მოვიდეს და პოვეს ადგილი ერთი მცხეთას, დასავლით
Line of ed.: 15    
კერძო კლდეთა შორის გამოკუეთილი, ღრმა, და მოითხოვეს ადგილი იგი მცხეთელთა
Line of ed.: 16    
მამასახლისისაგან. მისცა და აღაშენეს იგი, მოზღუდეს მტკიცედ, და ეწოდა
Line of ed.: 17    
მას ადგილსა სარკინე.

Line of ed.: 18       
და იყვნეს ესე თურქნი და ქართველნი ნების-მყოფელ ერთმან-ერთისა, მოელოდეს
Line of ed.: 19    
მოსლვასა სპარსთასა, ამაგრებდეს ციხეთა და ქალაქთა. მას ჟამსა შინა სადათა-ც ვინ
Line of ed.: 20    
მივიდის ძჳრის-მოქმედთაგან საბერძნეთით, გინა ასურით / ოტებული, გინა ხაზარეთით,
Line of ed.: 21    
ყოველი-ვე დაიმეგობრიან ქართველთა შემწეობისათჳს სპარსთა ზედა.

Line of ed.: 22       
და გამოჴდეს ამას შინა ჟამნი მრავალნი. მაშინ ნაბუქოდონოსორ მეფემან წარმოსტყუენა
Line of ed.: 23    
იერუსალემი, და მუნით ოტებულნი ურიანი მოვიდეს ქართლს, და მოითხოვეს
Page of ed.: 16  Line of ed.: 1    
მცხეთელთა მამასახლისისაგან ქუეყანა ხარკითა. მისცა და დასხნა არაგუსა ზედა,
Line of ed.: 2    
წყაროსა, რომელსა ჰქჳან ზანავი. და რომელი ქუეყანა აქუნდა მათ ხარკითა, აწ ჰქჳან
Line of ed.: 3    
ხერკ ხარკისა მისთჳს.

Line of ed.: 4       
აქამომდის ქართლოსიანთა ენა სომხური იყო, რომელსა ზრახვიდეს. ხოლო ოდეს
Line of ed.: 5    
შემოკრბეს ესე ურიცხუნი ნათესავნი ქართლსა შინა, მაშინ ქართველთა-ცა დაუტევეს
Line of ed.: 6    
ენა / სომხური და ამათ ყოველთა ნათესავთაგან შეიქმნა ენა ქართული.

Line of ed.: 7       
და იპყრეს სჯული უბოროტესი ყოველთა ნათესავთასა. რამეთუ ცოლ-ქმრობისათჳს
Line of ed.: 8    
არა უჩნდათ ნათესაობა; და ყოველსა სულიერსა ჭამდეს; საფლავი არა იყო, მკუდარსა
Line of ed.: 9    
შესჭამდეს.

Line of ed.: 10       
შემდგომად ამისსა რა-ოდენთა-მე წელიწადთა აღმოვიდა ძე სპარსთა მეფისა
Line of ed.: 11    
ვაშტა/შაბისი, სახელით სპანდიატ-რვალი, გოლიათი იგი და სახელოვანი. ხოლო
Line of ed.: 12    
ვერ წინააღუდგეს სომეხნი და ქართველნი, არამედ განამაგრნეს ციხენი და ქალაქნი,
Line of ed.: 13    
და მოელოდეს მოსლვასა მისსა. ხოლო მოვიდა რა იგი ადარბადაგანს, ეწია ამბავი
Line of ed.: 14    
სპარსთა, რამეთუ მოკლეს მამის მამა მისი თურქთა და შემოვიდეს თურქნი სპარსეთად.
Line of ed.: 15    
მაშინ დაუტევა სპანდიატ ბრძოლა სომეხთა და ქართველთა, შეიქცა თურქთა ზედა
Line of ed.: 16    
ძებნად სისხლსა მამის მამისა მისისასა. და განთავისუფლდეს სომეხნი და ქართველნი.

Line of ed.: 17       
შემდგომად ამისსა რა-ოდენთა-მე წელიწადთა მეფე იქმნა სპარსეთს ძე სპანდიატისი,
Line of ed.: 18    
რომელი არს სახელით ბარამ, რომელი იცნობების არდაშირობით. ესე განდიდნა
Line of ed.: 19    
უფროს ყოველთა მეფეთა სპარსთასა. ამან დაიპყრა ბაბილოვანი და ასურეთი,
Line of ed.: 20    
მოხარკე ყვნა ბერძენნი და ჰრომნი. და მაშინ ქართველნი მოხარკე იყვნეს მისდა-ვე.
Line of ed.: 21    
და იყვნეს ქართლს ესრეთ აღრეულ ესე ყოველნი ნათესავნი, და იზრახებოდა ქართლსა
Line of ed.: 22    
შინა ექუსი ენა: სომხური, ქართული, ხაზარული, ასურული, ებრაული და ბერძული.
Line of ed.: 23    
ესე ენანი იცოდეს ყოველთა მეფეთა ქართლისათა, მამათა და დედათა.



Part: III 
Page of ed.: 17 
Line of ed.: 1 
თავი [მესამე]
Line of ed.: 2 
შემოსლვა ალექსანდრესი [და მეფენი ფარნავაზიანნი]


Line of ed.: 3       
ესე ალექსანდრე გამოჩნდა ქუეყანასა საბერძნეთისასა, ქუეყანასა, რომელსა ჰქჳან
Line of ed.: 4    
მაკედონი, ძე ნიკტანებისი, მეგჳპტელისა, ვითარცა წერილ არს ამბავი მისი წიგნსა
Line of ed.: 5    
/ ბერძენთასა.

Line of ed.: 6       
ამან ალექსანდრე და/იპყრნა ყოველნი კიდენი ქუეყანისანი. ესე გამოვიდა დასავლით,
Line of ed.: 7    
და შევიდა სამჴრით, შემოვიდა ჩრდილოთ, გარდამოვლნა კავკასნი და მოვიდა
Line of ed.: 8    
/ ქართლად. და პოვნა ყოველნი ქართველნი უბოროტეს ყოველთა ნათესავთა სჯულითა.
Line of ed.: 9    
რამეთუ ცოლ-ქმრობისა და სიძვისათჳს არა უჩნდა ნათესაობა, ყოველსა სულიერსა
Line of ed.: 10    
ჭამდეს, მკუდარსა შესჭამდეს, ვითარცა მჴეცნი და პირუტყუნი, რომელთა ქცევისა წარმოთქმა
Line of ed.: 11    
უჴმ არს. და იხილნა რა ესე ნათესავნი სასტიკნი წარმართნი, რომელთა-იგი
Line of ed.: 12    
ჩუენ ბუნთურქად და ყივჩაყად უწოდთ, მსხდომარენი მდინარესა მას მტკურისასა მიხვევით,
Line of ed.: 13    
დაუკჳრდა ესე ალექსანდრეს, რამეთუ არა რომელნი ნათესავნი იქმოდეს მას და
Line of ed.: 14    
ენება რათა-მცა აღმოფხურნა იგინი ქალაქებისა მისგან, არამედ მას ჟამსა ვერ უძლო,
Line of ed.: 15    
რამეთუ პოვნა ციხენი მაგარნი და ქალაქნი ძლიერნი. კუალად გამოვიდეს სხუანი ნათესავნი
Line of ed.: 16    
ქალდეველნი, და დაეშენნეს იგინი-ცა ქართლს.

Line of ed.: 17       
შემდგომად ამისსა განძლიერდა ალექსანდრე და დაიპყრა ყოველი ქუეყანა, და
Line of ed.: 18    
აღმოვიდა ქუეყანასა ქართლისასა. და პოვნა ციხე-ქალაქნი ესე ძლიერნი შუა-ქართლ:
Line of ed.: 19    
წუნდა, ხერტჳსი მტკურისა, ოძრჴე მოკიდებული კლდესა ღადოსსა, თუხარისი მდინარესა
Line of ed.: 20    
ზედა სპერისასა, რომელსა ჰქჳან ჭოროხი, ურბნისი, კასპი და უფლისციხე, ქალაქი
Line of ed.: 21    
დიდი მცხეთა და უბანნი მისნი, სარკინე, ციხე-დიდი და ზანავი, უბანი ურიათა,
Page of ed.: 18  Line of ed.: 1    
და რუსთავი, და დედა-ციხე სამშჳლდე, და მტუერის-ციხე, რომელ არს ხუნანი,
Line of ed.: 2    
და კახეთისა ქალაქნი. ამათ ყოველთა ციხე-ქალაქთა შინა პოვნა კაცნი სასტიკად
Line of ed.: 3    
მბრძოლნი. და განუყო ლაშქარი თჳსი და ყოველთა ამათ ციხე-ქალაქთა გარემოადგინნა,
Line of ed.: 4    
და თჳთ დადგა მცხეთას. და დაუდგინნა ლაშქარნი იმიერ და ამიერ, ზემოთ და
Line of ed.: 5    
ქუემოთ, და თჳთ დადგა ქსანს ზედა, ადგილსა, რომელსა ჰქჳან ნასტაკისი.

Line of ed.: 6       
ხოლო მტუერის-ციხესა და თუხარისსა არა / ჰბრძოდა, რამეთუ ვერ შეუძლებდა
Line of ed.: 7    
დაპყრობად. ხოლო სხუანი ესე ციხენი და ქალაქნი დაიპყრნა ექუს თუე. ხოლო სარკინელთა
Line of ed.: 8    
ბუნთურქთაგანთა აგინეს მეფესა. განუწყრა ალექსანდრე და არღარა ინება
Line of ed.: 9    
ზავი, და ვედრება მათი არა შეიწყნარა, და რქუა მათ: "ვინათგან მაგინეთ მე, ესე არს
Line of ed.: 10    
ნაცვალი თქუენი, რათა დაგჴოცნე ყოველნი". და მოიცვა ქალაქი სარკინე, და ვერა
Line of ed.: 11    
სადეთ განერა ერთი-ცა კაცი. ხოლო სარკინელთა შესჭირდა, რამეთუ ჰბრძოდა თერთმეტ
Line of ed.: 12    
თუე. იწყეს ფარულად კლდესა კაფა, და განჴურიტეს კლდე იგი, რომელი ლბილ
Line of ed.: 13    
იყო და ადვილად საჴურეტელი. და განკრბეს ჴურელსა მას სარკინელნი ღამე, და
Line of ed.: 14    
შეივლტოდეს კავკასიად, და დაუტევეს ცალიერად ქალაქი.

Line of ed.: 15       
დაიპყრა ალექსანდრე ყოველი ქართლი, და მოსრნა ყოველნი იგი ნათესავ/ნი
Line of ed.: 16    
აღრეულნი ქართლს მყოფნი, და უცხონი იგი ნათესავნი მოსრნა და დაატყუევნა, და
Line of ed.: 17    
დედანი და ყრმანი უცებნი, თხუთმეტისა წლისა უმცროსნი; და დაუტევნა ნათესავნი
Line of ed.: 18    
ქართლოსიანნი, და დაუტევა მათ ზედა პატრიკად სახელით აზონ, ძე იარედოსისი,
Line of ed.: 19    
ნათესავი მისი ქუეყანით მაკედონით, და მისცა ასი ათასი კაცი ქუეყანით ჰრომით,
Line of ed.: 20    
რომელსა ჰქჳან ფრო/ტათოს. ესე ფროტათოსელნი იყვნეს კაცნი ძლიერნი და მჴნენი,
Line of ed.: 21    
და ეკირთებოდეს ქუეყანასა ჰრომისასა. და მოიყვანნა ქართლად, მისცა აზონს პატრიკსა.
Line of ed.: 22    
და დაუტევა ქართლს ერის-თავად აზონ, და მის თანა სპანი იგი, მპყრობელად
Line of ed.: 23    
ქართლისა.

Line of ed.: 24       
და უბრძანა ალექსანდრე აზონს, რათა პატივ-სცემდენ მზესა და მთოვარესა და
Line of ed.: 25    
ვარსკულავთა ხუთთა, და ჰმსახურებდენ ღმერთსა უხილავსა, დამბადებელსა ყოვლისასა.
Line of ed.: 26    
რამეთუ მას ჟამსა არა იყო წინასწარმეტყუელი და მოძღუარი სჯულისა ჭეშმარიტისა,
Page of ed.: 19  Line of ed.: 1    
რომელმან-ცა ასწავა და ამხილა, არამედ თჳთ მოიგონა სჯული ესე ალექსანდრე, მეფობასა
Line of ed.: 2    
შინა მისსა ყოველსა ქუეყანასა სჯული ესე დაუდვა. და წარვიდა ალექსანდრე.

Line of ed.: 3       
ხოლო ამან აზონ მოარღჳვნა ზღუდენი ქალაქსა მცხეთას საფუძვლითურთ, და
Line of ed.: 4    
დაუტევნა ოთხნი იგი ციხენი, რომელნი მოსდგმიდეს პირსა ქართლისასა: თავადი
Line of ed.: 5    
ციხე, რომელ არს არმაზი; და ერთი ციხე დასასრულსა არმაზისა ცხჳრისასა; და ერთი
Line of ed.: 6    
თავსა ზედა მცხეთისასა; მეოთხე ციხე, დასავლით, მცხეთა მტკუარსა ზედა. და ესენი
Line of ed.: 7    
მომტკიცნა, და განავსნა იგინი ლაშქრითა. და ყო/ველთა ქართლისა ქალაქთა მოარღჳვნა
Line of ed.: 8    
ზღუდენი, და დაიპყრნა ყოველნი საზღვარნი ქართლისანი, ჰერეთითგან და
Line of ed.: 9    
ბერდუჯის მდინარითგან ვიდრე ზღუადმდე სპერისა. და დაიპყრა ქართლსა ზედა ეგრისი-ცა,
Line of ed.: 10    
და მოხარკე ყვნა ოსნი, ლეკნი და ხაზარნი.

Line of ed.: 11       
და ვითარ წარვიდა ალექსანდრე ეგჳპტედ, აღაშენა ქალაქი ალექსანდრია, და
Line of ed.: 12    
თორმეტ წლამდის მოვლო ყოველი ქუეყანა, თორმეტსა წელსა შინა დაეპყრნეს ყოველნი
Line of ed.: 13    
კიდენი ქუეყანისანი. და მეთოთხმეტესა წელსა ალექსანდრიას შინა მოკუდაო
Line of ed.: 14    
იგი, უსწორო დიდი ჴელმწიფე და ვითარ მოკუდებოდა იგი, სიცოცხლესა-ვე შინა
Line of ed.: 15    
მისსა განუტევნა ყოველნი მთავარნი, რომელნი შეპყრობილ და დამონებულ იყვნენ
Line of ed.: 16    
მისგან. და იგინი წარვიდეს თჳს-თჳსად ქუეყნად, ვითარცა ბრძანებულ იყო.

Line of ed.: 17       
მერმე მოიყვანნა ოთხნი კაცნი, ტომნი მისნი, რომელნი იყვნეს სახელით: ანტიოქოზ,
Line of ed.: 18    
ჰრომოს, ბიზინტიოს და პლატონ.

Line of ed.: 19       
და მისცა ანტიოქოზს ასურასტანი და სომხითი, და კერძო აღმოსავლეთისა უჩინა
Line of ed.: 20    
მას. და მან აღაშენა სახელითა მისითა ქალაქი ანტიოქია.

Line of ed.: 21       
ხოლო ჰრომოს მისცა თრიმიკოსი, და უჩინა კერძო დასავლეთისა. და მან აღაშენა
Line of ed.: 22    
ქალაქი ჰრომი.

Page of ed.: 20 
Line of ed.: 1       
და ბიზინტიოსს მისცა საბერძნეთი და ქართლი, და უჩინა კერძო ჩრდილოსა. და
Line of ed.: 2    
მოუწერა წიგნი ანდერძი აზონ პატრიკსა, ერის-თავსა ქართლისასა, რათა მსახურებდეს
Line of ed.: 3    
იგი ბი/ზინტიოსს. და მან აღაშენა ქალაქი ბიზინტია, რომელსა აწ ჰქჳან კოსტანტინეპოლი.

Line of ed.: 4       
ხოლო პლატონ დაუტევა ალექსანდრიას.

Line of ed.: 5       
და მოკუდა ალექსანდრე.

Line of ed.: 6       
ხოლო ამან აზონ დაუტევა სჯული ალექსანდრეს მოცემული, იწყო კერპთ-მსახურებად,
Line of ed.: 7    
და შექმნნა ორნი კერპნი ვეცხლისანი: გაცი და გაიმ. და მონებდა იგი ბიზინტიოსს, მეფესა
Line of ed.: 8    
საბერძნეთისასა. იყო კაცი ძნელი და მესისხლე, და ესე დააწესა და
Line of ed.: 9    
ამცნო სპათა მისთა, ვითარმედ: "ყოველმან ქართველთაგანმან რომელმან პოვოს საჭურველი, მოკალთ
Line of ed.: 10    
იგი". და ჰყოფდეს ჰრომნი იგი ესრეთ ქართველთა ზედა, და ვინ-ცა-ვინ
Line of ed.: 11    
გამოჩნდის ქართველთაგანი ქმნულ-კეთილი და ასაკოვანი, მოკლიან იგი. და იყო
Line of ed.: 12    
ჭირი დიდი ნათესავსა ზედა ქართველთასა. და ესე აზონ მათ ჰრომთა-ცა ზედა იყო
Line of ed.: 13    
მესისხლე, და მოესრნეს მრავალნი მათგანნი.



Part: IV 
King: 1 
Line of ed.: 14  
ცხოვრება ფარნავაზისი
Line of ed.: 15  
რომელი იყო პირველი მეფე ქართლისა, ქართლოსიანი


Line of ed.: 16        
მას ჟამსა იყო ჭაბუკი ერთი მცხეთას ქალაქსა შინა, რომელსა ერქუა სახელი ფარნავაზ.
Line of ed.: 17     
ესე ფარნავაზ იყო მამულად ქართლელი, ნათესავი უფლოსი, მცხეთოსის ძისა,
Line of ed.: 18     
და დედულად სპარსი ასპანელი. და იყო იგი ძმის-წული სამარისი, რომელი მოსლვასა
Line of ed.: 19     
მას ალექსანდრესსა მცხეთელ მამასახლისი ყოფილ-იყო.

Line of ed.: 20        
ესე სამარ და ძმა მისი, მამა ფარ/ნავაზისი, მოკლულ იყო ალექსანდრესგან.
Line of ed.: 21     
ხოლო დედასა ფარნავაზისსა წარეყვანა ფარნავაზ, სამისა წლისა ყრმა, და შელტოლვილ
Line of ed.: 22     
იყო კავკასიად. და მუნ აღზრდილ იყო და მოსრულ იყო მცხეთას, მამულსა თჳსსა.

Page of ed.: 21  
Line of ed.: 1        
ხოლო ესე ფარნავაზ იყო კაცი გონიერი, მჴედარი შემმართებელი და მონადირე
Line of ed.: 2     
ჴელოვანი. და იმალვიდა იგი სიკეთესა თჳსსა აზონის შიშისაგან. ხოლო მონადირეობითა
Line of ed.: 3     
მისითა იქმნა მეცნიერ აზონისა, და შეიყუარა იგი აზონმან მონადირეობისათჳს.
Line of ed.: 4     
ევედრებოდა ფარნავაზს დედა მისი: "შვილო ჩემო, ეკრძალე აზონს და ნურა-რას იჩინებ
Line of ed.: 5     
თავისა შენისა სიკეთესა, ნუ უკუე მოგკლან შენ".

Line of ed.: 6        
და იყო შიში და ძრწოლა მას ზედა. და ვითარ განმრავლდა შიში აზონისი მათ
Line of ed.: 7     
ზედა, რქუა ფარნავაზს დედამან მისმან: "შვილო ჩემო, დაუტევე საყოფელი მამათა
Line of ed.: 8     
შენთა და წარმიყვანე მამულსა ჩემსა ასპანს, ძმათა ჩემთა თანა, და განერე შენ ცოცხალი
Line of ed.: 9     
ჴელისაგან აზონისა.

Line of ed.: 10        
და დაამტკიცეს განზრახვა ესე, წარსლვა ასპანისა. ჭირ უჩნდა ფარნავაზს დატევება
Line of ed.: 11     
საყოფელსა მამათა მისთასა, არამედ შიშისაგან დიდისა დაამტკიცა წარსლვა.

Line of ed.: 12        
/ მაშინ იხილა ფარნავაზ სიზმარი, რე-ცა იყო იგი სახლსა შინა უკაცურსა, და
Line of ed.: 13     
ეგულვებოდა განსლვა და ვერ განვიდა. მაშინ შემოვიდა სარკუმელსა მისსა შუქი მზისა
Line of ed.: 14     
და მოერტყა წელთა მისთა, და განიზიდა და განიყვანა სარკუმელსა მას. და ვითარ განვიდა
Line of ed.: 15     
ველად, იხილა მზე ქუე-მდაბლად, მიჰყო ჴელი მისი, მოჰჴოცა ცუარი პირსა
Line of ed.: 16     
მ[ზ]ისასა და იცხო პირსა მისსა. განიღვიძა ფარნავაზ და განუკჳრდა, და თქუა: "სიზმარი
Line of ed.: 17     
იგი, ესე არს, მე წარვალ ასპანს, და მუნ კეთილსა მივეცემი".

Line of ed.: 18        
ხოლო მას დღესა შინა განვიდა ფარნავაზ და ნადირობდა მარტო, და დევნა უყო
Line of ed.: 19     
ირემთა ველსა დიღომისასა. და ივლტოდეს ირემნი ღირღალთა შინა ტფილისისათა.
Line of ed.: 20     
მისდევდა ფარნავაზ, სტყორცა ისარი და ჰკრა ირემსა. და მცირედ წარვლო ირემმან
Line of ed.: 21     
და დაეცა ძირსა კლდისასა. მივიდა ფარნავაზ ირემსა ზედა; და დღე იგი, მწუხრი,
Line of ed.: 22     
გარდაჴდა, და დაჯდა ირემსა მის თანა, რათა-მცა დაყო მუნ ღამე და დილეულ-მცა წარვიდა.

Line of ed.: 23        
ხოლო კლდისა მის ძირსა ქუაბი იყო, რომლისა კარი აღმოქმნულ იყო ქჳთა
Line of ed.: 24     
ძუელად, და სიძუელითა შეჰქმნოდა დარღუევა შენებუ/ლსა მას. მაშინ დაასხა წჳმა მძაფრი.
Line of ed.: 25     
ხოლო ფარნავაზ აღმოიღო ჩუგლუგი და გამთარღჳა კარი ქუაბისა მის, რათა-მცა მუნ
Page of ed.: 22   Line of ed.: 1     
შიგა დაიმშრალა წჳმისა მისგან, და შევიდა ქუაბსა მა/ს. და იხილა მუნ-შინა განძი
Line of ed.: 2     
მიუწდომელი, ოქრო და ვეცხლი და სამსახურებელი ოქროსა და ვეცხლისა
Line of ed.: 3     
მიუწდომელი.

Line of ed.: 4        
მაშინ ფარნავაზ განკჳრდა და აღივსო სიხარულითა. და მოეგონა სიზმარი იგი, და
Line of ed.: 5     
დაჰკრძალა კარი ქუაბისა ეგრეთ-ვე. და მსწრაფლ წარმოვიდა და უთხრა დედასა
Line of ed.: 6     
თჳსსა და ორთა დათა მისთა. და მას-ვე ღამესა წარმოვიდეს სამნი-ვე იგი საჴედრებითა
Line of ed.: 7     
და ჭურჭლებითა, და იწყეს გამოკრებად განძისა მის და დაფლვად სიმარჯუესა თჳსსა.
Line of ed.: 8     
ხოლო ვითარ განთენდებოდის, კუალად ეგრეთ-ვე აღმოქმნიან კარი ქუაბისა მის. და
Line of ed.: 9     
ესრეთ გამოკრიბეს განძი იგი ხუთ ღამე და დაიგულეს სიმარჯუესა მათსა.

Line of ed.: 10        
მაშინ ფარნავაზ წარგზავნა მონა თჳსი ქუჯის თანა და რქუა: "მე ვარ ნათესავი
Line of ed.: 11     
უფლოს მცხეთოსის ძისა, და ძმის-წული სამარა მამა-სახლისისა, და არს ჩემთანა ხუასტაგი
Line of ed.: 12     
დიდ-ძალი. აწ ინებო, რათა მით ხუასტაგითა მოვიდე შენთანა, და ვიყვნეთ ჩუენ
Line of ed.: 13     
ძმა და ვიჴმაროთ ჩუენ ხუასტაგი იგი ორთა-ვე. გამოუჩნდეთ ჩუენ მტერად აზონ ერის-თავსა,
Line of ed.: 14     
და / სუემან ჩუენმან გუცეს ჩუენ ძლევა კეთილი".

Line of ed.: 15        
მაშინ განიხარა ქუჯი სიხარულითა დიდითა და რქუა: "აღდეგ და მოვედ ჩემ
Line of ed.: 16     
თანა, და ნუ შურობ ხუასტაგსა შენსა, და ხუასტაგითა შენითა განგიმრავლნე სპანი
Line of ed.: 17     
შენნი ვიდრე გამოვჩნდეთ მტერად აზონისა. მაშინ განიხარონ ყოველთა ქართველთა
Line of ed.: 18     
აწყუედილთა მისგან და მიწყუდეულთა. და ვგონებ, რომელ ჰრომთა მათგანნი-ცა გამოგუერთნენ.
Line of ed.: 19     
რამეთუ ურიცხუნი აწყუედილ არიან მათგანნი-ცა აზონისგან".

Line of ed.: 20        
მაშინ ფარნავაზ ფარულად წარვიდა სიხარულითა, და რომელი შესაძლებელ იყო
Line of ed.: 21     
განძისა მისგან წარიტანა თანა, და დედა-ცა და დანი მისნი მისთანა. და მივიდა ქუჯის
Line of ed.: 22     
თანა და რქუა მას ქუჯი: "შენ ხარ შვილი თავთა მათ ქართლისათა, და შენ გმართებს
Line of ed.: 23     
უფლობა ჩემი აწ ნუ შურობ ხუასტაგსა შენსა, რათა განვამრავლნეთ სპანი; და უკეთუ
Line of ed.: 24     
მოგუეცეს ძლევა, შენ ხარ უფალი ჩუენი და მე ვარ მონა შენი".

Page of ed.: 23  
Line of ed.: 1        
მაშინ შეიერთნეს და ეზრახნეს ოვსთა და ლეკთა. ხოლო მათ განიხარეს, რამეთუ
Line of ed.: 2     
არა სთნდა ხარკისა მიცემა აზონისა და გამოჰყვეს ოვსნი და ლეკნი და განიმრავლნეს
Line of ed.: 3     
სპანი. ეგრისით შეკრბეს ურიცხუნი სპანი და მომართეს ა/ზონს. ხოლო აზონმან
Line of ed.: 4     
მოუწოდა სპათა თჳსთა და შემოკრიბნა.

Line of ed.: 5        
მაშინ ათასი მჴედარი რჩეული ჰრომთა მათგანი, რომელთა ბოროტი წაჰკიდებოდა
Line of ed.: 6     
აზონისაგან, განუდგეს აზონს და მოვიდეს წინაშე ფარნავაზისა. მაშინ ყოველნი
Line of ed.: 7     
ქართველნი განუდგეს აზონს. ხოლო სპანი რომელ დარჩეს აზონს, ვერ-ღა-რა მიენდო
Line of ed.: 8     
მათ, რამეთუ ყოველთა ზედა ბოროტის მოქმედ იყო. წარვიდა აზონ და მივიდა კლარჯეთს,
Line of ed.: 9     
და გამაგრდა იგი სიმაგრეთა შინა კლარჯეთისათა.

Line of ed.: 10        
ხოლო მოვიდა ფარნავაზ მცხეთას და დაიპყრნა ოთხნი იგი ციხენი მცხეთისანი.
Line of ed.: 11     
და მას-ვე წელიწადსა შინა დაიპყრა ყოველი ქართლი თჳნიერ კლარჯეთისა.

Line of ed.: 12        
ამან ფარნავაზ წარავლინნა მოციქულნი წინაშე მეფისა ანტიოქოს ასურასტანისა,
Line of ed.: 13     
და წარსცა ძღუენი დიდ-ძალი. და აღუთქუა მას მსახურება, და ითხოვა მისგან შეწევნა
Line of ed.: 14     
ბერძენთა ზედა. ხოლო ანტიოქოს შეიწყნარა ძღუენი მისი, და უწოდა შვილად თჳსად,
Line of ed.: 15     
და წარმოსცა გჳრგჳნი. და უბრძანა ერის-თავთა სომხეთისათა, რათა შეეწეოდიან
Line of ed.: 16     
ფარნავაზს.

Line of ed.: 17        
ხოლო წელსა მეორესა აზონ მოირთნა სპანი საბერძნეთით, გან/ძლიერდა ფრიად
Line of ed.: 18     
და მომართა ფარნავაზს. ხოლო ფარნავაზს განემრავლნეს მჴედარნი ქართლისანი. მოუწოდა
Line of ed.: 19     
მათ და უჴმო ქუჯის და ოვსთა. და შეკრბეს ესე ყოველნი, და მოერთნეს ერის-თავნი
Line of ed.: 20     
ანტიოქოზისნი სომხითით. და ესე ყოველნი შეკრიბნა ფარნავაზ და მიეგება
Line of ed.: 21     
ნაქალაქევსა თანა არტანისასა, რომელსა ერქუა მაშინ ქაჯთა ქალაქი, რომელ არს
Line of ed.: 22     
ჰური. და ეწყვნეს მუნ, და იქმნა ბრძოლა დიდ-ძალი. და მოსწდეს ორგნით-ვე ურიცხჳ.
Line of ed.: 23     
ხოლო იძლივნეს ბერძენნი ფარნავაზისგან. ივლტოდა ბანაკი მათი და მოკლეს აზონ,
Line of ed.: 24     
და ურიცხუნი სპანი მათნი მოსრნეს და ტყუე ქმნნეს.

Line of ed.: 25        
და წარვიდა ფარნავაზ და მოტყუენა საზღვარი საბერძნეთისა ანძიანძორა, და
Line of ed.: 26     
ეკლეცით შემოიქცა. მოვიდა კლარჯეთს და დაიპყრა კლარჯეთი, და წარმოვიდა მცხეთად
Line of ed.: 27     
სიხარულითა დიდითა. ხოლო სიმდიდრესა ზედა მისსა დაერთო ხუასტაგი აზონის-ცა,
Line of ed.: 28     
და იქმნა სიმდიდრე გარდარეული.

Page of ed.: 24  
Line of ed.: 1        
ხოლო ეგრის წყალს ქუემოთ დარჩა ბერძენთა, რამეთუ მკჳდრთა მის ადგილისათა /
Line of ed.: 2     
არა ინებეს განდგომა ბერძენთა. მაშინ ფარნავაზ მისცა დაჲ თჳსი ოვსთა მეფესა
Line of ed.: 3     
ცოლად, და მეორე დაჲ თჳსი მისცა ქუჯის ცოლად. და მისცა ქუჯის ქუეყანა
Line of ed.: 4     
ეგრის წყალსა და რიონს შუა, ზღჳთგან მთამდე, რომელსა შინა არს ეგრისი და სუანეთი,
Line of ed.: 5     
და დაამტკიცა იგი ერის-თავად მუნ. და მან ქუჯი აღაშენა ციხე-გოჯი.

Line of ed.: 6        
მაშინ ფარნავაზ უშიშ იქმნა ყოველთა მტერთა თჳსთაგან და მეფე იქმნა ყოველსა
Line of ed.: 7     
ქართლსა და ეგურსა ზედა. და განამრავლნა ყოველნი მჴედარნი ქართლოსიანნი, განაწესნა
Line of ed.: 8     
ერის-თავნი რვანი და სპასპეტი.

Line of ed.: 9        
ერ/თი გაგზავნა მარგჳს ერის-თავად, და მისცა მცირით მთითგან, რომელ არს
Line of ed.: 10     
ლიხი, ვიდრე ზღუ[რ]ადმდე [ეგრისისა], რიონს ზემოთ. და ამან-ვე ფარნავაზ აღაშენნა
Line of ed.: 11     
ორნი ციხენი, შორაპანი და დიმნა.

Line of ed.: 12        
და გაგზავნა მეორე კახეთისა ერის-თავად, და მისცა არაგჳთგან ვიდრე ჰერეთამდე,
Line of ed.: 13     
რომელ არს კახეთი და კუხეთი.

Line of ed.: 14        
მესამე გაგზავნა ხუნანისა ერის-თავად, და მისცა ბერდუჯის მდინარითგან ვიდრე
Line of ed.: 15     
ტფილისამდე და გაჩიანთამდის, რომელ არს გარდაბანი.

Line of ed.: 16        
მეოთხე გაგზავნა სამშჳლდის ერის-თავად, და მისცა სკჳრეთისა მდინარითგან ვიდრე
Line of ed.: 17     
მთამდე, რომელ არს ტაშირი და აბოცი.

Line of ed.: 18        
მეხუთე გაგზავნა წუნდის ერის-თავად, და მისცა ფანვარითგან ვიდრე თავადმდე
Line of ed.: 19     
მტკურისა, რომელ არს ჯავახეთი და კოლა და არტანი.

Line of ed.: 20        
მეექუსე გაგზავნა ოძრჴის ერის-თავად, და მისცა ტასისკარითგან ვიდრე არსიანთამდის,
Line of ed.: 21     
ნოსტის თავითგან ზღუამდის, რომელ არს სამცხე და აჭარა.

Line of ed.: 22        
მეშჳდე გაგზავნა კლარჯეთის ერის-თავად, და მისცა არსიანითგან ზღუამდე. და მერვე,
Line of ed.: 23     
ქუჯი, იყო ერი/ს-თავი ეგრისისა.

Line of ed.: 24        
ხოლო ერთი დაადგინა სპასპეტად და მისცა ტფილისითგან და არაგჳთგან ვიდრე
Line of ed.: 25     
ტასისკარამდე და ფანვარადმდე, რომელ არს შიდა-ქართლი. და ესე სპასპეტი იყო
Page of ed.: 25   Line of ed.: 1     
შემდგომ/ად-ვე წინაშე მეფისა, მთავრობით განაგებდის ყოველთა ერის-თავთა ზედა. ხოლო
Line of ed.: 2     
ამათ ერის-თავთა ქუეშე, ადგილთა და ადგილთა, განაჩინნა სპასალარნი და ათასის-თავნი,
Line of ed.: 3     
და მათ ყოველთაგან მოვიდოდა ხარკი სამეუფო და საერისთავო.

Line of ed.: 4        
ესრეთ განაწესა ესე ყოველი ფარნავაზ მიმსგავსებულად სამეფოსა სპარსთასა.

Line of ed.: 5        
და მოიყვანა ცოლი დურძუკელთა, ნათესავი კავკასისი.

Line of ed.: 6        
ამან ფარნავაზ მოზღუდა ქალაქი მცხეთა მტკიცედ, და ყოველნი ქალაქნი და
Line of ed.: 7     
ციხენი ქართლისანი, მოოჴრებულნი ალექსანდრესგან, ამან აღაშენნა.

Line of ed.: 8        
და ვერ-ღა-რა იძიეს შური ბერძენთა მის ზედა, რამეთუ უცალო იყვნეს ბერძენნი
Line of ed.: 9     
ბრძოლისაგან ჰრომთასა.

Line of ed.: 10        
და ამან-ვე ფარნავაზ შექმნა კერპი დიდი სახელსა ზედა თჳსსა: ესე არს არმაზი,
Line of ed.: 11     
რამეთუ ფარნავაზს სპარსულად არმაზ ერქუა. ამართა კერპი იგი არმაზი თავსა ზედა
Line of ed.: 12     
ქართლისასა, და მიერითგან ეწოდა არმაზი კერპისა მისთჳს. და ქმნა სატფურება დიდი
Line of ed.: 13     
კერპისა მისთჳს აღმართებულისა.

Line of ed.: 14        
ოცდაშვიდისა წლისა მეფე იქმნა, და სამეოცდახუთ წელ მეფობდა ნებიერ. და
Line of ed.: 15     
მსახურებდა იგი ანტიოქოსს, მეფესა ასურასტანისასა. და ყოველნი დღენი მისნი, რაჲ
Line of ed.: 16     
დაჯდა, მშვიდობით დაყვნა, და აღაშენა და განავსო ქართლი.

Line of ed.: 17        
ხოლო თუენი გაზაფხულისა და სთულისა არისანი / დაყვნის მცხეთას, სამეუფოსა
Line of ed.: 18     
ქალაქსა; და თუენი ზამთრისანი დაყვნის გაჩიანთა; ხოლო თუენი ზაფხულისა -- წუნდას.
Line of ed.: 19     
და ჟამითი-ჟამად მივიდის ეგრისს და კლარჯეთს, და მოიკითხნის მეგრელნი
Line of ed.: 20     
და კლარჯნი, და განაგის ყოველი საქმე დაშლილი.

Line of ed.: 21        
ხოლო იგი ჰრომნი ათასნი მჴედარნი, რომელნი აზონისგან მოერთნეს ფარნავაზს,
Line of ed.: 22     
რომელი ზემოთ ვაჴსენეთ, იგინი განყვნა ჴევთა და ქუეყანათა შინა, იპყრნა იგინი
Line of ed.: 23     
კეთილად, რამეთუ ბრძოლასა მას აზონისსა მჴნედ იყვნეს. და უწოდა მათ სახელად
Line of ed.: 24     
აზნაურნი.

Page of ed.: 26  
Line of ed.: 1        
და რათგან წარვიდა ალექსანდრე, არღარა ჭამდეს კაცსა თჳნიერ რომელ შესწირიან
Line of ed.: 2     
კერპსა მსხუერპლად. იყო განსუენება და სიხარული ყოველსა ქართლსა ზედა
Line of ed.: 3     
მეფობისათჳს ფარნავაზისსა და იტყოდეს ამას ყოველნი: "ვჰმადლობთ სუესა ჩუენსა,
Line of ed.: 4     
რამეთუ მოგუცა ჩუენ მეფე ნათესავთაგან მამათა ჩუენთასა და აღგვიჴადა ხარკი და
Line of ed.: 5     
ჭირი უცხოთა ნათესავთაგან. და ესე ყოველი აღასრულა ფარნავაზ სიბრძნითა და
Line of ed.: 6     
სიქუელითა, სიმჴნითა და სიმდიდრითა.

Line of ed.: 7        
ესუა ძე და უწოდა სახელი საურმაგ.

Line of ed.: 8        
და ესე ფარნავაზ იყო პირველი მეფე ქართლსა შინა ქართლოსისა ნათესავთაგანი.
Line of ed.: 9     
ამან განა/ვრცო ენა ქართული, და არ-ღა-რა იზრახებოდა სხუა ენა ქართლსა შინა თჳნიერ
Line of ed.: 10     
ქართულისა. და ამან შექმნა მწიგნობრობა ქართული.

Line of ed.: 11        
და მოკუდა ფარნავაზ, და დაფლეს წინაშე არმაზისა კერპისა.



Part: V  
King: 2 
Line of ed.: 12  
მეორე მეფე საურმაგ


Line of ed.: 13        
და ამის წილ მეფე იქმნა ძე მისი საურმაგ.

Line of ed.: 14        
მას ჟამსა შინა ზრახვა ყვეს ერის-თავთა ქართლისათა და თქუეს: "არა კეთილ არს
Line of ed.: 15     
ჩუენდა, რათა-მცა ვმსახურებდეთ ნათესავსა ჩუენსა, არამედ ვიყოთ ერთად, და მოვკლათ
Line of ed.: 16     
ჩუენ საურმაგ, და ვიყვნეთ ჩუენ თავის-უფალ, ვითარცა ვიყვენით პირველ, და მივსცემდეთ
Line of ed.: 17     
ხარკსა ვინ-ცა-ვინ გამოჩნდეს მძლე. რამეთუ ესრეთ ყოფითა უფრო განვისუენებთ".
Line of ed.: 18     
განამტკიცეს განზრახვა და მოკლვა საურმაგისი.

Line of ed.: 19        
ხოლო იგრძნა საურმაგ, და წარვიდა ფარულად და ივლტოდა, წარიტანა თანა
Line of ed.: 20     
დედა მისი და მივიდა ქუეყანასა დურძუკთასა დედის ძმათა მისთა თანა

Line of ed.: 21        
მაშინ ჰრომთა იგი აზნაურნი წარვიდეს და მივიდეს დურძუკეთს-ვე, და რქუეს საურმაგს: "დიდი
Line of ed.: 22     
კეთილი დგას ჩუენ ზედა მამისა შენისა. ამისთჳს ვართ ჩუენ მტკიცე
Line of ed.: 23     
ერთგულებასა შენსა".

Page of ed.: 27  
Line of ed.: 1        
მაშინ საურმაგ ეზრახა ოვსთა მეფესა, მამისა დის-წულსა მისსა, და ითხოვა
Line of ed.: 2     
შეწევნა. ხოლო იგი სიხარულით წარვიდა შუელად მისა და საურმაგ შეიკრიბა დურძუკეთი-ცა,
Line of ed.: 3     
და წარმოემართა ქართველთა ზე/და. და ვერ-ვინ წინა-აღუდგა მას. და დაიპყრა
Line of ed.: 4     
ქართლი, და მოსრნა განდგომილნი მისნი; და რომელთა-მე შეუნდო, ხოლო დაამდაბლნა
Line of ed.: 5     
ქართლოსიანნი და წარჩინებულ ყვნა აზნაურნი, ხოლო განმრავლებულ ყვნა დურძუკნი, ნათესავნი
Line of ed.: 6     
კავკასისნი. ხოლო ტყუენვასა მას ხაზართასა ყოველნი-ვე მშჳდობით
Line of ed.: 7     
დარჩომილ იყვნეს, სიმაგრისაგან ქუეყანისა, და ვერ-ღა-რა იტევდა დურძუკეთი.

Line of ed.: 8        
მაშინ ამან საურმაგ წარმოიყვანნა იგინი ყოველთა კავკასის ნათესავთა ნახევარნი,
Line of ed.: 9     
და რომელნი-მე მათგანნი წარჩინებულ ყვნა, და სხუანი დასხნა მთიულეთს, დიდოეთითგან
Line of ed.: 10     
ვიდრე ეგრისამდე, რომელ არს სუანეთი, და ესენი დაიპყრნა მისანდობელად
Line of ed.: 11     
თჳსად, დედულნი.

Line of ed.: 12        
და დაჯდა საურმაგ მცხეთას მეფედ. და უმატა ყოველთა სიმაგრეთა მცხეთისა და
Line of ed.: 13     
ქართლისათა. და მან შექმნა ორნი კერპნი, აინინა და დანანა, და ამართნა გზასა ზედა
Line of ed.: 14     
მცხეთისასა.

Line of ed.: 15        
და მსახურებდა იგი მეფესა ასურასტანისასა. და მოიყვანა ცოლი სპარსი, ასული
Line of ed.: 16     
ბარდაველის ერის-თვისა. და ესხნეს მის თანა ორნი ასულნი, და არა ეშუა ძე. მაშინ
Line of ed.: 17     
მოიყვანა სპარსეთით შვილი ნებროთისი, ნათესავითგან ცოლისა მისისა, დედის დის-წული,
Line of ed.: 18     
და დაიჭირა იგი შვი/ლად, რომელსა ერქუა სახელი მირვან. და მისცა ასული
Line of ed.: 19     
თჳსი ცოლად, ქალაქი გაჩიანი და საერისთაო სამშჳლდისა და ერთი ასული მისცა
Line of ed.: 20     
ძესა ქუჯისსა, მამის დის-წულსა თჳსსა.

Line of ed.: 21        
მეფობდა საურმაგ ბედნიერად მრავალთა წელთა. და მოკუდა საურმაგ, და მეფე
Line of ed.: 22     
იქმნა მის წილ შვილებული მისი მირვან.



Part: VI  
King: 3 
Line of ed.: 23  
მესამე მეფე, მირვან, ნებროთიანი


Line of ed.: 24        
ესე მირვან იყო ტანითა სრული, შუენიერი, ძლიერი, მჴნე და ქუელი. ამისსა
Line of ed.: 25     
მეფობასა დურძუკთა დაივიწყეს სიყუარული ფარნავაზისი და საურმაგისი; და გარდამოვიდეს
Page of ed.: 28   Line of ed.: 1     
დურძუკეთს მყოფნი, და გაერთნეს თანა ჭართალეთსა მსხდომნი კავკასიანნი,
Line of ed.: 2     
მოტყუენეს კახეთი და ბაზალეთი.

Line of ed.: 3        
მაშინ მირვან მეფემან მოუწოდა ყოველთა ერის-თავთა ქართლისათა, და შემოკრიბნა
Line of ed.: 4     
ყოველნი სპანი, მჴედარი და ქუეითი, და ყოველნი კავკასიანნი იყვნეს სარწმუნოდ
Line of ed.: 5     
მორჩილებასა ზედა მირვანისსა, რომელნი გარდამოვლინებულ იყვნეს საურმაგ
Line of ed.: 6     
მეფისაგან, თჳნიერ ჭართალთასა. შემოკრიბნა ესე ყოველნი და წარემართა დურძუკეთს.
Line of ed.: 7     
შეკრბეს დურძუკნი და დაუდგეს სიმაგრეთა ზედა გარდასავალთა გზასა მას.

Line of ed.: 8        
მაშინ მირვან გარდაჴდა ცხენისაგან, მივიდა ქუეითთა თანა თჳსთა, და წარუძღუა
Line of ed.: 9     
წინა ქუეითთა, ზურგი/თ შემოადგინნა მჴედარნი, და მოვიდა კართა მათ შინა, ვითარცა
Line of ed.: 10     
ჯიქი სიფიცხითა, ვითარცა ვეფხი სიმჴნითა, ვითარცა ლომი ზახილითა. იქმნა მათ
Line of ed.: 11     
შორის ბრძოლა ძლიერი. ხოლო მირვანს ვერ ჰკუეთდა მახჳლი დურძუკთა, ვითარცა
Line of ed.: 12     
კლდესა სიპსა, და დგა უძრავად, ვითარცა კოშკი მტკიცე. და გაგრძელდა მათ შორის.
Line of ed.: 13     
მიუდგეს უკან ქართველნი, მოსრნეს და ტყუე ქმნეს. და შევიდა მირვან დურძუკეთს,
Line of ed.: 14     
და მოაოჴრა დურძუკეთი და ჭართალი. და შეაბნა კარნი ქჳტკირითა, და უწოდა სახელად
Line of ed.: 15     
დარუბალ. და დაჯდა მირვან მცხეთას, მეფობდა ნებიერად და უშიშად.

Line of ed.: 16        
იყო კაცი მიმნიჭებელი კეთილისა უხუად, და შეიყუარეს იგი ყოველთა მკჳდრთა
Line of ed.: 17     
ქართლისათა. და მსახურებდა იგი მეფესა ასურასტანელთასა.

Line of ed.: 18        
ამის-ზე მიიცუალა ანტიოქისა მეფობა ბაბილონს. და მას ჟამსა შინა მეფე იქმნა
Line of ed.: 19     
სომხითს რომელსა ერქუა არშაკ. ეზრახა მირვან არშაკს, და მისცა ასული თჳსი ძესა
Line of ed.: 20     
არშაკისსა, არშაკს. და მოკუდა მირვან, და მეფე იქმნა მის წილ ძე მისი ფარნაჯომ.



Part: VII  
King: 4 
Page of ed.: 29  
Line of ed.: 1  
მეოთხე მეფე, ფარნაჯომ, ნებროთიანი


Line of ed.: 2        
ამან ფარნაჯომ მეფემან უმატა ყოველთა ციხე-ქალაქთა შენება, და ამან აღაშენა
Line of ed.: 3     
ციხე ზა/დენი, და შექმნა კერპი სახელით ზადენ, და ამართა ზადენს და იწყო შენებად
Line of ed.: 4     
კახეთს ქალაქსა ნელქარისსა, რომელ არს ნეკრესი.

Line of ed.: 5        
ამისა შემდგომად შეიყუარა სჯული სპარსთა, ცეცხლის მსახურება, მოიყვანნა
Line of ed.: 6     
სპარსეთით ცეცხლის-მსახურნი და მოგუნი, და დასხნა იგინი მცხეთას, ადგილსა მას,
Line of ed.: 7     
რომელსა აწ ჰქჳან მოგუთა, და იწყო ცხადად გმობად კერპთა. ამისთჳს მოიძულეს
Line of ed.: 8     
იგი მკჳდრთა ქართლისათა, რამეთუ დიდი საშოება აქუნდა კერპთა მიმართ. მაშინ
Line of ed.: 9     
შეითქუნეს ერის-თავნი ქართლისანი უმრავლესნი, და წარავლინეს მოციქული წინაშე
Line of ed.: 10     
სომეხთა მეფისა და რქუეს: "მეფე ჩუენი გარდაჴდა სჯულსა მამათა ჩუენთასა, არღარა
Line of ed.: 11     
მსახურებს ღმერთთა მპყრობელთა ქართლისათა, შემოიღო სჯული მამული და დაუტევა
Line of ed.: 12     
სჯული დედული. აწ არღარა ღირს არს იგი მეფედ ჩუენდა მოგუეც ძე შენი არშაკ,
Line of ed.: 13     
რომელსა უზის ცოლად ნათესავი ფარნავაზიანთა, მეფეთა ჩუენთა. გუაშუელე ძალი
Line of ed.: 14     
შენი, და ვაოტოთ ფარნაჯომ, შემომღებელი ახლის სჯულისა, და იყოს მეფედ ჩუენდა
Line of ed.: 15     
ძე შენი არშაკ და დედოფლად ჩუენდა ცოლი მისი, შვილი მეფეთა ჩუენთა."

Line of ed.: 16        
მაშინ სთნდა სომეხთა მეფესა განზრახვა ესე. გაგზავნა მოციქული მათი პასუხითა
Line of ed.: 17     
კეთილითა და რქუა / მათ: "უკეთუ ჭეშმარიტად უბიწოთა გულითა გნებავსთ მეფედ
Line of ed.: 18     
თქუენდა ძე ჩემი, თქუენ ყოველთა ერის-თავთა მომეცით მე მძევალი, და მიგცე ძე ჩემი
Line of ed.: 19     
მეფედ თქუენდა, და ყოვლითა-ვე ნიჭითა აღგავსნე".

Line of ed.: 20        
მაშინ ერის-თავთა ქართლისათა უმრავლესთა მისცეს მძევლები და განაცხადეს
Line of ed.: 21     
განდგომა ფარნაჯომისი. მაშინ, სომეხთა მეფე ყოვლითა ძალითა მისითა წარმოემართა
Line of ed.: 22     
ქართლს. ხოლო ფარნაჯომ მეფემან მოუწოდა სპარსთა და მოიყვანნა სპარსნი ძლიერნი
Line of ed.: 23     
და რომელნი-მე დარჩომოდეს შემოკრიბნა ქართველნი-ცა. ხოლო ერის-თავნი ქართლისანი
Line of ed.: 24     
განდგომილნი მიმგებნეს სომეხთა მეფესა ტაშირს, და მუნ შეკრბა სიმრავლე
Line of ed.: 25     
სომეხთა და ქართველთა. ხოლო ფარნაჯომ მიეგება მუნ-ვე ტაშირს.

Page of ed.: 30  
Line of ed.: 1        
იქმნა მათ შორის ბრძოლა ძლიერი, მოსწყდა ორგნით-ვე ურიცხჳ (!), რამეთუ იძლია
Line of ed.: 2     
ფარნაჯომ სომეხთა და ქართველთაგან. და მოიკლა ფარნაჯომ და მოსრეს სპა მისი.
Line of ed.: 3     
ხოლო ძე ფარნაჯომისი მირვან, წლისა ერთისა ყრმა, წარიყვანა მამა-მძუძემან მისმან,
Line of ed.: 4     
და ივლტოდა სპარსეთს. ხოლო სომეხთა მეფემან მოსცა ძე თჳსი არშაკ.



Part: VIII  
King: 5 
Line of ed.: 5  
მეხუთე მეფე, არშაკ, არშაკუნიანი


Line of ed.: 6        
დაჯდა მეფედ არშაკ, და დაიპყრა ყოველი ქართლი; და მეფობდა იგი ნებიერად,
Line of ed.: 7     
და უმატა ყოველთა სიმა/გრეთა ქართლისათა. და უმეტეს მოამტკიცნა ზღუდენი ჯავახეთს,
Line of ed.: 8     
ქალაქსა წუნდას.

Line of ed.: 9        
მოკუდა არშაკ, და მეფე იქმნა ძე მისი არტაგ.



Part: IX  
King: 6 
Line of ed.: 10  
მეექუსე მეფე. არტაგ. არშაკუნიანი


Line of ed.: 11        
და ესე მეფე არტაგ ორ წელ ოდენ მეფობდა. და მეორესა წელსა მეფობისა
Line of ed.: 12     
მისისასა მოვიდეს ერის-თავნი სპარსთანი, სპითა დიდითა, ძიებად სისხლისა ფარნაჯომისა
Line of ed.: 13     
და სპათა მათ სპარსთასა, რომელნი აწყუედილ იყვნეს ფარნაჯომის თანა. ვერ
Line of ed.: 14     
წინა-აღუდგა მათ არტაგ, მეფე ქართველთა, რამეთუ დიდ იყო ძალი სპარსთა, არამედ
Line of ed.: 15     
განამაგრნა ციხენი და ქალაქნი. და მოვლეს სპარსთა ყოველი ქართლი, და მოაოჴრნეს
Line of ed.: 16     
ველნი, არამედ ციხე-ქალაქნი ვერა-რომელი წარიღეს, და წარვიდეს.

Line of ed.: 17        
მოკუდა არტაგ და დაჯდა მის წილ ძე მისი ბარტომ.



Part: X  
King: 7 
Line of ed.: 18  
მეშვიდე მეფე. ბარტომ, არშაკუნიანი


Line of ed.: 19        
ამან მეფემან ბარტომ უმატა ზღუდეთა მცხეთისათა და ყოველთა სიმაგრეთა
Line of ed.: 20     
ქართლისათა.

Line of ed.: 21        
ხოლო აღზარდეს სპარსთა ძე ფარნაჯომისი მირვან, რომელი სიკუდილსა მას
Line of ed.: 22     
ფარნაჯომისსა წარეყვანა მამა-მძუძესა მისსა, რომელი ვაჴსენეთ პირველ. ესე მირვან
Page of ed.: 31   Line of ed.: 1     
იყო კაცი ქუელი, მჴნე, მჴედარი, და მრავალ-გზის გამოიცადა იგი ბრძოლასა თურქთა
Line of ed.: 2     
და არაბთასა.

Line of ed.: 3        
ამან მირვან შეკრიბნა სპანი ძლიერნი სპარსეთს, წარემართა ქართლს, და მოუგზავნა
Line of ed.: 4     
მოციქული ერის-თავთა ქართლისათა, და რქუა მათ: "მოიჴსენეთ სიყუარული
Line of ed.: 5     
მამის მამისა, / მირვანისი, და კეთილი მისი თქუენდა მომართ. დაღაცათუ მამამან
Line of ed.: 6     
ჩემმან შემოიღო სჯული უცხო თქუენ შორის და მისგან-ცა გაქუნდა კეთილი.
Line of ed.: 7     
სამართლად მოიკლა მამა ჩემი, რამეთუ ვერ კეთილად იპყრა სჯული მამათა თქუენთა, და
Line of ed.: 8     
აწ ნუ არს საურავი და შიში გულსა თქუენსა სიკუდილისათჳს მამისა ჩემისა, რამეთუ
Line of ed.: 9     
სჯულისა დატევებისათჳს მოჰკლვენ მამანი შვილთა და ძმანი ძმათა, და არა იძიების
Line of ed.: 10     
სისხლი სჯულისა დატევებისათჳს მოკლულთა. მე ვარ შვილი მეფეთა თქუენთა ფარნავაზიანთა დაღაცათუ
Line of ed.: 11     
აღზრდილ ვარ სპარსთა თანა, არამედ ვარ მე სჯულსა ზედა
Line of ed.: 12     
მამათა თქუენთასა, და ვესავ მე ღმერთთა მპყრობელთა ქართლისათა, და სასოებითა
Line of ed.: 13     
მათითა წარმართებულ ვარ ძიებად მამულისა ჩემისა, აწ ითუალეთ ჩემგან დიდება და
Line of ed.: 14     
კეთილი".

Line of ed.: 15        
ხოლო ერის-თავთა ქართლისათა არა შეიწყნარეს ბრძანება მირვანისი, არამედ
Line of ed.: 16     
ყოველნი მივიდეს წინაშე ბარტომ მეფისა. ხოლო მცირედნი ვინ-მე ქართველნი, არა
Line of ed.: 17     
წარჩინებულნი, წარვიდეს და მიერთნეს მირვანს.

Line of ed.: 18        
ხოლო მეფემან ბარტომ შემოკრიბნა ყოველნი სპანი ქართლისანი, და მოირთო
Line of ed.: 19     
ძალი სომხითით, დ/ა მიეგება იგი ხუნანს. და იპყრა იგი ზურგად, ქალაქი ხუნანი.
Line of ed.: 20     
მოვიდა მირვან და დადგა მდინარესა ბერდუჯისასა. და იწყეს ბრძოლად, და გამოჩნდეს
Line of ed.: 21     
ორთა-ვე შორის მუნ ბუმბერაზნი. იყვნეს ყოველთა დღეთა ბუმბერაზთა ბრძოლანი
Line of ed.: 22     
თუესა ერთსა: ოდეს მათ სძლიან, და ოდეს-მე ამათ სძლიან.

Page of ed.: 32  
Line of ed.: 1        
ხოლო ამას თუესა შინა ერთსა ამან მირვან თავის-თავითა მოკლა ცამეტი ბუმბერაზი
Line of ed.: 2     
ქართველთა და სომეხთაგანი. და არა-ვინ გამოჩნდა ქართველთაგანი და სომეხთაგანი
Line of ed.: 3     
მძლე მირვანისი; და ვერ-ცა-ღა თჳთ ბარტომ მეფე ებრძოდა მას, რამეთუ არა
Line of ed.: 4     
იყო ბარტომის თანა გოლიათობა.

Line of ed.: 5        
მაშინ ბარტომ მეფემან განაწყვნა სპანი თჳსნი, და მიმართა ყოვლითა სპითა
Line of ed.: 6     
მირვანს, და მუნით მირვან მოეგება სპითა ყოვლითა. და იქმნა ბრძოლა ძლიერი
Line of ed.: 7     
მათ შორის. მოსწყდა ორგნით-ვე ურიცხჳ. და იძლივნეს სომეხნი და ქართველნი სპარსთაგან,
Line of ed.: 8     
და მოკლეს ბარტომ, მეფე ქართველთა.

Line of ed.: 9        
ხოლო ამას ბარტომ მეფესა არა ესუა ძე, არამედ ასული ერთი, და სიცოცხლესა-ვე
Line of ed.: 10     
მისსა მოეყვანა ეგრისით ძის-წული ქუჯისი, სახელით ქართამ, რომელსა შესდგმიდა
Line of ed.: 11     
ფარნავაზიანობა, ფარნავაზის დისა ქუჯის ცოლისაგან და დედისა მის/ისა, საურმაგის
Line of ed.: 12     
ასულისა ქუჯის ძის ცოლისაგან. და ამის ქართამისდა ეგრისით მიეცა ასული თჳსი
Line of ed.: 13     
ცოლად ბარტომ მეფესა, და აღეღო ესე შვილად. და ესე ქართველთა სათნოებისათჳს
Line of ed.: 14     
ექმნა ბარტომს, რამეთუ ქართველთა დიდი სათნოობა აქუნდა ფარნავაზიანთა მიმართ;
Line of ed.: 15     
და არა უნდა სხჳსა ნათესავისა მეფობა რომელსა-მცა არა შესდგმიდა ფარნავაზიანობა.

Line of ed.: 16        
ხოლო ესე ქართამ, ძედ შვილებული ბარტომ მეფისა, მას-ვე წყობასა მოიკლა
Line of ed.: 17     
ბარტომის თანა. ხოლო ცოლი მისი, ასული ბარტომისი, უძლები დარჩა, ივლტოდა
Line of ed.: 18     
და წარვიდა სომხითს და მუნ შვა ყრმა და უწოდა სახელად ადერკი, და იზრდებოდა
Line of ed.: 19     
იგი მუნ.

Line of ed.: 20        
ხოლო ვითარ მოკლა მირვან ბარტომი, და შემოვიდა ქართლად და დაიპყრა
Page of ed.: 33   Line of ed.: 1     
ყოველი ქართლი; და რომელნი დაშთომილ იყვნეს ერის-თავნი ქართლისანი ციხეთა
Line of ed.: 2     
და სიმაგრეთა შინა, მისცა მათ ფიცი და აღთქმა, და გამოიყვანნა ყოველნი; და
Line of ed.: 3     
მძლავრებით გამოიყვანა ცოლი ბარტომისი სამშჳლდით და შეირთო ცოლად, რომელი
Line of ed.: 4     
შვილი იყო არშაკუნიანთა-ვე. და დაჯდა იგი მცხეთას.



Part: XI  
King: 8 
Line of ed.: 5  
მერვე მეფე. მირვან


Line of ed.: 6        
და ნებიერად მეფობდა მცირედ-ჟა/მ და მოკუდა. და დაჯდა მის წილ ძე მისი
Line of ed.: 7     
არშაკ.



Part: XII  
King: 9 
Line of ed.: 8  
მეცხრე მეფე, მეორე არშაკ. ძე მირვანისი. ნებროთიანი


Line of ed.: 9        
ხოლო ესე არშაკ მეფე იყო დედით არშაკუნიანი და მამით ნებროთიანი და
Line of ed.: 10     
ფარნავაზიანი. ამან არშაკ განაშუენა ნელქარ, ქალაქი კახეთისა, რომელ არს ნეკრესი,
Line of ed.: 11     
და ჰმატა სიმაგრესა უფლის-ციხისასა. და იყო ესე ძლიერი ძალითა, დიდი და გოლიათი.

Line of ed.: 12        
ხოლო ესე ადერკი, ძე ქართამისი, ასულის წული ბარტომ მეფისა, რომელი
Line of ed.: 13     
ვაჴსენეთ ზემოთ, აღზარდეს სომხითს. და იყო კაცი ასაკით შუენიერი, ტანით დიდი
Line of ed.: 14     
და გოლიათი, მრავალ-გზის გამოცდილ იყო ბრძოლასა სომეხთა და ასურთასა, და მას
Line of ed.: 15     
მოეკლა მრავალი ბუმბერაზი, და სახელოვან ქმნილ იყო იგი.

Line of ed.: 16        
ამან ადერკი მოითხოვნა სპანი სომეხთა მეფისაგან, და მოსცნა მას, და წარმოემართა
Line of ed.: 17     
არშაკს ქართველთა მეფესა ზედა, დედის ძმასა თჳსსა. ხოლო არშაკ შემოკრიბნა
Line of ed.: 18     
ყოველნი ერის-თავნი ქართლისანი, მოირთო ძალი სპარსეთით და მიეგება წინა.

Page of ed.: 34  
Line of ed.: 1        
და შეკრბეს ორნი-ვე სპანი თრიალეთს და დაიბანაკეს მახლობელად ერთმან-ერთისა.
Line of ed.: 2     
სთხოვა ბრძოლა თავის-თავ არშაკ ა/დერკის, ხოლო ადერკი სიხარულით აღიჭურა
Line of ed.: 3     
საჭურველითა შუენიერითა, და აღჯდა ტაიჭსა და რქუა სპათა თჳსთა: "განმიმაგრეთ
Line of ed.: 4     
ზურგით-კერძო ჩემი, და ნუ შესძრწუნდებით". და განვიდა ეგრეთ-ვე არშაკ,
Line of ed.: 5     
შეიჭურა და განვიდა განწყობილთა შორის.

Line of ed.: 6        
აღიზახნეს ორთა-ვე ჴმითა სასტიკითა, და მიეტევნეს ურთიერთას. და იწყეს ორთა-ვე
Line of ed.: 7     
გურემად ოროლითა, და ვერა ჰკუეთდეს საჭურველსა ერთმან-ერთისასა. და ბრძოლისა
Line of ed.: 8     
სიგრძესა შინა განუტყდა ოროლები, აღმოიღეს ჩუგლუგები და იწყეს ბრძოლად
Line of ed.: 9     
ჩუგლუგებითა. ოდეს უსეთქნიან ჩუგლუგი იგი საჭურველსა ზედა მათსა, ჰგუანდის ჴმა
Line of ed.: 10     
იგი ჴმასა მას უროს მჭედლისასა, რომელი ეცემის გურდემლსა; და ჴმა ზახილისა
Line of ed.: 11     
მათისა მსგავს იყო ქუხილისა.

Line of ed.: 12        
მაშინ ვერ სძლეს ურთიერთას, დაშურეს და უკუ-დგეს იმიერ და ამიერ. შეღამდა
Line of ed.: 13     
დღე იგი და განისუენეს ორთა-ვე, და დილეულ კუალად გამოვიდეს და აღიღეს მშჳლდები,
Line of ed.: 14     
და იწყეს რბევად და სრვ/ად ერთმან-ერთისა. ჰკრა ადერკი ისარი მკერდსა არშაკისსა
Line of ed.: 15     
და ვერ-ღა-რა უფარა სიმაგრემან საჭურველისამან; განვარდა ზურგით, და ჩამოვარდა
Line of ed.: 16     
არშაკ ცხენისაგან.

Line of ed.: 17        
შემოიქცა ადერკი მსწრაფლ, და მივიდა სპათა თანა სომხითისათა, და რქუა მათ:
Line of ed.: 18     
"გაფუცებ ღმერთთა თქუენთა, ნუ განმარტებთ მახჳლთა თქუენთა ქართველთა ზედა,
Line of ed.: 19     
რამეთუ მამულნი არიან ჩემნი. და აწ მე ვარ მეფე მათი, ძალითა და შეწევნითა
Line of ed.: 20     
თქუენითა". ისმინეს სომეხთა ვედრება მისი და დაადგრეს ადგილსა ზედა.

Line of ed.: 21        
შემოიქცა და მოვიდა ადერკი მახლობელად ქართველთა სპათასა. და ჴმა უყო
Line of ed.: 22     
ჴმითა მაღლითა: "მე ვარ შვილი მეფეთა თქუენთა, და სუესა ჩემსა მოუცემია მეფობა
Page of ed.: 35   Line of ed.: 1     
ჩემდა. აწ მიიღეთ ჩემგან კეთილი და სიხარული. აჰა ესე-რა აღარა მოუშვნე სპანი
Line of ed.: 2     
სომეხნი თქუენ ზედა".

Line of ed.: 3        
მაშინ მიუგეს ქართველთა: "შენ / გამოსჩნდი უმჯობესი ყოველთა შორის ნათესავთა
Line of ed.: 4     
ფარნავაზისთა. რათგან მოკუდა მეფე ესე ჩუენი, აწ შენ ხარ მეფე ჩუენი; და ვმადლობთ
Line of ed.: 5     
სუესა ჩუენსა, რამეთუ მოგუეცა საზღვარად მეფისა ამის ჩუენისა შვი/ლი-ვე მეფეთა
Line of ed.: 6     
ჩუენთა, გოლიათი და სახელოვანი".

Line of ed.: 7        
და გარდაჴდეს ყოველნი ქართველნი, დაცჳვეს პირსა ზედა თჳსსა და თაყუანის-სცეს
Line of ed.: 8     
ადერკის. და მშჳდობით შეკრბეს ერთად სომეხნი და ქართველნი და სპარსნი რანისანი,
Line of ed.: 9     
და მოიღეს ქართველთა გჳრგჳნი არშაკისი, და დაადგეს ადერკის და წარმოიყვანეს.



Part: XIII  
King: 10 
Line of ed.: 10  
მეათე მეფე, ადერკი, ძე ბარტომისი. არშაკუნიანი


Line of ed.: 11        
და ამან ადერკი დაიპყრა ყოველი ქუეყანა ქართლი და ეგრისი. და მოსცა სომეხთა
Line of ed.: 12     
მეფემან ასული თჳსი ცოლად და დაჯდა მცხეთას და მეფობდა კეთილად: ოცდაათის
Line of ed.: 13     
წლისა მეფე იქმნა და ორმეოც და ჩვიდმეტ წელ მეფობდა.

Line of ed.: 14        
ხოლო პირველსა-ვე წელსა მეფობისა მისისასა იშვა უფალი ჩუენი იესო ქრისტე,
Line of ed.: 15     
ბეთლემს ურიასტანისასა. და მოვიდეს მისსა მოგუნი ძღუნისა შეწირვად, და მათ მოგუთა
Line of ed.: 16     
შესლვასა იერუსალემს მოვიდა ამბავი მცხეთას, ვითარმედ "სპარსთა იერუსალემი წარტყუენეს-ო".
Line of ed.: 17     
და ურიანი რომელნი მცხეთას იყვნეს, იქმნა მათ შორ/ის გლოვა და ტირილი.
Line of ed.: 18     
და შემდგომად მეორესა წელსა სხუა მოვიდა ამბავი, ვითარმედ "სპარსნი იგი
Page of ed.: 36   Line of ed.: 1     
არა წარტყუენვად მოვიდეს იერუსალემს, არამედ აქუნდა ძღუ/ენი ყრმისა ვის-მე შობილისათჳს".
Line of ed.: 2     
და განიხარეს ურიათა მცხეთელთა.

Line of ed.: 3        
და შემდგომად ამისსა, ვითარ გარდაჴდეს წელნი ოცდაათნი, მოვიდეს მოციქულნი
Line of ed.: 4     
ურიათა იერუსალემით ურიათა თანა მცხეთელთა, ვითარმედ: "რომლისათჳს-იგი
Line of ed.: 5     
მოვიდეს მოგუნი და შეწირეს ძღუენი, აღზრდილ არს იგი და იტყჳს თავსა
Line of ed.: 6     
თჳსსა ძედ ღმრთისა. და აწ წარმოგჳვლენიან ჩუენ მოციქულნი ყოველთა თანა ურიათა,
Line of ed.: 7     
რათა მოვიდენ მეცნიერნი სჯულისანი, და განვიკითხოთ და განვბრჭოთ მას ზედა.
Line of ed.: 8     
და აწ თქუენგან-ცა წარმოვიდენ მეცნიერნი სჯულისანი მანდით,



Line of ed.: 9  
ჩანართი (BP'Tb)


Line of ed.: 10        
რათა სჯული მამათა ჩუენთა შეუცვალებელ ვჰყოთ და დავამტკიცოთ, და მცნება მოსესი
Line of ed.: 11     
აღვასრულოთ, რათა ახლითა მით სჯულითა რომელ რას-მე გჳქადაგებს არა შეაცთუნნეს უმარტივესნი
Line of ed.: 12     
ვინ-მე სჯულისა ჩუენისანი, ხოლო სიკუდილითა-ცა მისითა შური ვიძიოთ.

Line of ed.: 13        
მაშინ უკუე წარვიდა ელიოზ, კაცი მოხუცებული. ხოლო ესუა მას დედა ტომისაგან ელი
Line of ed.: 14     
მღდლისა, და კუალად ერთი და. ხოლო წარმავალსა მას ევედრებოდა დედა ძესა თჳსსა, ვითარმედ:
Line of ed.: 15     
"წარვედ უკუე შვილო საყუარელო წოდებასა მას მეუფისასა და წესსა სჯულისასა, გარნა
Line of ed.: 16     
ესე ხოლო, რომელსა გამცნებ შენ, დაიმარხენ, ნუ უკუე შეერთჳნ ცნობა შენი განზრახვასა მას
Line of ed.: 17     
მათსა ბოროტსა, და ნუ-ცა ვიდრე-მე ეზიარები დათხევასა სისხლისა მის მისისასა ნუ, შვილო
Line of ed.: 18     
ჩემო, გევედრები, ნუ რამეთუ უეჭუელად უწყოდე, ვითარმედ იგი არს სიტყუა წინასწარმეტყუელთა,
Line of ed.: 19     
რომელსა პირველითგან-ვე მოესწავებოდეს.

Line of ed.: 20        
და წარვიდეს აქათ ელიოზ მცხეთელი და ლონგინოზ კარსნელი. და მუნ დახუდეს
Line of ed.: 21     
ჯუარ-ცმასა უფლისასა და მათ მოიღეს მუნით კუართი უფლისა, ელიოზ მცხეთელმან
Line of ed.: 22     
და ლონგინოზ კარსნელმან, ვითარცა წერილ არს ესე განცხადებულად მოქცევასა
Line of ed.: 23     
ქართლისასა.



Page of ed.: 37  
Line of ed.: 1  
ჩანართი (BP'Tb)


Line of ed.: 2        
ხოლო რაჟამს-იგი იერუსალემს დამსჭუალვიდეს უფალსა, ცემასა მას კუერისასა სამსჭუალთა
Line of ed.: 3     
ზედა მყის მებრ მას-ვე ჟამსა მცხეთას ჴმა ესმა დედასა ელიოზასსა. ხოლო მან საშინელითა
Line of ed.: 4     
კრჩხიალებითა დაიზახნა და თქუა: "მშჳდობით, მეფობაო ისრაელისაო, რამეთუ უგუნურებით
Line of ed.: 5     
მოკალთ, უბადრუკნო და წარწყმედილნო, უფალი და მაცხოვარი ყოველთა, და იქმენით
Line of ed.: 6     
ბოროტად მკლველ შემოქმედისა თქუენისა. ვაჲ თქუენდა, უბადრუკნო! ვინ-მცა უკუე იპოვა ეგე-ვითარი
Line of ed.: 7     
გლოვა, რომელსა თქუენ ღირს ხართ. ხოლო უფროს-ღა ვაჲ ჩემდა, რამეთუ პირველ
Line of ed.: 8     
სიკუდილისა ჩემისა მსმენელ იქმნეს ყურნი ჩემნი ყოვლისა მწუხარებისა სასმენელსა". და მყის
Line of ed.: 9     
ამას სიტყუასა ზედა მეყუსეულად უკუე შეისვენა დედაკაცმან მან მწუხარებასა და გლოვასა შინა
Line of ed.: 10     
ფრიადსა და მიუთხრობელსა.

Line of ed.: 11        
ხოლო ოდეს კუართსა მას ზედა უფლისასა წილ იგდეს უღმრთო/თა ურიათა ჯუარ-ცმასა
Line of ed.: 12     
უფლისასა, და განგებულებამან ღმრთისამან მიახუედრა მცხეთელთა ურიათა. და წარმოვიდა
Line of ed.: 13     
იერუსალემით ელიოზ და ლონგინოზ, და წარმოიღო კუართი იგი წმიდა. ვითარცა მოიღო
Line of ed.: 14     
ელიოზ მცხეთას, მყის წინა უკუე მიეგება დაჲ იგი მისი გოდებითა და ტირილითა საშინელითა,
Line of ed.: 15     
ცრემლითა შესუარული, და მოეხჳა ყელსა სასურველისა მის ძმისასა. ხოლო ვითარცა იხილა
Line of ed.: 16     
უსასურველესი იგი ყოველთა სასურველთა კუართი მჴსნელისა ჩუენისა, მყის წადიერებით უკუე
Line of ed.: 17     
და სიყუარულით შეიტკბო მკერდსა თჳსსა, და მეყუსეულად სულნი წარჴდეს ნეტარსა მას დედა-კაცსა
Line of ed.: 18     
სამ-სახეთა მათ მიზეზთათჳს: პირველ უკუე უფლისა სიკუდილისა და ვნებისა მისისათჳს;
Line of ed.: 19     
მეორედ, რამეთუ ეზიარა ძმა იგი მისი სისხლსა უფლისასა; ხოლო მესამე, ვინათგან მოეჴსენა
Line of ed.: 20     
დედისა-ცა თჳსისა იგი მწუხარებით სიკუდილი. ვინათგან უკუე ყოველი-ვე მწუხარება ერთბამად
Line of ed.: 21     
შემოუკრბა, ამისთჳს-ცა ძლეულ იქმნა ბუნებისაგან კაცობრივისა და სიკუდილი დაესაჯა ლმობილსა
Line of ed.: 22     
მწუხარებათაგან ფრიადთა.

Line of ed.: 23        
მაშინ უკუე საკჳრველი საქმე იგი დიდი განისმა ყოველსა მას ქალაქსა მცხეთას და ვითარცა
Line of ed.: 24     
საცნაურ იქმნა, მეფესა-ცა და ყოველთა მთავართა, და ყოველსა ერსა და ყოველთა ერთბამად
Line of ed.: 25     
დაუკჳრდა საქმე იგი საშინელი. ხოლო ვითარცა იხილა ადერკი მეფემან წმიდა კუართი
Line of ed.: 26     
იგი, სთნდა უკუე ფრიად შუენიერებისა მისთჳს მისისა სამოსელი იგი შეემოსა შეგინებულსა მას
Line of ed.: 27     
გუამსა თჳსსა. ხოლო საკჳრველებისა მისთჳს და მის მიზეზისათჳს, რომელი-იგი იქმნა, არ-ღა-რა
Line of ed.: 28     
უკუე ინება გამოღებად მკერდისაგან მკუდრისა მის. ხოლო ელიოზ დამარხა დაჲ იგი თჳსი სანატრელითა
Line of ed.: 29     
დამარხვითა. რამეთუ ერთბამად ვითარცა აქუნდა მკერდსა თჳსსა ზედა კუართი იგი,
Line of ed.: 30     
ეგრეთ-ვე დამარხნა. ხოლო წმიდა იგი კუართი წმიდა-ვე უკუე დაშთა, და წმიდა-ვე გიეს ვითარცა
Line of ed.: 31     
პირველ-ვე, ვითარცა წერილ არს ესე განცხადებულად მოქცევასა ქართლისასა.

Page of ed.: 38  
Line of ed.: 1        
და შემდგომად ამაღლებისა უფლისა, რაჟამს წილ-იგდეს მოციქულთა, მაშინ ყოვლად-წმიდასა
Line of ed.: 2     
ღმრთის-მშობელსა წილად ხუდა მოქცევად ქუეყანა საქართველოსა. და ჩუენებით ეჩუენა
Line of ed.: 3     
მას ძე მისი, უფალი ჩუენი, და რქუა: "ჵ, დედაო ჩემო, არა უგულებელ ვყო ერი იგი საზეპურო
Line of ed.: 4     
უფროს ყოველთა ნათესავთა, მეოხებითა შენითა მათთჳს. ხოლო შენ წარავლინე პირველ-წოდებული
Line of ed.: 5     
ანდრია ნაწილსა მას შენდა ხუედრებულსა, და თანა-წარატანე ხატი შენი ვითარი-ცა
Line of ed.: 6     
პირსა შენსა დადებითა გამოისახოს. და შენ წილ ხატი იგი შენი მკჳდრობდეს მცუელად მათდა
Line of ed.: 7     
უკუნისამდე ჟამთა".

Line of ed.: 8        
მაშინ რქუა ყოვლად-წმიდამან მოციქულსა ანდრიას: "შვილო ანდრია, დიდად უჩნს სულსა
Line of ed.: 9     
ჩემსა, რომელ ქუეყანასა მას ნაწილსა ჩემსა არა ქადაგებულ არს სახელი ძისა ჩემისა. ოდეს
Line of ed.: 10     
წარვემართე ქადაგებად ძისა ჩემისა ქუეყანასა მას, წილად ჩემდა ხუედრებულსა, მაშინ გამომეცხადა
Line of ed.: 11     
სახიერი ძე ჩემი და ღმერთი, და მიბრძანა, რათა შენ წარხჳდე და წარასუენო სახე ჩემი
Line of ed.: 12     
და სახიერისა ძისა ჩემისა ქუეყანასა, ჩემდა წილ-ხდომილსა, რათა მე ვიყო განმგებელ ცხოვრებისა
Line of ed.: 13     
მათისა, ხელი აღუპყრა და შევეწიო მათ, და არა-ვინ მტერთაგანი მძლე ექმნას მათ".

Line of ed.: 14        
რქუა მას მოციქულმან: "ყოვლად-წმიდაო, ნება სახიერისა ძისა შენისა და შენი იყავნ
Line of ed.: 15     
ყოველსა ჟამსა" მაშინ ყოვლად-წმიდამან მოითხოვა ფიცარი, დაიბანა პირი და დაიდვა პირსა
Line of ed.: 16     
ზედა თჳსსა. და გამოისახა ხატი ესე-ვითარი, რომელ წიაღთა თჳსთა ეტჳრთა განჴორციელებული
Line of ed.: 17     
ჩჩჳლი, ყოვლად სახიერი სიტყუა ღმრთისა, რომელ აწ ყოველთა მიერ სახილველ არს
Line of ed.: 18     
ხატი ყოვლად-წმიდისა / აწყუერისა ღვთის-მშობელისა. და მისცა იგი მოციქულსა ანდრიას და
Line of ed.: 19     
რქუა: "მადლი და შეწევნა ჩემგან შობილისა უფლისა თანა-შემწე გეყავნ შენ, სადა-ცა ხჳდოდე,
Line of ed.: 20     
და მეცა თანა-შემწე ვარ ქადაგებასა მაგას, და დიდად შევეწიო მონაწილესა მას ჩემდა ხუედრებულსა".
Line of ed.: 21     
მაშინ დავარდა მოციქული ქუეყანად, და მადლი შესწირა ცრემლითა ყოვლად-წმიდასა,
Line of ed.: 22     
და გამოვიდა მიერ სიხარულით, და წარემართა ქადაგებად სახარებისა.

Line of ed.: 23        
ხოლო ამან ადერკი მეფემან უმატა სიმაგრეთა ქართლისათა, ქალაქთა და ციხეთა,
Line of ed.: 24     
და უმეტეს მოამტკიცნა ზღუდენი ქალაქისა მცხეთისანი, წყლისა იმიერ და ამიერ. და
Line of ed.: 25     
ამის-ვე ადერკის მეფობასა შინა მოვიდეს ათორმეტთა წმიდათა მოციქულთაგანნი ანდრია
Line of ed.: 26     
და / სჳმონ კანანელი აფხაზეთს და ეგრისს. და მუნ აღესრულა წმიდა სჳმონ კანანელი
Line of ed.: 27     
ქალაქსა ნიკოფსისასა საზღვარსა ბერძენთასა. ხოლო ანდრია მოაქცივნა მეგრელნი და
Line of ed.: 28     
წარვიდა გზასა კლარჯეთისასა.



Page of ed.: 39  
Line of ed.: 1  
ჩანართი (BP'b)


Line of ed.: 2        
მოვიდა ... ანდრია ქალაქად ტრაპიზონად, რომელ არს სოფელი მეგრელთა, სადა-იგი
Line of ed.: 3     
დაჰყო ჟამი მცირედი, და იხილა უგუნურება პირუტყუებრივი მკჳდრთა შორის მის ქალაქისათა,
Line of ed.: 4     
განვიდა მიერ და შევიდა ქუეყანასა ქართლისასა, რომელსა დიდ-აჭარა ეწოდების, და იწყო
Line of ed.: 5     
ქადაგებად სახარებისა. რამეთუ კაცნი პირუტყუთა უუგუნურეს იყვნეს და არა იცნობდეს შემოქმედსა
Line of ed.: 6     
ღმერთსა, და ყოველსა საძაგელსა და არა-წმიდასა წესსა აღასრულებდეს, რომელი სათქმელადა-ცა უჯერო
Line of ed.: 7     
არს. და მრავალნი ჭირნი და განსაცდელნი დაითმინნა ურწმუნოთაგან, და
Line of ed.: 8     
შეწევნითა ღმრთისათა და წმიდისა მის ხატისათა ყოველნი-ვე მადლობით მოითმინნა, ვიდრემდის
Line of ed.: 9     
ყოველნი-ვე მოაქცივნა და მოიყვანნა სარწმუნოებად. რამეთუ ადგილსა, რომელსა დაასვენა
Line of ed.: 10     
ხატი ყოვლად-წმიდისა ღმრთის-მშობლისა, აღმოეცენა წყარო ფრიად შუენიერი და დიდი, რომელი-იგი
Line of ed.: 11     
ვიდრე დღეს-ცა დაუწეუედელად აღმოსდის. და შემოკრბეს ყოველნი-ვე ყოვლით-კერძო
Line of ed.: 12     
მკჳდრნი მის ქუეყანისანი, და ნათელ-სცა ყოველთა სახელითა მამისათა, და ძისათა, და სულისა
Line of ed.: 13     
წმიდისათა, და დაადგინნა მღუდელნი და დიაკონნი, და დაუდვა წესი და საზღუარი სარწმუნოებისა
Line of ed.: 14     
და აღაშენეს ეკკლესია შუენიერი სახელსა ზედა ყოვლად-წმიდისა ღვთის-მშობლისასა. და
Line of ed.: 15     
ვითარცა ენება წმიდასა მოციქულსა მიერ წარსლვა, ევედრებოდეს და არა უტევებდეს წარსლვად,
Line of ed.: 16     
არამედ ეტყოდეს: "უკეთუ შენ წარხვალ, ხატი ეგე ყოვლად-წმიდისა ღვთის-მშობლისა აქა
Line of ed.: 17     
დაგჳსვენე, სასოდ და მცველად ჩუენდა". ხოლო წმიდამან მოციქულმან ანდრია შექმნა ფიცარი
Line of ed.: 18     
მსგავსი ზომისა და დასდვა ხატსა მას ზედა. და მეყუსეულად გამოისახა სახე უცვალებელი
Line of ed.: 19     
ხატისა მის და მისცა იგი მათ. ხოლო მათ სიხარულით შეიწყნარეს და დაისვენეს ეკკლესიასა
Line of ed.: 20     
შინა თჳსსა პატივით, რომელი-იგი ვიდრე დღეს-აქამომდე ჰგიეს. ხოლო წმიდასა მოციქულსა
Line of ed.: 21     
მისცეს მშჳდობა და მოწლედ მოიკითხეს, ამბორს-უყვეს და წარმოგზავნეს.

Line of ed.: 22        
ხოლო იგი წარმოემართა და გარდამოვლო მთა, რომელსა ეწოდების რკინის-ჯუარი, და
Line of ed.: 23     
თქმულ არს, ვითარმედ ჯუარი იგი თჳთ ნეტარისა ანდრიას / მიერ აღმართებულ არს. ხოლო
Line of ed.: 24     
ვითარცა შთავლო ხევი ოძრახისა და მოვიდა საზღუართა სამცხისათა, დაივანა სოფელსა, რომელსა
Line of ed.: 25     
ეწოდების ზადენ-გორა. მიხედნა მოციქულმან და იხილნა კაცნი მის ადგილისანი რამეთუ
Line of ed.: 26     
უზორვიდეს კერპთა ყრუთა, და ილოცა მოციქულმან წმიდისა მის ხატისა მიმართ. და ყოველნი
Line of ed.: 27     
იგი კერპნი დაემხუნეს და შეიმუსრნეს. ხოლო წმიდა მოციქული წარმოემართა და მოიწია
Line of ed.: 28     
აწყვერს, რომელსა პირველად ეწოდებოდა სოსანგეთი, და პირისპირ საქრისი. და დაივანა ადგილსა
Line of ed.: 29     
ერთსა, სადა იგი იყო ტაძარი საკერპო, რომელსა აწ ძველ-ეკკლესია ეწოდების, და მას
Line of ed.: 30     
შინა იმსახურებოდეს კერპნი მათნი. ხოლო მთავრობდა მაშინ დედა-კაცი ვინ-მე ქურივი სამძივარი,
Line of ed.: 31     
რომელსა ერთი ოდენ ძე ესვა და ყოველი სასოება მისი მისსა მიმართ მოძრავობდა, და
Line of ed.: 32     
მას ოდენ ჟამსა მომკუდარ იყო. და იყო ვაება ტირილისა და შფოთი ფრიად მრავალი. და
Line of ed.: 33     
ღამესა მას იხილეს ციხითგან ნათელი დიდი, სადა ესვენა ხატი ყოვლად წმიდისა, განკჳრდეს
Line of ed.: 34     
ფრიად ვინაობასა მათსა. და რა განთენდა, მსწრაფლ წარმოგზავნნეს კაცნი, რათა-მცა იხილონ
Line of ed.: 35     
თუ ვინ არიან, ანუ რაჲ არს. და ვითარცა იხილეს კაცთა მათ წმიდა მოციქული და ხატი
Line of ed.: 36     
ყოვლად-წმიდისა, მსწრაფლ წარვიდეს და აუწყეს ქურივსა მას დედა-კაცსა, ვითარმედ: "უცხონი
Page of ed.: 40   Line of ed.: 1     
ვინ-მე კაცნი არიან, და უცხოსა ღმერთსა ქადაგებენ შემოქმედად და დამბადებელად, და სიცოცხლესა (!)
Line of ed.: 2     
კაცთასა მომნიჭებელად, და მკუდართა აღმადგინებელად, და ჰყავს მათ ხატი შუენიერი
Line of ed.: 3     
და მას პატივს-სცემენ.

Line of ed.: 4        
ვითარცა ესმა სიტყუა ესე მკუდართა აღდომისა დედა-კაცსა მას, განკჳრდა და მცირედ
Line of ed.: 5     
რა-მე ნუგეშინის-ეცა გულსა მისსა, წარავლინნა მონანი თჳსნი მოწოდებად მოციქულისა, რომელი
Line of ed.: 6     
ვითარცა მივიდა. ჰრქუა დედა-კაცმან, ვითარმედ: "ვინ ხართ. ანუ სადა მოხვალთ, ანუ
Line of ed.: 7     
რაჲ არს უცხო ეგე მოძღურება თქუენი, რომელსა იტყჳთ, რამეთუ არა-სადა სმენილ არს ეგე-ვითარი
Line of ed.: 8     
თხრობა". მიუგო წმიდამან მოციქულმან და ჰრქუა: "მოვალ წმიდით ქალაქით იერუსალემით,
Line of ed.: 9     
სადა დასდგეს ფერჴნი უფლისანი, გოლგოთას და ბეთლემს, ცათა მობაძავთა, და
Line of ed.: 10     
მონა ვარ და მოციქული უფლისა ჩუენისა იესო ქრისტესი, რომელი წამის-ყოფით აღადგენს
Line of ed.: 11     
მკუდართა, და მას ვექადაგებ ღმერთად და უფლად და მპყრობელად ყოველთა დაბადებულთა. და
Line of ed.: 12     
რომელსა ჰრწმენეს იგი და ნათელს-იღოს სახელითა მამისათა, და ძისათა, და სულისა წმიდისათა,
Line of ed.: 13     
ყოველი რა-ოდენი ითხოვოს სარწმუნოებით მიეცემის, და ყოველთა სენთაგან განიკურნების".

Line of ed.: 14        
ხოლო ვითარცა ესმა ესე დედა-კაცსა, დავარდა ქუეყანად და ჰრქუა ცრემლით მოციქულსა:
Line of ed.: 15     
"შეიწყალე სიქურივე ესე ჩემი და უბადრუკება; ვინათგან მონა ხარ მკუდართა აღმადგინებელისა,
Line of ed.: 16     
ილოცე ღმერთისა შენისა მიმართ, და მიანიჭე შვილსა ამას ჩემსა სიცოცხლე, და ყოველი
Line of ed.: 17     
რა-ოდენი მიბრძანო, გისმინო, და არა ურჩ გექმნე. უკეთუ ძე ჩემი აღდგომილი ვიხილო.
Line of ed.: 18     
რამეთუ ესე მხოლო მივის და სხუა არა". ხოლო წმიდამან მოციქულმან მიუგო და ჰრქუა:
Line of ed.: 19     
"უკეთუ გრწმენინ იესო ქრისტე, / ძე ღმერთისა, ჭეშმარიტი ღმერთი, რომელი იქადაგების
Line of ed.: 20     
ჩუენ მიერ, რა-ოდენი-ცა-რა ითხოვო სარწმუნოებით, ყოველი-ვე მოგეცემის მის მიერ. ხოლო
Line of ed.: 21     
დედა-კაცსა მას ვითარცა ესმა ესე, აღივსო სიხარულითა, და ცრემლით ჰრქუა მოციქულსა მას:
Line of ed.: 22     
"ჵ, მონაო ჭეშმარიტისა ღვთისაო, ჭეშმარიტად მრწამს და აღვიარებ იესო ქრისტესა, რომელსა
Line of ed.: 23     
შენ ქადაგებ, არამედ შეეწიე ურწმუნოებასა ჩემსა".

Line of ed.: 24        
ხოლო მოციქულმან გამოასხა ყოველი იგი ერი და მგოსნები, და არა-ვინ უტევა მუნ,
Line of ed.: 25     
გარნა ქურივი იგი და მცირენი საკუთარნი მისნი, და მიიქუა ჴელთა ხატი ყოვლად-წმიდისა
Line of ed.: 26     
ღვთის-მშობელისა, და დაასვენა ცხედარსა მას ზედა, სადა იდვა ყრმა იგი. და იწყო ლოცვად
Line of ed.: 27     
და ვედრებად ღვთისა მიმართ ჴელ-აღპყრობით. და შემდგომად ლოცვისა უპყრა ჴელი ყრმასა
Line of ed.: 28     
მას და, ვითარცა ძილისაგან, ეგრეთ აღადგინა იგი და მისცა დედასა მისსა. და ვითარცა იხილეს
Line of ed.: 29     
ყოველთა უცხო ესე სასწაული, განკჳრდეს ფრიად და თქმად რასა-მე უღონო იყვნეს.

Line of ed.: 30        
ხოლო დედაკაცმან ვითარცა იხილა ძე თჳსი განცოცხლებული, სიხარულით აღსდგა და
Line of ed.: 31     
დავარდა ფერჴთა თანა მოციქულისათა, ცრემლით თაყვანის-სცა და მადლი შესწირა, და ჰრწმენა
Line of ed.: 32     
უფალი იესო ქრისტე, და ნათელს-იღო დედა-კაცმან ძითურთ და ყოვლით სახლეულით თჳსით.
Line of ed.: 33     
და მსწრაფლ წარავლინნა მონანი თჳსნი, და წარსცა წიგნები სამცხისა მთავართა მიმართ, და
Line of ed.: 34     
მიუწერა ესრეთ. "აჰა, ქურივი გახარებ, ძმანო, სიხარულსა დიდსა ყოველთა ერთა. მო-ვინ-მე-ვიდა
Line of ed.: 35     
კაცი ერთი უცხოსა ქუეყანისაგან, რომელი უცხოსა ღმერთსა ქადაგებს, და ჰყავს მას ხატი
Line of ed.: 36     
ზეცისა, რომელმან ძე ჩემი მომკუდარი აღადგინა. აწ უკუე მსწრაფლ მოვედით, რათა უმჯობესი
Line of ed.: 37     
წესი და სჯული გამოვარჩიოთ და ვსცნათ, თუ რაჲ ჯერ არს.

Page of ed.: 41  
Line of ed.: 1        
და ვითარცა ესმა მესხთა ამბავი ესე საკჳრველი, მსწრაფლ შეკრბეს ყოვლით-კერძო, და
Line of ed.: 2     
იქმნა სიმრავლე ერისა ფრიადი ვიდრემდის აღივსო ველი იგი საქრისისა. და განუკჳრდა ყოველთა,
Line of ed.: 3     
იხილეს რა ძე იგი ქურივისა აღდგომილი მკუდრეთით.

Line of ed.: 4        
ხოლო იყო ქალაქსა მას შინა ბომონი საკერპო, რომელსა შინა იმსახურებოდეს ბილწნი
Line of ed.: 5     
ღმერთნი მათნი, არტემი და აპოლონ. და ვითარცა იხილეს საქმე ესე მღუდელთა მათ სიცრუვისათა,
Line of ed.: 6     
აღივსნეს შურითა და იწყეს ცილობად და წინა-აღმდგომად მოციქულისა, ეგრეთ-ვე ერი
Line of ed.: 7     
იგი რომელნი-მე იტყოდეს: "ჯერ არს თაყვანის-ცემად რომელმან ესე-ვითარი სასწაული აღასრულა",
Line of ed.: 8     
ხოლო რომელნი-მე იტყოდეს ვითარმედ: "აპოლონ და არტემი არიან დიდნი ღმერთნი".
Line of ed.: 9     
და იყო ცილობა და შფოთი მათ შორის, ვიდრემდის ესე-ვითარი საქმე და ბჭობა დაამტკიცეს
Line of ed.: 10     
თანა-მოწამებითა ყოვლისა ერისათა. და ჰრქუა: "განაღეთ კარი საკერპოჲსა მაგის ტაძრისა, და
Line of ed.: 11     
შევასვენოთ ჩუენ ხატი ესე შუა კერძო კერპთა თქუენთა და დავბეჭდოთ ზოგად ორთა-ვე კარსა
Line of ed.: 12     
ზედა, და მცველნი დაადგინენით, და ილოცეთ თქუენ ღამესა ამას ღმერთთა მიმართ თქუენ/თა.
Line of ed.: 13     
ხოლო ჩუენ ვილოცოთ იესო ქრისტეს, ჭეშმარიტისა ღვთისა ჩუენისა მიმართ, და ვიხილოთ
Line of ed.: 14     
ჩუენ განთიად: უკეთუ სძლოს ღმერთმან თქუენმან, მისი ჯერ იყოს თაყვანის-ცემა; ხოლო უკეთუ
Line of ed.: 15     
სძლოს ღმერთმან ჩუენმან, მას თაყვანის-ვცეთ ყოველთა".

Line of ed.: 16        
და დაასკუნეს ესე ესრეთ. შეასვენეს ხატი ყოვლად-წმიდისა ღვთის-მშობლისა შუა კერპთა
Line of ed.: 17     
მათთა და დაბეჭდეს კარსა ზედა, და მცველნი დაადგინნეს და იწყეს ლოცვად მღუდელთა მათ
Line of ed.: 18     
სიცრუვისათა.და წმიდამან ილოცა ქრისტეს მიმართ ჭეშმარიტისა ღვთისა ჩუენისა. და ვითარცა
Line of ed.: 19     
განთენა და განაღეს კარი საკერპოსა, იხილნეს ყოველნი კერპნი მათნი ქუეყანად დათხეულნი
Line of ed.: 20     
და სახედ მტუერისა შემუსრვილნი. ხოლო ხატი ყოვლად-წმიდისა ღვთის-მშობლისა ბრწყინვიდა,
Line of ed.: 21     
ვითარცა მზე, დიდებითა და პატივითა.

Line of ed.: 22        
მაშინ მღუდელნი იგი კერპთანი აღივსნეს სირცხჳლითა, და უმეცრებისა მათისათჳს შენდობასა
Line of ed.: 23     
ითხოვდეს მოციქულისაგან. და ყოველმან ერმან მადლობისა ხმა აღმოუტევეს და თქუეს,
Line of ed.: 24     
ვითარმედ: "დიდ არს ღმერთი ქრისტეანეთა, რომელსა მოციქული ანდრია ქადაგებს". და
Line of ed.: 25     
ჰრწმენა ყოველთა უფალი ჩუენი იესო ქრისტე და სიხარულით ნათელს-იღეს ყოველთა სახელითა
Line of ed.: 26     
მამისათა, და ძისათა, და სულისა წმიდისათა. და იქმნა სიხარული დიდი მას დღესა შინა
Line of ed.: 27     
ყოვლისა მის ერისა, და ადიდებდეს ღმერთსა, რომელმან იჴსნა იგინი ხელთაგან ეშმაკისათა.

Line of ed.: 28        
ხოლო წმიდა მოციქულსა ენება კუალად წარსლვა სხუათა-ცა ქალაქთა და სოფელთა ქადაგებად
Line of ed.: 29     
სახარება ქრისტესი. ხოლო დედა-კაცი იგი და ზოგად ყოველი ერი ევედრებოდეს, რათა
Line of ed.: 30     
არა განეშოროს მათგან, არამედ დღითი-დღე ასწავებდეს წესსა სჯულისასა. და მოციქული-ცა
Line of ed.: 31     
ერჩდა მათ და ჟამ რა-ოდენ-მე დაადგრა მათ თანა, და ასწავა მათ ყოველი წესი სჯულისა და
Line of ed.: 32     
სარწმუნოებისა და დაუდგინნა ეპისკოპოსი, მღუდელნი და დიაკონნი, და კუალად განემზადა
Line of ed.: 33     
ქადაგებად სახარებისა.

Line of ed.: 34        
და კუალად-ცა ევედრნეს ქურივი იგი დედა-კაცი და სრულიად მესხნი, რათა არა განეშოროს
Line of ed.: 35     
მათგან. ხოლო წმიდამან ანდრია მიუგო და ჰრქუა: "სხუათა-ცა ქალაქთა და სოფელთა ჯერ
Line of ed.: 36     
არს ჩემდა ქადაგებად სახარება უფლისა" ხოლო მათ ჰრქუეს: "უკეთუ წარხვალ, ხატი ეგე
Line of ed.: 37     
ყოვლად-წმიდისა აქა დაგჳსვენე სასოდ და მცველად ჩუენდა" მიუგო მოციქულმან და ჰრქუა,
Line of ed.: 38     
ვითარმედ: "ხატი ესე თჳთ ყოვლად-წმიდისა ღვთის-მშობლისა პირსა ზედა დადებით გამოსახულ
Page of ed.: 42   Line of ed.: 1     
არს". და მიუთხრა ყოველი-ვე შემდგომითი-შემდგომად, ვითარ-იგი შემდგომად ამაღლებისა
Line of ed.: 2     
უფლისა წილ-იგდეს წმიდათა მოციქულთა ყოველი ქუეყანა მოსაქცეველად, და ვითარ-იგი
Line of ed.: 3     
ყოვლად-წმიდასა ღვთის-მშობელსა წილ-ხუდა ქუეყანა ესე სამცხისა, და მის მიერ წარმოგზავნილი
Line of ed.: 4     
არს აქა ხატი იგი სასოდ და მცველად წილ-ხდომილთათჳს და ჯერეთ-ცა ეგრეთ არს,
Line of ed.: 5     
რათა დაესვენოს აქა მკჳდრად უკუნისამდე ჟამთა.

Line of ed.: 6        
და ვითარცა ესმა ესე მოციქულისაგან ქურივსა მას და მესხთა, უმეტესითა სიხარულითა
Line of ed.: 7     
აღივსნეს, ცნეს რა წილ-ხდომა ყოვლად-წმიდისა ღვთის-მშობლისა, მადლი შესწირეს ქრისტესა
Line of ed.: 8     
და უბიწოდ მშო/ბელსა მისსა, და უმეტესი სიყუარული და სურვილი სურვილსა ზედა შესძინეს
Line of ed.: 9     
წმიდისა ამის ხატისა, და ცრემლითა სიხარულით ადიდებდეს მას. და დაასვენეს ყოვლად დიდებული
Line of ed.: 10     
ხატი ყოვლად წმიდისა აწყვერის ღვთის-მშობლისა მცირესა მას ეკუდერსა, რომელსა აწ
Line of ed.: 11     
ძველ-ეკლესიად სახელ-სდებენ.

Line of ed.: 12        
ხოლო წმიდამან მოციქულმან ანდრია მოიკითხნა ყოველნი სიმდაბლით და სიყუარულით,
Line of ed.: 13     
მისცა მშჳდობა და წარემართა სხუათა-ცა ადგილთა ქადაგებად სახარებისა.

Line of ed.: 14        
ხოლო ვითარცა ესმა მეფესა ადერკის მეგრელთაგან სჯულისა დატევება, განუწყრა
Line of ed.: 15     
და წარავლინნა ერის-თავნი მისნი, და იძულებით კუალად-ვე მიაქცივნა მეგრელნი.
Line of ed.: 16     
და დამალნეს ხატნი და ჯუარნი, და შერისხნა მეფე ადერკი ერის-თავსა კლარჯეთისასა,
Line of ed.: 17     
რომელ მშჳდობით განუტევა ანდრია მოციქული.

Line of ed.: 18        
ხოლო ვითარცა აღესრულა დღე-სასწაული მარტჳლისა, წარმოვიდა მუნით დიდებული
Line of ed.: 19     
ანდრია სხუათა მათ თანა მოციქულთა, მოვიდოდეს ქალაქითი-ქალაქად და სოფლითი-სოფლად,
Line of ed.: 20     
ასწავებდეს ერთა და იქმოდეს სასწაულთა, და ესრეთ მიიწივნეს ქუეყანასა ქართლისასა. და
Line of ed.: 21     
მერმე წარვლეს ტაოს კერძი ქუეყანა და ვიდრე მდინარედ ჭოროხადმდე, ყოველი იგი სოფლები
Line of ed.: 22     
მის კერძისა მოვლეს, და დაუცადებელად ქადაგებდეს სახელსა ღვთისასა. და ესრეთ ქადაგებითა
Line of ed.: 23     
მიიწივნეს სვანეთისა ქუეყანასა.

Line of ed.: 24        
ხოლო მას ქუეყანასა მთავრობდა დღეთა მათ დედა-კაცი ვინ-მე მთავარი, რომელსა ჰრწმენა
Line of ed.: 25     
ქადაგება მოციქულთა. და მატათა სხუათა მათ თანა მოწაფეთა დაშთა მათ კერძოთა. ხოლო
Line of ed.: 26     
დიდი ანდრია სიმონითურთ შევიდა ქუეყანასა ოვსეთისასა, და მიიწია ქალაქად, რომელსა ეწოდებოდა
Line of ed.: 27     
ფოხტაფორი, სადა იგი დიდი სასწაული ქმნეს და მრავალნი ერნი მოაქცივნეს და
Line of ed.: 28     
განანათლნეს, მიერ წარვიდეს და შევიდეს ქუეყანასა / აფხაზეთისასა და სევასტე ქალაქად
Line of ed.: 29     
მივიდეს, რომელსა აწ ეწოდება ცხუმი. და უქადაგეს სიტყუა ღვთისა, და მრავალთა შეიწყნარეს.

Page of ed.: 43  
Line of ed.: 1        
და მუნ დაუტევა ნეტარმან ანდრია სიმონ კანანელი სხუათა თანა მოწაფეთა და თავადი
Line of ed.: 2     
ჯიქეთისა ქუეყანად აღვიდა. ხოლო კაცნი მის ქუეყანისანი ჯიქნი იყვნეს კაცნი ფიცხელნი გულითა
Line of ed.: 3     
და საქმეთა შინა ბოროტთა განფრდილნი, ურწმუნონი და უმღებნი. რომელთა არა შეიწყნარეს
Line of ed.: 4     
ქადაგება მოციქულისა, არამედ ენება მოკლვა მისი. ხოლო მადლმან ღვთისამან დაიცვა
Line of ed.: 5     
და იხილა რა მიუდრეკელობა ეათი და პირუტყუებრივი გონება. დაუტევა და წარვიდა. ამისთჳს-ცა
Line of ed.: 6     
ვიდრე აქამომდე ურწმუნოებასა შინა არიან. / ხოლო სიმონ კანანელისა საფლავი არს
Line of ed.: 7     
ნიკოპს ქალაქსა, შორის აფხაზეთისა და ჯიქეთისა, რამეთუ მუნ აღესრულა წმიდა სჳმონ კანანელი.

Line of ed.: 8        
ხოლო კუალად განამტკიცნა წმიდამან ანდრია მეგრელნი და აფხაზნი და წარვიდა სკჳთედ.

Line of ed.: 9        
ხოლო ამის-ვე ადერკის მეფობასა გამოჩნდა კუალად მეფობა სპარსეთისა. რამეთუ
Line of ed.: 10     
რათგან შესრულ იყო ალექსანდრე და განერყუნა სპარსეთი, აქა ჟამადმდე არღარა
Line of ed.: 11     
დაჯდომილ იყო მეფე სპარსეთს, რამეთუ ადგილთა და ადგილთა იყვნეს ერის-თავნი
Line of ed.: 12     
სპარსეთისა.

Line of ed.: 13        
მაშინ შეკრბეს ერის-თავნი სპარსეთისანი და დასუეს მეფედ აჟღალან ბრძენი. მაშინ
Line of ed.: 14     
სომეხნი და ქართველნი იყვნეს მორჩილ აჟღალანისი სპარსთა მეფისა, და ვიდრე ადერკის
Line of ed.: 15     
მეფობამდე ერთი დაჯდის ქართველთა მეფედ, რაზომ-ცა მრავალნი იყვნიან შვილნი
Line of ed.: 16     
მეფეთანი.

Line of ed.: 17        
ხოლო ამას ადერკის ესხნ/ეს ორნი ძენი, რომელთა ერქუა სახელად ერთსა
Line of ed.: 18     
ბარტომ და მეორესა ქართამ. და ამათ განუყო ყოველი ქუეყანა თჳსი: მისცა ქალაქი
Line of ed.: 19     
მცხეთა და ქუეყანა მტკუარსა შიდა ქართლი, მუხნარით კერძი ქალაქი / და ყოველი
Line of ed.: 20     
ქართლი მტკუარსა ჩრდილოეთი, ჰერეთითგან ვიდრე თავადმდე ქართლისა და ეგრისისა -- ესე
Line of ed.: 21     
ყოველი მისცა ბარტომს ძესა თჳსსა, ხოლო არმაზით კერძი ქალაქი,
Line of ed.: 22     
მტკუარსა სამხრით ქართლი, ხუნანითგან ვიდრე თავადმდე მტკურისა, და კლარჯეთი
Line of ed.: 23     
ყოველი მისცა ქართამს ძესა თჳსსა. და მოკუდა ადერკი.



Part: XIV  
King: 11 
Page of ed.: 44  
Line of ed.: 1  
მეთერთმეტე მეფენი ბარტამ და ქართამ, ძენი ადერკი სომეხთ მეფისა. არშაკუნიანნი


Line of ed.: 2        
და მეფობდეს შემდგომად მისსა ძენი მისნი. ხოლო ამათსა მეფობასა უესპასიანოს
Line of ed.: 3     
ჰრომთა კეისარმან წარმოტყუენა იერუსალემი, და მუნით ოტებულნი ურიანი მოვიდეს
Line of ed.: 4     
მცხეთას და დასხდეს ძუელთა-ვე ურიათა თანა, რომელთა თანა ერთნეს შვილნი ბარაბასნი,
Line of ed.: 5     
რომელი ჯუარ-ცმასა უფლისასა განუტევეს ურიათა უფლისა ჩუენისა იესოს წილ.

Line of ed.: 6        
და მეფობდა ესე ბარტომ და ქართამ მშჳდობით და სიყუარულსა ზედა ერთმან-ეთისასა. ესუა
Line of ed.: 7     
ძე ბარტომს, რომელსა ერქუა კაოს, და ქართამს ესუა ძე სახელით
Line of ed.: 8     
ფარსმან. და მოკუდეს ადერკის ძენი ბარტომ და ქართამ. და შემდგომად მათსა მეფე
Line of ed.: 9     
იქმნეს შვილნი მათნი: არმაზს -- ფარსმან და შიდა ქალაქსა -- კაოს.



Part: XV  
King: 12 
Line of ed.: 10  
მეთორმეტე მეფენი ფარსმან და კაოს, ძენი ბარტოსი და ქართამისა, არშაკუნიანნი


Line of ed.: 11        
ხოლო ადერკისითგან ვიდრე ამათ მეფობამდე იყვნეს მორჩილებასა შინა სომეხთა
Line of ed.: 12     
მეფისასა. და უმეტეს არმ/აზელნი მეფენი შეეწეოდეს სომეხთა ყოველთა მტერთა მათთა
Line of ed.: 13     
ზედა. მაშინ მეფე იქმნა სომხითს დიდი იგი მეფე იარვანდ. და დაივიწყა მან კეთილი
Line of ed.: 14     
ქართველთა, ემძლავრა ფარსმანს არმაზელსა, და მოუღო საზღვარსა ქართლისასა
Line of ed.: 15     
ქალაქი წუნდა და არტანი მტკურამდე და დასხნა წუნდ/ას შინა კაცნი მჴეცნი, ნათესავნი
Line of ed.: 16     
დევთანი, და უწოდა წუნდასა სახელად ქაჯატუნი, რომელი-ესე ითარგამნების
Line of ed.: 17     
დევთა-სახლად. და ვერ იძებნეს მეფეთა ქართლისათა საზღვარი, და მოკუდეს მწუხარებასა
Line of ed.: 18     
შინა დიდსა ფარსმან და კაოს.

Page of ed.: 45  
Line of ed.: 1        
და დასხდეს მეფედ შემდგომად მათსა შვილნი მათნი, არმაზს აზორკ და შიდა
Line of ed.: 2     
ქართლსა არმაზელ.



Part: XVI  
King: 13 
Line of ed.: 3  
მეცამეტე მეფენი აზორკ და არმაზელ, ძენი ფარსმანისი და კაოსისა, არშაკუნიანნი


Line of ed.: 4        
ხოლო ესე მეფენი არმაზელ და აზორკ იყვნეს კაცნი მჴნენი და შემმართებელნი.
Line of ed.: 5     
და შეითქუნეს ესენი, და განიზრახეს ძიება საზღვართა ქართლისათა. მაშინ მოკლა
Line of ed.: 6     
სუმბატ ბივრიტიანმან იარვანდ, მეფე სომეხთა, და დასვა მეფედ ძმა იარვანდისი,
Line of ed.: 7     
რომელსა ეწოდებოდა სახელად არტაშან. მაშინ ამათ მეფეთა ქართლისათა აზორკ და
Line of ed.: 8     
არმაზელ მოუწოდეს ოვსთა და ლეკთა, და გარდამოიყვანნეს ოვსთა მეფენი ძმანი
Line of ed.: 9     
ორნი გოლიათნი, სახელით ბაზუკ და აბაზუკ, სპითა ოვსეთისათა. და მათ გარდამოიტანნეს
Line of ed.: 10     
თანა პაჭან/იკნი და ჯიქნი. და გარდამოვიდა მეფე ლეკთა და გარდამოიტანნა
Line of ed.: 11     
დურძუკნი და დიდონი. და ამათ მეფეთა ქართლისათა შემოკრიბნეს სპანი თჳსნი
Line of ed.: 12     
და შეკრბა ესე ყოველი სიმრავლე ურიცხჳ. და სიმარჯჳთ ფარულად შეკრბეს, ვიდრე
Line of ed.: 13     
შეკრბებოდეს სპანი სომეხთანი. და შევიდეს ესენი სომხითს და უგრძნეულად წარმოსტყუენეს
Line of ed.: 14     
/ შირაკუანი და ვანანდი ბაგრევანამდე და ბასიანამდე, და შეიქცეს და ჩატყუენეს დაშტი ვიდრე
Line of ed.: 15     
ნახჭევანამდე, და აღიღეს ტყუე და ნატყუენავი ურიცხჳ, და
Line of ed.: 16     
აღივსნეს ყოვლითა-ვე ხუასტაგითა, და გამოვლეს გზა ფარისოსისა.

Line of ed.: 17        
მაშინ სუმბატ ბივრიტიანმან მოუწოდა სპათა სომხითისათა, და შეკრბეს მსწრაფლ
Line of ed.: 18     
სომეხნი და დევნა უყვეს. ხოლო ესე ყოველნი ჩრდილონი განსრულ იყვნეს მტკუარსა
Line of ed.: 19     
და მისრულ იყვნეს კამბეჩოანს, და დაებანაკათ იორსა ზედა, და განიყოფდეს ტყუესა
Page of ed.: 46   Line of ed.: 1     
და ნატყუენავსა. მაშინ სუმბატ წარავლინა მოციქული და რქუა: "რომელი აღგიღიათ
Line of ed.: 2     
ნატყუენავი სომხითით, პირუტყჳ, ოქრო, ვეცხლი და ნაქსოვი, ყოველი მომინიჭებია
Line of ed.: 3     
თქუენდა; და რომელი დათხეულ არს სისხლი სომეხთა თქუენ მიერ, იგი-ცა უძებნელ
Line of ed.: 4     
იყოს თქუენ ზედა; გარნა რომელი აწე გყავს კაცი ტყუედ, განუტევეთ და წარვედით
Line of ed.: 5     
მშჳდობით, განმდიდრებულნი და აღსავსენი ყოვლითა-ვე. / ხოლო მათ პასუხი მიუგეს
Line of ed.: 6     
ესრეთ ვითარმედ: "არა სხუად შემოვედით სომხითს, არამედ ძიებად შენდა და ვერა
Line of ed.: 7     
გპოვეთ შენ. და აწ მოვედ ჩუენდა, მიიღე ნაწილი შენი, თუ-არა მოვიდეთ შენდა, სადა-ცა
Line of ed.: 8     
იყო და ვერ განერე ჴელთაგან ჩუენთა ცოცხალი".

Line of ed.: 9        
მაშინ სუმბატ ბივრიტიანმან განვლო მტკუარი. და ბაზოკ ოვსთა მეფემან სთხოვა
Line of ed.: 10     
მუქარა, მიუგზავნა მოციქული და ითხოვა თავის-თავ ბრძოლა. ხოლო სუმბატ აღიჭურა
Line of ed.: 11     
და აღჯდა ვარსამატსა თჳსსა და განვიდა განწყობილთა შორის. და მუნით გამოჴდა
Line of ed.: 12     
ბაზოკ. და აღიზახნეს ორთა-ვე და მიეტევნეს. და სცა სუმბატ ჰოროლნი სარტყელსა
Line of ed.: 13     
ზედა, და განავლო ზურგით წყრთა ერთი, აღიღო ცხენისაგან და დასცა ქუეყანასა
Line of ed.: 14     
ზედა. მაშინ მიეტევა ანბაზუკ შუელად ძმასა თჳსსა, ხოლო მოსწუადნა სუმბატ ჰოროლნი
Line of ed.: 15     
იგი, მიეგება და ეგრეთ-ვე მას-ცა სცნა და განავლო, აღიღო და დასცა ქუეყანასა ზედა.
Line of ed.: 16     
და თქუა: "ესე სომეხთა დედათა და მამათა, ყრმათა ჩჳლთათჳს, რომელნი თქუენ
Line of ed.: 17     
მოსრენით". მაშინ სპათა მ/ათ ყოველთა ოვსთა, ლეკთა და ქართველთა, და ყოველთა
Line of ed.: 18     
მათ ჩრდილოთა ნათესავთა ერთ-პირად აღიზახნეს და თქუეს: "ვინათგან მოკლნეს ძმანი
Line of ed.: 19     
ისი ორნი, თავნი გოლიათობისა ყოვლისანი, სიკუდილი ჩუენი არად შესარაცხელ არს".

Line of ed.: 20        
და უფროჲსად განბოროტნეს და შეკრბეს ყოველნი სპასალარობასა ქუეშე არზოკ
Line of ed.: 21     
და არმაზაელისსა, ქართველთა მეფეთასა, და ყოველნი მიეტევნეს სუმბატს და სპათა
Line of ed.: 22     
სომხითისათა. მაშინ იქმნა ბრძოლა დიდ-ძალი მათ შორის, და გაგრძელდა მათ შორის
Page of ed.: 47   Line of ed.: 1     
ბრძოლა სამ ჟამითგან ვიდრე მეცხრედ ჟამადმდე. და მოსწყდა ორგნით-ვე ურიცხჳ, და
Line of ed.: 2     
აღჴდა მტუერი, და დღე ბნელ იქმნა ვითარცა ღამე. და აღრეულ იყვნეს ერთგან და
Line of ed.: 3     
ვერ-ღა-რა იცნობდეს ერთმან-ერთსა მტუერისა მისგან.

Line of ed.: 4        
მაშინ იძლია ბანაკი ჩრდილოჲსა სომეხთაგან, მეოტ იქმნეს და დაიფანჩნეს
Line of ed.: 5     
ყოველნი-ვე, მიუდგა სუმბატ, მრავალთაგან მრავალთა მოწყლული, და სდევნა ღამემდე
Line of ed.: 6     
და მოსრნა ყოველნი ოვსნი და ლეკნი, რომელთაგან მცირედნი დაურჩეს; ხოლო ქართველნი
Line of ed.: 7     
უფრო დარჩეს სამეოტოთა გზათა მეც/ნიერებისაგან და შემოიხუეწნეს ორნი-ვე
Line of ed.: 8     
მეფენი ქართლისანი მცხეთას, მოწყლულნი.

Line of ed.: 9        
მაშინ სუმბატ გამარჯუებული შემოვიდა ქართლად, და მოაოხრა ქართლი, რომელი
Line of ed.: 10     
პოვა ციხეთა და ქალაქთა გარე; ხოლო ციხე-ქალაქთა არა ჰბრძოდა, რამეთუ არა მზა
Line of ed.: 11     
იყო მსწრაფლ გამოსლვისაგან. არამედ აღაშენა ციხე ქუეყანასა ოძრჴევისასა, რომელსა
Line of ed.: 12     
ეწოდების სამცხე, ადგილსა, რომელსა ჰქჳან დემოთი, მოკიდებულად მთასა ღადოსსა.
Line of ed.: 13     
და დაუტევნა მას შინა ლაშქარნი შემწედ წუნდელთა და მაბრძოლად ოძრჴეველთა და
Line of ed.: 14     
წარვიდა.

Line of ed.: 15        
ხოლო მეფენი ესე ქართლისანი, არზოკ და არმაზელ, სიფიცხლითა გულისა
Line of ed.: 16     
მათისათა არა შეუშინდეს, არამედ განამაგრნეს ციხენი და ქალაქნი თჳსნი, განწირნეს
Line of ed.: 17     
ყოველნი ველნი ქართლისანი და არა დასცხრეს კირთებისაგან სომეხთა ზედა.

Line of ed.: 18        
და იწყეს ოვსთა ძებნა სისხლისა მათისა სომეხთა ზედა, გარდამოვიდოდეს ქართლად
Line of ed.: 19     
და დაემეგობრნეს ქართველთა, და აღერივნეს ერთად ოვსნი და ქართველნი. და
Line of ed.: 20     
მარადის ბრძოდეს სომეხთა.

Line of ed.: 21        
და იყო ოძრჴეს ქალაქსა შინა ერის-თავი მეფისა არმაზელ/ისი, აზნაურთაგანი,
Line of ed.: 22     
და იგი დადგრომილ იყო სარწმუნოებით ერთგულებასა ზედა არმაზელისსა, და მას
Page of ed.: 48   Line of ed.: 1     
შეეწეოდეს მეგრელნი. ხოლო წუნდელნი და დემოთელნი შეეწეოდეს ერთმან-ერთსა, და
Line of ed.: 2     
დაუცხრომელად იბრძოდეს და უფროსი ბრძოლა მათი იყვის მდინარესა ზედა, რომელსა
Line of ed.: 3     
ჰქჳან ნოსტე.

Line of ed.: 4        
და იყო კლარჯეთს ერის-თავი არზოკ მეფისა, აზნაურთა-ვე-განი. და იგი ავნებდის
Line of ed.: 5     
საზღვართა სომხითისათა, ქუეყანასა პარხლისასა, რომელ არს ტაო, და ვერა-ვინ შევიდოდა
Line of ed.: 6     
მავნე კლარჯეთს. რამეთუ შეუვალი და მაგარი იყო ტყითა და კლდითა, და
Line of ed.: 7     
მკჳდრნი კლარჯეთისანი იყვნეს კაცნი მკჳრცხნი და მჴედარნი-ცა.

Line of ed.: 8        
ხოლო თჳთ მეფენი ქართლისანი მცხეთით გაემართოდიან სომხითს გზასა აბოცისსა, და
Line of ed.: 9     
მარადის ესრეთ ჰკრფებოდეს ქართველნი. მაშინ წარმოემართა ძალითა
Line of ed.: 10     
თჳსითა ყოვლითა არტაშან, მეფე სომეხთა, და სპასპეტი მისი სუმბატ ბივრიტიანი.
Line of ed.: 11     
ხოლო ქართველთა განამაგრნეს ციხენი და ქალაქნი, და მოირთეს ძალი ოვსეთით და
Line of ed.: 12     
განავსნეს ციხენი და ქალაქნი და მოვიდეს სომეხნი და დადგეს მცხეთას, და ჰბრძოდეს
Line of ed.: 13     
ხუთ თუე. და დღეთა ყოველთა იყვის ბრძოლა ბუმბერაზთა. მაშინ შესჭირდა ქართველთა
Line of ed.: 14     
და ოვსთა, ითხოვეს მშჳდობა, და აღუთქუეს მორჩილება და არღარა ძიება
Line of ed.: 15     
სისხლისა და ზღვარისა. მაშინ ისმინა სომეხთა მეფემან ვედრება მათი. და ქმნეს
Line of ed.: 16     
ფიცი და აღთქმა, და დაიმონნა ქართველნი და ოვსნი სომეხთა მეფემან, და წარვიდა.

Line of ed.: 17        
ხოლო გარდაჴდეს ამას შინა წელნი რა-ოდენნი-მე. და აღშენდა ქართლი მოოჴრებული
Line of ed.: 18     
სომეხთაგან. მაშინ უცალო იქმნეს სომეხნი, რამეთუ იწყეს ბრძოლა სპარსთა
Line of ed.: 19     
და ბერძენთა. და პოვეს მას შინა ჟამი მარჯუე ქართველთა და ოვსთა, იწყეს კირთებად
Line of ed.: 20     
სომეხთა. რამეთუ სპანი სომეხთანი ყოველნი და ორნი ძენი მეფისანი და სუმბატ
Line of ed.: 21     
იყვნეს ბრძოლად სპარსთა. და ვითარ განამრავლეს ქართველთა და ოვსთა ვნება
Line of ed.: 22     
სომეხთა, მაშინ არტაშან მეფემან შეკრიბნა სპანი, რომელნი შინა დარჩომოდეს, და
Line of ed.: 23     
მისცნა ძესა თჳსსა ზარენს, და წარმოგზავნა ქართველთა ზედა.

Page of ed.: 49  
Line of ed.: 1        
/ხოლო შეკრბეს ქართველნი და ოვსნი, და მიეგებნეს ქუეყანასა ჯავახეთისასა. და
Line of ed.: 2     
ეწყუნეს და სძლიეს ქართველთა და ოვსთა, და აოტეს ზარენ, ძე სომეხთა მეფისა, და
Line of ed.: 3     
მოსრეს სპა მისი ყოველი და სდევნეს საზღვარამდე სომხითისა; მიეწივნეს ზარენს,
Line of ed.: 4     
ძესა მეფისასა, და შეიპყრეს იგი ტბისა მის პირსა, რომელსა რქჳან ცელი, და
Line of ed.: 5     
უკმო-იყვანეს.

Line of ed.: 6        
ხოლო ოვსთა ჰნებვიდა მოკლვა მის ზარენისი სისხლისათჳს მეფეთა მათთასა,
Line of ed.: 7     
არამედ ქართველთა დაიცვეს ცოცხლებით ძიებისათჳს საზღვართა მათთასა, და დასუეს
Line of ed.: 8     
პყრობილად ციხესა დარიალანისსა. ვერ ძებნეს სომეხთა, რამეთუ უცალო იყვნეს სპარსთაგან.

Line of ed.: 9        
მაშინ წელსა მესამესა მოვიდა სუმბატ ბივრიტიანი და ორნი ძენი მეფისანი,
Line of ed.: 10     
არტავაზ და ტიგრან, ყოვლითა სპითა სომხითისათა. მაშინ მეფეთა ქართლისათა
Line of ed.: 11     
უბრძანეს ქუეყანასა მათსა შელტოლვა ციხეთა და ქალაქთა, / და მთეულეთთა განამაგრნეს
Line of ed.: 12     
ციხენი და ქალაქნი. ხოლო მოვიდეს სომეხნი და დადგეს თრიალ/ეთს. და
Line of ed.: 13     
აღდგეს მათ შორის მოციქულნი და დაიზავნეს; მისცეს ქართველთა ძე მეფისა შეპყრობილი,
Line of ed.: 14     
და აღუთქუეს შეწევნა ესრეთ: "უკეთუ ვინ აღდგეს მტერი თქუენ ზედა და მოღმართ
Line of ed.: 15     
[გ]ებრძოდის, ჩუენ ორნი-ვე მეფენი თავითა ჩუენითა და სპითა ჩუენითა თანა-დაგიდგეთ
Line of ed.: 16     
და გიშუელოთ; და უკეთუ კუალად ვის-მე მიღმართ ჰბრძოდით, ათას-ათასითა
Line of ed.: 17     
მჴედრითა ჭურვილითა შეგეწეოდით". და ესე-ცა აღუთქუეს ქართველთა, ვითარმედ:
Line of ed.: 18     
"ქალაქსა ამას ჩუენსა დრამა არტაშან მეფისა ხატითა დავსცეთ-ო".

Line of ed.: 19        
ხოლო ამისთჳს სომეხთა უკმო-სცეს საზღვარი ქართლისა, ქალაქი წუნდა და ციხე
Line of ed.: 20     
დემოთისა, ჯავახეთი და არტანი. და მიერითგან იქმნეს მოყუარე სომეხნი და ქართველნი
Line of ed.: 21     
და ოვსნი. და სამნი-ვე ერთობით ბრძოდეს მტერთა.

Page of ed.: 50  
Line of ed.: 1        
და აღესრულნეს არზოკ და არმაზაელი, ნუგეშინის-ცემულნი დიდად. რამეთუ
Line of ed.: 2     
სიმჴნითა მათითა უკუ-მოისუნეს საზღვარნი ქართლისანი.

Line of ed.: 3        
და შემდგომად მათსა მეფობდეს შვილნი მათნი: არმაზს -- ამაზასპ და შინა
Line of ed.: 4     
ქართლს -- დეროკ.



Part: XVII  
King: 14 
Line of ed.: 5  
მეთოთხმეტე მეფენი, ამაზასპ და დეროკ, ძენი აზორკ და არმაზელისნი, არშაკუნიანნი


Line of ed.: 6        
და შემდგომად მათსა მეფ/ობდეს შვილნი მათნი: არმაზს -- ფარ/სმან ქუელი და
Line of ed.: 7     
შინა ქართლსა -- მირდატ.



Part: XVIII  
King: 15 
Line of ed.: 8  
მეთხუთმეტე მეფენი, ფარსმან ქუელი და მირდატ. ძენი ამაზასპისა და დეროკისი,
Line of ed.: 9  
არშაკუნიანნი


Line of ed.: 10        
აქამომდე ესე მეფენი ყოველნი ორ-ორნი იყვნეს მოყურობასა ზედა: ერთგან
Line of ed.: 11     
მოყუარენი ვისნი-მე და ერთგან მტერნი ვისნი-მე. მაშინ ამან მირდატ ქართველმან მოიყვანა
Line of ed.: 12     
ცოლი სპარსი, ნათესავი მეფეთა, და წუევითა სპარსთათა მტერ ექმნეს ფარსმან
Line of ed.: 13     
ქუელსა არმაზელსა, და განიზრახა მუხთლად სიკუდილი ფარსმან ქუელისა. და მოხადა
Line of ed.: 14     
მირდატ ფარსმან ქუელსა სახლსა თჳსსა რე-ცა მიჯლიშად და განცხრომად. რომელი-ესე
Line of ed.: 15     
უთხრა ვინ-მე ფარსმანს და განაკრძალა. ხოლო იგი არღარა მივიდა.

Page of ed.: 51  
Line of ed.: 1        
მიერითგან იქმნეს მტერ ურთიერთას, და მირდატს შეეწეოდეს სპარსნი, ხოლო
Line of ed.: 2     
ფარსმანს სომეხნი. და ესე მირდატ იყო კაცი ურვილი და მოსისხლე, ხოლო ფარსმან
Line of ed.: 3     
ქუელი იყო კაცი კეთილი და უხუად მომნიჭებელი და შემნდობელი, ასაკითა შუენიერი,
Line of ed.: 4     
ტანითა დიდი და ძლიერი, მჴნე მჴედარი და შემმართებელი ბრძოლისა, უშიში
Line of ed.: 5     
ვითარცა უჴორცო და / ყოვლითა-ვე უმჯობესი ყოველთა მეფეთა ქართლისათა, რომელნი
Line of ed.: 6     
გარდაცვალებულ იყვნეს უწინარეს მისსა. ესე უყუარდა მირდატის კერძთა-ცა ქართველთა
Line of ed.: 7     
და სძულდა მირდატ მესისხლეობისა და მედგრობისა მისისათჳს და გამოერთნეს უმრავლესნი
Line of ed.: 8     
მირდატისა-ცა კერძნი, ემძლავრა ფარსმან ქუელი და / აოტა მირდატ მეფე. და
Line of ed.: 9     
წარვიდა მირდატ სპარსეთად.

Line of ed.: 10        
ხოლო იყო მაშინ სპასპეტი ფარსმან ქუელისა, ეგრეთ-ვე ქუელი და გოლიათი, სახელით
Line of ed.: 11     
ფარნავაზ, ესე ფარნავაზ ძუძუს-მტე იყო ფარსმანისი, სარწმუნო, ერთ-გული და
Line of ed.: 12     
მისანდობელი. და იგი დაადგინა შიგა ქართლსა, ადგილსა მირდატისსა. და ყოვლად-ვე
Line of ed.: 13     
იყვის ფარნავაზ სპასპეტი ქართლსა შინა, ხოლო მეფე ფარსმან ქუელი იარებოდის
Line of ed.: 14     
და განაგებდის სამეფოსა თჳსსა.

Line of ed.: 15        
მაშინ მირდატ გამოიყვანნა სპარსნი, სპანი ძლიერნი, და მომართა ფარსმანს,
Line of ed.: 16     
ხოლო ფარსმან შემოკრიბნა სპანი ქართლისანი, და მოირთო ძალი სომხითით, და
Line of ed.: 17     
მიეგება იწროთა რკინის-ჴევისათა. და იწყეს ბრძოლად ბუმბერაზთა დღეთა მრავალთა
Line of ed.: 18     
; /და უკეთუ გამოჩნდის ბუმბერაზი სპარსთა შორის, რომელსა ვერ ებრძოდიან ბუმბერაზნი
Line of ed.: 19     
ქართლისა და სომხითისანი, მას ზედა განვიდის თჳთ მეფე ფარსმან, ანუ სპასპეტი
Line of ed.: 20     
მისი ფარნავაზ, და ესრეთ აჯობიან და სძლიან. და მას ბრძოლასა შინა მოკლა
Line of ed.: 21     
ფარსმან მეფემან ჩჳდმეტი ბუმბერაზი სპარსთა, ხოლო სპასპეტმან მისმან ფარნავაზ
Line of ed.: 22     
მოკლა ოცდასამი.

Page of ed.: 52  
Line of ed.: 1        
მაშინ იყო სპარსთა შორის კაცი ერთი გოლიათი, სახელით ჯუმბერ, რომელი
Line of ed.: 2     
ლომსა / ჴელითა შეიპყრობდა. და მან სთხოვა ბრძოლა თავის-თავ მეფესა ფარსმანს.
Line of ed.: 3     
ხოლო ფარსმან ქუელი სიხარულით აღიჭურა და განვიდა. და აღიზახნეს ორთა-ვე
Line of ed.: 4     
ჴმითა სასტიკითა, და მიეტევნეს ურთიერთას, და იწყეს ბრძოლად ჴრმლითა. და ჴმა
Line of ed.: 5     
ბრძოლისა მათისა ემსგავსა ჴმასა ქუხილისა და ტეხისასა. აჯობა ფარსმან, ჩამოაგდო
Line of ed.: 6     
და მოკლა, და მოიქცა სპისა თჳსისა კერძო, და ჴმა-ყო ჴმითა მაღლითა და რქუა მათ:
Line of ed.: 7     
"აჰა, ლომნო მძჳნვარენო, ცხოვარნი დასეტყჳლნი!"

Line of ed.: 8        
მაშინ მიეტევნეს ქართველნი და სომეხნი სპარსთა ზედა, აოტნეს და მოსწყჳდნეს
Line of ed.: 9     
და / ტყუე ყვნეს ურიცხუნი, და წარვიდა მირდატ მეოტი სპარსეთად-ვე. და წელსა მეორესა
Line of ed.: 10     
კუალად მოვიდა მირდატ სპითა უძლიერესითა. ხოლო ფარსმან ქუელმან შემოკრიბნა
Line of ed.: 11     
სპანი თჳსნი, მჴედარნი და ქუეითნი, და დადგა მცხეთას ქალაქსა შინა, რამეთუ
Line of ed.: 12     
არა ჰყვნეს სპანი მირდატის სპათა ოდენნი. მოვიდა მირდატ და დადგა ჯაჭუს, და
Line of ed.: 13     
ეგრეთ ყოველთა დღეთა იბრძოდიან ბუმბერაზნი. და ბრძოლასა მას შინა მოკლა
Line of ed.: 14     
ფარსმან მეფემან თავის-თავ თორმეტი ბუმბერაზი, ხოლო სპასპეტმან ფარნავაზ
Line of ed.: 15     
თექუსმეტი ბუმბერაზი.

Line of ed.: 16        
მაშინ ფარსმან მეფემან სიფიცხითა გულისა თჳსისათა არღარა განახა სიმრავლე
Line of ed.: 17     
სპარსთა, არამედ. განვიდა ჟამსა განთიადისასა სპითა თჳსითა, და დაესხა. და
Line of ed.: 18     
მო/სცა სუემან მისმან ძლევა: აოტა ბანაკი მათი და მოსწყჳდნა ურიცხუნი. და წარვიდა
Line of ed.: 19     
მირდატ მეოტი სპარსეთად-ვე. და მიერითგან განითქუა სახელი ფარსმან ქუელისა და
Line of ed.: 20     
სპასპეტისა მისისა ფარნავაზისი. და წინა-მძღუარ ექმნა იგი სპათა ქართლისა და
Page of ed.: 53   Line of ed.: 1     
სომხითისათა. და იწყ/ო ბრძოლად სპარსთა და შესლვად სპარსეთს. და ვერ-ღა-რა-ოდეს
Line of ed.: 2     
ვინ წინა-აღუდგა ფარსმან ქუელსა.

Line of ed.: 3        
მაშინ სპარსთა გება-ყვეს სიმარჯუე ესე, რამეთუ მოიყვანეს მზარეული ერთი, და
Line of ed.: 4     
აღუთქუეს .მას კეთილი დიდი, და რქუეს ესრეთ, ვითარმედ: "წარვედ და შემწყნარე
Line of ed.: 5     
ფარსმან ქუელსა, და წარიტანე შენ თანა წამალი სასიკუდინე, და შეუზავე საჭმელსა
Line of ed.: 6     
თანა მისსა და შეაჭამე". ხოლო წარვიდა მზარეული იგი და ყო ეგრეთ, ვითარცა
Line of ed.: 7     
უთხრეს სპარსთა მათ. და ესრეთ მოკლა ფარსმან მეფე ქუელი.

Line of ed.: 8        
მაშინ იქმნა გლოვა და ტირილი, და ტყება ყოველთა ზედა ქართველთა წარჩინებულითგან
Line of ed.: 9     
ვიდრე გლახადმდე. და იტყებდეს ყოველნი თავთა თჳსთა ყოველთა შინა
Line of ed.: 10     
ქალაქთა და დაბნებთა, რამეთუ დასხდიან მგოსანნი გლოვისანი, და შეკრბიან ყოველნი
Line of ed.: 11     
და აჴსენებდიან სიმჴნესა და სიქუელესა, და სიშუენიერესა და სახიერებასა ფარსმან
Line of ed.: 12     
ქუელისასა, და იტყოდიან ესრეთ: "ვაჲ ჩუენდა, რამეთუ მოგჳძინა / სუემან ბოროტმან,
Line of ed.: 13     
და მეფე ჩუენი, რომლისაგან ჴსნილ ვიყვენით მონებისაგან მ/ტერთასა, მოიკლა იგი
Line of ed.: 14     
აცთა მგრძნებელთაგან, და აწ მივეცენით ჩუენ წარტყუენვად ნათესავთა უცხოთა".

Line of ed.: 15        
მაშინ გამოვიდეს სპარსნი, და გამოიტანეს თანა მირდატ, და დაიპყრეს ქართლი,
Line of ed.: 16     
და მისცეს მირდატს ნაწილი მისი. ხოლო ნაწილი ფარსმანისი თჳთ დაიჭირეს, და
Line of ed.: 17     
დაუტევეს ერის-თავი არმაზს. ხოლო ფარნავაზ სპასპეტმან წარიყვანა ცოლი და ძე
Line of ed.: 18     
ფარსმან ქუელისა, და ივლტოდა, და მივიდა სომხითს. რამეთუ სომეხთა მეფისა ასული
Line of ed.: 19     
იყო ცოლი ფარსმანისი. და დაიპყრეს ქართლი მირდატ და ერის-თავმან სპარსთამან.
Line of ed.: 20     
ხოლო მეგრნი დადგეს ერთ-გულობასა ფარსმანის ძისასა.

Line of ed.: 21        
ხოლო მას ჟამსა მოყუარე იყვნეს სომეხნი და ბერძენნი. მაშინ სომეხთა მეფემან
Line of ed.: 22     
მოირთო ძალი ბერძენთაგან, და წარმოემართა ბრძოლად სპარსთა და ქართველთა.
Page of ed.: 54   Line of ed.: 1     
მიერთნეს მეგრნი, და შეკრბა სიმრავლე ურიცხჳ. მაშინ მირდატ და ერის-თავმან სპარსთამან
Line of ed.: 2     
მოირთეს ძალი სპარსეთით. ხოლო სომეხნი და ბერძენნი და მეგრნი შთავიდეს
Line of ed.: 3     
შიგა / ქართლს, და მუნ მიეგებნეს სპარსნი და ქართველნი მდინარე/სა ზედა, რომელსა
Line of ed.: 4     
ჰქჳან ლიახჳ. და მუნ იქმნა ბრძოლა მათ შორის ადგილსა, რომელსა ჰქჳან რეჴაჲ.
Line of ed.: 5     
და მოსწყდა ორგნით-ვე ურიცხჳ, იძლივნეს სპარსნი და ქართველნი, და მოკლეს მირდატ
Line of ed.: 6     
და ერის-თავი სპარსეთისა, და მოსრნეს სპანი მათნი.



Part: XIX  
King: 16 
Line of ed.: 7  
მეთექუსმეტე მეფე, ადამი, ძე ფარსმან ქუელისა, არშაკუნიანი


Line of ed.: 8        
და დასუეს მეფედ ძე ფარსმან ქუელისა, რომელსა ერქუა ადამი. და სამ წელ ოდენ
Line of ed.: 9     
მეფობდა და მოკუდა. და დარჩა ძე მისი წელიწდისა ერთისა ყრმა; და ვიდრე აღიზარდებოდა
Line of ed.: 10     
ყრმა იგი, მეფობდა დედა ადამისი, ცოლი ფარსმან ქუელისა, რომელსა
Line of ed.: 11     
სახელი ერქუა ღადანა.

Line of ed.: 12        
და ვითარ აღიზარდა ძის-წული ფარსმან ქუელისა, სახელით ფარსმან-ვე, მეფობდა
Line of ed.: 13     
იგი.



Part: XX  
King: 17 
Line of ed.: 14  
მეჩვიდმეტე მეფე, ფარსმან, ძე ადამისი, არშაკუნიანი


Line of ed.: 15        
ხოლო მეფობდა ესე ფარსმან ყოველსა ქართლსა ზედა, და ესუა ძე, და უწოდა
Line of ed.: 16     
სახელად ამაზასპ. და შემდგომად ამისსა მოკუდა ფარსმან, და შემდგომად მისსა მეფობდა
Line of ed.: 17     
ძე მისი ამაზასპ.



Part: XXI  
King: 18 
Page of ed.: 55  
Line of ed.: 1  
მეთვრამეტე მეფე, ამაზასპ, ძე ფარსმანისი. არშაკუნიანი


Line of ed.: 2        
ესე ამაზასპ იყო კაცი ძლიერი და დიდი გოლიათი, მსგავსი ფარსმან ქუელისა.
Line of ed.: 3     
და ამისსა მეფობასა გარდამოვიდეს ოვსნი, სპანი დიდნი გზასა დვალეთისასა. ხოლო
Line of ed.: 4     
ვერ იგრძნა ამაზასპ მეფემან გარდამოსლვა ოვსთა ვიდრე გარდამოვლამდე მთისა.
Line of ed.: 5     
მოვი/დეს ოვსნი და დადგეს ლიახუსა ზედა რვა დღე განსუენებად, და არა სადა განვიდა
Line of ed.: 6     
მარბიელი, რამეთუ ქალაქისა მცხეთისა შემუსრვად მოსრულ იყვნეს.

Line of ed.: 7        
მაშინ ამაზასპ მოუწოდა ყოველთა ერის-თავთა ქართლისათა. და მოვიდეს / ერის-თავნი
Line of ed.: 8     
აღმოსავალისანი: ერის-თავი კახეთისა, ერის-თავი ხუნანისა, ერის-თავი სამშჳლდისა. და
Line of ed.: 9     
შემოკრბეს მჴედარნი სპასპეტისანი; და ვიდრე მოსლვადმდე დასავლეთისა
Line of ed.: 10     
ერის-თავისა, მოვიდეს ოვსნი ჩრდილოთ კერძოთა ქალაქისათა, რომელ არს მუხნარი.

Line of ed.: 11        
მაშინ ამაზასპ მეფემან განავსნა ციხენი და კარნი მცხეთისანი ლაშქრითა. და
Line of ed.: 12     
იყო სიმრავლე ქუეითთა მცხეთელთა, რომელნი კართა და ზღუდეთა სცვიდეს; მათგან
Line of ed.: 13     
კიდე რომელი გარე მეომრად განვიდოდეს, იყო ოცდაათი ათასი ქუეითი ყოვლად-ვე.
Line of ed.: 14     
და მაშინ სხუა რომელი ჰყვა მჴედარი ათი ათასი, და განვიდა ამაზასპ და განაწესნა
Line of ed.: 15     
ქუეითნი იგი არაგუსა იმიერ და ამიერ სიმაგრეთა შინა კართასა, ხოლო მჴედრითა
Line of ed.: 16     
ლაშქრითა განვიდა ადგილსა, რომელსა ჰქჳან საფუ/რცლე. და იპყრა ზურგად ქალაქი
Line of ed.: 17     
და ქუეითნი იგი, რომელ დაეყენნეს კართა შინა.

Line of ed.: 18        
და იწყეს ბრძოლად ბუმბერაზთა. და განვიდა ამაზასპ მშჳლდითა, და იწყო სროლად
Line of ed.: 19     
გულითა ფიცხელითა და მკლავითა ძლიერითა; ეზომ შორით ისროდა, რომელ
Page of ed.: 56   Line of ed.: 1     
დამართებითა მდგომთა ოვსთაგან არა / შეიტყუებოდა და არ-ცა ინახვებოდა სიშორითა,
Line of ed.: 2     
თუ ყოვლად აქუს მშჳლდი. და მან ჰკრის ისარი, რომელსა ვერ დაუდგის სიმაგრემან
Line of ed.: 3     
საჭურველისამან. და მას დღესა შინა ამაზასპ თავის-თავითა მოკლა ბუმბერაზი თხუთმეტი
Line of ed.: 4     
რჩეული და ცხენი მრავალი. და სხუათა-ცა ბუმბერაზთა ამაზასპისათა მოკლნეს
Line of ed.: 5     
ბუმბერაზნი მრავალნი ოვსთანი; და დასდვეს დიდი ვნება ოვსთა ზედა.

Line of ed.: 6        
მას დღესა შინა შემოვიდა ამაზასპ ქალაქად მჴედრითა სპითა, ხოლო ქუეითნი
Line of ed.: 7     
იგი დგეს მუნ-ვე ადგილსა ზედა კართა შინა. და ღამესა მას მოემატნეს მჴედარნი,
Line of ed.: 8     
რომელნი ვერ მოეტანნეს თანა ერის-თავთა მათ სისწრაფითა.

Line of ed.: 9        
და ვითარ განთენდა, კუალად განვიდა მუნ-ვე ამაზასპ და აღ/იხუნა ოროლნი. და
Line of ed.: 10     
გამოვიდა ოვსთაგან კაცი ერთი, რომელსა ერქუა სახელი ხუანსუა; იგი გამორჩეულ
Line of ed.: 11     
იყო სპათა შორის ოვსთასა. აღიზახნეს ორთა-ვე და მიეტევნეს ურთიერთას; და პირველსა-ვე
Line of ed.: 12     
მისლვასა სცნა ოროლნი ამაზასპ, და განავლო ზურგით, და მოკლა იგი. და
Line of ed.: 13     
აღმოიჴადა ჴრმალი, და მიეტევა სხუათა-ცა ბუმბერაზთა, / და მოკლნა ორნი სხუანი-ცა,
Line of ed.: 14     
შემოიქცა და შემოვიდა ქალაქად მჴედრებით-ურთ. ხოლო ქუეითნი დგეს მუნ-ვე კართა
Line of ed.: 15     
შინა, და მას ღამესა კუალად მოემატნეს მჴედარნი.

Line of ed.: 16        
ხოლო განიზრახეს დასხმა ოვსთა; და განვიდა და დაესხა ოვსთა, განთიადისა
Line of ed.: 17     
ჟამსა, მჴედრითა და ქუეითითა ყოვლითა, სძლია და აოტა ბანაკი მათი, და მოკლა
Line of ed.: 18     
მეფე ოვსთა და მოსრა ყოველი სიმრავლე მათი.

Page of ed.: 57  
Line of ed.: 1        
და წელსა მეორესა მოირთო ძალი სომხითით, და შეკრიბნა სპანი თჳსნი ყოველნი, და
Line of ed.: 2     
გარდავიდა ოვსეთს. და ვერ-ვინ წინა-აღუდგა და მოტყუენა ოვსეთი, და
Line of ed.: 3     
მოვიდა შინა გამარჯუებული.

Line of ed.: 4        
და შემდგომად ამისსა შეექმნა სილაღე, და იწყო მესისხლეობად, და მოს/წყჳდნა
Line of ed.: 5     
მრავალნი წარჩინებულნი. და ამისთჳს მოიძულეს იგი ერმან ქართლისამან. და მტერ
Line of ed.: 6     
ექმნა იგი სომეხთა, და შეიყუარნა სპარსნი.

Line of ed.: 7        
მაშინ განდგეს ერის-თავნი დასავლეთისანი ხუთნი: ორნი ერის-თავნი ეგრისისანი,
Line of ed.: 8     
ერთი ოძრჴისა, ერთი კლარჯეთისა და ერთი წუნდისა. ეზრახნეს ესე სომეხთა მეფესა,
Line of ed.: 9     
და ითხოვეს ძე მისი მეფედ, რამეთუ დის-წული იყო ამაზასპისი. მაშინ სომეხთა მეფე
Line of ed.: 10     
ძალითა მრავლითა წარმოემართა ქართლად, და მოირთო ძალი საბერძნეთით-ცა. და
Line of ed.: 11     
ეზრახნეს ოვსთა-ცა, ხოლო ო/ვსნი სიხარულითა წარმოვიდეს, რამეთუ მესისხლე იყო
Line of ed.: 12     
ამაზასპ მათი. და გარდამოვლეს გზა თაკუერისა, და მოვიდეს ერის-თავთა თანა ეგრისათა.

Line of ed.: 13        
მაშინ ამაზასპ მოუწოდა სპარსთა, და მოვიდეს სპარსნი ძლიერნი. და შეკრიბნა
Line of ed.: 14     
ქართველნი-ცა, რომელნი დარჩომოდეს. მაშინ ოვსთა და მეგრთა გარდამოვლეს მთა
Line of ed.: 15     
მცირე, და შეკრბეს იგინი და ერის-თავნი ქართლისანი განდგომილნი, და მოვიდეს
Line of ed.: 16     
ესე ყოველნი წინაშე სომეხთა მეფისა.

Line of ed.: 17        
ხოლო წარმოემართა ამაზასპ, და მოეგება იგი / გუთის-ჴევს და არა-ვინ იპოვა
Line of ed.: 18     
ეგე-ოდენთა მათ სპათა შინა ბერძენთა, სომეხთა, ოვსთა, მეგრთა და ქართველთა მარტოდ-მბრძოლი
Line of ed.: 19     
ამაზასპისი, არამედ ეწყვნეს ურთიერთას სპანი იგი. და იქმნა ბრძოლა
Line of ed.: 20     
მათ შორის: იძლია ამაზასპ, და ივლტოდა სპა მისი. და მოკლეს ამაზასპ, და მოსრეს
Line of ed.: 21     
სპა მისი, და დაიპყრეს ქართლი. და დაუტევა სომეხთა მეფემან ძე თჳსი ქართლისა
Line of ed.: 22     
მეფედ, რომელსა სახელი ერქუა რევ, დის-წული ამაზასპისი.



Part: XXII  
King: 19 
Page of ed.: 58  
Line of ed.: 1  
მეცხრამეტე მეფე, რევ, არშაკუნიანი


Line of ed.: 2        
ამან რევ მოიყვანა ცოლი საბერძნეთით, ასული ლოღოთეთისა, სახელით სეფელია.
Line of ed.: 3     
და ამან სეფელია მოიტანა თანა კერპი, სახელით აფროდიტოს, და აღმართა
Line of ed.: 4     
თავსა ზედა მცხეთისასა.

Line of ed.: 5        
ესე რევ მეფე დაღაცათუ იყო წარმართი, არამედ იყო / მოწყალე და შემწე ყოველთა
Line of ed.: 6     
ჭირვეულთა: რამეთუ სმენილ იყო მისდა მცირედ რა-მე სახარება უფლისა ჩუენისა
Line of ed.: 7     
იესო ქრისტესი, და აქუნდა რა-მე სიყუარული ქრისტესი. და ამან მეფობასა შინა
Line of ed.: 8     
მისსა არღარა-ვის უტევა ქართლსა შინა ყრმათა კლვა, რომელსა-იგი ამისსა უწინარეს
Line of ed.: 9     
და პირველ კერპთა მიმართ შესწირვიდეს მსხუერპლა/დ ყრმათა; და ვიდრე იგი
Line of ed.: 10     
იყო მეფედ, არღარა-ვინ კვლიდა ყრმათა კერპთათჳს, არამედ ცხურისა და ზროხისა
Line of ed.: 11     
შეწირვა განუწესა. ამისთჳს-ცა ეწოდა მას რევ მართალი. და მეფობდა ესე რევ კეთილად,
Line of ed.: 12     
და მოკუდა რევ.



Part: XXIII  
King: 20 
Line of ed.: 13  
მეოცე მეფე, ვაჩე, ძე რევისა. არშაკუნიანი


Line of ed.: 14        
და შემდგომად.ამისსა მეფობდა ძე მისი ვაჩე.



Part: XXIV  
King: 21 
Line of ed.: 15  
მეოცდაერთე მეფე, ბაკურ, ძე ვაჩესი. არშაკუნიანი


Line of ed.: 16        
და შემდგომად ვაჩესსა მეფობდა ძე ვაჩესი ბაკურ.



Part: XXV  
King: 22 
Page of ed.: 59  
Line of ed.: 1  
მეოცდაორე მეფე, მირდატ, ძე ბაკურისი, არშაკუნიანი


Line of ed.: 2        
და შემდგომად ბაკურისა მეფობდა ძე ბაკურისი, მირდატ



Part: XXVI  
King: 23 
Line of ed.: 3  
მეოცდასამე მეფე, ასფაგურ, ძე მირდატ მეფისა, არშაკუნიანი


Line of ed.: 4        
და შემდგომად მირდატისა მეფობდა ძე მისი ასფაგურ.

Line of ed.: 5        
ამან ასფაგურ აღაშენა ციხე-ქალაქი უჯარმა.

Line of ed.: 6        
ხოლო ალექსანდრეს მეფობითგან ესე ყოველნი მეფენი მეფობდეს ქართლს და
Line of ed.: 7     
იყვნეს კერპთ-მსახურ. და ესე ასფაგურ იყო უკანასკნელი მეფე ფარნავაზიანთა ნათესავისა.
Line of ed.: 8     
და ამის-ზე მეფე იქმნა სპარსეთს ქასრე ანუშარვან სასანიანი, რომელმან მოსრნა
Line of ed.: 9     
მეფენი აჟღალანიანნი, რომელი იცნობების არდაბირობით, ვითარცა წერილ არს
Line of ed.: 10     
/ ცხოვრებასა სპარსთასა.

Line of ed.: 11        
ხოლო სომხითს მეფე იქმნა კოსარო. და ამან კოსარო სომეხთა მეფემან უწყო
Line of ed.: 12     
ბრძოლად ქასრე მეფესა სპარსთასა, და შეეწეოდა მას ასფაგურ, მეფე ქართველთა, და
Line of ed.: 13     
ამან ასფაგურ განუხუნის კარნი კავკასიანთანი და გამოიყვანნი/ს ოვსნი, ლეკნი და
Line of ed.: 14     
ხაზარნი, და მივიდის კოსარო მეფისა თანა სომეხთასა ბრძოლად სპარსთა.

Line of ed.: 15        
და პირველსა-ვე შესლვასა სპარსეთად ეწყო ქასრე, მეფე სპარსთა, და აოტეს იგი
Line of ed.: 16     
და მოსრეს სპა მისი. და მიერითგან ვერ-ღა-რა წინა-აღუდგა ამათ მეფე იგი სპარსთა,
Line of ed.: 17     
და განამრავლეს შესლვა სპარსეთად და ტყუენვა სპარსეთისა.

Line of ed.: 18        
ხოლო დაესრულნეს მეფენი ქართლისანი ფარნავაზიანნი,



Part: IV  
Page of ed.: 60  
Line of ed.: 1  
თავი მეოთხე
Line of ed.: 2  
შემოსლვა სპარსთა ქართლს და მეფობა მირიანისი ქასრეს ძისა


Line of ed.: 3        
ვითარ იოტეს სომეხთა და ქართველთა და ჩრდილოსა ნათესავთა მეფე სპარსთა,
Line of ed.: 4     
და განამრავლეს შესლვა სპარსეთს და ოჴრება სპარსეთისა; და ვერ-ღა-რა ოდეს წინა-აღუდგა მეფე
Line of ed.: 5     
სპარსთა. მაშინ მეფემან სპარსთამან, სავსემან მწუხარებითა, მოუწოდა
Line of ed.: 6     
მთავართა სო/ფლებისათა პიტიახშთა და ერის-თავთა სოფლებისათა, და ყო განზრახვა.
Line of ed.: 7     
და ეძიებდა ღონებასა ბოროტისა მის მოწევნულისასა, / და აღუთქმიდა ნიჭსა დიდსა
Line of ed.: 8     
და პატივსა, რომელმან უძლოს და უძიოს ღონე შურის-გებისა.

Line of ed.: 9        
ხოლო კრებულსა მას შორის იყო წარჩინებული ერთი მთავარი, სახელით ანაკ,
Line of ed.: 10     
ნათესავისაგან კოსაროს სომეხთა მეფისა. აღდგა იგი, წარმოდგა და თქუა: "ოტებულ
Line of ed.: 11     
არს სპა ჩუენი კოსაროს სომეხთა მეფისაგან, აწყუედილ არიან მჴედარნი ჩუენნი, და
Line of ed.: 12     
დასდებია შიში და ძრწოლა მათი სპარსთა ზედა, და განძლიერებულ არიან იგინი,
Line of ed.: 13     
და ვერ ძალ-გჳც წინა-აღმდგომად მათდა. აწ ესე არს განზრახვა ჩემი, რათა მშჳდობითა და
Line of ed.: 14     
ვედრებითა და ხარკისა მიცემითა დავამშჳდოთ კოსარო მეფე". ესე რომელ
Line of ed.: 15     
თქუა ანაკ, არა გულითა თქუა, არამედ სიმრავლესა მას უფარვიდა გულისა მისისა
Line of ed.: 16     
განზრახვასა. მიეახლა მეფესა და რქუა თჳსგან: "უწმოდე, რამეთუ არა ესე არს განზრახვა
Line of ed.: 17     
ჩემი, რომელ ვთქუ, არამედ ღირს მყავ მარტოდ ზრახვად შენ წინაშე, და
Line of ed.: 18     
ვაუწყო მეფობასა შენსა გულის-ზრახვა ჩემი". მაშინ წარჩინებულთა მათ იზრახეს
Line of ed.: 19     
თ/ჳს-თჳსად წინაშე მეფისა და წარვიდეს. მაშინ ფარულად მოუწოდა / მეფემან ანაკს,
Page of ed.: 61   Line of ed.: 1     
და რქუა მეფესა ანაკ: "მეფე, ცხოვნდი უკუნისამდე, მე გიძიო ღონე შურის-გებისა
Line of ed.: 2     
კოსაროს ზედა. წარვიდე მის თანა დედა-წულით ჩემით-ურთ, დამომენდობის იგი ნათესაობისათჳს,
Line of ed.: 3     
და სუემან შენმან მოავლინოს კეთილად, და მოვკლა მეფე იგი, და დავდვა
Line of ed.: 4     
თავი ჩემი შენთჳს".

Line of ed.: 5        
სთნდა / განზრახვა ესე მეფესა. და მოკლეთა დღეთა წარმოვიდა ანაკ და ძმა
Line of ed.: 6     
მისი დედა-წულითა მათითა რე-ცა განდგომად სპარსთა მეფისაგან. და მოვიდა საზღვართა
Line of ed.: 7     
სომხითისათა, ქალაქსა, რომელსა რქჳან ხილახილა, საზამთროთა ადგილთა
Line of ed.: 8     
სომეხთა მეფეთასა. იხილა რა მეფემან კოსარო, დიდითა პატივითა შეიწყნარა, რამეთუ
Line of ed.: 9     
ყოვლითა-ვე სიმარჯჳთა მოსლვასა მისსა სარწმუნოდ აჩუენებდა; და ხედვიდა მეფე,
Line of ed.: 10     
რამეთუ ყოვლითა სახლეულითა მისითა მისდა მოემართა, მაშინ მეფემან მისცა მას
Line of ed.: 11     
პატივი, მეორედ მისსა საყდა/რსა აღიყვანა სიხარულით და განსუენებით დაყვნეს რა
Line of ed.: 12     
დღენი ზამთრისანი, და მოიწივნეს დღენი ზაფხულისა არისანი, და განდიდნეს მდინარენი,
Line of ed.: 13     
წარმოვიდა მეფე მუნით და მოვიდა არატსა / ქალაქსა, და განმზადებულ იყო
Line of ed.: 14     
კოსარო მეფე კუალად შესლვად სპარსეთს. მაშინ დღესა ერთსა განვიდა მეფე ნადირობად,
Line of ed.: 15     
და გაჰყვეს თანა ანაკ და ძმა მისი, და იპყრნეს მახჳლნი ლესულნი ფარულად
Line of ed.: 16     
საწჳმარსა ქუეშე სტეოედსა; და პოვეს დრო და მოკლეს მეფე და ივლტოდეს. ხოლო
Line of ed.: 17     
დევნა უყვეს მთავართა სომხითისათა, და მო/უსწრეს ვიეთ-მე ჴიდსა და რომელთა-მე
Line of ed.: 18     
მოუსწრეს ფონსა, და იწყუდინეს იწროსა შინა; და ვერ-ვინ წაუვიდეს, და მოკლნეს
Line of ed.: 19     
იგინი-ცა. და მოსრნეს ყოველნი ნათესავნი მათნი, თჳნიერ დაშთეს ორნი შვილნი
Page of ed.: 62   Line of ed.: 1     
მათნი, რომელნი-ცა აღიხუნეს მამა-მძუძეთა მათთა: ერთი შეივლტოდა საზღვართა
Line of ed.: 2     
საბერძნეთისათა და მეორე საზღვართა სპარსეთისათა.

Line of ed.: 3        
ვითარცა ესმა ამბავი ესე სპარსთა მეფესა ქასრეს სასანიანსა, აღივსო სიხარულითა
Line of ed.: 4     
და წარმოემართა ყოვლ/ითა ძალითა მისითა; მოვიდა პირველად სომხითს და
Line of ed.: 5     
დაიპყრა სომხითი, მოსრა და ტყუე ყო ყოველი ნათესავი სომეხთა მეფისა. ხოლო
Line of ed.: 6     
ერთი ძე კოსარო მეფისა, მცირე ყრმა, შეივლტოდა საზღვართა საბერძნეთისათა, და
Line of ed.: 7     
მუნ იზარდებოდა, რომელსა ერქუა თრდატ. მაშინ ვითარცა დაიპყრა სომხითი სპარსთა
Line of ed.: 8     
მეფემან და შემოვიდა ქართლად, წარვიდა ასფაგურ ქა/რთველთა მეფე ოვსეთს, რათა-მცა
Line of ed.: 9     
მოიმატნა სპანი ოვსეთით და განამაგრნა ციხე-ქალაქნი. ხოლო რაჟამს შევიდა
Line of ed.: 10     
ასფაგურ ოვსეთს, ეწია სიკუდილი და მოკუდა მუნ.

Line of ed.: 11        
ამას ასფაგურს არა ესუა ძე, არამედ ასული ერთი მაშინ შეკრბეს ყოველნი ერის-თავნი
Line of ed.: 12     
ქართლისანი მცხეთას ქალაქსა სპასპეტისა თა/ნა, რომელსა ერქუა მაეჟან. ზრახვა
Line of ed.: 13     
ყვეს ერთბამად სავსეთა მწუხარებითა და თქუეს: "არა ვაუფლოთ გულთა ჩუენთა მწუხარება,
Line of ed.: 14     
რათა არა მიგუეღოს გონიერება, გარნა ვიძიოთ ღონე ჭირთა და განსაცდელთა
Line of ed.: 15     
ჩუენ/თათჳს". მაშინ თქუა მაეჟან სპასპეტმან: "უკუეთუ-მცა იყო ჩუენ თანა ძალი ეზომი,
Line of ed.: 16     
ჩუენ-მცა მესამედთა სპარსთა შევესწორებოდეთ, დამცავსხენით თავნი ჩუენნი სიკუდილად
Line of ed.: 17     
და წინა-აღუდეგით მათ, და თუ-მცა დარჩომილ იყო მკჳდრი მეფისა ჩუენისა ანუ ნათესავი
Line of ed.: 18     
მეფეთა ჩუენთა, რომელი-ცა ღირს იყო მეფობასა, დავდეგით-მცა ციხე-ქალაქთა
Line of ed.: 19     
შინა, დავსხენით-მცა თავნი ჩუენნი სიკუდილად და ვჭამეთ-მცა ჴორცი კაცისა, ვითარცა
Line of ed.: 20     
პირველ მამათა ჩუენთა. არამედ მოწევნადსა ჟამსა ესრეთ მოუვლენია, რამეთუ მოიკლა
Line of ed.: 21     
სპარსთაგან დიდი იგი მეფე სომხითისა, წაღებულ არს სომხითი, რომელსა ეკიდა
Page of ed.: 63   Line of ed.: 1     
სამეფო ჩუენი, და აღუღია პირი მისი სპარსთა მეფესა შთანთქმად ყოვლისა ქუეყანისა.
Line of ed.: 2     
არა-ვინ არს ჩუენ თანა წინა-აღმდგომი მისი და დარჩომილ ვართ ჩუენ ობლად, ვითარცა
Line of ed.: 3     
ცხოვარნი უმწყემსონი. აწ ესე არს განზრ/ახვა ჩემი, რათა მივაგოთ წინა / მეფესა
Line of ed.: 4     
სპარსთასა მორჩილება და ვითხოვოთ მისგან წყალობა და ვითხოვოთ მისგან ძე მისი
Line of ed.: 5     
მეფედ ჩუენდა, და ვევედრნეთ, რათა შერთოს ცოლად ძესა მისსა ასული მეფისა ჩუენისა
Line of ed.: 6     
ასფაგურისი. ვაუწყოთ ქალისა მის ნათესაობა ქართლოსიანთა და ნებროთიანთა და
Line of ed.: 7     
დიდებულთა არშაკუნიანთა და მეფეთა ჩუენთა ფარნავაზიანთა, და ვითხოვოთ მისგან
Line of ed.: 8     
დამჭირვა სჯულსა ზედა მამათა ჩუენთასა, და ვითხოვოთ ჩუენ თანა არა აღრევა სპარსთა
Line of ed.: 9     
და წარჩინებულად პყრობა ჩუენი. ნუ უკუე შეიწყნაროს ვედრება ესე ჩუენი, და ყოს.
Line of ed.: 10     
ესე ყოველი ჩუენ ზედა და უკეთუ სჯულსა მამათა ჩუენთასა მიგჳღებდეს, და ჩუენ ზედა
Line of ed.: 11     
სპარსთა წარჩინებულ ჰყოფდეს, და ნათესავსა მეფეთა ჩუენთასა მოსწყუედდეს, მაშინ
Line of ed.: 12     
სიკუდილი უმჯობეს არს თავთა ჩუენთათჳს ვიდრე მონახვასა ესე-ვითარისასა. დავსხნეთ
Line of ed.: 13     
თავნი ჩუენნი ცი/ხეთა და ქალაქთა შინა და მოვსწყდეთ ყოველნი".

Line of ed.: 14        
მაშინ დაემოწმნეს ყოველნი ერის-თავნი ზრახვასა მაეჟან სპასპეტისასა, და წარგზავნეს
Line of ed.: 15     
მოციქული წინაშე სპარსთა მეფისა, და მოაჴსენეს / ესე ყოველი, რომელი განეზრახა.

Line of ed.: 16        
ხოლო გამოიკითხა სპარ/სთა მეფემან პირველად ქალაქისა / მცხეთისა, და უთხრეს.
Line of ed.: 17     
სივრცე და სიმაგრე მისი და მახლობელობა ხაზართა და ოვსთა. და კუალად გამოიკითხა გუარნათესაობა ასფაგურის ასულისა, და უთხრეს ნათესაობა
Line of ed.: 18     
ნებროთიანთა
Line of ed.: 19     
და არშაკუნიანთა და ფარნავაზიანთა. კეთილად სთნდა სპარსთა მეფესა, და შეიწყნარა
Line of ed.: 20     
ვედრება ქართველთა. რამეთუ თჳთ-ცა უკუთესად გამოარჩია მცხეთას დასუმა ძისა მისისა
Page of ed.: 64   Line of ed.: 1     
მეფედ. რამეთუ ყოველთა ქალაქთა სომხითისა და ქართლისათა, რანისა და მის კერძოთა, ყოვლისა
Line of ed.: 2     
უფროსად და უმაგრესად გამოარჩია და მახლობელად ჩრდილოთა
Line of ed.: 3     
მტერთა, რათა ჰბრძოდის მათ მუნით და იპყრობდეს ყოველთა კავკასიანთა. აღუსრულა
Line of ed.: 4     
ყოველი იგი სათხოველი ქართველთა, და მისცა ყოველსა ზედა ფიცი და აღთქმა. და
Line of ed.: 5     
მოვიდა მცხეთას და მიეგება მაეჟან სპასპეტი დ/ა ყოველნი ერის-თავნი ქართლისანი.
Line of ed.: 6     
მაშინ მოიყვანეს ასული ასფაგურ მეფისა სამშჳლდით, რომელსა ერქუა აბეშურა, და
Line of ed.: 7     
შერთო / იგი სპარსთა მეფემან ძესა თჳსსა, რომელი მუნ თანა ჰყვა შჳდისა წლისა,
Line of ed.: 8     
ნაშობი მჴევლისა, რომელსა ერქუა სპარსულად მიჰრან, ხოლო ქართულად მირიან.
Line of ed.: 9     
ესე / მირიან იგი არს, რომელმან ჟამსა სიბერისა მისისასა იცნა ღმერთი დამბადებელი, და
Line of ed.: 10     
შეიწყნარა სახარება მოციქულთა წმიდისა ნინოს მიერ, და იქმნა აღმსარებელ
Line of ed.: 11     
წმიდისა სამებისა და თაყუანის-მცემელ ჯუარისა პატიოსნისა.



Part: V  
Page of ed.: 64  
Line of ed.: 12  
[თავი მეხუთე]
King: 24 
Line of ed.: 13  
მეოცდაოთხე მეფე მირიან, ძე სპარსთა მეფისა. ხოსროიანი
Line of ed.: 14  
აწ ვაჴსენოთ ცხოვრება მირიანისი, ძისა ქასრე არდაშირისი სასანიანისა


Line of ed.: 15        
ვითარცა შეიწყნარა მეფემან ქასრე ვედრება ქართველთა, და შეჰრთო ძესა მისსა
Line of ed.: 16     
მირიანს ასული ქართველთა მეფისა და მისცა ქართველთა მეფედ ძე მისი და დასუა
Line of ed.: 17     
მცხეთას. და მისცა ქართლი, სომხითი, რანი, მოვაკანი და ჰერეთი. და იყო მირიან
Line of ed.: 18     
მაშინ წლისა შჳდისა. და თანა ჰყვა ქასრე მეფესა დედა მირიანისი და არა დაუტევა
Line of ed.: 19     
იგი მი/რიანის თანა, რამეთუ უყუარდა დედა იგი მირიანისი ვითარცა თავი თჳსი,
Line of ed.: 20     
არამედ დაუტევა მამა-მძუძედ და განმგებელად წარჩინებული ერთი, რომელსა ერქუა
Page of ed.: 65   Line of ed.: 1     
სახელად მირვანოზ. და დაუტევა ორმოცი ათასი მჴედარი სპარსი რჩეული, და არა
Line of ed.: 2     
დასხნა ქართლისა საზღვართა სპარსნი იგი / ფიცისა მისთჳს, რომელ ფიცებულ იყო
Line of ed.: 3     
ქართველთად, არამედ დასხნა ჰერეთს და მოვაკანს და სომხითს. ხოლო უბრძანა
Line of ed.: 4     
მირვანოზს, რათა სპარსთა მათგანი რჩეული შჳდი ათასი მჴედარი / ყოვლად-ვე ქალაქსა
Line of ed.: 5     
შინა იპყრას მცველად ძისა მისისა. და ესრეთ დამზავა ქართველთა, რათა კარნი და
Line of ed.: 6     
ციხენი და ქალაქნი ყოველნი იპყრნეს ლაშქრითა სპარსითა: და სხუა სიმრავლე
Line of ed.: 7     
სპარსთა არა იყოს ქუეყანასა შინა ქართლისასა თანა-აღრეულად; "და იყოს შვილი ჩემი
Line of ed.: 8     
ორსა-ვე სჯულსა ზედა: მამათა ჩუენთა ცეცხლის-მსახურებასა და თქუენთა კერპთასა",
Line of ed.: 9     
რამეთუ პირველ-ვე ამას ზედა მოეცა ფიცი.

Line of ed.: 10        
და წარვიდა მეფე და წარიხუნა ყოველნი ჴევნი კავკასიანთანი და დასხნა ყოველგან
Line of ed.: 11     
მთავარნი, და უბრძანა მათ ყოველთა, რათა იყვნენ მორჩილ ძისა მისისა მირიანისსა, და
Line of ed.: 12     
უბ/რძანა მირიანს, ძესა თჳსსა, და მამა-მძუძესა მისსა მირვანოზს, რათა
Line of ed.: 13     
ჰბრძოდიან ხაზართა, და წარვიდა მეფე სპარსეთად.

Line of ed.: 14        
ხოლო ამან მირვანოზ ჰმატა ყოველთა სიმაგრეთა ქართლისათა და უმეტეს
Line of ed.: 15     
ყოველთასა მოამტკიცნა ზღუდენი ნეკრესისა ქალაქისანი. და აღიზარდა მირიან მსახურებასა
Line of ed.: 16     
მას შინა შჳდთა მათ კერპთასა და ცეცხლისასა. ხოლო შეიყუარნა ქართველნი,
Line of ed.: 17     
და დაივიწყა ენა სპარსული და ისწავა ენა ქართული. და ჰმატა შემკობა / კერპთა და
Line of ed.: 18     
ბომონთა, კეთილად იპყ/რნა ქურუმნი კერპთანი, და ყოველთა მეფეთა ქართლისათა
Line of ed.: 19     
უმეტეს აღასრულებდა მსახურებასა მას კერპთასა, და შეამკო საფლავი ფარნავაზისი.
Line of ed.: 20     
ხოლო ესე ყოველი ქართველთა სათნოებისათჳს ქმნა, და კეთილად იპყრნა ქართველნი
Line of ed.: 21     
ნიჭითა და ყოვლითა დიდებითა. და შეიყუარეს იგი ყოველთა ქართველთა უმეტეს
Line of ed.: 22     
ყოველთა მეფეთასა. და მეფობდა ესრეთ მირიან მცხეთით გაღმართ ქართლს, სომხითს,
Line of ed.: 23     
რანს, ჰერეთს, მოვაკანს და ეგრს.

Page of ed.: 66  
Line of ed.: 1        
ხოლო იქმნა რა მირიან თხუთმეტისა წლისა, მოუკუდა / ცოლი, ასული ქართველთა
Line of ed.: 2     
მეფისა, და ამას ზედა დაესრულა ქართლს შინა მეფობა და დედოფლობა
Line of ed.: 3     
ფარნავაზიანთა მეფეთა. მაშინ შეწუხდეს ყოველნი ქართველნი სიკუდილსა ზედა დედოფლისა
Line of ed.: 4     
მათისასა, არამედ დაადგრეს ერთგულებასა ზედა მირიანისსა, რამეთუ არღარა
Line of ed.: 5     
ვინ იყო ყოვლად-ვე ნათესავი ფარნავაზიანთა, რომელი-ცა ღირს იყო მეფობასა ქართველთასა.
Line of ed.: 6     
და ესრეთ შეიტკბეს ამის მიზეზისათჳს მეფობა მირიანისი.

Line of ed.: 7        
ხოლო მირიან მეფემან ჰმატა კეთილსა ქართველთასა, და მოიყვანა ცოლი
Line of ed.: 8     
საბერძნეთით, პონტოით, ასული ოლიღოტოსისი, სა/ხელით ნანა. და იწყო ბრძოლად
Line of ed.: 9     
ხაზართა, და მარადი/ს ჰბრძოდის: ოდეს-მე გაადგიან მირიანს ლეკნი და მათ გამოიყვანიან
Line of ed.: 10     
რა ხაზარნი თანა-შემწედ მათდა, მიეგების მათ წინა მირიან ჰერეთს ანუ
Line of ed.: 11     
მოვაკანს და მუნ ეწყჳს მათ; და ოდეს-მე დურძუკთა და დიდოთა მოირთნიან და გამოიყვანიან
Line of ed.: 12     
ხაზარნი, მაშინ ეწყჳს და ვერ-ოდეს სძლეს ხაზართა, და / ყოვლად-ვე მირიან
Line of ed.: 13     
სძლის. და ესრეთ მრავალ-გზის გარდაიჴადა წყობა ხაზართა.

Line of ed.: 14        
და უფროსი ლაშქრობა მისი იყვის დარუბანდს. რამეთუ მოვიდიან ხაზარნი და
Line of ed.: 15     
მოადგიან დარუბანდს, რათა-მცა წარიღეს და განაღეს კარი ფართო, და მუნით იწყეს
Line of ed.: 16     
გასლვად სპარსთა ზედა. ხოლო ოდეს მოვიდიან ხაზარნი დარუბანდს, მაშინ წარვიდის
Line of ed.: 17     
მირიან შუელად დარუბანდისა: ოდეს-მე უომრად მიჰრიდიან ხაზართა მათ მირიანს, და
Line of ed.: 18     
ოდეს-მე ბრძოლითა აოტნის.

Page of ed.: 67  
Line of ed.: 1        
ხოლო ვითარ იქმნა მირიან წლისა ორმეოცისა, მაშინ მოკუდა მამა მისი, სპარსთა
Line of ed.: 2     
მეფე, და დაჯდა შემდგომად მისსა მეფედ სპარსეთს ძმა მირიანისი ურწემესი, რომელსა
Line of ed.: 3     
ერქუა ბარტამ. და ვითარცა ესმა ესე მირიანს, მოუწოდა ყოველთა სპათა მისთა,
Line of ed.: 4     
შეიკრიბნა და წარემართა ბაღდადს, რათა-მცა დაჯდა საყდართა მამისა მისისათა. / მაშინ
Line of ed.: 5     
ძმამან მისმან შეიკრიბნა სპანი ურიცხუნი და მიეგება ბ/რძოლად ჴევსა მას ზედა
Line of ed.: 6     
ნასიბისასა. და ვით/არ-ცა იხილეს მოხუცებულთა და მარზაპანთა სპარსეთისათა, ვითარმედ
Line of ed.: 7     
მახჳლი დაეცემის ურთიერთას, აღდგეს მათ შორის მოციქულად და ბჭედ, და
Line of ed.: 8     
დასჯერდეს ორნი-ვე მეფენი ბჭობასა მათსა. და დასხდეს რა ბჭობად, მაშინ მირიან
Line of ed.: 9     
იტყოდა სარჩლად: "პირმშო შვილი ვარ მე მამისა ჩემისა და საუფლისწულოდ ებოძნეს
Line of ed.: 10     
ქუეყანანი უცხონი მკლავითა წახმულნი, და მუნ ყოველნი დღენი ჩემნი დამიყოფიან
Line of ed.: 11     
ბრძოლასა შინა ხაზართასა, და მრავალ-გზის სისხლითა ჩემითა დამიცავს სპარსეთი
Line of ed.: 12     
ხაზართაგან. ამისთჳს ჩემი არს საყდარი მამისა ჩემისა".

Line of ed.: 13        
ხოლო ბარტამ იტყოდა ამისთჳს, ვითარმედ: "თუ-მცა პირმშო მირიან არს, არამედ
Line of ed.: 14     
ნაშობი არს მჴევლისა, და ნაშობსა მჴევლისასა ეყოფის სუედ რომელ მას მიხდომიან
Line of ed.: 15     
სამეფონი. ხოლო მე ნაშობი ვარ ჰინდოთა მეფისა ასულისა, სპარსთა დედოფლისა,
Line of ed.: 16     
და მოგისმენია ანდერძი მამისა ჩემისა, და მოგინახავს, რამეთუ ჴელითა მისითა
Line of ed.: 17     
დამადგა გჳრგჳნი თავსა ჩემსა".

Line of ed.: 18        
ხოლო მათ გაბ/ჭეს და მისცეს მ/ეფობა სპარსეთისა ბარტამს, ხოლო მირიანს
Line of ed.: 19     
გულის-სადებად მისც/ეს ბარტამისგან ჯაზირეთი, და შამის ნახევარი, და ადარბადაგანი.
Line of ed.: 20     
და ესე ყოველი ქართლს, სომხითს, რანს, ჰერეთს და მოვაკანს ზედა მოურთეს. და
Line of ed.: 21     
წარმოვიდა მირიან. ხოლო ვიდრე-ღა მირიან ჯერეთ იყო მუნ, გარდამოვლეს ოვსთა
Page of ed.: 68   Line of ed.: 1     
ფეროშ და კავტია და განრყუნეს ქართლი. ხოლო მირიან გარეს-გარ გარდავიდა ოვსეთს,
Line of ed.: 2     
მოტყუენა ოვსეთი და მიუწია ხაზარეთამდი, და გარდამოვლო გზა დვალეთისა და
Line of ed.: 3     
მოვიდა შინა.

Line of ed.: 4        
და შემდგომად ამისსა რა-ოდენთა-მე წელთა ჩუეულებისაებრ მოვიდეს ხაზარნი
Line of ed.: 5     
ბრძოლად დარუბანდისა. ხოლო მირიან წარვიდა შუელად დარუბანდისა, და ვიდრე იგი
Line of ed.: 6     
მუნ იყო წყობად ხაზართა, მაშინ უკუე მეფე გუთთა სპითა ურიცხჳთა შევიდა საბერძნეთს. ხოლო
Line of ed.: 7     
მეფე ბერძენთა შეკრბა სპითა დიდითა და წინა-აღუდგა. მაშინ მეფემან
Line of ed.: 8     
გუთთამან სთხოვა თავის-თავ ბრძოლა კეისარსა. ხოლო კეისარსა ვერ ძალ-ედვა
Line of ed.: 9     
ბრძოლა მისი. ხოლო მაშინ მუნ იყო სპათა თანა ბერძენთასა ძე კოსაროს სომეხ/თა
Line of ed.: 10     
მეფისა, სახელით / თრდატ, რომელი ვაჴსენეთ ზემო: აღზრდილ იყო იგი საბერძნეთს,
Line of ed.: 11     
და იყო იგი გოლიათი. მას ჟამსა შინა იყო იგი სპასა თანა ბერძენთასა, და იგი
Line of ed.: 12     
გამოარჩიეს ყო/ველთა სპათა ბერძენთა, და შემოსეს იგი შესამოსლითა და საჭურველითა
Line of ed.: 13     
კეისრისათა, და კეისრის სახედ გაუგზავნეს ბრძოლად გუთთა მეფესა. გამოვიდა მუნით
Line of ed.: 14     
გუთთა მეფე და მიეტევნეს ურთიერთას ბრძოლად: სძლო თრდატ და ჴელად შეიპყრა,
Line of ed.: 15     
და იოტეს ბანაკი გუთთა. ხოლო კეისარმან მისცნა სპანი თრდატს და გამოგზავნა
Line of ed.: 16     
სომხითს, მამულსა თჳსსა. გამოვიდეს სომხითს და გამოასხნეს სპანი ერის-თავნი
Line of ed.: 17     
მირიანისნი.

Line of ed.: 18        
მაშინ მირიან შეიქცა წყობისაგან ხაზართასა, და მოიყვანა სპარსეთით თჳსი მისი,
Line of ed.: 19     
ნათესავი მეფეთა, სახელით ფეროზ; და მან მოიტანა თანა სპა დიდი. და ამას ფეროზს
Line of ed.: 20     
მისცა მირიან ასული თჳსი ცოლად და მისცა ქუეყანა ხუნანითგან ბარდავამდე,
Page of ed.: 69   Line of ed.: 1     
მტკ/უარსა ორი-ვე კერძი, და დაადგინა იგი ერის-თავად მუნ. და სხუა-ცა ძალი მოირთო
Line of ed.: 2     
სპარსეთით და უწყო ბრძოლად თრდატს. ხოლო ოდეს მოირთის ძალი თრდატ საბერძნეთით
Line of ed.: 3     
და მომართის მირიანს, და მას ვერ ძალ-ედვის წინა-აღდგომად, და გაამაგრნის
Line of ed.: 4     
ციხენი და ქალაქნი, და მოვლის / თრდატ ქუეყანა მისი. და ოდეს განძლიერდის
Line of ed.: 5     
მირიან სპარსეთით, მაშინ ვერ წინა-აღუდგის თრდატ, და მოვლის მირიან სომხითი.
Line of ed.: 6     
და ესრეთ დაუცხრომელად იყვის შფოთი მათ შორის წელთა მრავალთა, და არა-ვინ
Line of ed.: 7     
/ იპოვა ოდეს სპარსთა შორის მარტოდ-მბრძოლი თრდატისი. და სახელოვან იქმნა იგი
Line of ed.: 8     
ყოველსა ქუეყანასა, და სძლო ყოვლად-ვე მბრძოლთა მისთა, ვითარცა წერილ არს
Line of ed.: 9     
ამბავი მისი ცხორებასა სომეხთასა.

Line of ed.: 10        
შემდგომად ამისსა მეფე იქმნა სპარსეთს მესამე ძმა მირიანისი და ბარტამისი,
Line of ed.: 11     
რომელმან მოუვლინა მირიანს მოციქული და რქუა: "რათა შევკრბეთ, და გარდავლოთ
Line of ed.: 12     
სომხითი, და შევიდეთ ს/აბერძნეთად". მაშინ გამოვიდა სპარსთა მეფე, და მიეგება
Line of ed.: 13     
მირიან, და შეკრბა სიმრავლე ურიცხჳ, ვითარცა თივანი ველთანი და ფურცელნი
Line of ed.: 14     
ხეთანი სიმრავლითა. და გარდავლეს სომხითი და ვერ წინა-აღუდგა თრდატ, არამედ
Line of ed.: 15     
განამაგრნა ციხე-ქალაქნი. და წარტყუენეს სომხითი და შევიდეს საბერძნეთად. და ვერ
Line of ed.: 16     
წინა-აღუდგა მათ ბერძენთა მეფე კოსტანტინე და შთავარდა მწუხარებასა დიდსა.

Line of ed.: 17        
და ვითარ იწყეს ტყუენვად საბერძნეთისა, / მაშინ არწმუნეს მეფესა კოსტანტინეს
Line of ed.: 18     
კაცთა ვიეთ-მე ღმრთის-მსახურთა და რქუეს ვითარმედ: "ვიხილეთ საკჳრველება ქრისტესი
Line of ed.: 19     
და ძლევა მტერთა მოსავთა მისთაგან, ვითარ ყოველნი მოსავნი ქრისტესნი
Line of ed.: 20     
წარძღუანებითა ჯუარისათა სძლევენ მტერთა მათთა". ხოლო კოსტანტინე მეფემან
Line of ed.: 21     
ირწმუნა მათი, ვითარცა წერილ არს ესე / განცხადებულად მოქცევასა ბერძენთასა,
Page of ed.: 70   Line of ed.: 1     
ნათელ-იღო კოსტანტინე, და წარმოიძღუანა სახე ჯუარისა, და ეწყო მტერთა სპარსთა
Line of ed.: 2     
მათ ურიცხუთა სპითა მცირითა, და ძალითა / ქრისტესითა აოტა ბანაკი მათი, და
Line of ed.: 3     
მოსრა სიმრავლე მათი.

Line of ed.: 4        
და ივლტოდეს ორნი-ვე იგი მეფენი მცირედითა მჴედრითა, და მიუდგა უკანა
Line of ed.: 5     
კოსტანტინე, და შევიდა საზღვართა მათთა. და სპარსთა მეფე შევიდა სპარსეთად
Line of ed.: 6     
მეოტი, ხოლო მირიან დადგა ქართლად და განამაგრნა ციხე-ქალაქნი. უღონო იქმნა
Line of ed.: 7     
მირიან და შეეშინა სრულიად ოტებასა ქართლით, რამეთუ აწყუედილ იყვნეს წყობასა
Line of ed.: 8     
მას შინა ყოველნი წარჩინებულნი მისნი, სპარსნი და ქართველნი. და ამისთჳს-ცა
Line of ed.: 9     
წარგზავნა მოციქული წინაშე კოსტანტინე მეფისა, და ითხოვა მისგან მშჳდობა, და
Line of ed.: 10     
აღუთქუა მას მსახუ/რება და განდგომა სპარსთაგან და შემოდგომა მისდა. რომელი-ესე
Line of ed.: 11     
სთნდა კოსტანტინეს, რამეთუ შიში აქუნდა კუალად-ცა სპარსთა მეფისაგან და შემწეობისათჳს
Line of ed.: 12     
დაეზავა მირიანს. და აღიყვანა შვილი მირიანისი მძევლად, რომელსა ერქუა
Line of ed.: 13     
ბაქარ, და დაამოშურნა თრდატ და მირიან, და ამზახნა ურთიერთას. რამეთუ მოსცა
Line of ed.: 14     
თრდატ ასული თჳსი, რომელსა ერქუა სალომე, ძესა მირიანისსა ცოლად, რომელ/სა
Line of ed.: 15     
ერქუა რევ. და განუჩინა საზღვარი მირიანს და თრდატს / ესრეთ: რომელთა ქუეყანათა
Line of ed.: 16     
მდინარენი დიან სამხრეთით და მიერთვიან რაჴსსა, ესე ქუეყანანი თრდატის კერძად
Line of ed.: 17     
დაყარნა; და რომლისა ქუეყანისა მდინარენი ჩრდილოთ დიან და მიერთვიან მტკუარსა,
Line of ed.: 18     
ესე მირიანის კერძად დაყარნა. და ესე რა განუგო კოსტანტინე მეფემან და შუამდგომელ
Line of ed.: 19     
ექმნა მათ, და წარვიდა თჳსად სამეფოდ.

Line of ed.: 20        
და მეფობდა მირიან მუნ ქართლს, რანს, ჰერეთს და მოვაკანს. და აქუნდა ეგრისი-ცა
Line of ed.: 21     
ვიდრე ეგრის წყლამდე; და მისცა ძესა მისსა რევს საუფლისწულოდ კახეთი და
Page of ed.: 71   Line of ed.: 1     
კუხეთი, და დასუა იგი უჯარმას, რევ და ცოლი მისი სალომე, ასული თრდატისი, და
Line of ed.: 2     
ცხოვნდებოდეს იგინი უჯარმას. ხოლო ფეროზს, სიძესა მირიანისსა, აქუნდა ქუეყანა,
Line of ed.: 3     
რომელი ზემო თავსა ვაჴსენეთ მიცემულად მირიანისგან, და იყო იგი მუნ ერის-თავად.

Line of ed.: 4        
/მას ჟამსა მოსრულ იყო წმიდა და ნეტარი დედა და ემბაზი ჩუენი ნინო, და
Line of ed.: 5     
დაეყო მცხეთას შინა სამი წელი და განეცხადა ქება / ქრისტეს სჯულისა, და იქმოდა
Line of ed.: 6     
კურნებათა თჳნიერ წამლისა, და ჴმა-მაღლად იწყო ქებად სჯულსა ჭეშმარიტსა ქრისტეს
Line of ed.: 7     
ღმრთისა ჩუენისასა.



Text: L.Mr._Vita_Nin.  
Part: I  
Page of ed.: 72  
Line of ed.: 1  
ლეონტი მროველი
Line of ed.: 2  
[ნაწილი მეორე: ნინოს მიერ ქართლის მოქცევა]


Line of ed.: 3  
მოქცევა მირიან მეფისა და მის თანა ყოვლისა ქართლისა წმიდისა
Line of ed.: 4  
და ნეტარისა დედისა ჩუენისა ნინო მოციქულისა მიერ


Line of ed.: 5        
პირველად ვაჴსენოთ ცხოვრება / წმიდისა და ნეტარისა დედისა ჩუენისა და ყოვლისა
Line of ed.: 6     
ქართლისა განმანათლებელისა ნინო მოციქულისა, რომელი-ესე თჳთ მან-ვე
Line of ed.: 7     
ნეტარმან მოგჳთხრა ჟამსა აღსრულებისა მისისასა, რომელი აღწერა მორწმუნემან
Line of ed.: 8     
დედოფალმან სალომე უჯარმელმან, ძის ცოლმან მირიან მეფისამან, ასულმან თრდატ
Line of ed.: 9     
სომეხთა მეფისამან.

Line of ed.: 10        
და იყო მათ ჟამთა შინა, ოდეს წმიდა გიორგი კაბადუკელი იწამა ქრისტესთჳს,
Line of ed.: 11     
იყო კაბადუკიათ ქალაქით კაცი ვინ-მე, მთავართა შესაბამი მონა ღმრთისა, სახელით
Line of ed.: 12     
ზაბილონ, და ესე წარვიდა ჰრომედ წინაშე მეფისა მსახურებად / და ნიჭისა მოღებად
Line of ed.: 13     
მისგან. და მათ-ვე დღეთა შინა კაცი ვინ-მე იყო კოლასტრას შინა, და ეს/ხნეს მას ორ
Line of ed.: 14     
შვილ, ძე და ასული: და სახელი ძისა მისისა იობენალი, ხოლო ასულისა სოსანა.
Line of ed.: 15     
და აღესრულნეს მეუღლენი იგი, და დარჩეს და-ძმანი იგი ობლად, და აღდგეს და
Line of ed.: 16     
წარვიდეს იგინი .ქალაქად წმიდად იერუსალემად. და იმედ ყვეს იმედი იგი ყოველთა
Line of ed.: 17     
ქრისტიანეთა წმიდა აღდგომა, და მიევედრნეს მუნ. ვინა-ცა ძმა ესე იობენალი მიემთხჳა
Line of ed.: 18     
დევტალარობასა, ხოლო დაჲ იგი მისი სოსანა მსახურებდა ნიაფორსა სარა ბეთლემელსა.

Page of ed.: 73  
Line of ed.: 1        
ხოლო ესე ჭაბუკი კაბადუკელი, სახელით ზაბილონ, რომელი ვაჴსენეთ, მიიწია
Line of ed.: 2     
ჰრომედ წინაშე მეფისა. და აღდგომილ იყვნეს მას ჟამსა ბრანჯნი ბრძოლად ჰრომთა,
Line of ed.: 3     
ველსა ზედა პატალანისასა. და მოსცა / უფალმან ძალი ზაბილონს, ჭაბუკსა მას კაბადუკელსა,
Line of ed.: 4     
უძლეველი, და ქმნა წინა-აღდგომა მტერთა მიმართ უზომოთა, და აოტნა
Line of ed.: 5     
ბრანჯნი, და შეიპყრა მეფე ბრანჯთა და ყოველნი იგი მთავარნი მათნი, და / მიიყვანნა
Line of ed.: 6     
იგინი წინაშე მეფისა. ხოლო მეფემან განაწესა სიკუდილი მათი. მაშინ იწყეს ტირილად
Line of ed.: 7     
ბრანჯთა მათ, და ევედრებოდეს ზაბილონს: "მოგუეც პირველად სჯული თქუენი
Line of ed.: 8     
და შეგჳყვანენ ტაძარსა ღმრთისა თქუენისასა, და მაშინ-ღა / იყავნ სიკუდილი ჩუენი.
Line of ed.: 9     
რამეთუ შენ-ვე გჳპყრენ და შენ-ვე ყავ ესე ჩუენ ზედა, და უბრალო იქმნე სისხლისა
Line of ed.: 10     
ჩუენისაგან, ახოვანო".

Line of ed.: 11        
ხოლო ზაბილონს ვითარცა ესმა ესე, მსწრაფლ აუწყა მეფესა და პატრიაქსა
Line of ed.: 12     
სიტყუა მათი. და მოსცეს ნათელი ჴელსა ქუეშე ზაბილონისსა. და შეიყვანნეს ტაძარსა
Line of ed.: 13     
შინა ღმრთისასა, აზიარნეს წმიდათა საიდუმლოთა, ჴორცსა და სისხლსა ქრისტესსა,
Line of ed.: 14     
და უჩუენნეს მათ დიდებანი იგი მოციქულთანი.

Line of ed.: 15        
და დილეულ ადრე ადგეს ბრანჯნი იგი, და შეიმოსეს სამოსელი სამკუდრო, და
Line of ed.: 16     
განვიდეს ადგილსა მას კაცის სამკლველოსა და სისხლის დასათხეველსა, ილოცვიდეს
Line of ed.: 17     
და ჰმადლობდეს ღმერთსა ნათლის-ღებისათჳს და იტყოდეს: "ჩუენ სიკუდილსა / შინა
Line of ed.: 18     
უ/კუდავ ვართ, რამეთუ ღირს გუყვნა ღმერთმან ესე-ვითარსა დიდებასა მიღებად
Page of ed.: 74   Line of ed.: 1     
საგზალსა მას დაულევნელსა, ჴორცსა და სისხლსა ქრისტეს ძისა ღმრთისა უკუდავისასა,
Line of ed.: 2     
რომელი უმაღლეს არს ყოველთა მთათა და უქუესკნელეს ყოველთა უფსკრულთა,
Line of ed.: 3     
რომელი-იგი არს კურთხეულ უკუნისამდე. ხოლო ვაი ნაშობთა ჩუენთა, ნაყოფთა სიმწარისათა
Line of ed.: 4     
და მკჳდრთა ბნელისათა". და ჴმობდეს: "მოვედინ მეჴრმლე / და აღიხუენ
Line of ed.: 5     
თავნი ჩუენნი ჩუენგან".

Line of ed.: 6        
ამას რა ხედვიდა ზაბილონ, აღიძრა გონებითა და ტიროდა მწარედ, რამეთუ
Line of ed.: 7     
ვითარცა ცხოვართა თავნი მათნი წარკუეთად მოიდრიკნეს, და მოსიკუდიდ მიეპყრნეს,
Line of ed.: 8     
და ვითარცა კრავთა შვილთა მათთა საწყალობელად იგლოვდეს.

Line of ed.: 9        
მაშინ მოწყალე ქმნული მათთჳს შევიდა ზაბილონ წინაშე მეფისა და გამოითხოვნა
Line of ed.: 10     
იგინი მეფისაგან სამკუდროდ შეკაზმულნი, და მიმადლნა მეფემან და რქუა: "მიმინიჭებია
Line of ed.: 11     
იგინი შენდა, და რაჲ-ცა გნებავს უყავ მათ". და განუტევნა იგინი.

Line of ed.: 12        
ხოლო იგინი ევედრებოდეს ზაბილონს, რათა წარყვეს ქუეყანასა მათსა და მისცეს.
Line of ed.: 13     
/ სჯული ქრისტესი, ნათლის-ღება წყლითა ყოველსა ერსა მათსა. ხოლო მან ისმინა
Line of ed.: 14     
ვედრება მათი, და მოითხოვა მღდელი პატრიაქისაგან; და ბრძანება მოიღო მეფისაგან.
Line of ed.: 15     
და წარვიდეს სიხარულით.

Line of ed.: 16        
და ვითარ მიეახლნეს დღისა ერთისა სავალსა, მივიდა წინა / ამბავი, ვითარმედ:
Line of ed.: 17     
"მეფე ცოცხალი არს, მოვალს, და ყოველნი მთავარნი მის თანა". მაშინ შეიძრნეს
Line of ed.: 18     
ათნი საერისთაონი: ხოზამა, ხოზა, გაახილაჯა, ტენებაგა, ხინგარაგი, ზიჯა, ზაგა,
Page of ed.: 75   Line of ed.: 1     
ზადა, ზარმა და თმონიდი სამეფო. და მიეგებვოდეს ესე ყოველნი მდინარესა ზედა
Line of ed.: 2     
დიდსა და ღრმასა.

Line of ed.: 3        
და განყო მეფემან ერი იგი და დაადგინა წყალსა იმიერ და ამიერ. და აკურთხეს
Line of ed.: 4     
მღდელთა მათ წყალი იგი, და შთაჴდა ყოველი ერი იგი წყალსა მას, განიბანნეს და
Line of ed.: 5     
აღმოვიდეს აღმოსავალსა ერთსა, და დასდებდა ზაბილონ ჴელსა თჳსსა ყოველ/სა მას
Line of ed.: 6     
ერსა..და იყო მუნ ათ დღე. და აზიარნა ერნი იგი ყოველნი საიდუმლოსა ქრისტესსა,
Line of ed.: 7     
დაუტ/ევნა მღდელნი და განუწესა ყოველი წესი ქრისტიანობისა.

Line of ed.: 8        
ამისა შემდგომად იჯმნა მათგან, დაუტევა მშჳდობა ყოველთა და წარვიდა, ნიჭითა
Line of ed.: 9     
დიდითა, ჰრომედ, და განიზრახა გონებასა თჳსსა: "წარვიდე იერუსალემად და ვამსახურო
Line of ed.: 10     
ნიჭი ესე ჩემი ადგილთა ღმრთისათა". წარვიდა იერუსალემს და, ვითარ მიიწია
Line of ed.: 11     
იერუსალემად, განუყო ყოველი იგი მონაგები თჳსი გლახაკთა, მცნებისათჳს ღმრთისა.
Line of ed.: 12     
და იხილა, რამეთუ პირველ ჴსენებული იგი დევტალარი პატრიაქ ქმნილ იყო; და
Line of ed.: 13     
ფრიად დაიმეგობრნეს ურთიერთას ზაბილონ და პატრიაქი იგი.

Line of ed.: 14        
მაშინ რქუა სარა ნიაფორმან პატრიაქსა ესრეთ, ვითარმედ: "ესე ზაბილონ, მამა
Line of ed.: 15     
და ემბაზი ბრანჯთა, კაცი სრული ღმრთის-მოშიშობითა და სიბრძნითა არს ყოვლად-ვე:
Line of ed.: 16     
მიეც უ/კუე დაჲ შენი სოსანა ცოლად მისდა. ვინა-ცა სთნდა წმიდასა პატრიაქსა
Page of ed.: 76   Line of ed.: 1     
განზრახვა ესე სარა ნიაფორისა, და მისცა სოსანა ცოლად ზაბილონს, და წარვიდა
Line of ed.: 2     
ზაბილონ თჳსად ქალაქად კოლასტრად.

Line of ed.: 3        
ესე წმიდა ნინო, მოძღუარი ქართლისა, მათგან იშვა ოდენ მხოლოდ, თჳნიერ
Line of ed.: 4     
სხჳსა შვილისა. და აღზარდა დედამან მისმან სოსანა მსახურებასა შინა გლახაკთ/ასა.

Line of ed.: 5        
ხოლო ვითარ იქმნა ნინო თორმეტისა წლისა, მაშინ განყიდეს მშობელთა მისთა
Line of ed.: 6     
ყოველი-ვე, რა-ცა აქუნდა, და წარვიდეს იერუსალემად და განუყვეს გლახაკთა. ხოლო
Line of ed.: 7     
მი-რა-იწივნეს იერუსალემად (!), მაშინ ზაბილონ დაიწერა / ჯუარი პატრიაქისაგან და იჯმნა
Line of ed.: 8     
ცოლისაგან თჳსისა, და შეიტკბო მკერდსა თჳსსა ასული თჳსი წმიდა ესე ნინო, და
Line of ed.: 9     
დაყარნა, ვითარცა წყარონი, ცრემლნი თუალთაგან პირსა მისსა და რქუა: "შენ მხოლოო
Line of ed.: 10     
ასულო ჩემო, ესე-რა დაგიტეობ ობლად ჩემგან და მიგათუალავ შენ მამასა ზეცათასა
Line of ed.: 11     
და ყოველთა მზრდელსა ღმერთსა. რამეთუ იგი არს მამა ობოლთა და მსაჯული
Line of ed.: 12     
ქურივთა. ნუ გეშინინ, შვილო ჩემო, ხოლო შენ მარიამ მაგდანელისა შური აღიღე
Line of ed.: 13     
ქრისტეს სიყუარულისათჳს და დათა მათ ლაზარესთა. და უკეთუ შენ ეგრეთ შეიყუარო
Line of ed.: 14     
იგი, ვითარცა მათ შეიყუარეს, მან ეგრეთ-ვე მოგცეს შენ ყოველი-ვე, რა-ცა ითხოვო
Line of ed.: 15     
მისგან.

Line of ed.: 16        
ხოლო ესე-რა თქუა, დაუტევა ამბორის-ყოფა საუკუნო და წარვი/და წიაღ იორდანესა
Line of ed.: 17     
კაცთა მათ თანა / ველურთა, სადა-იგი ყოფა მისი უწყის ღმერთმან, ყოვლისა
Line of ed.: 18     
მეცნიერად დამბადებელმან.

Page of ed.: 77  
Line of ed.: 1        
ხოლო დედა იგი წმიდისა ნინოსი მისცა პატრიაქმან მსახურად გლახაკთა დედათა
Line of ed.: 2     
და უძლურთა. და წმიდა ნინო მსახურებდა ნიაფორსა სომეხსა დვინელსა ორ წელ,
Line of ed.: 3     
და ჰკითხვიდა ყოვლად-ვე ვნებათა მათთჳს ქრისტესთა: ჯუარ-ცმისა, დაფლვისა და აღდგომისა
Line of ed.: 4     
მისისა, და სამოსლისა მის და ტილოთა და სუდარისა, და ჯუარისა და სხჳსა
Line of ed.: 5     
ყოვ/ლისა-ვე შემდგომითი-შემდგომად გამოეძიებდა, რამეთუ არა-ვინ ყოფილ-იყო და არ-ცა-ვინ
Line of ed.: 6     
იყო შორის იერუსალემისა სწორ მისსა მეცნიერებითა სჯულისა, ძუელისა და
Line of ed.: 7     
ახლისათა, ყოველსა-ვე ზედა-მიწევნით. ხოლო იწყო უწყებად მისა და რქუა: "ვხედავ,
Line of ed.: 8     
შვილო ჩემო, ძალსა შენსა ვითარცა ძალსა ლომისა ძუისასა, რომელი იზახებნ ყოველთა
Line of ed.: 9     
ზედა ოთხფერჴთა, გინა ვითარცა ორბი დედალი, რომელი აღვიდის სიმაღლესა
Line of ed.: 10     
ჰაერთასა უფროს მა/მლისა, და ყოველი ჴმელი გუგასა შინა თუალისა მისისასა მცირისა
Line of ed.: 11     
მარგალიტისა სწორად შეიყვანის, განიხილის და განიცადის საჭმელი მისი
Line of ed.: 12     
ცეცხლებრ. ხოლო იხილის რა, მიუტევნის ფრთენი და მიეტევის მას ზედა. ეგრეთ-ვე
Line of ed.: 13     
სახედ იყოს ცხოვრება შენი წინამძღურებითა სულისა წმიდისათა.

Line of ed.: 14        
ხოლო აწ ვიწყო და მიგითხრა ყოველი-ვე. რამეთუ ოდეს იხილეს ღმერთი იგი
Line of ed.: 15     
უკუდავი კაცთა მოკუდავთა ქუეყანასა ზედა, რომელი მოსრულ იყო / მოწოდებად წარმართთა,
Line of ed.: 16     
ვითარცა თჳთ უნდა ჴსნა სოფლისა, იწყო კეთილის ყოფად ჰურიათა: მკუდართა
Line of ed.: 17     
აღდგინებად, ბრმათა ახილვად, სნეულთა განკურნებად. რომელი-ესე შეიშურვეს და
Line of ed.: 18     
შეიზრახნეს, და წარავლინეს სტრატიოტნი ყოველსა ქუეყანასა მსწრაფლ მოსლვად
Page of ed.: 78   Line of ed.: 1     
ჰურიათა და თქუეს, რამეთუ: "აჰა, ესე-რა წარვწყმდებით, მოვედით და შემო/კერბით
Line of ed.: 2     
ყოველნი".

Line of ed.: 3        
მაშინ მოიწივნეს ყოვლით ქუეყანით კაცნი ურიცხუნი, სწავლულნი სჯულსა
Line of ed.: 4     
მოსესსა, რომელნი-იგი / წინააღუდგეს სულსა წმიდასა, და რა-იგი ჯერ იყო ყოფად
Line of ed.: 5     
ქრისტესსა, მათ აღასრულეს: რამეთუ ჯუარს აცუეს და სამოსელსა მისსა ზედა წილი
Line of ed.: 6     
იგდეს, და ხუდა წილითა მით ჩრდილოელთა მცხეთელთა მოქალაქეთა. ხოლო დაფლეს
Line of ed.: 7     
რა მათ ჰურიათა ქრისტე, და დაკრძალეს და დაბეჭდეს საფლავი იგი მისი. არამედ იგი
Line of ed.: 8     
აღდგა, ვითარცა თქუა პირველად, და ტილონი იგი პოვნეს საფლავსა მას შინა. ვითარ
Line of ed.: 9     
განთენა, ესე ყოველი წარმოიცა. და მოვიდა პილატე-ცა და ცოლი პილატესი ქრისტეს
Line of ed.: 10     
საფლავად. და ტილონი იგი, ვითარ პოვნეს, მოიხუნა ცოლმან პილატესმან და წარვიდა
Line of ed.: 11     
მსწრაფლ პონტოდ, სახლად თჳსად, და იქმნა მორწმუნე ქრისტესა.

Line of ed.: 12        
ხოლო შემდგომად ჟამთა რა-ოდენთა-მე მივიდეს წელთა ლუკა მახარებლისათა, და
Line of ed.: 13     
დასხნა მან იგინი სადა-ცა თჳთ უწ/ყის. ხოლო სუდარი არა იპოვა, დაღაცათუ თქუეს
Line of ed.: 14     
ვიეთ-მე პეტრესთჳს, ვითარმედ: "ჴელ-ეწიფა ახუმად-ო და აქუნდეს მას-ო". არამედ განცხადებულად
Line of ed.: 15     
არა გჳ/თ/ხრეს, ვითარ სხუა იგი. ხოლო ჯუარნი იგი ამას-ვე ქალაქსა
Line of ed.: 16     
შინა იერუსალემსა დამარხულ არიან, გარნა ადგილი მათი არა-ვინ უწყის; ოდეს ინებოს
Line of ed.: 17     
ღმერთმან, გამოჩნდეს იგინი-ცა. ვითარცა ესმა ესე ყოველი წმიდასა ნინოს სარა
Page of ed.: 79   Line of ed.: 1     
ნიაფორისაგან, მაშინ შეწირა ღმრთისა მადლობა და აკურთხა. და კუალად ჰკითხა მას,
Line of ed.: 2     
თუ "სადა არს ჩრდილოსა. იგი ქუეყანა, სადათ-იგი მოსრულთა მათ ჰურიათა წილ
Line of ed.: 3     
ხუდა და წარიღეს სამოსელი იგი უფლისა ჩუენისა იესო ქრისტესი". მიუგო და რქუა
Line of ed.: 4     
სარა ნიაფორმან, ვითარმედ: "არს აღმოსავლეთით ქალაქი სახელით მცხეთა, ქუეყანა
Line of ed.: 5     
ქართლისა და სომხითისა -- მთეულეთი საწარმართო, არამედ ჟამსა ამას უჟიკთა საჴელმწიფოდ
Line of ed.: 6     
შექმნილ არს იგი".

Line of ed.: 7        
ხოლო მათ დღეთა შინა მოვიდა დედა-კაცი ვინ-მე ეფესოთ თაყუანის-ცემად წმიდისა
Line of ed.: 8     
აღდგომისა, და ჰკითხვიდა დედა-კაცსა მას სარა ნიაფორი, ვითარმედ: "ელენე დედოფალი
Line of ed.: 9     
ეგრეთსა-ვე ცთომილებასა და ბნელსა შინა არს-ა"? ხ/ოლო მან რქუა ესრეთ,
Line of ed.: 10     
ვითარმედ: "მე ვარ მჴევალი მათი და მეცნიერი განზრახვასა მათსა ყოველსა, ცხადსა
Line of ed.: 11     
და დაფარულსა, და უწყი მე მისი, რამეთუ აქუს მას დიდი წადიერება ქრისტეს სჯულისა
Line of ed.: 12     
და ნათლის-ღებისათჳს".

Line of ed.: 13        
ხოლო ესმა რა ესე დედა-კაცისა მისგან წმიდასა ნინოს, რქუა ნიაფორსა ესრეთ,
Line of ed.: 14     
ვითარმედ: "წარმგზავნე მე და მივიდე წინაშე დედოფლისა ელენესსა, ნუ უკუე მივიახლო
Line of ed.: 15     
მის წინაშე სიტყჳს-გებად ქრისტესთჳს. ხოლო / ნიაფორმან აუწყა პატრიაქსა
Line of ed.: 16     
წადიერება ესე და საქმე ნინოსი. ხოლო დედის-ძმამან მოუწოდა წმიდასა ამას ნინოს,
Line of ed.: 17     
დის-წულსა თჳსსა, და დაადგინა იგი აღსავალსა წმიდისა საკურთხევლისასა; და დასხნა
Line of ed.: 18     
ჴელნი მისნი წმიდანი მჴართა მისთა ზედა, სულთ-ითქუნა ცად მიმართ სიღრმითა
Line of ed.: 19     
გულისა მისისათა და თქუა: "უფალო, ღმერთო საუკუნეთაო, ჴელთა შენთა შევვედრებ
Page of ed.: 80   Line of ed.: 1     
ობოლსა ამას შვილსა დისა ჩემისასა, და წარვავლინებ ქადაგებად ღმრთეებისა შენისა,
Line of ed.: 2     
რათა ახაროს აღდგომა შენი; სადა-ცა სათნო იყო სრბა მისი, ექმენ, ქრისტე ღმერთო,
Line of ed.: 3     
ამას მოგ/ზაურ, ნავთ-სადგურ, მოძღუარ და ენა-მეცნიერ, ვითარცა-იგი წინათა მათ
Line of ed.: 4     
მოშიშთა სახელისა შენისათა".

Line of ed.: 5        
და უჯმნა დედისაგან თჳსისა ამბორის-ყოფითა განშორებისათა და გამოსახა მას
Line of ed.: 6     
ზედა სასწაული ჯუარისა; და ესრეთ ლოცვითა ღმრთისა მიმართ და კურთხევითა
Line of ed.: 7     
განუტევა.

Line of ed.: 8        
და წარემართა წმიდა ნინო დედა-კაცისა მის თანა, ეფესოთ მოსრულისა, და ვითარ
Line of ed.: 9     
მიიწივნეს სამეფოსა ჰრომს სახიდ დედა-კაცისა, რომლისა-იგი თანა-მოგზაურ იქმნა,
Line of ed.: 10     
პოვეს მუნ დედოფალი ვინ-მე მეფეთა ნათესავი, სახელით რიფსიმე, და დედა-მძუძე მისი
Line of ed.: 11     
გაიანე, მონასტერსა შინა ქალწულთასა, რომელთა ქრისტეს აღსარებისათჳს სუროდა
Line of ed.: 12     
და ელოდეს იერუსალემით ნათლის-ღებასა.

Line of ed.: 13        
მაშინ დედა-კაცმან მან მოიყვა/ნა წმიდა ნინო და მისცა წმიდასა რიფსიმეს, და
Line of ed.: 14     
აუწყა საქმე მისი, რომელი-იგი იხილა რა / ქრისტეს მოყუარემან რიფსიმე, სიხარულით
Line of ed.: 15     
შეიტკბო და შეიწყნარა სახიდ თჳსად, წინაშე მისსა, წმიდა ნინო ჴელითგან მის
Line of ed.: 16     
დედა-კაცისა / თანა-მოგზაურისა.

Line of ed.: 17        
და ესრეთ იყოფვოდა რა მის თანა წმიდა ნინო, მას-ვე შინა წელიწადსა ნათელ-იღო
Line of ed.: 18     
რიფსიმე, რომლისათჳს იგი სურვიელ იყო; მის თანა გაიანე-ცა დედა-მძუძემან
Line of ed.: 19     
მისმან და სხუათა მათ სახლეულთა მისთა, რიცხჳთა ორმოცდაათმან სულმან სხუამან;
Page of ed.: 81   Line of ed.: 1     
და უმრავლესთა მათგანთა ჴელსა ქუეშე წმიდისა ნინოსსა ნათელ-იღეს. და წარვიდეს
Line of ed.: 2     
ესე ყოველნი მონასტერსა თჳსსა. და იყო მათ თანა წმიდა ნინო ორ წელ.

Line of ed.: 3        
მათ დღეთა შინა გამოგზავნნა კეისარმან ძებნად ქალისა ქმნულ-კეთილისა და
Line of ed.: 4     
შუენიერისა, რათა-მცა უპოვეს ღირსი ცოლად მისა. და ვითარ მოიწივნეს მონასტერსა
Line of ed.: 5     
მას ქალწულთასა მეძიებელნი იგი, და იხილეს რიფსიმე, და განიცადეს ხატი მისი
Line of ed.: 6     
და გამოიკითხეს გუარი მისი, რამეთუ არა-ვინ იყო მსგავსი რიფსიმესი სახითა. და
Line of ed.: 7     
გამოსახეს ხატი მისი ფიცარსა ზედა, და წარგზავნეს წინაშე კეისრისა. სთნდა კეისარსა და
Line of ed.: 8     
აღივსო სიხარულითა, და განაწესა აღსრულება / ქორწილისა. მრავლითა
Line of ed.: 9     
სიხარულითა, რომლისთჳს-ცა მსწრაფლ წარავლინნა მოციქულნი და განმგებელნი
Line of ed.: 10     
ყოველთა შინა საბრძანებელთა მისთა, რათა ყოველნი ძღუნითა შემოკრბენ და დიდითა
Line of ed.: 11     
სიხ/არულითა მოვიდენ ბრძანებასა / მეფისასა და ქორწილსა სამეუფოსა.

Line of ed.: 12        
ხოლო იხილეს რა ყოვლად წმიდათა მათ დაფარული იგი მანქანება მტერისა
Line of ed.: 13     
და ისარნი მისნი განჴურვებულნი, რომლითა-იგი ისწრაფდა სისრად წმიდათა ქალწულთა,
Line of ed.: 14     
იურვოდეს, რამეთუ ჭური რისხჳსა იპოვა მეფე, ვითარცა გუელი რომელ
Line of ed.: 15     
სამოთხესა შინა მსახრველ ექმნა, ეგრეთ-ვე აქა მსგავსად მისსა უსჯულო ესე, რომელსა
Line of ed.: 16     
აქუნდა შეგინებული თაყუანის-ცემა ბილწთა და საძაგელთა კერპთა.

Line of ed.: 17        
ხოლო იხილეს რა ნეტარმან რიფსიმე, გაიანე და სხუათა მათ წმიდათა და ყოვლად
Line of ed.: 18     
ქებულთა დედათა განსაცდელი ესე მათ ზედა მოწევნულად, მაშინ მოიჴსენეს მათ
Page of ed.: 82   Line of ed.: 1     
უბიწო იგი აღთქმა და ღირსი ქებისა მარტოებით ცხოვრება, რომელსა-იგი იყვნეს
Line of ed.: 2     
განსწავლულ, და გოდებით ტიროდეს გამოხატვით შესწავებისა მისთჳს წინაშე მეფისა
Line of ed.: 3     
უ/სჯულოსა შუენიერებისა წმიდისა რიფსიმესა, რომელი-იგი გამოეხატათ და წარგზავნეს.
Line of ed.: 4     
ილოცვიდეს დაუცხრომელად და უფიცხელესთა კანონთა შეაყენნეს თავნი მათნი,
Line of ed.: 5     
ევედრებოდეს ღმერთსა ყოვლად მოწყალესა მრავლითა ვედრებითა. და ერთობით განზრახვითა
Line of ed.: 6     
ურთიერთას ყოველთა-ვე დაუტევეს ქუეყანა იგი ფარულად ორმ/ოცდაცამეტმან
Line of ed.: 7     
სულმან.

Line of ed.: 8        
და მოვიდეს ლტოლვილნი არეთა სომხითისათა, ადგილსა მას, რომელსა ჰქჳან
Line of ed.: 9     
ახალქალაქი, უალერეს შენებულსა, რომელ არს დვინი, საყოფელი სომეხთა მეფისა.
Line of ed.: 10     
და შევიდეს მუნ საწნეხელთა ვენაჴისათა, რომელი შენებულ არს ჩრდილოთ-კერძ და
Line of ed.: 11     
აღმოსავალით, და იზარდებოდეს მუნ შინა ჴელთ-საქმრისაგან ვაჭრობით.

Line of ed.: 12        
ხოლო კეისარი აღივსო / მწუხარებითა და წარავლინნა კაცნი ყოველთა ადგილთა
Line of ed.: 13     
მოძიებად მათდა. მაშინ მოიწივნეს მოციქულნი კეისრისანი წინაშე თრდატ სომეხთა
Line of ed.: 14     
მეფისა და მოართუეს წიგნი კეისრისა, რომელსა წერილ იყო ესრეთ:

Line of ed.: 15        
"თჳთ-მპყრობელი კეისარი საყუარელსა ძმასა და მეგობარსა და თანა-მოსაყდრესა
Line of ed.: 16     
ჩემსა თრდატს გიკითხავ. უწყებულ იყავნ ძმობა შენი და თანა შემწეობა, რომლისათჳს-იგი
Line of ed.: 17     
ყოვლად-ვე გუევნების შეცთომილისა მისგან ქრისტიანეთა ნათესავისა. რამეთუ
Line of ed.: 18     
ყოვლად-ვე შეურაცხ იქმნების ჩუენი უფლება მათისაგან კრებულისა, და საწუნელ არს
Page of ed.: 83   Line of ed.: 1     
ჩუენი ჴელმწიფება მათგან. რამეთუ იგინი ჯუარ-ცმულსა ვის-მე მომკუდარსა მსახურებენ
Line of ed.: 2     
და ძელსა თაყუანის-ცემენ, და ძუალებსა კაცთასა პატივ-სცემენ, და თავისა მათისა
Line of ed.: 3     
სიკუ/დილი უფ/ლისა მათისათჳს დიდებად შეურაცხიეს და არა ეშინის ჰურიათაგან და
Line of ed.: 4     
ჰურიათა ჯუარ-ცმულისაგან ეშინიან და შეცდომილ არიან; მეფეთა-ც აგინებენ, / ღმერთთა
Line of ed.: 5     
შეურაცხ ჰყოფენ, და ძალსა-ცა ნათლისა მზისა და მთოვარისასა და ვარსკულავთასა
Line of ed.: 6     
არად შერაცხენ, არამედ შექმნულად იტყჳან მათ ჯუარ-ცმულისა მის მიერ. და ესრეთ
Line of ed.: 7     
მიაქციეს ქუეყანა, ვიდრემდის მამანი დედათაგან და დედანი მამათაგან ცოცხლივ
Line of ed.: 8     
განეშორნეს. დაღაცათუ დიდითა ქადებითა და ფრიადითა სატანჯველითა მოვსწყჳდენით,
Line of ed.: 9     
არამედ კუალად-ცა უფროსად განმრავლდეს. ხოლო აწ შემემთხჳა მე ხილვად
Line of ed.: 10     
ნათესავისა მათისაგან ჭაბუკი ერთი ქალი, და განვიზრახე მოყვანება მისი ცოლად
Line of ed.: 11     
ჩემდა. ხოლო მას არა თუ ვითარცა მეფისა გული უთქმიდა სურვილად ჩემდა, არამედ
Line of ed.: 12     
საძულელად-ცა და არა-წმიდად შემრაცხეს. რომლითა-ცა მეოტ იქმნნეს ფარულად ჩემგან,
Line of ed.: 13     
და კერძოთა ქუეყანისა შენისათა წარმოსრულ არიან. უწყებულ იყავნ შენდა, ძმაო
Line of ed.: 14     
ჩემო, მოიძიენ იგინი და, პოვნე რა მისთანანი იგი, სიკუდილით მოაკუდინენ. ხოლო
Line of ed.: 15     
რომელი-იგი შეაცთუნნეს, შუენიერი ხატითა / და სახელით რიფსიმე, ჩემდა წარმოავლინე.
Line of ed.: 16     
და უკეთუ შენ გთნდეს, თავისა შენისათჳს იგულე, რამეთუ არა-ვინ იპოვა
Line of ed.: 17     
სხუა, / მსგავსი მისი, / იონთა სოფელსა შინა. და ცოცხლებით იყავნ ღმერთთა
Line of ed.: 18     
მსახურებით".

Page of ed.: 84  
Line of ed.: 1        
ხოლო ვითარ/ცა წარიკითხა თრდატ ბრძანება ესე კეისრისა, მსწრაფლ იწყო
Line of ed.: 2     
ძიებად მათდა, და პოვნა იგინი საწნეხელთა მათ შინა პირველ ჴსენებულთა.

Line of ed.: 3        
და იხილა რა რიფსიმე, აღივსო გულის-თქმითა და განიხარა სიხარულითა
Line of ed.: 4     
დიდითა, და განიზრახა ცოლად მოყვანება მისი. ხოლო არა ერჩდა წმიდა რიფსიმე.
Line of ed.: 5     
მაშინ იწამა იგი, დედა-მძუძე მისი გაიანე და სხუანი მრავალნი მათთანანი, ვითარცა
Line of ed.: 6     
წერილ არს წამება მათი და სასწაული მოქცევასა შინა სომეხთასა. (რამეთუ მადლითა
Line of ed.: 7     
ღმრთისათა იქმნა მეფე თრდატ ეშუად). ხოლო რომელნი-მე / მათ წმიდათაგანნი დაიმალნეს
Line of ed.: 8     
და ივლტოდეს.

Line of ed.: 9        
მაშინ ესე წმიდა ნინო დაიმალა ეკალთა შორის ვარდისათა, რომელი-იგი ჯერეთ
Line of ed.: 10     
არა ყუაოდა მას ჟამსა. და ოდეს-იგი აღმოვიდოდეს სულნი წმიდათა მათ მოწამეთანი,
Line of ed.: 11     
იხილა წმიდამან ნინო სტეფანეს მსგავსი დიაკონი, ჩამომავალი ოლარითა ნათლისათა;
Line of ed.: 12     
და ჴელთა მისთა აქუნდა სასაკუმევლე, რომლისაგან გამოვიდოდა კუამლი სულნელებისა, რომელი
Line of ed.: 13     
ცათა დაფარ/ვიდა, და მის თანა სიმრავლე ერთა ზეცისათა. და მათ
Line of ed.: 14     
შეერთნეს სულ/ნი წმიდათა მოწამეთანი.

Line of ed.: 15        
რომელი-ესე იხილა რა ესრეთ წმიდამან ნინო, ღაღად-ყო ესრეთ: "უფალო,
Line of ed.: 16     
უფალო, რად დამიტეობ მე შორის ასპიტთა და იქედნეთა". მაშინ ჴმა ესმა ზეგარდამო,
Page of ed.: 85   Line of ed.: 1     
რომელი ეტყოდა, ვითარმედ: "ესრეთ-ვე იყოს წარყვანება შენი, ოდეს ეგე / ეკალი,
Line of ed.: 2     
რომელი არს გარემოს შენსა, ყოველი იქმნეს ვარდის ფურცელ სულნელ. აღდეგ და
Line of ed.: 3     
ვიდოდე ჩრდილოთ-კერძო, სადა-იგი არს სამკალი ფრიად და მუშაკი არა".

Line of ed.: 4        
და წარმოვიდა მუნით წმიდა ნინო და მოვიდა ორბანთად, საზღვართა სომხითისათა,
Line of ed.: 5     
და მუნ დაიზამთრა ჭირთა შინა მრავალთა. და თუესა მეოთხესა, რომელ არს
Line of ed.: 6     
ივნისი, წარმოემართა და მოიწია მთათა ჯავახეთისათა, სადა-იგი მიემთხჳა ტბასა
Line of ed.: 7     
დიდსა გარდამდინარესა, რომელსა ჰქჳან ფარავნა. ხოლო მიხედნა რა მუნით, და
Line of ed.: 8     
იხილნა მთანი ჩრდილოსანი; რამეთუ დღეთა მათ ზაფხულისათა იყვნეს სავსენი თოვლითა
Line of ed.: 9     
და ჰაერითა სასტიკითა. და შეძრწუნდა წმიდა ნინო და თქუა: "უფალო, უფალო,
Line of ed.: 10     
მიიღე სული ჩემი ჩემგან".

Line of ed.: 11        
და დაყო მუნ ორი დღე და ითხოვა საზრდელი მეთევზურთაგან, ტბასა მას შინა
Line of ed.: 12     
მონადირეთასა. და მწყემსნი-ცა იყვნეს / მას-ვე ადგილსა და ჴუმილვიდეს საჴუმილავსა
Line of ed.: 13     
ღამისასა სამწყსოსა მათსა ზედა; და ხადოდეს / ღმერთთა მათთა არმაზს და ზადენ/ს,
Line of ed.: 14     
და აღუთქმიდეს მათ შესაწირავთა: "ოდეს მოვიდეთ მშჳდობით-ო".

Line of ed.: 15        
ხოლო წმიდა ნინო მეცნიერ იყო მცირედ ენასა სომხურსა, რამეთუ პირველ
Line of ed.: 16     
ესწავლა ნიაფორისგან, და პოვა მწყემსთა მათ შორის სომხურად მზრახველი და
Line of ed.: 17     
ჰკითხა მას, ვითარმედ: "რომლისა სოფლისანი ხართ?" ხოლო მან მიუგო და რქუა,
Line of ed.: 18     
ვითარმედ: "დაბით ელარბინით და საფურცლით, და ქინძარელნი, რაბატელნი დიდისა
Page of ed.: 86   Line of ed.: 1     
ქალაქისა მცხეთისანი, სადა ღმერთნი ღმერთობენ და მეფენი მეფობენ". და ჰკითხა,
Line of ed.: 2     
თუ "სადათ არს მცხეთა?" ხოლო მწყემსმან მან ესრეთ ოდენ აუწყა, რომელ მდინარე
Line of ed.: 3     
გასდის ტბასა ამას მცხეთას მისლვად.

Line of ed.: 4        
ხოლო წმიდამან ნინო დაიდვა ლოდი სასთუნალ, დაწვა და დაიძინა გარდასადინელსა მის
Line of ed.: 5     
ტბისასა. და ვითარ-იგი ეძინა, მოვიდა კაცი ერთი ჩუენებით, ასაკითა
Line of ed.: 6     
ზომი და თმითა ნახევარ-თმოსანი. და მოსცა მან წიგნი დაბეჭდული წმიდასა ნინო/ს
Line of ed.: 7     
და რქუა: "მიართუ ესე მცხეთას მეფესა მას წარმართთასა". ხოლო წმიდამან ნინო
Line of ed.: 8     
იწყო ტირილად და ვედრებად მისა: "უფალო, მე დედა-კაცი ვარ უცხო და უმეცარი,
Line of ed.: 9     
და არ-ცა ვიცი ენა, ვითარ მი/ვიდე უცხოსა ქუეყანასა და უცხოთა ნათესავთა თანა".

Line of ed.: 10        
მაშინ კაცმან განუჴსნა წიგნი იგი, და მისცა კითხვად, და წერილ იყო ჰრომაელებრ
Line of ed.: 11     
და ბეჭედი / იყო იესოსი. დაწერილ იყვნეს წიგნსა მას შინა ათნი სიტყუანი.

Line of ed.: 12        
ა^. სადა-ცა იქადაგოს სახარება ესე, მუნ-ცა ითქუას დედა-კაცი ესე.

Line of ed.: 13        
ბ^. არ-ცა მამაკაცება არს, არ-ცა დედაკაცება, არამედ თქუენ ყოველნი ერთ ხართ.

Line of ed.: 14        
გ^. წარვედით და მოიმოწაფენით ყოველნი წარმართნი და ნათელს-ცემდით
Line of ed.: 15     
მათ სახელითა მამისათა, და ძისათა, და სულისა წმიდისათა

Line of ed.: 16        
დ^. ნათელი გამობრწყინდა წარმართთა ზედა დიდებად ერისა შენისა ისრაელისა.

Line of ed.: 17        
ე^. სადა-ცა იქადაგოს სახ/არება ესე სასუფეველისა, მუნ-ცა ითქმოდის ყოველსა
Line of ed.: 18     
სოფელსა.

Page of ed.: 87  
Line of ed.: 1        
ვ^. რომელმან თქუენი ისმინოს და შეგიწყნარნეს მე შემიწყნარა. და რომელმან
Line of ed.: 2     
მე შემიწყნაროს, შეიწყნაროს მომავლინებელი ჩემი.

Line of ed.: 3        
ზ^. რამეთუ ფრიად უყუარდა მარიამ უფალსა, რამეთუ მარადის ისმენდა მისსა
Line of ed.: 4     
სიტყუასა ჭეშმარიტსა.

Line of ed.: 5        
ჱ^. ნუ გეშინინ მათგან, რომელთა მოგწყჳდნენ ჴორცნი თქუენნი, ხოლო სულისა
Line of ed.: 6     
ვერ შემძლებელ არიან მოწყუედად.

Line of ed.: 7        
თ^. რქუა მარიამ მაგდანელსა იესო: "წარვედ, დედა-კაცო, და ახარე დათა და
Line of ed.: 8     
ძმათა ჩემთა.

Line of ed.: 9        
ი^. სადა-ცა ქადაგებდეთ სახელითა მამი/სათა, და ძისათა, და სულისა წმიდისათა.

Line of ed.: 10        
ვითარცა წარიკითხნა სიტყუანი ესე წმიდამან ნინო, იწყო ვედრებად ღმრთისა
Line of ed.: 11     
მიმართ და გულის-ხმა ყო, ვითარმედ ზეცით იყო ჩუენება იგი. / და აღიხილნა
Line of ed.: 12     
თუალნი ზეცად და ხვალისაგან ითხოვა შეწევნა მისი.

Line of ed.: 13        
და შემდგომად ამისსა წარემართა მდინარესა მას ტბისასა, და იყო დინება მისი
Line of ed.: 14     
დასავლეთით-კერძო. და მიუდგა გზათა / ძნელთა და ფიცხელთა, ნახნა ჭირნი დიდნი
Line of ed.: 15     
გზათაგან და შიში დიდი მჴეცთაგან, ვიდრე-ღა მიიწია ადგილსა მას, სადა წყალმან
Line of ed.: 16     
აღმოსავლით იწყო დინება. და მიერითგან იქმნა ლხინება მისი, რამეთუ პოვნა მუნ
Line of ed.: 17     
მოგზაურნი, რომელთა თანა მიიწია სანახებსა ქართლისასა, ქალაქსა მას, რომელსა
Line of ed.: 18     
ეწოდების ურბნისი, სადა-იგი იხილა ერი უცხოთა თესლთა ღმერთთა მსახური; რამეთუ
Line of ed.: 19     
ცეცხლსა, ქვათა და ძელთა ღმერთად თაყუანის-ცემდეს. რომლისათჳს-ცა შეეურვა სულსა
Page of ed.: 88   Line of ed.: 1     
ამის წმიდისასა და შევიდა ბაგინსა ჰურიათასა ენისათჳს ებრაულისა, და დაყო მუნ თუე
Line of ed.: 2     
ერთი, და განიცდიდა ძალსა ამის ქუეყანისასა.

Line of ed.: 3        
მაშინ დღესა ერთსა აღიძრნეს ერნი დიდნი მით ქალაქით, წარმავალნი დიდად
Line of ed.: 4     
ქალაქად სამეუფოდ, მცხეთად, მოვაჭრებად საჴმართა რათამე და ზორვად წინაშე არმაზ
Line of ed.: 5     
ღმრთისა მათისა. და წარჰყვა წმიდა იგი მათ / თანა. ხოლო ვითარ-იგი მიიწივნეს
Line of ed.: 6     
ქალაქად მცხეთად, წიაღ / მოგუთასა ჴიდსა ზედა, და დადგეს მუნ. და / ხედვიდა წმიდა
Line of ed.: 7     
ნინო ცეცხლის მსახურთა მათ ერთა მოგუებასა და ცთომასა; და ტიროდა წმიდა ნინო
Line of ed.: 8     
წარწყმედასა მას ზედა მათსა, და იგლოვდა უცხოებასა თჳსსა.

Line of ed.: 9        
და აჰა ესერა, ხვალისა დღე იყო ჴმა ოხრისა და საყჳრისა; გამოვიდა ერი
Line of ed.: 10     
ურიცხჳ, ვითარცა ყუავილნი ველისანი, და ზარი საშინელი გამოვიდოდა, და ჯერეთ
Line of ed.: 11     
მეფე არღა გამოსრულ იყო. და ვითარ მოიწია ჟამი, იწყო სივლტოლა და მიდამომალვა
Line of ed.: 12     
ყოვლისა კაცისა, შიშითა საფარველსა თჳსსა შეივლტოდა. და აჰა, მყის
Line of ed.: 13     
გამოვიდა დედოფალი ნანა, და ნელიად მოვიდოდა ერი. და შეამკუნეს ყოველნი
Line of ed.: 14     
ფოლოცნი თჳთოფერითა სამოსლებითა და ფურცლითა. და იწყო ყოველმან ერმან ქებად მეფისა. მაშინ გამოვიდა მირიან მეფე საზარელითა და
Line of ed.: 15     
თუალ-შეუდგამითა ხილვითა.

Page of ed.: 89  
Line of ed.: 1        
და ჰკითხა წმიდამან ნინო დედაკაცსა ვისმე ჰურიასა, ვითარმედ: "რა არს ესე?"
Line of ed.: 2     
ხოლო მან რქუა: "ღმერთი ღმერთთა არმაზ მიუწესს, რომელ არა არს მისსა გარეშე
Line of ed.: 3     
სხუა კერპი" მაშინ მყის უკუე წარვიდა წმიდა ნინო ხილვად არმაზისსა. და აღივსნეს
Line of ed.: 4     
მთანი იგი დროშებითა და ერითა, ვითარცა ველნი ყუავილითა.

Line of ed.: 5        
ხოლო წმიდამან ნინო შეუსწრო ციხედ არმაზად, და დადგა იგი მახლობელად
Line of ed.: 6     
კერპისა მის ნაპრალსა ზღუდისასა. და ხედვიდა საკჳრველებასა მიუწდომელსა და ენითა
Line of ed.: 7     
გამოუთქმელსა, ვითარღა იყო ზარის აღსაჴდელი იგი შიში მეფეთა, მთავართა და
Line of ed.: 8     
და ყოვლისა ერისა წინაშე კერპთა მათ წარმოდგომილთა. და იხილა წმიდამან ნინო,
Line of ed.: 9     
რამეთუ დგა კაცი ერთი სპილენძისა, და ტანსა მისსა ეცუა ჯაჭჳ ოქროსი, და თავსა
Line of ed.: 10     
მისსა ჩაბალახი მყარი, და თუალნი ესხნეს ზურმუხტი და ბივრილი, და ჴელთა მისთა
Line of ed.: 11     
აქუნდა ჴრმალი ბრწყინვალე, ვითარცა ელვა, და იქცეოდა ჴელთა შინა. უკეთუ ვინმე
Line of ed.: 12     
შეეხებინ, თავი თჳსი სიკუდილად განწირის და იტყჳნ: "ჵ ჩემდა, ნუ უკუე და-სამე-
Line of ed.: 13     
-ვაკლე დიდებასა დიდისა ამის ღმრთისა არმაზისსა, ანუ შე-სამე-ვსცეთ სიტყუად ებრაელთა
Line of ed.: 14     
თანა, გინა მოგუთა თანა სმენისა; და რომელ იტყჳან უცებნი უცხოსა ვისთჳსმე
Line of ed.: 15     
ღმრთისა, ნუ უკუე პოოს რამე ბიწი და მცეს მე მახჳლი იგი მისი, რომლისაგან
Line of ed.: 16     
ეშინის ყოველსა". და შიშით თაყუანის-ცემენ მას.

Line of ed.: 17        
და კუალად იყო მარჯუენით მისსა კაცი ოქროსი და სახელი მისი გაცი; და
Page of ed.: 90   Line of ed.: 1     
მარცხენით მისსა უდგა კაცი ვეცხლისა, და სახელი მისი გაიმ, რომელნი-იგი ღმერთად
Line of ed.: 2     
უჩნდეს ერსა მას ქართლისასა.

Line of ed.: 3        
მაშინ ტიროდა და სულთ-ითქუმიდა ნეტარი ნინო ღმრთისა მიმართ ცთომათა
Line of ed.: 4     
მათთათჳს ქუეყანისა ჩრდილოსა, მიფარვასა მათგან ნათლისასა და უფლებასა მათ
Line of ed.: 5     
ზედა ბნელისასა: რამეთუ მიხედნა მეფეთა მათ დიდ-ძალთა და ყოველთა მთავართა,
Line of ed.: 6     
რომელნი ცოცხლებით შთაენთქნეს ჯოჯოხეთსა, დაეტევა დამბადებელი, და ქუათა და
Line of ed.: 7     
ძელთა, სპილენძსა და რვალსა განჭედილსა ღმერთად თაყუანის-ცემდეს, და ესენი
Line of ed.: 8     
იცოდეს ყოვლისა შემოქმედად. მაშინ მოეჴსენა სიტყუა იგი, რომელი ამცნო იობენალ
Line of ed.: 9     
პატრიაქმან, წმიდამან მამამან, ვითარმედ: "მამაკაცსა სრულსა წარგავლინებ, და მიწევნად
Line of ed.: 10     
ხარ ქუეყანასა უცხოსა და ნათესავთა დარაგეველ ზეფელ ბაკადულ, რომელ არს
Line of ed.: 11     
ბრანჯულად: "კაცთა ღმრთის მჴდომთა".

Line of ed.: 12        
მაშინ აღიხილნა ზეცად და თქუა: "უფალო, მრავლითა ძალითა შენითა გეცრუვნეს
Line of ed.: 13     
მტერნი შენნი და მრავლითა სულგრძელებითა შენითა იქმენ, რასაც იქმან და მოიგონებენ
Line of ed.: 14     
მტუერნი ესე ქუეყანასა ზედა. არამედ ნუ უგულებელს-ჰყოფ, რამეთუ ხატი
Line of ed.: 15     
შენი არს კაცი, რომლისათჳსცა ერთი წმიდისა სამებისაგანი კაც იქმენ და აცხოვნე
Line of ed.: 16     
ყოველი სოფელი, და მოხედენ წყალობით ამათ-ცა ზედა ნათესავთა, და შერისხენ სულთა
Line of ed.: 17     
ამათ ურჩთა სოფლის მპყრობელთა და მთავართა ბნელისათა, და შთაჴადენ ადგილთა
Line of ed.: 18     
ძნელთა. და მიჩუენე მე, უფალო, ღმერთო მამისა და დედისა ჩემისაო, მჴევალსა ამას
Page of ed.: 91   Line of ed.: 1     
შენსა და ნაშობსა მათსა, რათა იხილონ ყოველთა კიდეთა ქუეყანისათა მაცხოვარება
Line of ed.: 2     
შენი და რათა ჩრდილო ბღუარსა თანა იხარებდეს და ყოველმან ენამან მხოლოსა
Line of ed.: 3     
ღმერთსა თაყუანის-გცეს ქრისტეს იესოს მიერ, ძისა შენისა, რომელსა შუენის მადლობა
Line of ed.: 4     
და დიდების მეტყუელება".

Line of ed.: 5        
და ვითარცა დაასრულა ლოცვა ესე წმიდამან ნინო, და წამის-ყოფა იყო ოდენ
Line of ed.: 6     
თუალისა -- აღდგეს დასავლით ქარნი და ჰაერნი, და ჴმა სცეს ქუხილითა, ჴმითა საზარელითა, და
Line of ed.: 7     
გამოჩნდეს ღრუბელნი მოსწრაფედ ნიშნითა საშინელითა. და მოიღო
Line of ed.: 8     
ნიავმან დასავალისა მზისამან სული ჯერკულისა მწარისა და ნავღლისა მყრალისა.
Line of ed.: 9     
რომელი-ესე იხილა რა სიმრავლემან ერისამან მათ ზედა მომავალად, მაშინ ივლტოდა
Line of ed.: 10     
ყოველი კაცი ქალაქად და სოფლად. მიეცა დრო, ვიდრემდის შეესწრნეს კაცნი საყოფელთა
Line of ed.: 11     
მათთა შინა. და მეყსეულად მოიწია რისხვისა იგი ღრუბელი, მწარედ სასტიკი
Line of ed.: 12     
და მოიღო სეტყუა ლიტრისა სწორი ადგილსა მას ოდენ ზედა, საყოფელსა კერპთასა.
Line of ed.: 13     
და დააწულილნა კერპნი იგი და დამუსრნა, დაარღვივნა ზღუდენი ქარმან სასტიკმან
Line of ed.: 14     
და შთააბნივნა კლდეთა ნაპრალსა. ხოლო წმიდა ნინო დარჩა მშჳდობით ადგილსა
Line of ed.: 15     
მას, სადა პირველ შესრულ იყო.

Line of ed.: 16        
ხოლო დღესა მეორესა გამოვიდა მირიან მეფე და ყოველი იგი ერი, ეძიებდეს
Line of ed.: 17     
ღმერთთა მათთა და არა ჰპოვებდეს. რომლისათჳს-იგი დაეცა მათ შიში და ძრწოლა.
Line of ed.: 18     
და იგლოვდეს გულ-ფიცხელი ერი იგი და იტყოდეს, ვითარმედ: "ქალდეველთა ღმერთი
Page of ed.: 92   Line of ed.: 1     
ითრუჯან და ჩუენი ესე ღმერთი არმაზ ყოვლადვე მტერ არიან: ამან სამე მას ზედა
Line of ed.: 2     
ზღუა მოაქცია, და აწ მან შური იძია და მის მიერ მოიწია ესე". ხოლო რომელნიმე
Line of ed.: 3     
იტყოდეს: "რომლისა ღმრთისა ძალითა თრდატ მეფე ეშუად იქმნა და მისვე ღმრთისა
Line of ed.: 4     
ძალითა კაცად იქმნა, და მან უკუე ღმერთმან მოაწია ესე. რამეთუ სხუა ღმერთი ვერ
Line of ed.: 5     
შემძლებელ არს ესევითარისა ქმნად". ესევითარსა ამას იტყოდეს, რამეთუ ვინათგან
Line of ed.: 6     
თრდატ მეფე ქრისტეს ძალითა ეშუად ქმნილ იყო, და ქრისტეს ძალით-ვე კუალად
Line of ed.: 7     
კაცად მოქცეულ იყო. მიერითგან ქება-დიდება ქრისტესი არღარა ფარულად ითქმოდა
Line of ed.: 8     
ქართლს შინა, რამეთუ მადლსა ღმრთისასა ეწყო მიფენად აღმოსავლეთს.

Line of ed.: 9        
ხოლო მასვე დღესა რისხვისასა, ოდეს დასცხრა სეტყუა იგი და ქარი სასტიკი,
Line of ed.: 10     
მაშინ გამოვიდა წმიდა ნინო კლდისა მისგან ნაპრალისა და პოვა თუალი იგი ბივრილი,
Line of ed.: 11     
აღიღო და წარმოვიდა წინა-კერძო დასასრულსა მის კლდისა ცხჳრისასა, სადა
Line of ed.: 12     
ყოფილ იყო ძუელი ციხე, და მუნ დგა ხე ერთი ბრინჯისა, შუენიერი, მაღალი და
Line of ed.: 13     
რტო-მრავალი, სადა-იგი ყოფილ-იყო ბარტამ მეფისა საგრილი და განსასუენებელი.
Line of ed.: 14     
და მივიდა ხესა მას ქუეშე, გამონიშნა ნიში ქრისტეს ჯუარისა და ილოცვიდა მუნ ექუს
Line of ed.: 15     
დღე. და მადლობდა ღმერთსა და ევედრებოდა, რათა მოხედნეს წყალობით ერსა მას
Line of ed.: 16     
შეცთომილსა და იჴსნეს ეშმაკისაგან. ხოლო ოდეს იქმნა ესე, ჟამი იყო მეექუსე, და
Line of ed.: 17     
დღე მეექუსე და თჳსა მის, ოდეს იგი ევმანოელ თაბორს მამისა ხატი უჩუენა თავთა
Line of ed.: 18     
მათ მოწაფეთა და თავთა მათ წინასწარმეტყუელთა.

Page of ed.: 93  
Line of ed.: 1        
მაშინ მოვიდა სეფექალი ერთი, სახელით შროშანა და იხილა იგი ხესა მას
Line of ed.: 2     
ქუეშე; განკჳრდა და მოიყვანა ბერძულად მეტყუელი დედაკაცი, და ჰკითხა გზა მისი.
Line of ed.: 3     
ხოლო წმიდამან ნინო აუწყა და უთხრა ყოველი გზა და საქმე მისი, თჳნიერ ხოლო
Line of ed.: 4     
დედა-ძმათა მისთა არა აუწყა, რამეთუ ტყუედ უთხრა თავი თჳსი. მაშინ შეეწყალა შროშანას
Line of ed.: 5     
უცხოებისა მისთჳს, აღევსნეს თუალნი ცრემლითა და აიძულებდა მას, რათამცა
Line of ed.: 6     
წარჰყვა სახიდ სამეუფოდ. ხოლო წმიდამან ნინო არა ინება წარსლვა მის თანა, და
Line of ed.: 7     
წარვიდა შროშანა.

Line of ed.: 8        
შემდგომად ამისსა მესამესა დღესა ჩამოვიდა ქართლად, გამოვლო მტკუარი და
Line of ed.: 9     
მიმართა სამოთხესა მას მეფისასა, სადა-იგი აწ არს სუეტი იგი ღმრთივ აღმართებული
Line of ed.: 10     
და ეკლესია საკათალიკოზო, და მი-რა-ვიდა კარსა მას სამოთხისასა, იხილა სახლი
Line of ed.: 11     
მცირე სამოთხისა მცველისა. შევიდა წმიდა ნინო, და ჯდა მას შინა დედაკაცი,
Line of ed.: 12     
რომლისა სახელი ანასტო. და ვითარცა იხილა დედაკაცმან მან, აღდგა, მოეხჳა და
Line of ed.: 13     
შეიტკბო ვითარცა მეცნიერმან, დაჰბანნა ჴელნი და სცხო ზეთი, მოართუა პური და
Line of ed.: 14     
ღჳნო, და დაყო მის თანა წმიდამან ნინო ცხრა თუე.

Line of ed.: 15        
ხოლო იყვნეს ესე ანასტო და ქმარი მისი უშვილო და ზრუნვიდეს ფრიად
Line of ed.: 16     
უშვილოებისათჳს. მაშინ იხილა წმიდამან ნინო ჩუენებასა შინა: მოვიდა კაცი ნათლის
Line of ed.: 17     
ფერი და რქუა, ვითარმედ: "შევედ სამოთხესა მაგას, ბაბილო არს მცირე ნაძუთა ქუეშე,
Page of ed.: 94   Line of ed.: 1     
საუფლო შეზავებული, მიწა აღიღე მის ადგილისაგან, შეაჭამე კაცთა მაგათ და აესუს
Line of ed.: 2     
შვილი. ყო ეგრეთ წმიდამან ნინო და რქუა მათ: "ძალითა ქრისტეს ძისა ღმრთისათა
Line of ed.: 3     
დაუსაბამოსათა, რომელი თანა-მოსაყდრე არს მამისა და სულისა წმიდისა და ჴსნისათჳს
Line of ed.: 4     
ჩუენისა განკაცნა, ჯუარს ეცუა, დაეფლა და აღდგა მესამესა დღესა, და ამაღლდა ზეცად
Line of ed.: 5     
და დაჯდა მარჯუენით მამისა და კუალად მოვალს დიდებითა განსჯად ცხოველთა და
Line of ed.: 6     
მკუდართა, მან მოგცეს გულის-ხმის ყოფა". და აუწყა ყოველი გზა ჭეშმარიტი.

Line of ed.: 7        
მაშინ ცოლ-ქმართა მათ აღიარეს ქრისტე და დაემოწაფნეს ფარულად. მაშინ
Line of ed.: 8     
წმი/დამან ნინო ქალაქისა ზღუდეთა გარეგნით პოვა ქოჩი ერთი ბრწამი მაყულისა,
Line of ed.: 9     
სადა აწ არს საკურთხეველი ზემოსა ეკლესიისა საეპისკოპოსო, და იგი შექმნა საყოფლად
Line of ed.: 10     
თჳსა. და შექმნა ჯუარი ნასხლევისა და აღმართა ქოჩსა მას ქუეშე, / და მარადის
Line of ed.: 11     
ილოცავნ დღე და ღამე დაუცხრომელად. და მსახურებდეს ცოლ-ქმარნი იგი, და იყვნეს
Line of ed.: 12     
დაკჳრვებულ ღუაწლთა მისთა, მარხვასა, და ლოცვასა, [და] მღჳძარებასა.

Page of ed.: 95  
Line of ed.: 1        
და მრავალ-გზის მოვიდის უბანსა ურიათასა ენისათჳს ებრაულისა და გამოძიებისათჳს
Line of ed.: 2     
კუართისა უფლისა, რომელ ასმიოდა იერუსალემს ნიაფორისგან, ვითარმედ:
Line of ed.: 3     
"კუართი უფლისა მცხეთელთ ჰურიათა წარუღია-ო". ამისთჳს გამოეძიებდა ჰურიათა
Line of ed.: 4     
მათ თანა, რათა-მცა ცნა რა-მე საქმე კუართისა მის.

Line of ed.: 5        
და პოვა ჰურია ერთი მღდელი, სახელით აბიათარ, და უქადაგა მას და ასულსა
Line of ed.: 6     
მისსა სიდონიას სახარება უფლისა ჩუენისა იესო ქრისტესი. ხოლო მათ რწმენა და
Line of ed.: 7     
დაემოწაფნეს, იგინი და ექუსნი დედანი სხუანი ჰურიანი. და აღიღეს უღელი სწავლისა
Line of ed.: 8     
წმიდისა ნინოსი თჳნიერ ნათლის-ღებისა, რამეთუ არა / იპოვებოდა მღდელი, რომელმან-მცა
Line of ed.: 9     
ნათელ-სცა, და ფარულად იყვნეს მოწაფე მისი. და ჰყოფდა კურნებათა და
Line of ed.: 10     
საკჳრველებათა ძალითა ქრისტესითა: მრავალნი განრღუეულნი განკურნნა რე-ცა
Line of ed.: 11     
მიზეზითა / წამლისათა.

Line of ed.: 12        
და ესრეთ იქცეოდა მცხეთას ქალაქსა შინა / სამ წელ ოდენ; და მათ ჟამთა შინა
Line of ed.: 13     
იყო შესლვა მირიან მეფისა და ძმის-წულისა მისისა, დიდისა სპარსთა მეფისა, საბერძნეთად,
Line of ed.: 14     
ოდეს კოსტანტინე ბერძენთა მეფემან ძალითა ქრისტესითა და წინამძღურებითა
Line of ed.: 15     
ჯუარისათა იოტნა მეფენი და სპანი მათნი ურიცხუნი მოსრნა.



Part: II  
Page of ed.: 95  
Line of ed.: 16  
თქუმული აბიათარ მღდელისა
Line of ed.: 17  
რომელი დაემოწაფა წმიდასა და ნეტარსა ნინოს


Line of ed.: 18        
მე, აბიათარ მღდელი, ვიყავ წილით ხუედრებული მის წელიწადისა, ოდეს
Line of ed.: 19     
წმიდა ესე და ნეტარი ნინო მოვიდა მცხეთად. და მას-ვე ჟამსა მოწევნულ იქმნა ჩემდა
Line of ed.: 20     
წიგნი ანტიოქიით ჰურიათაგან მღდელთა, რომელსა შინა წერილ იყო ესრეთ, ვითარმედ:
Line of ed.: 21     
"სამად განხეთქა ღმერთმან მეფობა ისრაელისა. აჰა ესე-რა, წინასწარმეტყუელნი
Line of ed.: 22     
ჩუენნი დასცხრეს, და რომელსა სული აწუევდა, აღესრუ/ლა ყოველი და განვიბნიენით
Page of ed.: 96   Line of ed.: 1     
ჩუენ ყოველსა ქუეყანასა, და ჰრომთა დაიპყრეს ქუეყანა ჩუენი; ვტიროდით ჩუენ
Line of ed.: 2     
ე/რით-ურთ, რამეთუ განვარისხეთ შემოქმედი ღმერთი. აწ განიხილენ წიგნნი მოსესნი
Line of ed.: 3     
და სიტყუა იგი, რომელი დამიწერა ჩუენ ესე ყოველი, ვითარმედ: "რომელი იტყოდა
Line of ed.: 4     
ქუეყანასა ზედა / თავსა თჳსსა ძედ ღმრთისად, მოკუედინ-ო". ანუ-მე უკუე შევსცეთით
Line of ed.: 5     
ნაზარეველისა იესოს სიკუდილისა. რამეთუ ვხედავთ, ოდეს პირველ მამათა ჩუენთა
Line of ed.: 6     
შესცოდიან ღმერთსა და ყოვლად დაივიწყიან იგი, და მისცნის იგინი ჴელმწიფესა
Line of ed.: 7     
ძნელსა და ტყუეობასა; და ოდეს მოიქციან და ღაღად-ყვიან, მსწრაფლ განარინნის
Line of ed.: 8     
იგინი ჭირისაგან.

Line of ed.: 9        
"ესე შჳდ-გზის ვიცით წერილისაგან. ხოლო აწ ვინათგან ჴელი შეახეს მამათა
Line of ed.: 10     
მათ ჩუენთა ძესა მას დედა-კაცისა მწირისასა და მოკლეს იგი, აღიღო ღმერთმან ჴელი
Line of ed.: 11     
წყალობისა მისისა ჩუენ ზედა და განხეთქა მეფობა ჩუენი, განმაშორნა ტაძარსა მისსა
Line of ed.: 12     
წმიდასა და უგულებელს-ყო ნათესავი ჩუენი სრულიად. და არს მით ჟამითგან სამასი
Line of ed.: 13     
წელი და უმეტეს-ცა, რომელ არა ისმინა ვედრება ჩუენი და არ-ცა-ღა ყო ლხინება ჩ/უენი.
Line of ed.: 14     
რომლისათჳს საგონებელ გჳჩნს, ვითარმედ ნუ უკუე და ზეცით იყო განგება ესევითარი".
Line of ed.: 15     
განმრავ/ლდა მოწერილი.

Line of ed.: 16        
ხოლო მე, ვითარცა მესმა ესე, ვიწყე კითხვად დედა-კაცისა მის ნინოსგან ქრისტესთჳს,
Line of ed.: 17     
თუ ვინა იყო იგი, ანუ რომლისა მიზეზისათჳს იქმნა კაც ძე ღმრთისა. მაშინ
Line of ed.: 18     
აღაღო პირი თჳსი წმიდამან ნინო, ვითარცა ჯურღმულმან აღმომდინარემან, და იწყო
Page of ed.: 97   Line of ed.: 1     
სიტყუად საუკუნითგან, და წიგნთა ჩუენთა ზეპირით აღმოიტყოდა / და განმიმარტებდა,
Line of ed.: 2     
და ვითარცა მძინარესა განმაღჳძებდა და ვითარცა დასულებულსა გონიერ-მყოფდა, და
Line of ed.: 3     
მამათა ჩუენთა შემაწყალებდა, და სჯულისა ცვალებასა დამაჯერებდა, ვიდრემდის მრწმენა
Line of ed.: 4     
სიტყუათა მისთა: იესო ქრისტე ძე ღმრთისა, ვნება მისი და აღდგომა, მეორედ მოსლვა
Line of ed.: 5     
მისი საშინელი და სადა-იგი არს მოლოდება წარმართთა. მე და შვილი ჩემი ღირს
Line of ed.: 6     
ვიქმნენით მოღებად საპკურებელსა მას განსაწმედელსა ცოდვ/ათაგან, ემბაზისა წყალსა,
Line of ed.: 7     
რომელსა ინატრიდა დავით და ვერ ეწიფა. და მესმა ჴმა ახლისა სჯულისა, ეჰა საგალობელთა,
Line of ed.: 8     
რომელსა ინატრიდა დავით. და ღირს ვიქმნენით ზია/რებად ჴორცსა და
Line of ed.: 9     
სისხლსა ქრისტეს ძისა ღმრთისასა, და კრავსა ცოდვათათჳს სოფლისათა შეწირულსა,
Line of ed.: 10     
რომლისა ტკბილ არს გემოს-ხილვა მისი. და ამას. ზედა, უფალო, ყავ განსლვა ჩემი
Line of ed.: 11     
ჴორცთაგან ჩემთა. და კუალად მრავალნი სასწაულნი იხილნა თუალმან ჩემმან მცხეთას,
Line of ed.: 12     
წმიდისა ნინოს მიერ აღსრულებული დღეთა ჩუენთა".



Part: III  
Page of ed.: 97  
Line of ed.: 13  
თქმული მისი-ვე აბიათარ მღდელისა
Line of ed.: 14  
კუართისათჳს უფლისა ჩუენისა იესო ქრისტესისა


Line of ed.: 15        
"მე, აბიათარ, მიგ/ითხრობ თქუენ თხრობასა მას, რომელი მეუწყა და ყურითა
Line of ed.: 16     
ჩემითა ვისმინე მამისა და დედისა ჩემისაგან და რო/მელი წიგნთაგან-ცა უწყი. რამეთუ
Page of ed.: 98   Line of ed.: 1     
მათ-ცა პაპათა და მშობელთაგან თჳსთა მოთხრობით და სმენით უტყოდეს ესრეთ, ვითარმედ:
Line of ed.: 2     
ოდეს-იგი ჰეროდე მეფობდა იერუსალემს, მაშინ გუესმა ესრეთ, ვითარმედ "იერუსალემი
Line of ed.: 3     
სპარსთა დაიპყრეს-ო". რომლისათჳს-იგი იქმნა გლოვა და წუხილი ჰურიათა
Line of ed.: 4     
ზედა ქართველთა, მცხეთელთა მკჳდრთა, ბოდელთა მღდელთა, კოდის-წყაროელთა მწიგნობართა
Line of ed.: 5     
და სობის კანანელთა თარგმანთა -- ესე ყოველნი აღიძრნეს სივლტოლად.
Line of ed.: 6     
ხოლო შემდგომად მცირედთა დღეთა / მოვიდა ღაღადისი ნუგეშინის-ცემისა, ვითარმედ:
Line of ed.: 7     
"სპარსნი არა დაპყრობად მოვიდეს იერუსალემისა, არამედ საჭურველისა წილ აქუნდა
Line of ed.: 8     
ოქრო სამეუფო, და მური მსწრაფლ მკურნალი წყლულებათა და გუნდრუკი სულ-ამო.
Line of ed.: 9     
და ეძიებდეს ყრმასა ვის-მე შობილსა, ძესა დავითისსა, რე-ცა პოვეს მწირი ერთი, მწირისა
Line of ed.: 10     
დედა-კაცისაგან შობილი უჟამოდ და უადგილოსა ადგილსა. / და ესენი მის ყრმისა
Line of ed.: 11     
მოვიდეს თაყუანის-ცემად, და შეწირეს მისა ძღუენი იგი" და იქმნა სიხარული დიდი
Line of ed.: 12     
ყოველთა ზედა ჰურიათა ქართველთა.

Line of ed.: 13        
"ხოლო შემდგომად ამისსა, ვითარ გარდაჴდა ოცდაათი წელი, მაშინ მოუწერა ანა
Line of ed.: 14     
მღდელმან იე/რუსალემით მამის მამისა ჩემისა ელიოზის თანა ესრეთ, ვითარმედ: "იგი,
Line of ed.: 15     
რომლისათჳს სპარსნი მეფენი ძღუნითა მოვიდეს, აღზრდილ არს იგი და ჰასაკსა
Page of ed.: 99   Line of ed.: 1     
საზომსა მიწევნულ არს, და თავსა თჳსსა ხადის ძედ ღმრთისად. მოვედით ყოველნი
Line of ed.: 2     
სიკუდილსა მისსა, რათა აღესრულოს მცნება მოსესი". და წარვიდა აქათ ელიოზ, მამის
Line of ed.: 3     
მამა ჩემი, კაცი მოხუცებული; და ესუა მას დედა ტომისაგან ელია მღდელისა, / და
Line of ed.: 4     
ესუა მას დაჲ ერთი. და ევედრებოდა ელიოზს დედა მისი ესრეთ: "წარვედ, შვილო,
Line of ed.: 5     
წოდებასა მეფისასა და წესსა სჯულისასა; ხოლო რომელსა-იგი განიზრახვენ, ნუ შეერთვინ
Line of ed.: 6     
ცნობა შენი, ნუ შვილო რამეთუ იგი არს სიტყუა წინასწარმეტყუელთა და იგავი
Line of ed.: 7     
ბრძენთა". / და წარვიდა ელიოზ მცხეთელი და ლონგინოზ კარსნელი, და მუნ დახუდეს
Line of ed.: 8     
ჯუარ-ცმასა უფლისასა.

Line of ed.: 9        
ხოლო ოდეს დამსჭუალეს უფალი და პასანიკმან კუერითა დაჰკრა სამსჭუალთა,
Line of ed.: 10     
აქა დედასა ელიოზისსა ესმა, და იკრჩხიალნა და თქუა: "მშჳდობით, მეფობაო ჰურიათაო,
Line of ed.: 11     
რამეთუ მოჰკალთ თავისა თქუენისა მაცხოვარი და იქმნენით მკლ/ველ შემოქმედისა. ვაი
Line of ed.: 12     
თავსა ჩემსა, რომელ არა წინა-ვე მოვკუედ, რათა-მცა არა სმენილ იყო ყურთა
Line of ed.: 13     
ჩემთა". და ამას ზედა შეისუენა.

Line of ed.: 14        
"ხოლო კუართი იგი უფლისა წილით ხუდა მცხეთელთა: წარმოიღო ელიოზ, და
Line of ed.: 15     
მოიღო მცხეთას. და მიეგება დაჲ მისი, შესუარული ცრემლითა: მ/ოეხჳა ყელსა ძმასა
Page of ed.: 100   Line of ed.: 1     
თჳსსა და მოუღო სამოსელი იგი იესოსი, შეიტკბო მკერდსა თჳსსა და მსწრაფლ
Line of ed.: 2     
სულნი წარჴდეს, სამითა ამით ტკივილითა: ქრისტეს სიკუდილისათჳს, და დედისათჳს,
Line of ed.: 3     
და ძმისათჳს, / რომელ ეზიარა სისხლსა უფლისასა.

Line of ed.: 4        
"მაშინ იყო საკჳრველი დიდი და შეშფოთება მცხეთას შინა. რამეთუ განკჳრდა
Line of ed.: 5     
თჳთ დიდი მეფე ადერკი და ყოველი სიმრავლე ერისა და მთავართა. და სთნდა მეფესა
Line of ed.: 6     
ადერკის სამოსელი იგი, გარნა საკჳრველებისა მისგან ზარ-განჴდილ და შეშინებულ
Line of ed.: 7     
იქმნა იგი და არა ინება გამოღება ჴელთაგან მის მკუდრისათა, რომელსა-იგი მაგრად
Line of ed.: 8     
და სურვილით შემოემკრდა. და ელიოზ დამარხა დაჲ თჳსი, და ჴელთა აქუნდა სამოსელი
Line of ed.: 9     
იგი უფლისა. და არს ადგილი იგი, რომელი უფალმან უწყის.

Line of ed.: 10        
შემდგომად მრავალთა წელიწადთა ძის-წულის შვილმან ადერკი მეფისამან,
Line of ed.: 11     
მეფემან არმაზაელ, ძიება ყო სამოსლისა მის ჰურიათა თანა და არა პოვა. რამეთუ
Line of ed.: 12     
აუწყეს ესე ყოველი, რომელი / იყო, და არა-ვინ უწყის ადგილი იგი თჳნიერ ამისა,
Page of ed.: 101   Line of ed.: 1     
რომელ "არს მახლობელად ნაძჳსა მის ლიბანით მოღებულისა და მცხეთას დანერგულისა
Line of ed.: 2     
და აღორძინებულისა". რამეთუ მრავალ-გზის ბრძანა დედამან ჩუენმან, წმიდამან
Line of ed.: 3     
ნინო, რათა-მცა მოვიძიეთ სამოსელი იგი, გარნა მას-ცა ესდენ მიეთხრა: "არს
Line of ed.: 4     
ადგილი იგი, რომელსა ზედა ენანი კაცთანი არა დადუმნენ გალობად ღმრთისა მიმართ".
Line of ed.: 5     
ხოლო სახლი ელიოზისი / იყო ქალაქსა დასავალით, წიაღ მოგუთასა, ჴიდსა ზედა.

Line of ed.: 6        
მათ დღეთა შინა მრავალ-გზის იხილა ჩუენება წმიდამან ნი/ნო მცირედსა მას
Line of ed.: 7     
მირულებასა მისსა მუჴლთა მისთა ზედა, რე-ცა მოვიდიან მფრინველნი ცისანი, ფერითა
Line of ed.: 8     
შავნი, და შთავიდიან მდინარესა მას შინა, განიბანნიან და განსპეტაკნიან, და აღვიდიან
Line of ed.: 9     
სამოთხესა მას, ბაბილოსა მოისთულებდიან და ყუავილსა მას ძოვდიან, და ესრეთ
Line of ed.: 10     
მოწლედ და სურვილით წმიდისა ნინოსდა მივლენ, რე-ცა მისი არს სამოთხე იგი,
Line of ed.: 11     
გარე მოადგიან ჟივილით შუენიერად. ესე უთხრა წმიდამან ნინო მოწაფესა თჳსსა
Line of ed.: 12     
სიდონიასა, ასულსა აბიათარისსა. ხოლო სიდონია რქუა წმიდასა ნინოს: "უცხოო და
Line of ed.: 13     
აქა შობილო ტყუეო და / ტყუეთა მჴს/ნელო, უწყი, რამეთუ შენ მიერ მოიწია ახალი
Line of ed.: 14     
ესე ჟამი, და შენ ძლით ისმის ამბავი იგი ძუელი, მამათა ჩუენთა ნაქმარი ზეცისა
Line of ed.: 15     
მის კაცისა ზედა, უბრალოსა მის სისხლისა უსამართლოდ დათხევა, რომლითა-ცა იქმნა
Line of ed.: 16     
ჰურიათა სირცხჳლი: ცის-კიდეთა განბნევა, მეფობისაგან დაცემა, ტაძრისა მის წმიდისა
Line of ed.: 17     
მიღება, ერისა უცხოსა წოდება და დიდება მათი მათდა მიცემად: იერუსალემ, იერუსალემ,
Page of ed.: 102   Line of ed.: 1     
ვითარ განგიმარტვან ფრთენი შენნი და შეიკრებ ყოველთა ცის-კიდისა ნათესავთა
Line of ed.: 2     
ფრთეთა შენთა ქუეშე. აჰა, აქა-ცა მოსრულ არს დედა-კაცი ესე, რომელმან შე/სცვალოს
Line of ed.: 3     
ყოველი წესი ამის ქუეყანისა" და კუალად-ცა მიექცა წმიდასა ნინოს და რქუა: "ჩუენება
Line of ed.: 4     
ესე შენი არს, რამეთუ ადგილი ესე შენ მიერ იქმნეს სამოთხე".

Line of ed.: 5        
"ხოლო ვითარ მოვიდა მირიან მეფე საბერძნეთით, ოტებული კოსტანტინე მეფისაგან, და
Line of ed.: 6     
ვიდრე მოსლვადმდე მისა გა/ნეცხადა წმიდასა ნინოს ქადაგება ქრისტეს
Line of ed.: 7     
სჯულისა. რამეთუ იტყოდა იგი ჴმა-მაღლად, ვითარმედ: "გპოვენ მკ/ჳდრნი ჩრდილოსანი
Line of ed.: 8     
ცთომასა შინა", და გამოაჩინა ჯუარი იგი ნასხლევისა, და მით იქმოდა საკჳრველებათა
Line of ed.: 8     
დიდთა. რამეთუ განრღუეულნი განკურნის თჳნიერ წამლისა, შეხებითა
Line of ed.: 9     
ჯუარისათა. და მის თანა ქადაგებდეს მოწაფენი მისნი, რომელნი პირველ ფარულად
Line of ed.: 10     
დაემოწაფნეს, შჳდნი დედანი, ნათესავნი ჰურიათანი: სიდონია, ასული აბიათარისი,
Line of ed.: 11     
და ექუსნი სხუანი; და სამოთხისა მცველნი იგი ცოლ-ქმარნი, და აბიათარ მღდელი,
Line of ed.: 12     
ახალი იგი პავლე, რომელი უშიშად და დაუცხრომელად ქადაგებდა სჯულსა ქრისტესსა,
Line of ed.: 12     
რომელი ფრიად მეცნიერ იყო ძუელისა სჯულისა, და ახალი ესე სჯული
Line of ed.: 13     
ესწავა წმიდისა ნინოსაგან და უმეტეს ნინოსსა ამხილებდა ყოველსა კაცსა სჯულსა
Line of ed.: 14     
ჭეშმა/რიტსა.

Line of ed.: 15        
მაშინ აღიძრნეს ჰურიანი აბიათარს ზედა, რათა-მცა ქვა დაკ/რიბეს მას. ხოლო
Line of ed.: 16     
მირიან მეფემან მიავლინნა მსახურნი და განარინა აბიათარ სიკუდილისაგან, რამეთუ
Line of ed.: 17     
მირიან მეფესა აქუნდა სურვილი ქრისტეს სჯულისა. რამეთუ ასმიოდა სასწაული
Page of ed.: 103   Line of ed.: 1     
ქრისტეს სჯულისა საბერძნეთით და / სომხითით, და არა დააბრკოლებდა იგი ქადაგებად
Line of ed.: 2     
ნინოს და მოწაფეთა მისთა. არამედ ჰბრძოდა ეშმაკი, მტერი იგი უჩინო, და ვერ
Line of ed.: 3     
დაამტკიცებდა აღსარებასა ქრისტესსა. ხოლო ნანა დედოფალი გულ-ფიცხელ იყო უმეტეს
Line of ed.: 4     
და შეურაცხ ჰყოფდა ქადაგებასა მას.

Line of ed.: 5        
ხოლო წმიდა ნინო ილოცვიდა დაუცხრომელად საყუდელსა მას თჳსსა მაყუალთა
Line of ed.: 6     
მათ ქუეშე. და დაკჳრვებულ იყვნეს წარმართნი იგი ლოცვასა მისსა და მღჳძარებასა.
Line of ed.: 7     
და უცხო უჩნდა საქმე იგი; იწყეს გამოკითხვად მისა, ხოლო იგი აუწყებდა ძუელთა
Line of ed.: 8     
და ახალთა წიგნთა, და განაბრძნობდა უგუნურთა და უგულისხმოთა მათ, და შთაუგდებდა
Line of ed.: 9     
გულსა მათსა სიყუარულ/სა ქრისტესსა.

Line of ed.: 10        
და იყო ესრეთ სამ წელ, ვინა-ცა განაცხადა ქადაგება ქრისტესი და / დაიმოწაფნა
Line of ed.: 11     
მრავალნი. მაშინ იყო ვინ-მე ყრმა-წული, უფალი მძიმისა სენისა, და მიმოაქუნდა
Line of ed.: 12     
დედასა მისსა კარითი-კარად, რათა-მცა პოვა მეცნიერი ვინ-მე კურნებისა, და
Line of ed.: 13     
ჰყო-მცა სარგებელი მისი. და შეისწავეს იგი ყოველთა და არა-ოდეს პოვეს სარგებელი
Line of ed.: 14     
კურნები/სა ყრმისა მისთჳს. და მკურნალთა-ცა რქუეს დედა-კაცსა მას, ვითარმედ: "არა
Line of ed.: 15     
სარგებელ ეყვის ყრმასა მაგას". ხოლო დედა-კაცი იგი იყო წარმართი, გულ-ფიცხელი, და
Line of ed.: 16     
მარადის სძაგებნ სჯულსა ქრისტიანეთასა, და აყენებდის სხუათა-ცა მისლვად და კითხვად
Line of ed.: 17     
წმიდისა ნინოსა. ხოლო ვითარცა სასო-წარკუეთილ იქმნა მკურნალთა მიერ, მოვიდა
Line of ed.: 18     
და დავარდა წინაშე წმიდისა ნინოსსა, და ევედრებოდა კურნებასა ყრმისასა. მაშინ რქუა
Line of ed.: 19     
წმიდამან ნინო: "კურნება, რომელი კაცთაგან არს, მე არა რა ვყო; ხოლო ღმერთმან
Line of ed.: 20     
ჩემმან ქრისტემან მოსცეს ყრმასა მაგას კურნება, რომელი ყოველთაგან განწირულ
Page of ed.: 104   Line of ed.: 1     
არს". და რომელსა კილიკსა ზედა მარადის ილო/ცავნ წმიდა ნინო, მას ზედა დადება
Line of ed.: 2     
უბრძანა ყრმისა მის, და იწყო ვედრებად ღმრთისა მიმართ. და მას-ვე ჟამსა განიკურნა
Line of ed.: 3     
ყრმა იგი და განცოცხლებული მისცა დედასა მისსა. ხოლო დედამან ყრმისამან აღიარა
Line of ed.: 4     
ქრისტე და თქუა: "არა არს სხუა ღმერთი თჳნიერ ქრისტესა, რომელსა ქადაგებს
Line of ed.: 5     
ნინო". და დაემოწაფა წმიდასა ნინოს, და შეუდგა კუალსა / მისსა, და ადიდებდა
Line of ed.: 6     
ღმერთსა.

Line of ed.: 7        
მაშინ დე/დოფალი ნანა შევარდა სენსა დიდსა და მწარესა, რომლისა კურნება
Line of ed.: 8     
ვერა-ვინ შეუძლო. რამეთუ ყოველთა ჴელოვანთა მკურნალთა წარმოცალიერნეს წამალნი
Line of ed.: 9     
მათნი და ვერ შეუძლეს კურნება მისი, უღონო იქმნეს და სასო-წარკუეთილ. ხოლო
Line of ed.: 10     
აუწყეს ვიეთ-მე დედოფალსა, ვითარმედ: "დედა-კაცისა მის ჰრომისა ტყჳსა მიერ, რომელსა
Line of ed.: 11     
ჰქჳან ნინო, ლოცვითა მისითა მრავალნი სნეულნი განიკურნებიან". მაშინ
Line of ed.: 12     
უბრძანა მსახურთა თჳსთა, რათა მოიყვანონ ნინო.

Line of ed.: 13        
"მივიდეს მსახურნი დედოფლისანი, და პოვეს წმიდა ნინო / ქოჩსა მას ქუეშე
Line of ed.: 14     
მაყულისასა, ილოცვიდა ჟამსა მეექუსესა, და მიუთხრეს ბრძანება დედოფლისა. ხოლო
Line of ed.: 15     
წმიდამან ნინო რქუა: "არა ბრძანებულ არს ჩემდა, რათა განვიდე, სადა შუება ჩუენი
Line of ed.: 16     
არა არს, არამედ დედოფალი მოვედინ საყოფელსა ამას ჩემსა, და ჭეშმარიტად განიკურნოს
Line of ed.: 17     
ძალითა ქრისტესითა". ხოლო მსახურთა მათ მიუთხრეს დედოფალსა თქმული
Line of ed.: 18     
იგი ნინოსი. მაშინ დედოფალი გულს-მოდგინედ ეტყოდა მათ: "შემიმზადეთ მე ცხედარი
Line of ed.: 19     
და მიმიყვანეთ მისსა". მაშინ წარიყვანეს ცხედრითა მსა/ხურთა მათ, და ძე მისი რევ,
Line of ed.: 20     
და / სიმრავლე ერისა მის თანა.

Line of ed.: 21        
"ვითარ მივიდეს საყოფელსა მას წმიდისა ნინოსსა, და დადვეს დედოფალი
Line of ed.: 22     
კილიკსა მისსა ზედა, იწყო წმიდამან ნინო ლოცვად და ვედრებად ღმრთისა მიმართ
Page of ed.: 105   Line of ed.: 1     
მყოვარ-ჟამ, და მოიღო ჯუარი იგი, რომელი აქუნდა, შეახო თავსა, ფერჴთა და მჴართა
Line of ed.: 2     
ჯუარის სახედ, და მეყსეულად განიკურნა, და აღდგა განცოცხლებული. და ჰრწმენა
Line of ed.: 3     
ქრისტე და თქუა: "არა არს სხუა ღმერთი, თჳნიერ ქრისტესა, რომელსა ქადაგებს
Line of ed.: 4     
ტყუე ესე დედა-კაცი". და მიერითგან შექმნა იგი მეგობრად თჳსად / შინაურად, და
Line of ed.: 5     
მარადის ჰკითხავნ და გამოიწულილავნ სჯულსა ქრისტესა, და ასწავებნ წმიდა ნინო
Line of ed.: 6     
და აბიათარ, ახალი პავლე, და ასული მისი სიდონია. და იქმნა დედოფალი მორწმუნე
Line of ed.: 7     
და იცნა ღმერთი ჭეშმარიტი.

Line of ed.: 8        
და ჰკითხვიდა დედოფალსა მეფე, ვითარ-იგი მეყსეულად განიკურნა. და უთხრობდა
Line of ed.: 9     
დედოფალი ყოველსა მას, რომელი იქმნა მის ზედა, ვითარ-იგი თჳნიერ წამლისა,
Line of ed.: 10     
ლოცვითა და შეხებითა ჯუარისათა განიკურნა. და სიმრავლე იგი ერთა, რომელთა
Line of ed.: 11     
ეხილვა, დაამტკიცებდეს სიტყუასა მას დედოფლისასა.

Line of ed.: 12        
მაშინ მირიან მეფე განკჳრდა და / იწყო / გამოძიებად სჯულსა ქრისტესსა და
Line of ed.: 13     
მრავალ-გზის ჰკითხავნ ჰურია-ყოფილსა მას აბიათარს ძუელთა და ახალთა წიგნთასა,
Line of ed.: 14     
და იგი აუწყებდა ყოველსა. და წიგნი-ცა რომელი ჰქონდა მირიან მეფესა ნებროთისი,
Line of ed.: 15     
და მას-ცა წიგნსა შინა პოვა წერილი ესრეთ: აღშენებასა მას გოდლისასა ჴმა იყო
Line of ed.: 16     
ზეცით ნებროთის მიმართ, რომელი ეტყოდა: "მე ვარ მიქაელ, რომელი დადგინებულ
Line of ed.: 17     
ვარ ღმრთისა მიერ მთავრობასა ზედა აღმოსავალისასა; განვედ ქალაქით მაგით, რამეთუ
Line of ed.: 18     
ღმერთი ჰფარავს ქალაქსა მაგას. ხოლო უკუანასკნელთა ჟამთა მოვიდეს მეუფე იგი
Line of ed.: 19     
ცისა, რომლისა-იგი შენ გნებავს ხილვა ერსა შორის შეურაცხსა. შიშმან მისმან განაქარვნეს
Line of ed.: 20     
გემონი სოფლისანი; მეფენი დაუტეობდენ მეფობასა და ეძიებდენ სიგლახაკესა;
Line of ed.: 21     
მან გიხილოს ჭირსა შინა და გიჴსნეს შენ". მაშინ გულის-ხმა ყო მეფემან მირიან,
Line of ed.: 22     
რამეთუ ძუელნი წიგნნი და ახალნი ეწამებოდეს და ნებროთის წიგნი-ცა დაამტკიცებდა,
Line of ed.: 23     
და შეექმნა სურვილი ქრისტეს სჯულისა. და ბრძოდა მტერი იგი უჩინო, აყენებდა /
Line of ed.: 24     
აღსარებად ქრისტესა, გულსა შთაუგდებდა სასოებასა კერპ/თასა და ცეცხლისასა. არამედ
Page of ed.: 106   Line of ed.: 1     
მარადის ევედრებინ დედოფალი აღსარებასა ქრისტესსა. და იყო მეფე დედოფლისა
Line of ed.: 2     
მოქცევითგან წელიწადსა ერთსა ორგულებასა შინა. ხოლო ასწავებდა ერსა დაუცხრომელად
Line of ed.: 3     
წმიდა ნინო, და არა-ვის აუწყებდა, თუ "ვინ ვარ, ანუ სადათ მოვალ", არამედ
Line of ed.: 4     
ტყუედ იტყოდა თავსა თჳსსა.

Line of ed.: 5        
"შემდგომად ამისსა მოგჳ იგი მთავარი სპარსი, სახელით ხუარა, სნეულ იყო,
Line of ed.: 6     
სულითა უკეთურითა ფიცხელად იგუემებო/და, და სიკუდილსა მიახლებულ იყო, და
Line of ed.: 7     
იყო მთავარი იგი ნათესავისაგან მირიან მეფისა. მაშინ ევედრნეს წმიდასა ნინოს ნანა
Line of ed.: 8     
დედოფალი და მეფე, ხოლო მეფე იხილვიდა საქმესა მისსა მცირედ ორგულებით.
Line of ed.: 9     
ეტყჳნ წმიდასა ნინოს: "რომლისა ღმრთისა ძალითა იქმ კურნებასა ამას, ანუ ხარ
Line of ed.: 10     
შენ ასული არმაზისი, ანუ შვილი ზადენისი, უცხოებით მოხვედ და შეუვრდი, და
Line of ed.: 11     
ზედა-აც მათ წყალობა შენი და მიგანიჭეს ძალი კურნებათა, რათა მით სცხოვნდებოდი
Line of ed.: 12     
უცხოსა ქუეყანასა. დიდებულ-მცა არიან უკუნისამდე! ხოლო შენ წინაშე ჩუენსა იყავ
Line of ed.: 13     
ვითარცა მაწ/ოებელი ერთი შვილთა ჩუენთა და პატივ-ცემულ ქალაქსა ამას შინა. არამედ
Line of ed.: 14     
უცხოსა ამას სიტყუასა / ნუ იტყჳ, ჰრომთა მათ შეცთომილთა სჯულსა, ნუ-ცა გნებავს
Line of ed.: 15     
ყოვლად-ვე თქმად. რამეთუ აჰა ესე-რა, ღმერთნი დიდნი, სოფლის-მპყრობელნი, მზისა
Line of ed.: 16     
მომფენელნი, წჳმისა მომცემელნი და ქუეყანისა ნაშობთა გამომზრდელნი ღმერთნი
Line of ed.: 17     
ქართლისანი, არმაზ და ზადენ, ყოვლისა დაფარულისა გამომეძიებელნი, ძუელნი /
Line of ed.: 18     
ღმერთნი მამათა ჩუენთანი, გაცი და გაიმ, -- იგინი იყვნეს სარწმუნებელად კაცთა მიმართ.
Line of ed.: 19     
აწ უკეთუ განკურნო მთავარი ესე, განგამდიდრო და გყო შენ მკჳდრ მცხეთას შინა,
Line of ed.: 20     
მსახურად არმაზისა. დაღაცათუ ჰაერითა მით და სეტყჳთა მოიწია მის ზედა შემუსრვა
Line of ed.: 21     
მისი, არამედ იგი ადგილი უძლეველ არს. ესე არმაზ ქართველთა და ქალდეველთა
Page of ed.: 107   Line of ed.: 1     
ღმერთი ითრუჯან ყოვლად-ვე მტერ არიან: ამან მას ზედა ზღუა შემოადგინა, და მან
Line of ed.: 2     
ამას ზედა ესევითარი ურვა მოაწია, ვითარ აქუს ჩუეულება სოფლის-მპყრობელთა. და
Line of ed.: 3     
კმა გეყავნ ჩემგან ბრძანება ესე".

Line of ed.: 4        
/ მიუგო ნეტარმან ნინო: "შენ მეფე სახელითა ქრისტესითა და ვედრებითა
Line of ed.: 5     
დედისა მისისათა და მის თანა ყოველთა წმიდათათა, მოავლინენ შენ ზედა ღმერთმან,
Line of ed.: 6     
ცისა და ქუეყანისა შემოქმედმან, დამბადებელმან ყოვლისა დაბადებულისამან, დიდისა
Line of ed.: 7     
და დიდებულისა მისისა და აურაცხელისა მრავალ-მოწყალებისაგან მოავლინენ შენ ზედა,
Line of ed.: 8     
ვითარცა საჴმილისაგან ნაბერწკალი ერთი მადლისა მისისა, რათა სცნა და გულის-ხმა
Line of ed.: 9     
ჰყო სიმაღლე ცისა და ნ/ათელი მზისა, სიღრმე ზღჳსა და სივრცე ქუეყანისა და საფუძველი
Line of ed.: 10     
მისი, და უ/წყებულ იყო შენ, მეფე, ვინ შემოსნის ცანი ღრუბლითა და ქუხნ
Line of ed.: 11     
ჴმითა ჰაერისათა, და იძრვინ ქუეყანა სიმძლაფრითა მისითა, და რბიან მეხის-ტეხანი,
Line of ed.: 12     
და კუალსა მისსა ეგზების ცეცხლი გულის-წყრომითა მისითა. ანუ ოდეს შეიძრას
Line of ed.: 13     
ვეშაპი იგი დიდი ზღუათა შინა, შეიძრის. ყოველი ქუეყანა, ვიდრემდის დაირღჳან
Line of ed.: 14     
მთანი მყარნი, კლდენი და ქვანი. და მეცნიერ გყვენ შენ ამას ყოველსა მიწევნად,
Line of ed.: 15     
რამეთუ ღმერთი არს ცათა შინა, უხილავ არს თავადი იგი ყოველთა დაბადებულთაგან,
Line of ed.: 16     
თჳნიერ ძისა მისისა, რომელ/ი მისგან გამოვიდა, და ქუეყანასა ზედა გამოჩნდა
Line of ed.: 17     
ვითარცა კაცი, რომელმან აღასრულა ყოველი, რომლისათჳს მოსრულ იყო, და აღვიდა
Line of ed.: 18     
მათ-ვე სიმაღლეთა მამისა თანა. და იხილა მხოლო დაუსაბამო, რომელი მაღალ არს
Line of ed.: 19     
და მდაბალთა ხედავს, და მაღალნი იგი შორით იცნის. მეფეო, ახლოს არს მიახლება
Line of ed.: 20     
შენი ღმრთისა მიხედვად, რამეთუ არს ქალაქსა ამას შინა სასწაული ერთი: სამოსელი
Line of ed.: 21     
ძისა ღმრთისა აქა არს, და ხალენისა მის ელიასი თქუეს ვიეთ-მე აქავე ყ/ოფა. / და
Page of ed.: 108   Line of ed.: 1     
მრავალნი სასწაულნი არიან, რომელნი. ღმერთმან გამოაჩინნეს. და აწ მე მთავარი
Line of ed.: 2     
ესე შენი განვკურნო ძალითა ქრისტეს ღმრთისა ჩემისათა და ჯუარითა ვნებისა მისისათა,
Line of ed.: 3     
ვითარცა დედოფალი განვკურნე სენისაგან დიდისა. და რა იგი ვაუწყე მას,
Line of ed.: 4     
ჰყოფს იგი, რათა სული-ცა თჳსი განაბრწყინვოს და ერი-ცა თჳსი მიაახლოს ღმერთსა".

Line of ed.: 5        
"და მიჰგუარეს მას მთავარი იგი, და მოვიდა დედოფალი-ცა იგი სამოთხესა მას
Line of ed.: 6     
შინა, ნაძუთა მათ ქუეშე; და დაადგინა იგი აღმოსავალით, სცნა ჴელნი აპყრობად და
Line of ed.: 7     
ათქუმია სამ-გზის: "ვიჯმნი შენგან, ეშმაკო, და შეუდგები ქრისტეს/ა ძესა ღმრთისასა".
Line of ed.: 8     
და ტიროდა ნინო სულ-თქმითა სულისა თჳსისათა. და ითხოვდა ღმრთისაგან შეწევნასა
Line of ed.: 9     
კაცსა მას ზედა. და იყვნეს მოწაფენი მისნი მუნ-ვე ერთ დღე და ორ ღამე. და მსწრაფლ
Line of ed.: 10     
განვიდა მისგან სული იგი ბოროტი. და დაემოწაფნეს ნინოს სახლით და ერით-ურთ
Line of ed.: 11     
მისით, და ადიდებდეს ღმერთსა".



Part: IV  
Page of ed.: 108  
Line of ed.: 12  
თქუმული სიდონია დედა-კაცისა
Line of ed.: 13  
რომელი იყო მოწაფე ნინოსი, რომელი-ესე იხილა და დაიწერა მოქცევა
Line of ed.: 14  
სასწაულითა მირია/ნ მეფისა, და შევრდომა ნინოსი აღსარებისათჳს ქრისტესისა, ჯუარისა
Line of ed.: 15  
აღმართებისათჳს, ეკლესიათა აღშენებისათჳს და მას შინა სასწაულთა მისთათჳს.

Line of ed.: 16  
თავი მეშჳდე, მამაო გუაკურთხენ


Line of ed.: 17        
"და იყო. / დღესა ერთსა ზაფხულისასა, თუესა ივლისსა ოცსა, დღესა შაბათსა,
Line of ed.: 18     
განვიდა მეფე ნადირობად მუხნარით-კერძო, და მოუჴდა უჩინო იგი მტერი, ეშმაკი,
Line of ed.: 19     
და შთაუგდო გულსა სიყუარული კერპთა და ცეცხლისა; და იგონებდა ყოველსა მსახურებასა
Line of ed.: 20     
მათსა და მახჳლითა მოწყუედასა ყოველთა ქრისტიანეთასა. და რქუა მეფემან
Line of ed.: 21     
ოთხთა თანა/-მზრახველთა მისთა: "ღირს ვართ ჩუენ ღმერთთა ჩუენთაგან ბოროტის
Line of ed.: 22     
ყოფასა, რამეთუ უდებ ვიქმნენით მსახურებასა მათსა და მიუშჳთ ჩუენ ქრისტიანეთა
Page of ed.: 109   Line of ed.: 1     
გრძნეულთა ქადაგებად სჯულსა მათსა ქუეყანასა ჩუენსა: რამეთუ გრძნებითა ჰყოფენ
Line of ed.: 2     
საკჳრველებათა მათ. აწ ესე არს გა/ნზრახვა ჩემი, რათა ბოროტად მოვსრნეთ ყოველნი
Line of ed.: 3     
მოსავნი ჯუარ-ცმულისანი და უმეტეს შეუდგეთ მსახურებასა ღმერთთა მათ მპყრობელთა
Line of ed.: 4     
ქართლისათა; ვამხილოთ ნანას, ცოლსა ჩემსა, შენანება და დატეობა სჯულსა ჯუარ-ცმულისასა,
Line of ed.: 5     
და თუ არა მერჩდეს, დავივიწყო სიყუარული მისი და სხუათა-ვე თანა
Line of ed.: 6     
წარვწყმიდო იგი-ცა". და დაუმტკიცეს / განზრახვა მისი თანა-მზრახველთა მათ, რამეთუ
Line of ed.: 7     
მჴურვალედ იყვნეს იგინი საქმესა ამას, და ნებვიდა პირველითგან და ვერ იკადრებდეს
Line of ed.: 8     
განცხადებად.

Line of ed.: 9        
"ხოლო მეფემან მოვლო ყოველი სანახები მუხნარისა და აღვიდა მთასა ზედა
Line of ed.: 10     
თხოთისასა მაღალსა, რათა-მცა მოიხილა კასპად და უფლისციხედ. განვიდა თხემსა
Line of ed.: 11     
მთისასა. შუა-სამხრისა ოდენ დაბ/ნელდა მზე მთასა ზედა და იქმნა ვითარცა ღამე
Line of ed.: 12     
ბნელი, უკუნი, და დაიპყრნა ბნელმან არენი და ადგილნი. და განიბნივნეს ურთიერთას
Line of ed.: 13     
ჭირისაგან და ურვისა.

Line of ed.: 14        
"და დაშთა მეფე მარტო, და იარებოდა მთათა და მაღნართა შეშინებული და
Line of ed.: 15     
შეძრწუნებული. დადგა ერთსა ადგილსა და წარეწირა სასოება ცხოვრებისა მისისა. და
Line of ed.: 16     
ვითარცა მოეგო თავსა თჳსსა ცნობასა, და განიზრახვიდა ესრეთ გულსა თჳსსა: "აჰა
Line of ed.: 17     
ესე-რა, ვხადე ღმერთთა ჩემთა და არა ვპოვე ჩემ ზედა / ლხინება. აწ, რომელსა-იგი
Line of ed.: 18     
ქადაგებს ნინო ჯუარსა და ჯუარ-ცმულსა და ჰყოფს კურნებასა, მისითა მოსავობითა,
Line of ed.: 19     
არა-მცა ძალ ედვა-ა ჴსნა ჩემი ამის ჭირისაგან? რამეთუ ვარ მე ცოცხლივ ჯოჯოხეთსა
Line of ed.: 20     
შინა და არა უწყი, თუ ყოვლისა ქუეყანისათჳს იქმნა დაქცევა / ესე, ანუ თუ ჩემთჳს
Line of ed.: 21     
ოდენ იქმნა. აწ, თუ ოდენ ჩემთჳს არს ჭირი ესე, ღმერთო ნინოსო, განმინათლე
Line of ed.: 22     
ბნელი ესე და მიჩუენე საყოფელი ჩემი; და აღვიარო სახელი შენი, და აღვმართო
Page of ed.: 110   Line of ed.: 1     
ძელი ჯუარისა და თაყუანის-ვცე მას და აღვაშენო სახლი სალოცველად ჩემდა, და
Line of ed.: 2     
ვიყო მორჩი/ლ ნინოსა სჯულსა ზედა ჰრომთასა".

Line of ed.: 3        
"ესე ყოველი რა წართქუა, განთენა და გამობრწყინდა მზე. და გარდაჴდა მეფე
Line of ed.: 4     
ცხენისაგან, დადგა მას-ვე ადგილსა, განიპყრნა ჴელნი აღმოსავლით ცად მიმართ და
Line of ed.: 5     
თქუა: "შენ ხარ ღმერთი ყოველთა ზედა ღმერთთა და უფალი ყოველთა ზედა უფალთა,
Line of ed.: 6     
ღმერთი, რომელსა ნინო იტყჳს; და საქებელ არს სახელი შენი ყოვლისა დაბადებულისაგან,
Line of ed.: 7     
ცასა ქუეშე და ქუეყანასა ზედა. რამეთუ შენ მიჴსენ მე ჭირისაგან და განმინათლე
Line of ed.: 8     
ბნელი ჩემი. აჰა ესე-რა, მიცნობი/ეს, რამეთუ გინდა ჴსნა ჩემი, ლხინება და
Line of ed.: 9     
მიახლება შენდა, უფალო კურთხეულო. ამას ადგილსა აღვმართო ძელი ჯუარისა,
Line of ed.: 10     
რომლითა იდიდებოდის სახელი შენი და იჴსენებოდის საქმე ესე სასწაული უკუნისამდე". და
Line of ed.: 11     
დაი/სწავა ადგილი იგი და წარმოემართა. იხილეს ნათელი და მოერთო
Line of ed.: 12     
ერი განბნეული. ხოლო მეფე ღაღადებდა: "მიეცით ღმერთსა ნინოსსა დიდება, რამეთუ
Line of ed.: 13     
იგი არს საუკუნითგან ღმერთი და მას მხოლოსა შუენის დიდება უკუნისამდე".

Line of ed.: 14        
"ხოლო ნანა დედოფალი და ყოველი ერი განვიდა მიგებებად მეფისა. რამეთუ
Line of ed.: 15     
ესმა პირველ წარწყმედა და კუალად მოსლვა მშჳდობით, და მიეგებოდ/ეს ქინძარას და
Line of ed.: 16     
ღართას. ხოლო ნეტარი ნინო დადგომილ იყო ლოცვასა მწუხრისასა მაყულოვანსა
Line of ed.: 17     
მას შინა, ჩუეულებისაებრ მისისა, ჟამსა თჳსსა, და ჩუენ მის თანა ორმეოცდაათი
Line of ed.: 18     
სული. და ვითარცა მოვიდა მეფე, იძრვოდა ქალაქი, და ჴმითა მაღლითა ღაღადებდა
Line of ed.: 19     
მეფე: "სადა არს დედა-კაცი იგი უცხო, რომელ არს დედა ჩემი და ღმერთი მისი
Line of ed.: 20     
მჴსნელი ჩემი". და ვითარცა რქუეს, თუ: "აქა მაყულოვანსა არს და ილ/ოცავს", მოვიდა
Line of ed.: 21     
თჳთ მეფე და ყოველი იგი ლა/შქარი, გარდაჴდა მეფე ცხენისაგან და ეტყოდა ნინოს:
Page of ed.: 111   Line of ed.: 1     
"აწ ღირს ვარ სახელის-დებად სახელსა ღმრთისა შენისასა და მჴსნელისა ჩემისასა".
Line of ed.: 2     
ხოლო წმიდა ნინო ასწავებდა და ეტყოდა მსწრაფლ თაყუანის-ცემად აღმოსავალით და
Line of ed.: 3     
აღსარებად ქრისტეს ძისა ღმრთისა.

Line of ed.: 4        
მაშინ იყო გრგჳნვა და ტირილი ყოვლისა კაცისა, ოდეს ხედვიდეს მეფესა და
Line of ed.: 5     
დედოფალსა ცრემლოვანთა. და ხვალისა დღე წარავლინნა მოციქულნი საბერძნეთად
Line of ed.: 6     
მირიან მეფემან წინაშე კოსტანტინე ბერძენთ მეფისა და წიგნი ნინოსი ელენე დედოფალსა
Line of ed.: 7     
წინაშე. და აუწყეს ესე ყოველი სასწაული ქრისტესმიერი, რომელი იქმნა
Line of ed.: 8     
მცხეთას შინა / მირიან მეფესა ზედა, და ითხოვნეს მოსწრაფებით მღდელნი ნათლის-ღებისათჳს.
Line of ed.: 9     
ხოლო წმიდა ნინო და მოწაფენი მისნი ქადაგებდეს ერსა მას ზედა დღე და
Line of ed.: 10     
ღამე დაუცხრომელად, და უჩუენებდეს გზასა ჭეშმარიტსა სასუფეველისასა".



Part: IV  
Page of ed.: 111  
Line of ed.: 11  
თქმული მისი-ვე აღშენებისათჳს ეკლესიისა


Line of ed.: 12        
"ოდეს წარემართა მეფე და ყოველი ერი ქრისტიანობასა / მოსწრაფებით ვიდრე
Line of ed.: 13     
მღდელთა მოსლვადმდე, რქუა მეფემან წმიდასა ნინოს: "მესწრაფების მე აღშენებად
Line of ed.: 14     
სახლსა ღმრთისასა; სადა აღვაშენო?" რქუა წმიდამან ნინო: "სადა-ცა მეფეთა გონება
Line of ed.: 15     
მტკიცე არს" რქუა მას მეფემან: "მიყუარან მე მაყუალნი ესე შენნი და მუნ მნებავს
Line of ed.: 16     
გონებითა ჩემითა, გარნა არა ვყო ესრეთ, არამედ არა ვრიდო სამოთხესა მას სამეუფოსა,
Line of ed.: 17     
და ნაძუთა ამათ სიმაღლესა, და ბაბილოთა ამათ ნაყოფიერებასა, და ყუავილთა
Line of ed.: 18     
სურნელებასა. რამეთუ ჩუენება რომელი იხილე შენ მფრინველთა მათ ფრთითა უშუერითა
Line of ed.: 19     
განბანა წყლითა და განსპეტაკება ბრწყინვალედ, და დასხდომა მათი ხეთა მათ
Line of ed.: 20     
ზედა სამოთხისათა და ჴმობა მათი ჴმითა ტკბილითა, -- ჭეშმარიტად / სამოთხე ესე
Line of ed.: 21     
ჴორციელი წარმწყმედელი შეგუეცვალოს სამოთხედ საუკუნოდ, და მუნ აღვაშენოთ
Line of ed.: 22     
სახლი ღმრთისა სალოცველად ჩუენდა ვიდრე მოსლვადმდე მღდელთა საბერძნეთით".
Page of ed.: 112   Line of ed.: 1     
და მეყუსეულად მოიღო ძალი და ასწავებდა ხუროთა, და მოჰკუეთა ნაძჳ იგი და ნაძჳსა
Line of ed.: 2     
მისგან შემზადნა შჳდნი სუეტნი ეკლესიისანი. და ვითარ / აღაშენეს კედელი იგი
Line of ed.: 3     
ძელითა, და აღმართნეს ექუსნი იგი სუეტნი თჳს-თჳსად. ხოლო სუეტი იგი უდიდესი,
Line of ed.: 4     
რომელი საკჳრველ იყო ხილვითა, საშუალ ეკლესიისა შესაგდებელად განმზადებული,
Line of ed.: 5     
ვერ შეუძლეს აღმართებად მისა. და აუწყეს მეფესა საკჳრველი იგი ყოვლად ვერ-ძრვა
Line of ed.: 6     
ადგილით-ცა სუეტისა მის.

Line of ed.: 7        
"მაშინ მოვიდა მეფე სიმრავლითა ერისათა. და მოიხუნეს მრავალ-ღონენი მანქანანი,
Line of ed.: 8     
და სიმარჯჳთა და ერისა სიმრავლისა ძალითა ეცადნეს აღმართებად და ვერ
Line of ed.: 9     
შეუძლეს. და იყო დაკჳრვებულ მეფე და სიმრავლე ერისა, და იტყოდეს: "რა-მე არს
Line of ed.: 10     
ესე"? და ვითარ იქმნა მწუხრი, წარვიდა მე/ფე სახიდ თჳსად, შეწუხებული დიდად.
Line of ed.: 11     
ხოლო წმიდა ნინო და ათორმეტ/ნი მოწაფენი მისნი დედანი დაადგრეს სუეტსა მას თანა.
Line of ed.: 12     
ხოლო სანატრელი იგი გოდებდა სუეტსა მას ზედა და. ადინებდა ცრემლთა მისთა.

Line of ed.: 13        
ვითარცა შუა ღამე ოდენ იქმნა, წარმოიქცეს ორნი-ვე ესე მთანი, არმაზ და
Line of ed.: 14     
ზადენ, რე-ცა თუ ჩამოირღუეს და დააყენნეს წყალნი ორთა-ვე: და მტკუარმან გარდამოხეთქა
Line of ed.: 15     
და წარჰქონდა ქალაქი, და შეიქმნეს ჴმანი საზარელნი ტყებისა და გოდებისანი.
Line of ed.: 16     
და ეგრეთ-ვე არაგჳ გარდამოჴდა ციხესა ზედა და იქმნებოდეს საზარ/ელნი
Line of ed.: 17     
გრგჳნვანი. შეეშინა დედათა მათ და ივლტოდეს. ხოლო ნეტარი ნინო ღაღადებდა:
Line of ed.: 18     
"ნუ გეშინინ, დანო ჩემნო, მთანი მუნ-ვე ჰგიან, და წყალნი მუნ-ვე დიან, და ერსა
Line of ed.: 19     
ყოველსა სძინავს. ხოლო ესე რომელ რე-ცა მთანი დაირღუეს, სამართლად გეჩუენების,
Line of ed.: 20     
რამეთუ ურწმუნოებისა მთანი დაირღუეს ქართლს შინა. და წყალნი რომელ დაეყენნეს,
Line of ed.: 21     
სისხლი იგი ყრმათა, კერპთა მიმართ შეწირული, დაეყენოს. ხოლო ჴმა ესე ტყებისა
Line of ed.: 22     
არს / ეშმაკთა სიმრავლისა, რამეთუ იგლოვენ იგი თავსა თჳსსა, რომელ არიან მეოტ
Page of ed.: 113   Line of ed.: 1     
ამით ადგილ/ით ძალითა მაღლისათა და ჯუარითა ქრისტესითა. მოიქეცით და ილოცევდით
Line of ed.: 2     
ღმრთისა მიმართ". და მეყსეულად დასცხრეს ჴმანი იგი, და იყო არა რა.

Line of ed.: 3        
და დადგა წმიდა ნინო, განეპყრნეს ჴელნი და ილოცვიდა ღმრთისა მიმართ და
Line of ed.: 4     
იტყოდა: "რათა არა დაებრკოლოს საქმე ესე, რომელსა წარმართებულ არს მეფე". კუალად
Line of ed.: 5     
ვიდრე არა ეყივლა ქათამსა სამთა-ვე კართა ქალაქისათა, დასცა ზარსა ლაშქარმან
Line of ed.: 6     
ძლიერმან: დალეწნეს კარნი, და აღივსო ქალაქი სპარსითა ლაშქრითა; და შეიქმნა ჴმა
Line of ed.: 7     
ზარის-საჴდელი, ზრზინვა, და ყივილი, და კლვა. და აღივსო ყოველი ადგილი სისხლითა,
Line of ed.: 8     
და მოვიდა სიმრავლე ზახილითა და მახჳლითა, და სხუათა მათ შიშისაგან
Line of ed.: 9     
დადნებოდეს ჴორცნი და განილია სული მათი. ტიროდეს / ნათესავთა თჳსთა.

Line of ed.: 10        
"და მსწრაფლ ისმოდა, ჴმობდეს რა ძლიერად: "მეფე სპარსთა, მეფეთ-მეფე
Line of ed.: 11     
ხუარან-ხუარა ბრძანებს: ყოველი / ჰურია განარინეთ პირისაგან მახჳლისა". ესე რა
Line of ed.: 12     
მესმა, და მოვეგე თავისა ცნობასა; და შევორგულდით მე და ათნი-ვე იგი ჩემთანანი,
Line of ed.: 13     
და მოახლებულ იყვნეს მახჳლოსანნი გარემოს ჩუენსა, სცემდეს / და კლვიდეს.

Line of ed.: 14        
და ისმა ჴმა ძლიერი -- "მირიან მეფე შეიპყრეს-ო". გარე-მოიხილა მჴნემან
Line of ed.: 15     
მოღუაწემან და თქუა: "ესე რომელ ყივის, ვიცი რომელ აწ სამე დიდად სჭირს; და
Line of ed.: 16     
ვმადლობ ღმერთსა, რომელ ესე ნიშანი მათისა წარწყმედისა არს, და ქართლისა
Line of ed.: 17     
ცხოვრებისა, და ამის ადგილისა დიდებისა". და ნუგეშინის გუცემდა, ვითარცა მოძღუარი
Line of ed.: 18     
ჴელოვანი, ჭეშმარიტად მოძღუარი და მოციქული ქრისტესი.

Line of ed.: 19        
მიექცა ერსა მას მომავალსა და რქუა: "სადა არიან მეფენი სპარსთანი ხუარა და
Line of ed.: 20     
ხუარან-ხუარა, საბასტანით გუშინ წამოხვედით, მალე სამე მოხვედით და დიდი სამე
Line of ed.: 21     
ლაშქარი ხართ, ძლიერად დალეწეთ ქალაქი ესე, და მახჳლი დაეცით, ქართა და
Line of ed.: 22     
ნიავთა წარგუალეთ ბნელით ჩრდილოთ-კერძო, მთათა და კედართა. აჰა, მოვიდა
Page of ed.: 114   Line of ed.: 1     
რომელსა თქუე/ნ ევლტით". და განძრა ჴელი ჯუარის სახედ და მეყსეულად / უჩინო
Line of ed.: 2     
იქმნეს ყოველნი იგი. და იქმნა დაყუდება დიდი, და დედანი იგი ნატრიდეს მას და
Line of ed.: 3     
ადიდებდეს ღმერთსა.

Line of ed.: 4        
ხოლო ვითარცა ცისკარი აღეღებოდა, და მიერულა ყოველთა მათ დედათა.
Line of ed.: 5     
ხოლო მე, სიდონია, მღჳ/ძარე ვიყავ. და იგი დგა ჴელ-განპყრობით. აჰა ესე-რა, ზედა
Line of ed.: 6     
მოადგა ჭაბუკი ერთი ნეტარსა მას, ყოვლად ნათლითა შემკობილი, შებლარდნილი
Line of ed.: 7     
ცეცხლის ზეწრითა, და რქუა რა-მე სამნი სიტყუანი. ხოლო იგი დაეცა პირსა ზედა
Line of ed.: 8     
თჳსსა, და ჭაბუკმან მან შეჰყო ჴელი სუეტსა მას და აღმართა და წარიღო სიმაღლესა
Line of ed.: 9     
შინა. და განკჳრვებული მივეახლე მას და ვარქუ ესრეთ: "დედოფალო, რა არს ესე?"
Line of ed.: 10     
ხოლო მან მრქუა: "მოიდრიკე თავი ქუეყანად", და ტირილად იწყო ზარისა მისგან.
Line of ed.: 11     
და მცირედისა ჟამისა შემდგომად აღდგა და აღმადგინა და განვეშორენით მას ადგილსა.
Line of ed.: 12     
ხოლო დედანი ვითარ იყვნეს კიდე, იხილეს მათ-ცა სუეტი / იგი, ცეცხლის სახედ
Line of ed.: 13     
ჩამოვიდოდა და მოახლდებოდა ხარისხად მონაკუეთსა ზედა ძირსა ნაძჳსასა.

Line of ed.: 14        
ვითარცა რიჟუ-რაჟუ ოდენ იყო, აღდგა მეფე გულ-გდებული ურვათაგან, მიხედნა
Line of ed.: 15     
სამოთხესა მას და დაწყებულსა ეკლესიასა, სადა-იგი მტკიცე იყო გონება მისი, / იხილა
Line of ed.: 16     
ნათელი, ვითარცა ელვა აღწევნული ცად სამოთხით მისით. იწყო სრბად და მკჳრცხლ
Line of ed.: 17     
მოვიდოდა, და ყოველი სიმრავლე სახლისა მისისა და ყოველი ერი ქალაქისა მოვიდა
Line of ed.: 18     
მის თანა.

Line of ed.: 19        
/ "ვითარცა იხილეს საკჳრველი იგი, ნათლითა ბრწყინვალე სუეტი ჩამოვიდოდა
Line of ed.: 20     
ადგილად თჳსად, რე-ცა ვითარცა ზეცით, და დადგა ხარისხსა მას ზედა, და დაემყარა
Line of ed.: 21     
ჴელით შეუხებლად კაცთაგან. და ნეტარ იყო მას ჟამსა შინა, რამეთუ, რა იგი იქმნებოდა,
Line of ed.: 22     
შიშითა და სიხარულითა აღივსო მცხეთა ქალაქი, და დიოდეს მდინარენი
Page of ed.: 115   Line of ed.: 1     
ცრემლთანი მეფეთა და მთავართა და ყოველსა ერსა. სულ-თქმითა სულისა მათისათა
Line of ed.: 2     
ადიდებდეს ღმერთსა და ნატრიდეს ნეტარსა / ნინოს. და იქმნეს სასწაულნი დიდნი მას
Line of ed.: 3     
დღესა შინა.

Line of ed.: 4        
პირველად მოვიდა ჰურია ვინ-მე, ბრმა შობითგან; მიეახლა სუეტსა მას და იქმნა
Line of ed.: 5     
მხედველ მუნქუეს-ვე, და ადიდებდა ღმერთსა. მეორე სეფე-წული მოვიდა ყრმა, ამაზასპანი;
Line of ed.: 6     
იდვა რვისა წლისა. მოიღო დედამან მისმან სარწმუნოებით და დადვა ცხედრითა
Line of ed.: 7     
წინაშე სუეტსა მას ნათლისასა, და ნანდჳლ-ვე ნათლისასა ევედრებოდა ნინოს: "მოხედენ,
Line of ed.: 8     
დედოფალო, ძესა ამას ჩემსა, სიკუდილად მიახლებულსა. რამეთუ ვი/ცი ღმერთი
Line of ed.: 9     
ღმერთთა იგი არს, რომელსა შენ ჰმსახურებ და ჩუენ გჳქადაგებ". მაშ/ინ წმიდამან
Line of ed.: 10     
ნინო შეახო ჴელი სუეტსა მას, დასდვა ყრმასა მას და რქუა: "გრწმენინ იესო ქრისტე,
Line of ed.: 11     
ძე ღმრთისა, ცხოვრებისათჳს ყოვლისა სოფლისა ჴორცითა მოსრული; განიკურნე
Line of ed.: 12     
ამიერითგან და ადიდებდი მას, ვისმან ძალმან განკურნა". და მსწრაფლ აღდგა ყრმა
Line of ed.: 13     
იგი, ვითარცა უტკივნელი. და დაეცა შიში დიდი მეფესა და ყოველსა ერსა. და თჳთო-სახენი
Line of ed.: 14     
სნეულნი მოვიდოდეს და განიკურნებოდეს, ვიდრემდის მეფემან შეუქმნა
Line of ed.: 15     
საბურ/ველი ძელისა გარემოს სუეტსა მას, და დაფარა ხედვისაგან. და ეგრეთ-ვე შეეხებოდეს
Line of ed.: 16     
ერნი სართულსა მას და განიკურნებოდეს. მსწრაფლ იწყო მეფემან და განასრულა
Line of ed.: 17     
ეკლესია სამოთხესა შინა.

Line of ed.: 18        
"და ვითარცა მიიწივნეს მოციქულნი მირიან მეფისანი კოსტანტინე ბერძენთა
Line of ed.: 19     
მეფესა წინაშე, და მიუთხრეს ყოველი, რა-ცა იქმნა. მაშინ აღივსო სიხარულითა მეფე
Line of ed.: 20     
და დედა მისი ელენე დედოფალი: პირველად ამისთჳს, რამეთუ მადლი ღმრთისა
Line of ed.: 21     
მიეფინებოდა ყოველთა ადგილთა და ჴელსა ქუეშე მათსა ნათელს-იღებდა ყოველი
Line of ed.: 22     
ქართლი. შემდგომად ამისთჳს განმხიარულდეს, რამეთუ დაიდასტურეს მი/რიან მეფისაგან
Line of ed.: 23     
სრულიად მოწყუედა სპარსთა და მტკიცედ მიღება სიყუარულისა მათისა. და
Line of ed.: 24     
ადიდებდეს და ჰმად/ლობდეს ღმერთსა. და წარმოგზავნა მღდელი ჭეშმარიტი იოვანე
Line of ed.: 25     
ეპისკოპოსად, და მის თანა მღდელნი ორნი და დიაკონნი სამნი. და მოუწერა მირიანს
Page of ed.: 116   Line of ed.: 1     
კოსტანტინე მეფემან წიგნი ლოცვისა და / კურთხევისა ღმრთისა მადლობისა. და წარმოსცა
Line of ed.: 2     
ჯუარი და ხატი მაცხოვრისა, და მის თანა ნიჭი დიდი. და ელენე დედოფალმან
Line of ed.: 3     
მოუწერა წიგნი ქებისა და ნუგეშინის-ცემისა.

Line of ed.: 4        
"მოიწია იოვანე ეპისკოპოსი და მის თანა მღდელნი და დიაკონნი და მოციქულნი
Line of ed.: 5     
მცხეთად, და აღივსნეს სიხარულითა მეფე და დედოფალი და ყოველი ერი მათი,
Line of ed.: 6     
რამეთუ სურვიელ იყვნეს ყოველნი-ვე ნათლის-ღებისათჳს. მაშინ მსწრაფლ გაგზავნა
Line of ed.: 7     
ბრძანება მირიან მეფემან ყოველთა თანა ერის-თავთა, სპასალართა და ყოველთა პირთა
Line of ed.: 8     
სამეფოსათა მოწოდებად წინაშე მისსა; და მსწრაფლ მოიწივნეს ყოველნი ქალაქად.

Line of ed.: 9        
"მაშინ ნათელ-იღო მეფემან ჴელსა ქუეშე წმიდისა ნინოსსა, და შემდგომად დედოფალმან
Line of ed.: 10     
და შვილთა მათთა ჴელსა ქუეშე მათ მღდელთა / და დიაკონთასა. და შემდგომად
Line of ed.: 11     
ამისსა აკურთხეს მდინარე მტკუარი, და ეპისკოპოსმან შემზადა ადგილი ერთი,
Line of ed.: 12     
მიწურვით ჴიდისა კარსა / მოგუეთისასა, სადა ყოფილ იყო სა/ხლი ელიოზ მღდელისა,
Line of ed.: 13     
და მუნ ნათელს-ცემდა წარჩინებულთა თჳთოსა და ეწოდა ადგილსა მას მთავართა
Line of ed.: 14     
სანათლო. ხოლო ქუემოთ მისსა, მდინარისა-ვე პირსა, ორგან, ორნი იგი მღდელნი
Line of ed.: 15     
და დიაკონნი ნათელს-ცემდეს ერსა. და მიატყდებოდა ერი იგი ურთიერთას მოსწრაფებით
Line of ed.: 16     
და ევედრებოდეს მღდელთა, რათა პირველად მას ვის-მე ნათელს-ცეს. და ესრეთ
Line of ed.: 17     
სურვიელ იყო ერი იგი ნათლის-ღებისათჳს, რამეთუ ესმინა ქადაგება წმიდისა ნინოსი,
Line of ed.: 18     
რომელსა იტყჳნ: "ყოველმან რომელმან არა ნათელ-იღოს, არა პოვოს მან ნათელი
Line of ed.: 19     
საუკუნო" და ამისთჳს მოსწრაფე იყვნეს ნათლის-ღებად ყოველნი იგი. და ესრეთ
Line of ed.: 20     
სახედ ნათელ-იღეს ყოველმან ერმან და სიმრავლემან ქართლისამან, თჳნიერ ხოლო
Line of ed.: 21     
არა ნათელ-იღეს მთიულთა კავკასიანთა, არ-ცა მოვიდეს მოფენასა მას ნათლისასა,
Line of ed.: 22     
არამედ დაადგრეს ბნელსა შინა ჟამ რა-ოდენ/-მე. და ჰურიათა მცხეთელთა არა-ვე ნათელ-იღეს,
Line of ed.: 23     
გარ/ნა ბარბიანთა ნათელ-იღეს ორმოცდაათმან სახლმან და იქმნეს ქრისტიანე
Page of ed.: 117   Line of ed.: 1     
ჭეშმარიტ. ამისთჳს-ცა დიდ იქმნეს იგინი წინაშე მეფისა; და მიუბოძა მათ დაბა,
Line of ed.: 2     
რომელსა ჰქჳან ციხე-დიდი. არ/ამედ არა ნათელ-იღო ფეროზ, სიძემან მირიან მეფისამან,
Line of ed.: 3     
რომელსა ჰქონდა რანი ბარდავამდინ მიცემულად მირიან მეფისაგან; არ-ცა ერმან
Line of ed.: 4     
მისმან ნათელ-იღო, არამედ ჴორციელ ოდენ მსახურებდა მირიან მეფესა.

Line of ed.: 5        
მაშინ წარავლინა მირიან მეფემან ეპისკოპოსი იოვანე და მის თანა წარჩინებული
Line of ed.: 6     
ერთი წინაშე კოსტანტინე მეფისა, და ითხოვა ნაწილი ძელისა ცხოვრებისა,
Line of ed.: 7     
რომელი მას ოდენ ჟამსა გამოეჩინა ღმრთის-მოყუარესა ელენე დედოფალსა. და ითხოვნა
Line of ed.: 8     
მღდელნი მრავალნი, რათა განავლინნეს ყოველთა ქალაქთა და ადგილთა და
Line of ed.: 9     
ნათელს-ცემდენ ერსა, რათა მსწრაფლ ნათელ-იღოს ყოველმან სულმან ქართლ/ისამან.
Line of ed.: 10     
და ითხოვნა ქვით-ხურონი აღშენებისათჳს ეკლესიათა.

Line of ed.: 11        
ვითარ მიიწივნეს წინაშე კოსტანტინე კეისრისა, სიხარულით მოანიჭა ნაწილი
Line of ed.: 12     
ძელისა ცხოვრებისა, და ფიცარნი იგი, რომელთა ზედა ფერჴნი და/მსჭუალულ იყვნეს
Line of ed.: 13     
უფლისანი და სამსჭუალნი ჴელთანი. და წარმოგზავნნა მღდელნი და ხურონი ფრიად
Line of ed.: 14     
მრავალნი: რამეთუ კოსტანტინე მეფემან მეფობასა შინა მისსა აღაშენა წმიდა ეკლესია,
Line of ed.: 15     
/ ტაძარი ღმრთისა ხუთასი. და მოსცა განძი დიდ-ძალი ეპისკოპოსსა იოვანეს და უბრძანა:
Line of ed.: 16     
"სადა-ცა ჯერ იჩინო ადგილთა ქართლისათა, აღაშენენ ეკლესიანი სახელსა ზედა
Line of ed.: 17     
ჩემსა; და ნიჭნი ესე დაამკჳდრენ ქალაქთა ქართლისათა".

Line of ed.: 18        
და წარმოვიდა ეპისკოპოსი და მის თანა მოციქული. და ვითარ მოიწივნეს
Line of ed.: 19     
ადგილსა, რომელსა ჰქჳან ერუშეთი, და დაუტევნა ხურონი საქმედ ეკლესიისა: დაუტევნა
Line of ed.: 20     
განძი და სამსჭუალნი უფლისანი და წარმოვიდა. და დაუტევნა წუნდას ხურონი
Page of ed.: 118   Line of ed.: 1     
და განძი და, რაჟამს ეწყო ოდენ ეკლესიასა, წ/არმოვიდა და მოვიდა მანგლისს, და
Line of ed.: 2     
იწყო ეკლესიასა შენება; და დაუტევნა ფიცარნი იგი უფლისანი.

Line of ed.: 3        
"მაშინ შეწუხნა მირიან მეფე ამისთჳს, რამეთუ პირველ არა სამეუფოსა ქალაქსა
Line of ed.: 4     
მოვიდეს, არამედ სხუათა ქალაქთა და ადგილთა იწყეს შენებად ეკლესიათა და დაუტევნეს
Line of ed.: 5     
ნაწილნი. ხოლო მოვიდა / წმიდა ნინო წინაშე მეფისა და რქუა; "ნუ სწუხ,
Line of ed.: 6     
მეფეო, რამეთუ ესრეთ ჯერ არს: სადა-ცა მოვიდოდიან, დასთესვიდენ სახელსა ღმრთისასა.
Line of ed.: 7     
ხოლო არს ქალაქსა ამას შინა სამოსელი იგი დიდებული უფლისა.

Line of ed.: 8        
მაშინ მოიყვანა მეფემან აბიათარ მღდელი და მის თანა ჰურიანი მრავალნი, და
Line of ed.: 9     
გამოიკითხა მათგან კუართისა მისთჳს. ხოლო მათ მიუთხრეს ყოველი, რომელი ზემო
Line of ed.: 10     
წერილ არს. მაშინ აღიპყრნა ჴელნი / მირიან მეფემან და თქუა: "კურთხეულ ხარ
Line of ed.: 11     
შენ, უფალო იესო ქრისტე, ძეო ღმრთისა ცხოველისაო; რამეთუ პირველითგან-ვე
Line of ed.: 12     
გინდა ჴსნა ჩუენი ეშმაკისაგან და ადგილისა მისგან ბნელისა. ამისთჳს სამოსელი იგი
Line of ed.: 13     
შენი წმიდა წარმოეც წმიდით ქალაქით / იერუსალემით ებრაელთა მათ, ღმრთეებისა
Line of ed.: 14     
შენისაგან უცხო-ქმნილთა, და მომეც ჩუენ უცხოთა ნათესავთაგან".

Line of ed.: 15        
"და წარემართა მეფე და ყოველი ქალაქი მტკიცედ ქრისტიანობასა იწყეს ხუროთა
Line of ed.: 16     
შენებად ეკლესიისა გარეგნივ ზღუდესა, მაყუალთა მათ ზედა, საყოფელსა წმიდისა
Line of ed.: 17     
ნინოსსა, სადა აწ არს ეკლესია საეპისკოპოსო. მაშინ თქუა წმიდამან ნინო: "კურთხეულ
Line of ed.: 18     
არს უფალი / ღმერთი იესო ქრისტე და მამა უფლისა ჩუენისა იესო ქრისტესი,
Line of ed.: 19     
რომელმან მოავლინა სიტყუა მისი წმიდა ზეცითგან მაღალთათ, თჳთ ძლიერისაგან
Line of ed.: 20     
საყდრისა გარდამოსრული ქუეყანად მდაბლად, შობილი. უეჭუელად თესლისაგან დავითისა,
Line of ed.: 21     
დედაკაცისაგან მარტოდ შობილისა, წმიდისა და უბიწოსა; რომელი სათნო ეყო
Line of ed.: 22     
მას მიზეზითა, მიზეზი ცხოვრებისა ჩუენისა, რომელმან ცასა ქუეშე ყოველი/ვე განანათლა
Line of ed.: 23     
და მორწმუნენი აცხოვნნა; რომელი იშვა ვითარცა კაცი, ნათელი ყოველთა,
Line of ed.: 24     
ხატი ღმრთისა მამისა, და ვითარცა მსახურმან ვინ-მე სჯულისამან ნათელ-იღო წყლისაგან
Page of ed.: 119   Line of ed.: 1     
/ და სულისა, ჯუარს ეცუა, დაეფლა და აღდგა მესამესა დღესა, და აღჴდა სიმაღლესა
Line of ed.: 2     
მამისა თანა, და კუალად მოვალს დიდებით; რომელსა შუენის ყოველი-ვე დიდება,
Line of ed.: 3     
პატივი და თაყუანის-ცემა თანა მამით და სულით წმიდით".



Part: VI  
Page of ed.: 119  
Line of ed.: 4  
აღმართებისათჳს პატიოსნისა ჯუარისა


Line of ed.: 5        
ვითარცა ნათელ-იღეს მეფემან, და დედოფალმან, და შვილთა მათთა, და ყოველმან
Line of ed.: 6     
ერმან, მაშინ დგა ხე ერთი ადგილსა ერთსა, კლდესა ზედა ბორცუსა შეუვალსა, და
Line of ed.: 7     
იყო ხე იგი შუენიერი ფრიად / და სულნელი. და ესე საკჳრველება იყო ხისა მისგან,
Line of ed.: 8     
რამეთუ ისარ-ცემული ნადირი, რომელი მოვიდის და ჭამის ფურცელი მისი და
Line of ed.: 9     
გინა თესლი მისი, განერის სიკუდილისაგან, დაღაცათუ საკლავსა ადგილსა დიდად
Line of ed.: 10     
წყლულ იყვის. ესე დიდად საკჳრველ უჩნდის პირველთა მათ / წარმართთა, და აუწყეს
Line of ed.: 11     
ეპისკოპოსსა იოვანეს ხისა მისთჳს. ხოლო ეპისკოპოსმან თქუა: "აჰა ესე-რა, ჭეშმარიტად
Line of ed.: 12     
პირველითგან-ვე დამარხულ ა/რს ქუეყანა ესე ღმრთისაგან მსახურად თჳსად, რამეთუ
Line of ed.: 13     
ღმრთისაგან აღმოსცენდა ხე იგი დამარხული ჟამისა ამისთჳს. რამეთუ აწ მოეფინა
Line of ed.: 14     
მადლი ღმრთისა ქართლსა, და მის ხისაგან ჯერ არს შექმნად ჯუარი პატიოსანი,
Line of ed.: 15     
რომელსა თაყუანის-ცეს ყოველმან სიმრავლემან ქართლისამან.

Line of ed.: 16        
და წარვიდეს რევ, ძე მეფისა, და ეპისკოპოსი, და სიმრავლე ერისა, და მოჰკუეთეს
Line of ed.: 17     
ხე იგი და წარმოიღეს რტოთურთ თჳსით. და მოაქუნდა ათსა ათეულსა კაცსა
Line of ed.: 18     
ზე-ზე რტოთურთ და ფურცლითურთ შემოაქუნდა ქალაქად. და შემოკრბა ერი ხილვად
Line of ed.: 19     
მწუანის ფერობასა მას და ფურცლიანობასა, ჟამსა ზამთრისასა, ოდეს სხუა ყოველი ხე
Line of ed.: 20     
ჴმ/ელ იყო, ხოლო ესე ფურცელ-დაუცჳნელი, სულ-ამო და სახილველად შუენიერი.
Page of ed.: 120   Line of ed.: 1     
და ძირსა ზედა აღმართეს ხე იგი კარსა ზედა ეკლესიისასა, სამხრით, სადა ბერვიდა
Line of ed.: 2     
ნელი ნიავი, და შლიდა ფურცელთა მის ხისათა, და ძრვიდა რტოთა მისთა. და იყო
Line of ed.: 3     
ხილვა მისი შუენიერი, ვითარცა სმენით ვიცით, ხისა მის ალვისა.

Line of ed.: 4        
ესე მოჰკუეთეს მარტსა ოცდახუთსა, დღესა პარასკევსა. და დაადგრა ხე იგი ეგრეთ
Line of ed.: 5     
დღესა ოცდაჩჳდმეტსა, და არა შეიცვალა ფერი ფურცელმან მისმან, ვითარცა დგა
Line of ed.: 6     
ძირსა-ვე ზედა მისსა, თავსა ზედა წყაროსასა, ვიდრემდის ყოველნი ხენი მაღნარისანი
Line of ed.: 7     
შეიმოსნეს ფურცლითა და ხენი ნაყოფისა გამომღებელნი შეიმოსნეს ყუავილითა.

Line of ed.: 8        
მაშინ თუესა მაისსა ერთსა შექმნნეს ჯუარნი ესე, და შჳდსა ამის თჳსასა აღმართნეს
Line of ed.: 9     
ჴელის დადებითა მეფეთათა, სიხარულითა და წადიერებითა ყოვლისა ერისა ქალაქისათა,
Line of ed.: 10     
და იყვნეს ეკლესიასა შინა. იხილა ყოველმან ერმან ქალაქისამან ყოველთა
Line of ed.: 11     
მათ დღეთა: აჰა, ჩამოვიდის ჯუარი ცეცხლისა ზეცით და მისა / გარემოს, მსგავსად
Line of ed.: 12     
გჳრგჳნისა ვარსკულავისათა, და დაადგრის ეკლესიასა ზედა ვიდრე განთიადმდე. და
Line of ed.: 13     
რიჟუ-რაჟუ ოდენ გამოვიდიან მისგან ორნი ვარსკულავნი: ერთი წარვიდის აღმოსავალით
Line of ed.: 14     
და ერთი დასავალით; და იგი თავადი ეგრეთ ბრწყინვალედ, ნელიად-ნელიად,
Line of ed.: 15     
განვიდის მიერ კერძო არაგუსა, და დადგის ბორცუსა მას ზედა კლდისასა,/ ზემო-კერძო
Line of ed.: 16     
ახლოს წყაროსა მას, რომელი აღმოაცენეს ცრ/ემლთა წმიდისა ნინოსთა, და მუნით
Line of ed.: 17     
აღიმაღლის ზეცად. და ესრეთ მრავალ-გზის იხილა ყოველმან ერმან მაცხოვარება
Line of ed.: 18     
ღმრთისა ჩუენისა. მაშინ იწყეს კითხვად ნეტარისა ნინოსა, თუ "რა არს, რომელ
Line of ed.: 19     
გამოვალს ბრწყინვალე ვარსკულავი, და ერთი წარვალს აღმოსავალით და ერთი დასავალით".
Line of ed.: 20     
ხოლო მან თქუა: "განავლინენით კაცნი მთათა ზედა მაღალთა აღმოსავალით
Page of ed.: 121   Line of ed.: 1     
ვიდრე კახეთის მთამდე და დასავალით ვიდრე სანახებამდე ამის ქალაქისა; და ოდეს
Line of ed.: 2     
გამობრწყინდენ მთიებნი იგი, ნახონ. თუ სადა დადგენ, და მუნ-ცა აღემართნენ ჯუარნი
Line of ed.: 3     
ესე ქრისტესნი".

Line of ed.: 4        
მაშინ ყო მეფემან ეგრე და შეიცვნა თავნი მთათანი მიწყებით. ხოლო დღე ესე
Line of ed.: 5     
იყო პარასკევი, და შაბათი გ/ანთენდებოდა. იყო იგი-ვე სასწაული, და იქმნა ეგრეთ-ვე,
Line of ed.: 6     
ვითარცა პირველ იქმნის. ხვალისა დღე მოვიდეს დასავალისანი, რომელნი დგეს
Line of ed.: 7     
მთათა ზედა ქუაბთა თავისათა, / და მიუთხრეს მეფესა, ვითარმედ: "გამოვიდა ვარსკულავი
Line of ed.: 8     
იგი, ამაღლდა და მიიწია მთასა ზედა თხოთისასა, გარდასავალსა ზედა კასპისასა,
Line of ed.: 9     
დაადგრა ადგილსა ერთსა და ყოვლად უჩინო იქმნა".

Line of ed.: 10        
და ეგრეთ-ვე მოვიდეს მთით კახეთისათ და თქუეს: "ვიხილეთ ვარსკულავი აქათ
Line of ed.: 11     
მომავალი, და დაადგრა დაბასა ბოდესა კუხეთისასა". მაშინ უბრძანა ნეტარმან ნინო:
Line of ed.: 12     
"წარი/ხუენით ორნი ჯუარნი და აღმართენით ერთი თხოთს, სადა-იგი გამხილა
Line of ed.: 13     
ღმერთმან ძალი მისი, და ერთი მიეც სალომეს, მჴევალსა ქრისტესსა, და აღმართოს
Line of ed.: 14     
უჯარმას ქალაქსა. რამეთუ ბოდი, დაბა კუხეთისა, არა წინააღუდგეს ქალაქსა მეფეთასა,
Line of ed.: 15     
რამეთუ ერისა სიმრავლე არს მას შინა. ბოდის კულა დაბა თჳთ იხილოს სათნო იგი
Line of ed.: 16     
ადგილი ღმრთისა" და ყვეს ეგრეთ, ვითარცა უბრძანა დედოფალმან.

Line of ed.: 17        
ხოლო ესე სასწაულითა ზეცისათა ჩუენებით ჯუარი პატიოსანი მცხეთას იპყრეს,
Line of ed.: 18     
ჴელითა კაცობრივითა, და მივედით ბორ/ცუსა მას ქუეშე: წყაროსა მას ზედა ათიეს
Line of ed.: 19     
ღამე, და ილოცეს ღმრთისა მიმართ, და ნეტარი ნინო ცრე/მლითა შეაზავებდა წყაროსა
Line of ed.: 20     
მას, და იქმნებოდეს კურნებანი და სასწაულნი დიდნი.

Line of ed.: 21        
ხოლო ხვალისა დღე აღვიდეს კლდესა მას ზედა. და მივიდა ნეტარი იგი ბორცუსა
Line of ed.: 22     
მას ზედა, დავარდა ქვათა მათ ზედა, ტიროდა თჳთ იგი და მის თანა მეფენი და
Line of ed.: 23     
მთავარნი, და ყოველი სიმრავლე ერისა, ვიდრემდის მთანი ჴმას-ცემდეს. და დასდვა
Page of ed.: 122   Line of ed.: 1     
ჴელი ერთსა ქვასა და რქუა ეპისკოპოსსა: "მოვედ, რამე/თუ შენდა ჯერ არს და დასწერე
Line of ed.: 2     
ჯუარი ქვასა ამას" და მან ყო ეგრეთ, და მუნ აღემართა ჯუარი იგი დიდებითა მეფეთაგან.
Line of ed.: 3     
და მოდრკა ერი იგი ურიცხჳ, და თაყუანის-ცეს ჯუარსა, და აღიარეს ჯუარ-ცმული ჭეშმარიტად
Line of ed.: 4     
ძედ ღმრთისა ცხოველისად. და ჰრწმენა სამებით დიდებული ღმერთი.

Line of ed.: 5        
ხოლო დიდნი იგი მთავარნი არა განეშორებოდეს ეკლესიასა წმიდასა, და სუეტსა
Line of ed.: 6     
ნათლისასა, და ჯუარსა მას ცხოველსა, რამეთუ ხედვიდეს სასწაულთა მათ უზომოთა და
Line of ed.: 7     
კურნებათა მათ მიუთხრობელთა. და დღესა კჳრიაკესა აღვსე/ბისა ზატიკსა ყო მირიან
Line of ed.: 8     
მეფემან და ყოველმან მცხეთამან, შეწირეს შესაწირავი იგი / დღე განაწესეს ჯუარისა
Line of ed.: 9     
მსახურებად, აღვსებისა ზატიკი, ყოველმან ქართლმან მოდღენდელად დღედმდე.

Line of ed.: 10        
და იყო რა-ოდენისა-მე დღისა შემდგომად, მარტჳლისა უკანას, იხილეს სასწაული
Line of ed.: 11     
დიდად საშინელი, დღესა ოთხშაბათსა: აჰა ესე-რა, სუეტი ნათლისა, სახედ ჯუარისა, დგა
Line of ed.: 12     
ჯუარსა მას ზედა, და თორმეტნი ვარსკულავნი, სახედ გჳრგჳნისა, გარემოს მისსა,
Line of ed.: 13     
ხოლო ბორცჳ იგი კუმოდა სახედ სულნელად. და ხედვიდეს სასწაულსა ამას ყოველნი,
Line of ed.: 14     
; და მრავალნი უღმრთოთაგანნი მოიქცეს და ნათელ-იღეს მას დღესა შინა. ხოლო
Line of ed.: 15     
ქრისტიანენი უფროს მორწმუნე იქმნებოდეს და ადიდებდეს ღმერთსა. მერმე კუალად
Line of ed.: 16     
იხილეს სხუა სასწაული ჯუარისა, ვითარცა რა ცეცხლი დგა თავსა ზედა მისსა, შჳდ
Line of ed.: 17     
წილად მზისა უბრწყინვალესი, ზედა დაადგრა მას და, ვითარცა საჴუმი/ლისა ნაბერწყალნი
Line of ed.: 18     
აღვლენ, ეგრე სახედ ანგელოზნი ღმრთისანი აღვიდოდეს და გარდამოვიდოდეს
Line of ed.: 19     
მას ზედა. ხოლო ბორცჳ იგი იძრვოდა ძლიერად და, ვითარცა სასწაული იგი დასცხრებოდა,
Line of ed.: 20     
ეგრე-ცა ძრვა იგი დასცხრებოდა. ვითარცა იხილეს სასწა/ული იგი, დაუკჳრდა
Line of ed.: 21     
ყოველთა, და უფროსად და უმეტესად ადიდებდეს ღმერთსა. და ვითარცა იქმნებოდეს
Line of ed.: 22     
წლითი-წლად სასწაულნი იგი, და ყოველი ერი ხედვიდეს შიშით და ძრწოლით; მოვიდოდეს
Line of ed.: 23     
თაყუანის-ცემად გულს-მოდგინედ.

Page of ed.: 123  
Line of ed.: 1        
მას ჟამსა რევის, ძესა მეფისასა, ესუა ყრმა-წული. მცირე, და იყო სნეულ, და
Line of ed.: 2     
მიწევნულ იყო სიკუდილად. რამეთუ იგი ოდენ მხოლო ესუა მათ, მოიღო და დადვა
Line of ed.: 3     
იგი წინაშე ჯუარისა და ცრემლით იტყოდა: "უკეთუ მომიბოძო ყრმა ესე ცოცხალი,
Line of ed.: 4     
აღვაშენო კუბო / საყუდელად შენდა". და მუნქუეს-ვე განიკურნა ყრმა იგი, და განკურნებული
Line of ed.: 5     
და განცოცხლებული წარიყვანა. მერმე მოვიდა აღნათქუამისა აღმასრულებელად
Line of ed.: 6     
და ყო მადლისა მიცემა დიდითა სიხარულითა. და გულ-მოდგინებით აღაშენა კუბო
Line of ed.: 7     
ჯუარისა მცხე/თისა რევ, ძემან მეფისამან, და წლითი-წლად მოვიდის და აღასრულის
Line of ed.: 8     
აღნათქუამი იგი მსხუერპლისა. და მიერითგან უფროს მოვიდოდეს ყოველნი უძლურნი
Line of ed.: 9     
და სნეულნი, განიკურნებოდეს და სიხარულით ადიდებდეს ჯუარსა წმიდასა ქრისტესსა.

Line of ed.: 10        
იყო ვინ-მე მამაკაცი ჭაბუკი, და ორნი-ვე თუალნი დასდგომოდეს. / ჯდა იგი წინაშე
Line of ed.: 11     
ჯუარსა ქრისტესსა, და შემდგომად შჳდისა დღისა აღეხილნეს თუალნი: ხედვიდა და
Line of ed.: 12     
ადიდებდა პატიოსანსა ჯუარსა.

Line of ed.: 13        
მერმე დედა-კაცი ვინ-მე იყო, მარადის გუემული სულისაგან უკეთურისა ეგე-ოდენ,
Line of ed.: 14     
რომელ ძალი და გონება მისი მიეღო რვასა წელსა, და სამოსელსა თჳსსა დაიპებდა.
Line of ed.: 15     
და ვითარ მოიყვანეს და პატიოსანსა ჯუარსა შეამთხჳვეს, შემდგომად თორმეტისა დღისა
Line of ed.: 16     
განიკურნა და თჳსითა ფერჴითა წარვიდა. და ადიდებდა ღმერთსა და თაყუანის-ცემდა
Line of ed.: 17     
პატიოსანსა ჯუარსა.

Line of ed.: 18        
და კუალად იყო ყრმა ვინ-მე მცირე: მეყსეულად დაეცა და მოკუდა. / აღიღო იგი
Line of ed.: 19     
დედამან მისმან და დააგდო წინაშე ჯუარსა ყრმა იგი მომწყდარი, დილითგან მიმწუხრადმდე.
Line of ed.: 20     
ხოლო დედა მისი / ტირილით ილოცვიდა წინაშე ჯუარსა, და სხუანი ეტყოდეს:
Line of ed.: 21     
"წარიღე, დედა-კაცო, და დამარხე, რამეთუ მომკუდარ არს, და ნუ-ღა-რა აწყინებ".
Line of ed.: 22     
ხოლო მან არა წარიკუეთა სასოება, არამედ უფროს და უმეტეს საწყალობელად ტიროდა
Line of ed.: 23     
და ილოცვიდა. ხოლო მწუხრის ჟამსა სულიერ იქმნა და თუალნი აღეხილნეს.
Page of ed.: 124   Line of ed.: 1     
და შემდგომად შჳდისა დღისა განიკურნა, და განცოცხლებული წარიყვანა ყრმა იგი
Line of ed.: 2     
დედამან მისმან. და ადიდებდა ღმე/რთსა.

Line of ed.: 3        
იხილეს რა სასწაული და კურნება ყოვლად წმიდისა ჯუარისა, მრავალნი უშვილონი
Line of ed.: 4     
მოვიდოდეს და ითხოვდეს შვილიერებასა, და შვილ-მრავალ იქმნებოდეს, და
Line of ed.: 5     
შესაწირავთა და მადლთა ჰყოფდეს. არა თუ რომელნი მოვიდიან მათ ოდენ მიიღიან
Line of ed.: 6     
კურნება, არამედ რომელნი შორით ილოცვიდიან წმიდასა ჯუარსა, მუნქუეს-ვე შეწევნითა
Line of ed.: 7     
მისითა მიიღიან მადლი, მძლე ექმნებიან მტერთა და მოსწრაფედ მოვიდიან
Line of ed.: 8     
შეწირვად მადლისა.

Line of ed.: 9        
მრავალნი უკუე უღმრთონი ჭირსა შთაცჳვიან, და რაჟამს ხადოდიან / წმიდასა
Line of ed.: 10     
ჯუარსა, მუნქუეს-ვე განერიან ჭირისაგან და მოვიდოდიან შემთხუევად პატიოსნისა
Line of ed.: 11     
ჯუარისა, და მსწრაფლ ნათელ-იღიან და ადიდებდიან პატიოსანსა ჯუარსა. მრავალნი
Line of ed.: 12     
უკუე, მრავალსა ჭირსა შთაცჳვნულნი, ძალითა პატიოსნისა ჯუარისა/თა განიკურნებოდეს
Line of ed.: 13     
პირად-პირადთაგან სატანჯველთა, მოივლტიედ ვედრებად და მყის განიკურნებიედ
Line of ed.: 14     
მოდღენდელად-დღედმდე და ადიდებდეს მამას, და ძესა, და წმიდასა სულსა.



Part: VII  
Page of ed.: 124  
Line of ed.: 15  
წიგნი
Line of ed.: 16  
რომელი მოუწერა პატრიაქმან ჰრომისამან და ბრანჯთა მეფემან ნინოს
Line of ed.: 17  
და მეფესა მირიანს და ყოველსა ერსა ქართლისასა


Line of ed.: 18        
მათ დღეთა შინა მოვიდა წიგნი ჰრომით, წმიდისა პატრიაქისა, ნინოს და მეფესა
Line of ed.: 19     
და ყოველსა ერსა ქართლისასა. და მოავლინა ბრანჯი დიაკონი ქებისა შესხმად და
Page of ed.: 125   Line of ed.: 1     
კურთხევისა მიცემად, და ამის ნეტარისა ნინოსგან ლოცვისა წარღებად და მადლისა
Line of ed.: 2     
ზიარებად. აქუნდა წიგნი ბრ/ანჯთა მეფისა ნინოს-ცა თანა: რამეთუ მამისა მისისაგან
Line of ed.: 3     
ნათელ-ეღო ბრანჯეთს. და ესე ყოველი მისმენილ იყო იერუსალემით და კოსტანტინეპოლით,
Line of ed.: 4     
ვითარმედ ქუეყანასა მას ქართლისასა მიეფინა მზე სიმართლისა. ამისთჳს
Line of ed.: 5     
სანატრელი წიგნი მოუწერა, რათა-მცა ეუწყნეს აქანი იგი სასწაულნი / სუეტისა მის
Line of ed.: 6     
და მაყულოვნისა, და ძალი იგი კურნებისა. ესე ყოველი იხილა და მოისმინნა სასწაულნი
Line of ed.: 7     
იგი ბრანჯმან დიაკონმან, რომელნი ქმნილ იყვნეს მცხეთას, და განკჳრვებული
Line of ed.: 8     
ადიდებდა ღმერთსა; წარიღო წიგნები და წარვიდა.

Line of ed.: 9        
მაშინ რქუა მეფემან წმიდასა ნინოს და ეპისკოპოსსა: "მნებავს ესრეთ, რათა
Line of ed.: 10     
იძულებით მახჳლითა მოვაქცივნეთ მთეულნი და სიძე ჩე/მი ფეროზ, და დავამონნეთ
Line of ed.: 11     
ძესა ღმრთისასა და ვათაყუანნეთ პატიოსანსა ჯუარსა". მაშინ რქუეს: "არა ბრძანებულ
Line of ed.: 12     
არს უფლისაგან მახჳლისა აღება, არამედ სახარებითა და ჯუარითა პატიოსნითა უჩუენოთ
Line of ed.: 13     
გზა ჭეშმარიტი, მიმყვანებელი ცხოვრებად საუკუნოდ, და მადლმან ღმრთისამან
Line of ed.: 14     
განანათლოს ბნელი იგი გულთა მათთა.

Line of ed.: 15        
და წარვიდა წმიდა ნინო და ეპისკოპოსი იოვანე, და მათ თანა წარატანა მეფემან
Line of ed.: 16     
ერის-თავი ერთი. მივიდეს და დადგეს / წობენს, და მოუწოდეს მთეულთა, პირუტყუთა
Line of ed.: 17     
სახეთა მათ კაცთა, ჭართალელთა, ფხოელთა, წილკანელთა და გუდამაყრელთა.
Line of ed.: 18     
/და უქადაგეს მათ სჯული ქრისტიანეთა ჭეშმარიტი, მიმყვანებელი ცხოვრებად საუკუნოდ.
Line of ed.: 19     
ხოლო მათ არა ინებეს ნათლის-ღება. მაშინ ერის-თავმან მეფისამან მცირედ წარმართა
Line of ed.: 20     
მახჳლი მათ ზედა, და ძლევით შემუსრნა კერპნი მათნი.

Page of ed.: 126  
Line of ed.: 1        
გარდამოვიდეს მუნით და დადგეს ჟალეთს, და უქადაგეს ერწო-თიანელთა. ხოლო
Line of ed.: 2     
მათ შეიწყნარეს და ნათელ-იღეს. ხოლო ფხოელთა დაუტევეს ქუეყანა მათი / და გარდავიდეს
Line of ed.: 3     
თუშეთს. და სხუანი-ცა მთეულნი უმრავლესნი არა მოიქცეს, არამედ დაუმძიმა
Line of ed.: 4     
მათ მეფემან ხარკი, ოდეს არა ინებეს ნათლის-ღება. ამისთჳს წარკრბეს იგინი და
Line of ed.: 5     
შესცთეს, და რომელნი-მე უკანასკნელ მოაქცივნა აბიბოს ნეკრესელ ეპისკოპოსმან და
Line of ed.: 6     
რომელნი-მე მათგანნი დარჩეს წარმართობასა-ვე შინა დღეს-აქამომდე.

Line of ed.: 7        
ხოლო წმიდა ნინო წარემართა წარსლვად რანს, მოქცევად ფეროზისა. და ვითარცა
Line of ed.: 8     
მიეახლა კუხეთს, დაბასა ბოდისასა, დაყვნა მუნ დღენი რა-ოდენნი-მე. და მო/ვიდოდეს
Line of ed.: 9     
მისსა კახეთით, ჰკითხვიდეს და აღიარებდეს სწავლასა / მისსა სიმრავლე ერისა. მაშინ
Line of ed.: 10     
დასნეულდა მუნ; და ვითარცა ცნა რევ, ძემან მეფისამან, და სალომე, ცოლმან მისმან,
Line of ed.: 11     
რომელნი ცხორებდეს უჯარმას, მოვიდეს ნინოსა და აცნობეს მეფესა და დედოფალსა.
Line of ed.: 12     
ხოლო მათ მიავლინეს ეპისკოპოსი იოვანე წარმოყვანებად წმიდისა ნინოსსა, ხოლო
Line of ed.: 13     
წმიდა ნინო არა ერჩდა. მაშინ წარვიდა თჳთ მეფე და სიმრავლე ერისა. და შეკრბა
Line of ed.: 14     
მის ზედა სიმრავლე ერთა ძლიერთა. რამეთუ ხედვიდა ყოველი იგი ერი პირსა
Line of ed.: 15     
ნინოსსა, ვითარცა / პირსა ზეცისა ანგელოზისასა, და მოსწყუედდიან ფესუსა სამოსლისა
Line of ed.: 16     
მისისასა, მიიღებდეს და ემთხუეოდეს სარწმუნოებით, და იძულებით ევედრებოდეს
Line of ed.: 17     
ყოველნი დედოფალნი, გარემოს მსხდომნი, რომელთა გარდამოსდიოდე ცრემლნი
Line of ed.: 18     
თუალთაგან მათთა განშორებისათჳს მოძღურისა მათისა და მოღუაწისა, და სნეულთა
Line of ed.: 19     
მკურნალისა ჴელოვანისა.

Line of ed.: 20        
და ეტყოდეს სალომე უჯარმელი და პეროჟავრი სივნელი და მათ თანა ერის-თავნი
Page of ed.: 127   Line of ed.: 1     
და მთავარნი ჰკითხვიდეს, თუ "ვინა ანუ სადათ მოხვედ ამა ქუეყანასა მაცხოვრად
Line of ed.: 2     
ჩუენდა, / ანუ სადათ-მე იყო აღზრდა შენი, დედოფალო; მაუწყე ჩუენ საქმე შენი. რასა
Line of ed.: 3     
იტყჳ ტყუეობასა, ტყუეთა მჴსნელო სანატრელო, რამეთუ ესე-რა გჳს/წავიეს შენ მიერ,
Line of ed.: 4     
ვითარმედ ყოფილ არიან წინასწარმეტყუელნი პირველ ძისა ღმრთისა, და შემდგომად
Line of ed.: 5     
მოციქულნი თორმეტნი და სხუანი სამოცდაათნი, და ჩუენდა არა-ვინ მოავლინა ღმერთმან,
Line of ed.: 6     
გარნა შენ, და ვითარ იტყჳ, ვითარმედ ტყუე ვარი მე, ანუ ვითარ უცხო".

Line of ed.: 7        
/ მაშინ იწყო სიტყუად წმიდამან ნინო და თქუა: "ასულნო სარწმუნოებისანო,
Line of ed.: 8     
მახლობელნო დედოფალნო ჩემნო. გხედავ თქუენ, ვითარცა პირველთა მათ დედათა,
Line of ed.: 9     
ყოველთა სარწმუნოებასა ზედა ქრისტესსა, და გნებავს გზათა ჩემთა ცნობა, გლახაკისა
Line of ed.: 10     
მჴევლისათა. აწ გაუწყო-ცა, რამეთუ ესე-რა მოსრულ არს სული ჩემი ჴორჴად ჩემდა,
Line of ed.: 11     
და მეძინების მე ძილითა დედისა ჩემისათა საუკუნოდ. არამედ მოიხუენით საწერელნი
Line of ed.: 12     
და დაწერეთ გლახაკი და უდები ცხოვრება ჩემი, რათა უწყოდიან შვილთა-ცა თქუენთა
Line of ed.: 13     
სარწმუნოება თქუენი, და შეწყნარება ჩემი, და სასწაულნი ღმრთისანი, რომელ გიხილვან".

Line of ed.: 14        
მაშინ მსწრაფლ მოიხუნეს საწერელნი სალომე უჯარმელმან და პეროჟავრი სივნელმან: იწყო
Line of ed.: 15     
სიტყუად წმიდამან ნინო, ხოლო იგინი წერდეს. და წარმოუთხრა ყოველი,
Line of ed.: 16     
რომელი / ზემოთ დავწერეთ, ცხოვრება მის წმიდისა და ნეტარისა. და შევედრა
Line of ed.: 17     
მეფესა იაკობ მღდელი, რათა შემდგომად იოვანესსა იგი იყოს ეპისკოპოს. მაშინ
Line of ed.: 18     
იოვანე ეპისკოპოსმან შეწირა ჟამი და აზიარა წმიდა ნინო ჴორცსა და სისხლსა
Line of ed.: 19     
ქრისტესსა. / და შევედრა სული თჳსი მეუფესა ცათასა, ქართლად მოსლვითგან მისით
Line of ed.: 20     
მეთოთხმეტესა წელსა, ქრისტეს ამაღლებითგან სამას ოცდათურამეტსა წელსა, დასაბამითგანთა
Line of ed.: 21     
წელთა ხუთიათას რვაას ოცდათურამეტსა.

Page of ed.: 128  
Line of ed.: 1        
მაშინ შეიძრნეს ორნი-ვე ესე ქალაქნი, მცხეთა და უჯარმა, და ყოველი ქართლი,
Line of ed.: 2     
მიცვალებასა ნინოსსა. მუნ მივიდეს და დამარხეს ძლევით შემოსილი გუამი მისი
Line of ed.: 3     
ადგილსა-ვე ზედა კუხეთს, დაბასა ბოდისასა, რამეთუ მუნ ითხოვა თჳთ დაფლვა მეფისაგან,
Line of ed.: 4     
შეხედვებითა ღმრთისათა: სიმდაბლისათჳს ქმნა ესე წმიდამან, რამეთუ ადგილი
Line of ed.: 5     
იგი შეურაცხი იყო. და მწუხარე იყო მეფე და ყოველნი წარჩინებულნი მუნ დაფლვასა
Line of ed.: 6     
მისსა, არამედ მცნებისა და ანდერძისა მისისა აღსრულებისათჳს დაფლეს მუნ.

Line of ed.: 7        
და ვითარ აღასრულა ესე ყოველი ღმრთივ-განბრძნობილმან მირიან მეფემან, განამტკიცა
Line of ed.: 8     
ყოველი ქართლი და ჰერეთი / სარწმუნოებასა ზედა სამებისა წმიდისასა, ერთარსებისა
Line of ed.: 9     
ღმრთისა დაუსაბამოსასა, დამბადებელისა ყოვლისასა; და განმტკიცდეს სრულსა
Line of ed.: 10     
სარწმუნოებასა ზედა.

Line of ed.: 11        
მაშინ კეისარსა კოსტანტინეს რომელ ჰყვა მძევალი, ძე / მირიანისი, რომელსა
Line of ed.: 12     
ერქუა ბაქარ, გამოგზავნა იგი მეფემან კოსტანტინე ნიჭითა დიდითა, და მოუწერა
Line of ed.: 13     
ესრეთ: "მე, კოსტანტინე მეფე, თჳთ-მპყრობელი, ახალი მონა ცათა მეუფისა, პირველ
Line of ed.: 14     
ეშმაკისაგან წარტყუენული და მერმე გამოჴსნილი დამბადებელისა მიერ, მოვსწერე
Line of ed.: 15     
შენდა ღმრთივ-განბრძნობილისა და ჩემთანა-ვე ახალ-ნერგისა, მორწმუნისა მეფისა მირიანისსა.
Line of ed.: 16     
იყავნ შენ თანა მშჳდობა და სიხარული! ვინათგან იცან შენ სამება ერთარსება,
Line of ed.: 17     
ღმერთი დაუსაბამო, დამბადებელი ყოვლისა, არღარა მიჴმს მე / შენგან მძევალი,
Line of ed.: 18     
არამედ კმა არს ჩუენ შორის შუა-მდგომელად ქრისტე, ძე ღმრთისა, პირველ ჟამთა
Line of ed.: 19     
შობილი, რომელი განკაცნა ჴსნისათჳს ჩუენისა, და ჯუარი მისი პატიოსანი, რომელი
Line of ed.: 20     
მოცემულ არს ჩუენდა წინა-მძღურად, გულითა მოსავთა მისთა, და შუა-მდგომელობითა
Line of ed.: 21     
ღმრთისა დამბადებელისათა ვიყვნეთ ჩუენ სიყუარულსა ზედა ძმებრივ. და შვილი შენი
Line of ed.: 22     
შენდა-ვე მიმინიჭებიეს, იხილე და განიხარე; და ღმრთისაგან მოვლინებული ანგელოზი
Line of ed.: 23     
მშჳდობისა იყავნ შენ თანა მარადის; განდევნენ ღ/მერთმან დამბადებელმან ეშმაკი
Line of ed.: 24     
მაცთური საზღვართაგან შენთა".

Page of ed.: 129  
Line of ed.: 1        
მოვიდა ბაქარ, ძე მეფისა მირიანისი, და მოციქული კოსტანტინე მეფისა მცხეთას.
Line of ed.: 2     
აღივსნეს სიხარულითა მირიან მეფე და ნანა დედოფალი, და მადლობდეს ღმერთსა,
Line of ed.: 3     
ნიჭთა სრულთა მომცემელსა.

Line of ed.: 4        
მაშინ მირიან მეფემან განასრულა ეკლესია საეპისკოპოსო და აღასრულა სატფურება
Line of ed.: 5     
მისი მრავლითა დიდებითა. და მოქცევითგან მირიან მეფისათ მეოცდახუთესა
Line of ed.: 6     
წელსა მოკუდა ძე მისი რევ, სიძე თრდატ სომეხთა მეფისა, რომლისადა-ვე მიეცა
Line of ed.: 7     
მეფობა სიცოცხლესა-ვე მისსა. და დაფლეს აკლდამასა-ვე, / რომელი თჳთ მას-ვე რევს
Line of ed.: 8     
აღეშენა.

Line of ed.: 9        
და მას-ვე წელიწადსა დასნეულდა მირიან მეფე, რომელი-ცა აღესრულა. და მოიყვანა
Line of ed.: 10     
ძე მისი ბაქარ და ცოლი მისი ნანა, და რქუა ნანას: "აჰა ესე-რა, მე წარვალ
Line of ed.: 11     
ვინა-ცა მოვედ, დავმადლობ მრავალ-მოწყალესა ღმერთსა, დამბადებელსა ცისა და ქუეყან/ისასა,
Line of ed.: 12     
რომელმან წარტყუენული ეშმაკისაგან მიჴსნა მე პირისაგან ჯოჯოხეთისა, და
Line of ed.: 13     
ღირს მყო მე მარჯუენით მის თანა. შენ, ნანა, უკეთუ გეცეს-ღა მოცალება ცხოვრებისა
Line of ed.: 14     
ჩემისა შემდგომად განყავ სამეფო განძი ჩუენი ორად, და მიიღე სამარხავსა ნინოსა,
Line of ed.: 15     
განმანათლებელისა ჩუენისასა, ჟამთა შეცვალებისათჳს, რათა არა შეირყიოს უკუნისამდე
Line of ed.: 16     
იგი ადგილი; რამეთუ მეფეთა საჯდომი არს, არამედ მწირ არს". ეგრეთ-ვე
Line of ed.: 17     
დავედრა ეპისკოპოსთა, რათა ადიდონ დიდება მის ადგილისა, "რამეთუ ღირს არს
Line of ed.: 18     
პატივის-ცემასა".

Line of ed.: 19        
ხოლო ძესა თჳსსა რქუა: "შვილო ჩემო, შეიცვალა ბნელი ჩემი ნათლად და
Line of ed.: 20     
სიკუდილი ცხოვრებად. შენდა მომიცემია გჳრგჳნი მეფობისა ჩემისა. ღმერთმან დამბადებელმან
Line of ed.: 21     
ცისა და ქუეყანისამან დაგამტკიცენ შენ სრულსა სარწმუნოებასა / ზედა.
Line of ed.: 22     
იწურთიდი ყოვლად-ვე მცნებათა ძისა ღმრთისათა, და დაადგერ სრულიად მათ ზედა:
Line of ed.: 23     
და სახელსა ზედა ქრისტესსა სიკუდილი ცხოვრებად გიჩნდინ, რომლითა წარუვალი
Page of ed.: 130   Line of ed.: 1     
ცხოვრება მოიგო. და სადა პოვნე ვნებანი იგი ცეცხლისანი კერპნი, ცეც/ხლითა
Line of ed.: 2     
დაწუენ, და ნაცარი შეასუ რომელნი მათ ესვიდენ. და ესე შვილთა-ცა შენთა ამცენ,
Line of ed.: 3     
რამეთუ მე ვიცი იგი, რომელ კავკასიათა-ცა შინა-ვე დაილევიან. ხოლო შენ ამას შეუდეგ
Line of ed.: 4     
გულითა შენითა, და თავი შენი შევედრე ძესა ღმრთისასა, პირველ ჟამთა შობილსა,
Line of ed.: 5     
და განკაცებულსა, და ვნებულსა ჴსნისათჳს ჩუენისა. და წარძღუანებითა პატიოსნისა
Line of ed.: 6     
ჯუარისათა სძლო მტერთა, ვითარცა აქუს ჩუეულება გულითა მოსავთა მისთა. და
Line of ed.: 7     
პატივს-ცემდი სუეტსა მას ცხოველსა ღმრთივ-აღმართებულსა, და იყავნ ყოვლითურთ
Line of ed.: 8     
სასოება შენი მისა მიმართ, და იყავნ მისლვა შენი ძილად საუკუნოდ სარწმუნოებასა
Line of ed.: 9     
ზედა სამებისასა".

Line of ed.: 10        
და მოაყვანებინა ჯუარი იგი წმიდისა ნინოსი, რომელი პირველითგან აქუნდა,
Line of ed.: 11     
და ჩამოჰკიდა გჳრგჳნი სამეფო ჯუარსა მას. და მოიყვანა ძე თჳსი ბაქარ. და თავსა
Line of ed.: 12     
მისსა გამოსახა .სახე ჯუარისა; და აღიღო გჳრგჳნი ჯუარისაგან და დადგა თავსა ძისა /
Line of ed.: 13     
თჳსისასა. და აღეს/რულა მირიან მეფე, და დაეფლა ზემოსა ეკლესიასა, საშუალსა
Line of ed.: 14     
სუეტსა სამხრითსა, ჩრდილოთ-კერძო. და მას სუეტსა შინა არს ნაწილი ღმრთივ-აღმართებულისა
Line of ed.: 15     
მის სუეტისა. და მეორესა წელსა მოკუდა ნანა დედოფალი, და დაეფლა
Line of ed.: 16     
მას-ვე სუეტსა დასავალით, სადა მირიან მეფე დამარხულ იყო.



Part: VIII  
King: 25 
Line of ed.: 17  
მეოცდახუთე მეფე, ბაქარ, ძე მირიანისი. ხოსროიანი


Line of ed.: 18        
და დაჯდა მეფედ ძე მისი ბაქარ, და იყო მორწმუნე, ვითარცა მამა მისი. და ამან
Line of ed.: 19     
მოაქცივნა უმრავლესნი კავკასიანნი, რომელნი ვერ მოექცივნეს მამასა მისსა. და შთავარდა
Line of ed.: 20     
შორის მისსა და სომეხთა მტ/ერობა. რამეთუ სომეხნი ბაქარის ძმის-წულის,
Line of ed.: 21     
რევის ძისა, თრდატ სომეხთა მეფის ასულის-წულის მეფობასა ლამოდეს ქართლსა.
Line of ed.: 22     
ხოლო ესე ბაქარ ეზრახა სპარსთა მეფესა, მამის ძმის-წულსა მისსა, დაემოყურა და
Line of ed.: 23     
გაუცვალა ქუეყანა დისიძესა მისსა ფეროზს. რომელსა აქუნდა რანი ბარდავამდის მიცემულად
Line of ed.: 24     
მირიანისგან, და მისცა მის წილ სამშჳლდითგან მიღმართ ქუეყანანი ვიდრე
Page of ed.: 131   Line of ed.: 1     
თავადმდე აბოცისა. მაშინ-ღა ნათელ-იღო ფეროზ და ერმან მისმან. და მოირთეს ძალი
Line of ed.: 2     
ხუასროთაგან და ეწყუნეს სომეხთა ჯავა/ხეთს: სძლეს და აოტნეს სომეხნი.

Line of ed.: 3        
მაშინ მეფემან ბაქარ, შუა-მდგომელობითა ბერძენთა მეფისა და სპარსთა მეფი/სათა,
Line of ed.: 4     
დაწერა ჴელით-წერილი ძმის-წულთა მისთა და დედისა მათისა სალომესგან ესრეთ,
Line of ed.: 5     
ვითარმედ: "ვიდრემდის იყოს ნათესავი ბაქარისი, რომელსა ეძლოს პყრობა მეფობისა.
Line of ed.: 6     
მისი იყოს მეფობა, და არა-ოდეს ძებნონ მეფობა ნათესავთა რევისთა".

Line of ed.: 7        
მაშინ-ღა მოიყვანნა ძმის-წულნი მისნი და მისცა კუხეთი, და დასხნა რუსთავს
Line of ed.: 8     
ერის-თავად. ამან ბაქარ ყოველნი დღენი ცხოვრებისა მისი/სანი დიდსა სარწმუნოებასა
Line of ed.: 9     
შინა აღასრულნა, და განამრავლნა მღდელნი და დიაკონნი ყოველსა ქართლსა და რანსა
Line of ed.: 10     
ეკლესიათა მსახურებად. ამან აღაშენა ეკლესია წილკნისა. მოკუდა და დაეფლა ძმასა-ვე
Line of ed.: 11     
თჳსსა თანა.



Part: IX  
King: 26 
Line of ed.: 12  
მეოცდაექუსე მეფე, მირდატ. ძე ბაქარისი. ხოსროიანი


Line of ed.: 13        
და დაჯდა მეფედ ძე მისი მირდატ, და მეფობდა დიდსა სარწმუნოებასა შინა. და მან
Line of ed.: 14     
აღაშენა ეკლესია თუხარისის ციხესა შინა, რამეთუ ჴევსა კლარჯეთისასა არა იყო
Line of ed.: 15     
ეკლესია, და მუნ შინა დაადგინნა მღდელნი მოძღურად კლარჯთა. და მატა შემკობა და
Line of ed.: 16     
შენება ერუშეთისა და წუნდისა / ეკლესიათა.

Line of ed.: 17        
მაშინ ამის მირდატის მეფობასა იწყეს ქართველთა სუეტისა ცხოველისაგან ნაწილის
Line of ed.: 18     
გამოღებად და ქმნად ჯუარად, რამეთუ დიდნი სასწაულნი და კურნებანი იქმნებოდეს, სადა-ცა
Line of ed.: 19     
იყვის ნაწილი სუეტისა ცხოველისა. და არა აყენებ/და მირდატ მეფე
Line of ed.: 20     
ნაწილისა გამოღებად, რამეთუ ეპისკოპოსმან-ცა ჭეშმარიტმან იაკობ ეგრეთ ჯერ იჩინა
Line of ed.: 21     
და თქუა: "მინიჭებულ არს უფლისაგან და ჯერ არს სუეტისა მის ღმრთივ-აღმართებულისა
Line of ed.: 22     
ქმნა სახედ ჯუარისა". და განეფინა ყოველთა ადგილთა ქართლისათა ნ/აწილი
Line of ed.: 23     
სუეტისა ცხოველისა.

Page of ed.: 132  
Line of ed.: 1        
მაშინ ამან მეფემან მირდატ მისვე სუეტისაგან შექმნა ჯუარი ზომიერი და რომელი
Line of ed.: 2     
დარჩა სუეტისა მისგან ცხოველისა, მას გარე მოქმნა ქვითკირითა, და აღამაღლა
Line of ed.: 3     
ქვითკირი პირველ სუეტისა ოდნად; და თავსა მის სუეტისასა აღმართა ჯუარი იგი,
Line of ed.: 4     
ძელი განმაცხოველებელი. და ყოველნი დღენი ცხოვრებისა მისისანი უშფოთველად
Line of ed.: 5     
აღასრულნა სარწმუნოებასა შინა დიდსა. და მის-ზე მოკუდა იაკობ ეპისკოპოსი, და
Line of ed.: 6     
დაჯდა იობ სომეხი, ნერსე კათალიკოსისა დიაკონი. და მ/ოკუდა მირდატ მეფე.



Part: X  
King: 27 
Line of ed.: 7  
მეოცდაშვიდე მეფე, ვარაზ-ბაქარ, ძე მირდატისი. ხოსროიანი


Line of ed.: 8        
და დაჯდა მეფედ ძე მისი ვარაზ-ბაქარ. და შეირთნა ორნი ცოლნი: ერთი -- ასული
Line of ed.: 9     
თრდატისი, რევის ძისა, მირიანის ძის-წულისა; და ერთი -- ძის-წული ფეროზისი,
Line of ed.: 10     
მირიანის ასულის-წულისა.



Line of ed.: 11  
ჩანართი (Tk)


Line of ed.: 12        
/ იყო ესე უშვილო, რამეთუ არა ესუა ძე-წული, და ვედრებინ ღმერთსა მარხვითა და
Line of ed.: 13     
მჴურვალედ ვედრებითა, რათა ღირს იქმნეს იგი მიცემად ძისა, რომლისა-ცა მიმთხუევად ღირს
Line of ed.: 14     
იქმნა. რამეთუ ჟამსა რომელსა-მე მომავალი ქუეყანათაგან სამეფოდ მისდა, მცხეთად, მწუხრი
Line of ed.: 15     
დაივანა კიდესა დიდისა მის მდინარისასა, რომელსა მტკუარ ეწოდების. და ვითარცა აღასრულა
Line of ed.: 16     
მწუხრისა ლოცვა. რათა მიიძინოს, რამეთუ თჳნიერ ლოცვისა არა-ოდეს ისერის არ-ცა მიიძინის,
Line of ed.: 17     
ამას ლოცვასა შინა გამოუჩნდა ანგელოზი ნათლისა ბრწყინვალე, რომლისა ხილვასა შეშინდა
Line of ed.: 18     
მეფე. ხოლო მან რქუა: "ნუ გეშინინ, მეფე, რამეთუ შეისმეს ვედრებანი შენნი წინაშე
Line of ed.: 19     
ღმრთისა, და მოგეცეს ძე, რომელი იყოს დიდ და სრულ წინაშე ღმრთისა და კაცთა, და მრავალნი
Line of ed.: 20     
ერნი ღმრთისა[დ] მოაქცივნეს". და ვითარცა განიღჳძა მეფემან, მხიარული სულითა
Line of ed.: 21     
ადიდებდა ღმერთსა.

Line of ed.: 22        
და შემდგომად მცირედისა მიუდგა ცოლი მეფისა და უშვა მას ძე, და დიდი სიხარული
Line of ed.: 23     
ყვეს მეფემან, მოვლით სამეუფოთ მისით-ურთ, ჟამსა მას შობისა მისისასა და ნათელ-სცეს სახელითა
Line of ed.: 24     
წმიდისა სამებისასა, და უწოდეს სახელად მურვანოს. ესრეთ ანგელოზისა ხარებითა იშვა
Line of ed.: 25     
წმიდა ესე, ვითარცა სამოელ და ერემია. და საშოთაგან-ვე წმიდა იქმნა, ვითარცა დიდი წინა-მორბედი. და
Line of ed.: 26     
ვითარ მიეცა სასწავლოდ, მცირედთა ჟამთა დაისწავლა ყოველი-ვე წერილი, და
Page of ed.: 133   Line of ed.: 1     
გულის-ხმის-ყოფით აღმოიკითხავნ და იწურთინ დღე და ღამე: რამეთუ ფრთხილ იყო და მახჳლ
Line of ed.: 2     
გონებითა, და მადლი ღმრთისა იყო მას ზედა.

Line of ed.: 3        
ჟამთა მცირისა თეოდოსი ბერძენთა მეფისათა იქმნა მტერობა ბერძენთა შორის და სპარსთა;
Line of ed.: 4     
და მეფემან თეოდოსი, მოშიშმან ნუ უკუე შეერთნენ ქართველნი სპარსთა და იძლინენ ბერძენნი,
Line of ed.: 5     
ამისთჳს-ცა მოსთხოვა სიყუარული ქართველთ მეფესა, და უმეტესისა სიმტკიცისათჳს მძევალნი-ცა
Line of ed.: 6     
სთხოვნა. ხოლო რათა არა განიწვალნენ ქართველნი ბერძ/ენთაგან, მოველი სათხოველი ბერძენთა
Line of ed.: 7     
მეფისა აღუსრულა მეფემან ქართველთამან, და წარმოავლინა ძე თჳსი მურვანოს, ათოთხმეტისა
Line of ed.: 8     
წლისა, მძევლად, ქალაქად კოსტანტინეპოლედ, სხუათა თანა სეფე-წულთა, მრავლითა
Line of ed.: 9     
პატივითა და დიდებითა.

Line of ed.: 10        
და ვითარცა მიიწინეს და ცნა მეფემან თეოდოსი, მრავლითა მლევანებითა აღიყვანა სამეუფოდ
Line of ed.: 11     
პალატად. და ხილვასა-ვე თანა, ვითარცა ღ(მრ)თივ მონიჭებული ძე მათი, ესრეთ სურვილით
Line of ed.: 12     
და სიყუარულით და ამბორის-ყოფით მოიკითხეს მეფემან თეოდოსი და მეუღლემან მისმან ევდუკია,
Line of ed.: 13     
ყოვლისა თანა სამეუფოსა მათისა.

Line of ed.: 14        
ვითარცა იხილა ყრმამან მან მურვანოს მეფე და დედოფალი და ყოველი პალატი, რამეთუ
Line of ed.: 15     
იყვნეს დიდსა შინა ღ(მრ)თის-მსახურებასა მარხვითა ლოცვითა, გლახაკთ-მოწყალებითა, ამან
Line of ed.: 16     
უფროსად განამრავლა მოღუაწება: მარხვა ფრიადი, მღჳძარება უზომო, ლოცვა დაუცხრომელი,
Line of ed.: 17     
გლახაკთ-მოწყალება, სიმშჳდე, სიყუარული, სახიერება, მოთმინება და ყოველნი-ვე ნაყოფნი
Line of ed.: 18     
სულისანი შეიტკბნა, რომელ არიან წმიდანი სათნოებანი, სიტყჳსაებრ წმიდისა მოციქულისა.

Line of ed.: 19        
ხოლო უმეტეს და უაღრეს ყოვლისა მოიგო სიწმიდე სულისა და ჴორცთა, ვითარცა დიდმან
Line of ed.: 20     
იოსებ. / ხოლო მცირეთა ჟამთა ისწავა ენა ბერძული, და ყოველი-ვე სწავლულება საეკლესიო და
Line of ed.: 21     
საპილოსოფოსო. ეგრეთ-ვე წარვიდა რა იერუსალემად, საფლავსა უფლისასა მიიწია, და მუნ
Line of ed.: 22     
აკვეცილ იქმნა მონოზნებად, და უწოდეს სახელით პეტრე. ისწავა ენა და სწავლულება ასურებრივი,
Line of ed.: 23     
ვიდრემდის უკჳრდა ყოველთა სიფრთხილე და სიმახჳლე გონებისა მისისა. ხოლო
Line of ed.: 24     
დღითი-დღე პალატით მოცემულსა როჭიკსა გლახაკთა განუყოფდა, ემოსა ფლასი ფიცხელი და
Line of ed.: 25     
მქისე ქუეშე-კერძო სამეუფოთა სამოსელთა. იმარხავნ იგი ორ-ორით, სამ-სამით და უფროს-ღა
Line of ed.: 26     
შჳდეულით. რამეთუ იყო დიდი წმიდა წინაშე ღ(მრ)თისა, და იქმნა / ჩუენებითა და ბრძანებითა
Line of ed.: 27     
ქ(რისტე)სითა ეპისკოპოს მოჰამისა, რამეთუ არა-ვინ შემძლებელ იყო ქებად მისსა, გარნა გრიგოლი
Line of ed.: 28     
დიალოღი, პატრიაქი რომისა, რომელ აღწერა ქება მისი წიგნსა შინა თჳსსა.



Line of ed.: 29  
ჩანართი (BEPRbdks)


Line of ed.: 30        
ხოლო ამას ანგელოზისა ხარებითა მოენიჭა ძე, რომელსა უწოდეს მურვანოს. ესე მურვანოს
Line of ed.: 31     
საშოთგან-ვე დიდი წმიდა იქმნა, ვითარცა წინა-მორბედი, და ყოველი-ვე საღმრთო
Line of ed.: 32     
წერილი დაისწავლა. და წარემატებოდა ჰასაკითა და მადლითა წინაშე ღ(მრ)თისა.

Line of ed.: 33        
ვითარ იქმნა ათორმეტისა წლისა, მაშინ ბერძენთა მეფე თეოდოსი მცირე შეშინებულ
Line of ed.: 34     
იქმნა, რათა არა მიერთნენ ქართველნი სპარსთა, და სთხოვა ვარაზ-ბაქარს მურვანოს მძევლად.
Line of ed.: 35     
და წარიყვანა კოსტანტინეპოლედ და ვითარცა ძესა თჳსსა ზრდიდა ფუფუნებითა დიდითა. ხოლო
Line of ed.: 36     
მურვანოსს არა-რა ეურვებოდა სოფლისა ამის დიდებისათჳს, არამედ შესძინა ლოცვასა და მარხვასა
Line of ed.: 37     
და სიწმიდით ცხოვრებდა. და შეიმოსა შინაგან, ჴორცთა თჳსთა ზედა, ფლასი თხის ბალნისა,
Line of ed.: 38     
და მით აჭირვებდის ჴორცთა თჳსთა. და მსწრაფლ ისწავა ენა ბერძული და ას/ურებრივი,
Line of ed.: 39     
და ფილოსოფოსობა სრული, ვიდრე ყოველთა უკჳრდა.

Page of ed.: 134  
Line of ed.: 1        
ხოლო მიენიჭნეს მას მადლნი ღ(მრ)თისა მიერ სნეულთა კურნებისანი, რომელი წერილ არს
Line of ed.: 2     
სრულსა ცხოვრებასა მისსა. და ღამესა განცხადებისასა მდგომარე იყო შვილად, და რქუა მსახურსა
Line of ed.: 3     
თჳსსა მოღებად ზეთი აღსანთებელად კანდლისა. ხოლო მან შეურაცხ ყო მურვანოს და
Line of ed.: 4     
აყუედრა: "მეფისა ძე ხარ და არა გსურის სამეფოთათჳს, და ვითარცა მონაზონი იყოფები მშიერი
Line of ed.: 5     
კჳრიაკით კჳრიაკედმდე":

Line of ed.: 6        
ხოლო მურვანოს აღანთო წყალი კანდელსა შინა, თჳნიერ ზეთისა, და ილოცვიდა ეგრე:
Line of ed.: 7     
რამეთუ შჳდ-ღამე ენთებოდა კანდელი იგი წყალსა მას შინა. და ეჩუენა უფალი იე/სო ქრისტე
Line of ed.: 8     
და აღუთქუა მის თანა ყოფა მარადის და მრავალი სასწაული აღასრულა კანდლისა მის მიერ
Line of ed.: 9     
ცხებითა სნეულთათა.

Line of ed.: 10        
ხოლო საჭურისი ვინ-მე იყო მეფისა. რომელი-ესე ორნი-ვე შეითქუნეს წარსლვად. სცნა
Line of ed.: 11     
მეფემან თევდოსი და დაუდგინნა მცველნი. ხოლო წინამძღურებითა უფლისათა განვლეს ღამე
Line of ed.: 12     
და წარვიდეს. რამეთუ სუეტი ნათლისა წინაუძღოდა მათ, ვითარცა ისრაელთა, და ჴმა ესმათ
Line of ed.: 13     
სუეტით გამო: "რომელი შემომიდგეს მე, არა ვიდოდეს ბნელსა". და პოვეს ნავი და ვლეს
Line of ed.: 14     
რა-ოდენი-მე დღენი. ხოლო ქალაქსა ერთსა შინა შეპყრობილ იქმნეს ვისგან-მე და შეიყენნეს
Line of ed.: 15     
საპყრობილესა. ხოლო მას ღამესა იქმნა ძრვა და მეხის-ტეხა, და ელვა ფრიადი და მთავარსა
Line of ed.: 16     
მას ქალაქისასა დაადგა კაცი ვინ-მე, საშინელებით ეტყოდა: "განუტევენ მონანი ღ(მრ)თისანი.
Line of ed.: 17     
უკეთუ არა, დაიქცევის ქალაქი ესე". და ესრეთ შეძრწუნებულმან განუტევნა.

Line of ed.: 18        
ამისა შემდგომად მოვიდეს იერუსალემად. და მუნ იყო ვინ-მე მეფე ჰრომისა სამთავროთ
Line of ed.: 19     
მოსრული, სახელით პინინოს, და მეუღლე მისი, რომელთა დაეტევათ სოფლისა სიცბილი და მუნ
Line of ed.: 20     
იყოფოდეს. რამეთუ მონაზონ იქმნნეს და აღაშენნეს ორნი მონასტერნი, რომელნი თჳთოეულნი
Line of ed.: 21     
მუნ იყოფოდეს. და ამათ მიერ შეწყნარებულ იქმნეს. / შემდგომად ამისსა საფლავსა უფლისასა
Line of ed.: 22     
მიიწივნეს, და მუნ აღკუეცილ იქმნეს მონაზონებად: და უწოდეს მურვანოსს პეტრე, ხოლო
Line of ed.: 23     
საჭურისსა იოვანე, რომელთა ღუაწლნი და შრომანი გამოუთქმელ არიან. და აღაშენნეს მონასტერნი
Line of ed.: 24     
და ქსენონი.

Line of ed.: 25        
ამისა შემდგომად გამოსცადა ეშმაკმან პეტრე და აყუედრა მამულთა სამეფოთა დატევება,
Line of ed.: 26     
და მონაზონებითა არა კეთილად ცხოვრება. ხოლო მან შერისხა და განაძო. ამისა შემდგომად
Line of ed.: 27     
გამოეცხადა კუალად ქრისტე, და აჩუენა ცათა შინა ეკლესია და ერგასისნი კაცნი მგალობელნი,
Line of ed.: 28     
შუენიერნი ხილვითა. და აღუთქუა დიდება საუკუნო.

Line of ed.: 29        
და ანასტასი პატრიაქისა მიერ იძულებით მღდელად ჴელ-დასხეულ იქმნა. შემდგომად განვიდა
Line of ed.: 30     
უდაბნოთა და აღაშენ[ნ]ა მუნ-ცა მონასტერნი. პირსა იორდანესსა, მჯდომი მძჳნვარე განკურნა.
Line of ed.: 31     
მოვლნა ყოველნი უდაბნონი ეგჳპტისა და სკიტი/სანი, და მრავალნი სასწაულნი აღასრულნა.
Line of ed.: 32     
კუალად მონასტერსა და ქსენონსა თჳსსა მოიქცა, და სიყმილსა შინა საფქვილე, საცერცვე,
Line of ed.: 33     
საზეთე და საღჳნე -- ყოველნი-ვე ჭურჭელნი ლოცვითა თჳსითა აღავსნა.

Line of ed.: 34        
/ მას ჟამსა აღესრულა ეპისკოპოსი მოამისა, და შეკრბეს კაცნი მის ქალაქისანი და
Line of ed.: 35     
გამოითხოვეს პეტრე ქართველი. ხოლო მან არა თავს-იდვა, რათა-მცა უსმინა პატრიაქსა, არამედ
Line of ed.: 36     
ენება თავისა გარდაგდება სიმაღლისაგან და ეგრეთ წარტოლვა სხუათა ადგილთა. არამედ
Page of ed.: 135   Line of ed.: 1     
კუალად ქრისტე გამოეცხადა სიმრავლესა თანა ანგელოზთასა, და სიტყჳთა უფლისათა ეპისკოპოსობა
Line of ed.: 2     
თავს-იდვა.

Line of ed.: 3        
მრავალ-გზის ესმა ჴმა ზეგარდამო ქალაქსა მას, რომელი ეტყოდა პეტრე ქართველსა:
Line of ed.: 4     
უწჳმრობასა წჳმიან ჰყოფდა, უშვილოთა შვილიერ, სნეულთა განკურნებდა, უნაყოფოთა ნაყოფიერ
Line of ed.: 5     
ჰყოფდა, მეთევზურთა განუმარჯუებდა. ხოლო მისცა ღმერთმან მადლი წინასწარმეტყუელებისა
Line of ed.: 6     
და სულისა წმიდისა ხილვისა. რამეთუ სული მამისა ესაიასი და მამისა ზენონ სკიტელისა
Line of ed.: 7     
ჴორცთაგან რა განვიდეს, იხილნა ზეცად აღმავალნი.

Line of ed.: 8        
ამისა შემდგომად სცნა განსლვა თჳსი ჴორცთაგან და ყოველთა აუწყა. ხოლო ძმამან ვინ-მე
Line of ed.: 9     
ათანასე იხილა ჩუენება პეტრესთჳს, რამეთუ წმიდანი ევედრნეს ღმერთსა: "პეტრე ქართველისა
Line of ed.: 10     
ბრძანე მოყვანებად ჩუენდა, რამეთუ ფრიად ტანჯნა ჴორცნი თჳსნი". და შემდგომად ათისა
Line of ed.: 11     
დღისა უბრძანა მოსლვად მისსა ამისა შემდგომად ათ დღე ილოცვიდა სენაკსა თჳსსა. და გამოვიდა
Line of ed.: 12     
მეათესა დღესა და შესწირა წმიდა / მსხუერპლი, და ეზიარა წმიდათა საიდუმლოთა, და
Line of ed.: 13     
სხუანი-ცა აზიარნა და აკურთხნა და მშჳდობა მისცა. შევიდა სენაკად, მიწვა და დაიძინა ძილი
Line of ed.: 14     
თჳსი, თუესა დეკემბერსა ორსა. და იხილეს წმიდათა კაცთა ვიეთ-მე წმიდა სული მისი რომელ
Line of ed.: 15     
შეჰყვანდათ სიმრავლესა წმიდათასა, გალობითა და დიდებითა, რომელთა წანა-უპირობდა მღდელ-მოწამე
Line of ed.: 16     
პეტრე ალექსანდრიელი და მრავალნი სნეულნი განიკურნეს, რომელნი შეეხნეს წმიდასა
Line of ed.: 17     
გუამსა მისსა, რომელი ცხოვრებასა შინა მისსა წერილ არს.

Line of ed.: 18        
ხოლო ამის ნეტარისა ფრიადი ქება აღეწერა გრიგოლ დიალოღოსსა, წმიდასა პატრიაქსა
Line of ed.: 19     
ჰრომისასა, წიგნსა შინა თჳსსა.

Line of ed.: 20        
ხოლო ჩუენ პირველსა-ვე სიტყუასა მოვიდეთ.

Line of ed.: 21        
და უშვნა რევის ძის-წულმან ორნი ძენი, რომელთა სახელები ერქუა მირდატ და
Line of ed.: 22     
თრდატ; ერთი უშვა ფეროზის ძის-წულმან, რომელსა ერქუა ფარსმან.

Line of ed.: 23        
ესე ვარაზ-ბაქარ მეფე იყო კაცი ურწმუნო და მოძულე სჯულისა, და ვერ იკადრებდა
Line of ed.: 24     
ერისაგან განცხადებად სჯულისა ს/იძულილისა, რამეთუ მოქცეულ იყო ქართლი
Line of ed.: 25     
და დიდსა სარწმუნოებასა შინა იყვნეს აზნაურნი და ყოველი ერი ქართლისა. და
Page of ed.: 136   Line of ed.: 1     
ვარაზ-ბაქარ შიშისა მათისაგან ვერ განაცხადებდა დატევებასა სჯულისასა; არა სადა
Line of ed.: 2     
აღაშენა ეკლესია, არ-ცა-რა მატა შენებულთა, და ყოვლითა-ვე იქცეოდა უსჯულოდ.

Line of ed.: 3        
ამის-ზე გამოგზავნა სპარსთა მეფემან ერის-თავი სპითა დიდითა სომეხთა და ქართველთა
Line of ed.: 4     
ზედა ხარკისა დადებად. მაშინ სომეხთა მოგზავნეს ვარაზ-ბაქარისსა მოციქული
Line of ed.: 5     
და რქუეს, რათა შეკრბენ და მოირთონ ძალი ბერძენთაგან, და განახუნენ / კარნი
Line of ed.: 6     
კავკასიანთანი, და გამოიყვანნენ ოვსნი და ლეკნი, და წინააღუდგენ სპარსთა. და წარჩინებულნი
Line of ed.: 7     
თჳსნი-ცა ეტყოდეს წინა-აღდგომასა სპარსთასა. არა ისმინა არ-ცა სომეხთა,
Line of ed.: 8     
არ-ცა წარჩინებულთა თჳსთა. რამეთუ იყო იგი ჩუკენი და მოშიში: უკუ-ჯდა იგი ჴევსა
Line of ed.: 9     
კახეთისასა, და აღაშენა ციხე ჴიდარს, და განამაგრნა ციხე-ქალაქნი, და უბრძანა ყოველთა,
Line of ed.: 10     
რათა დამალნენ ჯუარნი.

Line of ed.: 11        
და მოვიდეს სპარსნი პირველად სომხითს, და მოაოჴრეს სომხითი, და შემოვიდეს
Line of ed.: 12     
ქართლს, / და აღაშენა ერის-თავმან სპარსთამან ტფილისის კართა შო/რის ციხედ
Line of ed.: 13     
მცხეთისად. მაშინ ვარაზ-ბაქარ ეზრახა შევრდომით და ითხოვა მშჳდობა. ხოლო ერის-თავმან
Line of ed.: 14     
სპარსთამან რქუა მას: "პირველად მომეც რანი და მოვაკანი, რამეთუ საზღვართა
Line of ed.: 15     
სპარსეთისაგანთა არს, და მათი არს, რომელნი სრულიად შვილნი არიან სპარსთა
Line of ed.: 16     
მეფეთანი და სხენან საყდართა მამათა მათთასა; და თქუენდა კმა არს ქართლი, რომელნი
Line of ed.: 17     
ნაშობნი ხართ მჴევლისანი. გაქუნდეს უკუე ქართლი და ხარკსა მისცემდეთ
Line of ed.: 18     
მეფეთა ხუასროვანთა".

Line of ed.: 19        
მაშინ ვარაზ-ბაქარ ვერ-ღა-რა პასუხი მიუგო შიშისაგან დიდისა მისცა რანი და
Line of ed.: 20     
მოვაკანი, / და განუკუეთა ხარკი, ხოლო ერის-თავმან სპარსთამან მოსცა ციხე ტფილისისა
Line of ed.: 21     
და წარვიდა. და მიერითგან იქმნნეს სომეხნი და ქართველნი სპარსთა მოხარკენი.

Line of ed.: 22        
და ამისა შემდგომად განდგეს კლარჯნი ვარაზ-ბაქარისაგან და მიერთნეს ბერძენთა.
Page of ed.: 137   Line of ed.: 1     
და დაიპყრეს ბერძენთა თუხარისი და ყოველი კლარჯეთი ზღჳთგან არსიანთამდე.
Line of ed.: 2     
და დარჩა ვარაზ-ბაქარს ქართლი თჳნიერ კლარჯეთისა, და ჰერეთი და ეგრისი. მან-ვე
Line of ed.: 3     
ერის-თავმან სპარსთამან წარიყვანნა ტყუედ შვილნი ფეროზისნი, ასულის-წულნი მირიანისნი,
Line of ed.: 3     
მორწმუნისა მეფისანი, და ქუეყანა მათი საზღვარი ქართლისა მოსცა ვარაზ-ბაქარს-ვე.
Line of ed.: 5     
და მო/კუდა / ვარაზ-ბაქარ, და დარჩეს ძენი მისნი სამნი წურილნი, რომელნი
Line of ed.: 6     
ვერ იპყრობდეს მეფობასა.



Part: XI  
King: 28 
Line of ed.: 7  
მეოცდარვე მეფე. თრდატ. სიმამრი ვარაზ-ბაქარისი. ხოსროიანი


Line of ed.: 8        
მაშინ წარჩინებულთა ქართლისათა ზრახვა ყვეს და დასუეს მეფედ სიმამრი ვარაზ-ბაქარისი, ძე
Line of ed.: 9     
რევისი, ძის-წული მირიანისი, კაცი მოხუცებული, სახელით თრდატ,
Line of ed.: 10     
და მისცნეს შვილნი ვარაზ-ბაქარისნი საზრდოდ, ასულის-წულნი მისნი. ხოლო მესამესა
Line of ed.: 11     
შვილსა, მეორისა ცოლისასა, ზრდიდა ერის-თავი სამშჳლდისა, რომელსა ერქუა
Line of ed.: 12     
სახელი ფარსმან. ხოლო მეფობდა ესე თრდატ მოხუცებული კეთილად, იყო კაცი მორწმუნე, ბრძენი
Line of ed.: 13     
და გონიერი, ამან სი/ბრძნითა თჳსითა დაამშჳდნა სპარსნი, გამოაჩინნა
Line of ed.: 14     
ჯუარნი და შეკაზმნა ეკლესიანი. და ამის-ზე მოკუდა ეპისკოპოსი იაკობ, და დასუა
Line of ed.: 15     
მის წილ ელია. და ხარკსა მისცემდა სპარსთა მეფესა. ხოლო მან გამოიღო რუსთავი
Line of ed.: 16     
და აღაშენა ეკლესია; და მან-ვე აღაშენა ეკლესია ნეკრესისა. და მეფობდა უშფოთველად,
Line of ed.: 17     
და მოკუდა სარწმუნოებასა შინა დიდსა.



Part: XII  
King: 29 
Line of ed.: 18  
მეოცდაცხრე მეფე. ფარსმან. ძე ვარაზ-ბაქარისი. ხოსროიანი


Line of ed.: 19        
და დაჯდა მეფედ ძე ვარაზ-ბაქარისი, ძის-წულის წული ფეროზისი, სახელით
Line of ed.: 20     
ფარსმან. რამეთუ იგი უხუცესი იყო ძმა/თა მისთა. და მოკუდა ელია ეპისკოპოსი, და
Line of ed.: 21     
დასუეს სჳმონ. ესე ფარსმან იყო კაცი მორწმუნე, მჴე/დარი შემმართებელი. ეზრახა
Page of ed.: 138   Line of ed.: 1     
მეფესა ბერძენთასა და ითხოვა მისგან შეწევნა; და აღასრულა თხოვა მისი კეისარმან.
Line of ed.: 2     
მაშინ განდგა და არღარა მისცა სპარსთა ხარკი; და განამრავლნა ჯუარნი, და განაახლნა
Line of ed.: 3     
ეკლესიანი ყოველსა ქართლსა შინა, და აღაშენა ეკლესია ბოლნისისა. და მცირედ-ჟამ
Line of ed.: 4     
მეფობდა და მოკუდა.



Part: XIII  
King: 30 
Line of ed.: 5  
მეოცდაათე მეფე. მირდატ, ძმა ფარსმან მეფისა. ხოსროიანი


Line of ed.: 6        
და დაჯდა მეფედ ძმა მისი მირდატ, ასულის-წული თრდატისი, ძე ვარაზ-ბაქარისი, მამულად
Line of ed.: 7     
ბაქარიანი, დედულად რევიანი, ორითა-ვე მირიანის ძეთა ნათესავი
Line of ed.: 8     
და იყო ესე მირდატ კაცი ქუელი, მჴ/ედარი შემმართებელი, ურწმუნო და უშიში
Line of ed.: 9     
ღმრთისა, ლაღი და ამპარტავანი, და მინდობილი მჴედრობასა თჳსსა. არა მსახურა
Line of ed.: 10     
ღმერთსა, არ-ცა აღაშენა ეკლესია, არ-ცა-რა მატა შენებულთა, და სილაღითა მისითა
Line of ed.: 11     
მტერ ექმნა ბერძენთა და სპარსთა ბერძენთაგან ეძიებდა კლარჯეთს, საზღვარსა ქართლისასა,
Line of ed.: 12     
ხოლო სპარსთა არა მისცემდა ხარკსა. მაშინ სპარსთა მეფემან გამოგზავნა
Line of ed.: 13     
ერის-თავი, რომელსა ერქუა უფრობ, / სპითა ძლიერითა, მირდატის ზედა. მაშინ მირდატ,
Line of ed.: 14     
სილაღითა თჳსითა, არა ჰრიდა სიმრავლესა სპარსთასა, მცირედითა სპითა მიეგება
Line of ed.: 15     
გარდაბანს და ეწყო: იოტეს და შეი/პყრეს სპარსთა; მოვიდეს ქართლად, დაიპყრეს
Line of ed.: 16     
ქართლი და განრყუნნეს ეკლესიანი. ხოლო ნათესავნი მეფეთანი დარჩეს ჴევსა კახეთისასა,
Line of ed.: 17     
და სჳმონ ეპისკოპოსი მათ თანა-ვე. ხოლო მირდატ წარიყვანეს ბაღდადს და მუნ
Line of ed.: 18     
მოკუდა.




Text: Juansh._Vita_Vaxt.Gorg.  
Ǯuanšer

Vita Vachtangi Gorgasalii



Part: I  
Page of ed.: 139  
ჯუანშერი

Line of ed.: 1  
ცხოვრება ვახტანგ გორგასლისა
Line of ed.: 2  
მშობელთა და შემდგომად თჳთ მის დიდისა და ღმრთის-მოყუარისა მეფისა,
Line of ed.: 3  
რომელი უმეტეს სახელ-განთქმული გამოჩნდა
Line of ed.: 4  
ყოველთა მეფეთა ქართლისათა


Line of ed.: 5        
ვითარ-იგი შეიპყრეს ქართველთა მეფე მირდატ სპარსთა წყობასა შინა, და წარიყვანეს
Line of ed.: 6     
ბაღდადს და მუნ მოკუდა. და დაიპყრეს ქართლი სპარსთა, და განრყუნეს ეკლესიანი,
Line of ed.: 7     
და დამალეს ჯუარები ქართველთა. და ყოველთა შინა ეკლესიათა ქართლისათა
Line of ed.: 8     
ცეცხლის-მსახურთა სპარსთა აღაგზნეს ცეცხლი.

Line of ed.: 9        
ხოლო ნათესავნი ქართველთა მეფეთანი დარჩეს ჴევსა კახეთისასა. და შემდგომად
Line of ed.: 10     
სამისა წლისი უცალო იქმნა სპარსთა მეფე, რამეთუ აღდგეს მტერნი აღმოსავალით.

Line of ed.: 11        
მაშინ შეითქუნეს აზნაურნი ქართლისანი, მოიყვანეს და დასუეს მეფედ მცხე/თას
Line of ed.: 12     
ძე თრდატისი, ძმის-წული მირდატისი, მეფისა წარტყუენულისა, სახელით არჩილ.



King: 31 
Page of ed.: 140  
Line of ed.: 1  
მეოცდათერთმეტე მეფე, არჩილ, ძე მირდატ მეფისა. ხოსროიანი


Line of ed.: 2        
ამან / არჩილ მოიყვანა ცოლი საბერძნეთით, ნათესავი ივბიმიანოს მეფისა, სახელით
Line of ed.: 3     
მარიამ, და განაცხადა მტერობა სპარსთა; გამოაჩინნა ჯუარნი და მოკაზმ/ნა
Line of ed.: 4     
ეკლესიანი; მოსრნა და განასხნა ყოველნი ცეცხლის-მსახურნი საზღვართაგან ქართლისათა;
Line of ed.: 5     
მოირთო ძალი საბერძნეთით და წარძღუანებითა ჯუარისათა იწყო ბრძოლად
Line of ed.: 6     
სპარსთა.

Line of ed.: 7        
მაშინ ერის-თავი სპარსთა მეფისა რომელი ერისთაობდა რანს და მოვაკანს, ვიდრე
Line of ed.: 8     
არჩილის მეფობადმდე, მისი-ვე გასაგებელი იყო ქართლი. ამან შეკრიბა სპა რანისა
Line of ed.: 9     
და მოვაკანისა და ადარბადაგანისა, და მომართა არჩილს. ხოლო არჩილ, სასოებითა
Line of ed.: 10     
და მინდობითა ღმრთისათა, მიეგება საზღვართა ზედა ქართლისათა და რანისათა,
Line of ed.: 11     
ეწყო მუნ მდინარესა ზედა ბერდუჯისასა, და ძალითა პატიოსნისა ჯუარისათა მოსრნა
Line of ed.: 12     
და ტყუე-ყვნა; შევიდა რანს, მოტყუენა და მოვიდა შინა გამარჯუებული. განავლინა
Line of ed.: 13     
ქადაგი ყოველსა შინა ქართლსა და რქუა ყოველთა: "არა ძალითა ჩუენითა, არ-ცა სიმჴნითა,
Line of ed.: 14     
არ-ცა / სიბრძნითა, არ-ცა სიმრავლითა სპათათა ვსძლეთ მტერთა, არამედ ჯუარითა
Line of ed.: 15     
უფლისა ჩუენისა იესო ქრისტესითა, ძისა ღმრთისათა, რომელმან მოგუცა წინა-მძღურად
Line of ed.: 16     
/ და საჭურველად ჯუარი მისი პატიოსანი. აწ ყოველთა ქართველთა ადიდეთ
Line of ed.: 17     
სამება ერთარსება, ღმერთი დაუსაბამო, დამბადე/ბელი ყოვლისა. შეწირეთ მადლობა,
Line of ed.: 18     
და მტკიცე-მცა არიან გულნი თქუენნი სარწმუნოებასა ზედა სამებისა წმიდისასა. და
Line of ed.: 19     
ყოველთა ქართველთა შეწირეს მადლობა ღმრთისა მიმართ, და განაახლნეს ეკლესიანი.

Line of ed.: 20        
მაშინ არჩილ მეფემან აღაშენა ეკლესია სტეფან-წმიდისა მცხეთას, კართა ზედა
Line of ed.: 21     
არაგჳსათა, სადა იყვნეს კოშკნი მტკიცენი საბრძოლნი, რომელნი მას-ვე აღეშენნეს.

Line of ed.: 22        
ესუა ძე არჩილს, და უწოდა სახელი მისი მირდატ. აღიზარდა ესე მირდატ, და
Line of ed.: 23     
დადგა ასაკსა მამაკაცობისასა. მირდატ იყო მორწმუნე და ღმრთის-მსახური, ვითარცა
Page of ed.: 141   Line of ed.: 1     
მამა მისი; და იყო იგი ქუელი და შემმართებელი. ამან უმეტესად უწყო ბრძოლად
Line of ed.: 2     
სპარსთა, შესლვად და ტყუენვად რანსა და მოვაკანსა; რამეთუ მას ჟამსა უცალო იყო
Line of ed.: 3     
მეფე სპარსთა, და ბრძოდა იგი ინდოთა და / სინდთა და აბაშთა, და ვერ შემძლებელ
Line of ed.: 4     
იყო სპისა დიდისა გამოგზავნად; და სპათა რანისა და მოვაკანისათა და ადარბადაგანისათა
Line of ed.: 5     
ემძლავრებოდეს ქართველნი. წინა-მძღუარ ექმნის მირდატ სპათა მამისა
Line of ed.: 6     
თჳსისათა, და მარადის ტყუენვიდის რანსა და მოვაკანსა.

Line of ed.: 7        
მას ჟამსა შინა იყო რანს ერის-თავად ბარზაბოდ, და ვერა-ოდეს წინა-აღუდგებოდა
Line of ed.: 8     
იგი, არამ/ედ განამაგრნის ციხენი და ქალაქნი, და შესლვასა ქართველთასა / რანს,
Line of ed.: 9     
სადა-ცა ეწყუნიან სპარსნი ნაწყუედთა ლაშქართა, მტყუენველთა ქართველთა, მარადის
Line of ed.: 10     
სპარსნი იძლეოდიან. ხოლო ბარზაბოდს, ერის-თავსა რანისასა, ესუა ასული ქმნულ-კეთილი,
Line of ed.: 11     
შუენიერი, რომელსა ერქუა საგდუხტ. უთხრეს მირდატს, ძესა არჩილისსა,
Line of ed.: 12     
სიშუენიერე მისი, და სმენითა სიშუენიერისა მისისათა ტრფიელ იქმნა მირდატ მის
Line of ed.: 13     
ზედა. მოაჴსენა მამასა თჳსსა: "ვევედრები მეფობასა შენსა, მომგუარე ცოლად ჩემდა
Line of ed.: 14     
საგდუხტ, ასული ბარზაბოდისი, და შევქმნათ ჩუენ შორის მშჳდობა. დაღათუ ძალითა
Line of ed.: 15     
ქრისტესითა ჩუენ ვართ მძლენი, არამედ ვერა ავიხუამთ ც/იხეთა და ქალაქთა რანისათა.
Line of ed.: 16     
ნუ უკუე იცალოს მეფემან სპარსთამან, და იძიოს ჩუენ ზედა შური, და მოაოჴრნეს
Line of ed.: 17     
ეკლესიანი და საზღვარნი ჩუენნი. და აწ ამით განქარდეს მტერობა ჩუენ შორის;
Line of ed.: 18     
რამეთუ ჩუენთჳს რა-ცა მოვაჴსენო მეფესა სპარსთასა, უსმენს იგი. და ამით მტკიცედ
Line of ed.: 19     
და შეურყეველად ვიპყრნეთ საზღვარნი ქართლისანი, და განმტ/კიცნეს სჯული ქრისტესი
Line of ed.: 20     
ქართლს, და არღარა შეიქმნას გულსა ქართველთასა იჭჳ და გმობა სჯულისა ქრისტესისა
Line of ed.: 21     
მძლავრებისათჳს სპარსთასა". ესე ყოველი / სიყუარულისათჳს ქალისა მირდატ წარმოთქუა.

Page of ed.: 142  
Line of ed.: 1        
მაშინ არჩილ მეფემან აღუსრულა ნება მისი. წარგზავნა მოციქული ბარზაბოდისსა, და
Line of ed.: 2     
ითხოვა ასული მისი ცოლად ძისა თჳსისა. ხოლო ბარზაბოდ განიხარა
Line of ed.: 3     
სიხარულითა დიდითა, რამეთუ მოოჴრებულ იყო ქუეყანა მისი და შესჭირვებოდა:
Line of ed.: 4     
ითხოვა ფიცი და აღთქმა მშჳდობისათჳს და მისცეს ფიცი. და მოსცა მან ასული
Line of ed.: 5     
თჳსი ზითვითა დიდითა: მოიყვანეს მცხეთას და ქმნეს ქორწილი, შუება და განცხრომა
Line of ed.: 6     
დღეთა მრავალთა. და მისცა მეფემან სამშჳლდე ძესა თჳსსა საერისთოთა მისითა, და მუ/ნ
Line of ed.: 7     
დასხდეს მირდატ და საგდუხტ.

Line of ed.: 8        
ხოლო ამან საგდუხტ დედოფალმან გამოიკითხა სჯული ქრისტესი: რამეთუ ქმარმან
Line of ed.: 9     
მისმან მოჰგუარნა კაცნი სჯულისა მეცნიერნი, და უთარგმანეს სახარება უფლისა
Line of ed.: 10     
ჩუენისა იესო ქრისტესი. და ამხილეს, რამეთუ ჭეშმარიტი ღმერთი ქრისტე არს,
Line of ed.: 11     
რომელი განკაცნა ჴსნისათჳს ჩუენისა. მაშინ საგდუხტ გულის-ხმა ყო და იცნა / სჯული
Line of ed.: 12     
ჭეშმარიტი, დაუტევა ცეცხლის-მსახურება, ნათელ-იღო და იქმნა მორწმუნე. და მან
Line of ed.: 13     
აღაშენა სიონი სამშჳლდისა.

Line of ed.: 14        
ამის არჩილის-ზე გარდაიცვალნეს სამნი ეპისკოპოსნი: / იონა, გრიგოლი და
Line of ed.: 15     
ბასილი. და ბასილისა შემდგომად ამან-ვე არჩილ დასუა ეპისკოპოსი, რომელსა ერქუა
Line of ed.: 16     
მობიდან. ესე იყო ნათესავად სპარსი, და აჩუენებდა იგი მართლ-მადიდებლობასა. ხოლო
Line of ed.: 17     
იყო ვინ-მე მოგჳ უსჯულო და შემშლელი წესთა, და ვერ უგრძნა არჩილ მეფემან და
Line of ed.: 18     
ძემან მისმან უსჯულოება მობიდანისი, არამედ ჰგონებდეს მორწმუნედ. და ვერ-ცა განაცხადებდა
Line of ed.: 18     
ქადაგებასა სჯულისა მისისასა შიშისაგან მეფისა და ერისა, არამედ ფარულად
Line of ed.: 20     
წერდა წიგნებსა ყოვლისა საც/თურებისასა, რომელი შემდგომად მისსა დაწუა ყოველი
Line of ed.: 21     
წერილი მისი ჭეშმარიტმან ეპისკოპოსმან მიქაელ, რომელი განიკუეთა კადრებისათჳს
Line of ed.: 22     
ვახტანგ მეფისა.

Line of ed.: 23        
ხოლო ამან არჩილ მეფემან ყოველნი დღენი ცხოვრებისა მისისანი აღასრულნა
Line of ed.: 24     
სარწმუნოებასა შინა სამებისა წმიდისასა, ეკლესიათა შენებასა, და ყოველსა ქართლსა
Line of ed.: 25     
შინა განამრავლნა მღდელნი და დიაკონნი / და მსახურნი ეკლესიათანი, და მოკუდა.



King: 32 
Page of ed.: 143  
Line of ed.: 1  
მეოცდათორმეტე მეფე, მირდატ, ძე არჩილ მეფისა. ხოსროიანი


Line of ed.: 2        
და დაჯდა მეფედ მის წილ ძე მისი მირდატ და მეფობდა იგი, ვითარცა მამა
Line of ed.: 3     
მისი, დიდსა სარწმუნოებასა შინა. მიუდგა დედოფალი საგდუხტ და შვა ასული, და
Line of ed.: 4     
უწოდა სახელი მისი ხუარანძე. კუალად ევედრებოდეს ღმერთსა მეფე მირ/დატ და
Line of ed.: 5     
დედოფალი საგდუხტ, რათა მოსცეს ძე. და შემდგომად ოთხისა წლისა საგდუხტ
Line of ed.: 6     
მიუდგა და შვა ძე, და უწოდა სახელი მისი სპარსულად ვარან-ხუასრო-თანგ, ხოლო ქართულად
Line of ed.: 7     
ეწოდა ვახტანგ. აღივსნეს სიხარულითა მშობელნი მისნი შობასა ყრმისა ამის
Line of ed.: 8     
ვახტანგისსა, და განავლინეს მახარობელი ყოველთა თანა ერის-თავთა. და გამოიღეს
Line of ed.: 9     
ხუასტაგი დიდ-ძალი, ოქრო და ვეცხლი, და განუყვეს გლახაკთა, და შეწირეს მადლობა
Line of ed.: 10     
ღმრთისა მი/მართ, ლოცვითა და ღამის-თევითა, დღეთა მრავალთა.

Line of ed.: 11        
და შემდგომად ამისა მოხადა მეფემან ყოველთა წარჩინებულთა ქალაქად; და
Line of ed.: 12     
დღეთა მრავალთა ყო პურობა და განცხრომა, და ევედრებოდეს ყოველნი ღმერთსა
Line of ed.: 13     
აღზრდისათჳს ყრმისა ვახტანგისსა. მოითხოვა მეფისაგან საზრდოდ საურმაგ სპასპეტმან
Line of ed.: 14     
ვახტანგ, დიდითა ვედრებითა, ხოლო / მიანიჭა მეფემან და მისცა ძე მისი ვახტანგ
Line of ed.: 15     
საურმაგს სპასპეტსა საზრდოდ. რამეთუ წესი იყო, რომელ შვილნი მეფეთანი წარჩინებულთა
Line of ed.: 16     
სახლსა შინა აღიზარდნიან. შემდგომად ამისსა, მეექუსესა წელსა, შვა საგდუხტ
Line of ed.: 17     
ასული სხუა, და უწოდა სახელი მისი მირანდუხტ. და მოითხოვა იგი საზრდოდ
Line of ed.: 18     
სპასალარმან კასპისამან, და მისცა იგი მეფემან; და წარიყვანა იგი ქალაქად კასპისა, და
Line of ed.: 19     
იზარდებოდა მუნ. შემდგომად ამისსა წელსა მეორესა / მოკუდა მეფე მირდატ; და
Line of ed.: 20     
დარჩა ვახტანგ შჳდისა წლისა ყრმა.



King: 33 
Page of ed.: 144  
Line of ed.: 1  
მეოცდაცამეტე მეფე, ვახტანგ. ძე მირდატისი. ხოსროიანი


Line of ed.: 2        
მაშინ საგდუხტ დედოფალმან, შეწუხებულმან მამისა მისისა ბარზაბოდისგან, ნუ
Line of ed.: 3     
უკუე შური იგოს მამამან ჩემმან ნაქმრისათჳს მამამთილისა და ქმრისა ჩემისა, რომელ
Line of ed.: 4     
ეგე/ოდენნი ბოროტნი მოეწივნეს მის ზედა, და ნუ უკუე შური იგოს ჩემ ზედა დატევებისათჳს
Line of ed.: 4     
სჯულისა, და წარწყმიდოს შვილი ჩემი, განრყუნას ქართლი და სჯული
Line of ed.: 5     
ქრისტესი წარწყმიდოს" -- ესე ყოველი მოიგონა და შთავარდა მწუხარებასა შინა
Line of ed.: 6     
დიდსა. ევედრებოდა ღმერთსა და განიზრახა წარსლვა წინაშე მამისა მისისა და შევრდომა
Line of ed.: 7     
მისი. მოიყვანნა ყოველნი ერის-თავნი სპასპეტისა თანა, და ცრემლითა სიმწარისათა
Line of ed.: 8     
შევედრა ძე მისი სპასპეტსა / და ყოველთა ერის-თავთა.

Line of ed.: 9        
და წარვიდა ბარდავს მამისა თჳსისა თანა. განიღო თავი, და უყარნა მუჴლნი,
Line of ed.: 10     
და აღმოყარნა ძუძუნი მისნი, დავარდა პირსა ზედა და დადვა პირი თჳსი ფერჴთა
Line of ed.: 11     
მისთა ზედა, დაალტობდა ფერჴთა მამისა თჳსისათა ცრემლითა და ითხოვდა მისგან
Line of ed.: 12     
შეწვალებასა და არა ჴსენებასა ნაქმართა მამამთილისა და ქმრისა მისისათა, და შენდობასა
Line of ed.: 13     
დატევებისათჳს სჯულისა. და ევედრებოდა, რათა / არა აიძულოს დატევება ქრისტეს
Line of ed.: 14     
სჯულისა, რამეთუ იგი არს ღმერთი ჭეშმარიტი. და ევედრებოდა, რათა იპყრას.
Line of ed.: 15     
შვილი მისი მამულსა შინა მისსა, და მოურავ ექმნეს იგი სპარსთა მეფესა წი/ნაშე.

Line of ed.: 16        
მაშინ ბარზაბოდ, განმზადებულმან ბოროტის ყოფად ქართველთათჳს, შეიწყალა
Line of ed.: 17     
ასული თჳსი: არა აიძულა დატევება სჯულისა, და აღასრულა ყოველი თხოვა მისი
Line of ed.: 18     
ხოლო სჯულისათჳს ესრეთ რქუა: "იძულებით არ-ცა-ვის ქართველსა სხუასა დაგაგდებინებ
Line of ed.: 19     
სჯულსა ქრისტესსა, არამედ მივგზავნნე ცეცხლის-მსახურნი ქალაქსა თქუენსა
Line of ed.: 20     
და იყვნენ მუნა ეპისკოპოსნი მათ ზედა სჯულისა ჩუენისანი. და ვინ-ცა ქართველი
Page of ed.: 145   Line of ed.: 1     
ნებითა თჳსითა აღირჩევდეს სჯულსა ჩუენსა, / ნუ აყენებთ". მაშინ საგდუხტ ერჩდა
Line of ed.: 2     
მამასა თჳსსა შიშისაგან დიდისა, და აღუთქუა მინდობითა ღმრთისათა, და წარმოვიდა
Line of ed.: 3     
ქართლად.

Line of ed.: 4        
მაშინ ბარზაბოდ წარმოგზავნა ცეცხლის-მსახურნი მცხეთას და მათ ზედა ეპისკოპოსად
Line of ed.: 5     
ბინქარან, და დასხდეს მოგუთას. და საგდუხტ დედოფალი განაგებდა მეფობასა
Line of ed.: 6     
ძალითა და შეწევნითა მამისა თჳსისათა. და მოკუდა ბარზაბოდ, მამა საგდუხტისი, და
Line of ed.: 7     
მის წილ დაადგინა სპარსთა მეფემან ძე-ვე მისი ვარაზ-ბაკურ, ძმა საგდუხტ დედოფლისა.
Line of ed.: 8     
/ და მოკუდა საურმაგ სპასპეტი, მამა-მძუძე ვახტანგისი.

Line of ed.: 9        
მაშინ მეფემან დაადგინა სხუა სპასპეტი, რომელსა ერქუა ჯუანშერ. / ხოლო ბინქარან,
Line of ed.: 10     
ეპისკოპოსი ცეცხლის-მსახურთა, ასწავებდა ქართველთა სჯულსა თჳსსა, არამედ
Line of ed.: 11     
არა-ვინ ერჩდა წარჩინებულთაგანი, გარნა წურილი ერი მიიქცა მრავალი ცეცხლის-მსახურებასა.

Line of ed.: 12        
და შეერია ქართლს წურილსა ერსა ცეცხლის-მსახურება ამისთჳს მწუხარე იყო
Line of ed.: 13     
საგდუხტ დედოფალი, არამედ მძლავრებისაგან სპარსთასა ვერას იკადრებ/და. მაშინ
Line of ed.: 14     
მოიყვანა მღდელი ჭეშმარიტი საბერძნეთით, სახელით მიქაელ, და დაადგინა იგი
Line of ed.: 15     
ეპისკოპოსად ზემოსა ეკლესიასა, რამეთუ მობიდან ეპისკოპოსი გარდაცვალებულ იყო
Line of ed.: 16     
და ესე მიქაელ ეპისკოპოსი წინა-აღუდგა ბინქარან მაცთურსა, რამეთუ ასწავებდა ყოველთა
Line of ed.: 17     
ქართველთა სჯულსა ჭეშმარიტსა. ამან იპყრნა სარწმუნოებასა ზედა ყოველნი
Line of ed.: 18     
წარჩინებულნი ქართლისანი და ერი-ცა უმრავლესი, არამედ მცირედნი ვინ-მე წურილისა
Line of ed.: 19     
ერისაგანნი მიიქცეს ცეცხლის-მსახურებასა.

Line of ed.: 20        
მაშინ ვითარ იქმნა ვახტანგ წლისა ათისა, გარდამოვიდეს ოვსნი სპანი ურიცხუნი
Line of ed.: 21     
და მოტყუენეს ქართლი თავითგან მტკურისათ ვიდრე ხუნანამდე, და მოაოჴრნეს ველნი
Line of ed.: 22     
არამედ ციხ/ე-ქალაქნი დაურჩეს, თჳნიერ კასპისა. ხოლო / კასპი ქალაქი შემუსრეს
Line of ed.: 23     
და ტყუე ყვეს, და წარიყვანეს დაჲ ვახტანგისი მირანდუხტ, სამის წლის ქალი. რომელ
Page of ed.: 146   Line of ed.: 1     
დაურჩეს წარუტყუენველად ჴევნი ქართლისანი, კახეთი და კლარჯეთი და ეგრისი,
Line of ed.: 2     
ჩავლეს რანისა და მოვაკანისა, წარტყუენეს იგი-ცა და განვლეს კარი დარუბანდისა,
Line of ed.: 3     
რამეთუ თჳთ გზა / სცეს დარუბანდელთა, და შევიდეს ოვსეთს გამარჯუებულნი.

Line of ed.: 4        
მას-ვე ჟამსა გამოვიდეს ბერძენნი აფხაზეთით, რამეთუ ბერძენთა ჰქონდა ეგრის-წყალს
Line of ed.: 5     
ქუემოთი კერძი ყოველი, და დაიპყრეს ეგრის-წყლითგან ვიდრე ციხე-გოჯადმდე.
Line of ed.: 6     
მაშინ იქმნა გლოვა და წუხილი ყოველთა ზედა ქართველთა და იტყოდეს: "განვამრავლეთ
Line of ed.: 7     
ცოდვა ღმრთისა მიმართ, და არა კეთილად ვიპყართ სჯული ქრისტესი და წესი
Line of ed.: 8     
იოვანეს მცნებისა. სამართლად მოაწია ღმერთმან ჩუენ ზედა ესე რისხვა, რამეთუ
Line of ed.: 9     
მიგუცნა ჩუენ წარტყუენვად უცხოთა ნათესავთა, და მიგჳღო ჩუენ საზღვარი ბერძენთაგან,
Line of ed.: 10     
ვითარცა მიუღო ვარაზ-ბაქარს მეფესა კლარჯეთი. და იგი ცოდვითა ვარაზ-ბაქარისითა
Line of ed.: 11     
მოიწია, რამეთუ ვერ კეთილად ეპყრა სჯული ქრისტესი. ხოლო ესე არა
Line of ed.: 12     
მეფეთა ჩუენთა ცოდვისაგან იქმნა, არ/ამედ ერისა ცოდვათაგან აწ მეფე ჩუენი ყრმა
Line of ed.: 13     
არს, და არ გჳვის ჩუენ წინა-მძღუარი, რომელი-მცა სასოებითა ქრისტესითა და წინამძღურებითა
Line of ed.: 14     
ჯუარისათა წარგჳძღუა ჩუენ. და ვიძიოთ ჩუენ შური პირველ ოვსთა
Line of ed.: 15     
ზედა, და შემდგომად-მცა ვძებნეთ საზღვარი ქართლისა ბერძ/ენთაგან". ამას იტყოდეს
Line of ed.: 16     
ყოველნი ქართველნი და იყვნეს მწუხარებასა შინა დიდსა.

Line of ed.: 17        
მაშინ ვახტანგ იზარდებოდა და ისწავლიდა მიქაელ ეპისკოპოსისაგან ყოველსა
Line of ed.: 18     
მცნებასა უფლისასა, და სიყრმისა-ვე დღეთა შეიყუარა სჯული ქრისტესი უფროს
Line of ed.: 19     
ყოველთა მეფეთა ქართლისათა. და მწუხარე იყო იგი ამისთჳს, რამეთუ შემორეოდა
Line of ed.: 20     
ქართლს ცეცხლის-მსახურება ტყუეობისა და საზღვართა მიხუმისაგან. და უმეტეს იურვოდა
Line of ed.: 21     
სჯულისათჳს გონებასა შინა, არამედ მძლავრებისაგან სპარსთასა ვერ იკადრებდა
Line of ed.: 22     
გამოცხადებად.

Page of ed.: 147  
Line of ed.: 1        
მაშინ ვითარ იქმნა ვახტანგ წლისა თხუთმეტისა, მოუწოდა ყოველთა წარჩინებულთა
Line of ed.: 2     
ქართლისათა, და შემოკრიბნა ყოველნი ქალაქად. და განმზადა მეფემან სახლი
Line of ed.: 3     
ერთი და დაჯდა საყდართა ზედა მაღალთა, ხოლო ჯუანშერ სპასპეტი და ორნი-ვე ეპისკოპოსნი
Line of ed.: 4     
/ დასხდეს საყდართა-ვე, და / სხუანი ყოველნი ერის-თავნი დასხდეს სელებითა,
Line of ed.: 5     
და ათასის-თავნი და ასის-თავნი და ყოველი ერი წარმოდგეს ზე.

Line of ed.: 6        
მაშინ მეფემან, ვითარცა მოხუცებულმან და ბრძენმან და ვითარცა აღზრდილმან
Line of ed.: 7     
ფილოსოფოსთა თანა, იწყ/ო ზრახვად ჴმითა მაღლითა და თქუა: "მეფეთა და ერთა
Line of ed.: 8     
ზედა მოიწევის განსაცდელი და ჭირი ღმრთისა მიერ ცოდვათა მათთაგან: ოდეს მორწმუნეთა
Line of ed.: 9     
აკლონ მსახურება ღმრთისა და გარდაჰჴდენ მცნებასა, მოაწევს ჭირთა ესე-ვითართა
Line of ed.: 10     
ზედა, რომელი აწ ესე მოიწია ჩუენ ზედა, ვითარცა რა მამა კეთილი წურთინ
Line of ed.: 11     
შვილსა კეთილად კეთილთა ზედა საქმეთა. და უკეთუ არა კეთილად აღასრულებდეს
Line of ed.: 12     
სწავლასა მამისა თჳსისასა, გუემს მამა იგი გუემითა და სწავლითა, რათა ისწავოს
Line of ed.: 13     
ყოველი კეთილი და იქმნას საჴმარ კეთილისა. ეგრეთ-ვე გუწუართნა ჩუენ ღმერთმან,
Line of ed.: 14     
დამბადებელმან ცისა და ქუეყანისამან. ამისთჳს გჳჴმს ჩუენ, რათა ვმადლობდეთ მოწყალებათა
Line of ed.: 15     
მისთა" მაშინ ყოველთა მისცეს მადლი ღმერთსა.

Line of ed.: 16        
კუალად იწყო ზრახვად მეფემან ვახტანგ და თქუა ყოველთა წარჩინებულთა:
Line of ed.: 17     
"ისმინეთ ჴმისა ჩემისა; დაღაცათუ ყრმა ვარ / და არა გინახავს ჩემგან კეთილი,
Line of ed.: 18     
მამა/თა კულა ჩემთაგან გინახვან დიდნი კეთილნი და დიდებანი თქუენ, რომელნი
Line of ed.: 19     
დადგინებულ ხართ მთავრობასა ზედა. აწ უკეთუ გუაცოცხლებს ღმერთი, მოგხუდენ
Line of ed.: 20     
კე/თილნი და დიდებანი, რომელნი არა გეხილნენ მამათა ჩემთაგან. აწ რომელსა
Line of ed.: 21     
გეტყჳ თქუენ, დაღაცათუ ჩემ ზედა და თქუენ ზედა სწორად მოწევნულ არს განსაცდელი
Page of ed.: 148   Line of ed.: 1     
ესე, არამედ ესრეთ იპყართ, ვითარ-მცა არა მოწევნულ არს თქუენ ზედა, არამედ ჩემ
Line of ed.: 2     
ზედა ოდენ. და არა იყოს გულსა ჩემსა სიტყუა, თუ რომელ მოიწივნეს მათ ზედა
Line of ed.: 3     
განსაცდელნი, თჳსისა შურის-გებისათჳს ჰყოფენ ამას. არამედ ყოველნი ჩემდა სამსახურებელად
Line of ed.: 4     
დავითუალო, ყოვლისათჳს კეთილი მოგაგო. და არა დავითმინო კიცხევა
Line of ed.: 5     
ოვსთა, არამედ სასოებითა და მინდობითა ღმრთისათა, სამებისა ერთარსებისა დაუსაბამოსათა, და
Line of ed.: 6     
წარძღუანებითა ჯუარისა მის პატიოსნისათა, რომელი მოცემულ არს
Line of ed.: 7     
წინა-მძღურად და საჭურველად გულითა მოსავთა მისთა, და ვიძიოთ შუ/რი ოვსთა ზედა
Line of ed.: 8     
უკეთუ-მცა წარგუკიდებოდა ესე სპარსთა მეფეთაგან, ანუ ბერძენთა მეფისაგან, მო-მცა-ვითმინეთ.
Line of ed.: 9     
არამედ რა მოწევნულ არს ჩუენ ზედა ოვსთა კიცხთაგან, / არა ჴამს დათმენა:
Line of ed.: 10     
სიკუდილი სჯობს თავთა ჩუენთათჳს.

Line of ed.: 11        
მაშინ აღდგა ჯუანშერ სპასპეტი და თქუა: "ცხოვნდი, მეფეო, უკუნისამდე დიდებით
Line of ed.: 12     
და მტერთა / შენთა ზედა ნება-აღსრულებით. ჭეშმარიტი ბრძანე, ცოდვათა ჩუენთა
Line of ed.: 13     
მიერ მოიწია განსაცდელი ესე ჩუენ ზედა, და სამართლად დაგუსაჯნა ღმერთმან: რამეთუ
Line of ed.: 14     
განვამრავლეთ ცოდვა წინაშე მისსა. და გჳღირს მადლობა ღმრთისა მიმართ: რამეთუ
Line of ed.: 15     
დიდსა პატიჟსა ღირს ვიყვენით და არა ეზომსა, რომელ მოიწია ჩუენ ზედა; არამედ
Line of ed.: 16     
მრავალ-მოწყალემან არა შეცოდებათა ჩუენთა ოდენი პატიჟი მოგუაგო, და ამით კნინითა
Line of ed.: 17     
პატიჟითა გუწუართნა. და ჩუენ, მკჳდრთა ქართლისათა, ამისთჳს დიდი მადლობა
Line of ed.: 18     
გჳღირს ღმრთისა მიმართ. რამეთუ შენ, უმჯობესი ყოველთა მეფეთა ქართლისათა და
Line of ed.: 19     
მამათა შენთა უფროსი, ყოვლითა-ვე სრული, მსგავსი ნებროთ გმირისა, გამოგაჩინა
Line of ed.: 20     
წინა-მძღურად ჩუენდა და მოცემულ ხარ / ღმრთისა მიერ განმაქარვებელად ჭირთა
Page of ed.: 149   Line of ed.: 1     
ჩუენთა, ძუელთა და ახალთა. და უკეთუ ცოდვანი ჩუენნი არა დას/ძლევენ, შენ მიერ
Line of ed.: 2     
მოველით განქარვებასა ყოველთა ჭირთა ჩუენთასა და უმეტეს წარმატებასა საზღვართა
Line of ed.: 3     
ჩუენთასა ყოვლისა ჟამისასა, რამეთუ არა-ვინ ყოფილ არს მამათა ჩუენთაგანი მსგავს
Line of ed.: 4     
შენდა. ცხოვნდი, მეფეო, უკუნისამდე, რათგან მოწევნულ არს ოვსთაგან ხუთსა ამას
Line of ed.: 5     
წელსა შინა, ყოფილ-ვართ ჩუენ მწუხარებასა შინა დიდსა, ამისთჳს რამეთუ ყრმა იყავ,
Line of ed.: 6     
და არა ძალ-გედვა მჴედრობა და წყობათა წინა-მძღურობა, და არ-ცა შინა მეფობისა
Line of ed.: 7     
განგება. აწ, მეფეო, დაღაცათუ სრულ ხარ სიბრძნითა და ძალითა, სიმჴნითა და ასაკითა,
Line of ed.: 8     
არამედ გაკლს სისრულე დღეთა მჴედრობისათჳს. ხოლო ვხედავ სიბრძნესა შენსა:
Line of ed.: 9     
დაღაცათუ ყრმა ხარ, არამედ ძალ-გიც განგება მეფობისა, ხოლო მჴედრობისა და
Line of ed.: 10     
წყობათა წინა-განწყობისა შენისა არა არს ჟამი. ესე არს განზრახვა ჩემი, რათა სიბრძნითა
Line of ed.: 11     
შენითა და კითხვითა დედისა შენისათა გამოარჩიე ერთი ვინ ჩუენგანი წინა-მძღურად
Line of ed.: 12     
სპისა / ჩუენისა, და მიგუცენ ჩუენ ყოველნი მას, და ვიყვნე/თ მორჩილ
Line of ed.: 13     
ვითარცა მამისა შენისა, და ძალითა სამებისა, ღმრთისა ერთარსებისათა, წარვიდეთ
Line of ed.: 14     
და ვიძიოთ შური. ხოლო შენ იყავ შინა და განაგებდი მეფობასა. უკეთუ / ცოდვათა
Line of ed.: 15     
ჩუენთაგან ვიძლივნეთ ოვსთაგან, მეფობა შენი უვნებელად დარჩეს; ხოლო უკეთუ
Line of ed.: 16     
კუალად თავითა შენითა ცოდვათა ჩუენთაგან იძლიო, სრულიად წარწყმდეს. ქუეყანა
Line of ed.: 17     
ჩუენი, რამეთუ ნაცვალი შენი არა არს ქუეყანასა ზედა". ესე თქუა ჯუანშერ სპასპეტმან
Line of ed.: 18     
და დაემოწმნეს ყოველნი წარჩინებულნი და ერის-თავნი ზრახვასა მისსა.

Line of ed.: 19        
მაშინ თქუა მეფემან: "ვითარ ხუდების სრულსა სიბრძნესა და ერთ-გულობასა
Line of ed.: 20     
შენსა, ეგრეთ წარმოსთქუ ყოველი, ჯუანშერ, ხოლო მე არა ვარ მორჩილ ზრახვისა
Page of ed.: 150   Line of ed.: 1     
მაგის შენისა, რამეთუ, რათგან მოწევნულ არს განსაცდელი იგი ჩუენ ზედა, ყოველნი
Line of ed.: 2     
დღენი ცხოვრებისა ჩემისანი მწუხარებასა შინა დამიყოფიან, ვითარცა მყოფსა ბნელსა
Line of ed.: 3     
შინა. და სიბრალული დისა ჩემისა განლევს გულსა ჩემსა ვითარცა მახჳლი ცეცხლისა,
Line of ed.: 4     
და სიკუდილი მირჩევნია თავისა ჩემისა, / ვიდრე-ღა სიცოცხლესა. არამედ მინდობითა
Line of ed.: 5     
ღმრთისათა და წინა-მძღურობითა ჯუარისა მის / პატიოსნისათა თავითა ჩემითა წარვალ,
Line of ed.: 6     
და ვ/ესავ მრავალ-მოწყალებათა მისთა, -- არა გამწიროს და მომცეს ძლევა".

Line of ed.: 7        
მაშინ ვითარ ვერ-ღა-რა დაუშლიდეს, მიემოწმნეს ყოველნი იგი წარჩინებულნი და
Line of ed.: 8     
თქუეს: "ცხოვნდინ, მეფეო, უკუნისამდე! იქმნეს განზრახვა შენი, ღმერთმან დამბადებელმან
Line of ed.: 9     
მოავლინენ ანგელოზი მისი ძალად შენდა, და დასცენ ყოველნი მტერნი
Line of ed.: 10     
შენნი, დაამტკიცენ მეფობა შენი".



Part: II  
Page of ed.: 150  
Line of ed.: 11  
ლაშქრობის გაპირვა ოვსეთზე


Line of ed.: 12        
და დაამტკიცეს ლაშქრობა ოვსეთისა, და განიყარნეს ყოველნი სახლად თჳსად
Line of ed.: 13     
კაზმად. ხოლო ვახტანგ მეფემან წარავლინა მოციქული წინაშე დედის ძმისა მისისა
Line of ed.: 14     
ვარაზ-ბაკურისა, რანისა ერის-თვისა: აუწყა ლაშქრობა ოვსეთისა და ითხოვა მისგან
Line of ed.: 15     
შეწევნა. ხოლო მან სიხარულით აღუთქუა, რამეთუ ქუეყანა მისი-ცა ტყუე-ქმნილ იყო
Line of ed.: 16     
ოვსთაგან. ხოლო ვახტანგ მოუწოდა ყოველთა სპათა ქართლისათა; და შემოკრბეს
Line of ed.: 17     
ყოველნი და დაიბანაკეს მუხნარს და ხერკს, ამიერ და იმიერ არაგუსა: და იყო ასი
Line of ed.: 18     
ათასი მჴედარი და სამოცი ათასი ქუეითი, და გამოგზავნნა ვარაზ-ბაკურ სპანი თჳსნი
Line of ed.: 19     
თორმეტი ათასი მჴედარი. და ვახტანგ მეფე / განვიდა ქალაქით მცხეთით, და განასრულნა
Page of ed.: 151   Line of ed.: 1     
სპანი თჳსნი და განასხნა: მოეწონნეს სიმრავ/ლ/ითა, ცხენ-კეთილობითა და მოკაზმულობითა,
Line of ed.: 2     
და იხილნა ყოველნი იგი მხიარულად და აზარვით, რამეთუ სავსენი იყვნეს ,
Line of ed.: 3     
შურითა ოვსთათა. აღივსო სიხარულითა და მადლობდა ღმერთსა. შემოვიდა ქალაქად,
Line of ed.: 4     
და აღასრულა შჳდეული ერთი ლოცვითა, და მარხვითა, და ღამის-თევითა; და განუყო
Line of ed.: 5     
ხუასტაგი დიდ-ძალი გლახაკთა. და დაუტევნა განმგებელად სამეფოსა თჳსისა დედა მისი
Line of ed.: 6     
საგდუხტ და დაჲ მისი ხუარანძე, და დაწერა ანდერძი ესრეთ: "უკეთუ არღარა შემოვიქცე
Line of ed.: 7     
ცოცხალი, დაჲ ჩემი ხუარანძე შეირთოს მირიან, რომელი ეყვოდა ვახტანგს
Line of ed.: 8     
მამის ძმის-წულად, ნათესავისაგან რევისა, მირიანის ძისა, რომელი სიძე იყო თრდატ
Line of ed.: 9     
სომეხთა მეფისა, მან შეირთოს დაჲ ჩემი, და მან იპყრას მეფობა". და ესე დაწერილი
Line of ed.: 10     
დედასა მისსა მისცა, და სხუასა არა-ვის აუწყა. და იგი მირიან, მამის ძმის-წული მისი,
Line of ed.: 11     
დაუტევა მცხეთას.

Line of ed.: 12        
წარვიდა ვახტანგ და დადგა თიანეთს. და მუნ მიერთნეს ყოველნი მეფენი კავკასიანნი
Line of ed.: 13     
/ ორმოცდაათი / ათასი / მჴედარი. და წარემართა სახელსა ზედა ღმრთისასა,
Line of ed.: 14     
განვლო კარი დარიალანისა. შესლვასა მისსა ოვსეთად იყო ვახტანგ წლისა
Line of ed.: 15     
თექუსმეტისა.

Line of ed.: 16        
მაშინ მეფეთა ოვსეთისათა შეკრიბნეს სპანი მათნი და მოირთეს ძალი ხაზარეთით, და
Line of ed.: 17     
მოეგებნეს მდინარესა ზედა, რომელი განვლის დარიალანსა და ჩავლის
Line of ed.: 18     
ველსა ოვსეთისასა. და მას-ცა მდინარესა არაგჳ ჰქჳან, რამეთუ ერთის მთისაგან გამოვალს
Line of ed.: 19     
თავი ორთა-ვე: ქართლისა არაგჳსა და ოვსეთისა არაგჳსა.

Line of ed.: 20        
და დაიბანაკეს ორთა-ვე სპათა ამიერ და იმიერ, რამეთუ მდინარისა მის პირსა
Line of ed.: 21     
ორგნით-ვე ქარაფნი იყვნეს კლდისანი, ჭალაკნი და ველოვანნი პირთა მდინარისათა.
Line of ed.: 22     
და განეკრძალნეს ერთმან-ერთისაგან, და დაიცვნეს გზანი ქარაფთანი, და დადგეს ეგრეთ
Line of ed.: 23     
შჳდ დღე. ამა შჳდსა დღესა ბრძოლა იყო ბუმბერაზთა მდინარესა მას ზედა. მაშინ
Line of ed.: 24     
ოვსთა რომელ ჰყვეს ნიჯადნი ხაზართანი, მათ თანა ერთო კაცი ერთი გოლიათი,
Page of ed.: 152   Line of ed.: 1     
სახელით თარჴან. გამოვიდა ესე თარჴან ხაზარი, და ჴმა ყო ჴმითა მაღლითა, და თ/ქუა:
Line of ed.: 2     
/"გეტყჳ თქუენ, ყოველთა სპათა ვახტანგისთა, ვინ-ცა არს თქუენ შო/რის უძლიერესი,
Line of ed.: 3     
გამოვიდეს ბრძოლად ჩემდა".

Line of ed.: 4        
ხოლო ვახტანგ მეფესა რომელ ყვეს სპანი სპარსთა ნიჯადნი, მათ თანა ერთო
Line of ed.: 5     
კაცი ერთი, რომელსა ერქუა ფარსმან-ფარუხ: ამისდა ვერ-ვის დაედგნეს ბრძოლასა შინა,
Line of ed.: 6     
რამეთუ მრავალი ლომი ჴელითა შეეპყრა. ესე განვიდა ბრძოლად თარჴანისად. და
Line of ed.: 7     
აღიზახნეს ორთა-ვე, და მიეტევნეს ურთიერთას. და პირველსა-ვე შეკრებასა უხეთქნა
Line of ed.: 8     
ჴრმალი ფარსმან-ფარუხსა ჩაბალახსა ზედა, და განუპო თავი ვიდრე ბეჭთამდე. მაშინ
Line of ed.: 9     
დაჭმუნდა ვახტანგ და სპანი მისნი, რამეთუ არა-ვინ დარჩა მათ შორის მსგავსი ფარსმან-ფარუხისი.
Line of ed.: 10     
შეძრწუნდეს ყოველნი იგი სპანი, და აღივსნეს მწუხარებითა.

Line of ed.: 11        
და დაღამდა დღე იგი, და ვახტანგ შევიდა კარვად თჳსად. და დადგა ლოცვად,
Line of ed.: 12     
და ცრემლითა ევედრებოდა ღმერთსა, და ვიდრე განთენებადმდე არა დაჯდა ქუე ლოცვისაგან:
Line of ed.: 13     
ითხოვდა ღმრთისაგან შეწევნასა. და მინდობითა ღმრთისათა ეგულებოდა თჳთ-ბრძოლა
Line of ed.: 14     
თარჴანისი, რამეთუ უშიშ იყო / ვითარცა უჴორცო, და იმედი / ჰქონდა ღმრთისაგან
Line of ed.: 15     
და ძალისა თჳსისაგან.

Line of ed.: 16        
ვითარ განთენა, კუალად შთამოვიდა თარჴან კიდესა მდინარისასა, აყუედრებ/და
Line of ed.: 17     
კუალად, და ითხოვდა მუქარასა, და არა-ვინ იპოვა სპათა შორის ვახტანგისთა მბრძოლი
Line of ed.: 18     
მისი.

Line of ed.: 19        
მაშინ ვახტანგ რქუა სპათა თჳსთა: "არა მინდობილ ვარ მე ძალისა ჩემისად
Line of ed.: 20     
და სიმჴნისა ჩემისად, არამედ მინდობითა ღმრთისა დაუსაბამოსათა, სამებისა ერთარსებისა
Line of ed.: 21     
ყოვლისა დამბადებელისათა განვალ თჳთ-ბრძოლად თარჴანისა. მაშინ განკჳრდეს
Line of ed.: 22     
წარჩინებულნი იგი, აყენებდეს ვახტანგს და მრავალ-ღონედ ზრახვიდეს, რათა-მცა დააყენეს
Line of ed.: 23     
ბრძოლისაგან რამეთუ ყრმა იყო ვახტანგ, და არა იცოდეს გამოცდილება მისი.

Page of ed.: 153  
Line of ed.: 1        
არა ერჩდა ვახტანგ, არამედ დაამტკიცა ბრძოლა მისი; გარდაჴდა ცხენისაგან და
Line of ed.: 2     
დავარდა ქუეყანასა ზედა, თაყუანის-ცა ღმერთსა, აღიპყრნა ჴელნი თჳსნი და თქუა:
Line of ed.: 3     
"ჰე, უფალო, დამბადებელო ყოვლისაო და შემმატებელო კეთილთაო, აღმამაღლებელო
Line of ed.: 4     
მოსავთა შენთაო! შენ იყავ მწე ჩემდა, მოავლინე ანგელოზი შენი ძალად ჩემდა, და
Line of ed.: 5     
დაეც უსჯულო ისი, და / არცხჳნე მგმობართა შენთა, რამეთუ არა ძალისა ჩემისად
Line of ed.: 6     
მინდობილ ვარ, ა/რამედ მოწყალებისა შენისად". მოიქცა ვახტანგ და აღჯდა ტაიჭსა
Line of ed.: 7     
თჳსსა, და რქუა სპათა თჳსთა: / "ევედრებოდით ღმერთსა და ნუ შეძრწუნდებით".
Line of ed.: 8     
წარვიდა ვახტანგ, და დადგეს სპანი მისნი ზურგით მისსა; შეძრწუნდებოდა და სავსენი
Line of ed.: 9     
მწუხარებითა თჳს-თჳსსა სჯულსა ზედა ევედრებოდეს ღმერთსა.



Part: IIa  
Page of ed.: 153  
Line of ed.: 10  
ა^. აქა ვახტანგისი და თარჴანის ომი და მოკლვა თარჴანისი ვახტანგისგან


Line of ed.: 11        
მაშინ ვახტანგ ჩავლო გუერდი და შთადგა მდინარისა პირსა; აქუნდეს ჴელთა
Line of ed.: 12     
ოროლნი. მოხედნა თარჴან და რქუა: "მე გოლიათთა და გმირთა გამოცდილთა
Line of ed.: 13     
მბრძოლი ვარ, არა ყმა-წურილთა, გარნა შენ ზედა-ცა დავიმდაბლო თავი ჩემი". აღიზახნეს
Line of ed.: 14     
და მიეტევნეს ურთიერთას, და პირველსა-ვე შეკრებასა სცნა ვახტანგ ოროლნი
Line of ed.: 15     
სარტყელსა ზედა; და ვერ უფარა სიმაგრემან საჭურველისამან, და განვლო ზურგით
Line of ed.: 16     
და მოკლა.

Line of ed.: 17        
ხოლო ქართველთა ნუგეშინის-ცემულთა და სავსეთა სიხარულითა აღიზახნეს ჴმითა
Line of ed.: 18     
საშინელითა, და შეწირეს მადლობა ღმრთისა მიმართ. ხოლო ვახტანგ მას-ვე ადგილსა
Line of ed.: 19     
გარდაჴდა ცხენისაგან, და და/ვარდა მიწასა ზედა, თაყუანის-ცა ღმერთსა და თქუა:
Line of ed.: 20     
"კურთხეულ ხარ შენ, უფალო, რომელმან მოავლინე. / ანგელოზი შენი / და დაეც
Line of ed.: 21     
მტერი ჩემი; შენ ხარ აღმამაღლებელი მოსავთა შენთა; შენ ხარ, რომელმან აღადგინი
Page of ed.: 154   Line of ed.: 1     
ქუეყანისაგან გლახაკი და სკორეთაგან აღამაღლი დავრდომილი". მოჰკუეთა თავი
Line of ed.: 2     
თარჴანს, აღჯდა და წარვიდა ლაშქართა თჳსთა თანა. და ყოველთა მათ სპათა ჴმითა
Line of ed.: 3     
აღწევნულითა შეასხეს ქება ვახტანგს და მადლობდეს ღმერთსა.



Part: IIb  
Page of ed.: 154  
Line of ed.: 4  
ბ^. აქა ვახტანგისი და ბაყათარ ოვსის ომი და მოკლვა ბაყათარისა ვახტანგისგან


Line of ed.: 5        
და მეორესა დღესა სხუა გამოვიდა ბუმბერაზი ოვსთაგან, რომელსა ერქუა ბაყათარ.
Line of ed.: 6     
იგი იყო გოლიათი; და რაჲთგან დაეწყო მჴედრობად, ვერ-ვის დაედგნეს მისთჳს
Line of ed.: 7     
ბრძოლასა შინა. და მოესრა ყოველი მბრძოლი მისი: რამეთუ იყო სიგრძე მშჳლდისა
Line of ed.: 8     
მისისა თორმეტი მტკაველი და ისარი მისი ექუსი მტკაველი. მოდგა ესე ბაყათარ
Line of ed.: 9     
პირსა მდინარისასა და ჴმა ყო ჴმითა მაღლითა და თქუა: "ვახტანგ მეფეო, ნუ განლაღნები შენ
Line of ed.: 10     
მოკლვისათჳს თარჴანისა: არა ერთო იგი გოლიათთა და ამისთჳს
Line of ed.: 11     
მოიკლა იგი ყმა-წურილისა მიერ. აწ უკეთუ შენ-ვე გამოხვიდე მბრძოლად ჩემდა,
Line of ed.: 12     
მოგხუდენ ჩემგან ბრძოლანი ფიცხელნი, რომელთაგა/ნ ვერ-ღა-რა განერე. თუ არა
Line of ed.: 13     
ვინ-ცა სპათა შენთა/განი გამოვიდეს, მის/თჳს-ცა მზა ვარ".

Line of ed.: 14        
მაშინ პასუხ უგო ვახტანგ ბაყათარს და რქუა: "არა ძალითა ჩემითა ვსძლე თარჴანს,
Line of ed.: 15     
არამედ ძალითა დამბადებელისა ჩემისათა. და არა მეშინის მე შენგან, ვითარცა
Line of ed.: 16     
ძაღლისა ერთისაგან, რამეთუ ძალი ქრისტესი ჩემ თანა, და ჯუარი მისი პატიოსანი
Line of ed.: 17     
საჭურველ ჩემდა". და განაწესნა ვახტანგ სპანი და დაადგინნა განმზადებულად; და
Line of ed.: 18     
აღჯდა ტაიჭსა შეჭურვილსა ჯავშნითა, და აღიღო ფარი მისი ვიგრის ტყავისა,
Line of ed.: 19     
რომელსა ვერ ჰკუეთდა მახჳლი, და ჩავლო გუერდი და მიდგა მახლობელად მდინარისა.
Line of ed.: 20     
ჴმა უყო ბაყათარს და რქუა: "არა გამოვალ მე მდინარესა, რამეთუ მეფე ვარ;
Line of ed.: 21     
არა მივეახლები მე სპასა ოვსეთისასა, რამეთუ წარწყმედითა ჩემითა წარწყმდების სპა
Line of ed.: 22     
ჩემი ყოველი. ხოლო შენ მონა ხარ, და წარწყმედითა შენითა არა ევნების სპათა
Page of ed.: 155   Line of ed.: 1     
ოვსეთისათა, ვითარცა ძაღლისა ერთისათა. გამოვედ მდინარესა ჩემ-კერძო". მაშინ
Line of ed.: 2     
ბაყათარ ოვსმან აღასრულა სიტყუა მისი და რქუა: "მე მომკლველმან / შენმან გამოვლო
Line of ed.: 3     
მდინარე, არამედ პირისაგან მდინარი/სა უკუ-დეგ სამ უტევან".

Line of ed.: 4        
/ მაშინ ვახტანგ უკუ-დგა. გამოვლო მდინარე ბაყათარ, და უწყო სროლად ისრითა.
Line of ed.: 5     
მაშინ ვახტანგ სიფიცხლითა თუალთათა, და სიმახჳლითა გონებისათა, და სიკისკასითა
Line of ed.: 6     
ტაიჭისა მისისათა ირიდებდა ისარსა: რამეთუ შორს-ვე იხილის ისარი მომავალი, და
Line of ed.: 7     
უხლდებოდა და სიმარჯჳთ მიეახლებოდა. ამიერ და იმიერ სპათაგან იყო ცემა ბუკებისა
Line of ed.: 8     
და დაბდაბთა. და იზახდეს ჴმითა აღწევნულითა სპანი ორნი-ვე, ქართველნი და
Line of ed.: 9     
ოვსნი, რომლითა იძრვოდეს მთანი და ბორცუნი. და ვერა ჰკრა ისარი, ორისა ისრისაგან
Line of ed.: 10     
მეტი, ბაყათარ ფარსა ვახტანგისსა, და ვერ ჰკუეთა ყოვლად. და კუალად ჰკრა
Line of ed.: 11     
სხუა ისარი ცხენსა ვახტანგისსა, და გააგდო შიგა. და ვიდრე დაეცემოდა ცხენი ვახტანგისი,
Line of ed.: 12     
მიუჴდა ზედა და უხეთქნა ჴრმალი მჴარსა ბაყათარისსა, და ჩაჰკუეთა ვიდრე
Line of ed.: 13     
გულამდე.

Line of ed.: 14        
მაშინ-ღა დაეცა ცხენი ვახტანგისი, სწრაფით მიჰყო ჴელი და შეიპყრა ცხენი
Line of ed.: 15     
ბაყათარისი. და პირველ დავა/რდა ქუეყანასა ზედა, და თაყუანის-ცა ღმერთსა, და შეწირა
Line of ed.: 16     
მადლობა / უმეტეს პირველისა. აღჯდა ცხენსა ბაყათარისსა, და მოდგა მახლობელად
Line of ed.: 17     
სპათა თჳსთა, და რქუა ჴმითა მაღლ/ითა: "მჴნე იყვენით და განძლიერდით, რამეთუ
Line of ed.: 18     
ღმერთი ჩუენ-კერძო არს".

Line of ed.: 19        
ხოლო სპანი იგი წარემართნეს განმზადებულნი, ცხენ-თორნოსანნი და ჯაჭუ-ჩაბალახოსანნი, წინა
Line of ed.: 20     
კერძო და მათ უკანა ქუეითნი, და ქუეითთა უკანა სიმრავლე
Page of ed.: 156   Line of ed.: 1     
მჴედართა, და ესრეთ მიმართეს ოვსთა ხოლო ოვსნი წარმოდგეს ქარაფსა ზედა და
Line of ed.: 2     
დაასხეს ისარი, ვითარცა წჳმა მძლაფრი.

Line of ed.: 3        
მაშინ ვახტანგ მეფე მოქცეულ იყო სპასა მისსა ზურგით რჩეულითა მჴედრითა,
Line of ed.: 4     
უზახებდა და განაძლიერებდა და ნუგეშინის-ცემდა სპათა მისთა. მაშინ წინა ცხენ-თორნოსანთა
Line of ed.: 5     
აღვლეს გზა ქარაფისა, აღჴდეს ვაკესა, და აღუდგეს უკანა ქუეითნი და
Line of ed.: 6     
შემდგომად სიმრავლე მჴედართა. და იქმნა ბრძოლა ძლიერი მათ შორის. ხოლო ვახტანგ
Line of ed.: 7     
უკეთუ მარჯუენით-კერძო იბრძოდის, მარცხენით-კერძო ძრწოდ/იან; და უკეთუ
Line of ed.: 8     
მარცხენით-კერძო იბრძოდის, მარჯუენით-კერძო ძრწოდიან. და ეგოდენსა სიმრავლესა
Line of ed.: 9     
სპათასა იცნობებოდა ჴმა ვახტანგისი, ვითარცა / ჴმა ლომისა; და თანა ჰყვებოდეს მას
Line of ed.: 10     
ორნი მჴედარნი: არტავაზ ძუძუს-მტე, ძე საურმაგ სპასპეტისა, და ბივრიტიან სეფე-წული.
Line of ed.: 11     
და იგინი-ცა იბ/რძოდეს მჴნედ.

Line of ed.: 12        
მაშინ იძლივნეს ოვსნი და ივლტოდა ბანაკი მათი. მოისრნეს და ტყუე იქმნნეს,
Line of ed.: 13     
ხოლო უმრავლესი მეოტი ოვსთა მათგანი ცოცხალი შეიპყრეს უკ-მოჴსნისათჳს ტყუეთასა,
Line of ed.: 14     
რომელნი წარტყუენულ იყვნეს პირველ ოვსთაგან ქართველნი. ვითარ უკ-მოიქცეს
Line of ed.: 15     
დევნისაგან, და დაიბანაკეს ბანაკსა-ვე თჳსსა: სამ დღე განისუენეს და შეწირეს მადლობა
Line of ed.: 16     
ღმრთისა მიმართ. და მერმე განიბნივნეს ტყუენვად ოვსეთისა, შემუსრნეს ქალაქნი
Line of ed.: 17     
მათნი, და აღიღეს ტყუე და ნატყუენავი ურიცხჳ.



Line of ed.: 18  
ჩანართი (Tk)


Line of ed.: 19        
ხოლო დაიმორჩილნა ოვსნი და ყივჩაყნი, და შექმნა კარნი ოვსეთისანი, რომელთა ჩუენ
Line of ed.: 20     
დარიანისად უწოდთ. და აღაშენნა მას ზედა გოდოლნი მაღალნი, და დაადგინნა მცველად მახლობელნი
Line of ed.: 21     
იგი მთეულნი. არა ჴელეწიფების გამოსლვად დიდთა მათ ნათესავთა ოვსთა და ყივჩაყთა
Line of ed.: 22     
თჳნიერ ბრძანებისა ქართველთა მეფისა.

Line of ed.: 23        
და განვიდეს პაჭანიკეთს, რამეთუ მაშინ მუნ იყო პაჭანიკეთი მოსაზღვრედ ოვსეთისა, მდინარესა
Line of ed.: 24     
მას / ოვსეთისასა წიაღ, და ჯიქეთი მუნ-ვე იყო. შემდგომად ჟამთა
Page of ed.: 157   Line of ed.: 1     
მრავალთა იოტნეს პაჭანიკნი და ჯიქნი თურქთაგან; და წარვიდეს პაჭანიკნი დასავლით-კერძო,
Line of ed.: 2     
ხოლო ჯიქნი დაემკჳდრნეს ბოლოსა აფხაზ/ეთისასა. და მოტყუენა ვახტანგ
Line of ed.: 3     
პაჭანიკეთი და ჯიქეთი, და შეიქცა, და მოადგა ოვსეთსა-ვე. და მეფენი ოვსთანი შელტოლვილ
Line of ed.: 4     
იყვნეს სიმაგრეთა კავკასისათა აღდგეს მათ შორის მოციქულნი, და დაიზავნეს. და
Line of ed.: 5     
ითხოვეს ვახტანგისგან ოვსთა, ნაც/ულად დისა მისისა, ოცდაათი ათასი
Line of ed.: 6     
ტყუე ოვსეთისა, ყოველი უკეთესი, რომელი სახელ-დებით თქუეს ოვსთა. და მისცა
Line of ed.: 7     
ვახტანგ ოცდაათი ათასი ტყუე დისა მისისათჳს, და ესე მოიყვანა.

Line of ed.: 8        
ხოლო ტყუენი ქართველნი რომელ ჰყვეს ოვსთა ექუსსა მას წელსა, იგი ყოველნი
Line of ed.: 9     
უკ-მოიჴსნნა თჳთო თჳთოსათჳს, და აღიღო მძევალი ოვსთაგან და მძევლისათჳს მისცა
Line of ed.: 10     
სხუა ტყუე ოცდაათი ათასი, და რომელი უკ-მოიჴსნა ტყუე ქართლისა, რიცხჳთ სამას
Line of ed.: 11     
ორმოცდაათი ათასი, და რომელ და/რჩა ტყუე ოვსი ამათ განტყობილთაგან კიდე
Line of ed.: 12     
თუალვით ექუსას ორმოცდაათი ათასი თჳნიერ პაჭანიკთა და ჯიქთასა. და ესე ყოველი
Line of ed.: 13     
აღესრულა ოთხ თუე.

Line of ed.: 14        
მაშინ მეფემან განუტევნა ნიჯადნი იგი სპარსთანი და მეფენი კავკასია/ნთანი
Line of ed.: 15     
ნიჭითა დიდითა, წარმოგზავნნა დაჲ მისი მირანდუხტ და ტყუე იგი მოველი გზასა
Line of ed.: 16     
დარიალისასა, და თჳთ სპითა დიდითა ქართლისათა წარმოვიდა გზასა აფხაზეთისასა.
Line of ed.: 17     
სულ-გრძელად და უშიშად იწყო ბრძოლად ციხეთა აფხაზეთისათა. რამეთუ მეფე ბერძენთა
Line of ed.: 18     
ლეონ დიდი უცალო იყო ბრძოლისაგან სპარსთასა, და ვერ-შემძლებელ იყო
Line of ed.: 19     
სპათა გამოგზავნად აფხაზეთს; და სამ წელ წარტყუენნა ყოველნი ციხენი აფხაზეთისანი
Line of ed.: 20     
ვიდრე ციხე-გოჯამდე. და მოვიდა სახლსა მისსა, ქალაქსა სამეუფოსა მცხეთას. გაეგება
Line of ed.: 21     
წინა დედა მისი, და დანი მისნი, და სიმრავლე ქალაქისა მამათა და დედათა მიუფენდეს
Page of ed.: 158   Line of ed.: 1     
საჴელთა და სამოსელთა მათთა ფერჴთა ქუეშე მისთა. და აყ/რიდეს თავსა დრამასა
Line of ed.: 2     
და დრაკანსა, და აღწევნულითა ჴმითა შეასხმიდეს ქებასა; რამეთუ არა რომელსა მეფესა
Line of ed.: 3     
ექმნა ეგე-ვითარი ძლიერი წყობა.

Line of ed.: 4        
მაშინ ვახტანგ მეფემან შეწირა მადლობა ღმრთისა მიმართ მრავლითა ლოცვითა
Line of ed.: 5     
და ღამის-თევითა, და გლახაკთა მიცემითა. და გასცა ნიჭი ერსა თჳსსა, და წარჩინებულ
Line of ed.: 6     
ქმნნა მჴედარნი, მსახურ/ნი მჴნედ და გამოცდილნი წყობასა მას შინა ოვსთასა. და
Line of ed.: 7     
წარსცა ძღუენი ნატყუენავისა მისგან დედის ძმისა მისისა თანა ვარაზ-ბაკურისა: მონა
Line of ed.: 8     
ათასი, ცხენი საჴედარი ათასი, ჴდალი ცხენი ათასი. და კუალად წარსცა წინაშე
Line of ed.: 9     
სპარსთა მეფისა მონა ათი ათასი, ცხენი საჴედარი ათი ათასი, ცხენი ჴდალი ათი
Line of ed.: 10     
ათასი. ესე ყოველი მიუძღუანა სპარსთა მეფესა ჴელითა ბინქარან ეპისკოპოსისათა,
Line of ed.: 11     
და ითხოვა სპარსთა მეფისაგან ასული ცოლად; ხოლო სპარსთა მეფემან მოსცა ასული
Line of ed.: 12     
მისი ცოლად, რომელსა ერქუა ბალენდუხტ. და მოსცა სომხითი / და ყოველნი მეფენი
Line of ed.: 13     
კავკასიანნი ზითვად და მისწერა მის თანა წიგნი, რომელ/სა პატრუცაგსა წერილ
Line of ed.: 14     
იყო ესრეთ: "ურმისდისგან, ყოველთა მეფეთა მეფისა, ვახტანგის მიმართ, ვარან-ხუასრო-თანგისა,
Line of ed.: 15     
ათთა მეფეთა მეფისა ახოვანისა". და მოუწერა მან ბრძოლა კეისრისა,
Line of ed.: 16     
რამეთუ კეისარი განსრულ იყო ბრძოლად სპარსთა.

Line of ed.: 17        
მაშინ ვახტანგ აუწყა ყოველთა სპათა მისთა და ყოველთა მეფეთა კავკასისათა.
Line of ed.: 18     
შემოკრბეს და დადგეს მტკუარსა იმიერ და ამიერ, ვითარ ორასი ათასი და მოერთო
Page of ed.: 159   Line of ed.: 1     
ვარაზ-ბაკურ, დედის ძმა მისი, ერის-თავი რანისა, ბრ/ძანებითა სპარსთა მეფისათა,
Line of ed.: 2     
სპითა ადარბადაგანისათა, რანისა და მოვაკანისათა, ვითარ ორას ათასითა მჴედრითა.

Line of ed.: 3        
მას ჟამსა იყო ვახტანგ წლისა ოცდაორისა; და იყო იგი უმაღლეს კაცთა მის
Line of ed.: 4     
ჟამისათა, და უშუენიერეს სახითა და ძლიერი ძალითა, რომელ ჭურვილი ქუეითი
Line of ed.: 5     
ირემსა მიეწიის, უპყრის რქა და დაიჭირის, და ცხენი ჭურვილი აღიღის მჴართა ზედა
Line of ed.: 6     
და მცხეთით აღვიდის ციხესა არმაზისასა. და მარტო იყო იგი ძე მამისა მისისა, და
Line of ed.: 7     
ერთი დაჲ მისი ხუარანძე-ცა იყო ძლ/იერი და შუენიერი. და ნათესავისაგან მირი/ან
Line of ed.: 8     
მეფისა მორწმუნისა ვახტანგ და დანი მისნი დარჩომილ იყვნეს: იგინი იყვნეს ნათესავნი
Line of ed.: 9     
ბაქარ მირიანის ძისა.

Line of ed.: 10        
ხოლო მირიან და გრიგოლ იყვნეს ნათესავისაგან რევისა, მირიანის-ვე ძისა, და
Line of ed.: 11     
აქუნდა მათ კუხეთი, და ცხოვნდებოდეს რუსთავს ციხე-ქალაქსა. რამეთუ შემცირებულ
Line of ed.: 12     
იყვნეს ურთიერთსა კლვითა.

Line of ed.: 13        
მირიან მეფისითგან ვიდრე ვახტანგ მეფისამდე გარდაცვალებულ იყო ნათესავი
Line of ed.: 14     
რვა და მეფენი ათნი, და წელიწადი ას ორმოცდაჩჳდმეტი, ხოლო ეპისკ/ოპოსნი წესსა
Line of ed.: 15     
ზედა ჭეშმარიტსა გარდაცვალებულნი რვანი, ხოლო სხუანი შემშლელნი წესისანი.



Part: III  
Page of ed.: 159  
Line of ed.: 16  
აქა ვახტანგ გორგასლისაგან საბერძნეთს წასლვა საომრად


Line of ed.: 17        
წარემართა ვახტანგ შესლვად საბერძნეთად. და მიიწივნეს სომხითს, და მოერთნეს
Line of ed.: 18     
პეროჟა-კაფას, სადა-იგი ციხე აეგო პირველ ჴსენებულსა ფეროზს, ერის-თავნი
Line of ed.: 19     
სომხითისანი: სივნელი არევ, ასფურა/გნელი ჯუანშერ, ტაროვნელი ამაზასპ გრიგოლის
Line of ed.: 20     
შენებულისა ქალაქისაგან, თრდატ ნათესავისაგან დიდისა თრდატისა. და მოადგეს
Line of ed.: 21     
ციხე-ქალაქსა, რომელსა ერქუა კარახპოლა, ხოლო აწ ეწოდების კარნუ-ქალაქი. და
Page of ed.: 160   Line of ed.: 1     
ბრძოდეს მას, ხოლო ვერ შეუძლეს დაპყრობად, რამეთუ იყო იგი / ზღუდითა მაღლითა
Line of ed.: 2     
სამითა. და დაუტევნეს ორნი ერის-თავნი მჴედრითა თორმეტი ათასითა ბრძოლად
Line of ed.: 3     
ქალაქისად.

Line of ed.: 4        
წარვიდა ვახტანგ პონტოს და მოაოჴრნა გზასა ქალაქნი სამნი: ანძორეთი,
Line of ed.: 5     
ეკლეცი და სტერი. და მოადგეს ლაშქარნი პონტოსა ქალაქსა დიდსა ზღჳს-კიდესა;
Line of ed.: 6     
და ბრძოდეს სამ თუე, და მიუწია ლაშქარმან ვიდრე ქალაქისა მის კოსტანტინისა
Line of ed.: 7     
ხოლო სპარსნი რომელ / ჰპოვებდეს ეკლესიისა მსახურთა, დაჰკლვიდეს; ხოლო ვახტანგ
Line of ed.: 8     
მეფემან ამცნო სპათა სომხითისათა და ყოველთა სპარსთა, რათა არა-ვის ჰკლვიდენ
Line of ed.: 9     
მოწესეთაგანსა, არამედ ტყუე ჰყოფდენ, და / რქუა მათ:

Line of ed.: 10        
"მამის მამა ჩემი მირიან ოდეს შემოჰყვა მეფესა სპარსთასა, ძმის-წულსა თჳსსა,
Line of ed.: 11     
ბრძოლად ბერძენთა ზედა, ესე-ვითარსა უყოფდეს მოწესეთა და ეკლესიისა მსახურთა,
Line of ed.: 12     
და იძლივნეს ძლევითა ბოროტითა ურიცხუნი სპანი მცირეთა ლაშქართაგან. მიერითგან
Line of ed.: 13     
მიიღეს საზღვარი ესე ბერძენთა ჩუენ, ქართველთაგან, აღმოსავალით ზღჳსა ამის.
Line of ed.: 14     
ხოლო წყობა პირველთა მეფეთა იყო ანძიანძორს, სადა უკუე / აწ არს საფლავი დიდისა
Line of ed.: 15     
მოძღურისა გრიგოლისი, და მუნით იოტნეს მეფენი ჩუენნი. ხოლო ჩუენ ათისა
Line of ed.: 16     
დღისა სავალი ჩამოგჳვლია, ჩრდილოთ მოქცეულ ვართ. და ჩუენ-ცა ვართ სჯულსა
Line of ed.: 17     
ზედა ბერძენთასა აღმსარებელ ქრისტესა, რომელ არს ღმერთი ჭეშმარიტი ყოველთა.

Line of ed.: 18        
"ანუ არა გასმიან-ა სასწაულნი, რომელნი ქმნნეს კოსტანტინეს-ზე / მეფისა წარძღუანებითა
Line of ed.: 19     
ჯუარისათა, ანუ რომელნი ქუეყანასა ბერძენთასა იქმნნეს სასწაულნი
Line of ed.: 20     
/ ივლიანეს-ზე მეკერპისა მეფისა? -- ვითარ იგი ისარმან ზეცისამან მოკლა, და შეკრბეს
Line of ed.: 21     
სპანი ბერძენთანი და ივბიმიანოს აჩინეს მეფედ, ხოლო მან არა თავს-იდვა ვიდრემდის
Line of ed.: 22     
არა დამუსრნეს კერპნი და აღმართნეს ჯუარნი, და მას ზედა დაარქუეს გჳრგჳნი
Page of ed.: 161   Line of ed.: 1     
მეფისა; ხოლო ანგელოზმან უფლისამან აღიღო გჳრგჳნი და დაადგა თავსა ივბიმიანოსსა,
Line of ed.: 2     
ჭეშმარიტსა მეფესა. და ჴმა იყო ზეცით, რომელი ეტყოდა სპარსთა მეფესა
Line of ed.: 3     
ხუასროთანგსა: "დაეცადენით ბრძოლად ივბიმიანოსისა, რამეთუ ძალითა ჯუარისათა
Line of ed.: 4     
უძლეველ არს, და მიერითგან იქმნეს მოყუა/რე მეფე და ხუასრო, ვიდრემდის ორნი-ვე
Line of ed.: 5     
იგი შეიცვალნეს.

Line of ed.: 6        
"ანუ თქუენ, მკჳდრთა მაგათ სომხითისათა არშაკუნიანთა, პატიახშთა ბივრიტიანთა,
Line of ed.: 7     
არა გაჴსოვანა საქმენი გრიგოლი პართეველისანი და წინა-აღმდგომთა მის/თა,
Line of ed.: 8     
თრდატ მეფისა არშაკუნიანისა -- ვითარ დასცა ზუაობისაგან და ი/ქმნა იგი ეშუად?
Line of ed.: 9     
არამედ გრიგოლი მოაქცია იგი, და მიერითგან იქმნა იგი მუშაკ ეკლესიათა, და
Line of ed.: 10     
ეკლესია დიდი აღაშენა თრდატ ზურგითა თჳსითა, რამეთუ იყო იგი გმირი. ხოლო
Line of ed.: 11     
თქუენ, მკჳდრნო ქართლისანო, ნათესავნო მეფეთა ქართლისათანო, რომელნი დღეს
Line of ed.: 12     
მთავრობასა ზედა დადგინებულ ხართ ჩუენ, მეფეთაგან, რომელნი ვართ ნათესავნი
Line of ed.: 13     
ნებროთ გმირისანი, რომელი უწინარეს ყოველთა მეფეთა გამოჩნდა ქუეყანასა ზედა,
Line of ed.: 14     
რომელი ლომსა ძალითა ვითარცა თიკანსა მოიყვანებდა, კანჯართა და ქურციკთა
Line of ed.: 15     
ქუეითი იპყრობდა. რამეთუ ეზომ განდიდნა ძალი. მისი, რომელ დაემორჩილნეს
Line of ed.: 16     
ყოველნი ნათესავნი ნოესნი, ვიდრემდის შ/ეუძლო ქმნად ქალაქი, რომლისა ქვად
Line of ed.: 17     
შექმნა ქვა ოქროდ, და ხარისხად ვეცხლი, და გარემოს მისსა მოიქმოდა / აგურითა
Line of ed.: 18     
და კირითა, ხოლო ქუდნი კართა და სარკმელთანი იაკინთისა და ზურმუხტისანი შექმნა;
Line of ed.: 19     
რამეთუ მათისა ნათლისაგან ვერ შეუძლებდა დაბნელებ/ად ღამე. და ქმნა მას შინა ტაძრები
Line of ed.: 20     
და კოშკები, რომელ ვერ შესაძლებელ არს გაგონებად თქუენდა, მოუგონებელ არს
Line of ed.: 21     
თჳთოეულისა სიბრძნე მისი, რომელი მიეცა მას ვიდრემდის აღმართა სამისა დღისა
Line of ed.: 22     
სავალსა, რომელი ექმნა აღსავალად ხარისხად ზღუდეთა ზედა. და ენება, რათა აღვიდეს
Page of ed.: 162   Line of ed.: 1     
ცად და იხილნეს მყოფნი ცისანი. ხოლო ვითარცა განვლო საზღვარი ჰაერისა და
Line of ed.: 2     
შევიდა საზღვარსა ვარსკულავთასა, ვერ-ღა-რა უძლებდეს საქმედ მოქმედნი, რამეთუ დადნებოდა
Line of ed.: 3     
ოქრო და ვეცხლი; რამეთუ მუნით-გამო ვიდრე-მე არს ჴელმწიფება ცეცხლისა
Line of ed.: 4     
ეთერისა მის, რომელი მგზების მძლაფრიად სამყაროსა ქცევისაგან და ესმა მუნით
Line of ed.: 5     
საზრახავი შჳდთა გუნდთა / ზეცისათა, რომლისაგან შესლბეს ადამიანნი. / და იქმნა
Line of ed.: 6     
ყოველი კაცი თჳთო ნათესავით-ურთ მეტყუელ თჳთო ენასა, და არღარა ერჩდე ურთიერთას
Line of ed.: 7     
პირსა მოყუსისა თჳსისასა, და წარვიდეს.

Line of ed.: 8        
"ხოლო ნებროთს ენითა სპარსულითა რქუა: მე ვარ მიქაელ ანგელოზი, რომელი
Line of ed.: 9     
დადგინებულ ვარ ღმრთისა მიერ მთავრ/ობასა ზედა აღმოსავლისასა. განვედ
Line of ed.: 10     
ქალაქით მაგით, რამეთუ ღმერთი ჰფარავს ქალაქსა მაგას ვიდრე გამოჩინებადმდე
Line of ed.: 11     
სამოთხისა, რომელი-ესე დგას მახლობელად ნაშენებსა მაგას შენსა, რომელსა შორის
Line of ed.: 12     
არს მთა ესე, რომლისაგან აღმოვალს მზე და გამოვლენ მისგან ორნი მდინარენი:
Line of ed.: 13     
ნილოსი და გეონი. რამეთუ გეონსა გამოაქუს სამოთხით ხე სულნელი და თივა,
Line of ed.: 14     
რომელი შეეზავების მუშკსა. აწ წარვედ შენდა. და დაჯედ ორთა-ვე / მდინარეთა შორის,
Line of ed.: 15     
ევფრატსა და ჯილასა, და განუტევენ ნათესავნი ესე, ვითარცა ვინ ინებოს, რამეთუ
Line of ed.: 16     
წარუვლენიან უფალსა. ხოლო მეფობა შენი მეფობდეს ყოველთა ზედა მეფეთა, არამედ
Line of ed.: 17     
ჟამთა უკანასკნელთა მო/ვიდეს მეუფე ცისა, რომლისა შენ გნებავს ხილვა მისი, ერსა
Line of ed.: 18     
შორის შეურაცხსა; შიშმან მისმან განაქარვნეს გემონი სოფლისანი, მეფენი დაუტეობდენ
Line of ed.: 19     
მეფობასა და ეძიებდენ სიგლახაკესა. მაშინ გიხილოს შენ ჭირსა შინა და გიჴსნეს
Line of ed.: 20     
ღმერთმან".

Line of ed.: 21        
"და დაუტევეს ყოველთა ქალაქი და წარვიდეს. და დაუტევნა ჰინდურად მზრ/ახველნი ჰინდოეთს,
Line of ed.: 22     
სინდნი სინდეთს, ჰრომნი ჰრომს, ბერძენნი -- საბერძნეთს,
Page of ed.: 163   Line of ed.: 1     
აგ და მაგუგ -- მაგუგეთს, სპარსნი -- სპარსეთს; ხოლო პირველი ენა ასურებრი იყო,
Line of ed.: 2     
და ესე არიან შჳდნი ენანი, რომელნი ნებროთისამდე ზრახვიდეს. ამისთჳს მოგითხარ,
Line of ed.: 3     
რომელ მამათა ჩუენთა დაფარ/ულად ეპყრა წიგნი ესე, ხოლო მე შურმან
Line of ed.: 4     
საღმრთომან მაიძულა თქმად ამისსა, ამის მიერ შეიწყნარა მამამან ჩუენმან მირიან
Line of ed.: 5     
სახარება ქრისტესი ნინოს მიერ.

Line of ed.: 6        
"ანუ არა ქრისტეს მოსლვამდე მიიღებდეს მამანი ჩუენნი ხარკსა, და მუნითგან
Line of ed.: 7     
მოუძლურდით, ესე რა ბერძენნი მიღმართ ბრძვანან? და მან იხილა ნებროთ ჯოჯოხეთსა
Line of ed.: 8     
შინა და იჴსნა: იგი არს პირ/ველი ყოველთა მეფეთა, და დანიელ-ცა ეწამების,
Line of ed.: 9     
ვითარმედ მიქაელ დადგინებულ არს ძალად სპარსთა. და თქუენ, ყოველთა ქართველთა,
Line of ed.: 10     
იხილენით სასწაულნი ესე, რომელ ქმნნა ნინო. ანუ ჰგონებთ, ვითარმედ ბერძენნი
Line of ed.: 11     
განწირნა ღმერთმან? არა უმეტესნი ქუეყანანი სპარსთანი მათ შემუსრნეს და მათ
Line of ed.: 12     
შემოურთვან, და დღეს მ/ეექუსე თუე არს, რაჲთგან ასმიეს ჴმა ლაშქრობისა ჩუენისა;
Line of ed.: 13     
ქცეულ არს კეისარი, რამეთუ ასმიეს შემოსლვა ჩუენი, და აწ მოახლებულ არს / ბრძოლად
Line of ed.: 14     
ჩუენდა. აწ უკუე ყოველნი ნათესავნი უფალსა ღმერთსა მსახურებდით და დასცხერით
Line of ed.: 15     
ვნებათაგან ეკლესიისათა".

Line of ed.: 16        
და ვითარცა ესე ყოველი წარმოთქუა, განავლინა ქადაგი, რათა ყოველნი მოწესენი
Line of ed.: 17     
გამოვიდენ სამალავთაგან მათთა, და ტყუენი განუტევნენ, და სადა-ცა ენებოს წარვიდენ. და
Line of ed.: 18     
გამოვიდა სიმრავლე მღდელთა და დიაკონთა, მოწესეთა მონაზონთა და
Line of ed.: 19     
ენკრატისთა, ქუაბებით და მთათაგან, და უმრავლესნი პონტო ქალაქით, რამეთუ შეიწრებულ
Line of ed.: 20     
იყო / ქალაქი ოთხ თუე ოდენ.

Line of ed.: 21        
და მათ თანა იყვნეს / ორნი კაცნი: პეტრე მღდელი, მოწაფეთაგან გრიგოლი
Line of ed.: 22     
ღმრთის-მეტყუელისათა (რამეთუ საფლავსა მისსა ზედა მღდელობდა), და სამოელ მონაზონი.
Page of ed.: 164   Line of ed.: 1     
წარდგეს წინაშე ვახტანგისსა მადლისა მიცემად განტევებისათჳს ტყუეთასა და
Line of ed.: 2     
განთავისუფლებისათჳს ეკლესიათასა და მღდელთასა. და ვითარ წ/არმოთქუეს ლოცვა,
Line of ed.: 3     
სთნდა მეფესა და მოიხილნა იგინი, და უბრძანა შემოსლვად ყოველთა ტყუეთა და
Line of ed.: 4     
მოწესეთა, განტევებულთა მისგან უძლურთა, რამეთუ ყოველნი უძლურნი ქალაქით
Line of ed.: 5     
გამოსრულ იყვნეს. უძლურთა მისცა საჴედრები და ჭაბუკთა სამ-სამი დრაჰკანი, და
Line of ed.: 6     
განუტევნა. ხოლო პეტრე მღდელი და სამოელ მონაზონი მის თანა დაიჭირნა.

Line of ed.: 7        
და ვითარ წარვიდეს სპანი იგი კარვად თჳსად, და მეფე შევიდა სერობად. რქუა
Line of ed.: 8     
მეფემან პეტრეს: "სთნდა-მცა ღმერთსა საქმე ესე ჩემი, რამეთუ დავიცვენ ეკლესიანი და
Line of ed.: 9     
განუტევენ / ტყუენი".

Line of ed.: 10        
რქუა პეტრე: "იტყოდის მონა შენი წინაშე შენსა კადნიერად, ანუ მიგცემდე ქებასა
Line of ed.: 11     
სიცრუვისასა".

Line of ed.: 12        
რქუა მას მეფემან: "იტყოდე, რამეთუ არას ვეძიებ გარნა მხილებასა, რათა განვერნეთ
Line of ed.: 13     
სიცრუვისაგან".

Line of ed.: 14        
რქუა პეტრე: "ეკლესიანი ჴორცთანი უფროს არიან / წინაშე ღმრთისა, ვიდრე
Line of ed.: 15     
ეკლესიანი ქვათანი. ეკლესია ქვათა ოდეს-მე დაირღუეს, და აღაშენიან მით-ვე ქვითა;
Line of ed.: 16     
ხოლო ეკლესიანი ჴორცთანი ოდეს დაირღუენ, ვერ-ვინ შემძლებელ არს განკურნებად,
Line of ed.: 17     
ვერ-ცა მკურნალი და ვერ-ცა მეფე. აწ რ/აოდენნი გუამნი კაცთა მართალთანი დაგიცემიან,
Line of ed.: 18     
რომელსა იტყჳს სისხლისათჳს აბელისსა: ყოველი სისხლი ნოეს რღუნითა
Line of ed.: 19     
განიწმიდა; და სისხლისა მისთჳს ზაქარიასსა, ბარუქის ძისა, მიუგო ყოველი შეურაცხება
Line of ed.: 20     
ჰურიათა, ვითარცა იტყჳს ესაია: აღიღე და წარწყმიდე ყოველი წული მათი,
Line of ed.: 21     
ტიტოს და სპასიანოსის მიერ. ანუ არა აღმოგიკითხავსა წიგნთაგან მოსესთა, რაჟამს
Line of ed.: 22     
ისრაიტელმან ისიძვა უცხოსა თესლსა თანა, რა-ოდენი სული მოკუდა ერთისა მის
Line of ed.: 23     
სიძვისათჳს? აწ უკუე სპათა შენთაგან რა-ოდენნი ქალწულნი განხრწნილ არიან,
Line of ed.: 24     
ტაძარნი ღმრთისანი".

Page of ed.: 165  
Line of ed.: 1        
და რქუა მეფემან; "არა ხედავ, ვითარ-იგი ივბიმიანოს დაცვისათჳს ეკლესიათასა
Line of ed.: 2     
იყო ივლიანეს თანა უკეთურისა? და თუ დაბრკოლდეს კაცი, უმჯობეს არს დაცემა
Line of ed.: 3     
სრულიად".

Line of ed.: 4        
რქუა პეტრე: "არა დაბრკოლებულსა დაგცემ, არამედ დაცემულსა აღგადგინებ,
Line of ed.: 5     
ვითარცა დავით საცთურისაგან ურიაჲსა; და არა მნებავს შენი, რათა იყო ვითარცა კაცი,
Line of ed.: 6     
რომელი მარჯუენით იქმნ / და მარცხენით არღუევნ; და არ-ცა ვითარცა რომელნი
Line of ed.: 7     
პირითა მათითა აკურთხევდენ, და გულითა მათითა სწყევდენ და აგინებდენ, არამედ
Line of ed.: 8     
ვითარცა მეფენი კეთილად ჴსენებულნი რომელთა დაიპყრეს სოფელი ესე და სასუფეველსა
Line of ed.: 9     
არა განეშორნეს: დავით, სოლომონ და კოსტანტინე, ივბიმიანოს და ყოველნი
Line of ed.: 10     
მსგავსნი მათნი. ხოლო რა არს მსგავსება შენი ივბიმიანოსისსა, და ვინ არს შენ ზედა
Line of ed.: 11     
უფალ, / რომელ-მცა ჴრმალი მისი იყო კისერსა შენსა ზედა, ვითარცა იგი ივბიმიანოსისსა
Line of ed.: 12     
ივლიანესი? ანუ სადა გევნო შენ ვითარცა ივბიმიანოსს ივლიანესგან? ანუ
Line of ed.: 13     
ვის ხედავს ღმერთი, რომელი შენ ზედა უფალ ყო და ჰქონდა-მცა პასუხი შენსა სიმართლესა
Line of ed.: 14     
წინაშე ღმრთისა. არა უკუე შენ უფალ გყო ამათ ყოველთა ზედა, და შენ შეგიდგინა
Line of ed.: 15     
/ ყოველნი. ამიერითგან ითხოვოს ღმერთმან ყოველი ჴელთაგან შენთა საქმე
Line of ed.: 16     
ბოროტისა, და შენ მიგაგოს არა თუ შეინანო".

Line of ed.: 17        
რქუა მეფემან: "მნებავს განმართლება თავისა ჩემისა, ხოლო სიმართლით შენ
Line of ed.: 18     
დამსაჯე უმსჯავროებასა ჩემსა".

Line of ed.: 19        
რქუა პეტრე: "ვინათგან გზა ეც შეწამებად, / ცოდვა შენი განგეშორა შენგან.
Line of ed.: 20     
ხოლო აწ გითხრა გულის-სიტყუა შენი: არა უმეცრებამან აღგძრა ბრძოლად ძეთა
Line of ed.: 21     
ზედა ღმრთისათა, არამედ შუელისათჳს ნათესავისა შენისა სპარსთასა. და არა უწყი-ა,
Line of ed.: 22     
რამეთუ ბერძენნი ნათესავნი ღმრთისანი არიან აღთქმისა მისთჳს, რაჟამს უწოდა მათ
Line of ed.: 23     
შვილად ღმრთისა და მოსცა / მათ ბეჭედი, რომლითა შემუსრა ჯოჯოხეთი და არს
Line of ed.: 24     
იგი ჯუარი?"

Page of ed.: 166  
Line of ed.: 1        
რქუა მეფემან: "აწ რა გნებავს შენ?"

Line of ed.: 2        
რქუა მას პეტრე: "მნებავს, რათა შენ მიერ აღგზებული ესე ცეცხლი შენ-ვე დაშრიტო
Line of ed.: 3     
და მეგობარ იყო კეისრისა, ვითარცა დღესამომდე იყავ სპარსთა".

Line of ed.: 4        
მიუგო მეფემან: "ესე მნებავს, რათა მიჩუენოთ ლოცვითა თქუენითა ამას ღამესა
Line of ed.: 5     
კეისარი და მე შეკრებულნი, და რომელ ზრახვად არს ჩუენ შორის სიყუარულისა
Line of ed.: 6     
ყოფა, და ვცნა მე, ვითარმედ სთნავს ქრისტესა ზრახვა ესე შენი ჩემდა მომართ".

Line of ed.: 7        
რქუა პეტრე: "დამძიმდა თხოვა ესე შენი ჩემ ზედა, რამეთუ ესე არს კაცთა რჩეულთა,
Line of ed.: 7     
რომელ არიან ვითარცა ანგელოზნი სრულითა სა/ქმითა, და არიან ამათ
Line of ed.: 8     
კლდეთა შორის, და ესე-ვითარი მათგან ეგების საქმედ, რომელსა შენ ითხოვ. მეც მე
Line of ed.: 9     
დრო, რათა წარვიდე და ვევედრო მათ, და უთხრა ბრძანება შენი, და ლოცვითა მათითა
Line of ed.: 10     
აღესრულოს განზრახვა შენი; არამედ შეურაცხ გჳ/ჩნს თავი ჩუენი, რამეთუ კაცნი ვართ
Line of ed.: 11     
ცოდვილნი, ნუ უკუე სილაღედ იხილოს ღმერთმან".

Line of ed.: 12        
შერისხნა მას სამოელ მონაზონი და რქუა: "მღდელო, საქმესა ღმრთისასა ვითარცა
Line of ed.: 13     
საქმესა კაცთასა ზრახავ. ანუ არა აღმოგიკითხავს-ა, ვითარ ეტყჳს ღმერთი პალეკარპოსს --
Line of ed.: 14     
უკეთუ-მცა არა დაბრკოლდებოდეს ანგელოზნი კაცთა სათნოებისათჳს, ყოველთა-მცა
Line of ed.: 15     
ქალაქთა შინა ჯუარს ვეცუ, რათა ყოველნი ვაცხოვნნე? ანუ-მე უფროს არს აქაბ,
Line of ed.: 16     
მეფე ისრაელისა, მეფესა ქრისტიანეთასა, რომელსა ეტყჳს ესაია -- / ითხოვე სასწაული
Line of ed.: 17     
სიმაღლედ, ანუ სიღრმედ, და მისთჳს თქუა: მიუდგეს ქალწული? ანუ ვინ რქუა ისრაიტელსა -- რა-ცა
Line of ed.: 18     
ითხოვო სახელითა ჩემითა, მოგეცეს? ისო რქუა სამყაროსა ცისასა
Line of ed.: 19     
"მოიქეც", და სამსა ჭდესა მოიქცა / იგი. აწ სიტყუა სიმდაბლისა შენისა კეთილ არს,
Line of ed.: 20     
პეტრე, არამედ საბრკოლებელ არს მცირედ მორწმუნეთა კაცთა. ხოლო შენ, მეფეო,
Line of ed.: 21     
მცირედ შეგუეწიენ ჩუენ სარწმუნოებითა, რამეთუ ლოცვამან ჭირვეულისა ამის / ქალაქისამან
Line of ed.: 22     
ყოს ნება შენი" და წარვიდეს წმიდანი იგი სადგურად თჳსად.

Page of ed.: 167  
Line of ed.: 1        
ხოლო მეფემან მყოვარ-ჟამ ილოცა და დაწვა, და მირულებასა შინა მისსა, აჰა,
Line of ed.: 2     
უკუე მოვიდა დედა-კაცი იგი, რომელი იყო წმიდა ნინო, და რქუა: "აღდეგ, მეფეო,
Line of ed.: 3     
და განკრძალულად მიეგებვოდე, რამეთუ ორნი მეფენი ზეცისა და ქუეყანისანი მოვლენ
Line of ed.: 4     
შენდა" და რე-ცა მიხედნა და იხილა პირველ სახე ქალისა, ვითარ არს კოსტანტინეს;
Line of ed.: 5     
და მიიწია იგი სწრაფით და იხილნა ორნი საყდარნი: ერთსა ზედა მჯდომარე ჭაბუკი,
Line of ed.: 6     
საჭურველითა, გჳრგჳნოსანი; და მეორეთა საყდართა იხილა მოხუცებული მჯდომარე
Line of ed.: 7     
ზეწრ/ითა სპეტაკითა, და თავსა ზედა ედვა გჳრგჳნი ნათლისა, არა ოქროსა, და
Line of ed.: 8     
ფერჴთა მისთა თანა ჯდა ნინო; და ჴელი ვახტანგისი მარჯუენა ეპყრა პეტრეს მღდელსა
Line of ed.: 9     
და მარცხენა სამოელს მო/ნაზონსა. და რქუა სამოელ: "შეუვრდი პირველად დიდსა
Line of ed.: 10     
იმას / მთავარსა ზეცისასა გრიგოლის". მივიდა და თაყუანის-ცა. და რქუა გრიგოლი:
Line of ed.: 11     
"რა ესე ჰყავ ბოროტი, კაცო, რამეთუ მოაოჴრე ბანაკი ჩემი და მჴეცთა შეაჭამენ
Line of ed.: 12     
საცხოვარნი ჩემნი. უკეთუ-მცა ორნი ეგე არა, რომელნი გუერდით გიდგან, და დედა-კაცისა
Line of ed.: 13     
ამისთჳს სათნოსა, რომელი მარადის იღუწის მარიამის თანა თქუენთჳს, -- შურ
Line of ed.: 14     
ვიგე-მცა შენგან, ვითარცა მამათა შენთაგან, რომელნი ესვიდეს ცეცხლსა შემწუელსა და
Line of ed.: 15     
არა ბრწყინვალებასა განმანათლებელსა ყოველთასა". და მისცა ჴელი და ამბორს-უყო,
Line of ed.: 16     
რე-ცა და მიჰყო ჴელი გჳრგჳნსა ნათლისასა, რე-ცა ეგე-ვითარი-ვე გჳრგჳნი მისცა ვახტანგს,
Line of ed.: 17     
და რქუა: "დაარქუ ეგე პეტრეს." და აღიღო პეტრე მის-ვე გჳრგჳნისაგან რე-ცა
Line of ed.: 18     
უდარესი, და დაარქუა სამოელს მონაზონსა. და რქუა ნინო ვახტანგს: "აწ უკუე მივედ
Line of ed.: 19     
მეფისა და მიიღე ნიჭი შენი" მივიდა მეფისა, და ამბორს-უყვეს ურთიერთას, და
Line of ed.: 20     
ადგილ-სცა საყდართა თჳსთა, და დაისუა იგი თა/ნა. და მისცა ბეჭედი ჴელ/ისა მისისაგან,
Line of ed.: 21     
რომლისა იყო თუალი ფრიად ნათელი, და რქუა კეისარმან: "უკეთუ გნებავს,
Line of ed.: 22     
რათა მოგცე გჳრგჳნი, აღუთქუ ვინ ესე დგას ჩუენ ზედა, რათა ჰბრძოდი მტერთა მისთა
Page of ed.: 168   Line of ed.: 1     
და მიიღე მისგან გჳრგჳნი". მოიხილა ვახტანგ და იხილა ჯუარი, რომელსა ფრთეთა
Line of ed.: 2     
მისთა ზედა აქუნდა გჳრგჳნი, და უმეტესად ხილვამან ჯუარისამან დასცა შეძრწუნება,
Line of ed.: 3     
რამეთუ უსაშინელეს იყო ზარი მისი, და დადუმნა. ხოლო აღდგა ნინო და მიხედნა
Line of ed.: 4     
პეტრეს კერძო და სამოელისა, და ერთითა პირითა თქუეს: "ჩუენ ვართ თავს-მდებნი,
Line of ed.: 5     
ვითარმედ უმეტეს ყოველთასა წარემართოს, ჯუარო უძლეველო". და მიჰყო ჴელი
Line of ed.: 6     
კეისარმან, და მოიღო გჳრგჳნი ჯუარისაგან, და დაარქუა გჳრგჳნი იგი ვახტანგს
Line of ed.: 7     
თავსა.

Line of ed.: 8        
და იწყეს გამოსლვად, რე-ცა ჴმა ყო ეპისკოპოსმან სამ-გზის, და რქუა: "ვახტანგ,
Line of ed.: 9     
ვახტანგ, ვახტანგ! / უმეტეს მორწმუნე იყო შენ ყოველთა შორის ნათესავსა სპარსთასა".
Line of ed.: 10     
მეორედ: "შენგან აღეშენენ ეკლესიანი და განეწესნენ ეპისკოპოსნი და ეპი/სკოპოსთა
Line of ed.: 11     
მთ/ავარი". და მესამედ: "გჳრგჳნი-ცა წამებისა მიიღო" და გამოვიდა, რე-ცა
Line of ed.: 12     
მოუწოდა ძილსა-ვე შინა პეტრეს და სამოელს, და უთხრობდა ძილსა-ვე შინა ჩუენებასა,
Line of ed.: 13     
და იგინი აუჴსნიდეს: "რომელი-იგი იხილე საყდართა ზედა გჳრგჳნოსანი ნათლითა,
Line of ed.: 14     
იგი არს დიდი მოძღუარი გრიგოლი; და მან რომელ მომცა მე გჳრგჳნისა მისგან,
Line of ed.: 15     
მომცა ეპისკოპოსთა მთავრობა; და მე რომელ მივეც გჳრგჳნისა ჩემისაგან მოყუასსა
Line of ed.: 16     
ჩემსა, ჩემ მიერ ყოფად არს ეპისკოპოსად; და რომელ ნახე გჳრგჳნითა ოქროსათა
Line of ed.: 17     
ჭურვილი, იგი არს კეისარი; და რომელ მოგცა შენ ბეჭედი, მოგცეს შენ ასული
Line of ed.: 18     
ცოლად, და ყოველი საზღვარი ქართლისა მისგან უკ-მოღებული მოგცეს; ხოლო
Line of ed.: 19     
გჳრგჳნი ჯუარისაგან რომელ მოგცა, ვრცელნი ღუაწლნი გარდაიჴადენ შეწევნითა
Line of ed.: 20     
ჯუარისათა; ხოლო მოძღუარმან ჩუენმან რომელ სამ-გზის გიჴმო, სამნი ნიჭნი გითხოვნა
Line of ed.: 21     
ღმრთისაგან, რათა შენ მიერ ჭეშმარიტება დაემტკიცოს ქარ/თ/ლისა კათალიკოსთაგან
Line of ed.: 22     
და ეპისკოპოსთა, და სძლევდე მ/ტერთა ვიდრე დღედმდე აღსრულებისა შენისა. ხოლო
Line of ed.: 23     
აღსრულებასა შენსა გჳრგჳნი წამებისა მიიღო ბრძოლასა შინა, ჴელთა მტერთასა არა
Line of ed.: 24     
შეჰვარდე. ესე ყოველი აღესრულოს ვიდრე მოუძლურებადმდე შენდა და სიბერედმდე".

Page of ed.: 169  
Line of ed.: 1        
ვითარცა განიღვიძა მეფემან ვახტანგ, მადლობდა ღმერთსა, რომელმან ყოველი-ვე
Line of ed.: 2     
გამოუცხადა, და მოუწოდა მსწრაფლ პეტრეს და სამოელს, და რქუა: "რა იხილეთ?"
Line of ed.: 3     
ხოლო მათ რქუეს: "იტყოდე, მეფე: ერთი მარჯუენით და ერთი მარცხენით ვდეგით,
Line of ed.: 4     
რაჟამს შენ საყდართა მსხდომარეთა წინაშე კეისრისა და ღმრთივ-გამომეტყუელისა
Line of ed.: 5     
სდეგ; და კუალად იგი-ვე დედოფალი ჩუენი დაამშჳდებდა მოძღუარსა მას განძჳნებულსა
Line of ed.: 6     
შენ ზედა, და მიგცემდა შენ ჴელთა მისთა"

Line of ed.: 7        
და რქუა მათ მეფემან: "დუმენით, წმიდანო, რამეთუ ყოველი-ვე ჩემ თანა გიხილავს.
Line of ed.: 8     
აწ ვითარ გნებავს თქუენ ქალაქისა ამის საქმე, რომელი შემუ/სრვად მიწევნულ
Line of ed.: 9     
არს? ანუ რა ვყოთ ტყჳსა ამისთჳს, რომელი უმეტეს არს ბევრ / ათასისა, რომელი
Line of ed.: 10     
არს ჴელთა ჩუენთა? აწ უკუე სწ/რაფით განვიდეს აქათ ქადაგი, ვითარმედ სპარსთა
Line of ed.: 11     
მეფე წარმომართებულ არს ქუეყანად ჯაზირეთად, და გამოვლეს ფილისტიმი კუალსა
Line of ed.: 12     
მეფისა კეისრისასა, რომელმან მოაოჴრა ქუეყანა სპარსთა, და სპარსთა მეფემან ვერ
Line of ed.: 13     
უძლო ბრძოლად. ხოლო კეისარმან ვითარცა ცნა, ვითარმედ ჩუენ მოვედით ქუეყანასა
Line of ed.: 14     
მათსა, მოისწრაფის ბრძოლად ჩუენდა, და ვხედავთ რე-ცა სპარსთა მეფე მოვალს ძალად
Line of ed.: 15     
ჩუენდა. და ვიცით, ვითარმედ სპანი სპარსთანი სომხითისა და ქართლისა სპათა
Line of ed.: 16     
უმრავლეს არიან, და არა-ვინ არს ჩუენ შორის ჭეშმარიტი მორწმუნე; რომელნი
Line of ed.: 17     
დანერგნა მამამან ჩუენმან მირიან, გინა თრდატ, დედით ნათესავმან ჩემმან, აქა ამათ
Line of ed.: 18     
ყოველთა სარწმუნოება ვიცით, რამეთუ სავსე არს საცთურითა. / ნუ უკუე გამოცხადებასა
Line of ed.: 19     
საქმისა ჩემისასა განწყრეს დედის ძმა ესე ჩემი, და ვეწყვნეთ ურთიერთას და
Line of ed.: 20     
ვიქმნეთ საცინელ ყოველთა მტერთა ჩუენთა. არამედ ესე ვყო, რე-ცა მოვიდენ სპანი
Line of ed.: 21     
ჩუენნი / და მაუწყონ ჩუენ მოსლვა კეისრისა, და მას ზედა უკუ-ვრიდოთ ჩუენ.
Page of ed.: 170   Line of ed.: 1     
/ პირველ-ვე საქმე ესე ვაუწყოთ, ოდეს მოვიდეს და მოგუეახლოს ჩუენ კეისარი; მაშინ
Line of ed.: 2     
ვითარცა იზრახოს სიწმიდემან შენმან, ეგრეთ ვყოთ და არ-ცა ერთი ტყუეთა მისთაგანი
Line of ed.: 3     
დააკლდეს".

Line of ed.: 4        
და წარვიდა პეტრე კეისრისა, ხოლო სამოელ დადგა წინაშე მეფისა. ხოლო
Line of ed.: 5     
ხვალისა დღე მოვიდა რე-ცა დიასპანი და უქადაგა მეფესა, ვითარმედ სპანი ბერძენთანი
Line of ed.: 6     
შემოვიდეს კოსტანტინეპოლედ და მოუწოდა მეფემან ვახტანგ დედის ძმასა თჳსსა და
Line of ed.: 7     
ყოველთა მეფეთა, და რქუა: "რასა იტყჳთ, რამეთუ უწყით სიმრავლე სპათა ბერძენთა,
Line of ed.: 8     
და ვერაგობა წყობისა მათისა, და სიმარჯუე ზღუათა შინა ნავებითა. ესე-რა შევიდეს
Line of ed.: 9     
იგინი სპარსეთს, ქუეყანასა გმ/ირთა და გოლიათთასა, და მათ ვერ უძლეს წყობად.
Line of ed.: 10     
აწ მეშინის, ნუ უკუე სპანი ნავებითა მოვიდენ, შეიპყრან გზა ჩუენი და მოგუწყჳდნენ
Line of ed.: 11     
ჩუენ, ვითარცა ბაკსა შინა. არამედ აღვდგეთ აქათ და დავიბანაკოთ ზღუასა სამხრით
Line of ed.: 12     
კერძო, რათა გუაქ/უნდეს ჩუენ გზა ჭირისა და ლხინისა".

Line of ed.: 13        
აღიყარა ლაშქარი გარემოს ქალაქისა, და ვლეს ხუთისა დღ/ისა სავალი სამხრით
Line of ed.: 14     
კერძო, და დადგეს სპერით კერძო და განვიდეს მყოფნი ქალაქისანი, მიწევნულნი
Line of ed.: 15     
სიკუდილად, და მისცეს მადლი ვახტანგს, და მისცეს ძღუენი ათასი ლიტრა ოქრო და
Line of ed.: 16     
ხუთასი თავი სტავრა, და განვიდა ერი იგი მშჳდობით სავაჭროსათჳს და საჴმრისა.

Line of ed.: 17        
ხოლო ვითარცა მივიდა პეტრე წინაშე მეფისა კეისრისა, და უთხრა ყოველი
Line of ed.: 18     
იგი. ხოლო კეისარმან განიხარა ფრიად, და ყოველი რომელი ეხილვა ჩუენებასა შინა,
Line of ed.: 19     
მისცა მას ზედა ნება ვახტანგს. და წარმოავლინა პეტრე მღდელი, და მიუმცნო
Line of ed.: 20     
აღ/თქმითა და ფიცითა ძლიერითა, რათა სწორ იყოს მეფობისა მისისა. არამედ
Line of ed.: 21     
ორთა-ვე. სპათა დასცნენ სპარსნი, რომელნი იყვნეს ვახტანგის თანა, არა აღვიდენ
Line of ed.: 22     
საბრძანებელთა მათთაგან, ოდეს შეეკრბენ ვახტანგ და იგი. ხოლო ვიდრე პეტრე და
Page of ed.: 171   Line of ed.: 1     
მოციქულნი მოვიდოდეს ვახტანგისსა, კეისარი შემოვიდა კოსტანტინედ და წარმოავლინა
Line of ed.: 2     
ხუთასი დრომონი, რომელსა შინა ისხდა ხუთას-ხუთასი კაცი, და უბრძანა, რათა
Line of ed.: 3     
მ/იეახლნენ ვახტან/გს და დადგენ თჳნიერ ბრძოლისა. და წარმოემართა კეისარი გზასა
Line of ed.: 4     
პონტოსასა რვაასი ათასითა კაცითა. და ვითარ მოეახლნეს სპანი იგი ზღჳსანი, უნდა
Line of ed.: 5     
სპარსთა წყობა მათი, ხოლო მეფე აყენებდა, და არა მიუშუნა ბრძოლად.

Line of ed.: 6        
ხოლო ვითარცა შეართუეს ძღუენი მოციქულმან კეისრისამან და პეტრე, ჰქონდა
Line of ed.: 7     
სიტყუა საიდუმლო და კუალად ჰქონდა სიტყუა საერო. და თქუა ცხადად, ვითარმედ:
Line of ed.: 8     
"ნუ ივლტი, დადეგ ვიდრე ჩემად მოსლვამდე, რათა რომელნი-ეგე შენ / თანა არიან
Line of ed.: 9     
სპარსნი, რომელნი დაგურჩეს შესლვასა ამას ჩუენსა სპარსეთს მოუწყუედელად, მოვსწყჳდნეთ
Line of ed.: 10     
ეგენი-ცა".

Line of ed.: 11        
ხოლო საიდუმლოდ მოართუეს მას ჯუარი და გჳრგჳნი შუა-მდგომელად, და შესამოსელი
Line of ed.: 12     
ტანისა მისისა, და თქუა: "რა შევკრბეთ, მიგცე ციხე თუხარისი და საზღვარნი
Line of ed.: 13     
ქართლისანი". ხოლო მისცა ვახტანგ მეფემან პასუხი საეროდ, ვითარმედ: "არა რომლისა
Line of ed.: 14     
მიზეზისათჳს მოვედით აქა, გარნა წყობისა შენისათჳს, აწ მოვედ აქა, და თუ
Line of ed.: 15     
არა, ჩუენ მოვიდეთ კოსტანტინედ" და ფარულად ამცნ/ო და რქუა: "რომელი არა შუენის
Line of ed.: 16     
შენსა ღმრთის-მოყუა/რებასა, რომელი შენ არა ჰყო, სხუასა ნუ აწუევ, რამეთუ
Line of ed.: 17     
ღადრობა არა ჴელ არს კაცთა პატიოსანთა. დაღათუ აწ შენ მიგცნე სპარსნი, არა უკუე
Line of ed.: 18     
განცრუვდესა სახელი ჩემი და უმეტეს ჩუენსა აქუს მრავალთა მათგანთა სიყუარული
Line of ed.: 19     
ქრისტესი, არამედ შიშისაგან მათისა ვერ გამოაცხადებენ აწ ბრძანე, რათა / საქმე ესე
Line of ed.: 20     
ჩუენი მშჳდობით ვყოთ, ვითარცა ივბიმიანოს და ყოველთა სპარსთა. ხოლო შემდგომად
Line of ed.: 21     
ამისსა, რაჟამს გაწყდეს საქმე ჩუენი უმარჯუესადრე შევყარნე იგინი ჴელსა შენსა და
Line of ed.: 22     
ნუ-მცა-რა იქმნების საქმე უშუერი, და ნუ-ცა საქმე შფოთისა თქუენ მიერ, რათა არა
Line of ed.: 23     
დაეცნენ პირითა მახჳლისათა ერნი თქუენნი, რამეთუ ერნი თქუენნი განლაღებულ
Page of ed.: 172   Line of ed.: 1     
არიან ჯობნასა ზედა სპარსთასა, ხოლო სპარსნი არა-ვე შეშინებულ არიან არამედ
Line of ed.: 2     
შურითა თქუენითა წადიერ არიან წყობასა: ანუ-მცა მოკუდეს, ანუ-მცა იძიეს შური
Line of ed.: 3     
სისხლთა მათთა. ხოლო სპანი ესე შენნი თუ მიღმა/რთ ჰბრძვანან, მე-მცა უბრალო ვარ".

Line of ed.: 4        
და წარვიდა მის თანა მოციქულად ვარაზ-მიჰრ, მამა-მძუძისა მისისა ძმა, / და
Line of ed.: 5     
სამოელ მონაზონი. ხოლო კეისარი მოწევნულ იყო პონტოდ ქალაქად, და პონტოელნი
Line of ed.: 6     
გამოსრულ იყვნეს მიგებებად, და შეასხმიდეს ქებასა და ვახტანგ მეფისა მადლობასა,
Line of ed.: 7     
რამეთუ უკურიდა მათ და არა მისცნა იგინი სიკუდილად. ვითარცა მიიწივნეს მოციქულნი
Line of ed.: 8     
ვახტანგ მეფისანი ქალაქად, მიართუეს ძღუენი ათასი მუთაკალი მუშკი, ხუთასი
Line of ed.: 9     
ამბარი და ათასი ლიტრა ალვა. და განსრულ იყო გუნდი მეფისა ვახტანგისი ალაფობად,
Line of ed.: 10     
და მიეტევნეს მათ მკჳრცხლნი ბერძენთანი, და მათ თანა შეკრებულნი ჴევთა
Line of ed.: 11     
და ქალაქთა მჴედარნი ვითარ სამასი ათასი.

Line of ed.: 12        
ხოლო ვახტანგ მეფე აყენებდა მიიძულებად სპათა მათ მეალაფეთა, ვიდრე არა
Line of ed.: 13     
მივიდა დედის ძმა მისი, ერის-თავი სპარსთა, და რისხვით რქუა ვახტანგს: "ჵ გუელო
Line of ed.: 14     
და ნათესავო ასპიტისაო! არა უწყი-ა, რამეთუ დედა მამისა შენისა ბერძენი იყო, ნათესავი
Line of ed.: 15     
/ ივბიმიანოსისი? და გძლო შენ ბუნებამან მამის დედისა შენისამან, და სიყუარული
Line of ed.: 16     
ჯუარ-ცმულისა მის კაცისა მომკუდარისა გიპყრიეს, და გნებავს შეყენება ჩუენი
Line of ed.: 17     
ჴელსა ბერძენთასა" ხოლო ვახტანგ რქუა: "აჰა, შენ და ბერძენნი, და იხილო ძალი
Line of ed.: 18     
კაცისა მის მომკუდარისა / და ცოცხლისა მის / სასოსა შენისა". და სცეს საყვირსა
Line of ed.: 19     
და განვიდეს ყოველი სომხითი და სპარსნი და მეფე დარუბანდისა. ხოლო მეფე
Page of ed.: 173   Line of ed.: 1     
ვახტანგ და ქართველნი განვიდეს ხედვად და დადგეს და აღჯდა მეფე პილოსა ზედა
Line of ed.: 2     
თეთრსა, და ეწყვნეს იგინი ზღჳს-კიდესა მას, რომელ არს ჭალაკი, რიყე ხერთვისისა.
Line of ed.: 3     
მისლვამდე სპარსთა ლაშქრისა მოეკლა ბერძენთა ერისა მისგან ოცდაშჳდი ათასი, და
Line of ed.: 4     
განძლიერდა ბრძოლა, და მოკლეს დედის ძმა ვახტანგისი, ერის-თავი სპარსთა და
Line of ed.: 5     
მოკლეს იპაჯაჯ, მეფე ლეკთა, და მრავალნი ერის-მთავარნი, და იძლია ბანაკი აღმოსავლეთისა.
Line of ed.: 6     
იყო ბერძენთა სპასალარი პალეკარპოს ლოღოთელი, დის-წული მეფისა
Line of ed.: 7     
და იყო იგი ძლიერი, და მას მოეკლნეს ძლიერად მბრძოლნი სპარსთანი და ესე-ცა
Line of ed.: 8     
ერის-თავი მან-ვე მოკლა.

Line of ed.: 9        
მაშინ გარდამოჴდა მეფე ვახტანგ ეტლთაგან და თქუა: "არა რომელი ჩუენ გჳნდა,
Line of ed.: 10     
გარნა რომელი ღმერთსა სთნდა, რამეთუ ჩუენ ვიტყოდ/ით მშჳდობასა, არამედ სილაღემან
Line of ed.: 11     
სპარსთამან / აგინა ღმერთსა, და ღმერთმან შურ-იგო, და მოკლეს ერის-თავი
Line of ed.: 12     
რანისა. რომლისა/თჳს ყოველი სპარსეთი ვითარცა მოოჴრებასა სპარსეთისასა იგლოვს
Line of ed.: 13     
აწ დამდაბლდა სილაღე სპარსთა, მოიყვანეთ ჯუარი და წარვიძღუანოთ, რათა რომლითა
Line of ed.: 14     
გუძლევდენ მით-ვე იძლივნენ, და იქმნენით ძედ ძლიერებისად, და ნუ-ვინ ბრძავთ
Line of ed.: 15     
ურთიერთას სხჳსა მიერ, და ნუ ეძიებთ ძლევასა მტერთასა; არამედ იყვნენ ჴელნი
Line of ed.: 16     
თქუენნი ვითარცა ჴელნი ჩემნი, რათა არა ვიძლივნეთ სრულიად. არა ხოლო თუ აქა
Line of ed.: 17     
ვდევნნეთ, არამედ ვიდრე ადარბადაგანამდე, ვითარცა იდევნიან ყორანნი მართუეთაგან
Line of ed.: 18     
თჳსთა".

Line of ed.: 19        
და მოიყვანა პეტრე მღდელმან ჯუარი, და რქუა მეფემან: "დადეგ წინაშე პირსა
Line of ed.: 20     
მტერისასა და ერისა ჩუენისასა, და არქუ ყოველთა -- "თაყუანის-ეცით ჯუარსა და
Page of ed.: 174   Line of ed.: 1     
ვსძლოთ მტერსა" და რომელმან არა თაყუანის-ცეს, მოკალთ" და უბრძანა დემეტრეს,
Line of ed.: 2     
ერის-თავსა თჳსსა, და ჯუანშერს სპასპეტსა, რათა მიჰყვენ ჯუარსა თანა. და ქადაგი
Line of ed.: 3     
ჴმობდა ძლიერად: "რომ/ელმან არა თაყუანის-ცეს ჯუარსა, მოკუედინ" / და მივიდოდეს
Line of ed.: 4     
ყოველნი ერნი, და თაყუანის-ცემდეს და დადგებოდეს წინაშე ჯუარსა. ხოლო ბორ/ზო
Line of ed.: 5     
მოვაკნელმან მეფემან თქუა: "არა დაუტეობ ნათელსა შემწუელსა, და არა თაყუანის-ვცემ
Line of ed.: 6     
ძელსა მაშმელსა, რომელი განშუენებულ არს ოქროთა და ანთრაკითა", და სცა
Line of ed.: 7     
მას ლახუარი ჯუანშერ სპასპეტმან, და დაეცა მძორი მისი. მიერითგან არღარა-ვინ
Line of ed.: 8     
იკადრა გმობად ჯუარისა, და აღთქმით ეტყოდა ერი იგი მეფესა ვახტანგს: "უკეთუ
Line of ed.: 9     
შემეწიოს ჩუენ ჯუარი, არღარა იყოს ჩუენდა სხუა ღმერთი გარნა ჯუარ-ცმული".

Line of ed.: 10        
და გარდაჴდა მეფე და თაყუანის-ცა მას, და ყოველმან ერმან მის თანა და თქუა
Line of ed.: 11     
მეფემან: "აჩუენე ძალი შენი ერსა ამას შენსა ურწმუნოსა, რათა მოიყვანნე სარწმუნოებად,
Line of ed.: 12     
უფალო ღმერთო, მორწმუნენი შენნი; დაღაცათუ მოკუდენ, არამედ ცოცხალ
Line of ed.: 13     
არიან, და ცხოველნი შენნი შენ ცხოველისაგან ძლიერ არიან. და სპანი იგი ბერძენთანი
Line of ed.: 14     
გამოვიდეს ვითარცა ელვა. ხოლო პალეკარპოს ვითარცა მგელი სი/სხლითა
Line of ed.: 15     
აღმოსრვილი და ვი/თარ-ცა ლომი განძჳნებული მოიზახდა და შეურაცხ-ჰყოფდა სპათა
Line of ed.: 16     
მათ. ხოლო მეფემან რქუა: "ვინ არს თქ/უენ შორის კაცი, რომელი ეწყოს იმას და
Line of ed.: 17     
სწორ იყოს მეფობისა ჩემისა". წარვლო ქადაგმან ორ-გზის, და ვერ-ვინ იკადრა ყოვლად
Line of ed.: 18     
სიტყუად.



Part: IV  
Page of ed.: 174  
Line of ed.: 19  
აქა ვახტანგ გორგასლისა და პალეკარპოს ბერძენთა სპასპეტისა
Line of ed.: 20  
ომი და მოკლვა პალეკარპოსისი ვახტანგისაგან


Line of ed.: 21        
მაშინ თქუა ვახტანგ: "არა ძალითა განძლიერდების კაცი, არამედ ღმერთმან
Line of ed.: 22     
მოსცის ძალი. და მე ვესავ ძალსა შენსა, და ვითარცა დავით განვალ ნიშითა
Page of ed.: 175   Line of ed.: 1     
ჯუარისათა; მომეც ძალი ვითარცა დავითს გოლიათსა ზედა, რამეთუ ესე-ცა მაყუედრებელად
Line of ed.: 2     
და შეურაცხებით მოუჴდა ჯუარსა შენსა; რაჟამს იხილა ჯუარი აღმართებულად
Line of ed.: 3     
ძალად ჩუენდა, არა ივლტოდა მისგან, არამედ სასოებითა ძალისა მისისათა განვიდეს
Line of ed.: 4     
ბრძოლად" და თქუა: "იხილი, ღმერთო, ამპარტავანი და დაამდაბლი; კუალად იხილი
Line of ed.: 5     
ჭირვეული და იჴსნი. ხოლო ისი შეურაცხად მიჩნს და არა მეშინის, რამეთუ ძალი
Line of ed.: 6     
შენ მიერ მოცემული დიდ არს, რომლითა ვსძლო; არამედ მეშინის მე შენგან, რამეთუ
Line of ed.: 7     
მდაბალთა ჴმანი ისმინნი და შენ გხადი შემწედ ჩემდა".

Line of ed.: 8        
აღმოიჴადა ჴრ/მალი და შეამთხჳა ჯუარსა, და განვიდა შორის განწყობი/ლთა მათ,
Line of ed.: 9     
და თქუა: არა ჰბრძავნ ლომი ჴარსა, რამეთუ მე მეფე ვარ და შენ მონა, არამედ დავდვა
Line of ed.: 10     
თავი ჩემი / ერისა ამისთჳს სიმდაბლით, რათა რწმენეს ძალი ჯუარისა". და მოეტევა
Line of ed.: 11     
პალეკარპოს. ხოლო ვახტანგ მსუმრიად და ნებასა მიეახლებოდა. და აღიზახნეს ორთა-ვე
Line of ed.: 12     
მათ განწყობილთა ჴმითა საშინელითა, და იყო ჴმა იგი ვითარცა ჴმა ქუხილისა,
Line of ed.: 13     
რომლითა შეიძრა ქუეყანა. და დასცა ლახუარი პალეკარპოს ფარსა ვახტანგისსა,
Line of ed.: 14     
რომელი იყო ვიგრის ტყავისა, და განავლო ფარსა ვითარ წყრთა ერთი, რამეთუ იყო
Line of ed.: 15     
სიმსხო ლახურისა ვითარ მკლავი კაცისა. და მისცა ფარი იგი მეფემან ლახუარსა
Line of ed.: 16     
მისსა, და მიეტევა პირისპირ, და სცა ჴრმალი ჩაბალახსა ზედა და განაპო თავი მისი
Line of ed.: 17     
ვიდრე ბეჭთამდე. და მიჰყო ჴელი და უპყრა თავისა მისისა ნახევარი, და მოიღო წინაშე
Line of ed.: 18     
ჯუარისა, და თქუა: "ყოვლისა განდგომილისა შენისა ესე იყავნ ნა/წილი".

Line of ed.: 19        
და მიეტევნეს სპანი ვახტანგისნი სპათა ბერძენთასა, და აოტნეს იგინი, და
Page of ed.: 176   Line of ed.: 1     
აღიჭრნეს გუნდ-გუნდად, და მიაწყუდინეს ზღჳს-პირსა; და არა-ვინ განერა მათგანი,
Line of ed.: 2     
გარნა რომელი შეესწრა / ზღუად და ივლტოდეს ნავითა. მას დღესა შინა მოსწყდა
Line of ed.: 3     
სპათაგან ვახტანგისთა ორმოცდასამი / ათასი, და სპათაგან ბერძენთასა მოსწყდა
Line of ed.: 4     
სამოცდათორმეტი ათასი; და შეიპყრეს ტყუედ მათგანი ას ოცდახუთი ათასი.

Line of ed.: 5        
და ვითარცა მოიქცეს სპანი იგი ვახტანგისნი და მივიდეს გუამსა ზედა ვარაზ-ბაკურისსა,
Line of ed.: 6     
ვახტანგის დედის ძმისასა, იგლოვეს და შემურეს იგი საბრითა და მურითა,
Line of ed.: 7     
და წარსცეს ბარდავად.

Line of ed.: 8        
ხოლო მეფემან ვახტანგ მოუწოდა ყოველთა სპათა, და უბრძანა მოყვანება ყოველთა
Line of ed.: 9     
ტყუეთა, და მოიყვანნეს დაუკლებელად: და იყო ერთ-რიცხვად ყოველი მამაკაცი
Line of ed.: 10     
და დედა-კაცი შჳდას ოთხმოცი ათასი. და წარსცა იგი ყოველი წინაშე კეისრისა, ჴელითა
Line of ed.: 11     
ნასრესითა და ადარნასე/სითა, ერის-თავთა მისთათა. და მიწერა წიგნი, ვითარმედ:
Line of ed.: 12     
"სიბრძნე ღმრთისა მიუწდომელ არს, და სიბრძნესა კაცთასა და ნებასა სძლევს ნება
Line of ed.: 13     
ღმრთისა. მე უწყი, რამეთუ არა არს ნება შენი საქმესა ამას, რომელი-ესე იქმნა
Line of ed.: 14     
პალეკარპოსისაგან, არ-ცა თუ იყო ნება ჩემი, რომელი-ესე ქმნა დედის ძმამან ჩემმან,
Line of ed.: 15     
და ორნი-ვე ესე ძჳრის-მოქმედნი ძჳრმან-ვე მოინადირნა. ამისთჳს ყო ესე ღმერთმან,
Line of ed.: 16     
რათა ახალ-ნერგნი ესე მოიყვანნეს / სარწმუნოებად შიშსა მისსა, ვითარცა იგი უძღებისა
Line of ed.: 17     
შვილისათჳს ყო საქმე განსაცხრომელი. / ხოლო თქუენ პირმშონი შვილნი ხართ
Line of ed.: 18     
ღმრთისანი, და მარადის მისნი ხართ აწ მწუხარება ესე დედის ძმისა ჩემისა, დის-წულისა
Line of ed.: 19     
თქუენისა მიერ ნუგეშინის-ვეც, რაჟამს ვიძიე შური მკლველთა მისთა ხოლო
Line of ed.: 20     
თქუენ ნუგეშინის-გეცით ერისა ამისთჳს, რომელი იჴსნა ღმერთმან შჳდას ოთხმოცი
Line of ed.: 21     
ათასი. და უკეთუ ბრძანებდე მიმთხუევად ჩემდა, გამოისწრაფე; და უკუეთუ არა მოციქულითა
Page of ed.: 177   Line of ed.: 1     
განაგე საქმე ჩუენი. რამეთუ დამძიმდა დგომა ჩუენი ქუეყანისა / ამისთჳს
Line of ed.: 2     
მოოჴრებულისა".

Line of ed.: 3        
ხოლო ვიდრე მისლვამდე მოციქულთა ფრიად მწუხარე (!) იყო კეისარი. არამედ
Line of ed.: 4     
რაჟამს უთხრეს, ვითარმედ ტყუე პირველ შეპყრობილი და ტყუე ერისაგან მეოტისა
Line of ed.: 5     
ყოველი დაუკლებელად განუტეობია, მაშინ განიხარა ფრიად და ყოველთა დაუტევეს
Line of ed.: 6     
მწუხარება. და შეჯდა მეფე ნავსა და განვიდა სამასითა დრომონითა, სუბუქად გამოვიდა
Line of ed.: 7     
ზღჳს-კიდესა, და მოუწოდა ვახტანგს; და ყვეს ურთიერთას აღთქმა და ფიცი, და განაგეს
Line of ed.: 8     
საქმე წინდობისა. და უკუ-მოსცა კეისარმან საზღვარი ქართლისა, ციხე თუხარისი
Line of ed.: 9     
და კლარჯეთი / ყოველი, / ზღჳთგან ვიდრე არსიანთამდე, და ჴევნი რომელნი მოსდგმანან
Line of ed.: 10     
ღადოთა.

Line of ed.: 11        
და გამოიკითხა კეისარმან საზღვარი საბერძნეთისა, ქუეყანა ზღჳს-პირისა, რომელ
Line of ed.: 12     
არს აფხაზეთი, და რქუა ესრეთ: "ეგრის-წყლითგან ვიდრე მდინარედმდე მცირისა
Line of ed.: 13     
ხაზარეთისა -- ესე საზღვარი არს საბერძნეთისა ალექსანდრობითგან, რომელი აწ შენ
Line of ed.: 14     
მიგიღია მკლავითა ჩუენგან. აწ იგი უკუ-მოგუეც, და ოდეს წარიყვანე/ბდე ცოლსა
Line of ed.: 15     
შენსა, ასულსა ჩემსა, მაშინ მოგცე მისგან ქუეყანა" და დაუწერა ეგრის-წყალსა და
Line of ed.: 16     
კლისურასა შუა ქუეყანა ზითვად, და სხუა აფხაზეთი უკუ-სცა ვახტანგ ბერძენთა.

Line of ed.: 17        
და წარმოვიდა ვახტანგ გზასა კლარჯეთისასა, და სპანი მისნი განუტევნა გზასა
Line of ed.: 18     
სომხითისასა. და ვითარ მოიწია თუხარისად, მიხედნა და შეუყუარდა ციხე, და თქუა:
Line of ed.: 19     
"ჭეშმარიტად თუ ხარ შენ ციხე" და ვითარცა წარმოვიდა, იხილა კლდე შუა კლარჯეთსა,
Line of ed.: 20     
რომელსა სოფელსა ერქუა არტანუჯი. და მოუწოდა არტავაზს, ძუძუს-მტესა მისსა,
Line of ed.: 21     
და დაადგინა იგი ერის-თავად; და უბრძანა, რათა ააგოს ციხე არტანუჯისა; და უბრძანა,
Line of ed.: 22     
რათა გამონახოს ჴევსა მას შ/ინა ადგილი სამონასტრე და აღაშენოს ეკლესია, და
Page of ed.: 178   Line of ed.: 1     
ქმნეს მონასტრად, / ვითარცა ეხილვნეს მონასტერნი საბერძნეთისანი. და რქუა არტავაზს:
Line of ed.: 2     
"უკეთუ განძლიერდენ სპარსნი ჩუენ ზედა, საყუდელი ჩუენი აქა ყოფად არს".

Line of ed.: 3        
ხოლო არტავაზ აღაშენა ციხე არტანუჯისა, და მონასტერი რომელ არს ოპიზა,
Line of ed.: 4     
და სამნი ეკლესიანი: დაბა მერისა, შინდობისა და ახიზისა. და განაახლა ციხე ახიზისა,
Line of ed.: 5     
და ქმნა იგი ქუაბად.

Line of ed.: 6        
და ვითარ წარმოვიდა ვახტა/ნგ და მოვიდა ქალაქად თჳსად მცხეთად, იყო სიხარული
Line of ed.: 7     
დიდი და მადლისა მიცემა ღმრთისა, რამეთუ მოვიდა იგი მშჳდობით. და მისცა
Line of ed.: 8     
ნიჭი დიდი ერსა თჳსსა.

Line of ed.: 9        
ხოლო მეფემან სპარსთამან ვითარცა ცნა, ვითარმედ მიიქცა ვახტანგ ბერძენთა
Line of ed.: 10     
კერძო, შეიქცა სპარსეთად და მოკუდა. და დაჯდა მეფედ ძე მისი, და ვიდრე მოიწიფებოდა
Line of ed.: 11     
იგი, წარჴდა ამას შინა წელიწადი სამი.

Line of ed.: 12        
ხოლო ვახტანგ მეფესა უშვნა ცოლმან ძე და ასული მარჩბივად, და მოკუდა
Line of ed.: 13     
შობასა შინა ბალენდუხტ დედოფალი, ასული სპარსთა მეფისა. ხოლო ვახტანგ უწოდა
Line of ed.: 14     
ძესა თჳსსა სახელი სპარსულად დარჩილ და ქართულად დაჩი. მაშინ ვახტანგ მეფემან
Line of ed.: 15     
ვერ მოიცალა მოყვანებად ცოლი ბერძენთა მეფისა ასული, და ვერ-ცა კათალიკოსისა
Line of ed.: 16     
და / ეპისკოპოსთა, რამეთუ მოელოდა იგი სპარსთა მეფისა მოსლვასა: / ამაგრებდა
Line of ed.: 17     
ციხეთა და ქალაქთა, და ჰკაზმიდა მჴედართა, და განამზადებდა ბრძოლად სპარსთა.
Line of ed.: 18     
მაშინ შეაგდო საპყრობილესა შინა ბინქარან მაცთური, ეპისკოპოსი ცეცხლის-მსახურთა,
Line of ed.: 19     
და მოსრნა და განასხნა ყოველნი ცეცხლ/ის-მსახურნი საზღვართაგან ქართლისათა.

Line of ed.: 20        
ხოლო სპარსთა მეფე, შემდგომად სამისა წლისა, წარმოემართა ბრძოლად ვახტანგისად,
Line of ed.: 21     
და მოიწია ინდაბრიანთა, და დაიბანაკა მუნ. ხოლო ვახტანგ წარავლინა
Page of ed.: 179   Line of ed.: 1     
ბერძენთა მეფისა თანა და მიუმცნო, ვითარმედ: "აჰა დღე იგი, რომელ აღმითქუამს,
Line of ed.: 2     
ვითარმედ სპარსნი შემოვაწყუდივნე ჴელსა შენსა; აჰა ესე-რა, მომიყვანებიან იგინი შუა
Line of ed.: 3     
საზღვართა ქართლისათა და ყოველი კაცი მათ თანა ვითარ სამასი ათასი. რამეთუ
Line of ed.: 4     
ჰგონებდა იგი განმრავლებასა სპათა მისთასა სომხითით და მეფეთაგან კავკასიანთასა,
Line of ed.: 5     
ხოლო მათ ვერ იკადრეს განრთვად მისა. რამეთუ რომელთა-მე მათგანთა აქუნდა
Line of ed.: 6     
სასოება ჯუარ-ცმულისა, ხოლო რომელნი იძლივნეს ეშმაკისაგან, მეფენი დარ/უბანდისანი
Line of ed.: 7     
გაერთნეს. აწ აღმისრულებიეს აღთქმა ჩემი, რომელი აღმითქუამს: რამეთუ
Line of ed.: 8     
სადა-ცა მიპოვნიე/ს სახლი ცეცხლისა, დამივსია ფსლითა, და მოგუნი და მზირნი
Line of ed.: 9     
მათნი მიმიცემიან სატანჯველსა ბოროტსა, და მაცთური ბინქარან მივეც საპყრობილესა, და
Line of ed.: 10     
სიკუდილისაგან გარდაიხუეწა. მან უკუე მოიყვანნა სპარსნი ქართლად, და
Line of ed.: 11     
დავსუ ეპისკოპოსად მიქაელ, კაცი სარწმუნო. ხოლო ბინქარან, ვითარცა / მოიწია
Line of ed.: 12     
საზღვართა ქართლისათა, მოკუდა. აწ სწრაფით წარმოემართნენ სპანი შენნი, რათა
Line of ed.: 13     
აქა შინა დაეცნენ ყოველნი მტერნი ჯუარისანი, და მოიცალო შენ ყოველთა მტერთა
Line of ed.: 14     
შენთაგან, ხოლო უკეთუ ჩუენ გუძლოს, განძლიერდეს იგი და შემოვიდეს საზღვართა
Line of ed.: 15     
შენთა გზასა შიმშატისასა".

Line of ed.: 16        
ხოლო ვიდრე მიიწეოდეს მოციქულნი ვახტანგ მეფისანი, წარსრულ იყო კეისარი
Line of ed.: 17     
ქუეყანით ხაზარეთით კერძო, რომლისაგან ვერ მოიცალებდა მოსლვად ქართლად.
Line of ed.: 18     
მაშინ ვახტანგ განაძლიერნა ციხენი ქალაქისანი, და ურჩეულესი მბრძოლი ერისა
Line of ed.: 19     
მისისა ვითარ ასი ათასი მჴედარი და ასი ათასი ქუეითი იპყრა მის თანა, და დაუბანაკა
Line of ed.: 20     
მათ დიღ/მით ვიდრე ქართლის კართამდე, და სპარსთა დაიბა/ნაკეს ცხენის ტერფითგან
Line of ed.: 21     
ჩაღმართ.



Part: V  
Page of ed.: 180  
Line of ed.: 1  
აქა სპარსთა მოსლვა ქართლს ვახტანგ გორგასლის საომრად


Line of ed.: 2        
ხოლო ვახტანგ განაფართა ჴიდი მოგუეთისა ვითარ სამოცი მჴარი ქცევისათჳს
Line of ed.: 3     
მას ზედა სპათასა, ხოლო მეფე და ჯუანშერ სპასპეტი დადგეს მცხეთას, და ნასრა და
Line of ed.: 4     
მირდატ დაუტევნა სპათა ზედა სომხითისა და ქართლისათა, რომელნი დგეს არმაზით
Line of ed.: 5     
კერძო. და რა ბრძოდ/იან სპარსნი არმაზით კერძო, მცხეთით განვიდიან; და რა განვიდის
Line of ed.: 6     
ლაშქარი იგი მიერ კერძო მცხეთით, ეწყუნიან არაგუსა ზედა. და ოდეს-მე განვლიან
Line of ed.: 7     
ფონი მტკურისა და შეიბნიან ფონსა ზედა ტფილისისასა, და რომელსა-მე
Line of ed.: 8     
დღესა მათ სძლიან და რომელსა-მე დღესა ამათ.

Line of ed.: 9        
ხოლო ვახტანგ მეფესა შეექმნა ჩაბალახი ოქროსი, და გამოესუა წინათ მგელი
Line of ed.: 10     
და უკანათ ლომი; და რომელსა კერძსა იძლეოდიან ქართველნი, მუნით-ცა მიმართის
Line of ed.: 11     
და მოსრის სპისა მისგან სპარსთასა, ვითარცა ლომმან კანჯარნი. მიერითგან ვერ-ღა-რა
Line of ed.: 12     
შეუძლებდეს სპარსნი წყობად მისა, რამეთუ დაისწავლეს იგი, რომელსა / ეწერა მგელი
Line of ed.: 13     
და ლომი, და ვითარცა იხილიან ვახტანგ, თქჳან: "დურ აზ გორგასალ", რომელ არს
Line of ed.: 14     
ესე: "მირიდეთ თავსა / მგლისასა" და მის მიერ სახელ-ედვა ვახტანგ მეფესა გორგასალ.

Line of ed.: 15        
განგრძელდა მათ შორის ბრძოლა ოთხ თუე ოდენ და მოვიდა მოციქული კეისრისაგან,
Line of ed.: 16     
და მოართუა ძღუენი ვახტანგს, და მოჰგუარა სპათაგან ბერძენთასა ოთხმოცი
Line of ed.: 17     
ათასი მჴედარი, და მოუწერა ვახტანგს, ვითარმედ: "შევექეც წყობასა ხაკანისასა,
Line of ed.: 18     
და მომივლენია შენდა ოთხმოცი ათასი მჴედარი, და მომიწერია ლეონისდა: უკეთუ
Line of ed.: 19     
გიჴმდეს შენ ლაშქარი, წინაშე შენსა არს მელიტენითგან ვიდრე ლამედმდე და მოღმართ
Line of ed.: 20     
ვიდრე კარნუ-ქალაქამდე, და მიბრძანებია ლეონისდა წინაშე შენსა იყოს.

Page of ed.: 181  
Line of ed.: 1        
და მოწ/ევნულ იყო ლაშქარი ბერძენთა ჯავახეთს. ხოლო ვითარცა ცნა სპარსთა
Line of ed.: 2     
მეფემან ბერძენთა მოსლვა შუელად მათდა, იწყო ზრახვად ვახტანგისა. მიუმცნო მოციქულსა
Line of ed.: 3     
მისსა და რქუა: "რასათჳს მოვსწყდებით ურთიერთას, ძმანი კაცნი ვართ, შვილნი
Line of ed.: 4     
ნებროთისნი? უკეთუ ცეცხლი არს ღმერთი, შე-უკუე-ეწიენ იგი; ხოლო ჩუენ / დავადგრეთ
Line of ed.: 5     
სიყუარულსა ზედა მამათა ჩუენთასა. ხოლო თჳთ/ოეული ჩუენგანი სათნოსა
Line of ed.: 6     
სულისა თჳსისასა ჰმსახურებდეს".

Line of ed.: 7        
ვითარცა მოვიდა მოციქული და უთხრა ვახტანგ მეფესა ყოველი შეთულილობა
Line of ed.: 8     
სპარსთა მეფისა, და სთნდა ვახტანგს და ყოველსა ერსა მისსა. და მისცა ნიჭი ვახტანგ
Line of ed.: 9     
მეფემან, მიუვლინა მოციქული მისი და რქუა: "გიხილავს ძალი ჯუარისა, რამეთუ
Line of ed.: 10     
ყოველთა მეფეთა მოგუაქუნდა ხარკი ვიდრე გამოჩინებადმდე ჯუარ-ცმულისა. რაჟამს
Line of ed.: 11     
გამოჩნდა იგი, მძლე გექმნნეს ყოველნი თაყუანის-მცემელნი მისნი წინაშე მისსა, და
Line of ed.: 12     
მოხარკენი შენნი ბერძენნი მოღმართ გბრძვანან, და მოაოჴრნეს სამსახურებელნი
Line of ed.: 13     
ცეცხლისანი. აწ, უკეთუ გუბრძოდი ჩუენ დატეობისათჳს სჯულისა, მოვკუდეთ ჩუენ
Line of ed.: 14     
მისთჳს, ვითარცა იგი მოკუდა ჩუენთჳს, და მან აღმადგინნეს ჩუენ. / ხოლო უკეთუ
Line of ed.: 15     
აღასრულო სიტყუა შენი და არა იყოს ცეცხლი ღმერთად შენდა, და იყოს ღმერთად
Line of ed.: 16     
ჩუენდა ქრისტე, მამად და უფლად გხადო შენ. დაღაცათუ ჩუენ პირმშონი ვართ, არამედ
Line of ed.: 17     
თქუენ სხდეთ საყდართა ზედა მამისა ჩუენისათა".

Line of ed.: 18        
ვითარცა უთხრეს სიტყუა ვახტანგისი, შეიწყნარა და წარსცა / ძღუენი გორგასალსა
Line of ed.: 19     
ძლიერად, და მის თანა გჳრგჳნი ანთრაკოანი, და ჟამი დად/ვეს შეკრებისა.
Line of ed.: 20     
აიყარა მეფე სპარსთა, და უკუ-დგა რუსთავად, და გამოვიდეს იგინი განთიად და დადგეს
Line of ed.: 21     
ველსა კალაისასა: რამეთუ ტფილისი სოფელი და კალაი-ცა მოოჴრებულ იყო მაშინ.
Line of ed.: 22     
ხოლო მეფე ვახტანგ დადგა ჯაჭუს, და შეკრბეს მას-ვე ველსა ორნი-ვე მეფენი, და მოიკითხეს
Page of ed.: 182   Line of ed.: 1     
ურთიერთას, და ყვეს აღთქმა თავის-თავისა სჯულსა ზედა გარდაუვალ. და
Line of ed.: 2     
მოხადა მას დღესა სპარსთა მეფე გორგასალმან ლაშქრით-ურთ თჳსით ტფილისად, და
Line of ed.: 3     
უძღუნა გორგასალმან მჴევალი ათასი, მონა ხუთასი, სტავრა სკარამანგი ხუთასი,
Line of ed.: 4     
ბიზიონი ზუზმა ხუთასი, ჴდალი ცხენი ათი ათასი, ცხენი ბარგისა ხუთასი, ჯორი
Line of ed.: 5     
სამასი, ზროხა ოთხი ათასი, ცხუარი ათი ათასი, და დღესა მესამესა მივიდა გორგასალი
Line of ed.: 6     
მის თანა და თანა / წარიტანა ლეონ, ანთიპატი კეისრისა, და ყვეს განზრახვა.
Line of ed.: 7     
და აზრახა ანთიპატმან გორგასალსა, რათა ყოს მშჳდობა შორის კეისრისა და
Line of ed.: 8     
ხუასროსა, რამეთუ ეშინოდა ბერძენთა -- ნუ უკუე შევიდენ საბერძნეთად სპარსნი და
Line of ed.: 9     
მოაოჴრონ იგი, / რამეთუ სპანი საბერძნეთისანი ყოველნი იყვნეს ხაზარეთს.

Line of ed.: 10        
და რქუა ხუასრო გორგასალსა: "ითხოვე ჩემგან რა-ცა გნებავს თ/ავისა შენისათჳს,
Line of ed.: 11     
ანუ სხჳსა ვისთჳს-ცა გნებავს". ხოლო გორგასალმან რქუა: "მნებავს, რათა იყოს.
Line of ed.: 12     
მშჳდობა შენ შორის და კეისრისა". რქუა ხოსრო: "დამძიმდა თხოვა შენი ჩემ ზედა:
Line of ed.: 13     
რამეთუ ბერძენთა რაჟამს პოვიან ჟამი ჩუენ ზედა, არა ყვიან წყალობა. და მე ამით
Line of ed.: 14     
ვყავ სიყუარული შენ ზედა, რათა მევიდე საბერძნეთად და შური ვიძიო მათგან და
Line of ed.: 15     
აჰა, მოციქული ხაზართა მეფისა მეათე დღე არს, რაჲთგან მოსრულ არს, და შენ არა
Line of ed.: 16     
უწყი მიზეზი მტერობისა ჩუენისა. ხოლო აწ მიგითხრა სილაღე მათი ჩუენ ზედა, და
Line of ed.: 17     
მერმე ვყო ნება შენი, ვინათგან აღგითქუ ფიცითა ძლიერითა, ვითარმედ არა ვყო
Line of ed.: 18     
უნებელი შენი" და თქუა, ვი/თარმედ: "შენ უწყი, რამეთუ ზღუასა მოღმართ ჩუენი
Line of ed.: 19     
არს საზღვარი, განყოფილი ნოესითგან, და აწ იგი მბრძავს ჩუენ ჯაზირსა და შამსა
Line of ed.: 20     
და მოოჴრებულ არიან ქალაქნი, ხოლო შამი სამეფო ჩუენი არს. არამედ ჯაზირისა
Line of ed.: 21     
ნახევარი, განწესებული მამათა ჩუენთა, შენი არს ხუედრი, და მიუღებიეს იგი ბერძენთა (!),
Page of ed.: 183   Line of ed.: 1     
/ და მე ესე-რა შევიდოდე უკ-მოღებად მისა. აწ რ/ომელი ნაწილი მამათა შენთა
Line of ed.: 2     
არს, შენ განუყავ, შენ იცი და ბერძენთა. ხოლო სხუა ჯაზირისა მომცენ მე ბერძენთა,
Line of ed.: 3     
და რომელი ვითხოვე მე შენგან".

Line of ed.: 4        
ხოლო ვითარცა ესმა ესე ლეონ ანთიპატსა, განიხარა ფრიად და თაყუანის-ცა
Line of ed.: 5     
ორთა-ვე მეფეთა, და თქუა: "ხუთნი ქალაქნი ჯაზირისანი შენდა-ვე იყვნენ, შენ-კერძნი,
Line of ed.: 6     
რამეთუ ნახევარი სიკილიისა, რომელი მოგუეღო შენგან, უკუ-გცეთ, და დღეთა ჩუენთა
Line of ed.: 7     
იყავნ მშჳდობა შორის შენსა და მისსა".

Line of ed.: 8        
და თქუა მეფემან: ვინ უწყის, თუ დასჯერდეს ბერძენთა მეფე ქმნულსა ჩუენსა.
Line of ed.: 9     
და თქუა ლეონ: "რაჟამს წარმომავლინა მე ძალად ამის მეფისა, რქუა მეფესა ჩუენსა
Line of ed.: 10     
მონაზონმან / ვინ-მე ღმრთის-მეცნიერმან, ვითარმედ სთნავს ღმერთსა მშჳდობა სამთა-ვე
Line of ed.: 11     
ამათ მეფეთა. და იქმნა-ცა ეგრე. ხოლო კეისარმან უბრძანა მწიგნობარსა და დაწერა
Line of ed.: 12     
წიგნი ზავისა. და აჰა, აქა არს აღწერილი წიგნი მისი".

Line of ed.: 13        
ვითარცა ესე თქუა, წარიკითხეს წიგნი იგი, დაწერილ იყო ფიცით: "თჳნიერ
Line of ed.: 14     
მისსა, რომელი მოსცა სპარსთა მეფემან / ივბიმიანოსსა, არა ვძებნო თქუენ ზე/და"
Line of ed.: 15     
და მოუწოდა სპარსთა მეფემან ხაზართა მეფისა მოციქულსა, და უთხრა მან აღზრზენა
Line of ed.: 16     
სპარსთა ბერძენთა ზედა. მაშინ მოიღო სპარსთა მეფემან ქარტა და დაწერა ჴელითა
Line of ed.: 17     
თჳსითა წიგნი ბერძენთა მეფისა სიყუარულისა, და ჩინება საზღვართა, და სიკილიისა
Line of ed.: 18     
უკუ-ცემისათჳს. მისცა ფილისტიმი საზღვრითა იერუსალემისათა. და თქუა, ვითარმედ:
Line of ed.: 19     
"ქალაქი სჯულისა თქუენისა არს იერუსალემი". და მისცა გორგასალსა ნიჭი: ალვა
Line of ed.: 20     
ლიტრა სამი ათასი, ამბარი ლიტრა ხუთასი, მუშკი ლიტრა ხუთასი, ტაიჭი ცხენი
Line of ed.: 21     
სამი ათასი, სამოსელი ხუასროვანი ათასი და ხაზდი სამი ათასი.

Line of ed.: 22        
და წარვიდა ვახტანგ შინა; ხვალისა დღე მოუვლინა მეფემან ვახტანგს ბარზაბან,
Page of ed.: 184   Line of ed.: 1     
საკუთარი მობი/დანი, და რქუა ესრეთ გორგასალს: "რომელი გინდა ჩემგან, მე ვქმნე
Line of ed.: 2     
აწ. განაგე საბრძანებელი შენი, ვითარცა გნებავს: მიავლინენ დასტურნი და მიითუალენ
Line of ed.: 3     
ქალაქნი შენნი, რომელნი მიგცენ შენ და კეისარსა. ხოლო ბარზაბანისდა მიბრძანებია
Line of ed.: 4     
მისლვა კეისრ/ისა მითუალვად ქუეყანა/თა და ქალაქთა თქუენთა ხოლო შენ უწყი,
Line of ed.: 5     
რამეთუ საქმესა ამას ჩუენ ზედა განრისხნენ სპარსნი მოხუცებულნი, რამეთუ მათ
Line of ed.: 6     
ეგონა ჩემ მიერ შემუსრვა საბერძნეთისა, ხოლო მე დღეს საზღვართა ჩემთაგან ორი
Line of ed.: 7     
სამეფო მივანიჭე. აწ ესე არს სათხოველი ჩემი, რათა დაჲ შენი მომცე ცოლად, და
Line of ed.: 8     
შენ წარმოსჳდე ჩემ თანა ქუეყანასა მამულსა ჩუენსა, რათა ჰნახნე ნათესავნი შენნი და
Line of ed.: 9     
შენ შემწე მეყო მე თავითა შენითა მტერთა ჩემთა ზედა, აბაშთა და ელამთა, ჰინდოთა
Line of ed.: 10     
და სინდთა, რამეთუ უძჳრესი ბოროტი და დამდაბლება მეფობისა ჩემისა მათ ყვეს. აწ
Line of ed.: 11     
ოდეს მოხჳდე ჩემ თანა, და ესრეთ რქუა მოხუცებულთა და მარზაპანთა ჩემთა, რამეთუ
Line of ed.: 12     
სიყუარული ვყავ ჩემი და მოყუარეთა ჩემთა, რამეთუ ესრეთ ინება ძმამან ჩემმან ვახტანგ
Line of ed.: 13     
/ მეფემან. რომელნი ქუეყანანი მივცენით, მათითა-ვე შემწეობითა მოხარკე
Line of ed.: 14     
ვყვენით მტერნი ჩუენნი, და ამით დავაცხროთ გულის-წყრომა მათი ბერძენთა ზედა.
Line of ed.: 15     
ხოლო შენ თავითა შენითა მინებ ძალად ჩემდა, არამედ სპანი შენნი / ადგილსა-ვე
Line of ed.: 16     
იყვნენ".

Line of ed.: 17        
მაშინ ვახტანგ მოუწოდა თანა-მზრახველთა თჳსთა, / და ეზრახა ლეონ ანთიპატი
Line of ed.: 18     
ესრეთ, ვითარმედ: "დიდ არს კეთილი შენი ბერძენთა ზედა, უფროს მეფეთა მათ,
Line of ed.: 19     
რომელნი სხენან საყდართა მათთა, რამეთუ შენ დასცევ ქალაქი პონტოსა შემუსრვისაგან, და
Line of ed.: 20     
შენ მიანიჭე შჳდას ოთხმოცი ათასი სული, და დღეს შენ მიერ მიეცემის.
Line of ed.: 21     
ჯაზირა და ფილისტიმი, რომელი მშჳდობით არა რომელსა მეფესა ბერძენთასა
Line of ed.: 22     
შეუპყრიეს. და მართალ არს ხუასრო, უკეთუ არა ჰყო მის თანა სათნოება, უჴმრად
Page of ed.: 185   Line of ed.: 1     
შერაცხოს იგი ერმან მისმან; დაღაცათუ მან არა გითხრა, მიღმართ ვძლიოთ, რამეთუ
Line of ed.: 2     
ესე არს სრული სიყუარული; მე მიგცე ლაშქრისა ჩემისაგან ათი ათასი ჭურვილი და
Line of ed.: 3     
მე წარვჰყვე მოციქულთა შენთა თანა წინაშე კეისრისა, და მუნით გამოგერთო ჯაზირას
Line of ed.: 4     
სპითა ძლიერითა".

Line of ed.: 5        
ესე გა/ნაზრახა ლეონ ანთიპატმან. და სთნდა მეფესა ვახტანგს და ყოველთა წარჩინებულთა
Line of ed.: 5     
მისთა განზრახვა მისი; და მისცა სპარსთა მეფესა დაჲ მისი ვახტანგ
Line of ed.: 7     
მეფემან ცოლად, რომელსა ერქუა მირანდუხტ, რომელი წარტყუენულ იყო ოვსთაგან
Line of ed.: 8     
და გა/მოეჴხნა ვახტანგს. ხუარანძე ა/მისთჳს არა მისცა, რამეთუ დაწინდებულ იყო
Line of ed.: 9     
სომეხთა პატიახშისა. და მოიყვანა ვახტანგ ძე მისი, რომელსა ერქუა სპარსულად
Line of ed.: 10     
დარჩილ, ხოლო ქართულად დაჩი. იყო ხუთისა წლისა, და დაადგა გჳრგჳნი, და დაუტევა
Line of ed.: 11     
მეფედ, და დაუტევნა მის თანა შჳდნი წარჩინებულნი მისნი:

Line of ed.: 12        
პირველად ჯუანშერ სპასპეტი, მპყრობელი შიდა ქართლისა და მფლობელი ყოველთა
Line of ed.: 13     
ერის-თავთა:

Line of ed.: 14        
და დემეტრე, ერის-თავი კახეთისა და კუხეთისა;

Line of ed.: 15        
და გრიგოლი, ერის-თავი ჰერეთისა;

Line of ed.: 16        
და ნერსარან, ერის-თავი ხუნანისა;

Line of ed.: 17        
და ადარნასე, ერის-თავი სამშჳლდისა;

Line of ed.: 18        
და სამნაღირ, ერის-თავი შიდა ეგრისა და სუანეთისა;

Line of ed.: 19        
და ბაკურ, ერის-თავი მარგჳსა და თაკუერისა.

Line of ed.: 20        
და ამათ შეჰვედრა ძე თჳსი დაჩი, და უბრძანა აღშენება / უჯარმისა და მუნ შინა
Line of ed.: 21     
ზრდა დაჩი მეფისა, რამეთუ სიმარჯუედ გამონახა იგი ნადირთა და ცხოვართათჳს და
Line of ed.: 22     
წარიტანნა თანა ოთხნი წარჩინებულნი მისნი:

Line of ed.: 23        
არტავაზ, ერის-თავი კლარჯეთისა;

Line of ed.: 24        
და ნასარ, ერის-თავი წუნდისა;

Line of ed.: 25        
და ბივრიტიან, ერის-თავი ოძრჴისა;

Page of ed.: 186  
Line of ed.: 1        
და საურმაგ, ეჯიბი მისი დიდი; და მათ თანა ათი ათასი მჴედარი / ლაშქრისა
Line of ed.: 2     
მისისა დარჩეული.

Line of ed.: 3        
და ლეონ ანთიპატმან დაუტევა ლაშქრისა მისისაგან ათი ათასი ბერძენი, და
Line of ed.: 4     
თჳთ წარვიდა წინაშე კ/ეისრისა. და ვახტანგ მეფემან წარატანა თანა მოციქულად
Line of ed.: 5     
არტავაზ, ერის-თავი კლარჯეთისა; და წარსცა ყოველი ნიჭი წინაშე კეისრისა, რომელი
Line of ed.: 6     
მიენიჭა მეფესა ხუასროს; გარნა სტავრები და ტაიჭები დაიჭირა თავისათჳს, და სხუა
Line of ed.: 7     
ყოველი წარსცა და უბრძანა არტავაზს, რათა ჯაზირას მოერთოს ლეონ ანთიპატისა თანა.

Line of ed.: 8        
ხოლო ვახტანგს ევედრნეს დედა და დაჲ მისი ხუარანძე, რათა წარიტანნეს თანა
Line of ed.: 9     
და ილოცონ იერუსალემს. წარიტანნა, და წარვიდეს ვახტანგ მეფე და ხუასრო გზასა
Line of ed.: 10     
ადარბადაგანისასა; / და მუნით წარვიდეს ვახტანგ და დედა და დაჲ მისი იერუსალემს,
Line of ed.: 11     
და ხუასრო ელოდა ანტიოქიას. შევიდეს და ილოცეს წმიდასა აღდგომასა, და მოილოცნეს
Line of ed.: 12     
ყოველნი ადგილნი წმიდანი, და შეევედრნეს წმიდასა აღდგომასა, შეწირეს შესაწირავი
Line of ed.: 13     
დიდი და წარმოვიდეს ანტიოქიას.

Line of ed.: 14        
ხოლო ლეონ, ანტიპატოსი კეისრისა, და არტავაზ, ერის-თავი ვახტანგისი,
Line of ed.: 15     
მოვიდეს ოცი ათასითა მჴედრითა რჩეულითა, და მოართუეს ხუასროს კეისრისაგან
Line of ed.: 16     
/ ძღუენი მიუწდომელი და ვახტანგს ნიჭი მიუწდომელი. და მოემცნო კეისარსა მოციქულთად სიხარული და მადლისა მი/ცემა ღმრთისა, და ვახტანგის
Line of ed.: 17     
ქება და მადლი
Line of ed.: 18     
მიუწდომელი. და მოემცნო ვახტანგისად: "და მიბრძანებიეს ლეონისდა ესრეთ, რათა
Line of ed.: 19     
იყოს შიშსა და ბრძანებასა შენსა ქუეშე ვითარცა ჩემსა" და შეკრბა ვახტანგის საბრძანებელსა
Line of ed.: 20     
ქუეშე ბერძენი და ქართველი და სომეხი ორმოცდაათი ათასი მჴედარი რჩეული.

Page of ed.: 187  
Line of ed.: 1        
მაშინ უბრძანა სპარსთა მეფემან ვახტანგს: "ვინათგან დედა და დაჲ შენი აქამდის
Line of ed.: 2     
დამაშურალ არიან, მოვიდენ იგინი-ცა სამეფოდ ჩემდა, რათა ერთობით აღვასრულოთ
Line of ed.: 3     
/ სიხარული ჩუენი მერმე თუ ინებონ წარსლვა ქართლს, წარვიდენ იგინი გზასა
Line of ed.: 4     
რანისასა. ხოლო თუ ინებონ ლოდინება შენი, გელოდიან ურაჰას ქალაქსა შინა".

Line of ed.: 5        
სთნდა უკუე ვახტანგს ბრძანება ხუასროსი, და წარიტანნეს თანა და წარემართნეს.
Line of ed.: 6     
და წარგზავნა სპარსთა მეფემან მოციქული წინაშე ყოველთა წარჩინებულთა სპარსეთისათა,
Line of ed.: 7     
და მიუთხრა ესე ყოველი. ხოლო მათ განიხარეს სიხარულითა დიდითა. რამეთუ
Line of ed.: 8     
ცეცხლებრ ეგზებოდეს ბრძოლისათჳს ჰინდოთა, სინდელთა, და აბაშთა, და ჯორჯანთათჳს.
Line of ed.: 9     
/ და მივიდეს ბაღდადს, და მოეგებნეს ყოველნი წარჩინებულნი სპარსეთისანი
Line of ed.: 10     
სიხარულითა დ/იდითა. და აღასრულეს ქორწილი სამეუფო, ექუს თუე განცხრომითა
Line of ed.: 11     
და განსუენებითა მიუწდომელითა. და შემდგომად ქორწილისა მისცა ნიჭი დიდ-ძალი
Line of ed.: 12     
დედასა და დასა ვახტანგისსა, და წარმოვიდეს ურაჰას. და პატივ-სცემდა ვახტანგს ყოველი
Line of ed.: 13     
ერი სპარსეთისა ვითარცა ხუასროს, მეფესა მათსა, და მერმე წარემართნეს
Line of ed.: 14     
მტერთა ზედა.



Part: VI  
Page of ed.: 187  
Line of ed.: 15  
აქა ვახტანგ გორგასლისაგან სპარსთ მეფისა შუელი ჰინდოთა, სინდელთა,
Line of ed.: 16  
აბაშთა და ჯორჯანთა ზედა და ყოველთა ზე გამარჯუება ვახტანგისგან


Line of ed.: 17        
პირველად მივიდეს ჯორჯანეთს, და წარმოტყუენეს ჯორჯან/ეთი, და ყოვლად
Line of ed.: 18     
უმკჳდრო ყვეს. და დასხნეს ადგილსა მათსა ნათესავნი სპარსთანი. და მიერითგან
Line of ed.: 19     
იქმნნეს ჯორჯანნი გლეხად, რომელნი აწ არიან მებეგრენი სპარსთანი.



Part: VII  
Page of ed.: 188  
Line of ed.: 1  
შესლვა ჰინდოეთს ვახტანგ გორგასლისაგან და ვახტანგისგან
Line of ed.: 2  
გამარჯუება მათ ზედა


Line of ed.: 3        
და მუნით შევიდეს ჰინდოეთად, და მუნ იქმნნეს ბრძოლანი ძლიერნი და თჳთო-თჳთო.
Line of ed.: 4     
და იყო მუნ წესად: რომელმან-ცა მათგანმან სძლის, ივლტინ მის წინაშე ბანაკი.
Line of ed.: 5     
ხოლო ვახტანგ მეფემან მოკლა ბუმბერაზი თხუთმეტი მუნ შინა, რომელთა დაეცნეს
Line of ed.: 6     
მრავალნი გოლიათნი სპარსთანი. და დაყვეს ბრძოლასა შინა ჰინდოეთისასა სამი წელი,
Line of ed.: 7     
და წარმოტყუენნეს უმრავლესნი ქუეყანანი ჰინდოეთისანი, არამედ მტკიცენი ციხე-ქალაქნი
Line of ed.: 8     
ვერ განტეს/ნეს, რამეთუ ზღუდეთა შინა / იყვნეს. და წარმოიღეს ხარკი
Line of ed.: 9     
ჰინდოთა მეფისაგან; მუშკი ლიტრა ათასი, ამბარი ეგზომი-ვე, ალვა ნავი ათი, თუალები
Line of ed.: 10     
იაკინთი და ზურმუხტი ნავი ერთი, და მის თანა საფირონი თჳთო-სახე, ოქრო აქლემი
Line of ed.: 11     
ასი, ვეცხლი აქლემი ხუთასი.



Part: VIII  
Page of ed.: 188  
Line of ed.: 12  
შესლვა სინდეთს ვახტანგ გორგასლისაგან და გამარჯუება ვახტანგისგან


Line of ed.: 13        
და მუნით შევიდეს სინდეთს. მაშინ სინდთა მეფემან განყო ერი თჳსი ციხეთა
Line of ed.: 14     
და ქალაქთა შინა; და რომელსა-ცა კერძსა განვიდიან სპარსნი მტყუენავნი, გამოუჴდიან
Line of ed.: 15     
/ სინდნი ციხეთა და ქალაქთაგან და დასდვიან ვნება დიდი სპარსთა ზედა, და მოსწყდა
Line of ed.: 16     
ურიცხჳ ერი სპარსთაგანი. ხოლო ძალითა ქრისტესითა არა-სადა იძლივნეს ვახტანგის
Line of ed.: 17     
სპათაგანნი, და ყოვლად-ვე მძლედ გამოჩნდეს მტერთა ზედა, და მჴნედ მბრძოლად
Line of ed.: 18     
გამოჩნდეს ოთხნი იგი წარჩინებულნი ვახტანგისნი და ლეონ ბერძენი; რამეთუ მათ
Line of ed.: 19     
დასცნეს მრავალნი მჴნედ მბრძოლნი ბუმბერაზნი სინდთანი ხოლო სინდთა მეფე იყო
Line of ed.: 20     
ქალაქსა შინა სინდიას. მაშინ ყოვლითა ძალითა მათითა მივიდეს სინდიას, და მუნ
Line of ed.: 21     
მოხუდეს ბრძოლანი ძლიერნი, და დღეთა ყოველთა გამოვიდის თჳთ სინდთა მეფე,
Page of ed.: 189   Line of ed.: 1     
რამეთუ / იყო იგი მჴნე გოლიათი და შემმართებელი, და გამოიტანნის მჴედარნი
Line of ed.: 2     
სინდეთისანი, და იყვის ბრძო/ლა ბუმბერაზთა; რომელსა-მე დღესა მათ სძლიან და
Line of ed.: 3     
რომელსა-მე მათ. და სინდთა მეფემან სძლო თავის-თავითა ყოველთა ბუმბერაზთა
Line of ed.: 4     
მბრძოლთა მისთა, და არა მიხუდეს იგი და ვახტანგ ბრძოლასა შინა დღეთა მრავალთა.

Line of ed.: 5        
მაშინ სინდთა მეფემან ველსა მას ზედა, კართა ქალაქისათა, / ღამე თხარა
Line of ed.: 6     
მთხრებლი დიდი დასამალავად შიგა მჴედართა, და სიმარჯჳთ დაუტევნა გზანი გამოსავალნი,
Line of ed.: 7     
და ჩაადგინნა მუნ შინა მჴედარნი ათნი რჩეულნი. და დილასა ადრე გამოგზავნა
Line of ed.: 8     
ბუმბერაზი ერთი. და მას დღესა ხუედრი იყო ვახტანგისი კართა ცვისათჳს.
Line of ed.: 9     
და მიდგა ესე ბუმბერაზი და სთხოვა ბრძოლა თავის-თავ, რათა-მცა წარიტყუა და
Line of ed.: 10     
შეჰჴადა მჴედართა მათ ზედა. მაშინ საურმაგ, ეჯიბი ვახტანგისი, განვიდა და რქუა:
Line of ed.: 11     
"არა ხარ შენ კადნიერ ბრძოლად მეფისა, არამედ მე გებრძოლო, მონა მონასა", და
Line of ed.: 12     
მიეტევა. ხოლო სინდელი იგი გაიქცა, და მისდევდა საურმაგ ჩუეულებისაებრ: რამეთუ
Line of ed.: 13     
მრავალ-გზის ბრძო/ლილ იყო ველსა მას ზედა. და ვითარ წარჴდა დამალულთა მათ,
Line of ed.: 14     
მჴედართა, გამოუჴდეს ზურგით მისსა / და იგი მეოტი შემოიქცა. ხოლო საურმაგ
Line of ed.: 15     
სცნა ჰოროლნი წინასა მას და მოკლა, ხოლო ათთა მათ მოკლეს საურმაგ.

Line of ed.: 16        
მაშინ მიეტევა თჳთ ვახტანგ მეფე და მის თანა სამნი იგი წარჩინებულნი მისნი:
Line of ed.: 17     
არტავაზ, ბივრიტიან და ნასარ, და / მათ თანა ლეონ ბერძენი. ხოლო სინდელნი
Line of ed.: 18     
იგი ივლტოდეს, და მისდევდა ვახტანგ მოყუსით-ურთ ვიდრე კართამდე ქალაქისათა, და
Line of ed.: 19     
სინდნი იგი შეივლტოდეს ქალაქად. მაშინ ვახტანგ სავსე მწუხარებითა შეიქცა, და
Line of ed.: 20     
იგლოვდა გუამსა ზედა საურმაგისსა, ვითარცა ძმისა საყუარელისასა. რამეთუ თანა-ზრდილ
Line of ed.: 21     
იყო მისი, ძმის-წული მამა-მძუძისა მისისა, არტავაზის მამისა, ერთ-გული, მისანდობელი
Line of ed.: 22     
და ქუელი.



Part: IX  
Page of ed.: 190  
Line of ed.: 1  
არაკი სინდთა მეფისა


Line of ed.: 2        
მაშინ სინდთა მეფე გამოდგა კართა ქალაქისათა, და ჴმა ყო ჴმითა მაღლითა,
Line of ed.: 3     
და რქუა: "ვახტანგ მეფეო, მსგავსი ხარ შენ ყუავისა მის უგუნურისა, რომელმან პოვა
Line of ed.: 4     
ქორი მოწყლული და გაგლეჯილი არწივისაგან, რომელსა ვერ ეძლო აფრენა და
Line of ed.: 5     
მიახლებულ იყო სიკუდილ/სა. და არა ქმნა ყუავმან მან ვითარცა წესი არს ყუავისა.
Line of ed.: 6     
რამეთუ სხუამან ყუავმან ოდეს იხილის ქორი, იწყის ჴმა-მაღლად ყივილი, და ასმინის
Line of ed.: 7     
სხუათა-ცა, და დაესხის სიმრავლე ყუავთა ქო/რსა, რათა-მცა განიოტეს საყოფელთაგან
Line of ed.: 8     
მისთა, და უშიშად-მცა დაყვნეს დღენი მათნი რამეთუ პირუტყუთა-ცა იციან / სარგებელი
Line of ed.: 9     
თავისა მათისა.

Line of ed.: 10        
"არა ქმნა ყუავმან ესე-ვითარი, არამედ შეიწყალა ქორი იგი, ვითარცა კეთილის-მყოფელი მისი;
Line of ed.: 11     
დაუტევა ზრდა მართუეთა თჳსთა, და მარადის უკრებნ მკალსა და
Line of ed.: 12     
გუელსა, რამეთუ სხჳსა შეპყრობა არა ძალ-უც ყუავსა, და მით ზრდიდა ქორსა. ვითარცა
Line of ed.: 13     
მოეზარდნეს ქორსა მას ფრთენი, თქუა გონებასა თჳსსა: "ესე-რა დღეთა მრავალთა
Line of ed.: 14     
გაზრდილ ვარ მკალითა და გუელითა, და არა მომცემია ძალი მამა-დედათა ჩემთა,
Line of ed.: 15     
რამეთუ მკალითა ვერ განვძლიერდები. თუ-მცა ძალ-მედვა მიწევნა მფრინველთა და
Line of ed.: 16     
მით გამოზრდა თავისა ჩემისა, არამედ შევიპყრა ყუავი ისი, მზრდელი ჩემი, შევჭამო
Line of ed.: 17     
და განვისუენო ორ დღე: მომეცეს ძალი და ვიწეო წესისაებრ ნადირობად, მამათა
Line of ed.: 18     
ჩუენთაებრ". რომლისათჳს-ცა აღასრულა / ესე, შეიპყრა ყუავი იგი და შეჭამა. მიერითგან
Line of ed.: 19     
იწყო ნადირობად დიდთა და მალეთა მფრინველთა. არა მიეცა ყუავსა მას ქება
Line of ed.: 20     
მოწყალებისა მისთჳს, არამედ უგუნურად და თავისა მკლველად ითქმის. არ-ცა მი/ეცა
Line of ed.: 21     
ქორსა მას შუედრ/ება უწყალოებისა და კეთილის-უჴსენებლობისა; რამეთუ იგი არს
Page of ed.: 191   Line of ed.: 1     
გუარი და წესი ქორისა: განილეოდა და მოკუდებოდა მკალითა, და ქმნა წესისაებრ,
Line of ed.: 2     
და განერა სიკუდილისაგან ხოლო ყუავმან მან არა წესისაებრ ქმნა, და მით-ცა მოკუდა.

Line of ed.: 3        
"აწ სპარსნი, რომელნი პირველითგან მოაქამომდე და წაღმართ მიუკუნისამდე
Line of ed.: 4     
მტერნი არიან ჯუარის-მსახურთანი, ჟამსა შინა, უღონოებით, ლიქნით ყვიან სიყუარული;
Line of ed.: 5     
და ოდეს ეცის ჟამი, არა ყვიან წყალობა და კეთილის-ჴსენება. ესე, ბევრის-ბევრეულ-ჯერ
Line of ed.: 6     
ქმნილი, გუასმიეს წიგნთაგან. და ოდეს იხილენ სპარსნი ჩემ მიერ
Line of ed.: 7     
შეკნინებულნი, არა ჰყავ იგი, რომელი ჯერ იყო შენდა საქმედ, სიხარული და მადლისა
Line of ed.: 8     
შეწირვა ღმრთისა შენისა, და ზრახება სხუათა-ცა ნათესავთა, და მტერთა აღზრზენა
Line of ed.: 9     
სპარსთა ზედა, და შეწევნა მტერთა სპარსეთისათა. არა ჰყავ ესე-ვითარი, / არამედ
Line of ed.: 10     
დაგიტეობიეს საყოფელი მამათა შენთა, და წინამძღუარ ქმნილ ხარ სპასა დიდსა
Line of ed.: 11     
საქრისტიანოსა საბერძნეთისასა, და მოგივლია ორისა წელიწდისა გზა, და მოსრულ
Line of ed.: 12     
ხარ ძა/ლად სპარსთა, რათა-მცა განძლიერდეს, და მოიწყუნეს, და წარგწყმიდეს / შენ და
Line of ed.: 13     
ქუეყანა შენი, და დაიპყრეს წარსაწყმედელად ყოველთა ჯუარის-მსახურთა. ჭეშმარიტად
Line of ed.: 14     
ამას იმზადებ თავისა შენისათჳს და ყოველთა ჯუარის-მსახურთათჳს. რად ვთქუ მე
Line of ed.: 15     
შენთჳს ყუავისა იგავი? რამეთუ მეფე ხარ თჳთ-მპყრობელი და ახოვანი, და ნებითა
Line of ed.: 16     
შენითა მიგიცემია თავი შენი მონად მტერთა შენთა. და ვითარ არა უგუნურად ვთქუა
Line of ed.: 17     
თავი შენი?"



Part: X  
Page of ed.: 191  
Line of ed.: 18  
არაკი ვახტანგ გორგასლისა


Line of ed.: 19        
მაშინ ვახტანგ რქუა: "გეგონა შენ, ვითარმედ სიბრძნით გამონახულად იზრახე,
Line of ed.: 20     
არამედ ცრუ არიან სიტყუანი ეგე შენნი. მე გითხრა და გაუწყო ჭეშმარიტი: უგუნურო,
Line of ed.: 21     
მსგავს ხარ შენ თაგჳსა მის მთხუნველისა, რომელსა არა ასხენ თუალნი, და საყოფელი
Page of ed.: 192   Line of ed.: 1     
მისი არს მიწასა ქუეშე; და არა უწყის ბრწყინვალება მზისა და შუენიერება
Line of ed.: 2     
ველთა; და დაჯერებულ არს იგი ცხოვრებასა თჳსსა, რამეთუ / ეგე-ოდენი ჰგონიეს მას.
Line of ed.: 3     
ცხოვრება ყოველთა იძრვისთა, ვითარსა ცხოვრებასა თჳთ არს; და არა სურვიელ არს
Line of ed.: 4     
ხილვად ნათელსა და შუენიერებასა ცისა და ქუეყანისასა.

Line of ed.: 5        
"ეგრეთ-ვე შენ ბრმა ხარ გონებისა თუალითა, და ყ/რუ ხარ გონებისა ყურითა: არა
Line of ed.: 6     
ხედავ, არ-ცა გესმის, / და არ-ცა უწყი ცხოვრება სულიერი; და არ-ცა სურვიელ ხარ შენ
Line of ed.: 7     
მისლვად ცხოვრებასა მას საუკუნოსა, ნათელსა მას დაუსრულებელსა, დიდებასა მას
Line of ed.: 8     
მოუგონებელსა და მიუწდომელსა. და არ-ცა იცნობ შენ ღმერთსა შემოქმედსა ყოვლისასა,
Line of ed.: 9     
რომლისა მიერ შეიქმნა ყოველი-ვე.

Line of ed.: 10        
"არა მიქმნია მოსლვა ამას ქუეყანასა დიდებისათჳს ამა სოფლისა, არ-ცა მსახურებისათჳს
Line of ed.: 11     
სპარსთა მეფისა, არამედ მსახურებისათჳს ღმრთისა დაუსაბამოსა, სამებისა
Line of ed.: 12     
ერთარსებისა, დამბადებელისა ყოველთასა, დიდებისათჳს მერმისა საუკუნოსა დაუსრულებელისა.
Line of ed.: 13     
რამეთუ ჩემითა აქა მოსლვითა პირველად გამომიჴსნია იერუსალემი, წმიდა
Line of ed.: 14     
ქალაქი, სადა დადგეს ფერჴნი უფლისა ჩუენისა იესოს ქრისტესნი, და მუნ აღასრულა
Line of ed.: 15     
ყოველი-ვე ჴსნისათჳს სულთა ჩუენთასა. / და შემდგომად ყოველი საქრისტიანო დამიჴსნია
Line of ed.: 16     
მოოჴრებისაგან, რამეთუ მისცემოდა ჟამი სპარსთა მეფესა მოტყუენვად ყოვლისა
Line of ed.: 17     
საქრისტიანოსა.

Line of ed.: 18        
"დაღათუ-მცა ქუეყანა ჩემი დაცულ იყო ძალითა ქრისტესითა და სიმჴნითა / სპათა
Line of ed.: 19     
ჩემთათა / არამედ უცალო იყვნეს ბერძენნი და ვერ წინა-აღუდგებოდეს და ესრეთ
Line of ed.: 20     
ჯერ არს ჩუენ ქრისტეს მოსავთაგან, რათა ერთისა მოყუსისა ჩუენისათჳს დავდვათ
Line of ed.: 21     
სული ჩუენი. ხოლო ბევრისა-ბევრეული სული დაჴსნილ არს ჩემითა აქა მოსლვითა,
Page of ed.: 193   Line of ed.: 1     
და ამისთჳს მიქმნიეს ესე, რათა ღმერთმან დამბადებელმან შეიწიროს მსახურება ესე
Line of ed.: 2     
ჩემი, და აღმისუბუქნეს ცოდვანი ჩემნი. და რომელ სთქუ შენ, თუ "მოიწყონ რა
Line of ed.: 3     
სპარსთა, მტერ ექმნებიან ქრისტიანეთა", მე ძალითა და შეწევნითა ქრისტესითა ჟამსა
Line of ed.: 4     
ამას დამიჴსნიან ქრისტიანენი ჭირისაგან დიდისა, და უკანას ღმერთმან დამბადებელმან
Line of ed.: 5     
წყალობა ყოს კუალად მოსავთა მისთა ზედა.

Line of ed.: 6        
"დაღათუ-მცა არა იყო მიზეზი ქრისტიანეთა ჴსნისა, და თჳთ ძალად სპარსთა
Line of ed.: 7     
მოსრულ ვიყავ აქა. ჯერ იყო ესე-ცა / პირველად ნათესაობისათჳს და შემდგომად ამისთჳს,
Line of ed.: 8     
დაღაცათუ არა ჭეშმარიტსა სჯულსა ზედა არიან სპარსნი, არამედ მეცნიერნი
Line of ed.: 9     
არიან ღმრთისა დამბადებელისანი, და რწამს ცხოვრება სულიერი ხოლო თქუენ სრულიად უმეცარნი
Line of ed.: 9     
ხართ ღმრთისანი და უგულისხმო, ვი/თარ-ცა ცხენი და ჯორი.
Line of ed.: 10     
ვითარ / უკუე არა-მცა მსახურებად შეიწირა ღმერთმან დამბადებელმან ყოვლისამან.

Line of ed.: 11        
"და საწუთოსა-ცა ამის საქმეთაგან საძაგელ არს გონება შენი. რამეთუ ქორმან
Line of ed.: 12     
ღადარმან, რომელმან შეჭამა ყუავი იგი, მზრდელი მისი, აქებ ნაქმარსა მისსა ხოლო
Line of ed.: 13     
ბუნება ჩუენი ესე არს, რათა კეთილის-მყოფელისა ჩუენისათჳს დავდვათ სული ჩუენი,
Line of ed.: 14     
და მოვიგოთ მადლი ღმრთისაგან, და ვპოვოთ ცხოვრება საუკუნო, და სოფელსა ამას
Line of ed.: 15     
მოვიგოთ ქება კაცთაგან და სახელსა ზედა ღმრთისასა და მცნებათა მისთათჳს თუ
Line of ed.: 16     
მოვკუდეთ, უკუდავნი-ვე ვართ, და სიკუდილისაგან ცხოვრებად მივიცვალებით".

Line of ed.: 17        
მაშინ რქუა სინდთა მეფემან: "ცუდ არს სიგრძე ზრახვისა ჩუენ შორის, არამედ
Line of ed.: 18     
რომელ სთქუ შენ, თუ სახელისათჳს ღმრთისა ჩემისა / მოვკუდე, სიკუდილისაგან
Line of ed.: 19     
ცხოვრებად მივიცვალები, მაშა უკეთუ კაცმან უწყოდის მის ზედა მომავალი დიდება
Line of ed.: 20     
და კეთილი, ჯერ არს ესრეთ, რათა ისწრაფოს მიმთხუევად სუფევისა მის. აწ უკუე
Line of ed.: 21     
ჭეშმარიტად უწყი სუფევად მისლვა შენი. გამოვედ ბრძოლად ჩემდა, რა/თა ჩემ მიერ
Line of ed.: 22     
მიიცვალო დღეს სიკუდილ/ისაგან ცხოვრებად; რამეთუ წარჩინებული ისი შენი წარმოვლენია
Line of ed.: 23     
წინამორბედად შენდა, რათა განგიმზადოს სადგური შენი".

Page of ed.: 194  
Line of ed.: 1        
რქუა ვახტანგ: "აწინდელი სიკუდილი არა მიჩნს სიხარულად, რამეთუ ცოდვილი
Line of ed.: 2     
ვარ, და არა სრულიად აღმისრულებია მცნება ღმრთისა, და არა სრულიად აღმიჴოციან
Line of ed.: 3     
ცოდვანი ჩემნი სინანულითა, არამედ ძალითა ქრისტესითა არა მეშინის მე
Line of ed.: 4     
შენგან სიკუდილისა; რამეთუ იგი არს მფარველი ჩემი, რომლისა მიერ დაცულ ვარ
Line of ed.: 5     
ყოვლად-ვე; და მრავალ-მოწყალემან ღმერთმან, მრავლითა ძალითა მის-მიერითა, ჩემ
Line of ed.: 6     
მონისა მისგან მოგკლას მგმობარი მისი, და სული შენი წარვიდეს ბნელსა მას
Line of ed.: 7     
გარესკნელსა, ცეცხლსა უშრეტსა".

Line of ed.: 8        
მაშინ გამოვიდა სინდთა მეფე, და ვახტანგ რქუა მოყუასთა თჳსთა: "ღმერთსა
Line of ed.: 9     
ევედრ/ენით, და ზურგით კერძი ჩემი განმიმაგრეთ". და განვიდა ვახტანგ, და ორთა-ვე
Line of ed.: 10     
მათ აქუნდა ჰოროლები. მაშინ იწყეს რბევად მრგულივ ნავარდსა, და ღონესა ეძიებდეს
Line of ed.: 11     
ორნი-ვე, რათა-მცა შეჰყვეს წუე/რსა ჰოროლისასა. მაშინ დაიჟამა სინდთა მეფემან შეყოლა
Line of ed.: 12     
ვახტანგის ჰოროლის წუერისა / და შეუტევა, რათა-მცა სცნა ჰოროლნი. ხოლო სიმჴნითა
Line of ed.: 13     
და სიკისკასითა ტანისა მისისათა მიუდრკა ვახტანგ ჰოროლსა და წარჴდა, და
Line of ed.: 14     
შემოუმრგლო ვითარცა გრიგალმან და სცნა ჰოროლნი სინდთა მეფესა ბეჭსა მარცხენასა.
Line of ed.: 15     
ვერ უფარა სიმაგრემან საჭურველისამან, და იწყლა წყლულებითა დიდითა.
Line of ed.: 16     
რამეთუ წინათ განავლო წყრთა ერთი. და ჩამოიჭრა სინდთა მეფე, და მივიდა ზედა
Line of ed.: 17     
ვახტანგ, ჩაჰყო ჴელი და უპყრა ფერჴი მისი, და თრევით მიიღო წინაშე სპარსთა
Line of ed.: 18     
მეფისა.

Line of ed.: 19        
მაშინ ყოველმან სპამან ჴმითა მაღლითა შეასხეს ქება ვახტანგს, და აღივსო
Line of ed.: 20     
სიხარულითა სპარსთა მეფე და ყოველი ბანაკი მისი. და მოვიდოდეს ყოველნი წარჩინებულნი
Line of ed.: 21     
წინაშე ვახტანგ მეფისა ძღუნითა, და შესწირვიდეს ძღუენსა. მაშინ სპარსთა
Line of ed.: 22     
მეფემან მოიყვანა მკურნალი ჴელოვანი და დაადგინა ზედა სინდთა მეფესა, რათა
Line of ed.: 23     
განიკურნოს წყლულებისაგან, და მის მიერ / წარიღოს ყო/ველი სინდეთი. ხოლო
Line of ed.: 24     
სინდთა დაიჭირეს ნაცვლად მეფისა მათისა ძე მისი.

Page of ed.: 195  
Line of ed.: 1        
მაშინ მეფემან ვახტანგ აზრახა სპარსთა მეფესა განტევება სინდთა მეფისა, აღება
Line of ed.: 2     
ხარკისა და მძევალთა, რამეთუ ვერ წარ/იღებდეს სინდეთსა. არამედ სთნდა სპარსთა
Line of ed.: 3     
მეფესა განზრახვა ვახტანგისი: განუტევა სინდთა მეფე, აღიღო.მისგან ხარკი ორი
Line of ed.: 4     
ეგზომი, რომელი აეღო ჰინდოთაგან, და ორნი შვილნი მძევლად. და ესე ხარკი
Line of ed.: 5     
სინდთა სპარსთა მეფემან ყოველი მიანიჭა ვახტანგს.

Line of ed.: 6        
მაშინ მეფე იგი სინდთა დაემოყურა ვახტანგს სიყუარულითა დიდითა: პირველად
Line of ed.: 7     
ამისთჳს, რომელ, ოდეს შევარდა ჴელთა ვახტანგისთა, არა მოკლა და ცოცხლებით
Line of ed.: 8     
მიიყვანა წინაშე სპარსთა მეფისა; და შემდგომად ამისთჳს, რამეთუ ვახტანგის მიერ-ვე
Line of ed.: 9     
განთავისუფლდა ტყუეობისაგან. და უძღუნა ვახტანგს ძღუენი მიუწდომელად დიდ-ძალი.
Line of ed.: 10     
და წარმოვიდეს სინდეთით წელსა მეოთხესა სინდეთს შესლვი/სა, და დარჩომოდეს მოუოჴრებელად
Line of ed.: 11     
ქალაქნი სინდეთისანი: სინდილა, თოფორი, კიმრაი.



Part: XI  
Page of ed.: 195  
Line of ed.: 12  
აქა სპარსთა მეფისა და ვახტანგ გორგასლისაგან შესლვა აბაშეთს
Line of ed.: 13  
და დაჭირვა აბაშეთისა მათგან


Line of ed.: 14        
და მოვიდეს მუნით აბაშეთს. ხოლო აბაშნი მსხდომარე იყვნეს ქუეყანასა, რომელსა
Line of ed.: 15     
მოსდგმიდა წყალი და ლე/რწმოანი, რომელსა ვერ იარებოდა ნავი, და ვერ-ცა ოთხ-ფერჴი,
Line of ed.: 16     
არამედ საზღვართა ზედა არს სპარსთასა, და სულ-გრძელად ჰბრძოდეს. რამეთუ
Line of ed.: 17     
წყალი იგი რომელ შესდიოდა, გარდაუგდეს, და ლერწმოანი იგი დაწუე/ს ცეცხლითა,
Line of ed.: 18     
და წარმოტყუენეს აბაშეთი ყოველი. და განყვნა მეფემან სპარსთამან აბაშნი ორად: და
Line of ed.: 19     
ნახევარნი დაუტევნა ადგილსა-ვე ზედა, და ნახევარნი წარმოიყვანნა ვითარ სახლი
Line of ed.: 20     
ათასი, და განყვნა იგინი ადგილითი-ადგილად. და ესე არიან ქურდნი, ნათესავნი იგი
Line of ed.: 21     
რომელ წარმოტყუენნა აბაშთაგან.

Page of ed.: 196  
Line of ed.: 1        
და წარმოვიდა ვახტანგ წელსა მერვესა შესლვით მისითგან სპარსეთად ვიდრე
Line of ed.: 2     
ანტიოქიამდე, და მოვიდა ურაჰად. ხოლო სპარსთა მეფე აძლევდა ვახტანგს ცოლად
Line of ed.: 3     
თჳსთაგან მეფეთასა. ხოლო ვახტანგ რქუა: "არა ჯერ არს ჩემგან / ორთა ცოლთა
Line of ed.: 4     
პყრობა, რამეთუ მივის მე ცოლი ასული კეისრისა". დაუმძიმდა ესე მეფესა ხუასროს,
Line of ed.: 5     
არამედ ვერა რქუა, ხოლო ვახტანგ მშჳდობით პოვნა დედა და დაჲ მისი, და წარმოვიდეს
Line of ed.: 6     
ვიდრე განსაყოფელსა ბერძენთა და სომეხთასა.

Line of ed.: 7        
და წარვიდა ლეონ ბერძენი და სპა მისი შიმშატად. ხოლო ვახტანგ წარავლინა
Line of ed.: 8     
მოციქული წარმოყვანებად ცოლისა მისისა, და პეტრესთჳს კათალიკოსისა და სა/მოელ
Line of ed.: 9     
ეპისკოპოსისა. წარმოვიდა ვახტანგ ქართლად, და მიეგება ძე მისი დაჩი და მის თანა
Line of ed.: 10     
ყოველნი სპასალარნი, და მათ თანა ეპისკოპოსნი. და ვითარცა ცნა ეპისკოპოსმან,
Line of ed.: 11     
ვითარმედ წარავლინა მეფემან მოციქული მოყვანებად კათალიკოსისა და ეპისკოპოსთა,
Line of ed.: 12     
დაუმძიმდა მას ზედა. და იწყო რე-ცა ამბოხებად და მიზეზობად, და მიუვლინა მეფესა
Line of ed.: 13     
და რქუა, ვითარმედ: "შენ დაგიტეობია ქრისტე და ცეცხლსა ესავ". ხოლო ვახტანგ
Line of ed.: 14     
მოუვლინა, ვითარმედ: "ძალითა ქრისტესითა შევედ და სიმართლით გამოვედ ძალითა-ვე
Line of ed.: 15     
ქრისტესითა, და უბრალო ვარ, ღმერთმან იცის/ მაგრა წარმივლენია მოციქული
Line of ed.: 16     
მოყვანებად კათალიკოსისა და ეპისკოპოსთა".

Line of ed.: 17        
და ვითარცა ესმა ესე ეპისკოპოსსა, დაიდასტურა; და ჰგონებდა, რათა შფოთითა
Line of ed.: 18     
დააცადოს საქმე იგი და მოსლვა მათი, და კრულ ყო მეფე და ყოველნი სპანი მისნი.
Line of ed.: 19     
ხოლო მეფემან თქუა: "დაღაცათუ უბრალო ვართ, სიმდაბლე ჯერ არს ჩუენგან" და
Line of ed.: 20     
მივიდა მეფე, და გარდაჴდა საჴედარსა, რათა-მცა შეემთხჳა ფერჴთა ეპისკოპოსისათა.
Line of ed.: 21     
და განძრა მან ფერჴი, და მიამთხჳა პირსა მეფისასა ფანდაკითა და შემუსრა კბილი
Line of ed.: 22     
მისი. ხოლო მეფემან თქუა: "სილაღე ესე ამპარტავანებისა / არს საცთური ეშმაკისა;
Page of ed.: 197   Line of ed.: 1     
უკეთუ სიმრავლემან ცოდვათა ჩემთამან აღგძრა, არა გაქუს ჴელმწიფება ბოროტისა,
Line of ed.: 2     
არამედ შენდობისა, ვითარცა იტყჳს სახარება, ვითარმედ: არა დაშრიტო პატრუკი
Line of ed.: 3     
მგზებარე, არ-ცა განსტეხო ლ/ერწამი დაჩეჩქჳლი". ხოლო შენ ჰგონებ ვითარ-მცა შენითა
Line of ed.: 4     
სივერაგითა ჩუენ დაგუაცადენ სიყუარულსა ქრისტესსა. მაშინ გამოჩნდა ცხა/დად,
Line of ed.: 5     
რაჟამს გესმა უმთავრესისა შენისა ქართლად მოყვანება, და აღეგზენ შურითა ბოროტად,
Line of ed.: 6     
ვითარცა იუდა პეტრესითა; რამეთუ შენ ხარ ვითარცა იუდა, ხოლო ეკლესია ვითარცა
Line of ed.: 7     
პეტრე. ვეცხლის მოყუარე ხარ შენ, რამეთუ შენ-ცა მეგუადრუცე ხარ ქრისტესი. აწ
Line of ed.: 8     
მიგავლინო შენ პატრიაქისა კოსტანტინეპოლედ და, ვითარცა ჯერ იყოს, განგიკითხოს".

Line of ed.: 9        
და წარსცა იგი დიასპანთა, და მის თანა კბილი მისი, და შეუთუალა, რათა კათალიკოსი
Line of ed.: 10     
და თორმეტნი ეპისკოპოსნი სწრაფით წარმოავლინენ. და მათ შორის-მცა არს
Line of ed.: 11     
პეტრე კათალიკოსად და სამოელ ეპისკოპოსად, და სხუანი ვინ-ცა სთნდენ. და ვითარცა
Line of ed.: 12     
მიაწიეს მიქელ ეპისკოპოსი, რქუა მას პატრიაქმან: "ვინათგან დაითხია სისხლი შენ
Line of ed.: 13     
მიერ ქუეყანა/სა ზედა, არღარა ღირს ხარ შენ ეპისკოპოსად, და კადრებისათჳს მეფისა
Line of ed.: 14     
თანა-გაც შენ სიკუდილი, ვითარცა იტყჳს: დაემორჩილენით თქუენ მეფეთა, რამეთუ
Line of ed.: 15     
არა ცუდად ჴრმალ აბიეს, რამეთუ ღმრთისა მიერ მთავრობს, ვითარცა ლომი შორის
Line of ed.: 16     
ცხოვართა". და ექსორია ყვეს / მიქელ ეპის/კოპოსი მონასტერსა მღჳძარეთასა.

Line of ed.: 17        
და წარავლინეს პეტრე მღდელი და სამოელ მონაზონი ანტიოქიას. და მიუწერეს
Line of ed.: 18     
ანტიოქიისა პატრიაქსა მეფემან და პატრიაქმან კოსტანტინეპოლელმან ესრეთ, ვითარმედ:
Line of ed.: 18     
"პირველად, დასაბამსა ქართლის მოქცევისასა დედა-კაცისა ჰრომაელისა ნინოს
Line of ed.: 20     
მიერ, განივლინა აქათ ეპისკოპოსი, რამეთუ შორის სპარსთა და ბერძენთა შფოთი იყო,
Line of ed.: 21     
და მით ვერ მოაწიეს საქმე ესე ჯერისა-ებრ სჯულისა: რამეთუ ჩუენ უწყით, ვითარმედ
Line of ed.: 22     
ქართლი და აღმოსავლეთი და ჩრდილო მაგის წმიდისა საყდრისანი არიან, ვითარცა
Line of ed.: 23     
განაწესეს მოციქულთა სახარებასა შინა, რომელ არს უწინარესობა". და მიუწერეს
Page of ed.: 198   Line of ed.: 1     
ყოველი საქმე დიდისა ვახტანგ მეფისა, ვითარმედ: "ეპისკოპოსი იგი, რომელი მათ
Line of ed.: 2     
მიერ დადგინებულ იყო, უკუ-ვადგინეთ, და დღეს იცოდეთ ახალ-ნერგ/ად ჭეშმარიტად
Line of ed.: 3     
ქართლი. აწ ორნი ესე მათნი თხოილნი აკურთხენ, სხუანი თორმეტნი, ვინ-ცა-ვინ შენ
Line of ed.: 4     
გენებოს, იგინი აკურთხენ. და ჩუენდა წარმოვ/იდენ, რათა ჩუენ ნიჭითა და საჴმრითა
Line of ed.: 5     
ყოვლითა განუტევნეთ". და ანტიოქელმან პატრიაქმან აკურთხნა თორმ/ეტნი ეპისკოპოსნი
Line of ed.: 6     
და პეტრე კათალიკოსად.

Line of ed.: 7        
და მოვიდეს კოსტანტინეპოლედ, და მეფემან მისცა ნიჭი დიდ-ძალი, და ასული
Line of ed.: 8     
თჳსი მისცა, სახელით ელენე, მეფესა ვახტანგს, და გამოავლინა იგი სპითა დიდითა
Line of ed.: 9     
ვიდრე საზღვართამდე სომხითისათა. და მუნ მიეგება ვახტანგ მეფე, და შეიქცეს სპანი
Line of ed.: 10     
ბერძენთანი. და წარმოვიდეს მცხეთად.

Line of ed.: 11        
ხოლო მცხეთას მეფემან ვახტანგ აღაშენა ეკლესია მოციქულთა სუეტი ცხოველი,
Line of ed.: 12     
და უპყრა სუეტსა შინა სამხრით ადგილსა მას, სადა-იგი დაცემულ იყო ეკლესია,
Line of ed.: 13     
რომელ არს სიონი დიდი. და მუნ შინა დასუეს პეტრე კათალიკოსად და სამოელ
Line of ed.: 14     
ეპისკოპოსად მცხეთასა-ვე საეპისკოპოსოსა.

Line of ed.: 15        
და დასუა ერთი ეპისკოპოსად კლარჯეთს, ეკლესიასა ახიზისასა; ერთი არტანს
Line of ed.: 16     
ერ/უშეთს; ერთი ჯა/ვახეთს, წუნდას; ერთი მანგლისს; ერთი ბოლნისს;
Page of ed.: 199   Line of ed.: 1     
ერთი რუსთავს; ერთი ნინოწმიდას, უჯარმის კარსა, რომელი გორგასალსა
Line of ed.: 2     
აღეშენა; ერთი ჭერემს, მისსა-ვე აღშენებულსა, და მუნ ქმნა ქალაქი ერთი შორის
Line of ed.: 3     
ორთა-ვე ეკლესიათა, რომელი-იგი მან-ვე აღაშენა; ერთი ჩელეთს, რომელი სოფელსა
Line of ed.: 4     
და აღაშენა; ერთი ხორნაბუჯს და ერთი აგარაკს, რომელ არს ხუ/ნანს
Line of ed.: 5     
გამართებით.

Line of ed.: 6        
შემდგომად მისსა აღაშენა ეკლესია ნიქოზისა საგზებელსა თანა ცეცხლისასა. და
Line of ed.: 7     
დასუა ეპისკოპოსი, სადა-იგი ეფლა გუამი წმიდისა რაჟდენისი, რომელი იწამა სპარსთა
Line of ed.: 8     
მიერ წყობასა ვახტანგისსა.

Line of ed.: 9        
ესე რაჟდენ იყო მამა-მძუძე ვახტანგის ცოლისა, რომელი-იგი პირველ მოეყვანა
Line of ed.: 10     
სპარსთა მეფისა ასული; და მოიქცა იგი ქრისტიანედ, და იქმნა იგი დიდად მორწმუნე;
Line of ed.: 11     
და იყო იგი ბრძოლასა მას შინა ძლიერ, შეიპყრეს იგი სპარსთა და აიძულებდეს,
Line of ed.: 12     
რათა-მცა უარ-ყო ქრისტე. ხოლო მან წმიდამან აღირჩია წარუვალი იგი დიდება
Line of ed.: 13     
და იწამა ქრისტესთჳს.

Line of ed.: 14        
და ესხნეს ვახტა/ნგს ბერძნისა ცოლისაგან სამ ძე და ორ ასულ. ხოლო ძესა
Line of ed.: 15     
მისსა პირმშო/სა პირველისა ცოლისასა, დაჩის, მისცა ქალაქი ჭერემისა და ნეკრესისა.
Line of ed.: 16     
და ქალაქი კამბეჩოვანისა, რომელ არს ხორნაბუჯი; და ყოველი ქუეყანა მტკუარსა
Line of ed.: 17     
აღმოსავლით. და თჳთ ვახტანგ დაჯდა უჯარმოს, და აღაშენა იგი ნაშენებითა უზომოთა.
Line of ed.: 18     
და დაჲ მისი ხუარანძე მისცა ბაკურს ცოლად, პატიახშსა სომხითისასა.

Line of ed.: 19        
/ და ვითარცა წარჴდეს ამას შინა ჟამნი რა-ოდენნი-მე, მოკუდა ხუასრო, მეფე
Line of ed.: 20     
სპარსთა, და დაჯდა მის წილ ძე მისი ხუასრო. და განძლიერებულ იყვნეს სპარსნი,
Line of ed.: 21     
რამეთუ ყოველნი მტერნი მათნი დაემორჩილნეს შესლვითა ვახტანგისითა, და წარმოემართა
Line of ed.: 22     
იგი ბრძოლად ბერძენთა, და მოუვლინა გორგასალსა მოციქული და რქუა:
Page of ed.: 200   Line of ed.: 1     
"მოკუდა მამა ჩემი, და მეფე მყო მე ყოველმან ერმან მისმან საყდართა მისთა ზედა
Line of ed.: 2     
და ესრეთ მიბრძანეს მოხუცებულთა ჩემთა, რათა მოვიდე წინაშე შენსა და ვერჩდე
Line of ed.: 3     
ბრძანებასა (!) შენსა, და შენ წარმიძღუე ჩუენ, / მეფეო, წინა-მძღურად ჩუენდა შესლვასა
Line of ed.: 4     
ამას ჩუენსა საბერძნეთად. და მომეც ასული შენი ცოლად, რათა ვიყო მე ვითარცა
Line of ed.: 5     
ერთი შვილთა შენთაგანი". და ვითარცა მოვიდა მოციქული წინაშე ვახტანგ მეფისა,
Line of ed.: 6     
და ვახტანგ აშენებდა ქალაქსა ტფილისისასა და საფუძველი ოდენ დაედვა.

Line of ed.: 7        
და ვითარცა უთხრა მოციქულმან შეთულილობა ხუასრო მეფისა, თქუა მეფემან:
Line of ed.: 8     
"ამისთჳს თქჳან: / მჭედელო, გამახუე მახჳლი შენი, რათა მსწრაფლ განეწონოს.
Line of ed.: 9     
ასოთა შენთა". მაშინ ვახტანგ / დღეთა მიწევნულ იყო ვითარ სამოცისა წლისა და
Line of ed.: 10     
თქუა ესრეთ: "უთხართ მეფესა ხუასროს: პირველად განემზადე ბრძოლად ჩუენდა, და
Line of ed.: 11     
ეგრე შევედ საბერძნეთად, რამეთუ ძალნი რომელნი იქმნნეს ყოველნი ძალითა ჯუარისათა
Line of ed.: 12     
იქმნნეს. აწ ცხოვრება ჩუენი იყავნ სასოებითა ჯუარ-ცმულისათა".

Line of ed.: 13        
და წარავლინა ქადაგი, რათა დაუტეონ სოფლები და ქალაქები, რომელი იყო
Line of ed.: 14     
არა ძლიერი, და შეივლტო/დიან კავკასიანთა და კახეთად, რამეთუ კახეთი ტყე იყო და
Line of ed.: 15     
შეუვალი მტერისა მიერ. ხოლო დაჩი მეფე და დის-წული მისი გარდავიდეს კახეთად,
Line of ed.: 16     
და შედგეს ჴევსა ლოპოტისასა, ქუეყანასა მას კლდითა მოზღუდვილსა (და იყვნეს სოფლისა
Line of ed.: 17     
მის კაცნი ცეცხლისა და წყლისა მსახურ, და სავსე იყო ჴევი იგი სიმრავლითა
Line of ed.: 18     
კაცთათა ვიდრე ნოსრამდე), ხოლო გორგასალისა ცოლი და შვილნი -- უჯარმის ჴევსა.
Line of ed.: 19     
და წინასა ციხესა თჳთ შედგა, და მის თანა ჯუანშერ და ადარნასე. ხოლო მცხეთას
Line of ed.: 20     
დემეტრე და ნერსე და ბივრიტიანი დაუტევა, წარავლინა მოციქული და მიუმცნო კეისარსა.



Part: XII  
Page of ed.: 201  
Line of ed.: 1  
აქა სპარსთა მოსლვა ქართლს ვახტანგ გორგასალ ზე საომრად,
Line of ed.: 2  
და ვახტანგისგან სპარსთა მეფის შვილის ბარტამის მოკლვა


Line of ed.: 3        
და მოვიდა ხუასრო მეფე და შემუსრნა / ქალაქი კამბეჩოანი, და ჭერმისა ციხე,
Line of ed.: 4     
და ველის-ციხე. და ვითარცა მოიწივნეს კახეთად, დაიბანაკეს იორსა ზედა. ხოლო
Line of ed.: 5     
სპანი ვახტ/ანგისნი დადგეს ველსა ზედა, გარემოს ციხე-ქალაქსა, სადა ჰქჳან დარფაკა.
Line of ed.: 6     
და შეიბნეს იორსა ზედა, და სამ დღე ყოველთა დღეთა იბრძოდეს, და დაეცემოდა
Line of ed.: 7     
/ორთა-ვე სპათაგან ურიცხჳ. მაშინ ვახტანგ მოუწოდა პეტრე კათალიკოსსა და რქუა:
Line of ed.: 8     
"უწყოდე, რამეთუ არა ხარკისა მიცემისათჳს გუბრძვანან, არამედ ქრისტეს დატეობისათჳს.
Line of ed.: 9     
აწ მე ესე განმიზრახავს, რამეთუ ცხოვრებასა ჩემსა სიკუდილი უმჯობეს არს სახელსა
Line of ed.: 10     
ზედა ქრისტესსა, რათა სასუფეველი გუაქუნდეს, აღთქმული მათ თანა, რომელთა
Line of ed.: 11     
ეტყჳს: რომელმან წარიწყმიდოს თავი თჳსი ჩემთჳს, მან პოოს იგი".

Line of ed.: 12        
რქუა მას პეტრე კათალიკოსმან: "გიხილვან საქმენი, რომელნი არა-ვინ ნათესავთა
Line of ed.: 13     
შენთაგანმან იხილნა, შეწევნანი ქრისტესმიერნი. რამეთუ უწყის სიბრძნემან შენმან,
Line of ed.: 14     
ვითარმედ მტერი იგი გამომცდელი ჩუენი აცილობს ღმერთსა ჩუენთჳს ვითარცა
Line of ed.: 15     
იობისთჳს; რამეთუ ღმერთი მიუშუებს მოძულებულთა მათ თჳსთა / წარწყმედად, ხოლო
Line of ed.: 16     
შეყუარებულთა თჳსთა განღმრთობად. იყავ შენ, ვითარცა გაზრახოს ღმერთმან, დაღაცათუ
Line of ed.: 17     
არა მოჰკუდეთ, მოვკუდეთ". და ამით სიტყჳთა ამხილა, / ვითარმედ წყობასა მას
Line of ed.: 18     
არა დარჩეს, და რქუა: "არა-ხოლო-თუ ქართლი მიეცეს განსარყუნელად, / არამედ
Line of ed.: 19     
იერუსალემი-ცა, რომელ არს მშობელი ყოველთა შვილთა ნათლისათა".

Line of ed.: 20        
და რქუა მეფემან: "დადეგ ეკლესიასა შინა რაჟდენ წმიდისასა, რომელი რაბატსა
Line of ed.: 21     
შინა უჯარმოსასა აღმიშენებიეს; და ვეჭუ, ვითარმედ ყოველნი ქალაქნი გარემოს უჯარმოსა
Page of ed.: 202   Line of ed.: 1     
იძლივნენ, რამეთუ მტკიცენი და ძლიერნი ზღუდენი აქა დავსხენით". და ყო
Line of ed.: 2     
ეგრე კათალიკოსმან. ხოლო ეპისკოპოსნი ყოველნი წმიდანი მუნ შეკრბეს.

Line of ed.: 3        
და იყო ლაშქარი ვახტანგისი ორას ორმოცი ათასი, ხოლო სპარსთა -- შჳდას
Line of ed.: 4     
ორმოცი ათასი. და განყო ვახტანგ ლაშქარი მისი სამად: და კლდით კერძო მოავლინა
Line of ed.: 5     
ქუეითი; და ერთ-კერძო მოავლინნა პატიახშნი და სპასპეტი; და სადათ სპარსთა მეფე
Line of ed.: 6     
იყო, მუნით თჳთ მივიდა ვახტანგ ვითარ ასი ათასითა სპითა.

Line of ed.: 7        
ღამესა ნისლისაგან განცისკრებულსა ოდენ დაესხა ვახტანგ სპარსთა ზედა და
Line of ed.: 8     
რქუა ყოველსა ერსა მისსა: "ყოველი კაცი, რო/მელი დარჩეს სიკუდილისაგან
Line of ed.: 9     
/ და მტერთა ჩუენთაგანისა თავი ანუ ჴელი არა გამოიტანოს, ჩუენ მიერ მოკუედინ იგი".
Line of ed.: 10     
და ცისკარი რა აღეღებოდა, დაესხა და შევლო ვიდრე პალატამდე მეფისა. შევიდა
Line of ed.: 11     
კარავსა შინა მეფისასა და მეფე შეესწრა ცხენსა ზედა, და ძე მისი ბარტამ მოკლა და
Line of ed.: 12     
მოჰკუეთა თავი მისი. და მუნ / შინა სპარსმან ვინ-მე სცა ისარი მკერდსა ვახტანგისსა,
Line of ed.: 13     
და იყო ბრძოლა ვიდრე შუადღემდე. სძლო ვახტანგ სპარსთა მათ, და მოკლა მათგანი
Line of ed.: 14     
ვითარ ას ოცდაათი ათასი, ხოლო სპათაგან ვახტანგისთა მოკუდა ვითარ ოცდარვა
Line of ed.: 15     
ათასი. და წარმოიღეს ნატყუენავი ცხენი ვითარ ასი ათასი, და სრულიად ვერ იოტნეს
Line of ed.: 16     
სიმრავლისაგან. და აიყარა მუნით სპარსთა მეფე, და ჩადგა რუსთავს. და დამძიმდა
Line of ed.: 17     
წყლულება ვახტანგისი, რამეთუ შეწეულ იყო ისარი ფირტუად. და წარვიდა უჯარმოს,
Line of ed.: 18     
და უბრძანა სპასალართა ქართლისათა, რათა ადგილსა-ვე დგენ.

Line of ed.: 19        
ცნეს სპარსთა, ვითარმედ დამძიმდა ვახტანგ წყლულებისაგან, მოაოჴრეს ტფილისი
Line of ed.: 20     
და არმაზი ქართლი, ხოლო მცხეთა ვერ დაი/პყრეს გარნა რომელი ზღუდესა
Line of ed.: 21     
გარ/ეგნით იყო, მოაოჴრეს, რომელი-იგი მუხნარით და არაგუსა ხერთვისსა იყო.

Page of ed.: 203  
Line of ed.: 1        
ხოლო ბერძენთა მეფე, სიმამრი ვახტანგისი, მოკუდა, და დაჯდა მეფედ ზენონ,
Line of ed.: 2     
ძე მისი. და გამოვიდა სპერად, გამოსლვად ქართლს. და ვითარცა ცნა სიმძიმე ვახტანგისი,
Line of ed.: 3     
დაადგრა კარნუ-ქალაქსა. და მივიდა მუნ ხუასრო, და შეიბნეს ხუასრო და კეისარი
Line of ed.: 4     
კარნიფორას. და დაიჴოცა ორთაგან-ვე სპათა, რომელ იქმნა სისხლისა მდინარე;
Line of ed.: 5     
და მის მიერ ეწოდა ადგილსა მას კარნიფორა რე-ცა სისხლისა მუცელი. და ვერ
Line of ed.: 6     
სძლეს / ერთმან-ერთსა, რამეთუ სპანი ორთანი-ვე დაიჴოცნეს, და შეიქცა ხუასრო გზასა
Line of ed.: 7     
ქართლისასა.

Line of ed.: 8        
ხოლო ვახტანგ შეიტყო სიკუდილი თავისა თჳსისა, და მოუწოდა კათალიკოსსა,
Line of ed.: 9     
და ცოლსა თჳსსა, და ძეთა და ყოველთა წარჩინებულთა, და თქუა: "მე ესე-რა წარვალ
Line of ed.: 10     
წინაშე ღმრთისა ჩემისა, და ვმადლობ სახელსა მისსა, რამეთუ არა დამაკლო გამორჩეულთა
Line of ed.: 11     
წმიდათა მისთა. აწ გამცნებ თქუენ, რათა მტკიცედ სარწმუნოებასა ზე/და სდგეთ
Line of ed.: 12     
და ეძიებდეთ ქრისტესთჳს სიკუდილსა სახელსა მისსა ზედა, რათა წარუვალი დიდება
Line of ed.: 13     
მოიგოთ".

Line of ed.: 14        
და რქუა ყოველთა წარჩინებულ/თა: "თქუენ, მკჳდრნო ქართლისანო, მოიჴსენენით
Line of ed.: 15     
კეთილნი ჩემნი, რამეთუ პირველად სახლისა ჩემისა მიერ მიიღეთ ნათელი საუკუნო,
Line of ed.: 16     
და მე ჴორციელებრითა დიდებითა გადიდენ თქუენ ნათესავთა ჩემთა. და სახლსა ჩუენსა
Line of ed.: 17     
ნუ შეურაცხ-ჰყოფთ, და სიყუარულსა ბერძენთასა ნუ დაუტეობთ".

Line of ed.: 18        
და რქუა ძესა თჳსსა დაჩის: "შენ ხარ პირმშო შვილი ჩემი, შენდა მიმცემია
Line of ed.: 19     
გჳრგჳნი მეფობისა ჩემისა, და ნაწილად ძმათა შენთა მიმიცემია ტასისკარითგან
Line of ed.: 20     
და წუნდითგან ვიდრე სომხითამდე და საბერძნეთამდე, საზღვარი აფხაზეთისა,
Line of ed.: 21     
რომელი მოცემულ არს ეგრის-წყალსა და კლისურასა შუა, იგი თჳთ ძმათა
Page of ed.: 204   Line of ed.: 1     
შენთა დედისა არ/ს, იგი აქუნდეს მათ, და იყვნენ შენდა ერის-თავად მორჩილებასა ქუეშე
Line of ed.: 2     
ნათესავისა შენისასა.

Line of ed.: 3        
და მო/უწოდა ნასარს, ერის-თავსა წუნდისასა, და არტავაზს, ერის-თავსა კლარჯეთისასა,
Line of ed.: 4     
და ბივრიტიანს, ერის-თავსა ოძრჴისასა, და მათ მიათუალა ცოლი თჳსი ელენე
Line of ed.: 5     
და შვილნი მისნი, რომელთა ერქუა ლეონ და მირდატ, და შეავედრნა მათ სამთა-ვე
Line of ed.: 6     
ერის-თავთა ცრემლი/თა და შეხედვებითა ღმრთისათა.

Line of ed.: 7        
მაშინ წარჩინებულთა და ყოველსა ერსა ზედა დღე იყო სასჯელისა, და იტყებდეს
Line of ed.: 8     
ყოველნი თავთა თჳსთა, ისხმიდეს ნაცარსა, და ყოველნი ინატრიდეს სიკუდილსა თავისა
Line of ed.: 9     
თჳსისასა; და ჴმისაგან ტირილისა და გოდებისა იძრვოდა ქუეყანა; და მორწმუნე ერი
Line of ed.: 10     
ჰნატრიდა მეფესა, რამეთუ ქრისტესთჳს მოიკლა. და მოკუდა ვახტანგ, და დაეფლა
Line of ed.: 11     
მცხეთას, საკათალიკოსოსა ეკლესიასა შინა სუეტსა თანა, რომელსა შინა არს
Line of ed.: 12     
ღმრთივ-აღმართებულისა სუეტისაგან დაპყრობით.



Line of ed.: 13  
ჩანართი


Line of ed.: 14        
და საფლავსა მისსა ზედა წერილ არს ხატი მისი, სწორი ასაკისა მისისა. აწ რომელ არს
Line of ed.: 15     
აბჯარი და სამოსელნი მისნი მისგან უფრო საცნაურ არს.



King: 34 
Line of ed.: 16  
მეოცდათოთხმეტე მეფე, დაჩი, ძე ვახტანგ გორგასალისა. ხოსროიანი


Line of ed.: 17        
და დაჯდა საყდარსა მისსა ძე მისი დაჩი, ხოლო ცოლი და ორნი ძენი ვახტანგისნი
Line of ed.: 18     
წარიყვანნეს სამთა მათ ერის-თავთა, და დაიპყრეს დასავლეთი ქართლისა,
Page of ed.: 205   Line of ed.: 1     
რომელი მისცა ვახტანგ. და დასხდეს წუ/ნდას ქალაქსა ზაფხულის, და ზამთრის იყვნიან
Line of ed.: 2     
ოძრჴეს. და არა ეწოდა მათ მეფედ, არამედ ერის-თავთა-მთავრად, და იყვნეს მორჩილებასა
Line of ed.: 3     
ძმისა მათისა დაჩი მეფისასა.

Line of ed.: 4        
ხოლო ამან დაჩი მეფემან იწყო / შენებად ქართლისა, რამეთუ მოოჴრებულ
Line of ed.: 5     
იყვნეს ყოველნი ჴევნი ქართლისანი, თჳნიერ კახეთისა და კლარჯეთისა და ეგრისისა.
Line of ed.: 6     
და გ/ანასრულნა ზღუდენი ტფილისისანი, და, ვითა ებრძანა ვახტანგს, იგი შექმნა
Line of ed.: 7     
სახლად სამეუფოდ.

Line of ed.: 8        
და მოკუდა პეტრე კათალიკოსი და დაჯდა სამოელ. და მეფემან მას მიათუალა
Line of ed.: 9     
მცხეთა, რამეთუ ეგრე ებრძანა მეფესა ვახტანგს. ამან-ვე მეფემან დაჩი დაჰპატიჟა
Line of ed.: 9     
მთეულთა კახეთისათა, რათა აღიარონ ქრისტე, ხოლო მათ არა ინებეს, და განდგეს
Line of ed.: 9     
ყოველნი ნოპატელნი.

Line of ed.: 11        
ხოლო ორთა-ვე მათგან ძეთა ვახტანგისთა, ნაშობთა ბერძნისა ცოლისათა, მოკუდა
Line of ed.: 12     
რომელსა ერქუა ლეონ, და დარჩა მირდატ ოდენ. ამას მირდატს დაევაჭრა ძმა მისი
Line of ed.: 13     
დაჩი: მეფემან გაუცვალა ქუეყანა, და აღიღო მირდატისგან ეგრის-/წყალსა და კლისურასა
Line of ed.: 14     
შუა, მირდატის დედული საზღვარი საბერძნეთისა, და მისცა ნაცვლად ჯავახეთი
Line of ed.: 15     
ფარავნითგან მტკურამდე. დაიპყრა მირდატ, ძემან ვახტანგისმან, ფარავნითგან და
Line of ed.: 16     
ტასისკარითგან ვიდრე ზღუამდე სპერისა, და ერისთავობდა მუნ; და იყო მორჩილ
Line of ed.: 17     
დაჩი მეფისა, ძმისა თჳსისა. ამან აღაშენა ჯავახეთს ეკლესია წყაროსთავისა და მოკუდა
Line of ed.: 18     
დაჩი მეფე.



King: 35 
Page of ed.: 206  
Line of ed.: 1  
მეოცდათხუთმეტე მეფე, ბაკურ. ძე დაჩი მეფისა, ხოსროიანი


Line of ed.: 2        
და დაჯდა მეფედ ძე მისი ბაკურ. და მოკუდა ბაკურ.



King: 36 
Line of ed.: 3  
მეოცდათექუსმეტე მეფე, ფარსმან, ძე ბაკურ მეფისა, ხოსროიანი


Line of ed.: 4        
და დაჯდა მეფედ ძე მისი ფარსმან / და მ/ოკუდა კათალიკოსი სამოელ, და დაჯდა
Line of ed.: 5     
კათალიკოსად თავფეჩაგ. და მოკუდა თავფეჩაგ, და დაჯდა კათალიკოსად ჩერმაგ.

Line of ed.: 6        
და ვახტანგისითგან მოაქამომდე ესე მეფენი მშჳდობით იყვნეს, და შვილნი მირდატისნი
Line of ed.: 7     
ჰმონებდეს შვილთა დაჩისთა.

Line of ed.: 8        
ამის ფარსმანის მეფობასა მოვიდეს სპარსნი, მოაოჴრეს ქართლი და რანი. ხოლო
Line of ed.: 9     
ფარსმან, მეფემან ქართველთამან, ითხოვა სპარსთ მეფისაგან, რათა არა მოაოჴრნეს.
Line of ed.: 10     
ეკლესიანი და იპყრას ქართლი სჯულსა ზედა ქრისტესსა. რამეთ/უ მას ჟამსა ბერძენნი
Line of ed.: 11     
უცალო იყვნეს: დასავლით მტერნი აღდგომილ იყვნეს, და ვერ შემძლებელ იყვნეს
Line of ed.: 12     
შეწევნად ქართველთა და წინა-აღდგომად სპარსთა. მაშინ სპარსთა მეფემან ისმინა ვედრება
Line of ed.: 13     
მისი და დაიცვნა ეკლესიანი. და ფარსმან დაუწერა მას მორჩილება და მსახურება,
Line of ed.: 14     
და წარვიდა სპარსთა მეფე.

Page of ed.: 207  
Line of ed.: 1        
მიერითგან განიყვნეს ნათესავნი ვახტანგ მეფისანი. რამეთუ შვილნი დაჩისნი
Line of ed.: 2     
ჰმორჩილობდეს სპარსთა, ხოლო შვილნი მირდატისნი დაადგრეს მორჩილებასა ბერძენთასა.

Line of ed.: 3        
მოკუდა ფარსმან და დაჯდა მეფედ ძმის-წული მისი, რომელსა ერქუა ფარსმან-ვე.



King: 37 
Line of ed.: 4  
მეოცდაჩვიდმეტე მეფე. ფარსმან. ძმის-წული ფარსმან მეფისა, ხოსროიანი


Line of ed.: 5        
და იყო იგი მორწმუნე ვით/არ-ცა მამის / ძმა მისი, და ჰმატა ყოველთა ეკლესიათა
Line of ed.: 6     
შემკობა.



Line of ed.: 7  
ჩანართი


Line of ed.: 8        
ხოლო ითხოვეს იუსტინიანესგან ქართველთა, რათა დასხდებოდენ კ(ათალიკო)ზად (?) ნათესავნი ქართველთანი.
Line of ed.: 9     
რამეთუ მოვიდოდიან კათალიკოსნი საბერძნეთით. ხოლო იუსტინიანე დაწერა წიგნი
Line of ed.: 10     
და დაბეჭდა თჳსითა ბეჭდითა ესრეთ, რათა დასხდებოდენ კათალიკოსად ნათესავნი ქართველთანი,
Line of ed.: 11     
და აქუნდეს უაღრესობა ყოველთა ეკლესიათა და მღდელთ-მთავართა ზედა.

Line of ed.: 12        
და მოკუდა კათალიკოსი ჩერმაგ, და ამან-ვე ფარსმან მეფემან დასუა საბა. აქათგან
Line of ed.: 13     
არღარა მოიყვანებდეს კათალიკოსსა საბერძნეთით, არამედ ქართველნი დასხდებოდეს,
Line of ed.: 14     
წარჩინებულთა ნათესავნი. / და მოკუდა კათალიკოსი საბა, და მან-ვე მეფემან დასუა
Line of ed.: 15     
კათალიკოსად ევლათი.

Line of ed.: 16        
მის-ვე ფარსმანის-ზე მოვიდა იოვანე შუა-მდინარით, რომელსა ეწოდა ზედაზადნელი,
Line of ed.: 17     
განმანათლებელი ქართლისა და განმწმედელი სჯულისა, მაშენებელი ეკლესიათა,
Line of ed.: 18     
რომელმან ქმნა სასწაულები და ნიშები მრავალი, მან და მოწაფეთა მისთა, რომელთა
Line of ed.: 19     
განაკჳრვნეს ყოველნი ქართველნი. დაიწერა ცხოვრება და სასწაულნი მათნი და დაისხნეს
Line of ed.: 20     
ეკლესიათა შინა ქართლისათა.



Page of ed.: 208  
Line of ed.: 1  
I ჩანართი (BPRTbd)


Line of ed.: 2        
სახელები წმიდათა მოწაფეთა: იოვანე ზედაზადენელი, დავით გარესჯელი, სტეფანე
Line of ed.: 3     
ხირსელი, იოსებ ალავერდელი, ზენონ იყალთოელი, ანტონი მარტო-მყოფელი, ისე წილკნელი,
Line of ed.: 4     
თათე სტეფანწმიდელი, შიო მღჳმელი, ისიდორე სამთავნელი, აბიბოს ნეკრესელი, მიქელ
Line of ed.: 5     
ულუმბელი, პიროს ბრეთელი და ელია დიაკონი. მრავალნი სხუანი-ც დაემოწაფნეს წმიდასა
Line of ed.: 6     
მას მამასა, კაცნი წმიდანი და სულიერნი მამანი დაჰყუნეთ ჟამისათა და შემდგომად ოთხას
Line of ed.: 7     
ოცისა წლისა გამოიკითხა და გამოიძია წმიდამან მამამან ჩუენმან არსენი ქართლისა კათალიკოსმან;
Line of ed.: 8     
რომელი-მე წიგნთაგან აღმოვიკითხეთ და რომელი-მე მათგან სმენილ იყო საქმეთაგან მათთა. და აღვწერეთ
Line of ed.: 9     
ცხოვრება და მოქალაქობა წმიდათა მათ მამათა, საცნობელად ჩუენ მორწმუნეთა
Line of ed.: 10     
და სადიდებლად სამებისა წმიდისა, აწ და მარადის, და უკუნითი უკუნისამდე, ამინ.



Line of ed.: 11  
II ჩანართი (BPRTbcd)


Line of ed.: 12        
და აწ ვიწყოთ შემოკლებით ცხოვრება მათი.

Line of ed.: 13        
იოვანე იყო ქუეყანით შუა-მდინარით, რომლისა მშობელნი არა უწყით, არამედ მხოლო
Line of ed.: 14     
მამა ზეცისა მშობელად მისა. აღიზარდა და სრულ იქმნა ყოვლითა სწავლითა, და შეიმკო სრულითა
Line of ed.: 15     
სათნოებითა. ამისთჳს მიენიჭნეს მას ღმრთისა მიერ სენთა კურნება, და ეშმაკთა ოტება,
Line of ed.: 16     
რომლისა მიერ მრავალნი სასწაულნი აღესრულებოდეს.

Line of ed.: 17        
ვინათგან მრავალი წყინება ჰქონდა, ამისთჳს მეოტ იქმნა უდაბნოდ, და მუნ დაადგრა.
Line of ed.: 18     
ხოლო მუნ ბრძანება მოიღო ანგელოზისა მიერ, რათა ათორმეტით მოწაფითურთ თჳსით წარვიდეს
Line of ed.: 19     
ქართლად. და მოვიდა მცხეთას, და ბრძანებითა მეფისათა და კურთხევითა კათალიკოსისათა
Line of ed.: 20     
აღვიდა მთასა ზედა ზადენსა, და მუნ დაემკჳდრა დაყუდებით მუნ მთასა ზედა პირველითგან
Line of ed.: 21     
კერპნი აღმართებულ იყვნეს, და მით დამკჳდრებულ იყო მუნ ეშმაკთა სიმრავლე. ხოლო
Line of ed.: 22     
ლოცვითა წმიდისა მამისა იოვანესითა, ყოველი-ვე განიდევნა მთისა მისგან. ხოლო მოწაფენი
Line of ed.: 23     
მისნი წარგზავნა წინაძღომითა სულისა წმიდისათა, რომელი-მე ქართლს და რომელი-მე კახეთს,
Line of ed.: 24     
და რომელი-მე უდაბნოდ გარესჯად.

Page of ed.: 209  
Line of ed.: 1        
მაშინ მუნ დაადგრა იოვანე, ღირსი მამა ჩუენი, ერთისა ოდენ მოწაფითა, და მრავალნი
Line of ed.: 2     
წინა-აღმდგომობა და განსაცდელნი მოითმინნეს ეშმაკისა მიერ, და მძლედ გამოჩნდეს მათ ყოველთა
Line of ed.: 3     
ზედა.

Line of ed.: 4        
ამისა შემდგომად მთასა მას ურწყულსა წყარო გემრიელი გამოადინა ღმერთმან ლოცვითა
Line of ed.: 5     
მისითა, რომლისა სმითა და ცხებითა მდაბიურთაგან მრავალნი სნეულნი განიკურნებოდეს.

Line of ed.: 6        
/ამისა შემდგომად დათვი წყაროსა მას ზედა მდგომელი მშჳდითა მოძღურებითა განიოტა;
Line of ed.: 7     
და მიერითგან არღარა-ვის ავნებენ დათვნი მის მთისანი კაცთა ვის-მე, ვიდრე დღეინდელად
Line of ed.: 8     
დღედმდე. ესრეთ განისწავლნეს დათვნი უმწყსნი.

Line of ed.: 9        
მოჰგუარეს მას განრღუეული მრავალჟამეული, და ლოცვითა მისითა მყის განიკურნა.
Line of ed.: 10     
ხოლო სხუა მოიყვანეს კაცი, რომლისა თანა იყო ეშმაკი უტყუებისა: და ილოცა მისთჳს, და
Line of ed.: 11     
მყის დაუტევა ეშმაკმან და ივლტოდა მისგან. და განიკურნა კაცი იგი და ადიდებდა ღმერთსა.
Line of ed.: 12     
მრავალთა მისთა სასწაულთაგან მცირედნი ესე წარმოვთქუნი.

Line of ed.: 13        
ოდეს მოიწია განსლვა მისი ჴორცთაგან, მოუწოდა ელია დიაკონსა და სხუათა ვიეთთა
Line of ed.: 14     
მოწაფეთა თჳსთა, ასწავა და განამტკიცნა. და იხილნა ზეცისა მჴედრობანი მოსრულნი მის ზედა,
Line of ed.: 15     
და შევედრა სული თჳსი ჴელთა შინა მათთა და დაიძინა მშჳდობით. შემურეს წმიდა გუამი მისი
Line of ed.: 16     
და მიიღეს საყოფელსა-ვე მას თჳს/სა, სადა იღუაწა მთასა მას-ვე მუნ. ხოლო შემდგომად მიცვალებისა
Line of ed.: 17     
მ/რავალნი სასწაულნი აღესრულნეს, რომელთა სრული ცხოვრება წმიდისა იოვანესი
Line of ed.: 18     
მოგჳთხრობს.



*


Line of ed.: 19        
წმიდა მამა დავით იყო ქუეყანით შუა-მდინარით, რომლისა მშობელთა არა მეცნიერ
Line of ed.: 20     
ვართ. ესე დამოწაფებული იოვანეს თანა მოვიდა, და განვიდა გარესჯასა უდაბნოსა, ერთისა
Line of ed.: 21     
ოდენ მოწაფითა, რომლისა სახელი ლუკიანე, რომელთა სიცხენი მზისანი და ნეფხვანი ზამთრისანი
Line of ed.: 22     
ფრიად მრავალნი მოითმინნეს ამისსა შემდგომად, ვითარცა მამა დიდისა ბასილისა,
Line of ed.: 23     
ირემთა მიერ გამოიზარდნეს. რამეთუ სამნი ირემნი ჩუკროსანნი მოვიდიან და მოწველიან, და
Line of ed.: 24     
ხაჭოსა მისსა ჭამდიან; გარნა ოთხშაბათს და პარასკევს არ მოვიდიან. შემდგომად მცირედისა
Line of ed.: 25     
ჟამისა, ერთი ნუკრთაგანი შთანთქა ვეშაპმან მძჳნვარემან, რომელი მკჳდრ იყო ღელესა რომელსა-მე
Line of ed.: 26     
ნაპრალთა კლდისათა, რომელი სიტყჳთა დავითისითა განიდევნა, და ველსა ყარაიისასა
Line of ed.: 27     
მეხის-ტეხითა შეიწვა, და ბუბაქარ დიდებული, კაკაბთა ნადირობასა შინა, შეემთხჳა წმიდასა
Line of ed.: 28     
და ენება მახჳლითა მოკლვა, რომელსა ჴ/ელი განმარტებული შეაჴმო და ვედრებითა მის-ვე
Line of ed.: 29     
წმიდისათა კუალად ეგო, ვითარცა უვნებელი. და ძენი ბუბაქარისნი, საპყარნი, წამსა შინა,
Line of ed.: 30     
ლოცვითა მისითა განკურნა. ხოლო ამის გამო განისმა ჴმა მისი და ფრიად მრავალნი ერნი
Line of ed.: 31     
დაემოწაფნეს, და მრავალნი ჯურღმულნი აღმოკუეთეს.

Page of ed.: 210  
Line of ed.: 1        
და მოვიდა ღირსი დოდო-ცა, და დაადგრა მის თანა. ამისა შემდგომად წმიდამან წყალნი
Line of ed.: 2     
მწარენი დაატკბნა, რომელნი დიან ვიდრე დღეინდელად დღედმდე, გარემოს ბერთუბნის მონასტრისა,
Line of ed.: 3     
და მრავალნი სასწაულნი აღასრულნა. და შემდგომად წარვიდა წმიდა ქალაქად იერუსალემად,
Line of ed.: 4     
ქვეითად. და სადა იხილვების ბორცვებთაგან, არა თავს-იდვა შთასლვა მუნ. არამედ
Line of ed.: 5     
მუნით მოდრკა და თაყვანის-ცა, და აღიღო სამნი ლოდნი; და შთაისხნა ჩაჴუთა რასა-მე, და
Line of ed.: 6     
წარმოემართა. ამისთჳს პატრიაქმან იხილა ჩუენება, და მალე-მსრბოლნი კაცნი მოსწივეს წმიდასა
Line of ed.: 7     
და ორნი იგი ლოდნი მოუხუნეს, და ერთი მიანიჭეს, რომელი მოვიდა და მოიღო ლოდი
Line of ed.: 8     
იგი, რომლისა სასწაულნი ითქუნეს ანგელოზისა მიერ პატრიაქისა მიმართ, არა მიცემად სამთა
Line of ed.: 9     
ქვათა, არამედ მესამედისა მადლისა წმიდისა ქალაქისა მოღებად აქა უდაბნოდ, ვინათგან სამ-გზის
Line of ed.: 10     
აქა ლოცვა მიესწორების ერთ-გზის იერუსალემსა მისლვასა. ამისსა შემდგომად სული
Line of ed.: 11     
თჳსი ღმერთსა შევედრა, და დაისხნა წმიდა გუამი მისი სამყოფსა თჳსსა, გარესჯის მონასტერსა.
Line of ed.: 12     
(რომლისა სასწაულნი და ღუაწლნი მისნი სრულიად სრულსა ცხოვრებასა მისსა
Line of ed.: 13     
შინა წერილ არიან. ხოლო ამის წმიდისა მამის დავითის სიცოცხ[ლ]ესა-ვე შინა მოვიდა მამა
Line of ed.: 14     
წმიდა დოდო კახეთით, და მის-ვე მამის წმიდისა განვიდა მიერ უდაბნოდ და დ[ა]ემკჳდრა მუნ,
Line of ed.: 15     
და აღაშენა მონასტერი ფრიად დიდი, რომელსა შინა მრავალნი ღუაწლნი და შრომანი აღასრულნა. რომლისა
Line of ed.: 16     
სასწაულსა და ცხოვრებასა და ღუაწლსა მოგჳთხრობს ცხოვრება მისი. და
Line of ed.: 17     
ამისა შემდგომად სული თჳსი ღმერთსა შევედრა, და დაისხნა წმიდა გუამი მისი საყოფელსა
Line of ed.: 18     
თჳსსა-ვე).



*


Line of ed.: 19        
იყო წმიდა მამა შიო ქალაქით ანტიოქიით, სიჩჩოთგან დამტევებული სოფლისა და დამოწაფებული
Line of ed.: 20     
მამისა იოვანესი: ვინათგან წარმოვიდა ქართლად წმიდა იოვანე, წინაძღომითა
Line of ed.: 21     
საღმრთოთა სულისათა, არა უგულებელს-ყო სულიერი მამა თჳსი, და მის თანა-ვე წარმოვიდა
Line of ed.: 22     
ღირსი შიო. მოსრულმან ქართლს, ქალაქსა მცხეთას, მყუდროებისა და მარტო-მყოფობისა მოსურნე
Line of ed.: 23     
იყო. ითხოვა შენდობა კათალიკოსისა და მამისა იოვანესგან, და წარვიდა წმიდა შიო
Line of ed.: 24     
დასავლით-კერძო მცხეთისა, მარჯუენით მდინარესა მტკუარსა, რომელსა ჰქჳან მღჳმე, ღრმათა
Line of ed.: 25     
ჴევთა ფრიადთა; მზის სიცხეთა და ზამთრისა ყინვათა მიერ განიბძარვოდეს ჴორცნი მისნი.
Line of ed.: 26     
პოვა ქვაბი კლდისა გამოკუეთილი, და სიცივისა და სიცხისა ნუგეშინის-იცა მას შინა. ხოლო
Line of ed.: 27     
ვინათგან სახიერმან ღმერთმან არა უგულებელს-ყო / მრავალი ღუაწლი მისი, არამედ ვითარცა
Line of ed.: 28     
ელია ყორნისა მიერ გამოზარდა, ეგრეთ-ვე აქა-ცა დღითი-დღე ტრედისა მიერ საზრდელი მოეღებოდა.
Line of ed.: 29     
ამისა შემდგომად, დღესა ერთსა, ფრინვლითა ნადირობად გამოვიდა კაცი მდიდარი და
Line of ed.: 30     
საჩინო, სახელით ევაგრე. მხოლოდ მდგომი კლდისა თავსა ზედა, ნახა ტრედი მიმქონი საზრდელისა,
Line of ed.: 31     
თვალ-აგნა და განეცჳფრა გონებასა თჳსსა, და კუალად დღესა მეორესა ეგრეთ-ვე
Line of ed.: 32     
ნახა, ვითარცა პირველ, და შეუდგა კუალსა ტრედისასა, ნახა ბერი ვინ-მე მოღუაწე, შეიშურა
Line of ed.: 33     
მოთმინება ბერისა მის და არა უგულებელ-ყო განშორება მისი. რქუა: "მამაო, ღირს მყავ "
Page of ed.: 211   Line of ed.: 1     
თანა დამკჳდრებად, რათა მყუდროებასა შინა აღვასრულო დღენი ჩემნი": რქუა მას წმიდამან
Line of ed.: 2     
შიო. "აღიღე კუერთხი ესე ჩემი, უკეთუ იმიერ და ამიერ მდინარემან გზა გცეს, განიპოს
Line of ed.: 3     
წყალი იგი, ნება უფლისა არს. და მოვედ აქა. და უკეთუ არა გზა გექმნას, იყავ სახლად და
Line of ed.: 4     
და სარწმუნოდ მნებებელად". წარვიდა განმგებ სახლისაგან მოსეს მსგავსად. ორ-გზის მტკუარი
Line of ed.: 5     
განაპო კუერთხმან იმან: აღვიდა მამისა შიოსსა ევაგრე არა უკუნ-მხედველი, ვითარცა ლო/თ
Line of ed.: 6     
სოდომისა, შიშითა არა იქმნეს ძეგლ მარილისა: ასწავა მოთმინება, ლოცვა, უძილობა და
Line of ed.: 7     
ღუაწლი მონაზონებისა. ამისა შემდგომად რქუა წმიდამან შიო: "შვილო ევაგრე, გ/ჳღირს
Line of ed.: 8     
ეკლესია, სადა-ცა უფალსა უნდეს მვედრებელი ღმრთისა აღვიდენ". თავსა კლდისა წუერისასა
Line of ed.: 9     
მარცხენასა ჴელსა საკმეველი და ცეცხლი დაიყარა, მარჯუენით ჯუარი გამოსახა, საკმლის კუამლით
Line of ed.: 10     
წუერ-ჩამობრუნვით იპოვა ადგილი, სადა-ცა ეკლესია უნებს უფალსა, და აღაშენა საყდარი
Line of ed.: 11     
ყოვლად წმიდისა ღმრთისა დედისა. იქმნა მონაზონ ევაგრე, განითქუა ამბავი მათი, და ყოველსა
Line of ed.: 12     
გარემოს სოფლებსა მოვიდენ სხუანი ურიცხუნი სულნი მონაზონებად: ყოველი საზრდო, წყალი-ცა
Line of ed.: 13     
საზიდი იყო. სატვირთავად ჰყუანდათ კარაულები: უბრძანა მგელთა, და იდგნენ მგელნი
Line of ed.: 14     
ვირთა. ერთსა დღესა ბერისა კონონის კარაული კლდესა გარდაჭრილი მიუხლველ იქმნა სადგომსა. რქუა
Line of ed.: 15     
ბერმან მან წმიდასა შიოს: "რა ესე ვყავ, ვითარ მგელი მყემსად კარაულთა
Line of ed.: 16     
განაჩინე, ამას შეუჭამიეს". ჩუეულ იყო მგელი, რა კარაულთა მიიყვანის, ბერთა / პური დაუნეცვიან და ჭამის, ხოლო აწ
Line of ed.: 17     
დატუქსვილი თრთის, და ეჭიდების ზიდვად კალთასა ბერისასა. წაყოლილმან ნახა
Line of ed.: 18     
თავსა კლდისასა ნაპრალთა დაგორებული კარაული, უსულოდ მდებარე პოვა:
Line of ed.: 19     
თავის-უფალ ყო მგელი, უბრძანა: "ნუ-ღა-რა იყოფები სავნებელად ადგილსა ამას. სასწაულნი ესე
Line of ed.: 20     
დღეინდელა დღედმდე ჰგიან, რამეთუ ვერას ავნის პირუტყუთა ნადირნი ველისანი. სხუანი-ცა
Line of ed.: 21     
მრავალნი სასწაულნი აღასრულნა.

Line of ed.: 22        
შემდგომად ამისა მამად ბერთა ევაგრე განაჩინა, თჳთ შთავიდა ლაკუასა, მღჳმესა ბნელსა,
Line of ed.: 23     
კაცთა მიუვალსა. ვითარ გამოთქუეს სიმჴნე და მოთმინება მისი, ლოცვა, ეშმაკთაგან განსაცდელთა
Line of ed.: 24     
შეწყნარება, ცრემლი და ვედრება უფლისა. მას შინა კეთილად აღასრულა ცხოვრება
Line of ed.: 25     
მისი ითხოვა მღდლისა-მიერი სიწმიდე და წარვიდა წინაშე უფლისა, და მუნ-ვე მიმღებელ
Page of ed.: 212   Line of ed.: 1     
იქმნა სადა ღუაწლი აღასრულა და ჩანან საფლავი დღეისით, სასო ქართველთა: წლითი-წლად
Line of ed.: 2     
ნაწილნი აღმოეცენნებიან, მორწმუნეთა განმამჴნობელად, და ურწმუნოთა განმამკჳრებელად:
Line of ed.: 3     
ვიდრე სულიერ-ღა იყო, მრავალი სასწაული / აღასრულა: დიდსა-ცა არაგუთა მდინარე განაპო,
Line of ed.: 4     
მკელობელი ავლინა, განრისხებული მეფე მშჳდ ყო, ვნებული არა-წმიდათაგან განკურნა,
Line of ed.: 5     
უშვილოთა შვილი მიანიჭა, და ძე იგი კათალიკოს ყო. დაიდვა წმიდა გუამი მისი სამყოფსა
Line of ed.: 6     
და საღუაწოსა შინა მღჳმისასა.



*


Line of ed.: 7        
იყო მამა წმიდა ისე წილკნელი მოწაფე წმიდისა მამისა იოვანესი, რომლისა არა უწყით
Line of ed.: 8     
მშობელნი, არ-ცა ადგილსა სადაურობისა, თჳნიერ ესე ვიცით, თანა მოჰყვა იოვანესა და მრავლითა
Line of ed.: 9     
იძულებითა ქართლისა კათალიკოსმან აკურთხა მღუდელთ-მთავრად, საყდარსა წმიდისა
Line of ed.: 10     
ღვთის-მშობლისასა, ქუეყანასა მუხრანისასა, და სოფელსა წილკნისასა. ფრიადნი ურწმუნონი
Line of ed.: 11     
სწავლითა მოაქცივნა, მოძღურება და ქადაგება განფინა სამწყოსა თჳსსა: დაბასა მას უწყლობითა
Line of ed.: 12     
სასო-წარკუეთილ იყვნეს, ამისთჳს რამეთუ შორს / იყო ქსანი, შუა ტყე და მაღალი გორა
Line of ed.: 13     
ჰქონდა: აღიღო კუერთხი თჳსი, დღესა ერთსა, შესრულმან, ვედრებისა წარმთქმელმან წინაშე
Line of ed.: 14     
ხატსა დედისა ღმრთისასა: მიიწია ქსნის პირსა, უბრძანა წყალსა მას: "ძლიერებითა უფლისა
Line of ed.: 15     
ჩუენისა იესო / ქრისტესითა, და ღვთის-მშობლისა მარიამისითა, გიბრძანებ, მდინარეო, გამოვედ
Line of ed.: 16     
და შემოუდეგ კუალსა ჩემსა, და მოსდევდი წუერსა კუერთხისასა". უვალსა და უგზაურსა ალაგსა
Line of ed.: 17     
შემოუდგა, ჰყევებოდა ვითარცა მონა. წარმოიღო ვიდრე წილკნის ჩაღმა, რომელი დღეინდელად
Line of ed.: 18     
მდინარეობს წყალი იგი.

Line of ed.: 19        
ამისა შემდგომად ღუაწლი მრავალი განფინა უფლისა მიერ, წარვიდა სიხარულითა,
Line of ed.: 20     
მღდელთ-მოძღურობისა პატივი აღასრულა, ღირსი წმიდა სული შევედრა ღმერთსა, და მიიღო
Line of ed.: 21     
ყოვლად პატიოსანი გუამი მისი მონასტერსა მას-ვე წილკნისასა, რომელი აწამომდე ჩანს, სასოდ
Line of ed.: 22     
და შესავედრებელად ქართველთა.



*


Line of ed.: 23        
ხოლო მამა ანტონი შუა-მდინარელი, რომელი იყო მოწაფე მამისა იოვანესი, იყო
Line of ed.: 24     
წმიდა ესე განშორებულთა შორის ფრიად სათნო და წარჩინებული. ამან ყოვლად სანატრელმან
Line of ed.: 25     
წმიდა იგი ხატი უფლისა ჩუენისა იესო ქრისტესი, რომელ სახედ პირსა თჳსსა ტილოსა ზედან
Line of ed.: 26     
გამოსახა, და ავგაროზს სასოება აღუსრულა; და შემდგომად ამაღლებისა, თადეოსის-მიე/რითა
Line of ed.: 27     
ჴელითა მიუვლინა და განკურნა კეთრისა მისგან ქუემდებარისა, და ყოვლით სახლეულით მისით
Line of ed.: 28     
ნათელ-იღო, თადეოსის-მიერითა ჴელითა. და შემდგომად მისსა ძე კაცისა ავგაროზისა, და
Line of ed.: 29     
კუალად შვილის-შვილისა ძისა მისისა ენაცვალნეს მათ მეფობათა ოდენ, და არა ღმრთის-მსახურებითა. რამეთუ
Line of ed.: 30     
განდგომილ იქმნეს ღვთის-მსახურებასა, და დამონებულ ეშმაკთა საოცრებასა.
Line of ed.: 31     
რამეთუ რა იგი ავგაროზს ეყო ეშმაკთა, და ვითარ შემუსრნა და განუდგა, მისი ენება შურის-გება,
Line of ed.: 32     
რათა მიუზღოს ეშმაკთა, სახე ძუელისა მის საზორველისა დამჴობისა, დამჴობათა ხატისა
Line of ed.: 33     
მის საუფლოსათა, რომელი აღმართა ავგაროზ ბჭეთა ზედა ქალაქისათა, სადა-იგი ემართა
Page of ed.: 213   Line of ed.: 1     
კერპი ბილწი. რამეთუ მუნ დაუსუენა ხატი იგი ტილოსი, ფიცარსა ზედა გარდართხმული, რათა
Line of ed.: 2     
ყოველნი შემავალნი მუნ შინა ხილვით თაყვანის-ცემდენ. მაშინ ბილწმან შვილის-წულმან ავგაროზისმან
Line of ed.: 3     
აღირჩია დღე-კეთილებისა წილ უსახურობა, და ხატი იგი უარყო, და ეშმაკთა შეუდგა,
Line of ed.: 4     
და იგონა ხატისა მის ქრისტესისა, რათა / წარწყმიდოს იგი.

Line of ed.: 5        
მაშინ ეპისკოპოსმან მის ქალაქისამან გულის-ხმა ყო განზრახვა ბოროტისა მის, და ყო
Line of ed.: 6     
განგება ღირსი და შემსგავსებული მის ჟამისა. რამეთუ სადა-იგი ხატი ესუენა, კამარედად
Line of ed.: 7     
ქმნილ იყო, და წმიდამან ეპისკოპოსმან დადგა კანდელი აღნთებული, საფარველად ტაძრისა
Line of ed.: 8     
მის, აღმართა / კეცი წინა პირსა ხატისასა, და აღმოყორა კარი იგი კამარისა, და შეაფარილა,
Line of ed.: 9     
რომელ ყოვლად არა ეტყობოდა, თუ ერთი რომელ უახლეს არს. და შემდგომად უკანასკნელთა
Line of ed.: 10     
ჟამთა, ხუასრო, სპარსთა მეფე, მოადგა ედესია ქალაქსა, და უწყო თხრა ქუეშე ზღუდესა, და
Line of ed.: 11     
ენება, რათა ეგრეთ შევიდენ, რ(ამეთუ) ვერ აგრძნან, თუ ბრძავს-ო. მაშინ ღ(მერთ)თ(მა)ნ არა დაიდუმა უტყუველი
Line of ed.: 12     
აღთქმა, რომელ აღუთქუა, ვითარმედ: "ზღუდე ვარ მე ედესიისა", და მშობელისა თჳსისა მეოხებითა,
Line of ed.: 13     
ევლავიოზს, ეპისკოპოსსა მის ქალაქისასა, გამოეცხადა დედა ღმრთისა და რქუა, ვითარმედ:
Line of ed.: 14     
"მას რომელსა-მე ბჭესა ზედა არს ხატი იგი ჴელით-უქმნელი და დაფარული". და ვითარცა
Line of ed.: 15     
განიღჳძა ეპისკოპოსმან, გულის-ხმა ყო ჭეშმარიტებით ყელსა შინა ჩუენებულსა მას, და განთიად
Line of ed.: 16     
წარვიდა, ლიტანიით, ადგილსა მას, და პოვა წმიდა ხატი იგი ყოვლად განურყვნელი,
Line of ed.: 17     
და კანდელი იგი წინაშე მისსა ანთებული ეგო ეგე-ოდენსა ჟამთა სიმრავლესა შინა, და გარდააწუეთეს
Line of ed.: 18     
ზეთი მის კანდელისა მბრძოლთა მათსა ზედან მის ქალაქისათა, და მეყუსეულად
Line of ed.: 19     
ვითარცა მიახლდა, მიედვა და დაიწვნეს, და ვითარცა მტუერი განიბნივნეს, და უჩინო იქმნეს.

Line of ed.: 20        
ხოლო რომელი იგი კეცი საფარველად მის ხატისა აღმართებულ იყო, მას ზედა გამოსახულ
Line of ed.: 21     
იყო სხუა ხატი და მსგავსება წმიდისა მის საუფლოსა ხატისა. რომელი იგი სწორებით
Line of ed.: 22     
პატივ-იცემებოდეს, და ნისტორიანთა ეკლესიასა შინა დაესუენნეს.

Line of ed.: 23        
მაშინ წმიდამან ამან ანტონი იძია მოძღურისა თჳსისა გზა, და ისწავა ჭეშმარიტი, და ცნა;
Line of ed.: 24     
რამეთუ წარვიდა სომხითს, ჩრდილოეთით-კერძო, სხუათა თანა მოწაფეთა, რომელთა აწ მოვიჴსენნეთ, დავით, და
Line of ed.: 25     
დოდო, და შიო ანტიოქელნი, და რვანი სხუანი მოწაფენი იოვანესნი,
Line of ed.: 26     
ერთისა საზღვრისანი. ესე ცნა წმიდამან ანტონი, აღიძრა ტრფიალებითა მოძღურისა თჳსისათა
Line of ed.: 27     
და ესე-ცა ეძჳნებოდა გულსა თჳსსა, რომელ ნისტორიანთა ეკლესიასა შინა იყვნეს საუფლონი
Line of ed.: 28     
იგი ხატნი, / და აღიყვანა კეცი, რომელი საფარველად მის ხატისა ყოფილ იყო, და
Line of ed.: 29     
ხატი ქმნულ იყო. ესე უჩინარად წარმოიყვანა, წინა-ძღომითა ანგელოზისათა და უწყებითა
Line of ed.: 30     
ზეციერითა, ჩრდილოეთს და მიიწია მტკუარსა ზედან, განვლო იგი და დაემკჳდრა აღმოსავალით,
Line of ed.: 31     
ვითარ ოთხ მილიონ ნაპრალსა კლდისასა, შინაგან მთათა აკრიანთა. იოანეს ახლვიდა
Line of ed.: 32     
ვითარ ხუთ მილიონ, და შიოს ვითარ ცხრა მილიონ, დავით-დოდოს ათსამეტ მილიონ. ხოლო
Line of ed.: 33     
მუნქვეს-ვე რომელ წმიდისა ამის ანტონის ედგნეს საზარდელად გუამისა თჳსისა ირემნი. და
Line of ed.: 34     
იყო მთა უღაღი და სერტყიანი, და იყო ქალაქი ვითარ ერთ მილიონ, მცირე. და ესე ირემნი
Line of ed.: 35     
წარვიდიან ველსა, და ვითარ ჟამი მოვიდის, შინა მოვიდიან, წველის, ვითარ მწყემსნი
Page of ed.: 214   Line of ed.: 1     
მოვიდოდეს ჟამეულად. ხოლო ერთსა ოდენ ჟამსა მოიწივნეს უჟამოდ, დამფრთხალნი, და უკან
Line of ed.: 2     
ნუკრი მოხდევდა, ჴორც-შეკუეთილი. და ესე დაუკჳრდა წმიდასა მას, და თქუა გულსა შინა
Line of ed.: 3     
თჳსსა: თუ "სადა ვინ შეემთხჳა?" რამეთუ არა უწყოდა სიახლე მის ქალაქისა, და მყის ვითარცა
Line of ed.: 4     
კაცთა თუალ-მმრუმედ ხედვასა თანა რქვა: "რა არს ეგე?" და მათ ვითარცა პირ-მეტყუელთა
Line of ed.: 5     
თავ-მიზიდვით რქუეს: "შემომიდეგ და გიჩვენოთ". და შეუდგა კუალსა მათსა, და მიიწია მას
Line of ed.: 6     
ადგილსა, სადა-იგი შემთ/ხუეულ იყო მათდა, და აჰა მთავარი მის დაბისა მოვიდოდა ნადირობად
Line of ed.: 7     
და წინა შეემთხჳა და რქუა: "ვინ ხარ"? ხოლო წმიდა იგი ჴელით უჩუენებდა, სადა იყოფოდა
Line of ed.: 8     
და ყოველსა-ვე საქმესა, რამეთუ ენა არა ესმოდა.

Line of ed.: 9        
მაშინ მთავარმან რქუა: "მე ენა შენი არა მესმის, და რომელ ეგე ჴელითა მეუბნები ეგე-ცა მოგკუეთო".
Line of ed.: 10     
და რქუა: "წარიყვანეთ მჭედლისა თანა". და ვითარცა მიიყვანეს, მჭედელმან შანთი გააჴურვა, და
Line of ed.: 11     
გამოიღო, რათა ჴელი მოჰკუეთოს, და დავარდა ქუე, და ჴელნი ვითარცა შეშანი შეექმნნეს.
Line of ed.: 12     
მაშინ წმიდამან მიჰყო ჴელი და ვითარცა ნაკუერცხალი ჴელითა აღებული მიუპყრა და რქუა:
Line of ed.: 13     
"ვყავ ადრე ბრძანებული შენდა". და იგი განკრთა საშინელსა მას ზედა ხილვასა. და მსწრაფლ
Line of ed.: 14     
მიუმცნეს მთავარსა, და რქუეს ყოველი ხილული. და მან ბრძანა, რათა წინაშე მისსა მიიყვანონ.
Line of ed.: 15     
და ვითარცა მიიყვანეს, რქუა მას: "რა გნებავს სთქუ, და ყოველი მიგცე". ხოლო მცირედი
Line of ed.: 16     
ქვა უჩვენა მან, ვითარ სამეული, და ლოკდა, და ცნეს რამეთუ მარილი უნდა, და მოართუეს
Line of ed.: 17     
ორი ოდენ ქვა გაუტეხელი. და მან მოხლიჩა ერთი ლიტრა და წარვიდა, და ალოკა
Line of ed.: 18     
ფურთა თჳსთა. და იყოფოდა ხატსა მას წინაშე ვიდრე აღსასრულამდე / ცხოვრებისა მისისა.
Line of ed.: 19     
და წმიდა იგი წმიდათა შინა მიიცვალა, და ჩუენ დაგჳტევა ხატი იგი საუფლო, და არს ვიდრე
Line of ed.: 20     
დღეინდელად დღემდე უჩინრად, და სასწაულთ-მოქმედებს განცხადებულად, რომელ უადვილეს
Line of ed.: 21     
არს აღრიცხვა ზღჳს ქვიშათა, ვიდრე საკჳრველებათა საუფლოსა მის ხატისათა. გარნა ვინათგან
Line of ed.: 22     
ღმერთი მხოლო არს მოქმედი სასწაულთა, მან-ვე მხოლომან უწყის სიმრავლე სასწაულთა
Line of ed.: 23     
მისთა. და უკეთუ სოლომონ-ცა იყო, ვერ-ცა მან შეუძლოს აღრიცხვად, თჳნიერ ღმრთისა მხოლოსა.



Part: XIII  
Page of ed.: 214  
Line of ed.: 24  
ჩანართი (Bbp)

Line of ed.: 25  
1. ხასკუნთა განდგომილება


Line of ed.: 26        
ჟამსა მას ოდეს თჳთ-მპყრობელი იუსტინიანოს, მეფე ბერძენთა, ბრძოდა კერძოთა ოვსეთისათა,
Line of ed.: 27     
საზღვარსა ავაზგიასსა, ნათესავსა ხასკუნთასა, რამეთუ ექმნა მათ განდგომილება, მაშინ
Line of ed.: 28     
მოძღუანა ნიჭი დიდი იუსტინიანოს ფარსმანს ქართველთა მეფესა და ევედრა რათა შეეწიოს
Line of ed.: 29     
მჴედრობასა მისსა, ყოვლითა ძალითა თჳსითა, და ბრძოლა უყოს ხასკუნთა. ისმინა უკუე
Line of ed.: 30     
ფარსმან ვედრება ბერძენთა მეფისა, და დაუტევა ევაგრე, მცველ სამეუფოსა თჳსსა, ხოლო თჳთ
Line of ed.: 31     
უკუე წარვიდა და შეწევნითა ღვთისათა დაიმორჩილა ნათესავი იგი ხასკუნთა. და მთავარნი
Line of ed.: 32     
მათნი ყოველნი შეპყრობილნი წარავლინნა წინაშე იუსტინიანესსა. მერმე მოიქცა თჳსად-ვე
Line of ed.: 33     
სამეფოდ.



Part: XIV  
Page of ed.: 215  
Line of ed.: 1  
2. მეხუთე მსოფლიო კრება


Line of ed.: 2        
ოცდამეექუსესა წელსა იუსტინიანეს მეფობისასა იქმნა კრება მეხუთე, ას სამეოცდახუთთა
Line of ed.: 3     
წმიდათა მამათაგან, ქრისტეს აქეთ ფ^კზ. კოსტანტინეპოლის, ვიგილიოს წმიდისა ჰრომთა პაპისა-ზე
Line of ed.: 4     
რომლისა წინა-მძღუარ იყვნეს ევტიქიოს კოსტანტინეპოლელი, აპოლინარი ალექსანდრიელი,
Line of ed.: 5     
დომნოს ანტიოქელი, და ადგილისა აღმავსებელნი იერუსალიმელთანი: სტეფანოს, გიორგი
Line of ed.: 6     
და დამიანოს ეპისკოპოსნი. ხოლო შემოკრბეს ორიგენიანთა და მის-თანა მიმდგომთათჳს, დიდიმოს
Line of ed.: 7     
და ევაგრესთჳს, რომელნი-ცა შეაჩუენნეს და დაამჴივნეს.



Part: XV  
Page of ed.: 215  
Line of ed.: 8  
3. აფხაზთა მოქცევა


Line of ed.: 9        
მათ-ვე ჟამთა შინა იუსტინიანეს მეფობისათა, აფხაზნი-ცა შეიცვალნეს უმჯობესად, და
Line of ed.: 10     
ქრისტეანობისა შეიწყნარეს ქადაგება. რამეთუ პალატსა შინა იუსტინიანე მეფისასა იყო ვინ-მე
Line of ed.: 11     
საჭურისი აფხაზი ნათესავით, და ევფრატა სახელის-დებით, რომელი წარივლინა მეფისა მიერ
Line of ed.: 12     
ქადაგებად მათდა და აღთქმად, ვითარმედ ამიერითგან არ-ცა ერთი-ღა-ვინ ნათესავისა მათისაგანი
Line of ed.: 13     
განჴუებულ იქმნებოდის მამაკაცობისაგან რკინისა მიერ. რამეთუ მრავალნი იყვნეს მათგანნი
Line of ed.: 14     
მსახურ სამეუფოსა საწოლისა, რომელთა საჭურის იცის წოდება ჩუეულებამან. ვინა-ცა
Line of ed.: 15     
იუსტინიანე ტაძარი წმიდისა ღმრთის-მშობლისა აღაშენა აფხაზეთს შინა, ბიჭვინტას, და
Line of ed.: 16     
მღდელნი დაადგინნა მას შინა, რათა უგანცხადებულესად ასწავებდენ სჯულსა ქრისტეანობისასა.

Line of ed.: 17        
ხოლო ჩვენ პირველსა-ვე სიტყუასა მოვიდეთ.

Line of ed.: 18        
და მეფობითგან მირიან მეფისათა ვიდრე მეორისა ფარსმანისა გარდაჴდეს წელნი
Line of ed.: 19     
ორას ორმოცდაათნი. და მეფენი გარდაიცვალნეს ი^დ. და ვახტანგისითგან კათალიკოსნი
Line of ed.: 20     
გარდაიცვალნეს რვანი და მოკუდა ფარსმან, და დაჯდა მეფედ ძე მისი ბაკურ.



King: 38 
Line of ed.: 21  
მეოცდათვრამეტე მეფე, ბაკურ, ძე ფარსმან მეფისა. ხოსროიანი


Line of ed.: 22        
ესე ბაკურ იყო მორწმუნე და მაშენებელი ეკლესიათა. ამან / განამრავლნა ეკლესიანი
Line of ed.: 23     
და მღდელნი სამეფოსა შინა თჳსსა და განწ/მიდა ქართლი ყოვლისა ურწმუნოებისაგან.

Line of ed.: 24        
და მოკუდა კათა/ლიკოსი ევლავიოზ, და მან-ვე მეფემან დასუა კათალიკოსი მაკარი.

Line of ed.: 25        
ამას-ვე ჟამსა მეფობდა სპარსეთს რომელსა ერქუა ურმიზდ.

Page of ed.: 216  
Line of ed.: 1        
და მას-ვე ჟამსა იყო სომხითს კაცი ერთი, შვილი მთავართა, სახელით ვასქენ.
Line of ed.: 2     
და ესუა მას ცოლი, მთავართა შვილი, რომელსა ერქუა შუშანიკ, ასული ვარდანისი.
Line of ed.: 3     
ხოლო ამას ვასქენს ეუფლა ეშმაკი და განიზრახა მიქცევა ცეცხლის-მსახურებად: წარვიდა
Line of ed.: 3     
წინაშე სპარსთა მეფისა, და დაუტევა სჯული ქრისტესი, და იქმნა ცეცხლის-მსახურ.
Line of ed.: 5     
ხოლო სპარსთა მეფემან წარმოგზავნა იგი ნიჭითა დიდითა ერის-თავად რანისა.
Line of ed.: 6     
ვითარ მოვიდა და ცნა ცოლმან მისმან შუშანიკ ქმრისა მისისაგან დატევება ქრისტეს
Line of ed.: 7     
სჯულისა, არღარა ერჩდა იგი ცოლებად. და დაივიწყა სიყუარული ქმრისა თჳსისა,
Line of ed.: 8     
და ყოვლითა გულითა შეუდგა იგი ქრისტესა აღსრულებად მცნებათა მისთა.

Line of ed.: 9        
მაშინ ვასქენ შეუდგა მრავალ-ღონედ, პირველად ლიქნითა და ვედრებითა, და
Line of ed.: 10     
ნიჭისა მიცემითა; შემდგომად შეაგ/დო / სატანჯველთა შინა დიდთა რო/მელ სიგრძისაგან ვერ
Line of ed.: 11     
დავწერენ ღუაწლნი წმიდისა შუშანიკისნი. და მოკლა იგი ქმარმან მისმან
Line of ed.: 12     
ვასქენ, ერის-თავმან რანისამან.

Line of ed.: 13        
მაშინ ბაკურ, მეფემან ქართველთამან, მოუწოდა ყოველთა ერის-თავთა მისთა, და
Line of ed.: 14     
შემოკრიბნა ლაშქარნი ფარულად, და წარემართა ვასქენს ზედა პარვით. რამეთუ ვასქენ
Line of ed.: 15     
ველსა გარე დგა კიდესა მტკურისასა, სადა მიერთვის მდინარე ანაკერტისა მტკუარსა,
Line of ed.: 16     
დაესხა და შეიპყრა ვასქენ. დაჭრეს წურილად და ასონი მისნი დამოჰკიდეს ხესა. ხოლო
Line of ed.: 17     
გუამი წმიდისა შუშანიკისი წარმოიღეს დიდითა პატივითა, და დაფლეს ცორტავს.

Line of ed.: 18        
ამან ბაკურ მეფემან წარგზავნა მოციქული წინაშე სპარსთა მეფისა, აუწყა ესე
Line of ed.: 19     
ყოველი, და ითხოვა მისგან შენდობა. მაშინ სპარსთა მეფემან განიზრახა გონებასა
Line of ed.: 20     
თჳსსა, და თქუა: "უკეთუ შევრისხნე ქართველთა, განერთნენ იგინი ბერძენთა". და შენდობა
Line of ed.: 21     
აღირჩია: გამოგზავნა მოციქული ბაკურისი პასუხითა კეთილითა; / რამეთუ
Line of ed.: 22     
ყოველი გმობა და ბრალობა ვასქენ მოკლულისა უბრძანა, და ამართლა ბაკურ სიკუდილსა
Page of ed.: 217   Line of ed.: 1     
მისსა. და წარმოგზავნა რანს და მოვაკანს სხუ/ა ერი/ს-თავი, რომელსა ერქუა
Line of ed.: 2     
დარელ. და უბრძანა, რათა კეთილად მეგობრობდეს ქართველთა.

Line of ed.: 3        
და მოკუდა კათალიკოსი მაკარი, და მან-ვე მეფემან დასუა სჳმონ კათალიკოსად.
Line of ed.: 4     
და მოკუდა ბაკურ, და დარჩეს შვილნი მისნი წურილნი, რომელნი ვერ იპყრობდეს
Line of ed.: 5     
მეფობასა.

Line of ed.: 6        
მაშინ მეფემან სპარსთამან ურმიზდ მისცა ძესა თჳსსა რანი და მოვაკანი, რომელსა
Line of ed.: 7     
ერქუა ქასრე ამბარვეზი. მოვიდა და დაჯდა ბარდავს, და უწყო ზრახვად ერის-თავთა
Line of ed.: 8     
ქართლისათა: აღუთქუა კეთილი დიდი, და დაუწერა საერისთოთა მათთა მამულობა
Line of ed.: 9     
შვილითი-შვილამდე, და ესრეთ წარიბირნა ლიქნითა. და განდგეს ერის-თავნი და თჳს-თჳსად
Line of ed.: 10     
ხარკსა მისცემდეს ქასრე ამბარვეზსა.

Line of ed.: 11        
და შვილნი ბაკურისნი დარჩეს მთიულეთს კახეთისასა; და ნათესავნი მირდატისნი,
Line of ed.: 12     
ვახტანგის ძისანი, რომელნი მთავრობდეს კლარჯეთს და ჯა/ვახეთს, იგინი დარჩეს
Line of ed.: 13     
კლდეთა შინა კლარჯეთისათა. სხუა ყოველი ქართლი, სომხითი და ასფურაგანი დაიპყრეს
Line of ed.: 14     
სპარსთა და ჰბრძოდეს ბერძენთა.

Line of ed.: 15        
შემდგომად ამისსა მცირედთა წელთა იქმნნეს შფოთნი დიდნი სპარსეთს შინა,
Line of ed.: 16     
რამეთუ შევიდა თურქთა მეფე სპარსეთს შინა; მოვიდეს ბერძენნი, ეწყუნეს სპარსთ/ა
Line of ed.: 17     
შ/უა-მდინარესა, აოტნეს და შევიდეს სპარსეთს, და იწყეს ტყუენვად სპარსეთისა. მაშინ
Line of ed.: 18     
ქასრე ამბარვეზმან დაუტევა რანი და ქართლი, და წარვიდა შუელად მამისა თჳსისა.

Line of ed.: 19        
ესრეთ რა უცალო იქმნეს სპარსნი, მაშინ შეითქუნეს ყოველნი ერის-თავნი ქართლისანი, ზემონი
Line of ed.: 20     
და ქუემონი, და წარგზავნეს მოციქული წინაშე ბერძენთა მეფისა,
Line of ed.: 21     
და ითხოვეს, რათა უჩინოს მეფე ნათესავთაგან მეფეთა ქართლისათა და რათა იყვნენ
Line of ed.: 22     
ერის-თავნი იგი თჳს-თჳსსა საერისთოსა შეუცვალებელად.

Page of ed.: 218  
Line of ed.: 1        
მაშინ კეისარმან აღასრულა თხოვა მათი, და მოსცა მეფედ დის-წული მირდატისი,
Line of ed.: 2     
/ ვახტანგის ძისა, ბერძნის ცოლისაგან, რომელსა ერქუა გუარამ, რომელი მთავრობდა
Line of ed.: 3     
კლარჯეთს და ჯავახეთს.



King: 39 
Line of ed.: 4  
მეოცდაცხრამეტე მეფე ქართლისა, კურაპალატი გუარამ ბაგრატოანი


Line of ed.: 5        
ხოლო ესე გუარამ იყო დედით ხოსროიანი და მამით ბაგრატოანი. და ესე ბაგრატოანნი
Line of ed.: 6     
შვილის-შვილნი და ნათესავნი არიან ამა გუარამისნი.

Line of ed.: 7        
ამას გუარამს მოსცა კეისარმან კურაპალატობა, და წარმოგზავნა მცხეთას.

Page of ed.: 219  
Line of ed.: 1        
და შვილნი ბაკურ მეფისანი, ნათესავნი დაჩისნი, ვახტანგის ძისანი, რომლისადა
Line of ed.: 2     
მიეცა მეფობა ვახტანგ მეფესა, იგინი დარჩეს კახეთს. და დაიპყრეს კუხეთი და ჰერეთი
Line of ed.: 3     
იორითგან, და დასხდეს უჯარმოს / და იყვნეს მორჩილებასა გუარამ კურაპალატისასა.

Line of ed.: 4        
მაშინ კეისარმან წარმოსცა განძი დიდი გუარამ კ/ურაპალატისა თანა, და უბრძანა,
Line of ed.: 5     
რათა მით განძითა გამოიყვანნეს ჩრდილოს ლაშქარნი, და შეერთნეს თანა სპანი
Line of ed.: 6     
ქართველთანი, და შეგზავნნეს სპარსეთს. ხოლო გუარამ ყო ეგრე: გამოიყვანნა ოვსნი,
Page of ed.: 220   Line of ed.: 1     
დურძუკნი და დიდონი, და წარუძღუანნა წინა ერის-თავნი ქართლისანი. შევიდეს ადარბადაგანს,
Line of ed.: 2     
დაუწყეს ტყუენვად. და ესე-ვითარნი ჭირნი და უცალოებანი მოიწივნეს
Line of ed.: 3     
სპარსთა ზედა.

Line of ed.: 4        
მაშინ გამოჩნდა სპარსეთს კაცი ერთი რომელსა ერქუა ბარამ ჩუბინი. ესე ეწყო
Line of ed.: 5     
თურქთა, სპარსეთს შემოსრ/ულთა, ვითარცა წერილ არს განცხადებულად ცხოვრებასა
Line of ed.: 6     
სპარსთასა, მოკლა საბა, თურქთა მეფე, და აოტა ბანაკი მათი. ხოლო სპანი იგი ბერძენთანი,
Line of ed.: 7     
რომელნი შესრულ იყვნეს სპარსეთს, შეიქცეს და წარვიდეს შინა. და ჩრდილონი
Line of ed.: 8     
იგი, გუარამ კურაპალატისა შეგზავნილნი, წარმოვიდეს იგინი-ცა შინა; რამეთუ ვინათგან
Line of ed.: 9     
მოიცალეს სპარსთა თურქთაგან, შეშინდეს, და და/ეცა შიში და ძრწოლა ქართველთა
Line of ed.: 10     
სპარსთაგან.

Line of ed.: 11        
და ამან გუარამ კურაპალატმან იწყო ციხეთა და ქალაქთა მაგრებად.

Line of ed.: 12        
და კუალად-ცა წყალობა ყო ღმერთმან ქრისტიანეთა ზედა, და სხუა / შუღლი
Line of ed.: 13     
დავარდა სპარსეთს: რამეთუ იგი-ვე ბარამ ჩუბინი გაადგა სპარსთა მეფესა, და დასწუნეს
Page of ed.: 221   Line of ed.: 1     
თუალნი ურმიზდ მეფესა ცოლის ძმათა მისთა, და იწყეს ბრძოლად ჩუბინმან და ქასრე.
Line of ed.: 2     
იოტა ქასრე ჩუბინისაგან, და წარვიდა საბერძნეთს. და კეისარმან მავრიკ მოსცა ასული
Line of ed.: 3     
თჳსი ცოლად ქასრეს, და მოსცა სპა მისი და წარმოგზავნა ჩუბინსა ზედა. იოტა
Line of ed.: 4     
ჩუბინი სპარსეთით, და ქასრემან დაიპყრა სპარსეთი.

Line of ed.: 5        
მაშინ მავრიკ კეისარმან იურვა ქართველთათჳს ქასრეს თანა, და რქუა: "ვინათგან
Line of ed.: 6     
და/უტეობიათ ქართველთა კერპთ-მსახურება, მუნითგან მორჩილნი ბერძენთანი არიან;
Line of ed.: 7     
რამეთუ ჟამსა შინა მძლავრებისაგან თქუენისა იქმნის განრყუნილ ქართლი, თუ არა
Line of ed.: 8     
სამართალი თქუენი არა არს ქართლსა ზედა. აწ ბრძანებითა ღმრთისათა, ვინათგან
Line of ed.: 9     
სრულსა სიყუარულსა ზედა ვართ მე და / შენ, და ქართლი ჩუენ შორის იყავნ თავის-უფალ
Line of ed.: 10     
მშჳდობით: მე ვარ მწე და მოურავი ყოველთა ქართველთა და ყოველთა
Line of ed.: 11     
ქრისტიანეთა".

Line of ed.: 12        
მაშინ ერჩდა სპარსთა მეფე კეისარსა, და განთავისუფლდეს ქართველნი. და ესე
Line of ed.: 13     
გუარამ კურაპალატი დადგა მორჩილებასა ზედა ბერძენთასა.

Line of ed.: 14        
იყო კაცი მორწმუნე და მაშენებელი ეკლესიათა. ამან იწყო ეკლესია ჯუარისა
Line of ed.: 15     
პატიოსნისა; და აქამომდე ჯუარი ველსა ზედა იყო, და ქმნა ეკლესია წელთამდის ოდენ.

Line of ed.: 16        
და მეფობდა კეთილად და უშფოთველად. არამედ ერის-თავნი ქართლისანი ვერ
Line of ed.: 17     
სცვალნა საერისთვოთაგან მათთა, რამეთუ სპარსთა მეფისაგან / და ბერძენთა მეფისაგან ჰქონდეს
Line of ed.: 18     
სიგელნი მკჳდრობისათჳს საერისთვოთა მათთა, არამედ იყვნეს მორჩილებასა
Line of ed.: 19     
გუარამ კურაპალატისასა.

Line of ed.: 20        
ხოლო ამას გუარამ კურაპალატსა ესხნეს ძენი, რომელთა ეწოდებოდა სახელად ერთსა
Line of ed.: 21     
სტეფანოზ და მეორესა დემეტრე.

Page of ed.: 222  
Line of ed.: 1        
და მოკუდა კათალიკოსი სჳმონ და დაჯდა სამოელ. და მოკუდა კათალიკოსი
Line of ed.: 2     
სამოელ და დასუეს სამოელ-ვე.

Line of ed.: 3        
ამან-ვე გუარამ კურაპალატმან განაახლა საფუძველი ტფილისისა სიონისა,

Line of ed.: 4        
რომელი შემდგომად ამის გუარამისა განასრულეს აღშენება ტფილისის სიონისა: ნახევარი
Line of ed.: 5     
ერთმან ვინ-მე ქურივმან დედა-კაცმან, და ნახევარი ყოველმან ერმან, ჟამსა პირველის
Line of ed.: 6     
ადარნასე მთავრისასა, და იგი ადარნასე-ცა შეეწია აღშენებასა მისსა.

Line of ed.: 7        
რამეთუ ნათესავნი მორწმუნისა მირიან მეფისანი ყოველნი ეკლესიათა მაშენებელნი
Line of ed.: 8     
იყვნეს.

Line of ed.: 9        
და მოკუდა გუარამ კურაპალატი



King: 40 
Line of ed.: 10  
მეორმოცე ერის-თავთა-მთავარი ქართლისა სტეფანოზ. ძე გუარამ
Line of ed.: 11  
კურაპალატისა, ბაგრატოანი


Line of ed.: 12        
და დაჯდა ძე მისი სტეფანოზ. / მეფობისა სახელი ვერ იკადრა სპარსთა და ბერძენთა
Line of ed.: 13     
შიშისაგან, არამედ ერის-თავთა-მთავრად ხადოდეს. და მოკუდა სამოელ კათალიკოსი, და
Line of ed.: 14     
ამან სტეფანოზ დასუა ბართლომე კათალიკოსად. ხოლო ესე სტეფანოზ
Line of ed.: 15     
იყო ურწმუნო და უშიში ღმრთისა, არა ჰმსახურა ღმერთსა, არ-ცა ჰმატა სჯულსა და
Line of ed.: 16     
ეკლესიათა.

Page of ed.: 223  
Line of ed.: 1        
და ამის-ზე იქმნა შფოთი დიდი საბერძნეთს: რამეთუ მავრიკ კეისარსა განუდგა
Line of ed.: 2     
ფოკ/ას მჴედარი, და მოკლა მა/ვრიკ კეისარი და შვილნი მისნი. და დაიპყრა საბერძნეთი
Line of ed.: 3     
ფოკას მჴედარმან. მაშინ სიძემან კეისრისამან, სპარსთა მეფემან ქასრე, იწყო
Line of ed.: 4     
ძებნად სისხლსა სიმამრისა და ცოლის ძმათა მისთასა, შესლვად და ტყუენვად საბერძნეთისა.
Line of ed.: 5     
განძლიერდა ბერძენთა ზედა, და ვერ წინა-აღუდგა ფოკას კეისარი. ხოლო
Line of ed.: 6     
სტეფანოზ, მთავარი ქართლისა, შეუშინდა მეფესა სპარსთასა, განუდგა ბერძენთა და
Line of ed.: 7     
მიექცა სპარსთა.

Line of ed.: 8        
მას ჟამსა მან-ვე მეფემან ქასრე წარმოტყუენა იერუსალემი და წარიყვანა ძელი
Line of ed.: 9     
ცხოვრებისა; და. შემდგომად ამისსა აღიღო ღმერთმან ჴელი წყალობისა ქასრესგან:
Line of ed.: 10     
შეიპყრა იგი ძემან თჳსმ/ან, შესუა იგი საპყრობილესა, და მოკუდა სენითა ბოროტითა.

Line of ed.: 11        
ხოლო ამის სტეფანოზის-ზე მცხეთას მოკლდებოდა და ტფილისი განძლიერდებოდა,
Line of ed.: 12     
არმაზი აღოჴრდებოდა და კალა აშენდებოდა. და ძმა სტეფანოზისი, სახელით
Line of ed.: 13     
დემეტრე, აღაშენებდა ეკლესიასა ჯუარისა პატიოსნისასა. რამეთუ სენი-ცა იყო მის
Line of ed.: 14     
თანა ბოროტი, და ვე/რ შემძლებელ იყო განშორებად კარსა ეკლესიისასა და სტეფანოზ
Line of ed.: 15     
მთავრობდა ყოველ/სა ქართლსა ზედა, და დაჯდა იგი ტფილისს, და ჰმორჩილებდა
Line of ed.: 16     
იგი სპარსთა.

Line of ed.: 17        
ხოლო შემდგომად ამისსა რა-ოდენთა-მე წელიწადთა გამოჩნდა საბერძნეთს კაცი
Line of ed.: 18     
ერთი, თჳსი მავრიკ კეისრისა, სახელით ერაკლე. ამან მოკლა ფოკას კეისარი, და
Line of ed.: 19     
დაიპყრა საბერძნეთი. განძლიერდა იგი და მიიყვანნა დასავლეთით თურქნი, და შეკრიბნა
Page of ed.: 224   Line of ed.: 1     
სპანი ურიცხუნი, და წარმოემართა სპარსეთად ძებნად ძელისა ცხოვრებისასა. და
Line of ed.: 2     
მოვიდა პირველად ქართლს,

Line of ed.: 3        
სამცხეს, და ესმა სასწაულთ-მოქმედება ხატისა მის, რომელი წმიდასა ღმრთის-მშობელსა
Line of ed.: 4     
გამოესახა და მიეცა პირველ-წოდებულისა ანდრიასთჳს, და მას მოესვენა და დაესვენებინა მცირესა
Line of ed.: 5     
ეკუდერსა შინა აწყუერს. მოვიდა კეისარი ერაკლე ხილვად და თაყუანის-ცემად ხატისა მის.
Line of ed.: 6     
მაშინ იწყო ერაკლე აწყუერს დიდისა საყდრისა საძირკუელისა ჩაგდებად და შენებად, ვიდრემდის
Line of ed.: 7     
მიერითგან განსრულდა მორწმუნეთა კაცთა მიერ, და მიერ შექმნეს საეპისკოპოსოდ.

Line of ed.: 8        
ამან სტეფანოზ არა ინება განდგომა სპარსთაგან, და განამაგრნა ციხე-ქალაქნი,
Line of ed.: 9     
და დადგა ტფილისსა შინა. მოვიდა ერაკლე მეფე და მოადგა ტფილისსა. ხოლო სტეფანოზ
Line of ed.: 10     
იყო ქუელი მჴედარი და შემმართებელი; დღეთა ყოველთა გამოვიდის / კართა
Line of ed.: 11     
ქალაქისათა, და ებრძოდის ბერძენთა. მაშინ უკუე მას წყობასა შინა ჩამოაგდეს სტეფანოზ
Line of ed.: 12     
და მოკლეს. და დაიპყრა კეისარმან ტფილისი.

Line of ed.: 13        
ხოლო ციხესა კალისასა დარჩეს კაცნი, და არა მოერთნეს მეფესა; და ციხით
Line of ed.: 14     
გამოღმართ ციხის-თავმან აგინა მეფესა და რქუა: "ვაცისა წუერნი გასხენ და ვაცბოტისა
Line of ed.: 15     
კისერი გათქს". მაშინ ბრძანა მეფემან: "დაღაცათუ კაცმან ამან ბას/რობით
Line of ed.: 16     
მრქუა მე ვაცბოტობა, არა არს ცუდ სიტყუა მისი". და მოიღო წიგნი დანიელ, და
Line of ed.: 17     
პოვა მას შინა წერილი ესრეთ: "გამოვიდეს ვაცი დასავლისა, და შემუსრნეს რქანი
Line of ed.: 18     
ვერძისა აღმოსავლისანი". მაშინ განიხარა მეფემან და დაიდასტურა, რამეთუ ყოველი-ვე
Line of ed.: 19     
განემარჯუებოდა სპარსთა ზედა.

Page of ed.: 225  
Line of ed.: 1        
მაშინ კეისარმან მოუწოდა ძესა ბაკურისსა, ქართველთა მეფისასა, ნათესავსა
Line of ed.: 2     
დაჩისასა, ვახტანგის ძისასა, რომელი ერისთაობდა კახეთს, რომელსა ერქუა ადარნასე,
Line of ed.: 3     
და მისცა მას ტფილისი და მთავრობა ქართლისა. და დაუტევა მის თანა ერის-თავი,
Line of ed.: 4     
რომელსა ერქუა ჯიბღა, და უბრძანა ბრძოლა კალისა, და თჳთ წარემართა მეფე
Line of ed.: 5     
ბრძოლად სპარსთა.



King: 41 
Line of ed.: 6  
მეორმოცდაერთე მთავარი ქართლისა, ადარნასე. ძე ბაკურისი, ხოსროიანი


Line of ed.: 7        
ხოლო ამან ადარნასე, მთავარმან ქართლისამან, და ერის-თავმან ჯიბღუ უწყეს ბრძოლად
Line of ed.: 8     
ციხესა კალისასა. და კეისარი წარემართა ბაღდადს.

Line of ed.: 9        
ხოლო მცირედთა დღეთა წარიღეს კალა / და შეიპყრეს ციხის-თავი იგი. ამან
Line of ed.: 10     
ერის-თავმან პირველად პირი დრაჰკნითა აღუვსო, რომელ სიტყჳთა შენითა კეისარმან
Line of ed.: 11     
განიხარა-ო. და შემდგომად / ამისსა ტყავი გაჰჴადა, და კეისარსა უკანა მისწია გარდაბანს:
Line of ed.: 12     
კადრებისათჳს მეფისა უყო ესე.

Page of ed.: 226  
Line of ed.: 1        
და ესე-ვითარითა სიკუდილითა წარეგნეს სტეფანოზ და მსახურნი მისნი. ამისთჳს
Line of ed.: 2     
უყო ესე ღმერთმან მთავარსა მას სტეფანოზს, რამეთუ არა მინდობითა ღმრთისათა
Line of ed.: 3     
ცხოვნდებო/და: მორწმუნეთა ემტერებოდა და ურწმუნოთა მოყურობდა.

Line of ed.: 4        
მაშინ კუალად წარიღეს ბერძენთა საზღვარი ქართლისა: სპერი და ბოლო კლარჯეთისა,
Line of ed.: 5     
ზღჳს-პირი. და შვილნი სტეფანოზისნი დარჩეს კლდეთა შინა კლარჯეთისათა,
Line of ed.: 6     
სხუა ყოველი ქართლი დაიპყრა ადარნასე ბაკურის ძემან მთავრობით, და მეფობისა
Line of ed.: 7     
სახელი ვერ-ცა მან იკადრა. და ერის-თავნი იგი თჳს-თჳსსა საერისთოსა შინა
Line of ed.: 8     
მკჳდრობდეს შეუცვალებელად, და მორჩილებდეს ადარნასე მთავარსა.



Line of ed.: 9  
ჩანართი


Line of ed.: 10        
და მოკუდა კათალიკოსი ბართლომე, და ამან ადარნასემ დასუა კათალიკოსად იოანე.



Line of ed.: 11  
ჩანართი (Bbkp)


Line of ed.: 12        
და წარგზავნეს ანტიოქიას და მის თანა მონაზონი ერთი მოციქულათა-ცა და საკურთხეველათა-ცა.
Line of ed.: 13     
რამეთუ განწესებულ იყო კურთხევა ანტიოქიით კათალიკოსისა, და ვერ-ღა-რა-ვის ჴელეწიფებოდა
Line of ed.: 14     
სლვად გზასა ანტიოქიისასა. ამისთჳს დიდი ზრუნვა აქუნდა ქართველთა. ხოლო დღეთა
Line of ed.: 15     
თეოფილაკტე ანტიოქელ პატრიაქისა წარავლინნეს მოციქულნი და მივიდეს წინაშე თეოფილაკტე
Line of ed.: 16     
ანტიოქელ პატრიაქისა, და მიუთხრეს ნეტარსა თეოფილაკტეს, ვითარმედ დიდსა ჭირსა
Line of ed.: 17     
შინა არიან ქრისტიანენი, მკჳდრნი ქართველთა სოფლებისანი, რამეთუ დღითგან ნეტარისა
Line of ed.: 18     
ანასტასი მღდელ-მოწამისათა არა კურთხეულ არს სიძნელისათჳს გზათასა. ხოლო მან ჰყო
Line of ed.: 19     
საზოგადო კრება, და განაჩინა ბჭობითა კრებისათა, მთავარ-ეპისკოპოსთა, მიტროპოლიტთა და
Line of ed.: 20     
ეპისკოპსთა თჳსთა თანა, რათა შეკრბებოდენ ეპისკოპოსნი სამრევლოსა მისისანი და აკურთხევდენ
Line of ed.: 21     
კათალიკოსსა ჟამითი-ჟამად, რომელი-ცა საღმრთომან მადლმან უჩუენოს მათ და რომელი
Line of ed.: 22     
გამოირჩიონ და სთნდეს მეფესა და ეპისკოპოსთა, და ერსა და მოყუასთა მის ეკლესიისათა. და
Line of ed.: 23     
შეუქმნა მათ აღწერილი მოსაჴსენებელი თავისა თჳსისათჳს და მუნ შემოკრებულისა კრებისათჳს
Line of ed.: 24     
და ჴელთ-დასხმულ ჰყო ერთი ორთა მათ მისსა მოვლინებულთა მონაზონთაგანი, სახელით იოანე,
Line of ed.: 25     
მის ჟამისა კათალიკოსად მათდა. ხოლო ამას ანტიოქიის კრებასა შინა გაპატიოსნდა და განთავისუფლდა
Line of ed.: 26     
მათგან კათალიკოსი. რამეთუ ჴელ-ქვეით აღარ არის პატრიაქთა, აღარ-ც
Page of ed.: 227   Line of ed.: 1     
აკურთხევენ, არამედ თჳსნი ეპისკოპოსნი აკურთხევენ და მიერითგან განეფინა ქუეყანასა
Line of ed.: 2     
ზედა, ვითარმედ განთავისუფლდა კრებასა შინა ანტიოქიისასა.



Line of ed.: 3  
ჩანართი (Bbkp)


Line of ed.: 4        
მაშინ უკუე იოანე გუთელ ეპისკოპოსი თჳსისა სამწყსოსა და ერისა მიერ მოივლინა
Line of ed.: 5     
ქართლად, და ქართლისა კათალიკოსისა იოანეს მიერ მიიღო ჴელთ-დასხმა მცხეთას, რამეთუ
Line of ed.: 6     
მას ჟამსა საბერძნეთისა კერძონი ხატთა ბრძოლისა წვალებასა დაეპყრნეს.

Line of ed.: 7        
და შემდგომად რა-ოდენისა ჟამისად მოკუდა კუალად კათალიკოსი იოანე და ამან-ვე ადარნასემ
Line of ed.: 8     
დასუა ბაბილა.

Line of ed.: 9        
ხოლო ერაკლე მეფე შევიდა სპარსეთს, და მოკლა ხუასრო მეფე, და წარიღო
Line of ed.: 10     
ბაღდადი, და წარმოიყვანა ძელი ცხოვრებისა. უკ-მოიარა გზა ქართლისა-ვე მეშჳდესა
Line of ed.: 11     
წელსა, რაჲთგან ჩაევლო. // და ეკლესია ჯუარისა პატიოსნისა და სიონი ტფილისისა
Line of ed.: 12     
განესრულნეს ადარნასე ქართლისა მთავარსა.

Line of ed.: 13        
მაშინ ერაკლე მეფემან წარიხუნა მანგლისით და ერუშეთით ფერჴთა ფიცარნი
Page of ed.: 228   Line of ed.: 1     
და სამსჭუალნი უფლისა ჩუენისა იესოს ქრისტესნი, რომელნი მოცემულ იყვნეს კოსტანტინესგან
Line of ed.: 2     
მირიანისდა.

Line of ed.: 3        
შეწუხნა ადარნასე ქართლისა მთავარი, და ევედრებოდა კეისარსა, რათა არა
Line of ed.: 4     
წარიხუნეს ნიჭნი ი/გი ღმრთისა-მიერნი. არა ისმინა კეისარმან ვედრება მისი და
Line of ed.: 5     
წარიხუნა.

Line of ed.: 6        
ხოლო ამის ადარნასეს-ზე გარდაიცვალნეს სამნი კათალიკოსნი: იოვანე, ბაბილა
Line of ed.: 7     
და თაბორ.

Line of ed.: 8        
მოკუდა ადარნასე, და დადგა ძე მისი სტეფანოზ.



King: 42 
Line of ed.: 9  
მეორმოცდაორე მთავარი ქართლისა, სტეფანოზ, ძე ადარნასე მთავრისა. ხოსროიანი


Line of ed.: 10        
ესე სტეფანოზ იყო უმეტეს ყოველთა ქართლის მეფეთა და მთავართა მორწმუნე
Line of ed.: 11     
და განმწმედელი სჯულისა, მაშენებელი ეკლესიათა. და მან მოადგნა ზღუდენი ეკლესიასა
Line of ed.: 12     
ჯუარისა პატიოსნისასა, და აღაშენნა დარბაზნი, და დაუწერა კრება ყოველთა
Line of ed.: 13     
პარასკევთა, და მუნ შეკრბიან ყოველნი ეპისკოპოსნი და მღდელნი მის ადგილისა და
Page of ed.: 229   Line of ed.: 1     
არისანი კათალიკოსის თანა, წინაშე პა/ტიოსნისა ჯუარისა; ადიდიან პარ/ასკევი, ვითარცა
Line of ed.: 2     
დიდი პარასკევი ხოლო საკათალიკოსოსა არიან კრებანი ყოველთა ხუთშაბათთა და
Line of ed.: 3     
ადიდიან წმიდა სიონი, ვითარცა დიდსა ხუთშაბათსა, საიდუმლოსა თანა ჴორცითა და
Line of ed.: 4     
სისხლითა ქრისტესითა. ხოლო მცხეთას საეპისკოპოსოსა არნ ყოველთა სამშაბათთა
Line of ed.: 5     
კრება და ჴსენება პირველ-მოწამისა სტეფანესი და ყოველთა მოწამეთა, დიდისა მისგან
Line of ed.: 6     
ძლიერებისა სპარსთასა რომელ წამებულ იყვნეს, და აბიბოს ნეკრესელ ეპისკოპოსისა,
Line of ed.: 7     
რომელმან მოაქცი/ვნა უმრავლესნი მთეულნი არაგუსა აღმოსავლითნი. ხოლო პატიოსანი
Line of ed.: 8     
გუამი მისი დადვეს მცხეთას, საეპისკოპოსოსა, სამარხავსა ეპისკოპოსთასა. და დღესასწაულსა
Line of ed.: 9     
მისსა უფროს ყოველთა დღესასწაულთასა შეკრბიან და ადიდებდიან ღმერთსა.

Line of ed.: 10        
მათ ჟამთა გამოჩენილ იყო მოჰამად, ნათესავი ისმაელისი, მოძღუარი სარკინოზთა
Line of ed.: 11     
სჯულისა, და ყოველი არაბია და იამანეთი დაიპყრა. და მოკუდა იგი, და
Line of ed.: 12     
დადგა მის / წილ აბობიქარ, და შევიდა სპარსეთს. რამეთუ ვინათგან შესრულ იყო
Line of ed.: 13     
ერაკლე მეფე სპარსეთს, და განერყუნა სპარსეთი; და არღარა-ვინ იყო წინა-აღმდგომი
Line of ed.: 14     
სპარსეთს. ამან აბობიქარ აგარიანმან დაიპყრა / სპარსეთი, შევიდა ბაღდადს და მძლავრობით
Line of ed.: 15     
დაატეობინა უმრავლესთა ცეცხლის-მსახურება, და მოაქცივნა სარკინოზად. და
Line of ed.: 16     
მოკუდა იგი, და დადგა მის წილ ომარ, და უმეტეს განძლიერდა იგი.

Page of ed.: 230  
Line of ed.: 1        
უთხრეს მეფესა ერაკლეს, ვითარ შემოვლენ აგარიანნი შამად და ჯაზირეთად,
Line of ed.: 2     
რომელ არს შუა-მდინარე. და გამოვიდა ერაკლე ფილისტიმად, რათა-მცა ეწყო მუნ.
Line of ed.: 3     
ხოლო იყო მუნ მონაზონი ვინ-მე, კაცი ღმრთისა, და მან რქუა მეფესა: "ივლტოდეთ,
Line of ed.: 4     
რამეთუ უფალმან მისცა აღმოსავლ/ეთი და სამხრეთი სარკინოზთა, რომელ არს თარგმანი
Line of ed.: 5     
მისი სარას ძაღლთა". და მონაზონისა მის სიტყჳთა ესე უთხრეს ერაკლე მეფესა
Line of ed.: 6     
ვარსკულავთ-მრიცხველთა და სრულთა მისანთა. აღაშენა ერაკლე მეფემან სუეტი და
Line of ed.: 7     
დაწერა მას ზედა: "მშ/ჳდობა შუა-მდინარეო და ფილისტიმო, ვიდრემდის წარჴდეს
Line of ed.: 8     
შჳდნი შჳდეულნი". შჳდეულისათჳს ესრეთ პოვეს ჟამი განსაზღვრებული ფილოსოფოსთა
Line of ed.: 9     
ჰერმის ტრისმეჯისტონის წიგნთა შინა სარკინოზთათჳს, რომელ არს ორას
Line of ed.: 10     
ორმოცდაათი წელი.

Line of ed.: 11        
მოჰმადის გამოჩინებამდე ალექსანდრეს წელთაგან იყო ცხრაას ოცდაშჳდი წელი
Line of ed.: 12     
ალექსანდრესი.

Line of ed.: 13        
მაშინ ყოველნი / ნათესავნი ბერძენთანი წარჩინებულნი ჰფლვიდეს ქუეყანათა
Line of ed.: 14     
შინა განძთა, რათა რაჟამს გამოვიდენ, პოვნენ განძნი იგი და არღარა ნახონ ჭირი
Line of ed.: 15     
წაღებისა და კუალად გამოღებისა.

Page of ed.: 231  
Line of ed.: 1        
და აღმოვლო ერაკლე კეისარმან გზა რანისა და მეორედ შემოვიდა ქართლად,
Line of ed.: 2     
და რქუა ნათესავსა სპარსთასა, რომელნი შემოლტოლვილ იყვნეს სარკინოზთაგან:
Line of ed.: 3     
"უკეთუ უწყით, ვითარმედ დასრულდა მეფობა თქუენი; დაუტევეთ ჩრდილო და შემოვედით
Line of ed.: 4     
ჩუენ თანა". და მათ დაუტევეს ქუეყანა ესე, და დაფლ/ნეს განძნი მათნი; რომელნი-მე
Line of ed.: 5     
წარჰყვეს და რომელნი-მე დადგეს, და შეიტანნეს ყოვლისა საგანძურისა / გუჯარნი.
Line of ed.: 6     
და რა გუჯარი დაწერეს, აღწერეს ნათესავი თჳსი და ქუეყანა, და დადვეს, რათა ოდეს
Line of ed.: 7     
მოვიდენ ბერძენნი, მით გუჯრითა მოიძივნენ ნათესავნი მათნი და თჳთოეულად განუყონ
Line of ed.: 8     
ქუეყანა და განძი.



Line of ed.: 9  
ჩანართი (Bbp)


Line of ed.: 10        
მოკუდა კათალიკოსი თაბორ და დასუეს კათალიკოსად სამოელ.

Line of ed.: 11        
ამისა შემდგომად გარდაჴდეს რა-ოდენი-მე წელნი. ქრისტეს აქეთ ქ^ნვ იქმნა კრება მეექუსე,
Line of ed.: 12     
რ^ო წმიდათა მამათა კოსტანტინეპოლის შინა, მეათსამმეტესა წელსა პოღონატი კოსტანტინეს
Page of ed.: 232   Line of ed.: 1     
მეფობისასა. რომელი იყო მამა იუსტინიანესი, რომლისა წინა-მძღუარ იყვნეს თეოდორე და
Line of ed.: 2     
გიორგი ხუცესნი და იოანე დიაკონი, ადგილის-მცველნი აღათონ ჰრომთა პაპისანი, და გიორგი
Line of ed.: 3     
კოსტანტინეპოლელი, თეოფანე ანტიოქელი. ამის კრებისა მიერ ბრძანეს ესრეთ წმიდისა ეკლესიისა
Line of ed.: 4     
საქართველოსათჳს, რომელ არს წმიდა მცხეთა, რათა იყოს სწორ პატივითა ვითარცა
Line of ed.: 5     
წმიდანი სამოციქულო კათოლიკე ეკლესიანი, საპატრიაქონი. და იყოს კათალიკოსი ქართლისა
Line of ed.: 6     
სწორი პატრიაქთა თანა, და აკურთხევდეს, მწყსიდეს და განაგებდეს სიმართლით მთავარ-ეპისკოპოსთა,
Line of ed.: 7     
მიტროპოლიტთა და ეპისკოპოსთა, და სამწყსოსა თჳსსა ქართლსა გამოღმა-გაღმა
Line of ed.: 8     
კახეთსა, შაქსა, შირვანსა და მიდგმით-წამოვლით მთისა ადგილისათა, სუანეთისა და ჩერქეზის
Line of ed.: 9     
საზღვრამდის, სრულიად ოვსეთსა და ყოველსა ზემო-ქართლსა სამცხე-საათაბაგოსა. "მისთჳს
Line of ed.: 10     
მიგჳთვლია საქართველოს ეკლესიანი, მას ჰმონებდენ, და მის ჴელ ქუეშე იყვნენ, და სჯულსა მისსა
Line of ed.: 11     
ერჩდენ, და მისგან იმწყსებოდენ.და მიგჳცემია ჴელმწიფება შეკრვისა და განჴსნისა: რომელი
Line of ed.: 12     
შეკრას, კრულ იყოს იგი ცათა შინა; და რომელი განჰჴსნას ქუეყანასა ზედა, ჴსნილ იყოს იგი ცათა
Line of ed.: 13     
შინა ხოლო პირველითგან ანტიოქიის კრებისა მიერ განპატიოსნებულ იყო, და ამ კრებისა
Line of ed.: 14     
მიერ დაგჳმტკიცებია პატრიაქად, რამეთუ ნუ იქმნებინ მიტროპოლიტი, ნუ-ცა ეპისკოპოსი კათალიკოსისა
Line of ed.: 15     
შეუნდობრად. ხოლო უკეთუ ვინ-მე იკადროს კათალიკოსისა წინა-აღდგომა, მთავარ-ეპისკოპოსმან
Line of ed.: 16     
გინა მიტროპოლიტმან, ანუ ეპისკოპოსმან, ანუ დაიპყრას ხარისხი და ეკლესია
Line of ed.: 17     
ძალითა, კათალიკოსისა უკითხავად და შეუნდობელად, ანუ იკურთხოს მეფე გინა მთავარნი,
Line of ed.: 18     
ანუ მთავარ-ეპისკოპოსნი და მიტროპოლიტ-ეპისკოპოსნი, განიკუეთენ. ხოლო ოდეს-ცა ენებოს
Line of ed.: 19     
შემზადება და კურთხევა მირონისა, აკურთხოს თჳსსა ეკლესიასა".

Line of ed.: 20        
რამეთუ მრავალნი მრავალ-გზის ამათ პირთათჳს გუკითხვიდეს, და დავბრკოლდებოდით
Line of ed.: 21     
ჩუენ უმეცრებით. და ესე მცირედნი სიტყუანი, ვითარცა თესლის-მკრებელმან მიმოგანთესულნი
Line of ed.: 22     
წმიდათა წერილთაგან, ერთად შემოვკრიბენ ჯერ-ჩინებითა შენითა, კაცო ღმრთისაო.

Line of ed.: 23        
ხოლო სტეფანოსს ესხნეს ორნი ძენი არჩილ და მიჰრ. და განუყო ყოველი
Line of ed.: 24     
ხუასტაგი სამეფოსა მისისა, საგანძური ოქროსა და ვეცხლისა და თუალთა პატიოსანთა:
Line of ed.: 25     
და ნახევარი წარიღო ქუეყანასა ეგრისსა და წარიყვანა ძე თჳსი პირმშო მიჰრ;
Line of ed.: 26     
და ნახევარი საქონ/ელისა მისისა მისცა არჩილს, უმრწემესსა ძესა თჳსსა. ხოლო არჩილ
Page of ed.: 233   Line of ed.: 1     
დაჰფლა საგანძური უფროსი ჴევსა კახეთისასა; ხოლო სამსახურებელნი ოქროსა და
Line of ed.: 2     
ვეცხლისანი ჴევსა უჯარმოსასა, და საგანძურნი ქართლისა და ჯავახეთისანი დასხნა
Line of ed.: 3     
გორს, რომელი მან-ვე ერაკლე განაჩინა სამალავად განძთა მათთჳს, რომელნი თანა
Line of ed.: 4     
ვერ წარჰქონდეს. სახელი გორისა მის არს ტონთიო, რომელ არს თარგმანებით "მთა
Line of ed.: 5     
ოქროსა". და დასუა მას ზედა ტილისმი, რათა ვერ/ვინ შეუძლოს გამოღებად ხოლო
Line of ed.: 6     
საგანძურნი ყოველთა ქართლისა ეკლესიათანი დაფლნა აჩრდილსა დიდისა სიონისასა
Line of ed.: 7     
მცხეთას. და შემდგომად მცირედთა / ჟამთა შევიდა არჩილ-ცა ეგრად-ვე

Line of ed.: 8        
და მუნ ყოფასა შინა მოკუდა სტეფანოზ, მთავარი ქართლისა, და მის წილ მეფე იქმნა
Line of ed.: 9     
ძე მისი მირ.



King: 43 
Line of ed.: 10  
მეორმოცდასამე მეფე. მირ. ძე სტეფანოზ მთავრისა. ხოსროიანი


Line of ed.: 11        
რამეთუ მოიწია ამირა აგარიანი ქართლად, რომელსა ერქუა მურვან ყრუ, ძე
Line of ed.: 12     
მომადისი, რომელი წარმოევლინა ეშიმს, ამირმუმლსა ბაღდადელსა, ძესა აბდალ-მელიქისსა,
Line of ed.: 13     
ნათესავისაგან ამათისა. ამისთჳს ეწოდა მეორედ ყრუ, რომელ არა მიითუალვიდა
Line of ed.: 14     
სიტყუასა განმზრახთასა.



Line of ed.: 15  
ჩანართი (Tk)


Line of ed.: 16        
ხოლო რაჟამს აღიღო მთავრობა სპარსთა და არაბთა, და აღძრა ყოველი თესლ-ტომი
Line of ed.: 17     
აგარიანთა, და განილაშქრა ქრისტეანეთა ზედა, და აღაოჴრა და მოსრა, და ტყუე ყო ქუეყანა
Page of ed.: 234   Line of ed.: 1     
საბერძნეთისა და სასომხითოსა ვიდრე ზღუადმდე, და მოეფინა, ვითარცა ღრუბელი ბნელისა,
Line of ed.: 2     
სიმრავლითა, ვითარცა მკალი და მუმლი, არეთა ჩრდილოსათა, და დაფარა პირი ქუეყანისა.

Line of ed.: 3        
და ყოველნი მთავარნი და პატიახშნი, ნათესავნი ერის-თავთა და წარჩინებულთანი
Line of ed.: 4     
/ შეიმეოტნეს კავკასიად, და დაიმალნეს ტყეთა და ღრეთა. და მოვლო ყრუმან ყოველი
Line of ed.: 5     
კავკასია, და დაიპყრა კარი დარიელისა და დარუბანდისა, და შემუსრნა ყოველნი
Line of ed.: 6     
ქალაქნი და უმრავლესნი ციხენი ყოველთა საზღვართა ქართლისათა.



Line of ed.: 7  
ჩანართი (Tk)


Line of ed.: 8        
და მოვიდა სამცხეს და დაიბანაკა არეთა ოძრჴისათა რამეთუ იყო მაშინ ქალაქი იგი სახელოვანი, ძველ
Line of ed.: 9     
ნაქმართა მისთათჳს. მაშინ უკუე აღიძრა და წარმოვიდა სამცხით და წარმოემართა
Line of ed.: 10     
ქუეყნად არგუეთად და წინა-მბრძოლნი და რჩეულნი წარმოვიდეს. მაშინ იყვნეს დიდნი
Line of ed.: 11     
და დიდებულნი ტომებითა მთავარნი, ქართველნი, სანახებისგან ქუეყანისა არგუეთისა, დავით
Line of ed.: 12     
და კოსტანტინე. მაშინ იყვნეს შეკრებილ და რჩეულ, და ფრთხილ. ხოლო იხილეს რა წარმართთა
Line of ed.: 13     
დავით და კოსტანტინე, აღიზახნეს ვითარცა მჴეცთა, და მოერთნეს. ხოლო დავით
Line of ed.: 14     
განაძლიერა გუნდი თჳსი, და უშიშ ყვნა იგინი, აღიზახა ვითარცა ლომმან და აოტა, და განაბნივნა
Line of ed.: 15     
იგინი, ურიცხჳ მოსრეს, და აღუდგინა ძლევა ქრისტეანეთა. მაშინ მეოტნი უკუნ-იქცეს
Line of ed.: 16     
და მიუთხრეს მურვან ყრუსა, რა იგი მოწევნულ იყო მათ ზედა, ვითარმედ წინა-მბრძოლნი
Line of ed.: 17     
ლაშქარნი რჩეულნი ყოველნი მოსრნეს შეშის-მსახურთა. ხოლო მან პირსა თჳსსა იკრნა ჴელნი
Line of ed.: 18     
თჳსნი და თქუა, ვითარმედ "ვინ არს მკადრე, რომელ-მცა წინა-აღუდგა დიდსა მოციქულსა მოამედს, დედის
Line of ed.: 19     
ძმასა ჩემსა". ესე თქუა და შეუძახა ყოველსა-ვე სიმრავლესა წარმართთასა, და
Line of ed.: 20     
წარმოემართნეს, ვითარცა ქვიშა სიმრავლითა, და მოვიდა ქუეყანად არგუეთისა, და შეიცვეს
Line of ed.: 21     
ტყე და ველნი, მთანი და ბორცუნი, და შეეწყუდივნეს ჴელსა წარმართთასა ერნი ქრისტეანეთანი,
Line of ed.: 22     
/ რამეთუ რომელნი-მე ტყეთა დაიმალნეს და რომელნი-მე მოსრნეს. დავით და კოსტანტინე
Line of ed.: 23     
და სხუან[ნი] ვიეთნი-მე შემდგომნი მათნი შეპყრობილ იქმნნეს. მაშინ, ვითარცა ეუწყა
Line of ed.: 24     
შეპყრობა მათი, (მაშინ) აღიტყუელნა ჴელნი და ადიდა დიდად დედის ძმა თჳსი მოამედ და
Line of ed.: 25     
სჯული მისი, გამარჯუებისა მისთჳს. ხოლო ვითარცა დაიბანაკეს, დაჯდა საყდართა ზედა, მიიყვანეს
Line of ed.: 26     
დავით და კოსტანტინე წინაშე ყრუსა, და წარადგინეს ჴელ-შეკრული უსჯულოსა მის.
Line of ed.: 27     
ხოლო ქრისტეს აღსარებისათჳს იწამნეს წმიდანი ესე და მრავალნი სატანჯველნი თავს-ისხნეს,
Line of ed.: 28     
და მერმე შთაყარნეს ტბასა მას, და თჳთ ივლტოდეს მტარვალნი, შეშინებულნი ჴმისა მისგან
Line of ed.: 29     
წმიდათა მათთჳს მოწამეთა, რომელ ისმოდა ზეცით. მაშინ უღმრთომან არა თავს იდვა.

Line of ed.: 30        
და ვითარ ცნა, რამეთუ მეფენი ქართლისანი და ყოველნი ნათესავნი მათნი
Line of ed.: 31     
წარვიდეს ეგრისად და მუნით კუალად მიიცვალნეს აფხაზეთად, შეუდგა კუალსა მათსა
Page of ed.: 235   Line of ed.: 1     
და შემუსრნა ყოველნი ქალაქნი და სიმაგრენი / ეგრისის ქუეყანისანი. და ციხე იგი
Line of ed.: 2     
სამ-ზღუდე, რომელ არს ციხე-გოჯი, შემუსრა, და შევლო ზღუდე იგი საზღვარი
Line of ed.: 3     
კლისურისა. და მოსლვასა მისსა კათალიკოსი იყო თაბორ.

Line of ed.: 4        
და ვითარცა შევლო ყრუმან კლისურა, რომელი მას ჟამსა იყო საზღვარი / საბერძნეთისა
Line of ed.: 5     
და საქართველოსა, და შემუსრა ქალაქი აფშილეთისა ცხუმი. და მოადგა ციხესა
Line of ed.: 6     
ანაკოფისასა, რომელსა შინა არს ხატი ყოვლად წმიდისა ღმრთის-მშობელისა, არა
Line of ed.: 7     
კაცობრივითა ჴელითა დაწერილი, არამედ ზეგარდამო, რომლისათჳს არა-ვინ უწყის -- ვინა
Line of ed.: 8     
იგი მოსრული იპოვა თავსა ზედა მის გორისასა, / რომელსა მოსდგამს სამხრით
Line of ed.: 9     
ზღუა და ჩრდილოთ ჭალაკი მწყურნები. მუნ შინა იყვნეს მაშინ მეფენი ქართლისანი
Line of ed.: 10     
მირ და არჩილ; ხოლო მამა მათი გარდაცვალებულ იყო და დამარხულ ეგრსა შინა.
Line of ed.: 11     
და ერის-თავი კეისრისა ლეონ შესრულ იყო ციხესა შინა სობღისასა, რომელ არს
Line of ed.: 12     
გარდასავალსა ოვსეთისასა. და ვერ-ვინ შემძლებელ იყო წყობად ყრუსა, რამეთუ იყვნეს
Line of ed.: 13     
სპანი მისნი უფროს და უმრავლეს ჭალაკთა ეგრისათა.

Line of ed.: 14        
ხოლო ამან-ვე ყრუმ შეიპყრა და აწამა წმიდა დავით და კოსტანტინე, რომელთა წამებასა
Line of ed.: 15     
ვრცელად მოგჳთხრობს ცხოვრება მათი.

Page of ed.: 236  
Line of ed.: 1        
და ჩუენ პირველი-ვე სიტყუა ვიწყოთ.

Line of ed.: 2        
მაშინ ვითარ იყვნეს ციხესა მას შინა ანაკოფისასა, მუნ მივიდა მურვან ყრუ და უწყო
Line of ed.: 3     
ბრძოლა მეფეთა მათ.

Line of ed.: 4        
/ მაშინ რქუა არჩილ ძმასა თჳსსა მირს: "მიწყუდეულ არს ციხე-ქალაქი ესე შემუსრვად. და
Line of ed.: 5     
უკეთუ შეგჳპყრნენ ჩუენ ჴელად, გამოიკითხნეს ყოველნი საგანძურნი ნამალევნი,
Line of ed.: 6     
რომელნი იგი დავფლენით ქუეყანასა ჩუენსა, მონაგებნი მირიან ღმრთივ-განბრძნობილისანი, და
Line of ed.: 7     
კუალად ვახტანგ ღმრთივ-განბრძნობილისა მეფისანი, და
Line of ed.: 8     
ყოველთა შვი/ლთა მათთანი, რომელთა გუშვნეს ჩუენ. და იგი-ცა ითხოვოს, რომელი
Line of ed.: 9     
დამალა ერაკლე მეფემან, რომლისა აღწერილი ყოველი დავდევით ორთა მათ თანა
Line of ed.: 10     
გჳრგჳნთა ზურმუხტისა და იაგუნდისა / ძოწეულისათა, რომელნი იგი გამოიტანნა
Line of ed.: 11     
მამამან ჩუენმან, დიდმან მეფემან ვახტანგ, ინდოეთით და სინდეთით, დავფლენით იგი
Line of ed.: 12     
უჯარმოს, მახლობელად შორის ორთა მათ კოშკთა უმცველოთა, და ყოველი იგი
Line of ed.: 13     
აღწერილ არს გონებასა ჩემსა. და შენ წარიხუენ ორნი იგი გჳრგჳნნი, ოქროსა და
Line of ed.: 14     
ანთრაკისანი: ერთი მირიან მეფისა და ერთი ვახტანგისი, რომელი მოუძღუნა სპარსთა
Line of ed.: 15     
მეფემან ვახტანგს, ყოველსა თანა ოქროსა და ვეცხლსა, რომელი აჰკიდა სატჳრთავსა
Line of ed.: 16     
ხუთასსა და მკჳრცხლსა ორიათასსა; და / შენ და მამამან ჩუენმან დასდევით იგი ქუთათისს
Line of ed.: 17     
და ციხე-გოჯს. ხოლო მე გჳრგჳნნი იგი ჩემნი და გუჯარნი ტყჳვისანი მარტოდ
Line of ed.: 18     
დავსხენ. აწ, უკეთუ მოვკუდეთ, განძი იგი ყოველი უცნაურად დარჩეს, და
Line of ed.: 19     
გამოსლვასა ბერძენთასა ძიება ყოს კეისარმან ნათესავისა ჩუენისათჳს, და მოსცეს
Line of ed.: 20     
მეფობა და განძი-ცა იგი. აწ უკუე არა ვიქმნეთ ჩუენ მიზეზ მოოჴრებისათჳს ქართლისა
Line of ed.: 21     
და საბერძნ/ეთისა, არამედ განვიდეთ და ვეწყუნეთ ზღჳთ-კერძოსა ამას გუერდსა
Line of ed.: 22     
შინა. და თუ ენებოს ღმერთსა, ერთითა იოტოს ათასი და ორითა ბევრი".

Page of ed.: 237  
Line of ed.: 1        
და / მივიდეს წინაშე წმიდისა მის ხატისა ყოვლად წმიდისა ღმრთის-მშობელისასა,
Line of ed.: 2     
თაყუანის-ცეს შევრდომით და იტყოდეს: "განვალთ სასოებითა ძისა შენისა და ღმრთისა
Line of ed.: 3     
ჩუენისათა, რომელი იშვა შენგან, მისა შეწირე ოხა ჩუენთჳს, და თანა-მავალ მეყავ
Line of ed.: 4     
ჩუენ წყალობა შენი". და იყო მათ თანა სიმრავლე მცირედ ტაძრეულისა მათისა და
Line of ed.: 5     
ნათესავი ერის-თავთა და პატიახშთა, ათასი ოდენ, ხოლო სპათაგან აფხაზთა მბრძოლი
Line of ed.: 6     
ორი ათასი. და ვიდრე განთენებამდე მოავლინა / უფალმან სარკინოზთა ზედა

Line of ed.: 7        
რისხვა ერსა და ბანაკსა და ეტლებსა მისსა ზედა რამეთუ აბაშთა ნათესავი იყო დაბანაკებული
Line of ed.: 8     
მდინარესა მას ზედა, რომელსა რქჳან აბაშ[ა], ხოლო უნები და ეტლები მდინარისა
Line of ed.: 9     
კიდესა, რომელსა რქჳან ცხენის-წყალი. და იქმნეს სასწაულნი ზეგარდამო, ქუხილნი და ელვანი;
Line of ed.: 10     
და

Line of ed.: 11        
ხორშაკი ბღუარისა, და გუემნა იგინი სატლითა სისხლისათა. და ეჩუენა მას
Line of ed.: 12     
ღამესა არჩილს ანგელოზი უფლისა, რომელმან რქუა მას: "წარვედით და ეწყუენით
Line of ed.: 13     
აგარიანთა, რამეთუ მიმივლენია მათ ზედა გუემა სასტიკად მომსრველი, კაცითგან
Line of ed.: 14     
მიპირუტყუთამდე. და გან-რა-ხჳდეთ, გესმეს ბანაკით მათით ჴმა ვაებისა და ტირილისა.
Line of ed.: 15     
ხოლო თქუენ მჴნე იყვენით და განძლიერდით სასოებითა ღმრთისათა". და
Line of ed.: 16     
ვითარცა განთენდებოდა, ისმა ბანაკით მათით ჴმა ტირილისა და გოდებისა.

Line of ed.: 17        
/მაშინ უკუე განვიდეს სასოებითა ღმრთისათა წყობად მათდა: და ეწყუნეს, და
Line of ed.: 18     
მოსცა უფალმან ძლევა / მცირედთა ერთა ქრისტეანეთა; და მოსწყდა სატლითა სარკინოზთაგან
Line of ed.: 18     
ოცდათხუთმეტი ათასი, ხოლო მახჳლითა-სამი ათასი. და იწყლა მირ
Line of ed.: 20     
მაზრაკითა ფერდსა, ხოლო ქრისტიანეთაგან მას დღესა შინა მოკლეს კაცი სამოცი,
Line of ed.: 21     
და სარკინოზთა ცხენი დაეცა ვითარცა ჭალაკი და ჩაჰყრიდეს ყოველსა მას ზღუად.

Page of ed.: 238  
Line of ed.: 1        
მაშინ იხილა აგარიანმან ვინ-მე ჩუენება, რომელსა ეტყოდა რე-ცა მოციქული მათი:
Line of ed.: 2     
"მოუცემია ღმერთსა ძლევა ჩუენდა ვიდრე აღსრულებადმდე ათთა მეფეთა, / ვითარცა
Line of ed.: 3     
რქუა აბრაამს და აგარს ღმერთმან, არამედ ეკლესიათა წმიდათა და კაცთა ღმრთის-მსახურთა
Line of ed.: 4     
ეკრძალებოდეთ, ვითარცა იგი გამცენ კურანსა შინა ჩემსა". მსწრაფლ აღიყარნეს
Line of ed.: 5     
და უკუნ-იქცეს კუალსა-ვე თჳსსა. და ვითარცა აღიარეს ციხე-გოჯი, და დაიბანაკეს
Line of ed.: 6     
წყალთა მათ ზედა ორთა, მსგავსად ერთისა, და გარდამოჴდა წჳმა ფიცხელი,
Line of ed.: 7     
აღდგეს მდინარენი სასტიკად; და მიმართა უმცროსმან წყალმან სპასა აბაშთასა, და
Line of ed.: 8     
წარიღო მათგან მ/კჳრცხლი ოცდასამი ათასი. და მიმართა უფროსმან წყალმან მჴედართა,
Line of ed.: 9     
რომელთა-იგი ბანაკი იყო უჭალავე, რომელნი/მე ივლტოდეს ადგილითა და
Line of ed.: 10     
რომელნი-მე ხეთა ზედა გაჴდეს, და წარიღო ცხენი ოცდათხუთმეტი ათასი. და მიერითგან
Line of ed.: 11     
სახელ-ედვა ორთა მათ მდინარეთა: ერთსა ცხენის-წყალი და ერთსა აბაშა.

Line of ed.: 12        
და ვითარცა იხილა ესე ყოველი მურვან ყრუმან, მოწევნული მის ზედა, ფრიად აბრალა
Line of ed.: 13     
[თავსა] თჳსსა [და] განმზრახთა მისთა იწროსა და მაღნარსა ამას ქუეყანასა მოსლვისათჳს, და
Line of ed.: 14     
აღიძრა და დაიბანაკა პიტიოტას, ზღჳს-პირს, ქალაქსა, რომელსა ჰქჳან ცხუ[მი].

Line of ed.: 15        
და აღიყარა მუნით და შემოვლო გზა გურიისა. და განვლეს სპერისა, და სიმრავლისაგან
Line of ed.: 16     
არა შეჩენილ იყო დაკლება. ხოლო უწინავე დასჭრეს კუდები ცხენთა
Line of ed.: 17     
მათთა, რამეთუ თიჴისაგან ვერ ითრევდეს.

Page of ed.: 239  
Line of ed.: 1        
და ჩაიარა უღმერთომან მურვან ყრუ ზღჳს-პირი და გამოიხუნა ციხენი და ქალაქნი
Line of ed.: 2     
ზღჳს-პირისანი, და ოჴერ და უ[ვ]ალ ყო ყოველი ქუეყანა ზღჳს პირისა, ვიდრემდის მიიწია
Line of ed.: 3     
ქალაქსა მას, რომელ არს კოსტანტინეპოლე, და დაიბანაკეს, რომელსა ხალკიდონ ჰქჳან რამეთუ
Line of ed.: 4     
არს მუნ ზღუა იწროდ წარმდინარე და არა აქუს ტანი სიფართისა. ამისთჳს განიზრახა
Line of ed.: 5     
უგუნურმან და უგონებომან ყრუმან, რათა ქვითა აღავსოს ზღუა და სავალ ყოს, რათა ფრჴივ
Line of ed.: 6     
განიყვანოს ერი თჳსი ზღუასა ზედა, და ესრეთ გამოიღოს ქალაქი კოსტანტინეპოლე. არამედ
Line of ed.: 7     
ღმერთმან ცუდ ყო განზრახვა მისი, ეწია რისხვა ღმრთისა; რამეთუ დაიწვა მწუხრი მრთელი,
Line of ed.: 8     
და განთიად იპოვა მკუდარი, მოძაგებული და დავიწყებული ყოველთა მიერ. და ვითარცა იხილეს
Line of ed.: 9     
ესე სპათა მისთა, განიბნივნეს და ლტოლვილნი წარვიდეს ქუეყანად / თჳსად.

Line of ed.: 10        
ხოლო იქმნა მას ჟამსა განრყუნილ ქუეყანა / ქართლისა, სომხითისა და რანისა
Line of ed.: 11     
და არღარა იპოვებოდა ნაშენები, არ-ცა საჭამადი კაცთა და პირუტყუთა ყოვლად-ვე. და
Line of ed.: 12     
წარავლინეს მოციქული წინაშე ბერძენთა მეფისა მირ და არჩილ და ლეონ, ერის-თავმან
Line of ed.: 13     
აფხაზეთისამან, და აუწყეს ესე ყოველი, რა-ცა იქმნა ღმრთისა მიერ ჴელითა
Line of ed.: 14     
მათითა. ხოლო მან წარმოსცა ორი გჳრგჳნი და გუჯარი მირსა და არჩილს, და
Line of ed.: 15     
მოსწერა მათ თანა, ვითარმედ: "თქუენი იყო მეფობა, სიმჴნე და სიბრძნე ქართლსა
Line of ed.: 16     
შინა. აწ დაღაცათუ იდევნებით ჩუენ / თანა /მსახურებისათჳს ჯუარისა, მოქცევასა ჩუენსა,
Line of ed.: 17     
ვითარცა აღმითქუა ჩუენ ღმერთმან, ჩუენ თანა-ვე იდიდნეთ. არამედ დაადგერით სიმაგრეთა
Line of ed.: 18     
შინა თქუენთა, ვიდრემდის წარჴდეს წელიწადნი მათნი სამასნი; რამეთუ ორას
Line of ed.: 19     
მეერგასესა წელსა განივთოს მეფობა მათი და განსრულებასა მესამასისა წლისასა მოეცეს
Line of ed.: 20     
ძალი მეფობასა ჩუენსა, და შევმუსრნეთ აგარიანნი, და ყოველნი მათნი ამაღლებულნი
Line of ed.: 21     
დამდაბლდენ, და ჩუენ თანა მადიდებელნი ამაღლდენ".

Line of ed.: 22        
და მოუწერა ლეონს ესრე სახედ: / "ყოვლად-ვე საზღვართა ქართლისათა ჩუენგან
Line of ed.: 23     
ქმნილ არს ვნება და მეფეთა მათთაგან ჩუენდა მომართ თანა-დადგომა და რგება. აწ
Line of ed.: 24     
ესე მესამე მსახურება და რგება დადვეს ჩუენ თანა საყდარსა ამას სამეუფოსა: პირველად
Page of ed.: 240   Line of ed.: 1     
ნათელი მიიღეს ჴელსა ქუეშე ჩუენსა; კუალად შემუსრვისაგან დაარჩინეს დიდი ქალაქი
Line of ed.: 2     
პონტოსა, და შორის ჩუენსა და შორის სპარსთა ყვეს მშჳდობა. რამეთუ იგი-ვე ვახტანგ
Line of ed.: 3     
მეფე შუამდგომელ იქმნა, და ჴრმლითა მისი/თა უკ-მოუღო სამეფოსა ამას პალესტინე
Line of ed.: 4     
და ორი ნაწილი ჯაზირეთისა. აწ თუ-მცა ღმერთსა არა მაგათ მიერ დაებრკოლა
Line of ed.: 5     
ბორ/ოტი ეგე მტერი, შემო-მცა-სრულ იყო ვიდრე კოსტანტინეპოლედმდე, და შვილთა
Line of ed.: 6     
შორის ნებროთისთა წარჩინებულ ყვნა ღმერთმან ეგენი, რამეთუ არა მოაკლდეს ნათესავსა
Line of ed.: 7     
მაგათსა ბრძენი გულის-ხმის-მყოფელი და მბრძოლი, ვითარცა ესე მოგჳთხრობს
Line of ed.: 8     
ჩუენ აღწერილი გუჯარი, რომელსა შინა აღწერილ არიან მეფენი, წარჩინებულნი
Line of ed.: 9     
ტომებით და სოფლებით მათით. ხოლო შენდა მიბრძანებიეს ერისთაობა აფხაზე/თისა
Line of ed.: 10     
შენ და შვილთა შენთა და მომავალთა შენთა მიუკუნისამდე. არამედ კეთილად პატივს-ცემდი
Line of ed.: 11     
მეფეთა და ერთა მაგათ ქართლისათა, და ამიერითგან ნუ-ღა-რა-მცა ჴელგეწიფების
Line of ed.: 12     
ვნებად მათდა და საზღვართა მათთა ეგრისათა, ვიდრემდის იყვნენ მანდა ანუ განვიდენ
Line of ed.: 13     
მანდით.

Line of ed.: 14        
ხოლო მირ დამძიმდა წყლულებისა მისგან მოსიკუდიდ, და რქუა ძმასა თჳსსა
Line of ed.: 15     
არჩილს: "მე ესე-რა წარვალ, ძმაო, მამათა ჩუენთა თანა; არამედ წარმეც და დამფალ
Line of ed.: 16     
საფლავსა მამათა-ვე ჩუენთა თანა და შენ გაუწყო ადგილი საგანძურთა ჩუენთა ნამალევთა სადა
Line of ed.: 17     
არს. და არა მივის ძე-წული შვილი მკჳდრად, არამედ მისხენ შჳდნი
Line of ed.: 18     
ქალნი. აწ შენ ხარ მკჳდრი სახლისაგან მეფობისა ჩ/უენისა, მირიან მეფისა. და შენ
Line of ed.: 19     
თჳთ უწყი, ვითარმედ ქალი, შვილი ჩუენი, არა მივსცით ერის-თავთა ჩუენთა ცოლად.
Line of ed.: 20     
ანუ მივსცით მეფეთა, ანუ მო-ვინ-მე-ვიდის სპარსთაგან ნათესავი მეფეთა, ვითარცა
Page of ed.: 241   Line of ed.: 1     
ფეროზ, რომელსა მისცა მირიან მეფემან. ასული მისი ცოლად. და ჩუენ შემცირებულ
Line of ed.: 2     
ვართ, რამეთუ შენ ხარ უცოლო, და მე ვარ უძეო. აწ / რათგან მოიყვანნიან მამათა
Line of ed.: 3     
ჩუენთა ცოლნი ასულნი ერის-თავთა ჩუენთანი, მისცენ მათ ასულნი ჩემნი და განუყვენ
Line of ed.: 4     
მათ ქუეყანანი ქართლისანი: ნახევარი შენ და ნახევარი მათ ხოლო საუხუცესოდ
Line of ed.: 5     
რომელ მქონდა, მომიცემია შენდა, და გქონდეს საუხუცესოდ: ეგრისი, სუანეთი,
Line of ed.: 6     
თაკუერი, არგუეთი და გურია. ხოლო კლარჯეთი და შუა მთიულეთი მიეც ასულთა
Line of ed.: 7     
ჩემთა, რათა მუნ შინა იყვნენ ჟამთა ამათ ბოროტთა. და მამა-ცა ჩუენი მოკუდა შფოთსა
Line of ed.: 8     
ამას შინა და ვერ წარვეცით იგი მცხეთას, წარსცენ ძუალნი მისნი და დაჰფლენ
Line of ed.: 9     
საყდარსა ქუთათისსა, რათა იპოვოს იგი საწამებელად სამკჳდროსა ჩუენისა, და შენ
Line of ed.: 10     
დაადგერ აქა და ემოყურებოდი ბერძენთა, ვიდრემდის გან/ქარდეს ბნელი ესე".

Line of ed.: 11        
და მოკუდა მირ, და წარმოსცეს მცხეთ/ას, და დაფლეს ზემოსა ეკლესიასა, შესავალსა
Line of ed.: 12     
კარისასა.

Line of ed.: 13        
და დაჯდა მის წილ მეფედ ძმა მისი-ვე არჩილ.



King: 44 
Line of ed.: 14  
მეორმოცდაოთხე მეფე, არჩილ, ძე სტეფანოზ მეფისა და ძმა მეფისა მირისა,
Line of ed.: 15  
ხოსროიანი


Line of ed.: 16        
ხოლო არჩილ მოუწოდა ერის-თავთა ქართლისათა, და მისცნა ძმის-წულნი მისნი:

Line of ed.: 17        
ერთი მისცა მამის ძმის-წულსა მისსა, შვილსა გუარამ კურაპალატისასა, რომელსა
Line of ed.: 18     
ჰქონდა კლარჯეთი / და ჯავახეთი;

Line of ed.: 19        
მეორე მისცა პატიახშსა, ნათესავსა ფეროზისსა, რომელი მთავრობდა თრიალეთს,
Line of ed.: 20     
ტაშირს და აბოცს;

Line of ed.: 21        
მესამე მისცა ნერსეს ნერსიანსა რომელი-იგი იყო წარჩინებული ვახტანგ მეფისა.

Page of ed.: 242  
Line of ed.: 1        
მეოთხე მისცა ადარნასეს ადარნასიანსა, და ორთა-ვე ამათ განუყო ზენა სოფელი,
Line of ed.: 2     
რომელ არს ქართლი;

Line of ed.: 3        
მეხუთე მისცა ვარზმანს, და მისცა კოტმანითგან ქურდის-ჴევამდე; იყო ესე
Line of ed.: 4     
ვარზმან ნათესავი სპარსთა ერის-თავისა ბარდაველისა, რომელი იყო დედის მამა ვახტანგ
Line of ed.: 5     
მეფისა;

Line of ed.: 6        
მეექუსე მისცა ჯუანშერს ჯუანშერიანსა, რომელი-იგი იყო ნათესავი მირიან
Line of ed.: 7     
მეფისა, შვილთაგან რევისთა, და მისცა ჯუარი და ხერკი, და ყოველი მთიულეთი,
Line of ed.: 8     
მანგლისის ჴევი და ტფილისი.

Line of ed.: 9        
ხოლო ნაწილი არჩილისი იყო განზოგებით გამონაყოფი ყოველთა / ამათ ჴევთაგან.
Line of ed.: 10     
და ვითარ იხილეს, რამეთუ ჯუანშერს უმეტესი ნაწილი მისცა, დაუმძიმდა
Line of ed.: 11     
მცირედ რა-მე სხუათ/ა მათ. და განუტევნა მთავარნი ესე ცოლებით-ურთ თჳს-თჳსად
Line of ed.: 12     
ადგილად.

Line of ed.: 13        
ხოლო არჩილ მოუწოდა ლეონს და რქუა: "კურთხეულ იყავ შენ უ/ფლისა მიერ,
Line of ed.: 14     
რამეთუ კეთილად იღუაწე სტუმრობა ჩუენი, და დამიცვენ ჩუენ ადგილთა შენთა მშჳდობით:
Line of ed.: 15     
გარნა აწ უწყიეს შენება ადგილთა ჩუენთა კლისურითგან აღმართ. წარვალ და
Line of ed.: 16     
დავეშენები ციხე-გოჯს და ქუთათისს. აწ ითხოვე თავისა შენისათჳს რა გნებავს ჩემგან,
Line of ed.: 17     
ნაცვლად კეთილისა მსახურებისა შენისა".

Line of ed.: 18        
ხოლო ლეონ რქუა: "მომცა მე კეისარმან ქუეყანა ესე მკჳდრობით კეთილად
Line of ed.: 19     
სიმჴნითა თქუენითა. ხოლო ამიერითგან არს ესე მამულობით სამკჳდრებელ ჩემდა
Line of ed.: 20     
კლისურითგან ვიდრე მდინარედმდე დიდად ხაზარეთად, სადა დასწუდების წუერი კავკასიისა
Line of ed.: 21     
ამის. შემრთე მეცა მონათა შენთა თანა, რომელნი-ესე დღეს ღირს ყვენ შვილად
Line of ed.: 22     
და ძმად შენდა. არა მინდა ნაწილი შენგან, არამედ ჩემი-ცა ესე შენდა-ვე იყოს".

Line of ed.: 23        
მაშინ მისცა ლეონს ცოლად ძმის-წული მისი გუარანდუხტ და გჳრგჳნი იგი, რომელი
Page of ed.: 243   Line of ed.: 1     
ბერძენთა მეფესა წარმოეცა მირისთჳს. და ყვეს აღთქმა და ფიცი საშინელი, ვითარმედ
Line of ed.: 2     
არა იყოს მტერობა შორის მათსა, არამედ ერჩდეს ლეონ არჩი/ლს ყოველთა დღეთა
Line of ed.: 3     
მისთა.

Line of ed.: 4        
წარმოვიდა არჩილ და დაემკჳდრა ეგრისს ვიდრე შორაპნადმდე და განაგნა ყოველნი
Line of ed.: 5     
ციხენი და ქალაქნი, და აღაშენა ციხე საზღუარსა ზედა გურიისა და საბერძნეთისასა. და
Line of ed.: 6     
წარჴდა ამათ შინა წელიწადი თორმეტი, და იწყო შენებად ქართლმან.
Line of ed.: 7     
ხოლო განრყუნილ იყო საყოფელად მცხეთა. გარდამოვიდა არჩილ ეგრისით, და დაჯდა
Line of ed.: 8     
ნაციხარსა ჴიდრისასა.

Line of ed.: 9        
მაშინ მოვიდა მისა მთავარი ერთი, რომელი იყო ნათესავისაგან დავით წინასწარმეტყუელისა,
Line of ed.: 10     
სახელით ადარნასე, ძმის-წული ადარნასე ბრმისა, რომლისა მამა მისი
Line of ed.: 11     
მზახებულ იყო ბაგრატონიანთად-ვე, და ბერძენთა მიერ დადგინებულ იყო ერის-თავად
Line of ed.: 12     
არეთა სომხითისათა, და ტყვეობასა მას ყრუისასა შთასრულ იყო იგი შვილთა
Line of ed.: 13     
თანა გუარამ კურაპალატისთა კლარჯეთს, და მუნ დარჩომილ იყო. ითხოვა არჩილისგან
Line of ed.: 14     
და რქუა: "უკეთუ ინებო და / მყო მე ვითარცა მკჳდრი შენი, მომეც ქუეყანა".
Line of ed.: 15     
და მისცა შულავერი და არტანი.

Line of ed.: 16        
ამისა შემდგომად მოვიდა არ/ჩილ კახეთად, და ყოველთა ტაძრეულთა მისთა
Line of ed.: 17     
მიუბოძა / კახეთი, და აზნაურ ყვნა იგინი, აღაშენა ეკლესია საძმორს, შეირთო ცოლი
Line of ed.: 18     
ასული გუარამ კურაპალატისა, რომელი იყო შვილთაგან ვახტანგ მეფისათა, ბერძნის
Line of ed.: 19     
ცოლისა ნაშობთა და დაჯდა / წუქეთს, და აღაშენა კასრი, და ჴევსა ლაკუასტისასა
Line of ed.: 20     
აღაშენა ციხე. და პოვნა წუქეთს მთავარნი, რომელთადა მიებოძა ვახტანგ მეფესა
Line of ed.: 21     
წუქეთი, და იყო მაშინ რომელი ერისთავობდა თუშთა და ხუნზთა ზედა და ყოველთა
Line of ed.: 22     
წარმართთა მის მთისათა, სახელით აბუხუასრო, და არა ინება მისგან წაღებად წუქეთი.
Page of ed.: 244   Line of ed.: 1     
და აღაშენა ციხე-ქალაქი ერთი ნუხპატს ორთა წყალთა შუა. ხოლო ნუხპატელნი უწინარეს
Line of ed.: 2     
იყვნეს კაცნი წარმართნი და მჴეცის-ბუნებისანი, არამედ ყრუსა მოესრა სიმრავლე
Line of ed.: 3     
მათი. და იძულებით მონათლნა არჩილ იგინი.

Line of ed.: 4        
განძლიერებულ იყვნეს სარკინოზნი ქუეყანასა რანისასა; დაეპყრათ გაზირი და
Line of ed.: 5     
სომხითი, და ჰბრძოდა მასლამა ბერძენთა. ხოლო ძმის-წულნი ადარნასე ბრმისანი,
Line of ed.: 6     
რომელთა დასწუნეს მამის ძმასა თუალნი, / წარმოვიდეს ტარონით შაკიხად, სამნი
Line of ed.: 7     
ძმანი, და დაემკ/ჳდრნეს მუნ, ბრძანებითა არჩილისითა, რამეთუ ყოველი პირი კავკასიისა,
Line of ed.: 8     
რანით კერძი, უმკჳდრო ქმნილ იყო. ხოლო ჰერეთი და კახეთი ჭალაკთა და
Line of ed.: 9     
ტყეთაგან უკეთუ დარჩომილ იყო, და დაემკჳდრნეს სამნი-ვე იგი ძმანი ვიდრე გულგულამდის.

Line of ed.: 10        
მას-ვე ჟამსა პატიახშნი ვინ-მე არა შეეშუნეს კლარჯეთს, სხუად / წარვიდეს ნახევარნი
Line of ed.: 11     
მათგანნი, და შეიპყრეს კლდე ერთი ტაოს, რომელსა ერქუა კალმახი, და აღაშენეს
Line of ed.: 12     
ციხედ. ხოლო ნახევარნი მოვიდეს კახეთად არჩილის თანა. ერთსა მათგანსა
Line of ed.: 13     
მისცა ცოლად ნათესავისაგან აბუხუასროსა, რამეთუ დაქურივებულ იყო იგი და არა
Line of ed.: 14     
ესუა ქმარი, და მიუბოძა წუქეთი ციხით და კასრით-ურთ. ჟამთა მათ დაეცადნეს სარკინოზნი
Line of ed.: 15     
შემოსლვად ქართლად ყრუსა წარსლვითგან წელიწადსა ორმოცდამეათესა. აქა
Line of ed.: 16     
ჟამამდე არღარა შემოვიდოდეს, არამედ მიიღებდეს ხარკსა ერის-თავთაგან.

Line of ed.: 17        
და ესხნეს არჩილს ძენი ორნი: ჯუანშერ და იოვანე, და ასულნი ოთხნი: გუარანდუხტ,
Line of ed.: 18     
მარიამ, მირანდუხტ და შუშან.

Line of ed.: 19        
ესე არჩილის წამება, და მეფეთა ცხოვრება, და ნინო/ს მიერ
Line of ed.: 20     
ქართლის მოქცევა ლეონტი მროველმან აღწერა.




Text: L.Mr._Mart._Arch.  
Leontius Ruensis

Martyrium Artzilis regis Iberorum




Part: _  
Page of ed.: 245  
ლეონტი მროველი

Line of ed.: 1  
წამება წმიდისა და დიდებულისა მოწამისა არჩილისი, რომელი-იგი იყო
Line of ed.: 2  
მეფე ქართლისა


Line of ed.: 3        
და ვითარ გარდაჴდეს ამას შინა წელიწადნი ორმეოცდაათნი, კუალად მოვიდა ჭიჭნაომ, ძე
Line of ed.: 4     
მოჰმადისი. მოაოჴრა და შემუსრა ყოველი შენებული ქართლისა და მიჰმართა შესლვად
Line of ed.: 5     
კახეთად, რათამცა მოაოჴრა და ყოვლითურთ უმკჳდრო ყო. და იყო შიში დიდი მეფეთა
Line of ed.: 6     
და მთავართა და ყოვლისა ერისა და არა შემძლებელ იყვნეს წინა-აღდგომად, რამეთუ
Line of ed.: 7     
რათგან განერყუნა ქუეყანა ესე ყრუსა, დაღაცათუ გარდავლნა ჟამნი მრავალნი მშჳდობით,
Line of ed.: 8     
არღარა მოგებულ იყო კუალსა თჳსსა.

Line of ed.: 9        
ხოლო წმიდამან არჩილ განიზრახა გულსა თჳსსა სიმჴნითა გულისა მისისათა,
Line of ed.: 10     
რათა მივიდეს და იხილოს და ითხოვოს მისგან მშჳდობა ქუეყანისა და დაცვა
Line of ed.: 11     
შეურყეველად ეკლესიათა და დაპატიჟება დატევებისათჳს სჯულისა. მინდობითა ღმრთისათა
Line of ed.: 12     
აღირჩია თავისა თჳსისა და სულისა დადება საჴსრად ქრისტიანეთა. აღდგა და მივიდა
Line of ed.: 13     
ჭიჭანაუმს თანა, რომელსა ეწოდა ასიმ.

Line of ed.: 14        
ხოლო მან ვითარ ცნა მისლვა მისი, მიეგება წინა სიხარულით, და მოიკითხა დიდითა.
Line of ed.: 15     
დი/დებითა. და დაყვეს დღე იგი ერთობით. აქო სიკეთე მისი, შეუყუარდა სისრულე ასაკისა
Line of ed.: 16     
მისისა და უმეტესად შუენიერება პირისა მისისა. და შემდგომად მცირედთა დღეთა იწყო
Line of ed.: 17     
სიტყუად ლიქნითა, აღუთქმიდა ნიჭთა დიდთა და აწუევდა დატევებასა ქრისტეს სჯულისასა და
Page of ed.: 246   Line of ed.: 1     
მიქცევად სარკინოზად. ხოლო წმიდამან არჩილ ყოვლად-ვე არა თავს-იდვა სიცბილი
Line of ed.: 2     
მისი და მტკიცითა გონებითა მიუგო და რქუა: "ნუ იყოფინ, თუ-მცა სიტყუათა შენთა
Line of ed.: 3     
ვისმინე, ანუ-მცა დაუტევე ქრისტე ღმერთი ცხოველი, რომელი-იგი არს ღმერთი ჭეშმარიტი",
Line of ed.: 4     
რომელმან ჴსნისათჳს ჩუენისა ჴორცითა სიკუდილი დაითმინა, -- და უკუეთუ
Line of ed.: 5     
ვისმინო შენი, უწყოდე, რათა მოვკუდე სიკუდილითა, რომლითა ვიტანჯებოდი საუკუნოდ.
Line of ed.: 6     
გარნა უკუეთუ შენ მომკლა, აღვდგე ვითარცა ღმერთი ჩემი და მის თანა-ცა
Line of ed.: 7     
ვიდიდო".

Line of ed.: 8        
ესმა რა ესე ყოველი უსჯულოსა მას, და იხილა სიმტკიცე მისი უქცეველი, დაუკჳრდა
Line of ed.: 9     
ფრიად. და უბრძანა შეპყრობა მისი და შეყენება საპყრობილესა, რათა ღონის-ძიებითა
Line of ed.: 10     
მიაქციოს იგი, რამეთუ არა სთნდა სიკუდილი მისი სიშუენიერისათჳს ხატისა
Line of ed.: 11     
და / სიმაღლისათჳს / ასაკისა მისისა. და ვითარ შეაყენეს საპყრობილესა,
Line of ed.: 12     
აკურთხევდა ღმერთსა და ითხოვდა მის-მიერსა შეწევნასა, რათა მოწყალებითა მისითა
Line of ed.: 13     
ღირს ყოს თავი თჳსი მიმთხუევად და მკჳდრ ყოფად ნათელსა დაუსრულებელსა ყოველთა თანა
Line of ed.: 14     
წმიდათა, რომელთა ღმრთისათჳს სიკუდილითა უკუდავება მოიგეს.

Line of ed.: 15        
მაშინ უკუე წარმოდგა წინაშე ასიმისა მთავარი ერთი გარდაბანელი, მიქცეული
Line of ed.: 16     
სარკინოზად, რომლისა მამის-ძმა მოეკლა წანართა და მკლველნი მისნი განერნეს
Line of ed.: 17     
მშჳდობით პაპასა არჩილისსა, ადარნასე მეფესა. ამისთჳს უკუე შური იგო გარდაბანელმან
Line of ed.: 18     
და რქუა ასიმს: "/ არა უწყი-ა, თუ ვინ არს ესე არჩილ? ესე არს ძე სტეფანოზისი,
Line of ed.: 19     
ნათესავი დიდისა მეფისა ვახტანგისი, რომელი იყო ნათესავისაგან მირიანის
Line of ed.: 20     
ძისა ქასრესი. და ესე იყო მამისა თჳსისა თანა, რაჟამს-იგი დაჰფლვიდეს საგანძურთა
Line of ed.: 21     
სამეფოთა ქართლისათა, და იგი-ცა იცის, რომელი ერაკლე მეფემან დაჰფლნა საგანძურნი
Line of ed.: 22     
თჳსი, რამეთუ ერაკლე-ცა უჩუენებდა, სადა-იგი ჰფლვიდეს.

Line of ed.: 23        
ესმა რა ესე ასიმს, მოუწოდა კუალად არ/ჩილს. და რქუა: "უწინ
Line of ed.: 24     
თუალ-გახუენ ქმნულ-კეთილობისა შენისათჳს, რამეთუ ფრიად ქმნულ-კეთილ ხარ,
Page of ed.: 247   Line of ed.: 1     
ხოლო აწ მითხრეს შენთჳს, რამეთუ შვილ ხარ დიდთა მეფეთა ხუასროანთა, არამედ
Line of ed.: 2     
აწ უფროსად განსდიდნე წინაშე ჩემსა, უკუეთუ ისმინო ჩემი და იყოს სამეფო შენი
Line of ed.: 3     
შენდა-ვე და საგანძურნი-ცა მამათა შენთანი მიგანიჭნე შენ-ვე. პირველად მიჩუენენ
Line of ed.: 4     
საგანძურნი მეფეთა ბერძენთანი, მოიქეც სჯულსა ჩემსა. იქმენ სარკინოზ და სპასალარ
Line of ed.: 5     
გყო შენ ქუეყანასა ზედა ქართლისასა, მეფე და უფალ ერთა ზედა ქართლისათა."

Line of ed.: 6        
მაშინ მიუგო წმიდამან არჩილ: "უწყოდე მტკიცედ, რამეთუ მცირე ვიყავ
Line of ed.: 7     
ჰასაკითა, ოდეს-იგი განვლო ქუეყანა ესე ერაკლე მეფემან. ხოლო მამამან ჩემმან და
Line of ed.: 8     
ძმამან ჩემმან დასხნეს ყოველნი საგანძურნი მათნი ციხესა მას, სადა-იგი შეიქცა ყრუ ამირა.
Line of ed.: 9     
და აწ აქუს იგი ბერძენთა. ხოლო მე არა დაუტეო უფალი ღმერთი ჩემი, არ-ცა განვყიდო
Line of ed.: 10     
წარუ/ვალი იგი დიდება მსწრაფლ წარმავალისა ამისთჳს".

Line of ed.: 11        
მიუგო და რქუა ასიმ: "შენ უკუე იყავ დაცემასა მას აფხაზეთს შინა?"

Line of ed.: 12        
რქუა წმიდამან / არჩილ: "მე ვიყავ მაშინ, რაჟამს დასცნა იგინი ღმერთმან".

Line of ed.: 13        
რქუა ასიმ: "რომელმან ღმერთმან დასცნა სარკინოზნი?"

Line of ed.: 14        
მიუგო წმიდამან არჩილ და რქუა: "ღმერთმან ცხოველმან, რომელ არს შემოქმედი
Line of ed.: 15     
ცისა და ქუეყანისა, და რომელი-იგი მოვიდა ზეცით ქუეყანად ჴსნისათჳს ნათესავისა
Line of ed.: 16     
კაცთასა, და სიკუდილითა თჳსითა აღგუადგინა და უკუდავება მოგუანიჭა. მან
Line of ed.: 17     
უკუე დასცნა და დაამდაბლნა იგინი".

Line of ed.: 18        
მაშინ რქუა ასიმ წმიდასა არჩილს: "რომლისა ღმერთი უკუე მოკუდავი არს და სასოება
Line of ed.: 19     
ცხორებისა მოკუდავისა მიმართ გაქუს, ჯერ-არს მისი-ცა სიკუდილი".

Line of ed.: 20        
და უბრძანა თავისა მოკუეთით აღსრულება წმიდისა არჩილისი. და არა ჰრიდა
Line of ed.: 21     
სიკეთესა მისსა, არ-ცა შერცხჳნა დიდებისაგან წარჩინებულებისა მისისა. განიყვანეს
Line of ed.: 22     
გარე და მოჰკუეთეს თავი მისი მახჳლითა თთუესა მირკანისსა, რომელ არს მარტი, ოცსა მის თჳსასა. და
Page of ed.: 248   Line of ed.: 1     
შეჰვედრა სული თჳსი ჴელთა შინა დამბადებელისათა, აღირჩია სიკუდილი უკუდავ/ებისა მომატყუებელი.
Line of ed.: 2     
შესცვალა მცირედ ჟამისა ესე მეფობა საწუთროსა სიხარულად საუკუნოდ, ღირს იქმნა
Line of ed.: 3     
განწყობილსა შორის წმიდათასა და ახოვანთა მოწამეთასა წარდგომად წინაშე ღმრთისა
Line of ed.: 4     
და მათ თანა გჳრგჳნოსანი იხარებს / წინაშე სამებისა წმიდისა.

Line of ed.: 5        
ხოლო ვითარცა აღესრულა წმიდა მოწამე არჩილ, მივიდეს ღამესა მას გოდერძიანნი
Line of ed.: 6     
ტბელნი და მათ თანა სხუანი-ცა აზნაურნი მამეანნი და მოიპარეს გუამი წმიდისა
Line of ed.: 7     
მოწამისა არჩილისი. წარმოიღეს და შემუსრეს დიდითა პატივითა და დამარხეს ნოტკორას,
Line of ed.: 8     
მას მიერ აღშენებულსა ეკლესიასა. ხოლო ცოლმან მისმან მიუბოძა სოფლები
Line of ed.: 9     
მათ, რომელთა მოიღეს გუამი წმიდისა მოწამისა არჩილისა კახეთს შინა სამკჳდრებელად.



Part: And.  
Page of ed.: 248  
____


Line of ed.: 10        
წიგნი ესე წამებისა მისისა იპოვა სულ-მცირედ აღწერილი, რომელ
Line of ed.: 11     
ჟამთა შლილობითა ჯერისა-ებრ ვერ-ვის აღეწერა.

Line of ed.: 12        
ხოლო წიგნი ესე ქართველთა ცხოვრებისა ვიდრე ვახტანგისამდე აღიწერებოდა
Line of ed.: 13     
ჟამითი-ჟამად. / ხოლო ვახტანგ მეფისითგან ვიდრე აქამომდე აღწერა ჯუანშერ ჯუანშერიანმან,
Line of ed.: 14     
ძმის-წულის ქმარმან წმიდისა არჩილის/მან, ნათესავმან რევისმან, მირიანის
Line of ed.: 15     
ძისამან. მიერითგან შემდგომთა მომავალთა ნათესავთა აღწერონ ვითარცა იხილონ და
Line of ed.: 16     
წინამდებარემან ჟამმან უწყებად მოსცეს გონებასა მათსა ღმრთივ-განბრძნობილსა.




Text: Mat.Kartl.  
მატიანე ქართლისა

Chronica Kharthliana




Part: _  
King: 45 
Page of ed.: 249  
Line of ed.: 1  
მეორმოცდახუთე მთავარნი ქართლისა, იოვანე და ძმა მისი ჯუანშერ, ძენი წმიდისა
Line of ed.: 2  
მოწამისა არჩილ მეფისანი, ხოსროიანნი


Line of ed.: 3        
შემდგომად ამისსა, რაჟამს აღესრულა წმიდა მოწამე არჩილ, დაშთეს შვი/ლნი
Line of ed.: 4     
მისნი იოვანე და ჯუანშერ. წარვიდა იოვანე ეგრისად და წარიტანა თანა დედა და
Line of ed.: 5     
ორნი დანი თჳსნი. ხოლო ჯუანშერ და ორნი დანი მისნი დაშთეს ქუეყანასა ქართლისასა
Line of ed.: 6     
და კახეთისასა. არამედ უმრწემესი დაჲ მისი იყო სახითა შუენიერ. და მიესმა სიშუენიერე
Line of ed.: 7     
მისი ხაზართა მეფესა ხაკანს; მოუგზავნა მოციქული და ითხოვა შუშან ცოლად, და
Line of ed.: 8     
უქადა შუელად სარკინოზთა ზედა. რაჟამს მოიწია მოციქული ხაკანისა, მიუმცნო
Line of ed.: 9     
ჯუანშერ ძმასა თჳსსა და დედასა. ხოლო მათ არა ინებეს და უთხრეს: "უკეთუ უღონო
Line of ed.: 10     
იქმნეს ყოფა ჩუენი, უმჯობეს არს, რათა შევიდეთ საბერძნეთად და მივმართოთ ქრისტიანეთა,
Line of ed.: 11     
ვიდრე-ღა-რა შეიგინოს შვილი ჩუენი წარმართთა მიერ". და შუშან-ცა აგინა
Line of ed.: 12     
ხაზართა მეფესა.

Line of ed.: 13        
შემდგომად სამისა წლისა მოგზავნა ხაკა/ნმან სპასალარი თჳსი ბლუჩან; გამოვლო
Line of ed.: 14     
გზა ლეკეთისა და შემოვიდა კახეთად; მოადგა ციხესა, რომელსა შინა იყვნეს ჯუანშერ
Line of ed.: 15     
და დაჲ მისი შუშან, და მცირედთა დღეთა წარიღო და ტყუე ყვნა იგინი; შემუსრა
Line of ed.: 16     
ქალაქი ტფილისი, წარტყუენა ქართლი და ყოველი ესე ქუეყანა.

Page of ed.: 250  
Line of ed.: 1        
და ვითარ წარემართა გზასა დარიალანისასა, დღესა ერთსა რქუა შუშან ძმასა თჳსსა:
Line of ed.: 2     
"უმჯობეს ა/რს ჩემთჳს სიკუდილი, რათა ღირს მყოს მე უფალმან წმიდათა დედათა
Line of ed.: 3     
თანა, ვიდრე-ღა-რა შევიგინო წარმართთა მიერ". და ჰქონდა მას ბეჭედი, აღმოუგდო
Line of ed.: 4     
მას თუალი და მოწოა იგი; რამეთუ იყო თუალსა მას ქუეშე წამალი სასიკუდინე, და
Line of ed.: 5     
მუნქუეს-ვე მოკუდა.

Line of ed.: 6        
წარვიდა ბლუჩან ხაკანისა, მიჰგუარა ჯუანშერ და მიუთხრა სიკუდილი დისა
Line of ed.: 7     
მისისა შუშანისი. ხოლო იგი / განუწყრა არა-მიტანებისათჳს გუამისა მისისა, რომლისა
Line of ed.: 8     
წადიერ იყო ხილვად შეიპყრეს ბლუჩან და მოაბეს ყელსა საბელი, და განზიდვად
Line of ed.: 9     
სცეს ორთა ცხენოსანთა იმიერ და ამიერ, და მოსწყჳდეს თავი მისი ბოროტად.
Line of ed.: 10     
და ვითარ დაჰყო ჯუანშერ წელიწადი შჳდი, განუტევა. ნიჭითა დიდითა ხაკანმან და
Line of ed.: 11     
წარმოგზავნა ქუეყანად თჳსად.

Line of ed.: 12        
ხოლო ამიერითგან იწყო შემცირებად მეფობამან დიდთა მეფეთა ხუასროანთამან.
Line of ed.: 13     
პირველად, უფლება სარკინოზთა განდიდნა და მიერითგან მიეცა ყოველი ესე / ქუეყანა
Line of ed.: 14     
ჟამითი-ჟამად რბევასა და ოჴრებასა. მეორედ, იქმნა სიმრავლე მთავართა ქუეყანა/სა
Line of ed.: 15     
ქართლისასა და შეერია ბრძოლა, იქმნეს მტერ ურთიერთას. და უკეთუ ვინ-მე გამოჩნდის
Line of ed.: 16     
შვილთა შორის ვახტანგისთა, რომელი-მცა ღირს იყო მეფედ, იქმნის შემცირებულ
Line of ed.: 17     
სარკინოზთაგან. რამეთუ დაიპყრეს ქალაქი ტფილისი აგარიანთა, შექმნეს სახლად
Line of ed.: 18     
საყოფლად თჳსად; მიიღებდეს ხარკსა ქუეყანისა ამისგან, რომელსა ჰქჳან ხარაჯა.
Line of ed.: 19     
რამეთუ განგებითა ღმრთისათა სიმრავ/ლისათჳს ცოდვათა ჩუენთასა განდიდნა ნათესავი
Line of ed.: 20     
აგარიანთა.

Page of ed.: 251  
Line of ed.: 1        
და განეფინა ქადაგება მაჰმად უსჯულოსა და მრავალი ერი შეუდგა მას შემდგომად
Line of ed.: 2     
მისსა გამოვიდეს სპარსნი და პონტომდე მოიწინნეს, და ყოველი კაბადუკია დაიპყრეს ღ^ჲვ.

Line of ed.: 3        
ხოლო ამან ჯუანშერ შეირთო ცოლი ნათესავი ბაგრატონიანთა, ასული ადარნასესი,
Line of ed.: 4     
სახელით ლატავრი, და აბრალა დედამან მისმან მოყვანება მისი ცოლად: არა-თუ-რე
Line of ed.: 5     
კეთილად მეცნიერი იყო, ვითარმედ არიან იგინი ნათესავნი დავით წინასწარმეტყუელისანი,
Line of ed.: 6     
რომელი-იგი ჴორციელად მამად ღმრთისად იწოდა. და ვითარ იხილა
Line of ed.: 7     
ძის ცოლი თჳსი, შეუყუარდა, აკურთხა და დალოცა.

Line of ed.: 8        
და ვითარ გარდაჴდეს ამას შინა წელიწადნი მრავალნი, მოვიდა ამირა აგარიანი,
Line of ed.: 9     
რომელი მთ/ავრობდა სომხითს, ქართლს და ჰერეთს, სახელით ხუასრო; ამან აღაშენა
Line of ed.: 10     
ტფილისი ქალაქი, მოოჴრებული ხაზართაგან.

Line of ed.: 11        
ხოლო რაჟამს მოუძ/ლურდეს ბერძენნი, გადგა მათგან ერის-თავი აფხაზთა, სახელით
Line of ed.: 12     
ლეონ, ძმის-წული ლეონ ერის-თავისა, რომლისად მიეცა სამკჳდროდ აფხაზეთი.
Line of ed.: 13     
ესე მეორე ლეონ ასულის წული იყო ხაზართა მეფისა, და ძალითა მათითა გაადგა
Line of ed.: 14     
ბერძენთა, დაიპყრა აფხა/ზეთი და ეგრისი ვიდრე ლიხამდე, სახელ-იდვა მეფე აფხაზთა,
Line of ed.: 15     
რამეთუ მიცვალებულ იყო იოვანე და დაბერებულ იყო ჯუანშერ. და შემდგომად ამისსა
Line of ed.: 16     
ჯუანშერ-ცა მიიცვალა.

Line of ed.: 17        
არამედ სიცოცხლესა-ვე ჯუანშერისსა იცვალა ადარნასე ბაგრატონიანმან ნასამალი
Line of ed.: 18     
კლარჯეთისა, შავშეთისა, აჭარისა, ნიგალისა, ასისფორისა, არტანისა და ქუემოსა ტაოსა,
Line of ed.: 19     
და ციხეთაგან-ცა რომელნი ჰქონდეს შვილის-შვილთა ვახტანგ მეფისათა. და წარვიდა
Line of ed.: 20     
ადარნასე კლარჯეთად და მუნ მოკუდა.

Page of ed.: 252  
Line of ed.: 1        
რამეთუ მამა მისი ნერსე, ძე ვარაზ-ბაკურ ანთიპატრიკისა და ამის ვარაზ-ბაკურის მამა,
Line of ed.: 2     
სახელით გუარამ კურაპალატი, ძე პირველისა სტეფანოზისი და ძმა დემეტრესი, -- ესენი გარდაცვალებულ
Line of ed.: 3     
იყვნეს; და ძმანი ამის ადარნასესნი, სახელით ფილიპე და სტეფანოზ, იგინი-ცა
Line of ed.: 4     
მომკუდარ იყვნეს.



King: 46 
Line of ed.: 5  
მეორმოცდაექუსე კურაპალატი ქართლისა, აშოტ. ძე ადარნასესი, ბაგრატოანი


Line of ed.: 6        
შემდგომად სიკუდილისა ადარნასესისა განადიდა უფალმან მეფობა აშოტ კურაპალატისა: ხოლო
Line of ed.: 7     
ეუფლა ქართლს და საზღვართა მისთა. / რამეთუ მათ-ვე ჟამთა შესრულ იყო მასლამა საბერძნეთად, და
Line of ed.: 8     
შეიქცა მოუძლურებული და განწბილებული.
Line of ed.: 9     
მაშინ ბერძენთა მეფემან მოუბოძა კურაპალატობა აშოტს, და მოუძლურებულ იყვნეს
Line of ed.: 10     
სარკინოზნი, და განდიდნა აშოტ კურაპალატი. ხოლო ტფილისს არა-ვინ დარჩა სარკინოზთაგანი
Line of ed.: 11     
თჳნიერ ალი შუაბის ძ/ისა. და გრიგოლი მთავრობდა კახეთს.

Line of ed.: 12        
მას ჟამსა გამოილაშქრა აშოტ კურაპალატმან, და უშუელა თ/ევდოსი აფხაზთა
Line of ed.: 13     
მეფემან, ძემან მეორისა ლეონისმან, რომელი-იგი სიძე იყო აშოტ კურაპალატისა.
Line of ed.: 14     
მოვიდა გრიგოლ კახეთით, და გრიგოლს უშუელეს მთიულთა და წანართა და ამირამან
Line of ed.: 15     
ტფილელმან. და შეიბნეს ქსანსა ზედა აშოტ და გრიგოლ. გააქციეს გრიგოლ, მთავარი
Page of ed.: 253   Line of ed.: 1     
კახეთისა, და დაიპყრეს ქუეყანა, რომელი ჰქონდა ქართლისაგან. და დაიპყრა
Line of ed.: 2     
აშოტ კლარჯეთითგან ვიდრე ქსნამდე.

Line of ed.: 3        
შემდგომად ამისსა მოვიდა ხალილ იზიდის ძე არაბიელი, და დაიპყრა სომხითი,
Line of ed.: 4     
ქართლი და ჰერეთი. და მოკლეს აშოტ კურაპალატი გარდაბანს, ეკლესიასა შინა,
Line of ed.: 5     
და სისხლი მისი, რომელი მაშინ დაითხია, აწ-ცა იხი/ლვების ვითარცა ახალი.

Page of ed.: 254  
Line of ed.: 1        
ხოლო კუალად-ცა ეუფლნეს სარკინოზნი ქართლსა. და ვითარ წარვიდა ხალილ,
Line of ed.: 2     
დაუტევა ამირად ალი შუაბის ძე. მას ჟამსა შეითქუნეს გარდაბანელნი და განაჩინეს
Line of ed.: 3     
ქორეპისკოპოსად დაჩი, ძე იოვანე ქუაბულის ძისა და შემდგომად ამისსა დასუეს ქორეპისკოპოსად
Line of ed.: 4     
სამოელ დონაური. კუალად მეორედ მოვიდა იგი-ვე ხალილ არაბი. შეებნეს
Line of ed.: 5     
გარდაბანელნი, გავაზს; და გააქციეს / ხალილ, და მოსწყდა სიმრავლე ფრიადი.

Page of ed.: 255  
Line of ed.: 1        
კუალად დაჯდა ამირად ტფილისს / საჰაკ ისმაელის ძე. ხოლო ხალილ მოვიდა მესამედ,
Line of ed.: 2     
და მოკლეს ჯავახეთს და ძე მისი მოჰამედ მოვიდა ქართლს. მოერთო მას ბაგრატ,
Line of ed.: 3     
ძე აშოტ კურაპალატისა, და მისცა მას ქართლი.



King: 47 
Line of ed.: 4  
მეორმოცდაშვიდე კურაპალატი, ბაგრატ, ძე აშოტ კურაპალატისა და ძმა ადარნესესი
Line of ed.: 5  
და გუარამისი. ბაგრატოანი


Line of ed.: 6        
ხოლო ამან ბაგრატ და ძმათა მისთა დაიპყრეს არტანუჯით გამოღმართ მათი ნაქონები
Line of ed.: 7     
იგი მამულები მამისა მათისა, და მორჩილობდეს სარკინოზთა. ხოლო ვითარ მოვიდა მოჰამედ
Line of ed.: 8     
ქართლს და მიერთო მას ბაგრატ კურაპალატი, მაშინ

Line of ed.: 9        
გამოვიდა საჰაკ, ამირა ტფილელი, ლაშქრითა და დადგა რეჴს, ხოლო მოჰამედ
Line of ed.: 10     
და ბაგრატ წარიღეს უფლისციხე. და მოვიდეს კახნი გარდაბანელნი შუელად საჰაკისა;
Line of ed.: 11     
შეიბნეს რეჴს და იყო ბრძოლა მათ შორის: არ-ცა იგინი გაიქცეს და არ-ცა იგინი,
Line of ed.: 12     
ვიდრემდის გაიყარნეს. აიყარა მოჰამედ და წარვიდა ბარდავს.

Line of ed.: 13        
ხოლო ამან ბაგრატ გააჩინა და განაწესა კათალიკოსი აფხაზეთს ქრისტეს აქეთ ყ^ლ.

Line of ed.: 14        
აქა ჟამამდის გარდასრულ იყვნეს წელიწადნი მოჰამედის გამოჩინებითგან, / რომელმან
Line of ed.: 15     
სარკინოზთა სჯული დაუდვა, ორას ცხრამეტნი.

Page of ed.: 256  
Line of ed.: 1        
მაშინ მოვიდა ბუღა თურქი მონა ბაღდადით რომელი გამოეგზავნა ამირმუმნსა,
Line of ed.: 2     
სპითა დიდითა: შემუსრა ყოველი სომხითი და ტყუე ყვნა ყოველნი მთავარნი მათნი.
Line of ed.: 3     
და მოვიდა და მოადგა ქალაქსა ტფილისსა, რამეთუ არა მორჩილობდა ამირა სააკ:
Line of ed.: 4     
/ მოკლა სააკ, შემუსრა ტფილისი, დაწუა ცეცხლითა და მოაოჴრნა ყოველნი არენი მისნი.

Line of ed.: 5        
და თევდოსი, მეფე აფხაზთა, გამოვიდა წინა-აღმდგომად მისა, და დადგა კუერცხობს.
Line of ed.: 6     
ხოლო ბუღა, ვითარცა ცნა, წარავლინა ზირაქ, სპასალარი თჳსი, და ბაგრატ,
Line of ed.: 7     
ძე აშოტ კურაპალატისა: / შეიბნეს და გააქცივნეს აფხაზნი, და მოსწყდა სიმრავლე ურიცხჳ.
Line of ed.: 8     
და თევდოსი მეფე წარვიდა მეოტი გზასა დვალეთისასა.

Line of ed.: 9        
კუალად უკუ-მოქცეულთა დაუდგეს წინა გარდაბანელნი ჯუარის-გუერდსა, და ავნეს
Line of ed.: 10     
დიდად ლაშქარსა. ვითარ ცნა ბუღა, აღიყარა მუნით და მოვიდა ჭართალეთს, და დადგა
Line of ed.: 11     
მუნ შინა; აღიყვანნა მთიულთაგან მძევალნი, კაცი სამასი, და ლამოდა შესლვასა
Line of ed.: 12     
ოვსეთად, და შევიდა ცხავატამდის. ხოლო აბულაბაზ სომეხთა ერის-თავმან და გუარამ
Line of ed.: 13     
აშოტის ძემან მიუწერეს მთიულთა, რა/თა არა შეუშუან. ხოლო მათ გაწირნეს მძევალნი
Line of ed.: 14     
მათნი. უშუელა ღმერთმან: რამეთუ მოვიდა თოვლი, დაუდგეს წინა და შეებნეს. მოსცა
Line of ed.: 15     
ღმერთმან / ძლევა, და მოკუდა ურიცხჳ ერი სარკინოზთა; და ცხენმან მათმან ძოვა
Line of ed.: 16     
იელი, და დაიჴოცა ფრიად. ხოლო სიმრავლისაგან ლაშქრისა არა აჩნდა დაკლება,
Line of ed.: 17     
რამეთუ იყო სიმრავლე მისი ვითარ ასოცი ათასი.

Line of ed.: 18        
შეიქცა გარე და დაიზამთრა ბარდავს და შეიპყრა ხუცისა ვინ-მე ძე, რომელი
Line of ed.: 19     
გამთავრებულ იყო, და შემუსრა გარდაბანი. განაღო კარი დარუბანდისა და გამოიყვანნა
Line of ed.: 20     
ხაზარნი, სახლი სამასი, და დასხნა იგინი შანქორს. დარიალანით გამოიყვანნა
Page of ed.: 257   Line of ed.: 1     
ოვსნი ვითარ სახლი ასი, / და დასხნა იგინი დმანისს, და ენება ზაფხულის შესლვა
Line of ed.: 2     
ოვსეთად. ხოლო ამირმუმნმან ვითარ ცნა, ვითარმედ ხაზართა, ტომთა მისთა, ზრახავს,
Line of ed.: 3     
მოუვლინა ბუღას, რათა დაუტეოს ქართლი ჰუმედს, ხალილის ძესა. და წარვიდა
Line of ed.: 4     
ბუღა, და ამირობდა ჰუმედ, ხალილის ძე. და გარდაადგინა ამირამან მან ჰუმედ და
Line of ed.: 5     
დაადგინა ისე შიხის ძე, ნათესავი ჰუმედისი-ვე.

Line of ed.: 6        
და ქორეპისკოპოსი იყო გაბრიელ დონაური, ძმა სამოელ ქორეპისკოპოსისა. და
Line of ed.: 7     
წარვიდა ისე, და მოვიდა სხუა ამირა, აბრაჰამ. და მოვიდა კუალად ამირად ხალილი/ს ძე
Line of ed.: 8     
ჰუმედ, და უფროს ნებიერად დაიპყრა ყოველი ესე ქუეყანა: სომხითი, ქართლი და რანი.

Line of ed.: 9        
და წარვიდა ხალილის ძე, და დადგა ამირად კაცი სააკის მონათაგანი, სახელით
Line of ed.: 10     
გაბულოც. ხოლო გუარამ, ძემან აშოტ კურაპალატისამან, შეიპყრა გაბულოც და
Line of ed.: 11     
წარსცა საბერძნეთად: რამეთუ განდიდებულ იყო გაბულოც და დაემორჩილნეს გარდაბანელნი.

Line of ed.: 12        
და ბრძოდა აშოტ მამის ძმის-წულსა მისსა, ძმასა გუარამისსა. ხოლო გუარამს
Line of ed.: 13     
დაეპყრა ჯავახეთი, თრიალეთი, ტაშირი და აბოცი, და არტანი. და ჰბრძოდა სარკინოზთა: ზოგ-ჯერ
Line of ed.: 14     
სძლის გუარამ და ზოგ-ჯერ სარკინოზთა. ხოლო გუარამ განუყვნა
Line of ed.: 15     
ქუეყანანი ძმათა თჳსთა / ადარნასეს და ბაგრატს, და აბოცი განუყო ცოლის ძმასა
Line of ed.: 16     
თჳსსა სომეხთა მეფესა.

Line of ed.: 17        
და შემდგომად ამისა გარდაიცვალა ადარნასე, ძმა ამის გუარამისა და ძე აშოტ
Line of ed.: 18     
კურაპალატისა.

Page of ed.: 258  
Line of ed.: 1        
გარდაიცვალა ბაგრატ კურაპალატი, ძმა ამის ადარნასესი, ქორონიკონსა ე^ვლ, და დაუტევნა
Line of ed.: 2     
სამნი ძენი: დავით, აშოტ და ადარნასე.

Line of ed.: 3        
გარდაიცვალა ესე ადარნასე ქორონიკონსა ჟ^დ.

Line of ed.: 4        
გარდაიცვალა აშოტ, ძმა ამის ადარნასესი და ძე ბაგრატ კურაპალატისა, ქორონიკონსა რ^ე.

Line of ed.: 5        
მას ჟამსა გამოვიდა გიორგი, აფხაზთა მეფე, ძმა თეოდოსესი და დემეტრესი,
Line of ed.: 6     
ძე ლეონისი; დაიპყრა ქართლი და დაუტევა ერის-თავად ჩიხას ძე დემეტრესი, და ვითარ
Line of ed.: 7     
გარდაიცვალა გიორგი აფხაზთა მეფე, დარჩა ძე დემეტრესი მცირე, რომელსა ერქუა
Line of ed.: 8     
ბაგრატ, რომელი იცნო/ბების ექსორია-ქმნილობით. და ცოლმან გიორგი მეფისამან
Line of ed.: 9     
მოკლა ძე დემეტრესი, ერის-თავი ჩიხისა. და მცრუა იგი ივანე მთავარსა შავლიანსა,
Line of ed.: 10     
და შთააგდეს ბაგრატ ზღუასა. ხოლო ღმერთმან განარინა იგი, და მიიწია ქალაქად
Line of ed.: 11     
კოსტანტინეპოლედ. და მოჰგუარა მეფემან იოვანე ძესა თჳსსა ადარნასეს ცოლი, ასული
Line of ed.: 12     
გუარამ აშოტის ძისა. და მოკუდა იოვანე, მეფე აფხაზთა, და მეფობდა მის წილ ძე
Line of ed.: 13     
მისი ადარნასე. და შეიპყრნა ლიპარიტ ქუეყანანი თრიალეთისანი, აღაგო ციხე კლდე-კართა
Line of ed.: 14     
და იპატრონა დავით ბაგრატის ძე.

Line of ed.: 15        
თეოდოსი მეორე გარდაიცვალა ცოლ-შვილიანად, და დაჯდა მეფედ გიორგი, რომელსა
Line of ed.: 16     
საუფლისწულოდ ჰქონდა აღწეფი. ამისთჳს ეწოდა მას გიორგი აღწეფელი. თეოდოსიმ იბატონა
Line of ed.: 17     
ოცდაშჳდი წელი.



King: 48 
Line of ed.: 18  
მეორმოცდარვე მეფე, კურაპალატი დავით, ძე ბაგრატ კურაპალატისა. ბაგრატოანი


Line of ed.: 19        
ხოლო ამას დავით კურაპალატსა აღუდგა მტრად ნასრა, ძე გუარამ მამფლისა, რომელი
Line of ed.: 20     
იყო მამის ძმა ამის დავითისი.

Page of ed.: 259  
Line of ed.: 1        
ხოლო ნასრა, ძე გუარამისი, და გურგენ იყვნეს აფხაზთა კერძ, ხოლო დავით
Line of ed.: 2     
და ლიპარიტ უშუელდეს სომეხთა, და იბრძოდეს სომეხნი და აფხაზნი ქართლსა ზედა.
Line of ed.: 3     
მას ჟამსა მონაზონ იქმნა გუარამ.

Line of ed.: 4        
ხოლო ამან დავით კურაპალატმან აღაშენა ეკლესია ხახულისა.

Line of ed.: 5        
და ვითარ მოკუდა კახთა ქორეპისკოპოსი გაბრიელ დონაური, დაჯდა ქორეპისკოპოსად
Line of ed.: 6     
ფადლა არევმანელი, / კაცი ბრძენი და საქმის-მეცნიერი.

Line of ed.: 7        
მას ჟამსა, ვითარცა მოიტყუა ნასრა ძემან გუარამისმან დავით ძე ბაგრატისი,
Line of ed.: 8     
მამის ძმის-წული მისი, და მოკლა იგი



Line of ed.: 9  
ჩანართი


Line of ed.: 10        
ქორონიკონსა რ^ა, და დაუტევა ძე სახელით ადარნასე, რომელი მეფე იქმნა შემდგომად
Line of ed.: 11     
მამისა თჳსისა.

Line of ed.: 12        
გარდაიცვალა აშოტ კეკელა, ძე ადარნასესი, მისა აშოტ დიდისა ქორონიკონსა პ^ზ.

Line of ed.: 13        
გარდაიცვალა სუმბატ მამფალი არტანუჯელი, ძმა აშოტ კეკელასი და ძე ადარნასესი,
Line of ed.: 14     
ძისა აშოტ დიდისა, ქორონიკონსა რ^თ.

Line of ed.: 15        
გარდაიცვალა ძე ამის სუმბატისა, დავით მამფალი მონაზონ-ქმნილი, ქორონიკონსა რ^ჲგ.

Line of ed.: 16        
გარდაიცვალა სუმბატ ერის-თავთ-ერის-თავი, ძე მის დავით მამფალ-მონაზონისა, ქორონიკონსა
Line of ed.: 17     
ს^ჱ, და დაუტევნა ძენი ორნი: დავით და ბაგრატ.

Line of ed.: 18        
გარდაიცვალა ესე ბაგრატ, ძე სუმბატისი და ძმა დავითისი, ქორონიკონსა ს^ჱ, მას-ვე
Line of ed.: 19     
წელსა, რომელსა წელსა მოკუდა მამა მისი სუმბატ, და დაუტევნა ძენი ორნი: გურგენ და
Line of ed.: 20     
სუმბატ.

Line of ed.: 21        
ხოლო გურგენ დაუტევა ძე ერთი, სახელით დემეტრე; და სუმბატ დაუტევა ძე ერთი,
Line of ed.: 22     
სახელით ბაგრატ.

Line of ed.: 23        
გარდაიცვალა გურგენ კურაპალატი, ძმა სუმბატ მამფალ არტანუჯელისა და ძე ადარნასესი,
Line of ed.: 24     
ძმისა აშოტ დიდისა, ქორონიკონსა რ^ია.

Page of ed.: 260  
Line of ed.: 1        
გარდაიცვალა აშოტ კუხი, რომელმან აღაშენა ტბეთი საეპისკოპოსო, ძე მის გურგენ
Line of ed.: 2     
კურაპალატისა, ქორონიკონსა რ^ლჱ.

Line of ed.: 3        
გარდაიცვალა ადარნასე ერის-თავთ-ერის-თავი, ძე გურგენ კურაპალატისა, ძმა აშოტ კუხისა,
Line of ed.: 4     
ქორონიკონსა რ^ივ, და დაუტევნა ორნი ძენი: დავით ერის-თავთ-ერის-თავი და გურგენ
Line of ed.: 5     
ერის-თავთ-ერის-თავი.

Line of ed.: 6        
გარდაიცვალა ეს გურგენ ერის-თავთ-ერის-თავი, ძმა დავით ერის-თავისა, ქორონიკონსა რ^ჲა.

Line of ed.: 7        
გარდაიცვალა ბაგრატ მამფალ არტანუჯელი, ძე სუმბატ მამფალ-ანთიპატი არტანუჯელისა,
Line of ed.: 8     
ძისა ადარნასესი, და ძმა დავით მამფალ მონაზონ-ქმნილისა, ქორონიკონსა რ^კთ.

Line of ed.: 9        
გარდაიცვალა ადარნასე-ყოფილი და მონაზონ-ქმნილი ბასილი, ძე მის ბაგრატ მამფალ არტანუჯელისა,
Line of ed.: 10     
ქორონიკონსა რ^ჲე.

Line of ed.: 11        
გარდაიცვალა აშოტ, ძმა ადარნასე მონაზონ-ქმნილისა და ძე ბაგრატ მამფალ არტანუჯელისა,
Line of ed.: 12     
ქორონიკონსა რ^ნთ.

Line of ed.: 13        
გარდაიცვალა დავით ერის-თავთ-ერის-თავი, ძე ბაგრატ მამფალ არტანუჯელისა და ძმა
Line of ed.: 14     
ადარნასე-ყოფილ ბასილისა, ქორონიკონსა რ^კჱ.

Line of ed.: 15        
გარდაიცვალა გურგენ ერის-თავი, ძმა ამის დავით ერის-თავთ-ერის-თავისა და ძე ბაგრატ
Line of ed.: 16     
მამფალ არტანუჯელისა, ქორონიკონსა რ^მგ.

Line of ed.: 17        
გარდაიცვალა გურგენ ძე მის გურგენ ერის-თავისა, ძისა ბაგრატ მამფალ არტანუჯელისა,
Line of ed.: 18     
ქორონიკონსა რ^პჱ.

Line of ed.: 19        
ხოლო ვიწყოთ ჩუენ პირველი-ვე ამბავი იგი დავით კურაპალატისა, რომელი მოკლა ნასრი,
Line of ed.: 20     
მამის ძმის-წულმან მისმან, ძემან გუარამ მამფალისამან.

Line of ed.: 21        
/ ხოლო ნასრას შეუკრბეს მტერად სომეხნი, ლიპარიტ და ქართველნი, და აშოტ
Line of ed.: 22     
ძმა დავითისი, და მათ თანა სა/რკინოზნი. და შეებნეს ნასრას და გააქციეს, და
Line of ed.: 23     
მიუხუნეს ციხენი. და წარვიდა საბერძნეთს წინაშე ბერძენთა მეფისა.

Line of ed.: 24        
და მოკუდა გუარამ ძე აშოტისი, და დამარხეს ოპიზას, მეორედ მისგან აღშენებულსა.



King: 49 
Page of ed.: 261  
Line of ed.: 1  
მერმოცდაცხრე მეფე. ადარნასე. ძე დავით მეფე-კურაპალატისა. ბაგრატოანი


Line of ed.: 2        
და დასუეს ქართველთა მეფედ ადარნასე, ძე დავით კურაპალატისა, ხოლო ამან ადარნასე
Line of ed.: 3     
მეფობასა შინა მისსა აღაშენა ბანა, ჴელითა კჳრიკე ბანელისათა, რომელი-იგი იქმნა
Line of ed.: 4     
პირველ ეპისკოპოს ბანელ.

Line of ed.: 5        
ხოლო ბაგრატ, ძე აფხაზთა მეფისა დემეტრესი, შესრულ იყო საბერძნეთად,
Line of ed.: 6     
კოსტანტინეპოლედ, და მოსცა ბერძენთა მეფემან ლაშქარი, და მოგზავნა ზღჳთ და
Line of ed.: 7     
ნავითა შემოვიდა აფხაზეთად, და მოკლა ადარნასე, ძე იოვანესი, და დაიპყრა აფხაზეთი.
Line of ed.: 8     
და შეირთო ცოლი მისი ცოლად, ასული გუარამისი; და გამოიყვანა ბაგრატ
Line of ed.: 9     
აფხაზთა მეფემან ნასრა ცოლის ძმა მისი საბერძნეთით და მისცა ლაშქარი მისი.
Line of ed.: 10     
ხოლო ნასრა შეიპყრნა სამნი ციხენი სამცხეს: ოძრჴე, ჯუარის-ციხე და ლომსიანთა,
Line of ed.: 11     
გუარამისი-ვე აღშენებული.

Line of ed.: 12        
მოვიდეს გურგენ და ადარნასე, ძე დავითისი; უშუ/ელეს სომეხთა, შეიბნეს მტკუარსა
Line of ed.: 13     
ზედა; იძლივნეს აფხაზნი, მოკლეს ნასრა და ბაყათარ, მთავარი / ოვსი, და ერის-თავი
Line of ed.: 14     
აფხაზთა.

Page of ed.: 262  
Line of ed.: 1        
ხოლო ფადლა ქორეპისკოპოსი განძლიერდა და დაიმორჩილნა გარდაბანელნი, და
Line of ed.: 2     
შემდგომად მისსა დაჯდა კჳრიკე ქორეპისკოპოსად; და იპყრობდეს ქართლს აზნაურნი.

Line of ed.: 3        
მას ჟამსა გამოვიდა კოსტანტი, აფხაზთა მეფე, დაიპყრა ქართლი, და ემტერა
Line of ed.: 4     
სომეხთა / მეფე სუმბატ ტიეზერაკალი; გამოილაშქრა სპითა დიდითა, და მოადგა უფლისციხესა,
Line of ed.: 5     
და მოიღეს პალან-კურდანი, აღმოაგეს ზემო-კერძო და წარიღეს ციხე ჴერჴითა.
Line of ed.: 6     
ხოლო კეთილად იმზახნეს სუმბატ და კოსტანტი, და უკუ-მოსცა უფლისციხე და
Line of ed.: 7     
ყოველი ქართლი.

Line of ed.: 8        
ხოლო ამისსა შემდგომად მოვიდა ამირა აგარიანი, სახელით აბულ-კასიმ, ძე აბუსაჯისი,
Line of ed.: 9     
რომელი გამოეგზავნა ამირმუმნსა სპითა დიდითა და ურიცხჳთა, რომელთა
Line of ed.: 10     
არა იტევდა ქუეყანა. რამეთუ მოვიდა პირველად სომხითს, და მოსრა ყოველი სომხითი,
Line of ed.: 11     
სივნეთი, ვაეძორი და ასფურაგანი. და სუმბატ სომეხთა მეფემან ვერ დაიდგნა
Line of ed.: 12     
ზარისა მისისაგან, და წარმოვიდა მუნით მეო/ტობით და მიმართა მთათა / აფხაზეთისათა,
Line of ed.: 13     
და მუნ იყოფოდა.

Page of ed.: 263  
Line of ed.: 1        
და მოვიდა აბუსაჯის ძე ტფილისს, და მას ჟამსა ამირა იყო ჯაფარ, ძე ალისი,
Line of ed.: 2     
მოვიდა და მოადგა უჯარმოს. შიგა დგა სამასი კაცი, და ჰბრძოდეს მრავალთა დღეთა.
Line of ed.: 3     
და ვითარ იხილეს, რამეთუ ვერ დაუდგმიდეს, დააგდეს ღამე და გარდაიხუეწნეს: რომელნი-მე
Line of ed.: 4     
წარვიდეს და რომელთა-მე ეწივნეს და დაჴოცნეს, ვითარცა ცნეს ბოჭორმელთა
Line of ed.: 5     
ციხოვანთა წაღება უჯარმისა, დააგდეს ციხე და გარდაიხუ/ეწნეს. რაჟამს მოვიდეს,
Line of ed.: 6     
პოვეს იგი უკაცური და თქუეს: "რომელი ბაკი იყო, მუნ შინა ფიცხლად შეგუებნეს;
Line of ed.: 7     
და რომელი ციხე არს, იგი უკაცურად დაუგდიათ". აღიღეს ბოჭორმა და დაიჭირეს
Line of ed.: 8     
ციხედ-ვე, და უჯარმის ზღუდენი დაარღჳვნეს.

Line of ed.: 9        
ხოლო კჳრიკე ქორეპისკოპოსმან ვითარ იხილა, რომელ არა იყო ღონე მისი,
Line of ed.: 10     
მიენდო ფიცითა, მივიდა და ნახა; და ჰკითხა მან: "ვინ გაწჳა აქა მოსლვა?" და უთხრა:
Line of ed.: 11     
"მაწჳა დედამან ჩემმან". და თქუა: "არა ვატკინო გული ერთისა შემხედვარსა". და
Line of ed.: 12     
შეუყუარდა სიკეთისა მისისათჳს და განუტევა, გარნა ბოჭო/რმა თჳთ დაიჭირა.

Line of ed.: 13        
შემდგომად ამისა შემოვიდა ქართლად, და მოაოჴრა ქართლი; და ვიდრე იგი
Line of ed.: 14     
შემოვიდოდა, მოარღჳვნეს ზღუდენი უფლისციხისანი, რომელ არა დაიმჭირონ. შე/ვიდა
Line of ed.: 15     
მუნით სამცხეს, და მოაოჴრა სამცხე და ჯავახეთი, მოადგა ციხესა თმოგჳსასა. და
Line of ed.: 16     
ვითარ იხილა სიმტკიცე მისი და სიმაგრე, აიყარა მუნით, მოვიდა ყუელს, მოადგა
Line of ed.: 17     
გარე და უწყო ბრძოლად.

Line of ed.: 18        
იყო მუნ შინა ჭაბუკი ერთი, სახელით გობრონ; ებრძოდა შიგნით გამოღმართ
Line of ed.: 19     
ყოველთა დღეთა მოყუასთა თჳსთა თანა. და ვითარ წარიღეს ციხე იგი, შეიპყრეს
Page of ed.: 264   Line of ed.: 1     
წმიდა გობრონ და აწამეს, რომლისა წამება მისი ვრცელად აღწერა წმიდამან მამამან
Line of ed.: 2     
ჩუენმან სტეფანე მტბევარ ეპისკოპოსმან.

Line of ed.: 3        
აღიყარა მუნით და წარვიდა დვინად ქალაქად. მოვიდეს და უთხრეს, ვითარმედ
Line of ed.: 4     
სუმბატ მეფე შევიდა / ციხესა კაპოეტისასა; მსწრაფლ აღიყარა და მიუმცნო ლაშქარსა
Line of ed.: 5     
თჳსსა, რათა ყოველი კაცი, რომელი პოვონ ცოცხალი, გამოიყვანონ მის წინაშე
Line of ed.: 6     
მოვიდა და მოადგა ციხესა კაპოეტისასა; და ციხოვანთა დედა-წული რომელი პოვა
Line of ed.: 7     
გარეგნით, დაიპყრა ჴელთა. ამისთჳს / გამოსცეს ციხე და შეიპყრეს სუმბატ; წარიყვანა
Line of ed.: 8     
დვინს, ჩამოჰკიდა ძელსა და მოკუდა.

Line of ed.: 9        
შემდგომად ამისა, ვითარ გარდაჴდეს წელნი რა-ოდენნი-მე და მოეშენა ქუეყანა,
Line of ed.: 10     
მაშინ უჴმო კჳრიკე ქორეპისკოპოსმან კოსტანტი აფხაზთა მეფესა; / ჩავიდეს ჰერეთად და
Line of ed.: 11     
მოადგეს ციხესა ვეჟინისასა. აფხაზთა მეფე მოადგა ზედათ-კერძო, და
Line of ed.: 12     
კჳრიკე ქუემოთ. და ვითარ მისწურეს წაღებად, მაშინ ადარნასე პატრიკი მოვიდა,
Line of ed.: 13     
პარასკევის ჯუარსა მიუპყრა ზავის პირი, მოსცა აფხაზთა მეფესა არიში, გავაზნი, და
Line of ed.: 14     
კჳრიკეს ორჭობი. ვითარ დაიზავნეს, და შემოიქცეს. მოვიდა კოსტანტი, აფხაზთა
Line of ed.: 15     
მეფე, ილოცა ალავერდს წმიდის გიორგის წინაშე, და შემოსა ხატი მისი ოქროთა.
Line of ed.: 16     
ხოლო ლაშქარი მისი უმრავლესი წარავლინა გზასა გარესა და ფრიად პატივ-სცა
Line of ed.: 17     
კჳრიკე ქორეპისკოპოსმან, და წარ/ვიდა ქუეყანად თჳსად.

Line of ed.: 18        
შემდგომად მცირედთა დღეთა გარდაიცვალა კოსტანტი, აფხაზთა მეფე, და იშლებოდა
Line of ed.: 19     
ქუეყანა აფხაზეთისა ჟამ რა-ოდენ-მე. რამეთუ ესხნეს ძენი ორნი კოსტანტი მეფესა:
Page of ed.: 265   Line of ed.: 1     
ერთი უხუცესი და მეორე, რომელი უშვა მეორემან ცოლმან, უმრწემესი. უხუცესსა
Line of ed.: 2     
ერქუა გიორგი, უმრწემესსა ბაგრატ. / და იყო მათ შორის ბრძოლა ფიცხელი, რომელი
Line of ed.: 3     
თჳთოეულად ჰპოვო ცხოვრებასა მათსა.

Line of ed.: 4        
ხოლო ესე ბაგრატ სიძე იყო გურგენ ერის-თავთ-ერის-თავისა; უშუელდა გურგენ
Line of ed.: 5     
ყოვლითა ძალითა მისითა. ვიდრე არა მიიცვალა ბაგრატ, არა იყო მშჳდობა და შ/ემდგომად
Line of ed.: 6     
სიკუდილისა მისისა მიიღო სრულობით მეფობა აფხაზთა გიორგი მეფემან.
Line of ed.: 7     
იყო იგი სრული ყოვლითა სიკეთითა, სიმჴნითა და ახოვნებითა; ღმრთის-მოყუარე
Line of ed.: 8     
იყო, უმეტეს ყოველთა მაშენებელი ეკლესიათა, მოწყალე გლახაკთა, უხჳ და მდაბალი,
Line of ed.: 9     
და ყოვლითა კეთილითა და სათნოებითა სრული. ამან განაგნა და განაწყუნა ყოველნი
Line of ed.: 10     
საქმენი მამულსა და სამეფოსა მისსა: აღაშენა საყდარი ჭყონდიდისა, შექმნა საეპისკოპ/ოსოდ,
Line of ed.: 11     
და განაშუენა იგი ნაწილთა სიმრავლითა წმიდათა მარტჳლთათა.

Line of ed.: 12        
მას ჟამსა გარდაიცვალა კჳრიკე ქორეპისკოპოსი, და დაჯდა ქორეპისკოპოსად
Line of ed.: 13     
ფადლა, ძე კჳრიკესი; ამან აღაგო ციხე ლოწობანთა. ამას-ვე ჟამსა მოვიდეს სარკინოზნი,
Line of ed.: 14     
რომელთა / უჴმობდეს საჯობით, და მოტყუენეს კახეთი, და დაწუეს ჯუარი და
Line of ed.: 15     
მცხეთა, და შეიქცეს; და წარვიდეს და წარიტანეს თანა ჯუარი პატიოსანი დაჭრილი.
Line of ed.: 16     
და შეედვათ სნება მუცლისა, და გულის-ხმა ყვეს, რომელ ჯუარისაგან ევნოთ. შეკრიბნეს
Line of ed.: 17     
ნაწილნი და წარმოსცნეს ჯუარსა. ჩაკრიბნეს ბუდესა შინა და აღმართეს ადგილსა-ვე თჳსსა

Page of ed.: 266  
Line of ed.: 1        
და ჰერეთსა-ვე, მეფობამდე იშხანიკისსა, პირველნი ყოველნი იყვნეს მწუალებელნი;
Line of ed.: 2     
ხოლო იშხანიკ დის-წული იყო / გურგენ ერის-თავთ-ერის-თავისა, და დედამან მისმან
Line of ed.: 3     
მოაქცივნა მართლ-მადიდებელად, დინარ დედოფალმან. და სალართა დაეპყრა მაშინ
Line of ed.: 4     
ბარდავი და ადარბადაგანი.

Line of ed.: 5        
ხოლო გიორგი აფხაზთა მეფემან მისცა ქართლი ძესა თჳსსა უხუცესსა კოსტანტის.



Line of ed.: 6  
ჩანართი


Line of ed.: 7        
რამეთუ მაშინ გარდაცვალებულ იყო მეფე ადარნასე, ქორონიკონს რ^მგ.

Line of ed.: 8        
და გარდაიცვალა ძე ამის ადარნასე მეფისა, აშოტ კურაპალატი, ქორონიკონსა რ^ოდ.

Line of ed.: 9        
გარდაიცვალა ძმა ამის აშოტ კურაპალატისა, მეფე დავით, ქორონიკონსა რ^ნზ.

Line of ed.: 10        
გარდაიცვალა ყმა ამათი და მე ადარნასე მეფისა, ბაგრატ მაგისტროსი კურაპალატი,
Line of ed.: 11     
ქორონიკონსა რ^ჲე.

Line of ed.: 12        
გარდაიცვალა მე ამის ბაგრატისა, ადარნასე კურაპალატი, ქორონიკონსა რ-პა.

Line of ed.: 13        
გარდაიცვალა ბაგრატ, ძე ამის ადარნასე კურაპალატისა, ქორონიკონსა რ^პთ.

Line of ed.: 14        
გარდაიცვალა დავით ერის-თავთ-ერის-თავი, ძმა ამის ბაგრატისა, ქორონიკონსა რ-პვ.

Line of ed.: 15        
გარდაიცვალა სუმბატ მეფე-კურაპალატი, ძე ადარნასე მეფისა, და ძმა დავით მეფისა,
Line of ed.: 16     
ქორონიკონსა რ^ოჱ, და დაუტევნა ძენი ორნი: ბაგრატ რეგუენი, რომელი შემდგომად მამისა
Line of ed.: 17     
თჳსისა მეფე იქმნა, და ადარნასე კურაპალატი.

Line of ed.: 18        
გარდაიცვალა ესე ადარნასე კურაპალატი ქორონიკონსა ს^გ.

Line of ed.: 19        
გარდაიცვალა ძე ამის ადარნასესი, დავით დიდი კურაპალატი, აღსავსე სიკეთითა, რომლისა
Line of ed.: 20     
ამბავი ქუემო-რე სიტყუამან ცხად ჰყოს, ქორონიკონსა ს-კა.

Line of ed.: 21        
გარდაიცვალა მამის ძმა ამის დავით კურაპალატისა და ძე სუმბატ მეფე-კურაპალატისა,
Line of ed.: 22     
ბაგრატ მეფე რეგუენი, ქორონიკონსა ს^იდ.

Line of ed.: 23        
გარდაიცვალა ძე ამის ბაგრატ მეფე რეგუენისი, სუმბატ, ქორონიკონსა ს^იბ, და არა
Line of ed.: 24     
დაუშთა შვილი.



King: 50 
Page of ed.: 267  
Line of ed.: 1  
მეორმოცდაათე მეფე ქართლისა, კოსტანტინე. ძე აფხაზთა მეფისა


Line of ed.: 2        
და ვითარ დაყო სამი წელიწადი, იწყო მტერობად მამისა თჳსისა და ძებნად
Line of ed.: 3     
მეფობისა. და ვითარ გამოცხადნა საქმე მისი, შედგა იგი უფლისციხეს და შეუდგ/ეს
Line of ed.: 4     
თანა ტბელნი და სხუანი მრავალი აზნაურნი.

Line of ed.: 5        
ხოლო გიორგი მეფემან ვითარ დაიდასტურა განდგომა ძისა თჳსისა, და გამოილაშქრა
Line of ed.: 6     
/ ყოვლითა ძალითა თჳსითა, და მოიყვანნა ტაოელნი მეფენი და ფადლა
Line of ed.: 7     
ქორეპისკოპოსი, და მოადგეს უფლისციხეს. და ბრძოდეს მრავალთა დღეთა და ვერა-რას
Line of ed.: 8     
ავნებდეს ციხესა, რომელ მრავლად დგეს შიგნით. ზოგსა დღესა შეიბნიან ცხენითა,
Line of ed.: 9     
და ზოგსა დღესა ქუეითნი.

Line of ed.: 10        
მაშინ გიორგი მეფემან აბირნა აზნაურნი საზუერელნი ესრე სახედ: "გამოვედ
Line of ed.: 11     
ჩუენ წარგიყვანოთ აფხაზეთად, შენ დაჯედ მეფედ და მამა შენი დარჩეს გარეგნით".
Line of ed.: 12     
ხოლო მან დაიჯერა და მიენდო, გარნა აზნაურნი იგი,რომელნი უდგეს თანა, უშლიდეს
Line of ed.: 13     
საქმესა / ამას, და მან არა ისმინა მათი. გამოვიდა ღამე ტივითა მტკუარსა, და
Line of ed.: 14     
ვითარ განეწურა პირსა მტკურისასა, ვერ-ღა-რა დაითმინეს და მიეტევნეს შეპყრობად.
Line of ed.: 15     
და ვითარ იგრძნა ზაკულება მათი, შეაქცივნა ტივნი გარე, რათა-მცა შევიდა ციხესა-ვე.
Line of ed.: 16     
ვერ-ღა-რა დაიმორჩილნეს ტივნი და ჩაჴდეს ადგილსა, სადა ტივნი დადგებოდეს. შეიქმნა
Line of ed.: 17     
ჴმა, გამოვი/და მეფე და ყოველი ლაშქარი; დაიცვეს ციხე გარეშემო, და რაჟამს განთენა,
Line of ed.: 18     
იწყეს ძებნად. ხოლო იგი გამოსრულ იყო წყლით, / და შესრულ იყო ნაპრალსა
Line of ed.: 19     
კლდისასა, და მუნ დამალულ იყო. პოვა იგი კაცმან ვინ-მე უნდომან, შეიპყრეს და
Line of ed.: 20     
მოჰგუარეს მეფესა, და მეფემან გააპატიჟა ბოროტად: პირველად თუალნი დასწუნეს და
Page of ed.: 268   Line of ed.: 1     
მერმე გამოყუერეს, და მოკუდა. ხოლო აზნაურნი, რომელნი დგეს ციხესა ძინა,
Line of ed.: 2     
მინდობით გამოიყვანნა, და ტბელნი განუტევნა მშჳდობით, და გაგზავნნა იგინი
Line of ed.: 3     
ასფურაგანს.

Line of ed.: 4        
გარდაიცვალა ფადლა ქორეპისკოპოსი, და დაჯდა კჳრიკე ქორეპისკოპოსად. ამისა
Line of ed.: 5     
შემდგომად გადგეს აზნაურნი გარდაბანელნი, იწყეს ზრახვად გიორგი მეფისა. გამოილაშქრა
Line of ed.: 6     
გიორგი მეფემან, ჩავიდა კახეთად, მოსწუა და ასწყჳდა, და წარვიდა თჳსად-ვე
Line of ed.: 7     
ქუეყანად. კუალად დადგა / ატენს და ძე მისი ლეონ იყო ერის-თავად ქართლისა; და
Line of ed.: 8     
აწჳა ყოველი ლაშქარი კუალად შთასლვად კახეთად. ვითარ ცნა კჳრიკე, რამეთუ ვერ
Line of ed.: 9     
დაუდგებოდა, მოვიდა მათ წინაშე. და კუალად ენება გაპარვა ზაკჳთ, შეიპყრა ჴელთა
Line of ed.: 10     
და წარვიდა კახეთად, რათა-მცა დედა-წული მისი აკრიბა ჴელთა. გარდაეხუეწნეს, რამეთუ
Line of ed.: 11     
აცნობეს აზნაურთა ქართველთა.

Line of ed.: 12        
მოერთო შუ/რტა, ძმა კჳრიკე ქორეპისკოპოსისა, გიორგი მეფესა, და მოუტანა
Line of ed.: 13     
/ თანა ციხე მისი უჯარმო; და ეუფლნეს სხუათა-ცა ციხეთა კახეთისათა თჳნიერ სამთა
Line of ed.: 14     
ციხეთა: ნახჭევანისა, ბოჭორმისა და ლოწობანთა.

Line of ed.: 15        
ლოწობანნი ჰქონდეს ივანე არშის ძესა, და გამაგრდა შიგან, გაწირა პატრონი.
Line of ed.: 16     
აუგეს შურის-ციხე და დააყენნეს შიგან ლაშქარნი. და ციხე მარანისა ჰქონდა მაშინ
Line of ed.: 17     
ხახუასა, არშის ძესა-ვე, ძმასა ივანესსა; ლამოდა მსგავსად ძმისა თჳსისა მკლავითა
Line of ed.: 18     
დაჭირვასა. მივიდა მეფე, უბრძანა შებმა ლაშქართა. ხოლო მათ წარიღეს ჴერჴითა და
Line of ed.: 19     
ხახუა მოიყვანეს შეპყრობილი წინაშე მეფისა; და მეფემან წარსცა პყრობილად ჯიქეთს.

Line of ed.: 20        
ციხე ნახჭევანისა ჰქონდა ფადლას, ძესა კჳრიკესსა. იგი-ცა გამაგრდა შიგან. ვითარ
Line of ed.: 21     
იხილა კჳრიკე / ქორეპისკოპოსმან, რამეთუ არღარა იყო ღონე მისი, ითხოვა სიმტკიცე
Page of ed.: 269   Line of ed.: 1     
ცოცხლებით გაგზავნისა, და დაულოცა კახეთი გიორგი მეფესა. ხოლო ლეონ,
Line of ed.: 2     
ძე მეფისა, არა ლამოდა განტევებასა კჳრიკესსა, რამეთუ არ-ცა პირველ შეპყრობასა
Line of ed.: 3     
იყო ნება მისი, გარნა არა უსმინა მამამან / მისმან. და კჳრიკე ესე პირი ითხოვა,
Line of ed.: 4     
რათა მას ზამთარსა არა აღიღონ ციხე / ბოჭორმა, და შემდგომად აღვსებისა წარვიდეს
Line of ed.: 5     
და ნება სცეს. ამისთჳს აღიღეს ციხე ნახჭევანისა და შვილი ერთი უმრწემესი,
Line of ed.: 6     
დავით, მძევლად, და განუტევეს დღესა ლამპრობასა.

Line of ed.: 7        
წარვიდა მეფე აფხაზეთად, და შევიდა კჳრიკე ბოჭორმას; ეკაზმოდა და ლამოდა
Line of ed.: 8     
შემდგომად აღვსებისა წარსლვასა. მაშინ შეეზრახნეს აზნაურნი ქართველნი და მათ
Line of ed.: 9     
თანა კახნი: გოდერძი მგდეური, მამა ყანჩაელი, დაჩი კორინთელი, დაჩი და ივანე
Line of ed.: 10     
სხჳლოსელნი, სარა და გრიგოლ ძმანი ფხუენელნი, და მათ თანა ორმოცდაათი აზნაური
Line of ed.: 11     
სხუა, და მიერთნეს კჳრიკეს. დაუწყეს ბრძოლად ციხეთა, და მცირედთა დღეთა
Line of ed.: 12     
წარიხუნეს ციხენი ყოველნი; დაარღჳვნეს შურის-ციხე და ლოწობანთა, და კუალად
Line of ed.: 13     
ეუფლა კჳრიკე მამულსა თჳსსა.

Line of ed.: 14        
მოვიდეს და უთხრეს გიორგი მეფესა წაღება კახეთისა დ/აუმძიმდა დიდად, და
Line of ed.: 15     
აბრალა ყოველთა ვინ-ცა-ვინ აწჳა გაშუება კჳრიკე ქორეპისკოპოსისა. და ვითარ
Line of ed.: 16     
ამას შინა გარდაჴდა ზამთარი, / კუალად გაგზავნა ლაშქარი თჳსი, და ძე მისი ლეონ
Line of ed.: 17     
უჩინა წინა-მძღურად. და მივიდა და მოწუა კახეთი, და მას-ვე ლ/აშქრობასა შინა მოართუეს
Line of ed.: 18     
ამბავი: მიცვალება დიდისა და ღმრთის-მოყუარისა გიორგი მეფისა. მაშინ მოუწოდა
Line of ed.: 19     
ლეონ კჳრიკე ქორეპისკოპოსსა; და შეკრბეს ბაზალეთს, ტბისა პირსა, თჳთო
Line of ed.: 20     
ცხენოსნითა, და იუბნეს დღე ერთი, ვიდრემდის განუცხადა მიცვალება მამისა თჳსისა.
Line of ed.: 21     
და აჰკიდა სიყუარული, და უქადა ძისა მისისა სიძობა. და ვითარცა ესმა ესე კჳრიკეს,
Page of ed.: 270   Line of ed.: 1     
გარდაჴდა ცხენისაგან, და თაყუანის-ცემითა მისცა მადლი, და განიხარა ზავი და სიყუარული,
Line of ed.: 2     
და უფროს პირი მზახობისა.

Line of ed.: 3        
შეიქცა ლეონ და ეუფლა მამულსა და სამეფოსა თჳსსა, რამეთუ მაშინ-ვე შთავიდა
Line of ed.: 4     
აფხაზეთად. და განადიდა უფალმან ღმერთმან მეფობა მისი მსგავსად მამისა მისისა.
Line of ed.: 5     
იყო იგი-ცა ღმრთის-მოყუარე და სავსე ყოვლითა კეთილითა. ამან აღაშენა ეკლესია
Line of ed.: 6     
მოქჳსა და შექმნა საყდრად საეპისკოპოსოდ, აკურთხა და განასრულა ყოვლითა განგებითა.
Line of ed.: 7     
და ვითარ ეუფლა მამულსა თჳსსა, აღუსრულა აღთქ/მა თჳსი კჳრიკე ქორეპისკოპოსსა,
Line of ed.: 8     
და მისცა ასუ/ლი თჳსი ცოლად ძესა მისსა. და შემდგომად მცირედისა მოკუდა
Line of ed.: 9     
ასული ლეონისი.

Line of ed.: 10        
კუალად იწყო მტერობად კჳრიკესა და ძებნად კახეთისა; გაილაშქრა სპითა დიდითა,
Line of ed.: 11     
ჩადგა არაგჳს პირსა, / ასწყჳდა მუხნარი, ხერკი და ბაზალეთი, და მას-ვე ლაშქრობასა
Line of ed.: 12     
დასნეულდა, შეიქცა გარე და მოკუდა.

Line of ed.: 13        
შემდგომად მისსა დაჯდა დემეტრე მეფედ, ძმა ლეონისი, და ეუფლა ქართლსა.
Line of ed.: 14     
და ვითარ მოიწყო სამეფო თჳსი, გარდაჴდეს ამას შინა ჟამნი. და იყო ძმა მისი თეოდოსი
Line of ed.: 15     
საბერძნეთს, უჴმეს კაცთა ვიეთ-მე ამის ქუეყანისათა, რათა გამოვიდეს ძმასა თჳსსა
Line of ed.: 16     
ზედა. რამეთუ სიცოცხლესა-ვე დიდისა გიორგი აფხაზთა მეფისასა გაეგზავნეს ორნი
Line of ed.: 17     
შვილნი საბერძნეთს, თეოდოსი და ბაგრატ, რათა მუნ იზრდებოდიან, ამისთჳს რათა
Line of ed.: 18     
შემდგომად სიკუდილისა მისისა არა იყოს მათ შორის ბრძოლა და ჴდომა.

Line of ed.: 19        
გამოვიდა თეოდო/სი საბერძნეთით, მოვიდა სამცხეს, და დადგა მარგის მერეს,
Line of ed.: 20     
უჴმობდა მესხთა აზნაურთა, იკრებდა ლაშქართა და ლამოდა მკლავითა თჳსითა აღებასა
Line of ed.: 21     
მამულისა თჳსისასა. ხოლო დემეტრე მეფემან წარავლინა ლაშქარი თჳსი, დაესხნეს
Line of ed.: 22     
უგრძნეულად და გააქციეს / თეოდოსი. წარვიდა ქართლს და მიმართა ადარნასეს,
Page of ed.: 271   Line of ed.: 1     
ძამელსა მთავარსა; შეიყვანეს იგი ძამის ციხესა და მუნით გამოღმართ ეძიებდა საქმესა
Line of ed.: 2     
თჳსსა.

Line of ed.: 3        
მაშინ დემეტრე მეფემან მიგზავნა ლაშქარი თჳსი, მოადგეს / ციხესა ძამისასა,
Line of ed.: 4     
და ჰბრძოდეს სამ თუე ოდენ. და ციხით გამოღმართ ევნებოდეს ფრიად. და ვითარცა
Line of ed.: 5     
მისჭირდა ციხოვანთა, ითხოვეს ფიცი და სიმტკიცე, რათა განუტეონ თეოდოსი და
Line of ed.: 6     
წარვიდეს მშჳდობით. და მათ მიინდვეს იგი, და .გაგზავნეს მშჳდობით. წარვიდა წინაშე
Line of ed.: 7     
დავით კურაპალატისა, და მუნ დაყო წელიწადი ერთი.

Line of ed.: 8        
ხოლო ესე დავით კურაპალატი იგი არს, რომლისა სიკუდილი ზემო-რე აღგჳწერია,
Line of ed.: 9     
ს^კა ქორონიკონს-ზე, რომელი იყო ძე ადარნასე კურაპალატისა, ძისა სუმბატ მეფე-კურაპალატისა,
Line of ed.: 10     
რომელი იყო ბაგრატოანი.

Line of ed.: 11        
და კუალად წარმოვიდა ტაოთ და მოვიდა კახეთად. მაშინ მოუგზავნა მოციქული
Line of ed.: 12     
დემეტრე მეფემან თეოდოსის და კჳ/რიკე ქორეპისკოპოსსა და რქუა: "რათგან მოვიდა
Line of ed.: 13     
ძმა ნემი საბერძნეთით, არა დაილევის ჩუენ შორის ბრძოლა, სიტყჳთა კაცთათა; აწ
Line of ed.: 14     
შუა-მდგომელობითა შენითა მომანდევ ძმა ჩემი, და ვიყვნეთ ორნი-ვე სწორად უფალ
Line of ed.: 15     
მამულსა ჩუენსა, ვითარცა ვიშვენით უწინარეს მე და ლეონ; და აღიღე ჩემგან სიმტკიცე
Line of ed.: 16     
და შუა-მდგომელნი, და შენგან დიდად დავიმადლო საქმე ესე". ვითა/რ ცნა კჳრიკე
Line of ed.: 17     
ქორეპისკოპოსმან სიტყუა დემეტრე მეფისა, მოიყვანა თეოდოსი და აწჳა მინდობა
Line of ed.: 18     
მისი, და ეტყოდა: "მე ვიყო მეძიებელი სისხლისა შენისა". და თეოდოსი მიანდო
Line of ed.: 19     
ძმასა თჳსსა და გაგზავნა.

Line of ed.: 20        
მაშინ წარიყვანეს იგი ფიცითა და სიმტკიცითა, რომლითა ეფუც/ნეს წინაშე
Line of ed.: 21     
სუეტსა ცხოველსა კათალიკოსი, მღდელთ-მოძღუარნი და დიდებულნი ყოველნი. და
Page of ed.: 272   Line of ed.: 1     
ვითარ მოვიდა თეოდოსი წინაშე ძმისა თჳსისა, დაყვნა დღენი მცირედნი. ხოლო
Line of ed.: 2     
დემეტრე მეფემან დაივიწყა შუა-მდგომლობა ღმრთისა და კა/ცთა, და შემართა ფიცთა
Line of ed.: 3     
გატეხა: შეიპყრა თეოდოსი და დასწუნა თუალნი. და ვითარ იხილეს ესე მყოფთა
Line of ed.: 4     
მამულისა მისისათა, ძიება ყვეს ძმისა მათისა, რომელსა ერქუა ჭალა-მეფე, და ვერ
Line of ed.: 5     
შეუძლეს ამისი ქმნა, რამეთუ დემეტრე მეფე იყო მჴნე და ახოვანი. და რაჟამს აღესრულა
Line of ed.: 6     
დემეტრე მეფე, იხილეს ყოველთა მკჳდრთა ქუეყანისათა, რომელ არღარა დარჩა
Line of ed.: 7     
მკჳდრი აფხაზეთისა და ქართლისა, გამოიყვანეს თეოდოსი, და დასუეს მეფედ.

Line of ed.: 8        
მაშინ მოვიდეს კახნი და მოადგეს უფლისციხესა. და იყო მათ ჟამთა ერის-თავი
Line of ed.: 9     
ქართლისა ივანე მარუშის-ძე, კაცი ძლიერი / და ერ-მრავალი. ამან წარავლინა მოციქული წინაშე დავით
Line of ed.: 10     
კურაპალატისა; აწჳა, რათა გამოილაშქროს ძალითა მისითა,
Line of ed.: 11     
აღიღოს ქართლი: ანუ დაიმჭიროს თჳთ, ანუ უბოძოს ბაგრატს, ძესა გურგენისსა,
Line of ed.: 12     
ასულის-წულსა გიორგი აფხაზთა მეფისასა, რომელ/სა ეყოდა დედულად აფხაზეთი და
Line of ed.: 13     
ქართლი. / ესე-ვე ივანე მარუშის-ძე ეძებდა ბაგრატს მეფედ. და ვითარცა მოისმინა
Line of ed.: 14     
დავით კურაპალატმან სიტყუა ივანე მარუშის-ძისა, წარმოემართა ძალითა თჳსითა
Line of ed.: 15     
ყოვლითა, და მოვიდა ქართლად. და რაჟამს ცნეს მოსლვა მისი კახთა, წარვიდეს
Line of ed.: 16     
ვითარცა მეოტნი და დაუტევეს ქართლი.

Line of ed.: 17        
მოვიდა დავით კურაპალატი, ჩამოდგა ქუაჴურელთა; მოეგება წინა ქართლის
Line of ed.: 18     
ერის-თავი ივანე მარუშის-ძე, აღიღო მისგან უფლისციხე, და მიუბოძა ბაგრატს და
Line of ed.: 19     
მამასა მისსა გურგენს, რამეთუ არა ესუა შვილი დავით კურაპალატსა, და ბაგრატ,
Line of ed.: 20     
ძე გურგენისი, გაეზარდა შვილად თჳსად.

Page of ed.: 273  
Line of ed.: 1        
ესე დავით კურაპალატი უმეტეს განდიდნა ყოველთა მეფეთა ტაოსთა.

Line of ed.: 2        
რამეთუ ამათ ჟამთა შინა განუდგა მეფესა ბერძენთასა სკლიაროსი და ყოველი ჴმელით
Line of ed.: 3     
კერძი დაიპყრა; მეფენი და დედოფალი შეწყუდეულ ყვნა ქალაქსა შინა დიდითა ჭირითა. ამას
Line of ed.: 4     
რა შინა იყვნეს. განიზრახეს, ვითარმედ: "ჩუენი შემწე დავით კურაპალატისაგან კიდე არა-ვინ
Line of ed.: 5     
არს"3 დაწერეს წიგნები ვედრებისა და წარმოგზავნეს ქართველი თორნიკე რომელ მყოფ იყო
Line of ed.: 6     
დიდსა ლავრასა შინა მთა-წმიდისასა, მონასტერსა დიდისა ათანასესსა, დავით კურაპალატისა
Line of ed.: 7     
თანა, რათა შემწე ეყოს მათ.

Line of ed.: 8        
იხილა რა ესე კურაპალატმან, ფრიად განიხარა და წიგნები ბერძენთა მეფისა მიითუალა,
Line of ed.: 9     
და ყოველი-ვე საქმე თორნიკ[ე] გააცადა რომლისათჳს-ცა განზრახვა ქმნეს, (და) რათა ლაშქარნი
Line of ed.: 10     
წარგზავნენ საბერძნეთს, და სპასალარად თორნიკე განაჩინეს. ხოლო თორნიკე კურაპალატისა
Line of ed.: 11     
და თავისი წიგნები ბერძენთა მეფეთა წინაშე წარსცა და ყოველი-ვე ნება კურაპალატისა აუწყა.
Line of ed.: 12     
და მაშინ მისცნეს მეფემან ბერძენთამან ზემონი ქუეყანანი საბერძნეთისანი კურაპალატსა, რათა
Line of ed.: 13     
თავის სიცოცხლეში აქუნდეს.

Line of ed.: 14        
და აზნაურთა შვილნი მძევლად ითხოვნა დავით კურაპალატისაგან. და მისცა მძევლად
Line of ed.: 15     
უფლისწელნი. და კუალად ითხოვნა: ცოლის ძმათა მამისა იოანესთა ძე მისი ეფთჳმე მიგუარეს
Line of ed.: 16     
მეფესა ბერძენთასა ესე რა ცნა იოანე, უნდა თუ არა, უნებლიეთ თავი თჳსი გამოაცხადა და
Line of ed.: 17     
სამეუფოდ ქალაქად აღვიდა და ვინათგან მეფენი მეცნიერ იყვნეს აბუჰარბისა, რომელ იყო
Line of ed.: 18     
სიმამ/რი მამისა იოანესი, და იოანესდა-ცა ფრიადი სიყუარული აჩუენეს მის ზედა, და კეთილად
Line of ed.: 19     
მოიკითხეს. და ამისა შემდგომად განგრძობილად სიტყჳს-გება იქმნა შორის იოანესსა და
Line of ed.: 20     
სიმამრისა მისისა ეფთჳმესთჳს. რამეთუ არა ენება მოცემა მისი, და ფრიად აბრალა მას იოანე,
Line of ed.: 21     
ვითარმედ: "რა არს ესე? ნუ-უკუე შვილ არა გესხნეს-ა თქუენ? გარნა ესე ცხად არს, რომელ
Line of ed.: 22     
მათ სწყალობდით ვითარცა შვილთა თჳსთა, და შვილი ჩემი ვითარცა ობოლი მძევლად გასწირეთ,
Line of ed.: 23     
გარნა უფალმან შეგინდვენ თქუენ". და ესრეთ განგებათა საღმრთოთა და ბჭობითა მეფეთათა
Line of ed.: 24     
თჳსი შვილი მიიყვანა და კუალად ულუმბოდ-ვე მიიქცა.

Line of ed.: 25        
ხოლო თორნიკ[ე] მოუწერა კურაპალატსა: "ვიცით, რომელ ღმერთი შეგეწევის და ნურა-რას
Line of ed.: 26     
ორგულობ; და ოდეს ღმერთმან წარგიმართოს, ყოველნი წინა-აღმდგომნი ჩუენნი დატყუენენ,
Line of ed.: 27     
და ყოველი-ვე ნატყუენავი მათი შენი იყოს" რომლისათჳს-ცა მისცა კურაპალატმან თორმეტი
Line of ed.: 28     
ათასი მჴედარი რჩეული, და შეწევნითა ქრისტესითა აოტა სკლიაროსი, და ვიდრე სპარსეთად-ვე
Line of ed.: 29     
მეოტად წარიქცია. და მერმე შეიქცა სიტყჳსაებრ მეფეთასა და ტყუე ყვნა ყოველნი დიდებულნი
Line of ed.: 30     
საბერძნეთისანი, და მონაგები მათი იავარ-ყო, და რომელი-მე ლაშქართა განუყო, და რომელი-მე
Line of ed.: 31     
თჳთ დაიმჭირა ნატყუენავი ფრიადი და დიდ-ძალი: ოქრო, და ვეცხლი, და სტავრა, და სხუა
Line of ed.: 32     
ესე-ვითარი, და უკუნ-იქცა, და მოიკითხა კურაპალატი და დიდად მოიმადლა.

Page of ed.: 274  
Line of ed.: 1        
რამეთუ იყო პირველად ღმრთის-მოყუარე და გლახაკთ-მოწყალე, მდაბალი მშჳდი
Line of ed.: 2     
და ძჳრ-უჴსენებელი, ეკლესიათა მაშენებელი, ტკბილი, უხჳ, კაცთ-მოყუარე და ფიჩოსანთ-მოყუარე,
Line of ed.: 3     
ყოველთათჳს კეთილის-მყოფ/ელი და სავსე ყოვლითა კეთილითა. ამან
Line of ed.: 4     
აღაშენა მონასტერი და საყდარი ღმრთისა, / წმიდა ეკლესია ხახულისა.

Line of ed.: 5        
და ვითარ შეიქცა მუნით გარე, დაუტევნა უფლისციხეს გურგენ და ძე მისი
Line of ed.: 6     
ბაგრატ. მას ჟა/მსა იყო ბაგრატ ჯერეთ ასაკითა თჳსითა უსრულ, ამისთჳს თანა-განმგებელად
Line of ed.: 7     
დაუტევა მამა მისი გურგენ. შემოკრიბნა ქართველნი აზნაურნი და უბრძანა:
Line of ed.: 8     
"ესე არს მკჳდრი ტაოსი, ქართლისა და აფხაზეთისა, შვილი და გაზრდილი ჩემი, და
Line of ed.: 9     
მე ვარ მოურავი ამისი და თანა-შემწე; ამას დაემორჩილენით ყოველნი" და დაყვნა
Line of ed.: 10     
დღენი მცირედნი და წარვიდა ტაოს.



King: 51 
Line of ed.: 11  
მეორმოცდათერთმეტე მეფე, ბაგრატ, ძე გურგენ მეფეთ-მეფისა. ბაგრატოანი


Line of ed.: 12        
ვითარ წარჴდეს ამას შინა ჟამნი რა-ოდენნი-მე, იწყეს კუალად მედგრობად ზაკულებით, ვითარცა
Line of ed.: 13     
არს ჩუეულება ქართლისა აზნაურთა: შეეუბნეს ნაქურდეველთა და
Line of ed.: 14     
საბოტარელთა, და მოიყვანნეს ლაშქარნი კახეთით; და გასცეს უფლისციხე, და შეიპყრეს
Line of ed.: 15     
გურგენ და ძე მისი ბაგრატ და დედოფალი გუარანდუხტ, წარიყვანეს კახეთად.

Line of ed.: 16        
რაჟამს ცნა ესე დავით კურაპალატმან, დაუმძიმდა ფრიად, გამოილაშქრა ყოვლითა
Line of ed.: 17     
ძალითა მისითა, მოვიდა / თრიალეთს შთასლვად კახეთად და რაჟამს ცნეს კახთა,
Line of ed.: 18     
მოუგზავნეს მოციქული და მოუპყრეს პირი ზავისა: განუტევნეს გურ/გენ და ბაგრატ
Page of ed.: 275   Line of ed.: 1     
და დედოფალი გუარანდუხტ, და შეუქციეს ქართლი და უფლისციხე, ხოლო წი/რქუალის
Line of ed.: 2     
ციხე და გრუი თჳთ დაიჭირეს. მას ჟამსა ეპყრა უფლისციხე და ქართლი გუარანდუხტ
Line of ed.: 3     
დედოფალსა. ესე გუარანდუხტ დედოფალი ასული იყო გიორგი აფხაზთა მეფისა და
Line of ed.: 4     
დედა ბაგრატისი.

Line of ed.: 5        
და ვითარ გარდაჴდა ამას შინა წელიწადი სამი, და მეფობდა აფხაზეთს თეოდოსი
Line of ed.: 6     
მწუხარე. განირყუნა ქუეყანა იგი და შეიცვალა ყოველი წესი და განგება, პირველთა
Line of ed.: 7     
მეფეთაგან განწესებული იხილეს რა წარჩინებულთა მის ქუეყანისათა, იყვნეს ყოველნი
Line of ed.: 8     
ერთობით მწუხარებასა შინა დიდსა.

Line of ed.: 9        
ამან-ვე ივანე მარუშის-ძემან ინება, რათა მოიყვანოს ბაგრატ მეფედ აფხაზეთისა
Line of ed.: 10     
და მის თანა ყოველთა დიდებულთა, ერის-თავთა და აზნაურთა აფხაზეთისა და ქართლისათა
Line of ed.: 11     
გამოითხოვეს ბაგრატ მეფედ დავით კურაპალატისგან. ხოლო მან დიდითა
Line of ed.: 12     
იძულებითა ძნელად აღა/სრულა თხოვა მათი; ვითარცა ვთქუ პირველად, უშვილო იყო
Line of ed.: 13     
დავით კურაპალატი, და ბაგრატ გაეზარდა შვილად, მპყრობელად ორისა-ვე კერძოსა
Line of ed.: 14     
ტაოსა. გარნა რაჟამს უმკჳდრო ქმნილ იყო ქუეყანა ქართლისა და აფხაზეთისა, მოსცა
Line of ed.: 15     
მათ ს/იმტკიცითა და მძევლითა.

Line of ed.: 16        
შთაიყვანეს იგი აფხაზეთს, დალოცეს / მეფედ და დაემორჩილნეს ყოველნი ბრძანებასა
Line of ed.: 17     
მისსა: რამეთუ განსრულებულ იყო ასაკითა. და ვითარ გარდაჴდა ამას შინა
Line of ed.: 18     
წელიწადი ორი, იწყო განგებად და საურავად და განმართებად ყოველსა საქმესა მსგავსად
Line of ed.: 19     
პაპისა მისისა, დიდისა გიორგი მეფისა, გინა თუ უმეტესადრე ვთქუა, რამეთუ
Line of ed.: 20     
ყოვლითურთ მიემსგავსებოდა ქცევასა გამზრდელისა თჳსისასა, დიდისა მეფისა დავით
Line of ed.: 21     
კურაპალატისასა, და იხილვებოდა მის თანა ყოველი საქმე კეთილისა. გამოგზავნა
Line of ed.: 22     
თეოდოსი მეფე, დედის ძმა მისი, ტაოს წინაშე დავით კურაპალატისა, რამეთუ ესე
Page of ed.: 276   Line of ed.: 1     
საქმე გამონახა უმჯობესად, რათა ყოველთა კაცთა, დიდთა და მცირეთა, სასოება კეთილისა,
Line of ed.: 2     
გინა შიში უწესოებისათჳს მისა მიმართ აქუნდეს.

Line of ed.: 3        
შემდგომად ამისსა გარდამოვიდა ქართლს, რათა განაგნეს საქმენი დაშლ/ილნი
Line of ed.: 4     
ქართლისანი მოვიდა და დადგა თიღუას. ხოლო მას ჟამსა აზნაურთა ქართლისათა
Line of ed.: 5     
რომელთა-მე არა ენება გარდამოსლვა მისი, რამეთუ თითოეულად განაგებდეს საქმეთა
Line of ed.: 6     
ქართლისათა, დაღაცათუ იყვნეს მორჩილებასა შინა გუარანდუხტისასა.

Line of ed.: 7        
იწინამძღურეს ქავთარ ტბელი, / მოეგებნეს ბრძოლად და დაუდგეს თავსა ზედა
Line of ed.: 8     
მოღრისასა. იხილა რა ბაგრატ აფხაზთა / მეფემან, აღუზახნა სპათა თჳსთა, მივიდეს
Line of ed.: 9     
და შეებნეს. იოტნეს ქართველნი: რომელნი-მე დაჴოცნეს, რომელნი-მე დაიპყრნეს და
Line of ed.: 10     
სხუანი კუალად მეოტნი გარდაიხუეწნეს და დაიფანჩნეს. მოვიდა უფლისციხეს, აღიღო
Line of ed.: 11     
ციხე დედისაგან თჳსისა, დაყვნა დღენი და განაგნა მცირედ საქმენი ქართლისანი;
Line of ed.: 12     
წარიყვანა დედა თჳსი და წარვიდა .ქუეყანად აფხაზეთისა. და ვითარცა ჴელოვანმან
Line of ed.: 13     
მენავეთ-მოძღუარმან განაგო ყოველი საქმე აფხაზეთისა: რამეთუ მცირედ ამხილის
Line of ed.: 14     
ყოველთა, ვინ უკუე პოვის ურჩი, და მისსა ადგილსა განადიდის ერთ-გული და მისანდობელი
Line of ed.: 15     
თჳსი.

Line of ed.: 16        
და ამას შინა გარდაჴდეს წელიწადნი რა-ოდენნი-მე. იყო მას ჟამსა ერის-თავად
Line of ed.: 17     
კლდე-კართა რატი, და ჰქონდა ციხე ატენისა და ქართლისაგან მტკუარსა სამხრით-კერძო
Line of ed.: 18     
ყოველი-ვე, / თრიალეთი, მანგლის-ჴევი და სკჳრეთი; არა მორჩილობდა კეთილად
Line of ed.: 19     
ბაგრატ მეფესა.

Line of ed.: 20        
შეკრიბა უცნაურად სპა თჳსი ყოველი ბაგრატ მეფემან და გამოვიდა ქართლს:
Line of ed.: 21     
ენება შეპყრობა რატი ერის-თავისა. მაშინ უკუე აუწყეს მსწრაფლ დავით კურაპალატსა
Line of ed.: 22     
და უთხრეს ესრე / სახედ: "არა სადა წარვალს სხუაგან, არამედ განმზადებულ არს
Page of ed.: 277   Line of ed.: 1     
სიკუდილად შენდა. და შეკაზმულ იყო გურგენ, მამა / ბაგრატისი, მისლვად შვილისა
Line of ed.: 2     
თჳსისა თანა. ხოლო დავით კურაპალატი წარმოვიდა მსწრაფლ, მოუწოდა ლაშქარსა
Line of ed.: 3     
თჳსსა და უჴმო ყოველთა მეფეთა სომხითისათა. და მაშინ ჯერეთ ცოცხალ იყო პაპა
Line of ed.: 4     
ბაგრატისი, ბაგრატ ქართველთა მეფე; იგი-ცა მოვიდა დავით კურაპალატისა წინაშე,
Line of ed.: 5     
რამეთუ ეშინოდა ძისა თჳსისა გურგენისგან წაღებასა მეფობისასა. მოვიდეს და დადგეს
Line of ed.: 6     
დლივს სპითა დიდითა, რომელთა არა იყო რიცხჳ, და გაგზავნნა ლაშქარნი გურგენს
Line of ed.: 7     
ზედა. მიეგებნეს წინა გურგენს, და შეიბნეს გარდათხრილთა, თავსა შავშეთისასა; გააქციეს
Line of ed.: 8     
გურგენ, და შთაიხუეწა მეოტი, და შევიდა ციხესა წეფთისასა.

Line of ed.: 9        
მას ჟამსა მოსრულ იყო ბაგრატ თრიალეთს; დადგა კარუშეთს. გაგზავნა მოციქული,
Line of ed.: 10     
/ განახნა ლაშქარნი და იხილა, რომელ ძალითა არა ეგებოდა წინა-აღდგომა
Line of ed.: 11     
დავით კურაპალატისა. მაშინ დაუტევნა სპანი თჳსნი ადგილსა ზედა, და თჳთ მარტო
Line of ed.: 12     
მივიდა წინაშე მისსა; ითხოვა შენდობა და აუწყა, ვითარმედ: "სხჳსა არა რომლისათჳს
Line of ed.: 13     
/ მოვედ, გარნა არა მორჩილებისათჳს რატისა". ხოლო მან გაგზავნა და უბრძანა ესრეთ:
Line of ed.: 14     
"მითხრეს რომელ სიკუდილად ჩემდა გამოსრულ იყავ, გარნა აწ ვსცან / დასტური,
Line of ed.: 15     
რომელ უბრალო ხარ. არამედ მითავისუფლებიხარ რატის ზედა: დაიმორჩილე ვითა-ცა
Line of ed.: 16     
სახედ გწადიან".

Line of ed.: 17        
მაშინ წარმოვიდა სიხარულითა სავსე, და წარვიდა მას ჟამსა აფხაზეთად-ვე, რათა
Line of ed.: 18     
ვერ უგრძნას რატი და უგრძნეულად მივიდეს ოდეს არა გონებდეს. ვითარ მოიწია
Line of ed.: 19     
ჟამი ზამთრისა, მოვიდა ძალითა თჳსითა ყოვლითა და მოადგა კლდე-კართა იხილა
Line of ed.: 20     
რა ესე რატი, გამოვიდა გარე და გამოიტანა შვილი მისი ლიპარიტ თანა, შევედრა
Page of ed.: 278   Line of ed.: 1     
ბაგრატ აფხაზთა მეფესა, და მისცა ციხე თჳსი ბაგრატს, და თჳთ დაჯდა მამულსა
Line of ed.: 2     
თჳსსა არგუეთს.

Line of ed.: 3        
ხოლო ამას ჟამსა შინა გარდაცვალებულ იყო დავით დიდი კურაპალატი, ვითარცა
Line of ed.: 4     
ვთქუთ ზემორ[ე]. და ვითარ მოკუდა ესე დავით, არა დაშთა ძე.

Line of ed.: 5        
და აოჴრდა იმიერ-ტაო და გამოვიდა ბასილი, ბერძენთა მეფე, და მისცნეს მას ციხენი
Line of ed.: 6     
აზნაურთა ამა დავითისთა, და დაიპყრა ბასილი მეფემან მამული დავით კურაპალატისა.

Line of ed.: 7        
და მივიდეს მის წინაშე ბაგრატ, აფხაზთა მეფე, და მამა მისი გურგენ, და მოსცა მათ
Line of ed.: 8     
ბასილი მეფემან პატივად გურგენს მაგისტროსობა და ბაგრატს კურაპალატობა, რათა-მცა ვითა
Line of ed.: 9     
მტერ ყვნა ერთმან-ერთისა მიმართ მამა-ძენი ესე, და ამით ღონითა იძმაცუა. ხოლო გურგენ
Line of ed.: 10     
ჭეშმარიტი და წრფელი იყო, და ვერა აღძრა გული მისი ზაკჳთა ამით მიზეზითა და ვერა
Line of ed.: 11     
უძლო ღონის-ძიებითა.

Line of ed.: 12        
და შემდგომად ამისა რა-ოდენთა-მე წელთა გარდაიცვალა ესე გურგენ მეფეთ-მეფე, მამა
Line of ed.: 13     
ამის ბაგრატ მეფისა და ძე ბაგრატ მეფე რეგუნისა, ქორონიკონსა ს^კჱ.

Line of ed.: 14        
კუალად ვითარ წარჴდეს ამას შინა ჟამნი რა-ოდენნი-მე და ვითარ ვთქუ პირველ-ვე,
Line of ed.: 15     
მოიწყუნა და განაგნა ყოველნი საქმენი აფხაზეთისა/ნი: ურჩნი თჳსნი შეცვალნა დიდებისაგან
Line of ed.: 16     
და ადგილთა მათთა დაადგინნა ერთ-გულნი და მოსწრაფედ მორჩილნი ბრძანებათა
Line of ed.: 17     
მისთა. და წარემატა ყოველთა მეფეთა აფხაზეთისა და ქართლისათა ყოვლითა
Line of ed.: 18     
განგებითა. და განამრავლა ლაშქარი თჳსი უმეტეს ყოვლისა ჟამისა.

Line of ed.: 19        
გა/მოილაშქრა ყოვლითა სპითა თჳსითა, გარდამოვიდა ქართლს, წარგზავნა მოციქული
Line of ed.: 20     
კახეთს, ითხოვნა ციხენი ქართლისანი, რომელნი მათ ჰქონდეს. მას ჟამსა იყო
Line of ed.: 21     
ქორეპისკოპოსი დავით. ხოლო მან არა ინება მოცემა ციხეთა, არამედ მიუმცნო ესრეთ:
Line of ed.: 22     
"უკეთუ ეძიებ ციხეთა, იყოს ჩუენ შორის დამჯერებელ მკლავი და ომი; ხოლო მე
Line of ed.: 23     
წინა მოგეგებო ქსანსა ზედა".

Line of ed.: 24        
განუწყრა ბაგრატ, აფხაზთა და ქართველთა მეფე. და კურაპალატი იყო მას ჟამსა
Line of ed.: 25     
დლივს, რამეთუ განაგებდა საქმეთა ტაოსა და ქართლისათა, რომელ მაშინ თჳთ-ვე
Line of ed.: 26     
ეპყრა ტაო მიცვალებასა ზედა მამისა მათისა გურგენ მეფეთ-მეფისა. წარგზავნა კაცი
Page of ed.: 279   Line of ed.: 1     
მოსწრაფედ, აწჳა სპათა აფხაზეთისა და ქართლისათა, და თჳთ წარემართა ზემოთა
Line of ed.: 2     
ლაშქრითა, გაიარა თრიალეთი, გავლო ჴიდი მცხეთისა. და მოერთნეს თანა აფხაზნი
Line of ed.: 3     
/ და ქართველნი. დადგა თიანეთს, და იწყო შემუსრვად კახეთისა. და ვერ წინა-აღუდგა
Line of ed.: 4     
დავით, რამეთუ იყო ძალი მისი ურიცხჳ; იწყო ბრძოლად ციხეთა და მას ჟამსა აღიღო
Line of ed.: 5     
ქუეყანა ჰერეთისა, და განაჩინა მთავრად აბულალ და წარმოვიდა შინა.

Line of ed.: 6        
და მათ-ვე ჟამთა, რაჟამს წარმოვიდა / ბაგრატ აფხაზთა მეფე, კუალად მიიქცეს
Line of ed.: 7     
კაცნი ჰერეთისანი და მიერთნეს დავითს; აღიღო დავით ჰერეთი. შემდგომად მცირედისა
Line of ed.: 8     
ჟამისა მიიცვალა. / კუალად გამოვიდა ყოვლითა სპითა თჳსითა ბაგრატ,
Line of ed.: 9     
აღიღო მეორედ ჰერეთი. დაიჭირა დინარ დედოფალი თჳსად, იწყო ძებნად კახეთისა,
Line of ed.: 10     
და ძალითა მისითა მიუწდომელითა ორ წელ წარიხუნა ყოველნი ციხენი კახეთისანი.
Line of ed.: 11     
შეაწყუდია კჳრიკე ბოჭორმას, და დაუყენნა ციხესა გარეშემო მცველნი წელიწდამდი,
Line of ed.: 12     
წარიღო ბოჭორმა-ცა. და დაიპყრა სრულიად ჰერეთი და კახეთი, წარმოიყვანა კჳრიკე
Line of ed.: 13     
და დაიჭირა თჳსსა კარსა ზედა.

Line of ed.: 14        
მას ჟამსა განდიდნა ფადლონ, ამირა განძისა, იწყო კირთებად ერის-თავთა ჰერეთისა და
Line of ed.: 15     
კა/ხეთისათა, ჟამითი-ჟამად მეკობრობით და პარვით რბევად და ტყუენვად
Line of ed.: 16     
ადგილითი-ადგილად. ხოლო იხილა რა დიდმან მეფემან ბაგრატ კადნიერება მისი,
Line of ed.: 17     
დიდად შეძრწუნდა და აღივსო შურითა. განემზადა ყოვლითა სპითა მისითა, წარგზავნა
Line of ed.: 18     
მოციქული წინაშე გაგიკ შაჰანშა სომეხთა მეფისა; აწჳა, რათა იძიოს შური ფადლონისგან. ხოლო
Line of ed.: 19     
მან განიხარა სიხარულითა დიდითა, მოსწრაფედ მოუწოდა ყოველთა
Page of ed.: 280   Line of ed.: 1     
სპათა თჳსთა, წარმოემართა და მოვი/და წინაშე ბაგრა/ტ აფხაზთა მეფისა. შეკრბეს
Line of ed.: 2     
ორნი-ვე ძორაკერტს; მიმართეს ფადლონს, დიდად განლაღებულსა, მოძულესა ქრისტიანეთასა,
Line of ed.: 3     
რომელი-იგი ყოვლითურთ ეძიებდა წარწყმედასა ყოველთა ჯუარის-მსახურთასა.
Line of ed.: 4     
და ვითარ იხილა ძალი მათი უძლეველი, შეუშინდა, წარვიდა და მიმართა
Line of ed.: 5     
სიმაგრეთა შესლვად.

Line of ed.: 6        
ამან დიდმან და ყოვლითურთ ძლევა-შემოსილმან მეფემან ბაგრატ წარმოტყუენა
Line of ed.: 7     
ქუეყანა რანისა, მოადგა ქალაქსა შანქორსა, დაუდგნა ფილაკავანნი, და მცირედთა დღეთა
Line of ed.: 8     
დალეწნეს ზღუდენი შანქორისანი. ხვალისა დღე ეგულებოდა შემუსრვად და წა/რტყუენვად
Line of ed.: 9     
ქალაქისა მის. მას ღამესა მოუვლინა მოციქული ფადლონ, ითხოვა შენდობა;
Line of ed.: 10     
აღუთქუა დღეთა შინა სიცოცხლისა მისისათა მსახურება, გაუკუეთა ხარაჯა და დაუწერა
Line of ed.: 11     
თავის-თავითა ლაშქრობა მტერთა მისთა ზედა მაშინ უბრძანა და შემოკრიბნა ყოველნი
Line of ed.: 12     
დიდებულნი წინაშე მისსა; უბრძანა პირველად, რათა დაიჭირონ ქალაქი იგი ძალითა
Line of ed.: 13     
მათითა. იხილეს და განიცადეს, და მოაჴსენეს, რომელ ვერ-ვის ძალ-ედვა. და უფროს
Line of ed.: 14     
ამისთჳს, რომელ სხუათა ყოველთა / სალაშქროთა საქმეთაგან უცალო იქმნებოდეს.

Line of ed.: 15        
კუალად / უბრძანა და განიზრახა დაზავება ფადლონისი. და მათ ყოველთა,
Line of ed.: 16     
სიბრძნითა მათითა, გამოარჩიეს და უმჯობესად აწჳეს ზავი. უბრძანა და გაგზავნა
Line of ed.: 17     
მოციქული, და მისგან აუწყა ზავი დასტური. მაშინ ფადლონ განიხარა სიხარულითა
Line of ed.: 18     
დიდითა, აღასრულა ყოველი იგი, სიტყჳთ აღთქმული, საქმით: უძღუნა ძღუენი დიდი
Line of ed.: 19     
და მიუწდომელი, აღავსნა ყოველნი დიდებულნი ნიჭითა მიუწდომელითა, და წარმოვიდა
Line of ed.: 20     
შინა გამარჯუებული.

Line of ed.: 21        
ამის მეფობისა-ზე იყო წმიდა მამა ჩუენი ეფთჳმე ქართველი მთარგმნელი წიგნთა
Line of ed.: 22     
ჩუენ ქართველთანი, შ^კ.


Page of ed.: 281  
Line of ed.: 1        
ამან-ვე დიდმან მეფემან აღაშენა საყდარი ბედიისა, და შექმნა საყდრად საეპისკოპოსოდ,
Line of ed.: 2     
მოცვალა მუნ გუდაყჳსა სა/ეპისკოპოსო, შეწირნა სოფელნი მრავალნი ყოველთა
Line of ed.: 3     
ჴევთა და ადგილთა, განასრულა ყოვლითა განგებითა, შეამკო ყოვლითა სამკაულითა
Line of ed.: 4     
ეკლესია, აკურთხა და დასუა ეპისკოპოსი. უკეთუ ვის-მე ენებოს განცდად და გულის-ხმის-ყოფად
Line of ed.: 5     
სიმაღლისათჳს დიდებისა მისისა, პირველად განიცადოს სამკაული ბედიისა
Line of ed.: 6     
ეკლესიისა, და მისგან გულის-ხმა ყოს, რომელ არა-ვინ ყოფილ არს სხუა მეფე მსგავსი
Line of ed.: 7     
მისი ქუეყანასა ქართლისასა და აფხაზეთისასა.

Line of ed.: 8        
ამან-ვე აკურთხა ეკლესია ქუთა/თისა განგებითა დიდითა / და მიუწდომელითა.
Line of ed.: 9     
რამეთუ შემოკრიბნა მახლობელნი ყოველნი ჴელმწიფენი და კათალიკოსნი, მღდელთ-მოძღუარნი
Line of ed.: 10     
და ყოველთა მონასტერთა წინა-მძღუარნი, და ყოველნი დიდებულნი ზემონი
Line of ed.: 11     
და ქუემონი, მამულისა და სამეფოსა მისისა მყოფნი, და სხუათა ყოველთა საჴელმწიფოთანი

Line of ed.: 12        
ხოლო ამან ბაგრატ მეფემან კურაპალატმან დაიპყრა ყოველი კავკასია თჳთ-მპყრობელობითა
Line of ed.: 13     
ჯიქეთითგან ვიდრე გურგენადმდე, და ადარბადაგანი და შირვანი მოხარკე ყო სომხითისა
Line of ed.: 14     
ჴელმწიფებითა. მეფე სპარსთა მეგობარ და ერთ-გულ ყო სიბრძნითა და ძლიერებითა თჳსითა,
Line of ed.: 15     
უფროს სახლეულთა თჳსთასა, და ბერძენთა მეფესა-ცა შიში აქუნდა ამისი ყოვლად-ვე.

Line of ed.: 16        
ესე ბაგრატ, აფხაზთა და ქართველთა მეფე წარემატა ყოველთა ჴელმწიფეთა
Line of ed.: 17     
ყოვლითა განგებითა. ამისდა შემპოვნედ და ამისდა მოაჯედ შეიქმნეს ყოველნი ჴელმწიფენი,
Line of ed.: 18     
მახლობელნი / და მოთაულნი მამულისა და სამეფოსა მისისანი, მოლაშქრედ
Line of ed.: 19     
ვითარცა თჳსნი და მისანდობელნი. და დაუმორჩილნა ღმერთმან ყოველნი მტერნი და
Line of ed.: 20     
წინა-აღმდგომნი მისნი; მომადლა დღეთა მისთა მშჳდობა და დიდი დაწყნარება ქუეყანისა.

Page of ed.: 282  
Line of ed.: 1        
და უკეთუ ვინ-მე ინებოს თჳთოეულად წარმოთქმად ყოველთა განგებულებათა
Line of ed.: 2     
მისთა, მოუძლურდეს ძალი მისი, რომელთაგან მცირედი წარმოვთქუ ჟამთა სიგრძისაგან
Line of ed.: 3     
არა-დავიწყებისათჳს.

Line of ed.: 4        
და ვთქუა ესე-ცა, რომელ შემდგომად დიდისა მეფისა ვახტანგ გორგასლისა არა-ვინ
Line of ed.: 5     
გამოჩენილ არს სხუა მსგავსი მისი დიდებითა და / ძალითა, და ყოვლითა გონებითა;
Line of ed.: 6     
ეკლესიათა მ/აშენებელი იყო, გლახაკთა მოწყალე და სამართლის-მოქმედი ყოველთა
Line of ed.: 7     
კაცთათჳს.

Line of ed.: 8        
მოკუდა კათალიკოზი სჳმონ და დასუა ამან მეფემან დიდებულთა კაცთა შვილი მეყვისი
Line of ed.: 9     
და გაზრდილი თჳსი მელქისედეკ კათალიკოზ-პატრიაქად. ხოლო ესე წმიდაჲ მეფე წარვიდა
Line of ed.: 10     
ბერძენთა მეფისა ბასილის წინაშე კოსტანტინეპოლედ, რათა შეეწიოს. რამეთუ იყო დიდი ესე
Line of ed.: 11     
კათოლიკე სამოციქულო ეკლესია სვეტი-ცხოველი, რომელი ვახტანგ გორგასალს აღეშენა,
Line of ed.: 12     
დაძველებულ იყო და ჟამთა შლილობით გარეშემო სტოანი და ბჭენი დაქცეულ იყო, და აღარა-ვინ
Line of ed.: 13     
იყო მწე აღშენებად და არ-ცა-რა-ვის ძალ-ედვა აღშენება მისი. და მივიდა და მიუთხრა
Line of ed.: 14     
ყოველი შეუძლებლობა ქართველთა და სათხოველი თჳსი.

Line of ed.: 15        
მაშინ მეფემან ბასილი მოსცა მონასტერი ჴესტორია, რომელ[სა] რ^ე სოფელი აქუს,
Line of ed.: 16     
განძი და შესამკობელნი ეკლესიათანი, ხატნი და ჯუარნი, და ყოველი-ვე სამღდელთმთავრო და
Line of ed.: 17     
სამღდელო სამკაული. წარმოვიდა და მოიწია ქუეყანასა-ვე თჳსსა ქართლად და სამეუფოდ ქალაქად
Line of ed.: 18     
მცხეთად, და იწყო შენებად გარეთითა ბჭითა და გარეშემოთა სტოითა მოქმნითა და ზედა-დაბურვითა,
Line of ed.: 19     
და ყოველი განასრულა. და მიმადლა ღმერთმან განახლება მცხეთის ქალაქისა-ცა,
Line of ed.: 20     
და შეამკო დიდი კათოლიკე სამოციქულო ეკლესია სვეტი-ცხოველი ყოვლითა სამკაულობითა,
Line of ed.: 21     
ოქროთა და ვეცხლითა, თუალითა და მარგალიტითა; და შესჭედა სვეტი-ცხოველი ოქროთა და
Line of ed.: 22     
ვეცხლითა; და შესჭედა წმიდა საკურთხეველი ოქროთა და ვეცხლითა, თუალითა და მარგალიტითა;
Line of ed.: 23     
და მოჭედა კანკელი და კარნი საკურთხეველისანი ოქროთა და ვეცხლითა; და შექმნა
Line of ed.: 24     
წმიდა სამარტვილო ოქროთა და ვეცხლითა, თუალითა და მარგალიტითა; და შექმნა ძელ[ნ]ი
Line of ed.: 25     
ცხოვრებისანი ორნი თუალითა და მარგალიტითა და დაასვენნა ყოველთა წმიდათა ნაწილნი
Line of ed.: 26     
აურაცხელნი და ძელი ცხოვრებისა სხუაჲ; მოჭედილნი ხატნი თუალითა და მარგალიტითა,
Line of ed.: 27     
ოქროთა და ვეცხლითა შემკულნი, რიცხვით ორმოცდათხუთმეტი; წიგნნი მოჭედილ-მოუჭედელნი,
Line of ed.: 28     
რომელ თვითან აღაწერინა და დასდვა, ჯუმლად ოცდახუთი.



Line of ed.: 29  
ჩანართი


Line of ed.: 30        
ხოლო ესე-ცა წარმოვთქუათ ჩუენ, რამეთუ რა-ოდენნი ბაგრატოანნი მეფედ და კურაპალატად
Line of ed.: 31     
ზემორ[ე] აგჳწერია, რომელნი-მე მეფობდეს ქართლსა და რომელნი-ვე სამცხე-ტაოსა შინა,
Page of ed.: 283   Line of ed.: 1     
ვიდრე ამა ბაგრატის გამეფებამდე. და ოდეს მეფე იქმნა, რომელნი-მე გარდაცვალებულ იყვნეს
Line of ed.: 2     
და რომელნი-მე ამას ჟამსა გარდაიცვალნეს. და არღარა-ვინ იყო ამის ჟამში სხუა ბაგრატოანი,
Line of ed.: 3     
თჳნიერ სუმბატისა და ძმისა მისისა გურგენისა, რომელნი მეფობდეს კლარჯეთს, ძენი ბაგრატ
Line of ed.: 4     
არტანუჯელისანი, რომელთა სიკუდილი ზემო-რე აღვწერეთ:

Line of ed.: 5        
სუმბატის სიკუდილი, ს^ლა ქორონიკონ-ზე;

Line of ed.: 6        
ძმისა მისისა გურგენისა სიკუდილი, ს^ლბ ქორონიკონ-ზე.

Line of ed.: 7        
ხოლო ესრეთ იყო გარდაცვალება მათი: რამეთუ მაშინ ოდეს-მე ამან ბაგრატ მეფემან
Line of ed.: 8     
კურაპალატმან მოიყვანნა ესე ორნი ძმანი, კლარჯთა ჴელმწიფენი, სუმბატ და გურგენ, ძენი
Line of ed.: 9     
ბაგრატ არტანუჯელისანი, დარბაზობად მის წინაშე, ციხესა შინა ფანასკერტისასა, და მუნ შინა
Line of ed.: 10     
შეიპყრნა იგინი და აღიხუნა ციხენი და ქალაქნი მათნი, რამეთუ იგინი პატიმარ ყვნა ციხესა
Line of ed.: 11     
შინა თმოგჳსასა, და მუნ ციხესა შინა გარდაიცვალნეს სუმბატ და გურგენ.

Line of ed.: 12        
ხოლო შვილნი ამათნი წარვიდეს კოსტანტინეპოლედ, ძე გურგენისი დემეტრე და ძე
Line of ed.: 13     
სუმბატისი ბაგრატ, ბასილი მეფისა წინაშე, და მათნი-ვე შვილნი კლარჯთა მეფეთანი რომელ
Line of ed.: 14     
დაშთეს ამა ქუეყანასა, მოისრნეს ყოველნი სიკუდილითა პატიმრობასა შინა.



Line of ed.: 15  
ჩანართი


Line of ed.: 16        
ამისსა შემდგომად ბაგრატ მეფემან მოვლო ყოველი სამეფო თჳსი, აფხაზეთი, ჰერეთი
Line of ed.: 17     
და კახეთი, მოვიდა და დაიზამთრა ჴევთა ტაოსათა, და მო-რა-იწია ზაფხული, მოვიდა მას-ვე
Line of ed.: 18     
ციხესა ფანასკერტისასა, წელსა მესამესა. და მუნ შინა გარდაიცვალა ესე ბაგრატ მეფე.

Line of ed.: 19        
მეფობდა ოცდათექუსმეტ წელ და გარდაიცვალა შემკობილი მჴცითა შუენიერითა,
Line of ed.: 20     
ქრონიკონსა ორას ოცდათოთხმეტსა, თუესა მაისსა შჳდსა, დღესა პარასკევსა. და იყო
Line of ed.: 21     
დღეთა მიცვალებისა მისისათა ტაოს და წარმოიღო გუამი მისი ზჳად/მან ერის-თავთ-ერის-თავმან,
Line of ed.: 22     
და დამარხა ბედიას.

Line of ed.: 23        
შემდგომად მისსა მეფე იქმნა ძე მისი გიორგი და იყო იგი-ცა სავსე ყოვლითა
Line of ed.: 24     
სიკეთითა.



King: 52 
Page of ed.: 284  
Line of ed.: 1  
მეორმოცდათორმეტე მეფე, გიორგი. ძე ბაგრატ აფხაზთა და ქართველთა მეფისა.
Line of ed.: 2  
ბაგრატოანი


Line of ed.: 3        
ხოლო ესე გიორგი ეუფლა ყოველსა მამულსა და სამეფოსა თჳსსა ჟამსა ოდენ
Line of ed.: 4     
სიყრმისა და სიჭაბუკისა მისისასა, რამეთუ იყო, რაჟამს მეფე იქმნა, წლისა თორმეტისა.

Line of ed.: 5        
მას ჟამსა გან[უ]დგა ამას ქუეყანა ჰერეთ-კახეთისა, და ღადრობითა აზნაურთათა შეპყრობილ
Line of ed.: 6     
იქმნეს ერის-თავნი, მათ ქუეყანით კუალად-ვე ეუფლნეს მათნი უფალნი, რომელთა პირველ
Line of ed.: 7     
აქუნდა იგი.

Line of ed.: 8        
ხოლო მეშჳდესა წელსა მეფობისა მისისასა გამოვიდა ბასილი, მეფე ბერძენთა,
Line of ed.: 9     
მას ზედა ყოვლითა სპითა საბერძნეთისათა და უცხო-თესლითა ურიცხჳთა. ხოლო
Line of ed.: 10     
გიორგი მეფე განვიდა სპითა დიდითა წინა-აღდგომად მისსა. და დაიბანაკეს ორთა-ვე
Line of ed.: 11     
ქუეყანასა ბასიანისასა მრავალ-დღე, და არი მიმართეს ბრძოლად ურთიერთას. მორიდა
Line of ed.: 12     
გიორგი მეფემან, მოვიდა და დაწუა ქალაქი ოლ/თისი. და მუნით მოვიდა კოლას,
Line of ed.: 13     
და გამოუდგა კუალსა, და მოუდგა უკანა ბასილი, მეფე ბერძენთა. / და შეკრბეს უკანა-მავალნი
Line of ed.: 14     
გიორგისნი და წინა-მავალნი ბასილისნი, და იქმნა ბრძოლა დიდი სოფელსა,
Line of ed.: 15     
რომელსა რქჳან შირიმნი. და მოისრნეს ორ-კერძო-ვე მრავლად, მოკლნეს ერის-თავნი
Line of ed.: 16     
და დიდებულნი: რატი, ძე ლიპარიტისი, და ხურსი. და გჳანად ეწია ჴმა გიორგი
Page of ed.: 285   Line of ed.: 1     
მეფესა, ვითარმედ ომი არს უკანა-/მავალთა ზედა. მაშინ უბრძანა სპათა თჳსთა და
Line of ed.: 2     
აღიჭურნეს მსწრაფლ. განვიდა თჳთ გიორგი მეფე, რამეთუ ახოვან იყო და უშიში
Line of ed.: 3     
ყოვლითურთ ვითარცა უჴორცო, და მის თანა სიმრავლე სპისა მისისა. და მოვიდა
Line of ed.: 4     
მუნით ბასილი მეფე ყოვლითა სპითა მისითა. შეკრბეს იმიერ და ამიერ, იქმნა
Line of ed.: 5     
ბრძოლა დიდი, და მოისრნეს ბერძენნი ფრიად, და წარმოიღეს ავარი. ეზომ გაგრძელდა
Line of ed.: 6     
მათ შორის ბრძოლა, რომელ სივლტოლად განემზადა ბასილი მეფე.

Line of ed.: 7        
ხოლო ვითარ სულ-მოკლე იქმნეს ქართველნი, მორიდეს და წარმოვიდეს. წარმოუდგეს
Line of ed.: 8     
უკანა ბერძენნი და დაჴოცნეს ურიცხუნი პირითა მახჳლისათა მოუწია ლაშქარმან
Line of ed.: 9     
არტანს, ტყუე ყვეს და მოაოჴრეს არტანი. და რაჟამს წარვიდა გიორგი მეფე
Line of ed.: 10     
თრიალეთს, წარმოუდგა უკანა, ასწმჳდა / ქუეყანა ჯავახეთისა და გარდავიდა თრიალეთს.
Line of ed.: 11     
კუალად-ცა დაეახლნეს ურთიერთას, რამეთუ განძლიერდა გიორგი მეფე და
Line of ed.: 12     
მოირთო ძა/ლი კახეთისა და ჰერეთისა, გარნა დაუშალეს შებმა მეორედ.

Line of ed.: 13        
შეიქცა ბასილი მეფე თრიალეთით, უკუ-მოიარა / ჯავახეთი და არტანი. და კუალად
Line of ed.: 14     
უბოროტესადრე შურის-გებით მოაოჴრნა ქუეყანანი იგი; წარვიდა და დაიზამთრა
Line of ed.: 15     
ქუეყანასა ხალდისასა, მახლობელად ქალაქსა ტრაპიზონთასა. და ვიდოდეს მათ შორი/ს
Line of ed.: 16     
მოციქულნი ზავისა და სიყუარულისათჳს.

Line of ed.: 17        
მას ჟამსა იქმნა დიდი განდგომილება საბერძნეთს. შეიერთნეს სპასპეტი და წარვეზი,
Page of ed.: 286   Line of ed.: 1     
ძე ფოკას განდგომილისა და წარიდგინეს ქუეყანა აღმოსავლეთისა. და დიდად შეძრწუნდა
Line of ed.: 2     
ამისთჳს ბასილი. გარნა პატივ-სცა ღმერთმან მას-ვე, და მოკლა წარვეზი ქსიფე;
Line of ed.: 3     
და გადგეს რომელნი მირთულ იყვნეს. ხოლო ქსიფეს მიეგო ცრუობა წარვეზისა:
Line of ed.: 4     
რამეთუ შეიტყუეს ციხესა დალასანოსთა სისხლისათჳს ფოკას ძისა, შეიპყრეს და მოჰგუარეს
Page of ed.: 287   Line of ed.: 1     
ბასილი მეფესა, და მან ექსორია ყო კუნძულსა რომელსა-მე. და მისთანათა
Line of ed.: 2     
მრავალთა მოჰკუეთა თავი მახჳლითა, რომელთა თანა იყო ფერის, ძე ჯოჯიკისი,
Line of ed.: 3     
ნათესავით ტაოელი, და სხუანი იყვნეს ბერძენნი.

Line of ed.: 4        
კუალად შემოიქცა ბასილი, მოვი/და ბასიანს, ითხოვდა ქუეყანათა და ციხე/თა,
Line of ed.: 5     
და აღუთქმიდა ზავსა და მშჳდობასა. ცნა რა გიორგი მეფემან, წარავლინ/ა ზჳადი
Line of ed.: 6     
ერის-თავი სპითა მისითა და უბრძანა, რათა[მცა] ზავის მიპყრობითა მცირედ-ხან დაიმჭირვა
Line of ed.: 7     
ადგილსა, და თჳთ წარუდგა უკანა სპითა ძლიერითა. და განიზრახვიდა ესრეთ:
Line of ed.: 8     
"უკეთუ ინებოს ზავი ბასილი მეფემან, იქმნეს ესრეთ; და უკეთუ ინებოს ომი, განვემზადნეთ
Line of ed.: 9     
მისთჳს-ცა". ხოლო რომელთა არა უნდა ყოფად მშჳდობისა, იწყეს განმზადებად
Line of ed.: 10     
ბრძოლად და მივიდეს ბასილი მეფესა ზედა დაბანაკებულსა, რომელსა უწოდიან სჳნდაქსად.

Line of ed.: 11        
იწყეს ბრძოლად და აოტეს ზოგი ლაშქრისა მისისა განუწერა ბასილი მეფე,
Line of ed.: 12     
უბრძანა მოყვანებად ძელისა ცხოვრებისა, და მანდილი წმიდა დადვა ქუეყანასა ზედა,
Line of ed.: 13     
და თქუა: "უკეთუ მიმცე ჴელთა მტრისათა, არღარა ვიყო თაყუანის-მცემელ თქუენდამი
Line of ed.: 14     
უკუნისამდე". და ვითარ გაგრძელდა მათ შორის ბრძოლა, კუალად-ცა მეოტ იქმნნეს
Page of ed.: 288   Line of ed.: 1     
სპანი ქართველთანი და წარმოვიდეს მეოტად, მოისრნეს ურიცხუნი პირითა მახჳლისათა;
Line of ed.: 2     
/ და რომელნი-მე ტყუე იქმნნეს. და წარიღეს ავარი დიდ-ძალი და განძი სამეფო,
Line of ed.: 3     
რომელი ჰქონდა / თანა.

Line of ed.: 4        
და წარმოუდგა უკანა ბასილი მეფე. ხოლო კუალად-ცა იწყეს ზავად, ვითარცა
Line of ed.: 5     
პირველ; რამეთუ შიში დიდი აქუნდა საბერძნეთით / განდგომისა. და ყვეს მშჳდობა
Line of ed.: 6     
და დაიზავნეს, და მისცა გიორგი მეფემან მძევლად ძე თჳსი ბაგრატ წელიწდისა
Line of ed.: 7     
სამისა და ციხენი რომელ პირველ გაეცნეს აზნაურთა დაუცალნა და მისცნა; სხუანი-ცა
Line of ed.: 8     
ციხენი პირველ მიცემულნი და უკანის თოთხმეტნი; და ქუეყანა, რომელი ჰქონდა
Line of ed.: 9     
დავით კურაპალატსა ტაოსთა, ბასიანს, კოლა-არტანთა და ჯავახეთს. ხოლო რომელნი-მე
Line of ed.: 10     
ამა ქუეყანათაგან ეკლესიანი, სოფელნი და ადგილნი დაულოცნა გიორგი მეფესა. და
Line of ed.: 11     
წარვიდა ბასილი მეფე და თანა წარიყვანა ბაგრატ უფლის-წული მძევლად ძე გიორგი
Page of ed.: 289   Line of ed.: 1     
მეფისა ჩუენისა. აღუთქუა ფიცითა აღთქმა, ვითარმედ: "წელსა მესამესა გამოგიგზავნო;
Line of ed.: 2     
ძე შენი". და იყო. სამ წელ ქალაქსა სამეფოსა კოსტანტინეპოლეს და წე/ლსა მესამესა
Line of ed.: 3     
გამოგზავნა, ვითარცა აღუთქუა.

Line of ed.: 4        
რაჟამს მოიწია მამულსა და სამეფოსა თჳსსა, მოჰყვა თანა კატაბანი აღმოსავლეთისა
Line of ed.: 5     
ვიდრე საზღვართამდე მამულისა მისისა. და ვითარ შეიქცა გარე, მოეწია სწრაფით
Line of ed.: 6     
მანდატური და მოართუა კატაბანსა წიგნი კოსტანტინე მეფისა, რომელსა წერილ
Line of ed.: 7     
იყო ესრე სახედ, ვითარმედ: "განგებითა ღმრთისათა / მიიცვალა სანატრელი ძმა ჩემი,
Line of ed.: 8     
ბასილი მეფე, და ნ/აცვლად მისსა ვიქმენ მე მეფედ ყოველსა საბერძნეთსა. აწ უკუე,
Line of ed.: 9     
სადა-ცა მიწევნულ იყოს განსაგებელსა ჩემსა ბაგრატ, ძე გიორგი აფხაზთა ჴელმწიფისა,
Line of ed.: 10     
შეაქციეთ სწრაფითა დიდითა, რომელ მოიწიოს წინაშე ჩუენსა".

Line of ed.: 11        
ხოლო მან, ვითარცა წარიკითხა ბრძანება მეფისა, ენება, რათა-მცა შეაქცია გარე
Line of ed.: 12     
ბრძანებისა-ებრ მისისა შეიქცა სწრაფით, დევნა უყო უკანა. რაჟამს მიეახლა, იხილა,
Line of ed.: 13     
რომელ სიმრავლე დიდ-ძალი მიგებებულ იყო წინა: დიდებულნი, ერის-თავნი და აზნაურნი
Line of ed.: 14     
ტაოელნი, მესხნი და ქართველნი, რომელთა არა იყო რიცხჳ სიმრავლისა
Line of ed.: 15     
მათისა. შეიქცა გარე და უთხრა მანდატურსა, რომელი მიწეულ იყო: "უკე/თუ ძალ გიც
Line of ed.: 16     
შენ, აქციე, ჩემგან კულა ესე აღარა ეგების".

Page of ed.: 290  
Line of ed.: 1        
, დიდი საკჳრველება და მოწყალება ღმრთისა! ვითარ მყის განერა მართალი
Line of ed.: 2     
ჴელთაგან მათთა, რომელთა ენება ზაკჳთ შექცევა მისი. და თუ ვის-მე გენებოს განცდად
Line of ed.: 3     
ესე-ვითართა, შეწევნითა ღმრთისა-მიერითა იხილეთ და განიცადენით ურიცხუნი ჴელის
Line of ed.: 4     
აპყრობანი ღმრთისა-მიერნი ამას დიდსა ბაგრატს აფხაზთა მეფესა ზე/და, რომელნი
Line of ed.: 5     
არა-ვის ზედა. მოწევნულ იყვნეს სხჳსა მეფისა, რომლისათჳ/ს ჟამსა და ჟამსა გაუწყოს
Line of ed.: 6     
წინამდებარემან სიტყუამან.

Line of ed.: 7        
ვითარ უკუე მოიწია წინაშე მამისა თჳსისა გიორგი მეფისა, სახლად მათდა
Line of ed.: 8     
ქუთათისს, იხილეს მშობელთა მისთა შვილი მათი მსგავსი განუცდელისა და მიუთხრობელისა სიკეთისა
Line of ed.: 9     
მათისა, ყოვლითურთ შუენიერი, რომლისა სიკეთისა მისისათჳს
Line of ed.: 10     
შეუძლებელ არს კაცთაგან მითხრობა. იხილეს რა, განიხარეს სიხარულითა მიუთხრობელითა და
Line of ed.: 11     
შეწირეს მადლობა ღმრთისა მიმართ. იყო ქრონიკონი მას ჟამსა ორას
Line of ed.: 12     
ორმოცდახუთი.

Line of ed.: 13        
ამისა შემდგომად წარვიდა პატრიაქი მელქისედეკ კოსტანტინე მეფისა წინაშე კოსტანტინეპოლედ.
Line of ed.: 14     
შეიწყნარა მეფემან ბერძენთამან კოსტანტინე<მ> და მოსცა მესამკობელნი ეკლესიათა,
Line of ed.: 15     
ხატნი და ჯუარნი, და ყოველი სამღდელთმთავრო და სამღდელო სამკაული. მოვიდა ქუეყანასა
Line of ed.: 16     
და სამწყსოსა თჳსსა და იყიდა სოფლები ტაოს: ზადკარეკი ხუთითა აგარა[ჲ]თა, და
Line of ed.: 17     
ძაღლის-ჴევს იყიდა სოფელი ოროთა სამითა აგარა[ჲ]თა. ესე ორნი-ვე სოფელნი მათითა აგარა[ჲ]თა
Line of ed.: 18     
თჳსთა ძმათა განძითა იყიდა. და კლარჯეთს მოიგო სოფელი ერთი სხლოანი. და შავშეთს
Line of ed.: 19     
მოიგო სოფელი დიდი სხლობანი, აგარა მისი ნაღუარევი. და ჯავახეთს მოიგო სოფელი
Line of ed.: 20     
ტონთიო. და კოლას მოიგო და დააშენა სოფელი დიდი ო/როტანი აგარა[ჲ]თა. და ფანავარს
Line of ed.: 21     
ააშენა სოფელი ერთი მახაროვანი. და საკოეთს შეიპყრნა და ააშენნა სოფელნი ორნი <და>:
Line of ed.: 22     
ნაქალაქევი და ბერდაძონი, და დაუდვა წმიდასა ამას დედა-ქალაქსა მცხეთას, სუეტსა ცხოველსა.

Line of ed.: 23        
/ შემდგომად ორისა წლისა გარდაიცვალა გიორგი მეფე, სავსე ყოვლითა სიკეთითა, ჟამსა
Line of ed.: 24     
ოდენ სიყრმისასა, რომელ არა-ვინ გამოჩენილ იყო მსგავსი მისი მამათა
Line of ed.: 25     
შორის მისთა ახოვნებითა, ჭაბუკობითა და სიქუელითა, ტანითა და სახითა, ცნობითა,
Page of ed.: 291   Line of ed.: 1     
და სავსე ყოვლითა განგებითა საჴელმწიფოთა, ქრონიკონსა ორას ორმოცდაშჳდსა,
Line of ed.: 2     
თუესა აგჳსტოსა თექუსმეტსა, ქუეყანასა თრიალეთისასა, ადგილსა, რომელსა ეწოდების
Line of ed.: 3     
მყინვარნი გინა იწრონი. და დაუტევა გლოვა და მწუხარება ყოველთა მკჳდრთა
Line of ed.: 4     
მამულისა / და სამეფოსა მისისათა. იგლოვდეს ყოველნი სიკეთისა, და სიჭაბუკისა, და
Line of ed.: 5     
ახოვნებისა მ/ისისათჳს. წარიყვანეს და დამარხეს საყდარსა ქუთათისსა.

Line of ed.: 6        
ესხნეს შვილნი ოთხნი: ძენი ბაგრატ და დემეტრე, და ასულნი გუარანდუხტ და
Line of ed.: 7     
კატა; მეხუთე შვილი მათი მართა მიცვალებულ იყო შემდგომად მიცვალებისა დიდისა
Line of ed.: 8     
მეფისა გიორგისსა, მას-ვე ჟამსა მეფე იქმნა ბაგრატ ყოველსა მამულსა და სამეფოსა
Line of ed.: 9     
მისსა ზედა, ზემოსა და ქუემოსა, წელიწდისა ცხრ/ისასა.



King: 53 
Line of ed.: 10  
მეორმოცდაცამეტე მეფე ქართლისა და აფხაზეთისა, ბაგრატ,
Line of ed.: 11  
ძე გიორგი მეფისა, ბაგრატოანი


Line of ed.: 12        
მას-ვე ჟამსა წარვიდეს აზნაურნი ტაოელნი საბერძნეთს: ვაჩე კარიჭის-ძე და ბანელი
Line of ed.: 13     
ეპისკოპოსი იოვანე, და მათ თანა სიმრავლე აზნაურთა ტაოელთა. ხოლო კოსტანტინე
Line of ed.: 14     
მეფემან მოქცევასა ოდენ წელიწდისასა გამოგზავნა პარკიმანოზი ლაშქრითა ურიცხჳთა,
Page of ed.: 292   Line of ed.: 1     
მოვიდა და ჩამოდგა, და მოაოჴრნა იგი-ვე ქუეყანანი, რომელნი ბასილი მეფესა მოეოჴრნეს.
Line of ed.: 2     
მოვიდა თრიალეთს ციხესა ქუეშე კლდე-კართასა; მას ჟამსა ჰქონდეს ლიპარიტ
Line of ed.: 3     
ერის-თავთ-ერის-თავსა, ძესა ლიპარიტისასა. შემოკრიბნა სხუანი-ცა აზნაურნი, დაუდგეს
Line of ed.: 4     
განძათა და შეებნეს ციხესა ქუეშე. რაჟამს იხილა პარკიმანოზმან, რომელ ვერას
Line of ed.: 5     
ავნე/ბდა, შეიქცა გარე. მას-ვე ჟამსა წარვიდა ჩანჩახი ფალელი საბერძნეთს, მისცა ციხე
Line of ed.: 6     
გარყლობისა, მიერთო ბერძენთა, და არჯევან ჰოლოლას-ძემან მისცა ბერძენთა ციხე
Line of ed.: 7     
წერეფთისა.

Line of ed.: 8        
რაჟამს იხილა საბა, მტბევარმან ეპისკოპოსმან, რომელ შავშეთს არღარა იყო
Line of ed.: 9     
სხუა ღონე, ააგო ციხე თავსა ზედა ტბეთისასა, დაიჭირა ქუეყანა შავშეთისა, ქმნა დიდი
Line of ed.: 10     
ერთ-გულობა ბაგრატ აფხაზთა მეფისათჳს. პატივ-სცა ღმერთმან / და ვერ წარუღეს
Line of ed.: 11     
ქუეყანა მტერთა. რამეთუ მას ჟამსა გაგზავნა პარკიმანოზმან და პროედროსმან იოვანე
Line of ed.: 12     
ბანელი ხარტულარი, წარიყვანა თანა ვალანგი ლაშქრითა დიდითა, და მისცა თანა
Line of ed.: 13     
დემეტრე კლარჯი, ძე სუმბატისი, რე-ცა შესატყუევნელად ქუეყანისა კაცთათჳს, და ამით
Line of ed.: 14     
მიზეზითა მოიქცეს მრავალნი კაცნი მის ქუეყანისანი წურილისა ერისაგან. შემოვიდა
Line of ed.: 15     
მას-ვე ციხესა შინა ეზრა ანჩელი, და რომელნი აზნაურნი გამოჩნდეს ერთ-გულად.
Line of ed.: 16     
შეუდგეს მას-ვე ციხესა შინა და გამაგრდეს ფრიად.

Page of ed.: 293  
Line of ed.: 1        
ხოლო ციხე არტანუჯისა ჰქონდა იოვანეს ერის-თავსა აბუსერსა, და მათ ჟამთა
Line of ed.: 2     
ქუეყანათა ამათ შინა / ი/ქმნნეს ბრძოლანი და შუღლნი და მი-და-მონი მრავალნი. და
Line of ed.: 3     
ვითარ დიდად იღელვებოდა ქუეყანა ესე, კუალად-ცა პატივ-სცა ღმერთმან ბაგრატს,
Line of ed.: 4     
აფხაზთა და ქართველთა მეფესა. ეწია სენი სასიკუდინე კოსტანტინე მეფესა. მოუწერა
Line of ed.: 5     
პარკიმანოზს პროედროსსა, უჴმო შეღმართ. ხოლო იგი წარემართა მსწრაფლ და,
Line of ed.: 6     
ვიდრე მოვიდოდა, მიიცვალა კოსტანტინე მეფე. და რაჟამს მიიცვალებოდა, დასუა სხუა
Line of ed.: 7     
მე/ფე, სახელით რომანოზ, და შერთო ცოლად ასული თჳსი ზოია.

Page of ed.: 294  
Line of ed.: 1        
წარვიდა კათალიკოზ-პატრიაქი მელქისედეკ წინაშე რომანოზ ბერძენთა მეფისა კოსტანტინეპოლედ.
Line of ed.: 2     
შეიწყნარა და მოსცა შესამკობელნი ეკლესიათანი, ხატნი და ჯუარნი, სამღდელთეთავრო
Line of ed.: 3     
და სამღდელო სამკაული, და წარმოვიდა ქუეყანასა და სამწესოსა-ვე თჳსსა.

Line of ed.: 4        
შემდგომად ამისსა, წელსა მესამესა, წარვიდა დედოფალი მარიამ, დედა ბაგრატისი, აფხაზთა
Line of ed.: 5     
მეფისა, საბერძნეთად ძიებად მშჳდობისა და ერთობისა, და კუალად
Line of ed.: 6     
ძიებად პატივისა კურაპალატობისა ძისათჳს თჳსისა, ვითარცა არს ჩუეულება და წესი
Line of ed.: 7     
სახლისა მათისა, და მოყვანებისათჳს მის ცოლისა.

Line of ed.: 8        
ამის ჟამში იყო წმიდა გიორგი მთა-წმიდელი მთარგმნელი, თან ახლდა დედოფალს
Line of ed.: 9     
მარიამს, ქრისტეს აქათ ჩ^ჲჱ.

Line of ed.: 10        
ხოლო ჩუენ პირველსა-ვე სიტყუასა მოვიდეთ.

Line of ed.: 11        
და ვითარცა მიიწია საბერძნეთად წინაშე ბერძენთა მეფისა, აღუსრულა ყოველი
Line of ed.: 12     
სათხოველი სიხარულით: მოსცნა ფიცნი და სიმტკიცენი ერთობისა და სიყუარულისათჳს,
Line of ed.: 13     
დაუწერნა ოქრო-ბეჭედნი, მოსცა პატივი კურაპალატობისა, და მოსცა ცოლად
Line of ed.: 14     
ბაგრატისთჳს ელენე დედოფალი.

Page of ed.: 295  
Line of ed.: 1        
მო-რა-იწია მარიამ დედოფალი მამულსა ძისა თჳსისასა, ქუეყანასა ტაოს, მოართუა
Line of ed.: 2     
პატივი კურაპალატობისა. აღასრულ/ეს ქ/ორწილი, უკურთხეს გჳრგჳნი ბანას.

Line of ed.: 3        
და შემდგომად მცირედისა ჟამისა მიიცვალა ელენე დედოფალი ქუთათისს შინა,
Line of ed.: 4     
და შეირთო ცოლად ბაგრატ მეფემან ბორენა დედოფალი, ოვსთ მეფისა ასული, დაჲ
Line of ed.: 5     
დორღოლელისა.

Line of ed.: 6        
და ამისსა შემდგომად სხუა-ცა ძე დარჩა / გიორგი მეფესა ანაკოფიას შინა, ოვსთა
Line of ed.: 7     
მეფისა ასულსა მეორესა ცოლსა თანა და აზნაურთაგან იყო მათ შუა მი-და-მო საუბარი, და
Line of ed.: 8     
ყრმა მცირე იყო, სახელით დემეტრე. ვერ-ცა გაამეფეს, თუ-ცა ვის გულსა
Line of ed.: 9     
ედვა, და ვერ-ცა-ღა გამოინდვეს ბაგრატ მეფემან და დედამან მისმან, არ-ცა-ღა თავადთა
Line of ed.: 10     
დიდებულთა ამის სამეფოსათა. და ვერ-ღა-რა დაიდგნა და წარვიდა სამეფოსა მისგან,
Line of ed.: 11     
და მიმართა ბერძენთა მეფესა, და წარუტანა თანა ანაკოფია. და მიერითგან წარუჴდა
Line of ed.: 12     
ანაკოფია აფხაზთა მეფესა მოაქაჟამადმდე.

Line of ed.: 13        
შემდგომად ამისა წმიდამან მეუფემან კათალიკოს-პატრიაქმან მელქისედეკ მოიგო ქართლს:
Line of ed.: 14     
მონასტერი პალავრა ოთხითა სოფლითა; და ცუქითი შესავლითა მისითა; ყინცვისი შესავლითა
Line of ed.: 15     
მისითა; და შინდების ნახევარი; კურბითს სააზნაურო კარგი სოფელი ერთი; ჩოჩეთს უბანი
Line of ed.: 16     
ერთი, მიწა და ვენაჴი სასეფეო; ზეგანთა სოფელი ერთი შიდარი; და კახეთს ახატანს უბანი
Line of ed.: 17     
ერთი და ნოსორნა სოფელი ერთი; და ჰერეთს მონასტერი დიდითა ძალითა (და) ლაგოდეჴი
Line of ed.: 18     
და ჰერეთს-ვე კატეხისა ეკლესია შესავლითა მისითა. და კაკს ვაჭარი ათორმეტი. და ზიარი
Line of ed.: 19     
სოფელი დიდი. ესე ყოველი სოფლები, რომელი მას მოიგო.

Line of ed.: 20        
და რომელნი სოფელნი ძუელად ჰქონდეს წმიდას[ა] სუეტსა ცხოველსა და კათოლიკე
Line of ed.: 21     
ეკლესიასა, და სხუა შესავალნი რა-ც იყვნეს მოაჴსენა ბაგრატ კურაპალატსა და შეუვალად გაუჴადნეს.
Line of ed.: 22     
და მისცა სიმტკიცე შეუვალობისა; და სხუა რომელნი-მე შესავალნი იყვნეს ამის წმიდისა
Line of ed.: 23     
დედა-ქალაქისანი: ცხუარი, ცხენი, ღჳნო ზედანი და რა-ცა იყო ყოველი ალი ამირმა[ნ] ამოაგდო
Page of ed.: 296   Line of ed.: 1     
და აჴადა ამას წმიდასა კათოლ/იკე ეკლესიასა. და ყოველნი სოფელნი, რომელნი წმიდისა კათოლიკე
Line of ed.: 2     
ეკლესიისანი არიან, ააშენნა და დადგნა ყოველგან სახლნი და ააგო ეკლესიანი რიცხჳთ
Line of ed.: 3     
ყოველნი-ვე.

Line of ed.: 4        
და შემდგომად სამხრით სადიაკვნოსა წმიდათა მოწამეთა სამარტჳლოსა შიგან შექმნა საფლავი
Line of ed.: 5     
თჳსი, და დადგა საკურთხეველი. დააყენა საფლავსა თჳსსა ზედა გაზრდილი მისი იოანე,
Line of ed.: 6     
და უჩინა ამა საკურთხეველსა [და] ჟამის-მწირველსა, და მისცა თემს გლეხი სამი ფუძითა
Line of ed.: 7     
სრულითა, ვენაჴი ერთი, მიწა ერთი, წის-ქვილი ერთი, ჭალა და ოტათლოანს გლეხი ერთი;
Line of ed.: 8     
ციხედიდს გლეხი ერთი, ორი-ვე ფუძითა სრულითა, და ვენაჴი ერთი; მცხეთას სენაკი ერთი,
Line of ed.: 9     
ბოსელი, ყანა, ვენაჴი -- ესე ყოველი ჴელ-შეუვალად თავის-უფლად მისცა და გაირიგა სამკჳდრო
Line of ed.: 10     
სასულიერო აღაპნი და მოსაჴსენებელი და გარდაიცვალა წმიდა ესე, და აწ წარუმართენ ღმერთმან
Line of ed.: 11     
ოქროპირს, მელქისედეკისგან შვილად გაზრდილსა; დაჯდა კათალიკოს-პატრიაქად ოქროპირი, და
Line of ed.: 12     
ამან-ცა მრავალნი შემატნა დიდსა კათოლიკე სამოციქულო ეკლესიასა და აღაშენა
Line of ed.: 13     
დასავლის კუთხს სამხრით ეკვდერი, ქვითა წმიდითა და თეთრად შუენიერად გამოქანდაკებულითა,
Line of ed.: 14     
ყოვლად წმიდისა და კათოლიკე ეკლესიისა, და სხუა შესავალნი რა-ც იყვნეს მოაჴსენა
Line of ed.: 15     
ბაგრატ კურაპალატსა და კჳრიკე კახთ მეფესა, დის-წულსა კჳრიკე მეფისასა, და შეუვალად
Line of ed.: 16     
გაუჴადნეს და მისცა სიმტკიცე შეუვალობისა. წმიდამან ამან კათალიკოს პატრიაქმან
Line of ed.: 17     
ოქრო/პირ(მა) მრავალნი ეკლესიანი აღაშენნა და განა[ა]ხლნა.

Line of ed.: 18        
და შემდგომად ამისა მოირჭუნა და ეუფლა ზემოსა და ქუემოსა თავის მამულსა
Line of ed.: 19     
ზედა ბაგრატ.

Line of ed.: 20        
და დიდი ფადლონ ავად იქცეოდა, და სწუნობდა ყოველთა მოთაულთა ამის სამეფოსათა.
Line of ed.: 21     
და ვიდრე ყრმა-ღა იყო ბაგრატ, შეკრბეს ლაშქარნი ამის სამეფოსანი, იპირნეს
Line of ed.: 22     
ლიპარიტ და ივანე აბაზას-ძე; მოვიდა დიდი კჳირიკე, რანთა და კახთა მეფე, დავით
Line of ed.: 23     
/სომეხ/თა მეფე, და ჯაფარ ამირა ტფილელი, რამეთუ ესე ყოველნი პირობითა კჳრიკესითა
Line of ed.: 24     
შეკრებულ იყვნეს ეკლეცს ფადლონს ზედა; გაა/ქციეს ფადლონ და აუწყჳდეს
Line of ed.: 25     
ლაშქარი, აიღეს ავარი და განძი ურიცხჳ. ამიერითგან ვიდრე სიკუდილამდე შეჰავდა (?)
Line of ed.: 26     
ფადლონ.

Line of ed.: 27        
და სიმცირესა-ვე შინა ბაგრატ მეფისასა ლიპარიტ ლიპარიტის-ძემან და ივანე
Line of ed.: 28     
აბაზას-ძემან, ქართლის ერის-თავმან, მუხათ-გუერდსა გამოიტყუეს ტფილელი ამირა
Line of ed.: 29     
ჯაფარ, და შეიპყრეს, და დიდი ხანი დაყვეს პატიმრობასა შინა, და წარუღეს ბირთჳსი.
Page of ed.: 297   Line of ed.: 1     
შეიწყალა აფხაზთა მეფემან და დაუტევა ტფილისს ზედა ამირად; და მიერითგან
Line of ed.: 2     
დარჩა მტერობა ლიპარიტეთ და ამირას შუა.

Line of ed.: 3        
და შემდგომად მცირედისა ჟამისა აზრახა ლიპარიტ ბაგრატს წაღება ტფილისისა.
Line of ed.: 4     
მოადგეს ტფილისსა მტკუარსა ამიერით, ზემოთ და ქუემოთ, აფხაზთა მეფისა ლაშქარნი,
Line of ed.: 5     
და წყალსა იმიერით, ისნით კერძო, მოადგეს ლაშქარნი კახნი და ჰერნი მას
Line of ed.: 6     
ჟამსა მოკლულ იყო დიდი კახთა მეფე კჳრიკე ოვსისა ვის-მე მონისა მიერ, რამეთუ
Line of ed.: 7     
წყობასა შინა ოვსთა მეფე ურდურე მოეკლა კჳრიკე მეფესა. და მესისხლეობით მოიკლა
Line of ed.: 8     
კჳრიკე მეფე ნადირობასა შინა, ფიდრაზის გორთა, ო/ვსისა მონისა მიერ.

Line of ed.: 9        
მას ჟამსა / იყო მეფე კახეთს გაგიკ, ძე დავით სომეხთა მეფისა სამშჳლდარისა
Line of ed.: 10     
და ძორაკერტელისა, დის-წული კჳრიკესი, და ბრძოდეს ორ წელ ტფილისსა. და მ/ას
Line of ed.: 11     
ჟამსა იყო ამირად ჯაფარ, ძე ალისი. და ესრე შეაჭირვეს ტფილელთა, რომელ ლიტრა
Line of ed.: 12     
ვირის ჴორცი ხუთას დრამად ასყიდიეს, და ვერ-ღა-რა დაუდგმიდეს შიმშილთა და
Line of ed.: 13     
ბრძოლათა ძლიერთა. ტფილელთა განიზრახეს მოცემა ტფილისისა. და ამის ქალაქისა
Line of ed.: 14     
ბრძოლასა შინა წაუხუნეს ციხენი ორბეთი და ფარცხისი აფხაზთა მეფისა ლაშქართა
Line of ed.: 15     
და ამირა შეეკაზმა თავის ლაშქრითა შემზადა ტივები და ნავები ღამით წარსლვად
Line of ed.: 16     
განძას ლაშქარიას თანა ფადლონის შვილსა და რომელთა-მე დიდებულთა აფხაზთა
Line of ed.: 17     
მეფისათა ლიპარიტისაგან ფარულად გააზრახეს მეფესა არა განძება ამირასი, და
Line of ed.: 18     
ფარულად ლიპარიტისაგან დაჰკიდეს ზავი ამირასა, გამოაცხადეს და დაამკჳდრეს ამირა
Page of ed.: 298   Line of ed.: 1     
ტფილისსა-ვე ზედა. და იბირნა აფხაზთა მეფემან კახნი, აშოტ მთავარი მარილელი,
Line of ed.: 2     
დი-სიძე კჳრიკე მეფისა, და ხახჳლა გურთა ჯუარის-ციხი/თა; და მოეყარა აფხაზთა
Line of ed.: 3     
მეფე ქალაქსა და ემტერა კახთა. და მიერითგან შეიქმნა ლიპარიტ ქუე-გამხედვარად
Line of ed.: 4     
თავის პატრონისაგან.

Line of ed.: 5        
გაილაშქრა აფხ/აზთა მეფემან კახეთს, შეება და შეუჴდა მთასა ზედა მიქელ-გაბრიელთასა. და
Line of ed.: 6     
წყობასა შინა შეიპყრნა: სტეფანოზ ვარჯანის-ძე, პანკისისა ერის-თავი;
Line of ed.: 7     
და ვაჩე, ძე გურგენ ბერისა, ხორნაბუჯის ერის-თავი; და ჯედი, დის-წული
Line of ed.: 8     
გოდერძისა, შტორის ერის-თავი და მაჭელისა. გარდადგა თიანეთს და დაწუა დარბაზი
Line of ed.: 9     
ბოდოჯისა, სახლი სახელოვანი, დიდისა კჳრიკე მეფისა აგებული. და ესე ერის-თავნი
Line of ed.: 10     
ქენებით აძლევდეს ციხეთა მათთა; და ვერ-ღა-რა ჩავიდეს კახეთს და შემოიქცა, რამეთუ
Line of ed.: 11     
ლიპარიტ იწყო საურავთა გუერდ-ქცეულთა.

Line of ed.: 12        
შემდგომად მცირედისა ჟამისა გამოიყვანა ლიპარიტ დემეტრე, ძმა ბაგრატისი,
Line of ed.: 13     
საბერძნეთით ბერძენთა მეფისა ლაშქრითა. და მიერთნეს სხუანი-ცა ვინ-მე დიდებულნი
Line of ed.: 14     
და აზნაურნი, მოვლეს ზემო ქუეყანა და ჩამოვიდეს ქართლს, მოადგეს ატენს, არე-არე
Line of ed.: 15     
მოწუეს ქართლი.

Line of ed.: 16        
და ჰყვეს ლიპარიტს კახნი და ბერძენნი, და ვერ წა/იღეს ატენი, რამეთუ ციხეთა უფალნი
Line of ed.: 17     
კაცნი მტკიცე იყვნეს ერთ-გულობასა ზედა ბაგრატისსა, თჳნიერ ფარსმან
Line of ed.: 18     
თმოგუელისა და ბეშქენ ჯაყელისა, თუხარისისა ერის-თავისა. გავიდეს ჯავახეთს და
Line of ed.: 19     
იწყეს ახალქალაქისა ზღუდეთა შენებად, რამეთუ მას / ჟამსა უზღუდო იყო. არე ზამთრისა
Line of ed.: 20     
მოწევნულ იყო; ბერძენთა ენება / შეღმართ წასლვა. დაეზავა ლიპარიტ აფხაზთა
Line of ed.: 21     
მეფესა; უბოძა მეფემან ქართლის ერისთაობა. წარვიდეს ბერძენნი საბერძნეთად და
Line of ed.: 22     
წარიტანეს დემეტრე თანა.

Page of ed.: 299  
Line of ed.: 1        
და კუალად განძლიერდა და მოირჭუნა ბაგრატ მეფემან თავის მამულსა ზედა.
Line of ed.: 2     
და დააგო სუემან ბაგრატისმან ჟამი; მოერთო ვესტი ცხრითა ციხითა ანისისათა,
Line of ed.: 3     
თჳნიერ ამბერდისათა. და მოსცეს ანელთა ანისი ბაგრატის დედასა, რამეთუ მამულად
Line of ed.: 4     
ეყვოდეს სომეხნი -- სენაქერემ სომეხთა მეფისა ასული იყო მარიამ დედოფალი, ბაგრატის
Line of ed.: 5     
დედა.

Line of ed.: 6        
იყო ჟამი გაზაფხულისა და ბაგრატ აფხაზეთს იყო; მოადგა ანაკოპიას და მისწურა
Line of ed.: 7     
წასაღებელად და მოვიდეს ტფილელნი ბერნი, რამეთუ მის ჟამისა პირველ
Line of ed.: 8     
მომკუდარ იყო ტფილელი ამირა ჯაფარ. / უქადეს ქალაქი და უჴმეს სასწრაფოდ.
Line of ed.: 9     
წამოვიდა და მოაყენა ანაკოფიას გარე ქუაბულელ ჭაჭას-ძე ოთაღო აფხაზეთისა ლაშქრითა.
Line of ed.: 10     
ამოიარა და მოვიდა ქუთათისს, და მოიყენა ქუთათისისა სამოქალაქოსა ლაშქარი,
Line of ed.: 11     
და გურიელნი აზნაურნი და ლომსიანნი მოიყვანნა ხუფათსა, დაუდგნეს ფილაკავანნი
Line of ed.: 12     
და ბრ/ძოდეს. და ამოიარა მეფემან და მოვიდა ქართლს, და მოვიდეს სხუანი მჴმ/ობელნი
Line of ed.: 13     
ბერნი ტფილელნი.

Line of ed.: 14        
წარემართა ტფილისად და მოეგებნეს ქალაქის ბერნი, დარბაზის ყმანი, ცხენოსანნი
Line of ed.: 15     
დიღმისა ველსა, და ყოველი ერი ქუეითი დაკაზმული უმედეულსა, და დედათა
Line of ed.: 16     
და მამათა სიმრავლე იყო მოედანს. და იყო ჴმა ბუკთა და დუმბულთა ორ-კერძო-ვე
Line of ed.: 17     
საშინელი, რომლისა ჴმითა იძრვოდა ქუეყანა; და იყო სიხარული ორ-კერძო-ვე განსაკჳრვებელი.
Line of ed.: 18     
შეიყვანეს და მოვლეს ქალაქი, ასხმიდეს დრამასა და დრაჰკანსა, და
Line of ed.: 19     
მოართუნეს კლიტენი ქალაქისანი, და შეიყვანეს საამირაოსა დარბაზსა. დაჯდა მეფე
Line of ed.: 20     
ბაგრატ საურავად. აღიხუნა კოშკნი კართანი თავის კაცითა, და აღიღო ციხე ქალაქისა
Line of ed.: 21     
დარიჯელი, / და ორნი-ვე კოშკნი წყალყინისანი და თაბორი, და დაადგინნა
Line of ed.: 22     
შიგან ლაშქარნი თჳსნი და ერის-თავნი. ხოლო ისნელთა / ჩააგდეს ჴიდი და არა მოსცეს
Page of ed.: 300   Line of ed.: 1     
ისნი; დაუდგნეს ფილაკავანნი, და ბრძოდეს ისნსა, და ესროდეს ისარსა. და ისნის
Line of ed.: 2     
ველსა მოვიდეს კახთა მეფე გაგიკ და ერის-თავთ-ერის-თავი გოდერძი, და ყოველნი
Line of ed.: 3     
დიდებულნი კახეთისანი დარბაზობად ბაგრატ მეფისა წინაშე და მშჳდობისა ძებნად.
Line of ed.: 4     
მაშინ განვიდა ბაგრატ მეფე ველსა ისნისასა, მოიყვანნა კახნი და ითაყვანნა, / მისცა
Line of ed.: 5     
მშჳდობა და განუტევნა. და იყო სიხარული და მშჳდობა და საურავი დღითი-დღე
Line of ed.: 6     
შემატებისა.

Line of ed.: 7        
და ვითარ ამას შინა / გარდაჴდეს დღენი ზაფხულისანი, და კუალად იწყო ლიპარიტ მათ-ვე ფიცხელთა
Line of ed.: 8     
საურავთა. და გამოიტყუვნა ანისით დედოფლისაგან აბუსერი,
Line of ed.: 9     
ერის-თავი არტანუჯისა, და ხისათა და ციხის-ჯუარისა და აწყუერის ციხის პატრონი, და
Line of ed.: 10     
ივანე ერის-თავი, ივანე დადიანი და გუარამ გოდერძის-ძე, ბეჭის ციხისა
Line of ed.: 11     
პატრონი, და შეიპყრნა იგინი ანისის კარსა და დააგდო ტფილისი / მეფემან, და
Line of ed.: 12     
გავიდა ჯავახეთს.

Line of ed.: 13        
ამისა შემდგომად გამოიყვანნა მაწყუერელმან მესხნი, განძითა ბაგრატისითა,
Line of ed.: 14     
შუელად მეფისა და მეფე დგა ღრტილას. ხოლო ლიპარიტ შეკრიბნა კახნი და მოადგა
Line of ed.: 15     
ფოკათა. გამოექცა მაწყუერელი მეფესა ბაგრატს და შეეზრახა ლიპარიტს. ვითარცა
Line of ed.: 16     
ცნა ესე მეფემან, ზამთრისა ბუქთა საშინელთა გარდაიარა შავშეთი და ჩავიდა ქართლს.

Line of ed.: 17        
და ლიპარიტ გამოიყვანნა ახლად საბერძნეთით დემეტრე, ძმა ბაგრატ მეფისა.
Line of ed.: 18     
ბერძენთა მეფისა განძი და ლაშქარი შემწე იყო. და განხეთქნა ამის სამეფოსა კაცნი:
Line of ed.: 19     
რომელნი-მე წარუდგინნა დემეტრეს, და რომელნი-მე დარჩეს ბაგრ/ატის ერთ-გულობასა
Line of ed.: 20     
შინა. და ძე ლიპარიტისი ივანე მძევლად დარჩა ბაგრატის ჴელთა შინა, და ითხოვა
Line of ed.: 21     
იგი ბაგრატისგან, და ნაცვლად გაუშუა აბუსერი თავის / ციხითა მშჳდობით. და იყვნეს
Line of ed.: 22     
თანა-მდგომ ლიპარიტისსა კახნი ძალითა მათითა, და დავით სომეხთა მეფე ძალითა
Page of ed.: 301   Line of ed.: 1     
მისითა და განძლიერდა იგი ძალითა მათითა ამას კერძოსა ქართლისასა. და იყო
Line of ed.: 2     
მი-და-მო საურავი ჴელოვნებისა.

Line of ed.: 3        
და მოვ/იდეს ვარანგნი სამი ათასი კაცი, და დააყენა ბაშს; გარდამოიტანა თანა
Line of ed.: 4     
შჳდასი კაცი. და მოვიდა ბაგრატ შიდათ ლაშქრითა; და ამათ ვარანგთა მესხნი ვერ-ღა-რა
Line of ed.: 5     
მოილოდინნეს, მივიდეს, და შეიბნეს თავსა სასირეთისა ჭალისასა; გაიქცა შიდა ლაშქარი.
Line of ed.: 6     
და ომსა ამას-ვე შეიპყრეს აბუსერი და სხუანი-ცა დიდებულნი მის თანა, ვერ-ღა-რა
Line of ed.: 7     
უძლეს ბრძოლად ვარანგთა; მისცნა ლიპარიტ პაშტნი და წინა მათსა პურსა უკაზმიდეს;
Line of ed.: 8     
და ეგრეთ ლიხნი გარდავლეს.

Line of ed.: 9        
და ამისსა პირველ მომკუდარ იყო ძმა ბაგრატისი დემეტრე და შემდგომად
Line of ed.: 10     
გაქცევისა შეშინდა ბაგრატ სამეფოსა და მამულისა მისისა განხეთქილობასა. და უქმნა
Line of ed.: 11     
მუდარა ლიპარიტს, და მცირედითა ცხენოსნითა მივიდა ლიპარიტის თანა ხოვლეს (?).
Line of ed.: 12     
და რა ცნა ლიპარიტ მი/სლვა მისი, არა ნახა, გარიდა მუნით; შეიქცა მეფე-ცა და
Line of ed.: 13     
წარვიდა აფხაზეთს.

Line of ed.: 14        
და შემდგომად მცირედისა ჟამისა სულა ერის-თავმან კალმახისამან, გრიგოლ
Line of ed.: 15     
ერის-თავმან არტ/ანუჯისამან შეაერთეს სიტყუა და შეიწჳვნეს მათ თანა სხუანი-ცა აზნაურნი
Line of ed.: 16     
მესხნი, და უჴმეს მეფესა ბაგრატს. და / წარმოემართა ლაშქრითა, გარდამოვლო
Line of ed.: 17     
გზა რკინის-ჯუარისა, და შეკრბეს არყის-ციხეს. ცნა ესე ლიპარიტ და შეკრიბა თავისი
Line of ed.: 18     
ლაშქარი, და მოირთნა კახნი და სომეხნი, და ბერძენნი-ცა თანა-ვე ჰყვეს. და მიუჴდა
Line of ed.: 19     
უგრძნეულად არყის-ციხეს, და შეიბნეს. და სძლია ლიპარიტ-ვე, და გააქცია მეფე,
Page of ed.: 302   Line of ed.: 1     
შეიპყრეს სულა, კალმახისა ერის-თავი, და მრავლითა ტანჯვითა და ძელსა გასუმითა
Line of ed.: 2     
სთხოვეს კალმახი, და არა მისცა. მას-ვე ომსა შეიპყრეს გრიგოლ, ძე აბუსერისი, და
Line of ed.: 3     
სთხოვეს არტანუჯი სიკუდილისა ქადებითა, და მისცა. მოირჭუნა ლიპარიტ ზემოსა
Line of ed.: 4     
ქუეყანასა და აღიხუნა ციხენი, და მიიერთნა თავადნი კაცნი, და გარეს-გარე წარვიდა
Line of ed.: 5     
ლიპარიტ მით-ვე ლაშქრითა დვინად, და ულაშქრა ბერძენთა მეფესა დვინელსა ზედა,
Line of ed.: 6     
და შემოიქცა თავის ქუეყანად.

Line of ed.: 7        
და შემდგომად წელიწდისა მოქცევისა გამოჩნდეს თურქნი სულტნისანი ბარაჰიმ-ილმი[ს]ა/ნი
Line of ed.: 8     
ქუეყანასა ბასიანისასა. გამოვიდა ბერძენთა მეფისა ლაშქარი, და უჴმეს
Line of ed.: 9     
ლიპარიტს. და წარვიდა ლიპარიტ შუელად ბერძენთა ყოვლითა ლაშქრითა ამის ზედაჲს
Line of ed.: 10     
კ/ერძისათა. შეიბნ/ეს ორდროსა და უკუმიასა ქუემოთ, და გააქციეს ყოველი სპა საბერძნეთისა
Line of ed.: 11     
და ლიპარიტისა თურქთა იქმნა მოსრვა დიდი, და შეიპყრეს ლიპარიტ და
Line of ed.: 12     
წარიყვანეს ხუარასანს სულტანსა თანა. დიდებულთა ამის სამეფოსათა და შვილთა
Line of ed.: 13     
ლიპარიტისთა, ივანე და ნიანია, იძებნეს უშიშოება და გამოიყვანეს მეფე მეფედ. და
Line of ed.: 14     
კუალად მოირჭუნა და შეიპყრნა შვილნი ლიპარიტისნი; აიღო უფლისციხე და გამოუშუა
Line of ed.: 15     
ივანე.

Line of ed.: 16        
და დადგომილ იყვნეს განძას ქუეყანასა თურქნი, და წასაღებელად მიეწურა განძა.
Line of ed.: 17     
გამოგზავნა თავისა ნაცვლად ბერძენთა მეფემან ლიხტური ლაშქრითა დიდითა, და აწჳეს.
Line of ed.: 18     
ბაგრატ ყოვლითა ლაშქრითა მისითა, და წაჰყვა თანა. დაემართნეს თურქთა; და მივიდეს
Line of ed.: 19     
განძას კარსა, და მირიდეს თურქთა, და დაარჩინეს განძის ქუეყანა, და შემოიქცეს
Line of ed.: 20     
მშჳდობით. და ამისსა შემდგომად კუალად უჴმეს ტფილელთა და მოსცეს ტფილისი
Line of ed.: 21     
ბაგრატს, და შეიყვანეს შინა. და იყო სიხარული და მშჳდობა დიდი.

Page of ed.: 303  
Line of ed.: 1        
ამისსა შემდგომად / დაეჴსნა / ლიპარიტ თურქთა, და შემოვიდა ანისს დააგდო
Line of ed.: 2     
ბაგრატ ტფილისი ლიპარიტის გზითა, აღმოვლო ქართლი და მოვიდა ჯავახეთს.
Line of ed.: 3     
განძლიე/რდა ლიპარიტ, რამეთუ მსახურებისათჳს ბერძენთა მეფისა ტყუე-ქმნილ იყო;
Line of ed.: 4     
წარვიდა საბერძნეთს, და ნახა ბერძენთა მეფე, და მოირთო ბერძენთა მეფისაგან ძალი.
Line of ed.: 5     
და ვერ-ღა-რა დაუდგა ბაგრატ.

Line of ed.: 6        
ამისსა პირველ სუმოდა ძე მისი გიორგი ბაგრატს, დაუტევა ქუთათისს მეფედ
Line of ed.: 7     
სამეფოსა ზედა აფხაზეთისასა და წარვიდა საბერძნეთს. მას ჟამსა იყო ბერძენთა მეფე
Line of ed.: 8     
კოსტანტინე მონომახი და [შემდგომად] მიხაელ. და ლიპარიტის სათნოთა სწრაფით
Line of ed.: 9     
ვერ-ღა-რა შემოიქცა ბაგრატ თავის მამულსა ზედა; და დაყო მუნ სამი წელიწადი დიდსა
Line of ed.: 10     
დიდებასა და პატივსა შინა.

Line of ed.: 11        
მაშინ უკუე წმიდა მამა ჩუენი გიორგი მთა-წმიდელი მოვიდა მთა-წმიდითგან, ხილვისათჳს
Line of ed.: 12     
და სათხოველისა, კოსტანტინე მონომახისა თანა. ხოლო ესე რა სმენოდა ბაგრატ მეფე და
Line of ed.: 13     
დედა მისი დედოფალი მარიამ კოსტანტინეპოლედ მოსრულან, აღმოვიდა წინაშე ბაგრატ მეფისა
Line of ed.: 14     
და დედოფლისა მარიამისა. იხილეს რაჲ მეფემან და დედოფალმან და ყოველთა მთავართა
Line of ed.: 15     
წა/რჩინებულთა მათთა, განიხარეს სიხარულითა დიდითა, რამეთუ ასმიოდა საღმ[რ]თო იგი
Line of ed.: 16     
მოქალაქობა მისი. და მიიღეს წმიდა ლოცვა და მადლი მისი. და სულიერი სარგებელი ფრიადი
Line of ed.: 17     
მოისთულეს და მადლობდეს ღმერთსა.

Line of ed.: 18        
ამისა შემდგომად დაემოწაფა დედოფალი მარიამ, დედა ბაგრატ მეფისა და იკურთხა მის
Line of ed.: 19     
მიერ სქემითა. ხოლო იყო რა ქალაქსა კოსტანტინეპოლედ ნათესავი სამარიტელთა, ტომისაგან
Line of ed.: 20     
სჳმონ მოგჳსა, და ესენი-ცა მგრძნეულობდეს მჴეცთა ზედა საკჳრველად უცხოდ. და ამას გიორგი
Line of ed.: 21     
ჯუარი გამოსახა და აყუდა შეგრძნება მისი. ესე რა ნახა მეფემან სასწაული ბერისა მის და
Line of ed.: 22     
მთავართა, აღივსნეს სიხარულითა და მიუთხრეს მონომახსა კოსტანტინეს.

Line of ed.: 23        
ამისა შემდგომად, ვითარცა იხილა მეფემან ბაგრატ ესე-ვითარი სიწმიდით და ღირსებით
Line of ed.: 24     
მოქალაქობა და უსხეულოთა მსგავსი ცხოვრება და სასწაული მისი, დიდად შეიყუარა, ვითარცა
Line of ed.: 25     
ანგელოზი ღმრთისა, და ღონესა ეძიებდა, რათა-მცა თჳსსა მამულსა წარიყვანა. და მისცა
Line of ed.: 26     
მღდელთ-მოძღურება ჭყონდიდისა საყდრისა, სადა შექმნა ბაგრატ საფლავი თჳსი და დაუსვენებიან
Page of ed.: 304   Line of ed.: 1     
მრავალნი წმიდათა მარტჳლნი. ამა წმიდამა[ნ] ბერმა[ნ] (დ)არა მი[ი]თუალა, არ-ცა დაიჭირა,
Line of ed.: 2     
რამეთუ ყოვლითა მსწრაფებითა ევლტოდა დიდებასა კაცთასა და შფოთსა სოფლისასა,
Line of ed.: 3     
და სიმდაბლესა შეიტკბობდა. და ესრეთ დაყო სამეფოსა ქალაქსა რა-ოდენი-მე წელი.

Line of ed.: 4        
ხოლო ჩუენ პირველსა-ვე სიტყუასა ზედა მოვიდეთ.

Line of ed.: 5        
ვიდრე-ღა იყო ბაგრატ საბერძნეთს, ითხოვა ლიპარიტ ძე ბაგრატისი, გიორგი,
Line of ed.: 6     
მეფედ, რათა მოსცეს იგი დედამან მისმან და დიდებულთა მის ქუეყანისათა. მოიყვანეს.
Line of ed.: 7     
საყდარსა რუისისასა და აკურთხეს მეფედ. და მოიყვანეს მზრდელად მისა ლიპარიტ
Line of ed.: 8     
და პატრონად დაჲ ბაგრატისი გუარანდუხტ დედოფალი, კაცი სრული და უნაცვალო
Line of ed.: 9     
სახითა, სიბრძნითა, სიუხჳთა, ღმრთის-მსახურებ/ი/თა და ყოვლითა სიკეთითა. და შემდგომად
Line of ed.: 10     
მცირედისა ჟამისა მოითხოვა გუარანდუხტ ბაგრატ ბერძენთა მეფისაგან, და
Line of ed.: 11     
გამოგზავნა ბერძენთა მეფემან დიდითა დიდებითა, ნიჭითა და განძითა / მიუწდომელითა მიეგება
Line of ed.: 12     
ყოველი ლაშქარი აფხაზეთისა ზღჳს-პირსა, ხუფათს. და იყო სიხარული
Line of ed.: 13     
და ღმრთის მადლობა დიდი, ბრძანა და შემოვიდა სახლად თჳსად ქუთათისს.

Line of ed.: 14        
და ლიპარიტ მოირჭუნა ზემოსა კერძსა დაუკლებელად, და იყო მოყუარედ მისა
Line of ed.: 15     
ხუარასანს დოღლუბეგ სულტანი და საბერძნეთს ბერძენთა მეფე, და ზრდიდა ბაგრატის
Line of ed.: 16     
ძესა გიორგის მცირესა სახელითა მეფობისათა. ხოლო ბაგრატს აქუნდა ლიხსა
Line of ed.: 17     
ქუემოთი კერძი დაწყობით.

Line of ed.: 18        
და მცირედისა ჟამისა შემდგომად ამის სამეფოსა დიდებულთა მოეწყინა პატრონობა
Line of ed.: 19     
ლიპარიტისი. სულა კალმახელი და ყოველნი მესხნი გამოექცეს ლიპარიტს, და
Line of ed.: 20     
შეიპყრეს დლივს ლიპარიტ და ძე მისი ივანე, ხოლო ნიანია გარდაეხუეწა და მიმართა
Line of ed.: 21     
კლდე-კართა; და არა შეუშუეს მამისა მისისა ციხოვანთა, და წარვიდა ანისს ბერძენთა
Line of ed.: 22     
თანა. ხოლო ლიპარიტ და ივანე პყრობილნი სულა წარიყვანნა კალმახს. და მსწრაფლ /
Line of ed.: 23     
გაგზავნა სულა მეფისა / წინაშე სულთა ზედა მჴმობელნი. ხოლო გუარანდუხტ და
Page of ed.: 305   Line of ed.: 1     
გიორგი, ძე ბაგრატისი, დგეს ღრტილას, და რა ცნეს შეპყრობა ლიპარიტისი, შეიყვანეს
Line of ed.: 2     
ახალქალაქსა და მუნ მოილოდინეს ბაგრატ სუ/ლთა ზედა. მოვიდა ბაგრატ და
Line of ed.: 3     
ამის მსახურებისა ნაცვლად მეფემან უბოძა სულას მამულობით ციხის-ჯუარი და ოძრჴე
Line of ed.: 4     
ბოდო-კლდითა, და სხუა-ცა მრავალი საქონელი და სამღდელთ-მოძღურონი, და
Line of ed.: 5     
რა-ცა უნდა.

Line of ed.: 6        
მოვიდა მეფესა წინაშე სულა ჯავახეთს, და მოჰგუარნა ლიპარიტ და ივანე პყრობილნი,
Line of ed.: 7     
და მოაჴსენნა; ჴელთა აღიხუნა ლიპარიტეთგან ციხენი არტანუჯი და ყუელი,
Line of ed.: 8     
უფლისციხე და ბირთვისი. ხოლო კლდე-კარნი მტკიცედ ეპყრნეს ციხოვანთა; რამეთუ
Line of ed.: 9     
მუნ შიგან დგა ანამორი, მწიგნობართ-უხუცესი ლიპარიტისი მიიყვანეს თრიალეთს,
Line of ed.: 10     
ამოთა თხოვითა არა მოსცნეს ციხოვანთა კლდე-კარნი, აღმართნეს ძელნი და გაასხნეს
Line of ed.: 11     
მას ზედა ლიპარიტ და ივანე, და განწირნეს სიკუდილად. და შემდგომად დღეთა
Line of ed.: 12     
რა-ოდენთა-მე მოიმტკიცეს მეფე და დიდებულნი ამის სამეფოსანი ციხოვანთა ლიპარიტისთა
Line of ed.: 13     
მშჳდობით გაშუებისათჳს ლიპა/რიტისა / და ივანესა. მოსცნეს კლდე-კარნი;
Line of ed.: 14     
გამოიღო თავისი ხუასტაგი და ჩაიცუნა ჩოჴანი ლიპარიტ, და შეჰვედრა ძე თჳსი
Line of ed.: 15     
ივანე მეფესა. დარჩა არგუეთის მამული ივანეს. ეფუცა ლიპარიტ მეფესა შეუცოდლობისა/თჳს,
Line of ed.: 16     
და გაუშუეს და წარვიდა სამეფოსა.

Line of ed.: 17        
და შემდგომად მცირედისა ჟამისა გაიპარა და წარვიდა ივანე საბერძნეთს და
Line of ed.: 18     
დაყვნა მუნ წელნი რა-ოდენნი-მე. და ნიანია მოკუდა ანისს ბერძენთა ყმობასა შინა; და
Line of ed.: 19     
ივანეს უურვა თავის მამამან ბაგრატს თანა.

Line of ed.: 20        
და თჳთ ბაგრატ-ცა გამოიზიდნა და გამოიყვანა ამას სამეფოსა, და უბოძა მამული
Line of ed.: 21     
არგუეთისა და ქართლისა, და ჰმონებდა ერთ-გულობით. და იყო თავად თავადთა-ვე
Line of ed.: 22     
თანა ამის სამეფოსათა და სპასალარ სიკეთითა მისითა. ხოლო ლიპარიტ მიიცვალა
Page of ed.: 306   Line of ed.: 1     
საბერძნეთს სამეფოსა ქალაქსა კოსტანტინეპოლეს, და წარმოიყვანეს დიდითა დიდებითა
Line of ed.: 2     
ერთ-გულთა და გაზრდილთა მისთა, მოიყვანეს და დამარხეს კაცხს, სამარხავსა მამათა
Line of ed.: 3     
მათთასა.

Line of ed.: 4        
და მოირჭუნა ბაგრატ და განძლიერდა უფროს ყოველთა მეფეთა მის ქუეყანისათა.
Line of ed.: 5     
და ამან წარიხუნა ყოველნი ციხენი ჰერეთისა და კახეთისანი, თჳნიერ კუეტარისა და
Line of ed.: 6     
ნახჭევანისა. და შემდგო/მად ამისსა იქმნნეს დიდნი საქმენი და აღძრ/ვანი დიდთა
Line of ed.: 7     
მეფეთანი.

Line of ed.: 8        
ამის მეფობისა ჟამთა შინა გამოვიდა სულტანი არფასარან, მეფე სპარსეთისა,
Line of ed.: 9     
დასხმის გუარად. უგრძნეულად / მოვიდა და შემუსრა კანგარი და თრიალეთი, და დღესა
Line of ed.: 10     
ერთსა მარბიელმან მისმან მიუწია ყუელის ყურსა, გარდავიდა შავშეთს, კლარჯეთს
Line of ed.: 11     
და ტაოს ვიდრე ფანასკერტამდე. და მას-ვე დღესა ჩამოუწია თორს და ღჳვის-ჴევს, და
Line of ed.: 12     
თჳთ დადგა თრიალეთს სამ დღე.

Line of ed.: 13        
რამეთუ მას ჟამსა მომავალი იყო მეფე ტაოთ, და თანა ჰგვანდეს დედა, და დაჲ
Line of ed.: 14     
და ძე მისი გიორგი; გადგრომილ იყვნეს ხეკრებულთა (?). და აყრისა მისისა ჟამსა
Line of ed.: 15     
მოუჴდა ლაშქარი სულტანისა; მოვიდეს და წარმოადგეს ქედსა ზედა. ხოლო იგინი
Line of ed.: 16     
ჩამოესწრნეს ქართლს. წავიდეს ჯავახეთს და მოადგეს ახალქალაქს, რამეთუ მესხნი
Line of ed.: 17     
აზნაურნი და ზემოსა კერძისანი ძლიერად დგეს ახალქალაქს, და ბრძოდეს სამ დღე,
Line of ed.: 18     
რამეთუ არა ზღუდითა მტკიცითა განსრულებულ იყო ახალქალაქი. ვერ-ღა-რა დაუდგმიდეს
Line of ed.: 19     
ბრძოლათა ძლიერთა, აღიჭურნეს მყოფნი ქალაქისანი, / და განახუნეს კარნი და
Line of ed.: 20     
შეებნეს ძლიერად, მოსრნეს პირითა მახჳლისათა. და შევიდეს ქალაქად თურქნი და
Line of ed.: 21     
ტყუე ყვნ/ეს ურიცხუნი სულნი ქრისტიანეთანი; აღიღეს განძი და ტყუე ძლიერი, და
Line of ed.: 22     
შეიღება წყალი ახალქალაქისა სისხ/ლითა.

Line of ed.: 23        
და მოუვლინა ახალქალაქით მოციქული სულტანმან ბაგრატ მეფესა; აჰკიდა მზახობა
Page of ed.: 307   Line of ed.: 1     
და სთხოვა დის-წული ცოლად. და მიიქცა სულტანი ანისად, შემუსრა და წაიღო ანისი,
Line of ed.: 2     
მოსრნა და ტყუე ყვნა ურიცხუნი სულნი, და წარვიდა ქუეყანად თჳსად სპარსეთად და
Line of ed.: 3     
ანისი წარუღო ბერძენთა და მისცა მანუჩას, ძესა აბულასვარისსა.

Line of ed.: 4        
ხოლო დის-წული ბაგრატისი, რომელსა ითხოვდა სულტანი, იყო ძმის-წული
Line of ed.: 5     
სომეხთა მეფისა კჳრიკესი. სთხოვა ბაგრატ და არა მოსცა სომეხთა მეფემან. მიგზავნა
Line of ed.: 6     
ბაგრატ მოციქულად დიდ-ძალად ერის-თავი ვარაზ-ბაკურ გამრეკელი. იბირნა კაცნი
Line of ed.: 7     
სომეხთა მეფისანი-ცა, და სამშჳლდეს შემომავალი სომეხთა მეფე კჳრიკე და ძმა მისი
Line of ed.: 8     
სუმბატ შეიპყრეს ქუეშის-ჭალასა, და აცნობეს ბაგრატს. და წარვიდა ქვაჴურელთათ.
Line of ed.: 9     
მსწრაფლ, და მოგუარნეს პყრობილნი კლდე-კართა ქუეშე / სთხოვა სამშჳლდე და არა
Line of ed.: 10     
მოსცეს, რამეთუ ერთი ძმა მათი ადარნასე შესრულ იყო სამშჳლდეს. ხოლო მიიყვანეს
Line of ed.: 11     
სამშჳლდეს და ამართეს ძელი, და გასუეს სომეხთა მეფე კჳრიკე სამ დღე; ითხოვეს.
Line of ed.: 12     
მშჳდობა და მოსცეს // სამშჳლდე. ხოლო მოსრულ იყვნეს ორნი ერის-თავნი სომეხთა
Line of ed.: 13     
მეფისანი: ლუკიის ერის-თავი და კაქვაქარისა. აძლევდა და მოსცემდა სამთა ციხეთა
Line of ed.: 14     
სუმბატ, ძმა კჳრიკესი: ოფრეთს და კოშკსა და ვარზაქარსა. ხოლო შეეწყალნეს ბაგრატ
Line of ed.: 15     
მეფესა: მისცნა და უთავისუფლნა ყოველნი ციხენი თჳნიერ სამშჳლდისა; და არ-ცა
Line of ed.: 16     
სხუანი ციხეთა-უფალნი, კაცნი დიდებულნი, შემოუშვნა, არამედ სამშჳლდე ოდენ იურვა
Line of ed.: 17     
სახლად თჳსად, და ეგრეთ-ვე მონებდეს სომეხნი.

Line of ed.: 18        
მას ჟამსა ოდეს თეოდორა დედოფალსა ეპყრა ბერძენთა მეფობა. ითხოვა ბაგრატ მეფისაგან,
Line of ed.: 19     
რათა მოსცეს ასული მისი მართა [და] შვილად თჳსად აღზარდოს. ხოლო მეფემან ბაგრატ
Line of ed.: 20     
სიხარულითა დიდითა წარმოგზავნა შვილი თჳსი მართა კაცთა თანა საკუთართა თჳსთა.

Line of ed.: 21        
ხოლო მათ დღეთა შინა, განგებითა საღმრთოთა, თეოდორა დედოფალი აღესრულა, და
Line of ed.: 22     
მას-ვე ჟამსა მარიამ დედოფალი, დედა ბაგრატისი, მუნ იყო; და წმიდა-ცა ესე მამა ჩუენი
Line of ed.: 23     
გიორგი
Line of ed.: 24     
მთა-წმიდელი მუნ-ვე იყო მიზეზითა რა-მე საქმეთათა. ხოლო, ვითარცა ვთქუთ, მი-რა-იცვალა
Line of ed.: 25     
თეოდორა დედოფალი მეყუსეულად მართა, ასული ბაგრატისი, სამეუფოდ შემოიყვანეს და,
Line of ed.: 26     
ვითარცა იხილა წმიდამან ამან მართა, სასმენელად ყოველთა წინასწარმეტყუელა და თქუა,
Line of ed.: 27     
ვითარმედ: "უწყოდეთ ყოველთა, ვითარმედ დღეს დედოფალი განვიდა და დედოფალი შემოვიდა".

Page of ed.: 308  
Line of ed.: 1        
ხოლო მაშინ დაყო მცირედი ჟამი, და კუალად ზე-ვე წარიყვანეს მართა. ხოლო ოდეს მოიწია
Line of ed.: 2     
ჟამი, კუალად მოსთხოვა დუკიცმან და სძლად თჳსად სამეუფოსა ქალაქსა შეიყვანა. იხილეს რა
Line of ed.: 3     
აღსრულებულად, ყოველთა დაუკჳრდა [და] მადლობდეს ღმერთსა. ეგრეთ-ვე მარიამ დედოფალმან
Line of ed.: 4     
რქუა წმიდასა გიორგის, იყო რა იგი აღმოსავლეთს, ვითარმედ: "მამაო, აღესრულა წინასწარმეტყუელება
Line of ed.: 5     
შენი, რა-იგი ოდეს-მე წინასწარმეტყუელე მართასთჳს".

Line of ed.: 6        
ხოლო დიდმან ბაგრატ მეფემან გაათხოვა ასული თჳსი მართა და შერთო ბერძენთა
Line of ed.: 7     
მეფესა.

Line of ed.: 8        
ამისა შემდგომად მარიამ დედოფალი, დედა ბაგრატისი მეფისა, ქალაქით სამეუფოდ
Line of ed.: 9     
ქალაქად ანტიოქიად წარვიდა და მივიდა: რამეთუ ეგულებოდა წარსლვად წმიდად ქალაქად
Line of ed.: 10     
იერუსალემად, ლოცვად და თაყუანის-ცემად წმიდათა მათ და განმაცხოველებელთა ადგილთა, და
Line of ed.: 11     
აქუნდა სამეფო ბრძანება თავადსა თანა და პატრიაქსა ანტიოქი[ი]სასა, რათა მოვლითა დიდებითა
Line of ed.: 12     
და პატივითა წარგზავნონ. ხოლო პატრიაქმან და მთავარმან განიზრახეს და გაიგონეს,
Line of ed.: 13     
თანა-ზრახვითა მამისა გიორგისითა, რამეთუ: "არა კეთილად არს აღმოსავალისა მეფეთა დედა
Line of ed.: 14     
რათა-მცა სარკინოზეთს წარვიდა, ვინათგან ცოდვათა ჩუენთაგან იგინი უფლებენ ქუეყანასა მას"
Line of ed.: 15     
და ესრეთ პირითა თჳსისა მოძღურისა გიორგისითა მოაჴსენეს დედოფალსა და წარსლვისაგან
Line of ed.: 16     
დააცხვრეს. ხოლო იგი დაღაცათუ შეწუხდა, არამედ ნებასა ღმრთისასა ვერ წინა-აღუდგა. მაშინ
Line of ed.: 17     
ევედრა წმიდა გიორგი ბერსა მთა-წმიდელსა, რათა შეიწყალოს სული მისი, ვითარცა შეუწყალებია-ცა,
Line of ed.: 18     
და იღუაწოს ცხოვრებისათჳს მისისა, ვინათგან თჳთ ვერ ღირს იქმნა შესლვად წმიდათა
Line of ed.: 19     
მათ და თაყუანის-საცემელთა ადგილთა, გარნა რათა საფასე იგი, რომელი საგზლად
Line of ed.: 20     
აღეკაზმა, წარიღოს იგი იერუსალემად და გლახაკთა და დავრდომილთა განუყოს წმიდისა მის
Line of ed.: 21     
ქალაქისათა და მონასტერთა მათ წმიდათა, რომელნი შენ არიან გარემოს მისა.

Line of ed.: 22        
ხოლო შემდგომად ამისსა გაათხოვა დის-წული თჳსი და შერთო სპარსთა მეფესა
Line of ed.: 23     
სულტანსა. და შემდგომად სამისა წლისა გამოვიდა სულტანი, შემოვლო რანი და
Line of ed.: 24     
უგრძნეულად შევიდა ჰერეთად. და მის ქუეყანასა დიდებულნი იყვნეს მორთულ და ერთ-გულ ბაგრატისსა
Line of ed.: 25     
და მას ჟა/მსა იყო მცირედითა საქონლითა მეფე კახეთისა აღსართან, ძე
Line of ed.: 26     
გაგიკისი. და ყოველთა დაყარნეს ციხენი მათნი, და ივლტოდეს კავკასიად.
Line of ed.: 27     
და იყო ბაგრატ გალაშქრებული აღებად კახეთისა, და ლაშქარი მისი / წინა გაგზავნილი იყო
Line of ed.: 28     
ვეჟინის ერის-თავსა თანა წირქუა/ლელსა შემოიქცეს მშჳდობით, და უამბეს
Line of ed.: 29     
შემოსლვა სულტანისა და დაყრა ციხეთა. შემოიქცა სწრაფით და მოვიდა ქუეყანად
Line of ed.: 30     
თჳსად ქართლად.

Page of ed.: 309  
Line of ed.: 1        
ხოლო აღსართან მიერთო სულტანსა მიუძღუანა ძღუენი დიდი, დაუტევა სჯული,
Line of ed.: 2     
დაიცჳთა წინა, აღუთქუა ხარაჯა; და მისცნა ყოველნი ციხენი დაყრილნი სულტანმან
Line of ed.: 3     
მას-ვე: და რომელნი აფხაზთა მეფისა კაცთა დაეყარნეს, და რომელნი თჳთ აღსართანისთა,
Line of ed.: 4     
მისცნა ყოველნი. და შემდგომად სამისა კჳრისა წარეოემართა აფხაზთა მეფესა ზედა.
Line of ed.: 5     
და მიერთნეს სომეხთა მეფე კჳრიკე, და ტფილელი ამირა, და აღსართან; შემოჰყვეს
Line of ed.: 6     
ქართლს თანა ჯაჭჳთა. გაუშუეს მარბიელი ცისკრად, და სამწუხროდ აღივსო ყოველი
Line of ed.: 7     
ქართლი, თუესა დეკემბერსა ათსა, დღესა სამშაბათსა, ხოლო ქრონიკონი იყო ორას
Line of ed.: 8     
ოთხმოცდარვა.

Line of ed.: 9        
და იყო ქართლს შინა პური და ღჳნო / ფრიადი. და დაყო ექუსი კჳრა, და იწყო
Line of ed.: 10     
ოჴრებად და ჴოცად კაცისა, და გარდავიდა მარბიელი მისი არგუეთს. მიუწიეს და
Line of ed.: 11     
დაარბივეს ვიდრე სუერის-ციხემდე და მოისრა ურიცხჳ სული ქრისტიანეთა და ტყუე
Line of ed.: 12     
იქმნა; და ი/ქმნა საძაგელ ქუეყანა ქართლისა სახილ/ველად კაცთა: მოოჴრდეს ყოველნი
Line of ed.: 13     
ეკლესიანი და სიმრავლითა მძორისათა არღარა დაედგმოდეს ქუეყანასა თუალნი; და
Line of ed.: 14     
ცოდვათა ჩუენთა მოსაგებელსა რისხვასა ღმრთისასა ზეცით ცაჲ წამებდა, და სისხლის
Line of ed.: 15     
მწჳმელი ღრუბელი აღმოსავლეთით მოეფინა ქართლსა ზედა; და იქმნა ღამე უკუნი,
Line of ed.: 16     
ვითარცა ნათელი დღისა და იყო ხილვა მისი საშინელი და შესაძრწუნებელი, და
Line of ed.: 17     
არე-არე სისხლის წჳმა ეხილვა კაცთა და იქმნა ზამთარი სასტიკი; რომელი გარდაეხუეწა
Line of ed.: 18     
და მიმართა მთათა, მოსწყდა იგი-ცა სიფიცხისაგან ზამთრისა. ხოლო ყოველსა
Line of ed.: 19     
ქართლსა შინა დადგა ლაშქარი, და თჳთ თავადი სულტანი დადგა კარბსა, და მერმე
Line of ed.: 20     
/ ჩამოდგა შერთულთა. და აჭირვა სიძნელემან ზამთრისამან და ბუქთა ძლიერთა.

Line of ed.: 21        
და მიგზავნა მოციქულად ივანე, ძე ლიპარიტისი, მეფემან ბაგრატ / ძიებად
Line of ed.: 22     
მშჳდობისა. ხოლო სულტანმან შეაქცია იგი აფხაზეთად ბაგრატისა, სთხოვა ხარაჯა
Page of ed.: 310   Line of ed.: 1     
და უქადა მშჳდობა. ხოლო სიფიცხლისაგან ზამთრისა ვერ-ღა-რა მოილოდინა და წარვიდა
Line of ed.: 2     
/ ქართლით. და ჩამავალმან წარუღო ტფილისი და რუსთავი, და მისცა ფადლონს,
Line of ed.: 3     
განძისა პ/ატრონსა. არა-თუ მეფეთა ჩუენთა მტერობისათჳს ოდენ ამოსწყჳდა ტფილისი
Line of ed.: 4     
და რუსთავი ამას სამეფოსა, არ-ცა ამისთჳს ქმნა, თუ-მცა იგი ამირანი ორ-გულად
Line of ed.: 5     
დადგომილ იყვნეს კარსა მისსა ზედა, არამედ კეთილისა და მსახურებისა ნაცვლად
Line of ed.: 6     
ბოროტსა უყოფდიან ყოველსა კაცსა, რამეთუ მინდობილ იყვნეს იგინი ძალსა უღმრთოებისა
Line of ed.: 7     
მათისასა, და იყვნეს იგინი ყოვლით კერძო მცბიერ. და ამის ქართლისა
Line of ed.: 8     
ოჴრებასა შინა იყო ლაშქრისა მისისა სიმრავლე ხუთასი ათასი.

Line of ed.: 9        
და წარვიდა სულტანი ქუეყანად თჳსად. და ვითარცა მოიწია არე გაზაფხულისა,
Line of ed.: 10     
შეიქმნა სიმდიდრე წყალთა ძლიერი, და მტკუარი ვერ-ღა-რა ეტია ნადინებსა თჳსსა,
Line of ed.: 11     
მოეფინა ველთა და წარიღო მრავალი სული, რომელი დარჩოეოდა სულტანსა.

Line of ed.: 12        
და ამისა შემდგომად იწყო ფადლონ ამპარტავანებასა და ურჯუებასა, და სიახლესა
Line of ed.: 13     
ტ/ფილისისა სადა სად-მე გამოყვანებასა ჴელოსანთასა. და ვითარცა იქმნა გაზაფხული,
Line of ed.: 14     
/ გარდამოვიდა მეფე ქართლად და ჩადგა დიდგორთა, რამეთუ საზაფხულო მეფეთა სადგომი
Line of ed.: 15     
არს ადგილი იგი. ხოლო ფადლონ არად შერაცხა დიდგორთა დგომა მეფისა.
Line of ed.: 16     
წარმოემართა ლაშქრითა, ოცდაცამეტი ათასითა კაცითა, მოვიდა ტფილისს და დაიბანაკა
Line of ed.: 17     
ვ/ელსა ისნისასა. ხოლო მუნ დაუტევნა კარავნი და აღმოვლო ღამე ყოველ
Line of ed.: 18     
მუხნარისა, და არბივნა ქართლისა ნაპირნი.

Line of ed.: 19        
ხოლო ცნა ტფილისით გაღმართ აფხაზთა მეფემან ქართლისა ვნება, წარმოსლვა
Line of ed.: 20     
ფადლონისი, გამოგზავნა ხილვად ივანე ძე ლიპარიტისი, და ნიანია ძე ქუაბულისი,
Line of ed.: 21     
და მურვან ჯაყელი, ერის-თავი ყუელისა, და მათ თანა სხუანი-ცა აზნაურნი მცირედნი
Line of ed.: 22     
რჩეულითა ლაშქრითა. ხოლო ქართლს ვერ-ღა-რა ჩამოესწრნეს, შექცეულთა გაუსწრეს
Page of ed.: 311   Line of ed.: 1     
მუხნარს წინა წილკნის გორთა თანა. უკანასა კერძსა შეებნეს და პირველსა-ვე ჴრმლისა
Line of ed.: 2     
მოკიდებასა გააქციეს ფადლონ. და მიადგა ფადლონის ლაშქარი გაქცეული ხრამსა
Line of ed.: 3     
ნარეკუავისასა, მიჰჴოცდეს და იპყრობდეს აფხაზთა მეფისა ლაშქარნი, და აღმოიგო
Line of ed.: 4     
ხრამი იგი ც/ხენითა და კაცითა.

Line of ed.: 5        
და ზედა ლაშქარმან მეოტმან გასლვა იწყო შობოს ტყით. და ყოველთა ტ/ყეთაგან
Line of ed.: 6     
და ძეძუნართაგან, ვითა ჭუისა მართუეთა, გამოჰკრებდეს დამალულსა ლაშქარსა ფადლონისსა
Line of ed.: 7     
ბაგრატის ლაშქარნი და შემოუსწრეს წინა იწროსა ღართისასა, და მცირედნი
Line of ed.: 8     
ვინ-მე გაესწრნეს და სდევნა ლაშქარმან ბაგრატისმან ვიდრე მთამდე ხერკისა.
Line of ed.: 9     
მოსრეს და ტყუე ყვეს ლაშქარი ფადლონისი. ხოლო ფადლონ თხუთმეტითა ოდენ
Line of ed.: 10     
ცხენოსნითა წარვლო გზა წილკნისა, / და მიეხჳა პირსა არაგჳსასა, და გაჴდა ნარღუევთა
Line of ed.: 11     
გზით ერწოდ, და თქუა თავი თჳსი მოციქულად, ვითარმედ: "ფადლონის მოციქული ვარ და მახარობლად
Line of ed.: 12     
მივალ აღსართანის თანა; აფხაზთა მეფისა ლაშქარი
Line of ed.: 13     
გავაქციეთ".

Line of ed.: 14        
დახუდა კაცი ვინ-მე მეცნიერი, რომელი იცნობდა ფადლონს, და რქუა: "არა ხარ
Line of ed.: 15     
შენ მოციქული, არამედ ხარ ამირათ-ამირა ფადლონ".

Line of ed.: 16        
და რქუა კაცსა მას ფადლონ: "მიიღე ჩემგან ოქრო და ვეცხლი დიდ-ძალი და
Line of ed.: 17     
საკარგავნი მრავალნი, და ნუ შემიწამებ; გარდამიყვანე მინდორად და წამომყევ თანა".

Line of ed.: 18        
რქუა მას კაცმან: "ვერ ვიქმ საქმესა მაგას, რამეთუ მკჳდრი ვარ ამის ქუეყანისა.
Line of ed.: 19     
აწ ისმინე ჩემი და მო/მყევ თანა, და მე მიგიყვანო აღსართანის თანა, და მან გაგგზავნოს
Line of ed.: 20     
ქუეყანასა შენსა".

Line of ed.: 21        
ნებსით არა უნდა ესე ფადლო/ნს, არამედ ერწოდ ვერ-ღა-რა შემძლებელ იყო
Line of ed.: 22     
წარსლვად. წარუძღუა კაცი იგი და მიჰგუარა ჟალეთს ისაკ ტოლობელის ძესა, აზნაურსა
Page of ed.: 312   Line of ed.: 1     
მესხსა. ხოლო რა ცნა ფადლონის კარად მისლვა, გაძარცუა ერი ფადლონისი,
Line of ed.: 2     
გარდაყარნა ცხენსა და დაიჭირნა ჴელთა, და გასუა ჯორსა ფადლონ. და არა იჴსენა
Line of ed.: 3     
ისაკ მკჳდრობა აფხაზთა მეფისა, რომელ-მცა აფხაზთა მეფისაგან გაქცეული ფადლონ
Line of ed.: 4     
შეიპყრა, და შეგუარა ბოჭორმას ბაგრატისთჳს. არამედ მსწრ/აფლ წარიყვანა და მიჰგუარა
Line of ed.: 5     
აღსართანს თელავს. ხოლო აღსართან მსწრაფლ წარიყვანა ხორნაბუჯს, რამეთუ
Line of ed.: 6     
აფხაზთა მეფისაგან ეშინოდა უკანა ჩამოდგომისა. მიუპყრეს ხორნაბუჯს ფადლონ, და
Line of ed.: 7     
მისცა ხორნაბუჯი. წარიყვანეს არადეთად და მისცა არადეთი აღსართანს-ვე.

Line of ed.: 8        
ხოლო ბაგრატ შეშინდა გაშუებასა ფადლონისსა, მისცა ბოჭორმა და უჯარმო
Line of ed.: 9     
კახთა, და წამოიყვანა ფადლონ. გასუეს ძელსა და მიუპყრეს ტფილისსა; და აიღეს
Line of ed.: 10     
ჭირვეულად ტფილისი, რამეთუ მუნ შინა მდგომი კაცი თჳთ გაამირებასა ლამოდა.
Line of ed.: 11     
და არა დაიჭირა ბაგრატ თავისად ტფილისი, არამედ დმანისს დატევებული სითლარაბი
Line of ed.: 12     
ძებნა, / შემოიყვანა ტფილისად, და მისცა მას / ტფილისი. ხოლო თავისად
Line of ed.: 13     
აღიხუნა ციხენი რუსთავი, ფარცხისი, აგარანი, გრიგოლ-წმიდანი, ქავაზინი, და
Line of ed.: 14     
ორმოცდაოთხი ათასი დრაჰკანი, და მძევალნი ძმის-წული მისი, ძე მანუჩასი, და სამთა
Line of ed.: 15     
თავადთა განძისათა.

Line of ed.: 16        
მთარგმნელნი ამ ჟამთა იყვნენ. იოანე პატრიკ-ყოფილი პეტრიწი ფილოსფოსი და
Line of ed.: 17     
სტეფანე.

Line of ed.: 18        
და მოგზავნა სულტანმან სარანგი ალხაზი, და მისითა შუა-მდგომლობითა და
Line of ed.: 19     
სიტყჳთა სულტანისათა დაეზავა ბაგრატ და განუტევა ფადლონ, და გაგზავნა საჴელმწიფოსა
Line of ed.: 20     
თჳსსა გა/ნძას. და წარჰყვა სარანგი თანა.

Page of ed.: 313  
Line of ed.: 1        
და მოართუნეს გაგით კლიტენი, და აღიღო აფხაზთა მეფემან გაგი. შემდგომად
Line of ed.: 2     
ამისსა ფადლონმან გატეხნა ფიცნი და შუა-მდგომელობანი დიდისა სულტანისანი, და მოიპარა
Line of ed.: 3     
ქავაზინი და შემდგომად მისსა მეფე აფხაზეთს იყო, მოვიდა ფადლონ და მოადგა
Line of ed.: 4     
აგარათა; და მისცნა ციხის-თავმან აგარანი. და მსწრაფლ აღმოვიდა მეფე, მივიდა და
Line of ed.: 5     
მოადგა აგარათა. და წარიხუნა აგარანი.

Line of ed.: 6        
და გამოიყვანა დორღოლელი, ოვსთა მეფე, ორმოცი ათასითა კაცითა ოვსითა,
Line of ed.: 7     
და წარუძღუანა ძე მისი გიორგი კურაპალატი და მოაოჴრა განძა, და აღიღო ტყუე
Line of ed.: 8     
და ნატყუენავი ურიცხჳ, და გაგზავნა თავის სამეფოდ. ამისა შემდგ/ომად აღისურვილა
Line of ed.: 9     
დიდმან ოვსთა მეფემან დორღოლელმან დი-სიძისა მათისა ბაგრატისა სევასტოსისათჳს,
Line of ed.: 10     
და / ითხოვა დარბაზობა ბაგრატისგან. ხოლო ბაგრატ ნება სცა და მხიარულად წარმოემართა
Line of ed.: 11     
ოვსთა მეფე ყოვლითა თავადითა ოვსეთისათა, და აღმოვლო გზა აფხაზეთისა
Line of ed.: 12     
და მოვიდა ქუთათისს და ნახა დაჲ მათი დედოფალი, დედა გიორგი კურაპალატისა;
Line of ed.: 13     
რამეთუ გიორგი კურაპალატი გებულ იყო უწინა, და მოიყვანეს ქართლს და მეფე დგა
Line of ed.: 14     
ტინისჴიდის ჭალასა, ნადარბაზევს, და მოეგება წინა დიდითა ზიემითა და პატივითა.

Line of ed.: 15        
შეკრბეს ერთგან კეზუთა ზედა. და იყო სიხარული და ჴმა ბუკთა და დუმბულთა
Line of ed.: 16     
საშინელი და / მიუწდომელი. და დაყვეს ერთგან დღე თორმეტი, და განისუენეს ყოვლითა
Line of ed.: 17     
განსუენებითა და სიხარულითა. და მიზეზითა ზამთრისათა გაისწრაფეს, და
Line of ed.: 18     
მისცა ნიჭი და საბოძვარი მეფესა და ყოველსა დიდებულსა ოვსეთისასა. გაგზავნა და
Line of ed.: 19     
წარვიდეს სიხარულითა.

Line of ed.: 20        
და გარდაიცვალა კათალიკოს-პატრიაქი ოქროპირ, და დაჯდა გიორგი ტაოელი. მცირედთა
Line of ed.: 21     
ჟამთა გარდაიცვალა გიორგი ტაოელი, და დაჯდა კათალიკოს-პატრიაქად გაბრიელ
Line of ed.: 22     
სიხარულითა.

Page of ed.: 314  
Line of ed.: 1        
და შემდგომად ამისსა არებდა სულტანი მოციქულთა, და უკრებდა ძღუენთა ბაგრატ
Line of ed.: 2     
მეფესა, ამოთა ენითა სთხოვდა ხარაჯასა. ხოლო არა დაიდვა ბაგრატ მეფე/მან
Line of ed.: 3     
ხარაჯა, არამედ ავლენდა იგი-ცა მოციქულთა, და უკრებდა იგი-ცა ძღუენსა. და იყო
Line of ed.: 4     
მათ შორის სიტყჳთ სიყუარული.

Line of ed.: 5        
და შემდგომად მცირედთა წელიწადთა სამშჳლდის ტბათა მდგომსა ბაგრატ მეფესა
Line of ed.: 6     
დაეცა სალმობა მუცლისა, და ჩადგა მარაბდათა. და გაუძნელდა სალმობა, და ტახტითა
Line of ed.: 7     
წარმოიყვანეს, და / თანა ჰყვა გიორგი კურაპალატი და ყოველნი დიდებულნი მისნი
Line of ed.: 8     
ხოლო გიორგი კურაპალატი გაგებულ იყო წინა, და მოიყვანეს ქართლს მეფე, და
Line of ed.: 9     
ყოველნი დიდებულნი მისნი მუნ მოვიდეს. და მოვიდა დედა მისი მარიამ დედოფალი, და
Line of ed.: 10     
ცოლი მისი ბორენა, და ასული მისი მარიამ. და შემდგომად მცირედთა
Line of ed.: 11     
დღეთა მიათუალა ძე მისი გიორგი კურაპალატი მეფედ დიდებულთა ამის სამეფოსათა,
Line of ed.: 12     
და ყოველნი შეჰვედრნა მას, და რქუა დედასა თჳსსა: "დედაო, მეწყალი შენ, რამეთუ
Line of ed.: 13     
ყოველნი შობილნი შე/ნნი წარგჳქციენ წინა და ეგრეთ-ღა შენ მოჰკუდები". და შემდგომად
Line of ed.: 14     
ამისსა მიიცვალა თუესა ნოემბერსა ოცდაოთხსა, ქრონიკონსა ორას ოთხმოცდათორმეტსა.

Line of ed.: 15        
და ამის-ვე ბაგრატის სიკუდილისა ჟამსა შინა მოიკლა სულტანი კაცისა ვისგან-მე,
Line of ed.: 16     
ბერისა თურქისაგან, თავის ლაშქართა ხარგასა შინა. გაევლო ჯეონი / შჳდასი ათასითა
Line of ed.: 17     
კაცითა, გაელაშქრა თურქთა მეფესა ზედა, სამარკანდისა სიახლესა ციხესა რომელსა-მე
Line of ed.: 18     
მოადგა; და მოიკლა მის ციხისა პატრონისა თურქისა მიერ და ვერ-ღა-რა შეესწრა
Line of ed.: 19     
თურქი იგი ციხესა, და დაჭრეს უწყალოდ მახჳლითა. და ვერ-ღა-რა ცნეს ბაგრატ და
Line of ed.: 20     
სულტანმან ერთმან-ერთისა სიკუდილი.

Line of ed.: 21        
შემდგომად ამისსა დაჯდა ძე ბაგრატისი გიორგი კურაპალატი მეფედ.

Page of ed.: 315  
Line of ed.: 1        
და არა აფრინდა ყოველსა შინა მამულსა მისსა ერთი-ცა ქათამი. და დიდითა
Line of ed.: 2     
დიდებითა და პატივითა წარიყვანეს და და/მარხეს ჭყონდიდს. ესე მეფე ბაგრატ წელიწდისა
Line of ed.: 3     
ცხრისა მეფე იქმნა, და აღესრულა წლისა ორმოცდათექუსმეტისა. ესე ბაგრატ
Line of ed.: 4     
პირველ იყო კურაპალატი, და შემდგომად ნოველისიმოსი, და მერმე იქმნა სევასტოს.
Line of ed.: 5     
იყო კაცი სახითა უშუენიერესი ყოველთა კაცთასა, სრული სიბრძნითა, ფილოსოფოსი
Line of ed.: 6     
ენითა, სჳანი ბედითა, უმდიდრესი ყოველთა მეფეთა აფხაზეთისათა, / მოწყალე შეცოდებულთათჳს, უხჳ
Line of ed.: 7     
ალაგთა ზედა. ხოლო ჟამთა მისთა ქუეყანასა დაწყნარება არა
Line of ed.: 8     
ჰქონდა: ეკლესიანი და გლეხნი, აზნაურნი და გლახაკნი ვერ იკითხვებოდეს.



King: 54 
Line of ed.: 9  
მეორმოცდათოთხმეტე მეფე ქართლისა და აფხაზეთისა გიორგი,
Line of ed.: 10  
ძე ბაგრატისი. ბაგრატოანი


Line of ed.: 11        
ხოლო გიორგი მეფე იყო მოწყალე / და განმკითხველი გლახაკთა, კაცი საშიში
Line of ed.: 12     
და უუხუესი ყოველთა მეფეთა აფხაზეთისათა, და პურად უკეთესი ყოველთა კაცთასა,
Line of ed.: 13     
ცხენოსან-მშჳლდოსანი რჩეული.

Line of ed.: 14        
და შემდგომად მამისა მისისა დაყო მშჳდობით ზამთარი ერთი და ზაფხულისა
Line of ed.: 15     
ნახევარი. ხოლო შემდგომად თავადთა ამის სამეფოსათა ნიანია ქუაბულის-ძემან, და
Line of ed.: 16     
ივანე ლიპარიტის ძემან, და ვარდან სუანთა ერის-თავმან, რე-ცა თუ იკლეს რა-მე
Page of ed.: 316   Line of ed.: 1     
სიყრმით გიორგი მეფისათ, და აუშალეს ქუეყანა: ივანე მოირთნა კახნი და დადგა
Line of ed.: 2     
ქსნის პირსა; და ნიანია წარუღო ქუთათისისა საჭურჭლე და შედგა ქუთა/თისს შიგა;
Line of ed.: 3     
და ვარდან გაადგინნა სუანნი ავისა მოხარკულნი, დაარბიეს და ამოსწყჳდეს საეგრო.

Line of ed.: 4        
ხოლო გიორგი მეფემან სძლო სიკეთითა, სიბრძნითა, და ძჳრ-უჴსენებელ იქმნა:
Line of ed.: 5     
უბოძა ივანეს სამშჳლდე; და ძესა ივანესსა ლიპარიტს მისცა ლოწობანნი ნაცვლად
Line of ed.: 6     
რუსთავისა, რომელი მიეცა კა/ხთა; და ნიანიას თმოგჳ და სხუანი საქონელნი რჩეულნი;
Line of ed.: 7     
ვარდანს უბოძა ასკალანა და უთალუბო ჯაყელთა, ივანეს სიტყჳთ, უბოძა და ყოველი-ვე
Line of ed.: 8     
ერთ-გული და ორ-გული დაიყარა წყალობითა, და დაიწყნარა მეფობა თჳსი გიორგი
Line of ed.: 9     
მეფემან.

Line of ed.: 10        
კუალად გადგა ივანე ლიპარიტის ძე, და ცნა გიორგი მეფემან. ქუთათისით
Line of ed.: 11     
გარდამოვიდა სამცხეს, მოირთნა მესხნი, გარდამოიარა და მივიდა სამშჳლდის კარსა.
Line of ed.: 12     
მუნ მოიყვანა კახთა მეფე აღსართან. ვერ დადგა ივანე ციხე შიგან, მირიდა მთათა
Line of ed.: 13     
სამხრისათა. და მას ვერ-წყობილობასა შინა წაიხუნა ლოწობანნი ლიპარიტისაგან
Line of ed.: 14     
აღსართან. მოეყარა სამშჳლდესა, გარდადგა ჯავახეთს, / და მოიყვანა მეფეთ-მეფემან
Line of ed.: 15     
გიორგი მათ წინაშე, და დაიფიცნეს ეკრანთას, და დაიმტკიცა ივანე კლდე-კართა და
Line of ed.: 16     
სამშჳლდესა ზედა.

Line of ed.: 17        
კუალად-ცა გადგა ივანე, გამოსტყუა გაგი ციხოვანთა გიორგი მეფისათა, და
Line of ed.: 18     
მიჰყიდა ფადლონს, განძის პატრონსა. და მოვიდა სულტანი მალიქ-შა მტერად
Line of ed.: 19     
ყოველთა ქრისტიანეთა. მიაგება ივანე ძე მისი ლიპარიტ წინა, შეაწყნარა სულტანსა,
Line of ed.: 20     
და დაყო მის თანა მცირედი ხანი, და გამოეპარა. და მოვიდა სულტანი, და მოადგა
Page of ed.: 317   Line of ed.: 1     
სამშჳლდესა, და წარუღო სამშჳლდე, და ტყუე იქმნა ივანე თავითა, ცოლითა და
Line of ed.: 2     
შვილის-შვილითა, და / ყოველთა აზნაურთა დედა-წულითა, და დაიჭირა სამშჳლდე სულტანმან.
Line of ed.: 3     
და მუნ დგომასა მოარბია ქართლი, წაიღო ტყუე და ნატყუენავი ურიცხჳ, და
Line of ed.: 4     
შეიქცა გარე. და აიღო განძა, და დააგდო სარანგი თავადად განძას და ბრძოლად
Line of ed.: 5     
ქუეყანისა ყოვლისა, ორმოცდარვა ათასითა კაცითა. შედგა ფადლონ ციხეთა მაგართა,
Line of ed.: 6     
და ვერ / დაუდგნა, გამოიყვანეს და დააპატიმრეს იგი-ცა.

Line of ed.: 7        
შემდგომად მცირედისა ხანი/და შეკრბა სარანგი ყოვლითა ლაშქრითა მისითა და
Line of ed.: 8     
განძისათა, დვინისა და დმანისისა ამირათა თანა-დგომითა, და მომართა გიორგი მეფესა.
Line of ed.: 9     
შეკრბა გიორგი მეფეთ-მეფე ყოვლითა სპითა მისითა, ზემოთა და ქუემოთა, და მოიყვანა
Line of ed.: 10     
მათ წინაშე აღსართან, კახთა მეფე, და დაჰმართეს ერთმან-ერთსა. განაძლიერა
Line of ed.: 11     
ღმერთმან გიორგი მეფე; წარძღუანებითა პატიოსნისა ჯუარისათა მიუჴდა ზედა, ფარცხისს
Line of ed.: 12     
ქუემოთ, და იოტა ბანაკი / სარანგისი: გააქცია და ასწყჳდა იყო ჟამი მწუხრისა,
Line of ed.: 13     
და სიღამემან დაარჩინა ნეშტი სარანგის ლაშქრისა, და შემოიქცა უკლებლად და
Line of ed.: 14     
მშჳდობით მეფეთ-მეფე გიორგი თავისა სამეფოსა.

Line of ed.: 15        
და შემდგომად ამისსა მომადლა ღმერთმან მძლავრებისაგან ბერძენთასა წახმულნი
Line of ed.: 16     
ციხენი. წაუხუნა ბერძენთა ანაკოფია, თავადი ციხეთა აფხაზეთისათა, და მრავალნი
Line of ed.: 17     
ციხე/ნი კლარჯეთისა, შავშეთისა, ჯავახეთისა და არტანისა და შემდგომად ამისსა ესე-ცა
Line of ed.: 18     
მომადლა ღმერთმან, აღიღო ქალაქი კარისა, ციხე-ქუეყანა, და / სიმაგრენი ვანანდისა
Line of ed.: 19     
და კარნიფორისანი, და იოტნა თურქნი მის ქუეყანისანი.




Text: Vita_Dav.Aghm.  
ცხოვრება მეფეთ-მეფისა დავითისი

Vita David Constructoris regis Iberorum




Part: _  
King: 55 
Page of ed.: 318  
დავით აღმაშენებლის ისტორიკოსი

Line of ed.: 1  
ცხოვრება მეფეთ-მეფისა დავითისი


Line of ed.: 2        
ამისა შემდგომად მოვიდა სულტანი მალიქ-შა მოადგა სამშჳლდესა და წარიღო,
Line of ed.: 3     
და ივანე ძე ლიპარიტისი ტყუე ჰყო, მოაოჴრა სომხითი და წარვიდა. ხოლო მას-ვე
Line of ed.: 4     
წელსა მოვიდა სარანგი ძალითა სულტანისათა, ჩამოდგა სამშჳლდის ბარს; და მივიდეს
Line of ed.: 5     
ლაშქარნი გიორგი მეფისანი, შეიბნეს ფარცხისს, სძლიეს სპათა გიორგისთა და
Line of ed.: 6     
იოტნეს სპარსნი, რამეთუ დიდი ძლევა მოსცა ღმერთმან გიორგის.

Line of ed.: 7        
და წარვიდა მეფე გიორგი მამულსა თჳსსა ტაოს, და მოვიდა ბანას.

Line of ed.: 8        
ხოლო მუნ მოვიდა წი/ნაშე მათსა ზორვარი აღმოსავალისა გრიგოლ ბაკურიანის
Line of ed.: 9     
ძე, რომელსა ჰქონდეს ოლთისნი, და კარნუ-ქალაქი, და კარი, და დიდად განიხარეს
Line of ed.: 10     
და განისუენეს. და მოსცა გიორგი მეფესა კარის ციხე-ქალაქი და მისი მიმდგომი
Line of ed.: 11     
ქუეყანა, და განიყარნეს ხოლო მეფემან გიორგი დაუტევნა კარს აზნაურნი შავშნი და
Line of ed.: 12     
წარმოვიდა შინა. ხოლო განძლიერებასა თურქთასა დაუტევნეს ბერძენთა ქუეყანანი
Line of ed.: 13     
მათნი, ციხენი და ქალაქნი, რომელ აღმოსავლეთს ჰქონდეს, და / წარვიდეს. რომელნი-ცა
Line of ed.: 14     
აიხუნეს თურქთა და დაემკჳდრნეს მას შინა. და ვინათგან მეზობლობით მოეახლნეს
Line of ed.: 15     
საზღვართა ჩუენთა, განმრავლდა შიში და ჭირი მათგან ჩუენ ზედა. რამეთუ იწყეს
Page of ed.: 319   Line of ed.: 1     
მიერითგან რბევად, ტყუენვად და მოოჴრებად, წუად, სრვად და ტყუეობად ჩუენ
Line of ed.: 2     
ქრისტიანეთა.

Line of ed.: 3        
რამეთუ მათ ჟამთა შინა გიორგი მეფესა, ყუელს გარე-მდგომსა, დაესხნეს უგრძნეულად
Line of ed.: 4     
თურქნი დიდნი, რომელთა თავადი იყო აჰმად, ამირა ძლიერი და მაგრიად
Line of ed.: 5     
მოისარი, რომელსა მას ოდენ ჟამსა აეღო კარი. მოვიდეს ესენი შინა-განცემითა
Line of ed.: 6     
ქრისტიანეთათა, აოტეს გიორგი მეფე და სპა მისი ურიცხჳ.

Line of ed.: 7        
/ ხოლო საჭურჭლენი დიდნი და სამსახურებელნი სამეფოთა ტაბლათანი, ოქროსა
Line of ed.: 8     
და ვეცხლ/ისანი, ბაგრატეულნი სასმურნი და სამწდეონი პატიოსანნი, კარავნი სამეფონი და
Line of ed.: 9     
ყოველთა დიდებულთანი აიხუნეს იავარად და წარვიდეს. ხოლო გიორგი
Line of ed.: 10     
მეფე წარვიდა მეოტი აჭარით აფხაზეთად. მათ უკუე ლაშქართა, / ესევითარითა ალაფითა
Line of ed.: 11     
სავსეთა მიმავალთა, წინა დაემთხჳვნეს ამირანი დიდნი, იასი ვინ-მე და ბუჟღუშ,
Line of ed.: 12     
და მათ თანა სიმრავლე ურიცხჳ თურქთა, საბერძნეთს მიმავალთა. რომელთა იხილეს
Line of ed.: 13     
რა ესე-ოდენი სიმრავლს ოქროსა და სიმდიდრისა რომელი ჰქონდა და ცნეს მეოტობა
Line of ed.: 14     
გიორგისი, და ესმა-ცა მათგან, ვითარმედ: "რად / წარხვალთ საბერძნეთად? აჰა ქუეყანა
Line of ed.: 15     
საქართველო, უკაცური და სავსე ესე-ვითარითა სიმდიდრითა". ხოლო მათ მყის მოაქცივნეს
Line of ed.: 16     
გზანი მათნი და მოეფინნეს პირსა ყოვლისა ქუეყანისასა, ვითარცა მკალნი.

Line of ed.: 17        
და დღესა ივანობისასა ასისფორნი და კლარჯეთი ზღვის-პირამდის, შავშეთი,
Line of ed.: 18     
აჭარა, სამცხე, ქართლი, არგუეთი, სამოქალაქო და ჭყონდიდი აღივსო თურქითა.
Line of ed.: 19     
მოისრა და ტყუე იქმნა ამათ ქუეყანათა მკჳდრი ყოველი. და მას-ვე ერთსა დღესა
Line of ed.: 20     
დაწუეს ქუთათისი, და არტანუჯი, და უდაბნონი კლარჯეთისანი. და დაყვეს ამათ
Page of ed.: 320   Line of ed.: 1     
ქუეყანათა შინა თ/ურქთა ვიდრე მოსლვადმდე თოვლისა, მოჭამეს ქუეყანა და მოსწყჳდეს,
Line of ed.: 2     
თუ სად-ღა ვინ დარჩომილ იყო ტყეთა, კლდეთა, ქუაბთა და ჴურელთა ქუეყანისათა.
Line of ed.: 3     
და ესე იყო პირველი და დიდი თურქობა; რამეთუ ქრონიკონი იყო სამ/ასი ხოლო
Line of ed.: 4     
თუ ვინ-მე მთიულეთს ანუ სიმაგრეთა სადა-მე ვინ დაშთა კაცი, ზამთრისა სიფიცხითა,
Line of ed.: 5     
უსახლობითა და შიმშილითა ეგრე-ცა მოისრა.

Line of ed.: 6        
და განგრძელდა ესე-ვითარი ჭირი ქრისტიანეთა ზედა; რამეთუ არესა თანა გაზაფხულისასა
Line of ed.: 7     
მოვიდიან თურქნი და მათ-ვე პირველთა საქმეთა-ებრ იქმოდიან, და ზამთრის
Line of ed.: 8     
წარვიდიან. და არა იყო მათ ჟამთა შინა თესვა და მკა: მოოჴრდა ქუეყანა და ტყედ
Line of ed.: 9     
გარდაიქცა, და ნაცვლად კაცთა მჴეცნი და ნადირნი ველისანი დაემკჳდრნეს მას შინა.
Line of ed.: 10     
და იყო ჭირი მოუთმენელი ყოველთა ზედა მკჳდრთა ქუეყანისათა, შეუსწორებელი და
Line of ed.: 11     
აღმატ/ებული ოდეს-ვე ყოფილთა სმენილთა და გარდასრულთა ოჴრებათასა. რამეთუ
Line of ed.: 12     
წმიდანი ეკლესიანი შექმნეს სახლად ჰუნეთა თჳსთა, ხოლო საკურთხეველნი ღმრთისანი
Line of ed.: 13     
ადგილად არა-წმიდებისა მათისა. და მღდელნი რომელნი-მე თჳთ შეწირვასა-ვე შინა
Line of ed.: 14     
საღმრთოსა მსხუერპლისასა მუნ-ვე / მახვილითა შეწირულ იქმნეს და სისხლნი მათნი
Line of ed.: 15     
აღირივნეს მეუფისათა თანა და რომელნი-მე მწარესა ტყუეობასა მიცემულ იქმნეს, მოხუცებულნი
Line of ed.: 16     
არა შეწყალებულ იქმნეს, ხოლო ქალწულნი გინებულ, ჭაბუკნი დაკუეთებულ,
Line of ed.: 17     
ხოლო ჩჩჳლნი / მიმოდატაცებულ. ცეცხლი უცხო და მბრძოლი, რომლითა
Line of ed.: 18     
მოიწუა შენებული ყოველი, მდინარენი სისხლთანი. ნაცვლად წყლისა ნაკადულთა,
Line of ed.: 19     
მრწყველნი ქუეყანისანი. და რათა თჳთ მათ იერემიასთა ვიტყოდით, რამეთუ ამან
Line of ed.: 20     
ოდენ კეთილად უწყოდა ჟამისა ამის ჯეროვანი გოდება, ვითარმედ: "ძენი სიონისანი,
Line of ed.: 21     
პატიოსანნი და ბოროტისა გამოუცდელნი, უცხოთა გზათა ტყუეობისათა მოგზაურობენ. ხოლო
Line of ed.: 22     
გზანი სიონისანი იგლოვენ არა-ყოფისათვის მათ ზედა მედღესესწაულეთასა.
Line of ed.: 23     
და ჴელნი დედათა მოწყალეთანი არა საზრდელისა შვილთა მიცემად მოქმედებენ,
Page of ed.: 321   Line of ed.: 1     
არამედ საზრდელ თჳსსა ჰყოფენ თჳთ თჳსთა მათ საყუარელთა". / და ესენი ესრეთ
Line of ed.: 2     
და ფრიად-ცა უძჳრეს.

Line of ed.: 3        
ამათ რა საქმეთა ესრეთ ხედვიდა მეფე გიორგი და რამეთუ არა-სადათ იყო ღონე
Line of ed.: 4     
ჴსნისა და შეწევნისა, არ-ცა რა დამ/ჴსნელი ამათ ძჳრთა, რომელ მოეცვა პირი ყოვლისა
Line of ed.: 5     
ქუეყანისა, რამეთუ ძალი ბერძენთა-ცა შემცირებულ იყო, და რომელნი ქუეყანანი მათ
Line of ed.: 6     
აღმოსავლეთს ჰქონდეს ზღუასა გარეთ, ყოველი თურქთა დაეპყრა. მაშინ ჰყო განზრახვა
Line of ed.: 7     
დიდებულთა თჳსთა თანა, და დაამტკიცეს წარსლვა მაღალსა სულტანსა მალიქ-შას
Line of ed.: 8     
წინაშე.

Line of ed.: 9        
და ესრეთ დადვა სული თჳსი და სისხლნი ქრისტეანეთა ჴსნისათჳს. და მინდობითა ღმრთისათა და
Line of ed.: 10     
წარძღუანებითა ძელისა ცხოვრებისათა წარვიდა ასპანს, ნახა
Line of ed.: 11     
სულტანი და შეწყნარებულ იქმნა მისგან ვითარცა შვილი საყუარელი.

Line of ed.: 12        
რამეთუ იყო კაცი იგი მალიქ-შა ვითარცა სიდიდითა კიდეთა მპყრობელობისათა
Line of ed.: 13     
შეუსწორებელ, ეგრეთ-ვე სახითა სიტკბოებისათა და სახიერებითა აღმატებულ ყოველთა
Line of ed.: 14     
კაცთასა, რომლისანი მრავალ არიან და სხუანი-ცა ურიცხუნი საცნაურებანი, მართლ-მსაჯულობანი,
Line of ed.: 15     
მოწყალებანი, ქრისტიანეთა / სიყუარულნი, და, რათა არა განვაგრძოთ
Line of ed.: 16     
სიტყუა, ყოვლად უბოროტო რა-მე გონება ყოვლით-კერძო აქუნდა ამისთჳს-ცა ყოველი
Line of ed.: 17     
სათხოველი აღუსრულა მეფესა / გიორგის, უმეტეს-ცა სასოებისა და სამეფო მისი
Line of ed.: 18     
განათავისუფლა ზედა-მარბეველთაგან და მოსცა კახეთი და ჰერეთი, გარნა ხარაჯა
Line of ed.: 19     
ითხოვა სამეფოსა მისისა, რომელსა აიღებდეს ჟამთა მრავალთა. და ესრე განდიდებითა
Line of ed.: 20     
და მრავლითა / დიდებითა გამოგზავნა თჳსად სამეფოდ და წარმოაყოლნა სპანი
Line of ed.: 21     
დიდნი, რათა წარვლონ გზა მშჳდობისა და რათა აართვან კახეთი. და ჟამსა სთულისასა
Line of ed.: 22     
მოვიდეს კახეთად და მოადგეს ციხესა ვეჟინისასა და, ვიდრე ბრძოდეს-ღა, მოვიდა
Line of ed.: 23     
თოვლი.

Page of ed.: 322  
Line of ed.: 1        
ხოლო მეფესა გიორგის მოეჴსენა ნადირობა აჯამეთისა, არ-ღა-რას ზრუნვიდეს
Line of ed.: 2     
სხუასა, არ-ცა ელოდა აღებასა ვეჟინისასა და კახეთისა, არამედ ლაშქართა თურქთასა,
Line of ed.: 3     
რომელ ჰყვა, მისცა ნიჭად სუჯეთი და ყოველი ქუეყანა იორის პირი კუხეთი, რომელი
Line of ed.: 4     
მოოჴრდა მუნ დღეინდელად დღედმდე. ხოლო თჳთ გარდავლო მთა ლიხთა და შთავიდა
Line of ed.: 5     
აფხაზეთად.

Line of ed.: 6        
მათ ჟამთა კახთა მეფე აღსართან წარვიდა მალიქ-შას წინაშე, დაუტევა ქრისტიანობა
Line of ed.: 7     
და შეეძინა სარკინოზთა სჯულსა, და ამით ღონითა აიღო სულტანისაგ/ან კახეთი.
Line of ed.: 8     
ამათ ესე-ვითართა ჟამთა არა-ვე დამშ/ჳდნა ქუეყანა, არ-ცა-რა იქმნა ლხინება კაცთა
Line of ed.: 9     
უკეთურებისათჳს მკჳდრთა მისთასა, რამეთუ ყოველმან ასაკმან და ყოველმან პატივმან
Line of ed.: 10     
ყოვლითურთ შესცოდეს ღმერთსა და მიიქცეს გზათაგან წრფელთა ყოვლისა მიმართ
Line of ed.: 11     
უკეთურებისა, და ბუნებით მოწყალე და სახიერი ღმერთი ესე-ოდენ განარისხეს, ვიდრემდის
Line of ed.: 12     
თჳთ მოიხადეს განჩინება რისხვისა, ქადებული უსჯულოთათჳს ესაიას მიერ
Line of ed.: 13     
მეტყუელისა ესრეთ: "ვაჲ ნათესავსა ცოდვილსა, ერი რ/ომელი სავსე არს უსჯულოებითა,
Line of ed.: 14     
კუალითგან ფერჴთათ ვიდრე თავადმდე, არა არს მას შინა სიცოცხლე, არ-ცა
Line of ed.: 15     
ბრძჳლ, არ-ცა შესახუეველ, და შემდგომნი: "ამისთჳს ქუეყანა თქუენი ოჴერ, ქალაქნი
Line of ed.: 16     
ცეცხლითა მომწუარ, სოფელთა თქუენთა უცხო-თესლნი მოსჭამდენ, და მოოჴრებულ და
Line of ed.: 17     
დაქცეულ არს ერისაგან უცხო-ტომთასა."

Line of ed.: 18        
ესე ყოველი მოიწია, და თუალითა ჩუენითა ვიხილეთ და ფრიად უფროს ამათ
Line of ed.: 19     
წარმოთქმულთასა, რამეთუ ვითარ-მცა ვინ გამოთქუა თითოეულად რომელი დღეთა
Line of ed.: 20     
ჩუენთა მოიწია ჭირი. ამას ყოველსა ზედა არა-ვე / დასცხრა გულის-წყრომა უფლისა
Line of ed.: 21     
ჩუენ ზედა, რამეთუ არა შევინანეთ, არ-ცა გულ/ის-ხმა ვყავთ, არ-ცა ჯეროვნად მოვიქეცით
Page of ed.: 323   Line of ed.: 1     
გზათა მიმართ უფლისათა. ამისთჳს-ცა ქუეყანით მავალთა ბოროტთა ზედა სხუანი-ცა
Line of ed.: 2     
საშინელებანი ზეგარდამონი, ღმრთისა მიერ მოვლინებულნი გუემანი მოიწივნეს ქუეყანასა
Line of ed.: 3     
ჩუენსა ზედა, რათა არა თქუან მცოდველთა, ვითარმედ: "ესე აღძრვანი წარმართთანი
Line of ed.: 4     
არა ცოდვათა ჩუენთათჳს იქმნნეს, არ-ცა ღმრთისა მიერ მოიწივნეს, არამედ
Line of ed.: 5     
შეცვალებითა რათა-მე ჟამთათა და დამთხუევითა აღძრვისა საქმეთათა".

Line of ed.: 6        
ამისთჳს-ცა დღესა აღვსებასა, თჳთ მას აღდგომასა უფლისა ჩუენისა იესო ქრისტესსა,
Line of ed.: 7     
რომელსა შინა სიხარული და განსუენება ჯერ იყო, მოხედნა უფალმან რისხვითა
Line of ed.: 8     
და შეძრა ქუეყანა საფუძველითურთ, ესე-ოდენ სასტიკად, ვიდრემდის მთანი მაღალნი
Line of ed.: 9     
და კლდენი მყარნი სახედ მ/ტუერისა დაიგალნეს, ქალაქნი და სოფელნი დაირღუეს,
Line of ed.: 10     
ეკლესიანი დაეცნეს, და სახლნი დაინთქნეს და დაზულეს, და იქმნეს საფლავ მას შინა
Line of ed.: 11     
მკჳდრთა. რომელთა თანა თმოგჳ-ცა დაიქცა და დაიპყრნა ქუეშე კახაბერი ძე ნიანიასი
Line of ed.: 12     
ცოლით-ურთ. და განგრძელდა ესე-ვითარი ძრვა ქუეყანისა საშინელი / ვიდრე წელიწდამდის,
Line of ed.: 13     
რომელსა შინა მოსწყდა სიმრავლე ურიცხჳ.

Line of ed.: 14        
მაშინ რისხვა/სა შინა მოიჴსენა წყალობა მან, რომელი სწავლის ყოველსა
Line of ed.: 15     
შვილსა, რომელი უყუარს, მოაკუდინებს და აცხოვნებს", რომელი მზა არს წყალობად,
Line of ed.: 16     
უფროს მამისა მოწყალისა, რამეთუ წერილისა-ებრ: არა-თუ-მცა უფალმან დამიტევა ჩუენ
Line of ed.: 17     
თესლი, ვითარცა სოდომნი-მცა შევიქმნენით და გომორელთა-მცა მივემსგავსენით, რამეთუ
Line of ed.: 18     
ამიერითგან იწყეს ნიავთა ცხოვრებისათა მობერვად და ღრუბელთა მაცხოვარებისათა
Line of ed.: 19     
აღმოჭჳრობად, ვინათგან ათორმეტ წელ ამათ თჳთო-სახეთა ჭირთა განგრძობითა
Line of ed.: 20     
ბნელსა უკუნსა შინა იწყო აღმოცისკრებად მზემან ყოველთა მეფობათამან, დიდმან
Page of ed.: 324   Line of ed.: 1     
სახელითა და უდიდესმან საქმითა, სახელ-მოდგამმან დავით, ღმრთისა მამისამან, და
Line of ed.: 2     
თჳთ სამეოცდამეათურამეტემან შვილმან ამის დავითისმან, დავით.

Line of ed.: 3        
მას ჟამსა იყო ჰასაკითა თექუსმეტისა წლისა, ხოლო ქრონიკონი სამას და ცხრა.
Line of ed.: 4     
ამას მარტოდ შობილსა გიორგისგან თჳთ მამამან დაადგა გჳრგჳნი მეფობისა და,
Line of ed.: 5     
უჭეშმარიტესი ვთქ/უათა, "თჳთ მამამან ზეცათამან პოვა დავით, მონა თჳსი, და საცხებელი
Line of ed.: 6     
მისი წმიდა სცხო მას რამეთუ ჴელი მისი შეეწეოდა მას, და მკლა/ვმან მისმან
Line of ed.: 7     
განაძლიერა / იგი"; "წყალობა და ჭეშმარიტება შეემოსებოდა მას"; და "უზეშთაეს ყო
Line of ed.: 8     
იგი უფროს ყოველთა მეფეთა ქუეყანისათა" ვიდრემდის "დავსდვა ზღუასა ზედა ჴელი
Line of ed.: 9     
მისი და მდინარეთა ზედა მარჯუენე მისი". გარნა შრომითა ფრიადითა და ღუაწლითა
Line of ed.: 10     
ძლიერითა მრავალთა დღეთა შემდგომად იქმნა ესე, ვითარცა წინამდებარემან სიტყუამან
Line of ed.: 11     
ცხად ყოს.

Line of ed.: 12        
რამეთუ მეფე იქმნა რა დავით, მოოჴრებულ იყო ქართლი და თჳნიერ ციხეთა
Line of ed.: 13     
სადა-მე არა სადა იყო კაცი სოფელსა შინა, არ-ცა-რა შენებულობა. და მათ ჟამთა შინა
Line of ed.: 14     
ჰქონდეს თრიალეთი და კლდე-კარნი და მიმდგომი მისი ქუეყანა ლიპარიტს და მეფესა
Line of ed.: 15     
დავითს წინაშე იყო რე-ცა ერთ-გულად. ეგრეთ-ვე ნიანია კახაბერის ძესა და სხუანი-ცა
Line of ed.: 16     
აზნაურნი მცირედ-მცირედ შემოკრბიან დაშთომილნი სადა-ვე და სოფლებად-ცა იწყეს
Line of ed.: 17     
შთამოსლვად და დასხდომად.

Line of ed.: 18        
და იყო მაშინ საზღვარი სამეფოსა მთა მცირე ლიხთა, და სადგომი სამეფო
Line of ed.: 19     
წაღულის-თავი. და ოდეს-ცა ნადირობა უნდის ქართლისა ჭალათა, ანუ ნაჭარმაგევს,
Page of ed.: 325   Line of ed.: 1     
რომელი ყოვლად აღსავსე იყო ირემთა და ეშუთა მიერ, /ხოლო/ ცხენ-კეთილნი კაცნი
Line of ed.: 2     
ჩამოგზავნიან და გაინახიან; ეგრეთ-ღა ჩამოვიდიან ნა/დირობად ვაკესა.

Line of ed.: 3        
ხოლო ამა ვითარებასა შინა გარდაჴდა წელიწადი ოთხი, მოკუდა სულტანი
Line of ed.: 4     
მალიქ-შა და ლიპარიტ ამირამან იწყო მათ-ვე მამულ-პაპურთა კუალთა სლვა, რამეთუ
Line of ed.: 5     
ზაკჳდა წინაშე მისსა მოპოვნებად უსჯულოებისა. დაღათუ ქრისტიანე იყო სახითა,
Line of ed.: 6     
გარნა ორ-გულება და სიძულილი პატრონთა გუარისაგან მოაქუნდა გონებითა. და
Line of ed.: 7     
ვინათგან გულის-ხმის-ყოფა არა ინება კეთილისა, დადგა ყოველსა გზასა არა-კეთილსა.

Line of ed.: 8        
ამას რა ესე-ვითარებასა ხედვითა (?) დავით, ინება გაწურთა მისი. ამისთჳს-ცა პყრობილ
Line of ed.: 9     
ყო იგი ჟამ რაოდენ-მე, რომელი კმა იყო განსასწავლელად გონიერისა ვის-მე.
Line of ed.: 10     
და ესრეთ მომტკიცებული მრავალთა და მტკიცეთა ფიცთა მიერ და ერთ-გულობისათჳს
Line of ed.: 11     
ღმრთისა შუა-მდგომელად მომცემი განუტევა იგი. და მით-ვე დიდებითა ადიდა და არა
Line of ed.: 12     
შეუცვალა. რამეთუ კეთილმან არა თუ მართალსა, არამედ არ-ცა-ღა თუ ბოროტსა ადვილად
Line of ed.: 13     
აბრალის, ვინათგან სიბოროტედ არა განსწავლულ არს, არ-ცა მეჭუელ.

Line of ed.: 14        
ხოლო იგი ვითარცა ძაღლი მიექცა ნათხევარსა და ვითარცა ღორი ინწუბა
Line of ed.: 15     
სანგორელსა მწჳრისასა: განა/ც/ხადა მტერობა და / უკეთურებასა იწურთიდა საწოლსა
Line of ed.: 16     
ზედა თჳსსა. იხილა რა მშჳდმან და / ღმრთივ-განბრძნობილმან მეფემან დავით,
Line of ed.: 17     
რამეთუ კუდი ძაღლისა არა განემართების, არ-ცა კირჩხიბი მართლად ვალს, მეორესა
Line of ed.: 18     
წელსა კუალად შეიპყრა, ორ წელ პყრობილ ყო, და საბერძნეთს გაგზავნა. და მუნ
Line of ed.: 19     
განეჴუა ცხორებასა.

Line of ed.: 20        
ამას ჟამსა გამოვიდეს ფრანგნი, აღიღეს იერუსალემი და ანტიოქია, და შეწევნითა
Page of ed.: 326   Line of ed.: 1     
ღმრთისათა მოეშენა ქუეყანა ქართლისა, განძლიერდა დავით და განამრავლნა
Line of ed.: 2     
სპანი. და არღარა მისცა სულტანსა ხარაჯა, და თურქნი ვერ-ღა-რა დაიზამთრებდეს
Line of ed.: 3     
ქართლს. რამეთუ ვიდრე აქამომდე ზამთრისა მოწევნასა თანა ფალანგებითა მათითა
Line of ed.: 4     
ჩამოდგიან ჰავჭალას და დიღომს, ჩაღმართ მტკურისა და იორის პირთა, რამეთუ მათი
Line of ed.: 5     
იყო სადგური.

Line of ed.: 6        
კახეთს მეფობდა კჳრიკე, კაცი მეფობისა-ვე თანა მეფე-/ქმნილი ვნებათა ზედა
Line of ed.: 7     
და ჭეშმარიტი ქრისტიანე. მოსცა. ჟამი ღმერთმან მეფესა დავითს და წარუღო კჳრიკეს
Line of ed.: 8     
ციხე ზედაზადენი. ქრონიკონი იყო სამას ოცდასამი. და წარემატებოდა დიდებითა და
Line of ed.: 9     
განმარჯუებულობითა. რომელთა თანა ესე-ცა იქმნა: მოკუდა რატი, ძე ლიპარიტისი,
Line of ed.: 10     
კაცი ორ-გული და ნანდჳლ-ვე ნაშობი იქედნესი. ესრეთ დასრულდა სახლი ბაღვივაშთა,
Line of ed.: 11     
სახლი განმამწარებელთა, რამეთუ სუა უკანასკნელი თხლე რისხვისა, სასუმელი ცოდვილთა
Line of ed.: 12     
ქუეყანისათა. და არღარა-ვინ დაშთა საყოფელთა მათთა მკჳდრი, რამეთუ აღიჴსნა
Line of ed.: 13     
უსჯულოება მამათა / მათთა წინაშე უფლისა, და მამული მათი აღიღო მეფემან.

Line of ed.: 14        
და შემდგომად წელიწდისა ერთისა მიიცვალა მეფე კჳრიკე, და დასუეს კახთა
Line of ed.: 15     
მეფედ ძმის-წული კჳრიკესი აღსართან, რომელსა არა რა ჰქონდეს ნიჭნი მეფობისანი,
Line of ed.: 16     
რამეთუ იყო ცუნდრუკი რა-მე, უსჯულო და უმეცრად უსამართლო, და ყოვლად წინა-უკმო
Line of ed.: 17     
მამის ძმისა მისისა.

Line of ed.: 18        
მას ჟამსა განიცადა მეფემან გონებისა თუალითა და კეთილად გულის-ხმა ყო
Line of ed.: 19     
საქმე, რომლითა მოიმადლებდა ღმერთსა და სარგებელი დიდი იქმნებო/და.

Line of ed.: 20        
გარდაიცვალა კათალიკოზი გაბრიელ საფარელი და დაჯდა კათალიკოზად იოანე.

Page of ed.: 327  
Line of ed.: 1        
რამეთუ წმიდანი ეკლესიანი, სახლნი ღმრთისანი, ქუაბ ავაზაკთა ქმნილ იყვნეს,
Line of ed.: 2     
და უღირსთა და უწესოთა მამულობით უფროს ვიდრე ღირსებით დაეპყრნეს უფროსნი
Line of ed.: 3     
საეპისკოპოსონი, ვითარცა ავაზაკთა, და მათნი-ვე მსგავსნი ხუცესნი და ქორეპისკოპოსნი
Line of ed.: 4     
დაედგინნეს, რომელნი ნაცვლად სჯულთა საღმრთოთა უსჯულოებასა აწურთიდეს
Line of ed.: 5     
მათ ქუეშეთა ყოველთა. და თჳთ / სახლით უფლისათ და მღდელთაგან გამოვიდო/და
Line of ed.: 6     
ყოველი უსჯულოება და ცოდვა, / რომელთა თუალი ღმრთისა ხედვიდა ყოველთა და
Line of ed.: 7     
განრისხებულ იყო, ვითარცა ზემო ვთქჳთ.

Line of ed.: 8        
და რამეთუ არა სწორ არს ცოდვა მღდელისა და მჴედრისა, არ-ცა ერისა და
Line of ed.: 9     
მღდელთ-მთავრისა, არ-ცა მწყემსისა და სამწყსოსა, ვითარცა წერილ არს: მონამან
Line of ed.: 10     
რომელმან იცოდის ნება უფლი/სა თჳსისა და არა განემზადოს ნებისაებრ მის[ის]ა,
Line of ed.: 11     
იგუემოს ფრიად ამათ უკუე ესე-ვითართა და დიდთა წყლულებათა კურნებად შემოკრბა
Line of ed.: 12     
ერი მრავალი: რამეთუ სამეფოსა თჳსისა კათალიკოსი, მღდელთ-მთავარნი, მეუდაბნოენი,
Line of ed.: 13     
მომღუარნი და მეცნიერნი შემოკრიბნა წინაშე მისსა ჟამსა და ადგილსა ჯეროვანსა, და
Line of ed.: 14     
დღეთა მრავალთა ფრიადითა გამოწულილვითა კეთილად გამოიძიეს და
Line of ed.: 15     
ყოველი ცთომა განმართეს, კეთილი და სათნო ღმრთისა წესი ყოველი დაამტკიცეს,
Page of ed.: 328   Line of ed.: 1     
უღირსად გამოჩინებულნი განკუეთნეს, და შეაჩუენნეს, გარდამოსთხინეს საყდართაგან,
Line of ed.: 2     
დაღათუ ძნელ-ღა იყო ესე, რამეთუ იყვნეს კაცნი მთავართა და წარჩინებულთა შვილნი,
Line of ed.: 3     
რომელთა უწესოდ დაეპყრნეს საყდრები; და მათ წილ ჭეშმარიტნი მწყემ/სნი და სათნონი
Line of ed.: 4     
ღმრთისანი დაადგინნეს, და ძეგლი შუენიერი ჭეშმარიტისა სარწმუნოებისა აღწერეს,
Line of ed.: 5     
მიმდგომი და მოწამე წმიდათა ათორმეტთა კრებათა. და ესრეთ ყოველნი ნიჭითა
Line of ed.: 6     
სამეფოთა წარგზავნნეს / თჳთოეული სახიდ თჳსად. და ესე-ცა მიმსგავსებულად დიდისა
Line of ed.: 7     
კოსტანტინესსა აღასრულა მეფემან დავით უწინარეს ყოველთა კეთილთა საქმეთა
Line of ed.: 8     
თჳსთა, რომლისა სანაცვლოდ იხილეთ, თუ რა განაგო ღმერთმან გულთ-მეცნიერმან,
Line of ed.: 9     
უძილმან მცველმან ისრაელისამან.

Line of ed.: 10        
რამეთუ ესე აღსართან, კახთა მეფედ ჴსენებული, შეიპყრეს ჰერთა დიდებულთა,
Line of ed.: 11     
არიშიანმან და ბარამ, და დედის ძმამან მათმან ქავთარ ბარამის ძემან, და მოსცეს
Line of ed.: 12     
მეფესა. და აღიხუნა მეფემან ჰერეთი და კახეთი, და ერწუხს ქმნნა წყობ/ანი დიდნი
Line of ed.: 13     
და ჴმა-გასმენილი იგი დიდი ძლევა, რომელ მცირედითა ლაშქრითა და განწირულითა
Line of ed.: 14     
ერითა დაჴოცნა სულტანისა იგი ურიცხუნი სპანი, ათაბაგი განძისა და უმრავლესი
Line of ed.: 15     
კახთა და ქუეყანისა ერი, მტერთა-ვე თანა გარე-მოდგომილი ჩუენდა. ესე-ოდენ
Line of ed.: 16     
ადვილად და მოსწრაფედ ჴელთ-უსხნა ღმერთმან საკჳრველებათამან, რომელ ერთი
Line of ed.: 17     
ათასთა არა თუ სდევდა, არამედ ჴელითა იპყრობდა, და ორთა არა თუ წარექცივნეს
Line of ed.: 18     
ბევრნი არამედ სანთლითა თჳთ მათ-ვე ტყეთათ და მთხრებლთათ ტ/ყუედ მოჰყვანდეს
Line of ed.: 19     
ყოველნი ქრისტიანენი.

Page of ed.: 329  
Line of ed.: 1        
ხოლო თჳთ მეფე არა თუ ვითარცა სხუა ვინ-მე ზურგით უდგა ოდენ სპათა
Line of ed.: 2     
თჳსთა, / ანუ შორით უზახებდა, ვითარცა ერთი მთავართაგანი ვინ-მე, არამედ უპირატეს
Line of ed.: 3     
ყოველთასა თჳთ წინა უვიდოდა, და ვითა ლომი შემზახებდა ჴმითა მაღლითა,
Line of ed.: 4     
და ვითა გრიგალი მი-და-მო იქცეოდა; და თჳთ გოლიათ-ებრ მიმართებდა და მკლავითა
Line of ed.: 5     
მტკიცითა დაამჴობდა ახოვანთა, სრვიდა და დასცემდა წინა დამთხუეულთა
Line of ed.: 6     
ყოველთა, ვიდრემდის ფრიადისა ცემისაგან არა თუ ვითარცა ძუელსა დავითს ელია
Line of ed.: 7     
ზარის ჴელი ჴრმლისა ვადასა ოდენ დაეწება, არამედ ჴრმლით მისით უკ-მომდინარითა
Line of ed.: 8     
სისხლითა წელნი აღსავსე ესხნეს, რომელი შემდგომად ომისა გარდაჴდისა და სარტყლისა
Line of ed.: 9     
განჴსნისა საცნაურ იქმნა, ქუეყნად რა დაითხია ესე-ოდენისა მტკნარისა / სისხლისა
Line of ed.: 10     
შეყინებულისა, რომელსა პირველ განხილვისა თჳთ მისგან ვგონებდით გამოსრულად.
Line of ed.: 11     
და მას დღესა სამნი ცხენნი გამოუკლნეს და მეოთხესა-ღა ზედა მჯდომმან სრულ ყო
Line of ed.: 12     
მის დღისა ომი. და ესე მრავლისაგან ყოვლად მცირედი და კნინი წარმოვთქჳთ.

Line of ed.: 13        
ესრეთ რა თჳთ-მპყრობელობით დაიპყრა ჰერეთი / და კახეთი, და ნებიერად
Line of ed.: 14     
აღიხუნა ციხენი და სიმაგრენი მათნი, მზე-ებრ მიჰფინა წყალობა ყოველთა ზედა
Line of ed.: 15     
მკჳდრთა ქუეყანისათა. და ვინათგან ღმერთი ესრეთ განაგებდა / საქმეთა დავითისთა,
Line of ed.: 16     
და წარუმართებდა ყოველთა გზათა მისთა, და მოსცემდა ჟამად-ჟამად ძლევათა საკჳრველთა,
Line of ed.: 17     
და უძღოდა ძალითი-ძალად, -- არ-ცა იგი უდებებდა განმრავლებად ტალანტთა,
Line of ed.: 18     
არამედ სრულითა გულითა მსახურებდა, და მათ იქმოდა, რომელნი ნებისა ღმრთისად
Line of ed.: 19     
დაამტკიცნის და სათნო-ყოფილად მისდა აღუჩნდის, ვითარცა აწ ითქუას.

Line of ed.: 20        
რამეთუ მოიგონა აღშენება მონასტრისა და დაამტკიცა რომელი-ცა გამოირჩია
Line of ed.: 21     
მადლმან საღმრთომან ადგილსა ყოვლად შუენიერსა და ყოვლითურთ უნაკლულოსა,
Line of ed.: 22     
რომელსა შინა ვითარცა მეორე ცაჲ გარდაართხა ტაძარი ყოვლად წმიდისა და
Line of ed.: 23     
უფროსად კურთხეულისა დედისა ღმრთისა, რაბამ რა-მე აღმატე/ბული ყოველთა
Page of ed.: 330   Line of ed.: 1     
წინანდელთა ქმნულთა, რომელი ზეშთა ჰმატს შუენიერებასა ყოველთასა, სივრცითა
Line of ed.: 2     
და ნივთთა სიკეთითა და სიმრავლითა, და მოქმნულობისა შეუსწორებლობითა, რომელსა
Line of ed.: 3     
აწ თანა-მოწმობით ხედვენ თუალნი ყოველთანი. და აღავსო სიწმი/დეთა მიერ
Line of ed.: 4     
პატიოსანთა ნაწილთა წმიდათასა, და წმიდათა ხატთა მიერ და სიწმიდისა სამსახურებელთა
Line of ed.: 5     
ყოვლად დიდებულთა და სხუათა ნივთთა ძნიად საპოვნელთა.

Line of ed.: 6        
ამათ / თანა დასხნა მუნ-ვე დიდთა და ხოსროანთა მეფეთა ტახტნი და საყდარნი,
Line of ed.: 7     
სასანთლენი და კიდელნი ფერად-ფერადნი იავარად მოხმულნი თჳსნი და კუალად
Line of ed.: 8     
გჳრგჳნნი და მანიაკნი, ფიალანი და სასუმელნი, რომელნი მოუხუნა მეფეთა არაბეთისათა,
Line of ed.: 9     
რაჟამს თჳთ იგინი-ცა ტყუედ მოიყვანნა, მას-ვე ტაძარსა შინა შეწირნა ღმრთისა
Line of ed.: 10     
საჴსენოდ და სამადლობელად ძლევისა მის საკჳრველისა.

Line of ed.: 11        
და მუნ-ვე შემოკრიბნა კაცნი პატიოსანნი ცხოვრებითა და შემკულნი ყოვლითა
Line of ed.: 12     
სათნოებითა, არა თჳსთა ოდენ სამეფოთა შინა პოვნილნი, არამედ ქუეყანისა კიდეთათ
Line of ed.: 13     
სადათ-ცა ესმა ვიეთ-მე სიწმიდე, სიკეთე, სისრულე, სულიერითა და ჴორციელითა სათნოებითა აღსავსეობა,
Line of ed.: 14     
იძინა და კეთილად გამოიძინა, მოიყვანნა და დაამკჳდრნა
Line of ed.: 15     
მას შ/ინა.

Line of ed.: 16        
და მამული ლიპარიტეთი უმკჳდროდ დარჩომილ იყო, არამედ სხუათა მრავალთა
Line of ed.: 17     
და სამართლიანთა უსარჩლელ-მიუხუეჭელთა სოფელთა თანა / მისცნა დედასა ღმრთისასა
Line of ed.: 18     
სამსახურებელად მისსა წინაშე მდგომელთა მისთათჳს. და უზრუნველი ტრაპეზი
Line of ed.: 19     
განუჩინა. რომელი-ცა აწ წინა-მდებარე არს ყოვლისა აღმოსავალისა მეორედ / იერუსალემად,
Page of ed.: 331   Line of ed.: 1     
სასწავლოდ ყოვლისა კეთილისად, მოძღურად სწავლულებისად, სხუად ათინად, ფრიად
Line of ed.: 2     
უაღრეს მისსა საღმრთოთა შინა წესთა, დიაკონად ყოვლისა საეკლესიოსა შუენიერებისად.

Line of ed.: 3        
ხოლო სახელი მისი გელათი.

Line of ed.: 4        
და კუალად სხუა მოიგონა საქმე შემსგავსებული მოწყალისა და ტკბილისა
Line of ed.: 5     
ღმრთისა სახისა, კაცთ-მოყუარებისა თჳსისა: აღაშენა ქსენონი ადგილსა შემსგავსებულსა
Line of ed.: 6     
და შუენიერსა, რომელსა შინა შეკრიბნა ძმანი, თჳთო-სახითა სენითა განცდილნი, და
Line of ed.: 7     
მოუმზადა ყოველი საჴმარი მათი, უნაკლულოდ და უხუებით, და განუჩინნა შესავალნი
Line of ed.: 8     
და საღუაწნი მათნი ყოვლად-ვე. თჳთ მივიდის და მოიხილნის, მოიკითხნის და ამბორს-უყვის
Line of ed.: 9     
თჳთოეულსა, აფუფუნებდის მამებრ, სწყალობდის და ნატრიდის, განამჴნობდის.
Line of ed.: 10     
მოთმინებისა მიმართ, მონახის თჳსითა ჴელითა ცხედრები, სამოსლები და საგებელი
Line of ed.: 11     
მათი, პინაკი და ყოველი საჴმარი მათი, მისცის თჳ/თოეულსა ოქრო საყოფინი, და
Line of ed.: 12     
გა/ნაკრძალნის ზედა-მდგომელნი მათნი, და განაგის ყოველი საქმე მათი დიდად შუენიერად
Line of ed.: 13     
და ღმრთის-მსახურებით.

Line of ed.: 14        
ხოლო ვიდრე ამა ჟამადმდე (!) ქალაქი ტფილისი, რუსთავი და სომხითი და ყოველი
Line of ed.: 15     
სამშჳლდე და აგარანი თურქთა ჰქონდეს. ხოლო თრიალეთი და კლდე-კარნი ჰქონდეს.
Line of ed.: 16     
თე/ვდორეს, ჭყონდიდელისა დის-წულსა, კაცსა გონიერსა და დიდად მყოფსა. რამეთუ რა
Line of ed.: 17     
მეფე გარდავიდის აფხაზეთად, უმცრორე ეშინოდის თურქთა და მათთა ციხოვანთა. მას
Line of ed.: 18     
ჟამსა მეფე გარდავიდა იმერეთს; და შეკრბეს გიორგი ჭყონდიდელსა და მწიგნობართ-უხუცესსა
Line of ed.: 19     
წინაშე თევდორე, აბულეთი და ივანე ორბელი და სიმარჯჳთ მოიპარეს
Line of ed.: 20     
სამშჳლდე.

Line of ed.: 21        
მაშინ იქმნა დიდი სიხარული, რამეთუ დღითი-დღე შეემატებოდა საზღვართა
Line of ed.: 22     
სამეფოსათა. ცნეს რა თურქთა აღება სამშჳლდისა, უმრავლესნი ციხენი სომხითისანი
Page of ed.: 332   Line of ed.: 1     
დაუტევნეს, და ღამით მეოტ იქმნნეს, და ჩუენ თანა მოითუალნეს იგინი. რამეთუ
Line of ed.: 2     
ვიდრე მოაქამომდე სთუელთა ჩამოიარიან თურქთა სომხითი, ყოვლითა ფალანგითა
Line of ed.: 3     
მათითა, ჩამოდგიან გაჩიანთა, პ/ირსა მტკუარისასა, ტფილისითგან ვიდრე ბარდავადმდე,
Line of ed.: 4     
და იორის პირთა, და ყოველთა ამათ შუენიერთა ადგილთა საზამთროთა, რომელთა
Line of ed.: 5     
შინა ზამთრის, ვითარცა არესა გაზაფხულისასა, ითიბების თივა, და აქუს შეშა
Line of ed.: 6     
და წყალი უსუებით, და მუნ არს სიმრავლე ნადირთა თჳთო-ფერი და საშუებელი
Line of ed.: 7     
ყოველი. ამათ ადგილთა შინა დადგიან ხარგებითა. ცხენისა, ჯორისა, ცხუარისა და
Line of ed.: 8     
აქლემისა მათისა არა იყო რიცხ/ჳ, / და აქუნდა ცხოვრება სანატრელი; ნადირობდიან,
Line of ed.: 9     
განისუენებდიან და იხარებდიან, და არა იყო ნაკლულევანება მათ თანა. თჳსთა ქალაქთა
Line of ed.: 10     
ვაჭრობდიან, ხოლო ჩუენთა ნაპირთა არბევდიან ტყჳთა და ალაფითა სავსეთა გაზაფხულსა
Line of ed.: 11     
თანა იწყიან სლვა აღმართ მთათა სომხითისა და არარატისათა. ეგრეთ-ვე
Line of ed.: 12     
ზაფხულის-ცა ჰქონდის შუება და განსუენება, თივათა და ველთა შუენიერთა, წყაროთა
Line of ed.: 13     
და ადგილთა ყუავილოვანთა, და ესე-ოდენ დიდი იყო ძალი მათი და სიმრავლე,
Line of ed.: 14     
რომელ სთქუა-მცა თუ "ყოველი თურქობა ყოვლისა ქუეყანისა იქი არს-ო". და არავისგან
Line of ed.: 15     
მოსაგონებელ იყო ოდეს-ცა მათი გასხმა ანუ ვნება, არ-ცა თუ თჳთ სულტ/ანისაგან.

Line of ed.: 16        
ოდეს სამშჳლდე და ძერნა აიღეს, ქრონიკონი იყო სამას ოცდაათი. მას წელსა
Line of ed.: 17     
მოვიდა ძალი სულტანისა და ყოველი თურქობა, კაცი ვითარ ასი ათასი, უგრძნეულად
Line of ed.: 18     
სიმარჯჳთა, ხოლო მეფე დგა ნაჭარმაგევს ტაძრეულითა. ცნა რა მიმწუხრი მოსლვა
Line of ed.: 19     
მათი თრიალეთს, ღამე ყოველ წარვიდა მასლათა კაცითა ათას ხუთასითა, რამეთუ
Line of ed.: 20     
ესე-ოდენნი დახუდეს მას წინაშე. ცისკარს მოვიდეს თურქნი და იქმნა ბრძოლა ფიცხელი
Line of ed.: 21     
მას დღესა, და შეწევნითა ღმრთისათა / იძლია ბანაკი მათი. და მიდრეკასა დღისასა
Page of ed.: 333   Line of ed.: 1     
მიდრკეს სივლტოლად ესე-ოდენ ზარ-განჴდილნი და მოსწრაფნი, ვიდრემდის არ-ცა თუ
Line of ed.: 2     
კარავთა მათთა და ჭურჭელთა მიხედნეს ყოვლად, არამედ მოსწრაფებასა პატივ-სცე/ს
Line of ed.: 3     
ფერჴთა მათთა უფროს საქონლისა მათისა, და ესრეთ განიბნივნეს თჳსთა ქუეყანათა.

Line of ed.: 4        
ხოლო ესე-ვითარსა საკჳრველსა სივლტოლასა მათსა თჳთ მეფე და სპანი მისნი
Line of ed.: 5     
ესოდენ ურწმუნო იყვნეს, ვიდრემდის არა-ვინ სდევნა ყოვლად, რამეთუ ხვალისა ომი
Line of ed.: 6     
ეგონა. და წარიღო გიორგი ჭყონდიდელმან რუსთავი-ცა, მეფისა მუხნარს ყოფასა.
Line of ed.: 7     
ქრონიკონი იყო სამას ო/ცდა თხუთმეტი რომლისათჳს-ცა დიდად წმენა შეექმნა თურქთა
Line of ed.: 8     
და რიდობა საზამთროთა ადგილთა დგომისა. რამეთუ მოიმსტვარნის მეფემან რომელთა
Line of ed.: 9     
მოსრვა ეგებოდის, და უგრძნეულად დაესხის და მოსწყჳდნის და ესე არა ერთ-გზის
Line of ed.: 10     
ანუ ორ-გზის, გინა სამ, არამედ მრავალ-გზის, ვითარცა აწ ერთი ითქუას.

Line of ed.: 11        
რამეთუ ტაოს ჩამოდგეს დიდნი თურქნი ხარგებითა, ვინათგან ზამთრისა სიფიცხესა
Line of ed.: 12     
და მთათა სიმაგრეთა მიენდვნეს. ხოლო მეფემან მოიჴელოვნა ესრეთ, რამეთუ
Line of ed.: 13     
სპათა ქართლისათა მზაობა უბრძანა და თჳთ ქუთათისს გარდავიდა, რომლითა უეჭუელ
Line of ed.: 14     
ყვნა იგინი. და თუესა თებერვალსა აცნობა ქართუელთა და მესხთა, რათა კლარჯეთს
Line of ed.: 15     
დახუდენ პაემანსა, და თჳთ შიდითა სპითა ხუფთით ჭოროხის პირი წარვლო. და
Line of ed.: 16     
შეკრბეს ერთად, და უგრძნეულად დაესხნეს მათ ზედა, უშიშად გულ-დებითა მსხდომარეთა
Line of ed.: 17     
ბასიანამდე და მთად კარნიფორისად. რამეთუ ქრონიკონი იყო სამას ოცდათექუსმეტი.

Page of ed.: 334  
Line of ed.: 1        
მოსრეს სიმრავლე მათი ურიცხჳ, და აღიღეს დედა-წული მათი, ცხენები, ცხოვარი,
Line of ed.: 2     
აქლემები და ყოველი ნაქონ/ები მათი, რომლითა აღივსო ყოველი სამეფო მისი
Line of ed.: 3     
ყოვლითა კეთი/ლითა.

Line of ed.: 4        
და მას-ვე წელსა ასული თჳსი კატა გაგზავნა საბერძნეთს სძლად ბერძენთა მეფისად.
Line of ed.: 5     
რამეთუ პირველ ამისსა პირმშო ასული თჳსი თამარი გაეგზავნა დედოფლად
Line of ed.: 6     
შარვანისა, რათა ვითარცა ორნი მნათობნი -- ერთი აღმოსავლეთს, ხოლო მეორე
Line of ed.: 7     
დასავლეთს -- ცისკროვან ჰყოფდენ სფეროსა, მამისაგან მიმღებელნი მზეებრთა შარავანდედთანი.

Line of ed.: 8        
ამისა ჟამთა შევიდენ მთარგმანებელნი წიგნთანი ეფრემ მცირე, და თეოფილე, და არსენ
Line of ed.: 9     
იყალთოელი, და იოვანე ტაიჭის ძე, ქრისტეს აქათ ქ(რონი)კ(ონ)ს ჩ^როდ.

Line of ed.: 10        
და მეორესა წელსა დაიპყრნა გრიგოლის ძენი, ასამ და შოთა, და აღიღო ციხე
Line of ed.: 11     
გიში. და გაგზავნა ძე თჳსი დემეტრე შარვანს სპითა ძლიერითა ლაშქრად. ხოლო მან
Line of ed.: 12     
ქმნნა ომნი საკჳრველნი, რომლითა განაკჳრვნა მხილველნი და მსმენელნი; გამოიღო
Line of ed.: 13     
ციხე ქალაძორი და ძლევა-შემოსილი მოვიდა წინაშე მამისა თჳსისა, სავსე ალაფითა
Line of ed.: 14     
და ტყჳთა ურიცხჳთა.

Line of ed.: 15        
ხოლო მეორესა წელსა / ბზობად წარმოემართა მეფე ღანუჴით წარსლვად რაჴსის
Line of ed.: 16     
პირსა, და ზატიკი გარდაიჴადა ნაჴიდურს. მუნ მოართუეს ამბავი ბეშქენ ჯაყელისა
Line of ed.: 17     
ჯავახეთს თურქთაგან მოკლვისა. და ამისთჳ/ს უშლიდეს დიდებულნი მას ჟამსა წარსლვად. და
Line of ed.: 18     
არა მოისმინა ყოვლად. არამედ დაესხა თურქთა, რაჴსის პირსა მდგომთა,
Line of ed.: 19     
და მოსრა სიმრავლე მათი, და წარმოიღო ტყუე და ალაფი ურიცხჳ.

Page of ed.: 335  
Line of ed.: 1        
ამას-ვე წელსა აღიღო სომხითისა ციხე ლორე. და მას-ვე წელსა, ივლისსა, აღიხუნა
Line of ed.: 2     
აგარანი, მეორესა დღესა, ცისკარს. რამეთუ პირველ-ცა ესე ციხე აეღო ბაგრატს,
Line of ed.: 3     
პაპასა მისსა, გარნა / სამ თუე ბრძოლითა. ხოლო ამას-ვე წელსა აგჳსტოსსა მოკუდა
Line of ed.: 4     
სულტანი მალიქი, მალიქ-შას ძე, და ალექსი ბერძენთა მეფე და ვერ ცნეს ერთმან
Line of ed.: 5     
მეორისა სიკუდილი. ქრონიკონი იყო სამას ოცდათურამეტი.

Line of ed.: 6        
ხედვიდა რა მეფე დავით ესე-ოდენთა ზეგარდამოთა ღმრთისა მიერ წყალობათა,
Line of ed.: 7     
შეწევნათა, ძლევათა და გამარჯუებათა თჳსთა, და რომელთა ღმერთი მოსცემდა სამეფოთა
Line of ed.: 8     
ქუეყანათა, ქალაქთა და ციხეთა, რამეთუ არა იყო ესე-ოდენი სიმრავლე ლაშქართა
Line of ed.: 9     
სამეფოსა შინა მისსა, რათა-მცა ქალაქთა და ციხეთა შინა მდგომად და დამჭირველად და
Line of ed.: 10     
კუალად თჳთ მის თანა მყოფად და მოლაშქრედ-მცა კმა ეყვნეს / დაუცხრომელად
Line of ed.: 11     
მიმოსლვასა ლაშქრობასა მისსა ზამთარ და ზაფხულ / ამისთჳს-ცა შემოიკრიბა
Line of ed.: 12     
გონება, კეთილად და გონიერად გამგონე, ვითარცა დავით, სულისა მიერ წმიდისა,
Line of ed.: 13     
აღიღო მაღლად თავი თჳსი და მიმოავლო თუალი გონებისა თჳსისა და განიცადა
Line of ed.: 14     
კეთილად, განიზრახა სამეფოთა ცნობითა, რომელ არა კმა იყვნეს სამეფოსა მისისანი
Line of ed.: 15     
თანა-მიყოლად კრთომათა და წადიერებათა სულისა მისისათა.

Line of ed.: 16        
და მსგავსად ალექსანდრესსა ქმნა და ამან-ცა სულთ-ითქუნა, რამეთუ ითქუმის-ცა
Line of ed.: 17     
მისთჳს, ვითარმედ ფილოსოფოსმან ვინ-მე რქუა მას: "არიან-ო მრავალნი და ურიცხუნი
Line of ed.: 18     
სამეფონი, რომელთა არ-ცა თუ სახელი გასმიეს შენ." და მან სულთ-ითქუნა და თქუა:
Line of ed.: 19     
"უკეთუ დამიშთეს ესენი, რა იყოს მპყრობელობა ჩემი". ამისთჳს-ცა ამან მეორემან
Line of ed.: 20     
ალექსანდრე განიზრახა სივრცითა გონებისათა, რამე/თუ სხუაებრ არა იყო ღონე, და
Page of ed.: 336   Line of ed.: 1     
უწყოდა კეთილად ყივჩაყთა ნათესავისა სიმრავლე, და წყობათა შინა სიმჴნე, სისუბუქე
Line of ed.: 2     
და მიმოსლვა, სიფიცხე მიმართებისა, ადვილად დასამჭირვლობა და ყოვლითურთ
Line of ed.: 3     
მომზავებლობა ნებისა თჳსისა. და ამათ თანა უადვილეს იყვნეს მოსლვად მახლობელობითა-ცა
Line of ed.: 4     
და უპოვარებითა, და რამეთუ პირველ / მრავალთა წელთასა მიერ / მოეყვანა
Line of ed.: 5     
სანატრელი და ყოვლად განთქმული სიკეთითა გუარანდუხტ დედოფალი, შვილი ყივჩაყთა
Line of ed.: 6     
უმთავრესისა ათრაქა შარაღანის ძისა, სჯულიერად მეუღლედ თჳსად და დედოფლად
Line of ed.: 7     
ყოვლისა საქართველოსა. ამისთჳს-ცა წარავლინნა კაცნი სარწმუნონი და მოუწოდა
Line of ed.: 8     
ყივჩაყთა და სიმამრსა თჳსსა.

Line of ed.: 9        
ხოლო მათ სიხარულით მიითუალეს, გარნა ითხოვეს გზა მშვიდობისა ოვსთაგან.
Line of ed.: 10     
ამისთჳს-ცა ბრძანა მეფემან წარსლვა ოვსეთს, და სიტყუასა-ვე თანა წარემართა და
Line of ed.: 11     
თანა-წარიტანა გიორგი ჭყონდიდელი და მწიგნობართ-უხუცესი თჳსი, კაცი სრული
Line of ed.: 12     
ყოვლითა სიკეთითა სულისა და ჴორცთასა, სავსე სიბრძნითა და გონიერებითა, განმზრახი,
Line of ed.: 13     
სჳანი და ფრთხილი, თანა-აღზრდილი აღმზრდელი პატრონისა და თანა-განმკაფელი
Line of ed.: 14     
ყოველთა გზათა, საქმეთა და ღუაწლთა მისთა.

Line of ed.: 15        
შევიდეს ოვსეთს და მოეგებნეს მეფენი ოვსეთისანი და ყოველნი მთავარნი მათნი,
Line of ed.: 16     
და ვითარცა მონანი დადგეს წინაშე მისსა. და აღიხუნეს მძევალნი ორთაგან-ვე, ოვსთა
Line of ed.: 17     
და ყივჩაყთა, და ესრეთ ადვილად შეაერთნა ორნი-ვე ნათესავნი. და ყო შორის მათსა
Line of ed.: 18     
სიყ/უარული და მშჳდობა ვითარცა ძმათა. და აღიხუნა ციხენი დარიალასა და ყოველთა
Line of ed.: 19     
კართა ოვსეთისათა და კავკასიისა მთისათანი და შექმნა გზა მშჳდობისა ყივჩაყთათჳს,
Line of ed.: 20     
და გამოიყვანა სიმრავლე ფრიად დიდი; და სიმამრი და ცოლის ძმანი თჳსნი
Line of ed.: 21     
არა ცუდად დაშურეს; არ-ცა ცუდ იქმნა / გამოყვანა მათი, არამედ მათითა ჴელითა მოსრნა
Line of ed.: 22     
სრულიად სპარსეთისა ძალნი, და დასცა შიში და ზარი ყოველთა მეფეთა ქუეყანისათა,
Line of ed.: 23     
და მათითა თანა-დგომითა ქმნნა საქმენი დაურწმუნებელნი, ვითარცა ითქუას წაღმართ.

Page of ed.: 337  
Line of ed.: 1        
ხოლო მაშინ ოვსეთს ყოფასა მიიცვალა გიორგი ჭყონდიდელი; თავ-ადგა სიყრმითგანთა
Line of ed.: 2     
პატრონისა მსახურებათათჳს; და პატივითა დიდითა წარმოგზავნა მონასტერსა
Line of ed.: 3     
ახალსა და მუნ დაემარხა. რომელი იგლოვა ყოველმან სამეფომან და თჳთ მეფემან,
Line of ed.: 4     
ვითა მამა და უმეტეს-ცა მამისა, შემოსითა შავისათა ორმეოც დღე, ვიდრემდის იშვა
Line of ed.: 5     
ვახტანგ, რომლისა ხარებითა დაიჴსნა გლოვა.

Line of ed.: 6        
ხოლო ყივჩაყი დააყენნა ადგილთა მათ მარჯუეთა დედა-წულითა მათითა,
Line of ed.: 7     
რომელთა თანა იყო წყობად განმავალი რჩეული ორმოცი ათასი. ესენი განასრულნა
Line of ed.: 8     
ცხენებითა და საჭურველითა; და კუალად მონანი რომელ ჰყვეს რჩეულნი და განსწავლულნი
Line of ed.: 9     
ღუაწლსა, ვითარ ხუთიათასი კაცი, ყოველნი ქრისტიანე ქმნულნი, მისანდონი
Line of ed.: 10     
და გამოცდილნი სიმ/ჴნითა. და თჳთ ყივჩაყნი-ცა უმრავლესნი ქრისტიანე იქმნებოდეს
Line of ed.: 11     
დღითი-დღე, და სიმრავლე ურიცხჳ შეეძინებოდა ქრისტესა. ე/სენი რა / ესრეთ შემოიკრიბნა, და
Line of ed.: 12     
დააწყუნა გუარად-გუარად და დაუდგინნა სპასალარნი და მმართებელნი;
Line of ed.: 13     
და ეგრეთ-ვე თჳსისა სამეფოსა სპანი, რჩეულნი და მოკაზმულნი, ცხენ-კეთილნი და
Line of ed.: 14     
პირ-შეუქცეველნი; და / საშუალ მათსა თჳთ იგი უმსგავსო სპასპეტი და წინა-მბრძოლი,
Line of ed.: 15     
მიმსგავსებული ძუელისა ქაიხოსროსთჳს მოთხრობილთა, წინა-უძღოდა, და იწყო რბევად
Line of ed.: 16     
სპარსეთისა, შარვანისა და სომხითისა დიდისა. რამეთუ არა დაშურებოდა, არ-ცა
Line of ed.: 17     
მოეწყინებოდა, არამედ ჟამიერად და წესიერად ალაშქრებდა მათ, მართებდა და განაგებდა
Line of ed.: 18     
მსგავსად მისსა დიდ-გონეობითა, და ვინ-ღა-მცა იყო წინა-მდგომი მისი, და ანუ
Line of ed.: 19     
მიმმართი ომისა მის წინაშე. რამეთუ დაღათუ წერილმან ფრთოვანსა ვეფხსა მიამსგავსა
Line of ed.: 20     
მაკედონელი იგი სიფიცხითა მიმმართველობისათჳს, და მსწრაფლ მიმოვლისა ქუეყანათა
Line of ed.: 21     
შინა, და ჭრელად მრავალ-ფერობისათჳს ქცევათა და განზრახვათა მისთასა, არამედ
Page of ed.: 338   Line of ed.: 1     
ჩუენი ესე გჳრგჳნოსანი და ახალი ალექსანდრე, დაღათუ იყო ჟამითა შემდგომი, არამედ
Line of ed.: 2     
არა საქმითა-ცა, არ-ცა განზრახვითა, არ-ცა / სიმჴნითა უმცირე, და თჳთ მათ საქმეთა
Line of ed.: 3     
შინა, რომელთა მძლედ ითქმის ალექსანდრე, არა უმდაბლე. არამედ მრავლითა / უმაღლეს
Line of ed.: 4     
მგონიეს ესე. და რა-ოდენ საწუთოთა და ჴორციელთა შინა იგი მისთა სწორთა
Line of ed.: 5     
და მისგან და მის ჟამისათა ყოველთა უმაღლეს და უზეშთაეს იყო, ეგე-ოდენ ესე საღმრთოთა
Line of ed.: 6     
და ქრისტეს მცნებათა შინა ჴორციელთა-ვე / თანა მისთა პირველთა ყოველთა
Line of ed.: 7     
ჰმატდა. რამეთუ არა სცა ძალი თუალთა, არ-ცა სრული წამთა, არ-ცა განსუენება
Line of ed.: 8     
ჴორცთა თჳსთა; არა მიდრკა გემოვნებათა მიმართ. არ-ცა ნებასა ჴორცთასა; არა
Line of ed.: 9     
სასმელ-საჭმელთა, არ-ცა სიმღერა-სიღოდათა და არათურთითა არარა ჴორციელთა
Line of ed.: 10     
შეაკრა გონება, გარნა საღმრთოთა და სასულიეროთა ყოველთა დასრულებად და უდებებად
Line of ed.: 11     
მზიდველთა ნებისათა და განიცადეთ-ღა ოთხთა ამათ წელთა ქმნილნი მისნი,
Line of ed.: 12     
რომელთა მრავალ-გზის ქმნულთა მცირედი მეგულების თქუმად.

Line of ed.: 13        
ხოლო აქუნდის ჩუეულებად ესე მეფესა, რამეთუ განზრახვით გარდავიდის აფხაზეთით
Line of ed.: 14     
და ჩამოიტყუვნნის თურქმანნი საზამთროთა ადგილთა მტკურის პირისათა.
Line of ed.: 15     
რამეთუ მათნი-ცა მსტოვარნი ზედა ადგიან მეფესა და ეძებდიან გზათა მისთა გარდავიდა
Line of ed.: 16     
მეფე გუგეთს და მიერ ხუფათს, და ამით გულ-პყრობილ ყვნა იგინი. ქრონიკონი
Line of ed.: 17     
/ იყო სამას ორმოცი. ხოლო მათ ცნეს რა სიშორე მისი, ჩამოდგეს ბოტორას, დიდნი
Line of ed.: 18     
ფრიად, და დაიზამთრეს. / და არა ჰრულოდა მეფესა, არამედ გარდამოიფრინვა თებერვალსა
Line of ed.: 19     
ათოთხმეტსა და უცნაურად დაესხა ზედა, და ძლით ვინ-მე შეესწრა ცხენსა
Line of ed.: 20     
და გარდაიხუეწა. აღიღეს ტყუე და ალაფი ურიცხჳ, და მოვიდა ღანუჴს.

Page of ed.: 339  
Line of ed.: 1        
და მას-ვე შჳდეულსა პირ-მარხვასა დღესა აიღო შარვანს ქალაქი ყაბალა, და
Line of ed.: 2     
აღავსო სამეფო თჳსი ოქროთა და ვეცხლითა და ყოვლითა სიმდიდრითა წარმოვიდა
Line of ed.: 3     
ქართლს და მსწრაფლ შეკრიბა სპა, და ჩავიდა შარვანს, მაისსა შჳდსა, არბია ლიჟათათ
Line of ed.: 4     
ვიდრე ქურდევანამდე და ხიშ/ტალანთამდე, და სავსენი ალაფითა მოვიდეს ქართლს.
Line of ed.: 5     
მათ-ვე დღეთა შეიბნეს შარვანელი და დარუბანდელი, მოკლეს აფრიდონ, და მოსწყჳდნეს
Line of ed.: 6     
შარვანელნი.

Line of ed.: 7        
თუესა ნოემბერსა წარვიდა მეფე აშორნიას, დაესხა თურქმანთა, მოსრნა და იავარ-ყვნა,
Line of ed.: 8     
და წარმოიღო ნატყუენავი მათი ურიცხჳ. ჩამოვლო / მგზავრ, დაესხა სევგელამეჯს
Line of ed.: 9     
თურქმანთა-ვე და არა დაუტევა მოტირალი კარავთა მათთა; ესე ერთისა წლისა.

Line of ed.: 10        
და მას-ვე ზამთარსა ჩავიდა აფხაზეთს ბიჭჳნტამდე და განაგნა საქმენი მანდაურნი:
Line of ed.: 11     
ღირსნი წყალობისანი შეიწყალნა, შემცო/დენი დაიპყრნა და წუართნა; რამეთუ იყო
Line of ed.: 12     
ზამთარი ძნელი და თოვლი ფრიადი. ხოლო ცნეს რა თურქთა, ვითარმედ შორს არს
Line of ed.: 13     
მეფე, გულ-დებით ჩამოდგეს პირსა მტკურისასა, გარნა ლომსა მოჴელოვნებულსა არა
Line of ed.: 14     
სცონოდა, არ-ცა ჰრულოდა ომისათჳს, ვერ-ცა-რა დამხრწეველთაგანი დაიმჭირვიდა წარმოვიდა
Line of ed.: 15     
მსწრაფლ აფხაზეთით თოვლთა საშინელთა, გარდაათხრევინა მთა ლიხისა,
Line of ed.: 16     
სადა გარდანაკუეთსა თოვლისასა აქუნდა სიმაღლე მჴარი სამი. და დახუდა მზად სპა
Line of ed.: 17     
მისი, და პირველ ამბავისა ქართლისა ცნობამდე დაესხა ხუნანს და აღავსო ლაშქარმან
Page of ed.: 340   Line of ed.: 1     
მთით მტკურამდე და გაგთათ ბერდუჯამდე. და მოსრეს პირითა მახჳლისათა,
Line of ed.: 2     
/ რომელ არა დაუშთა მთხრობი ამბავისა. ქრონიკონი იყო სამას ორმოცდაერთი, თუე
Line of ed.: 3     
მარტი.

Line of ed.: 4        
გაზაფხულ განდიდნა მტკუარი, რომელ ნადინებსა ვერ დამტია. ამისითა მინდობითა
Line of ed.: 5     
ჩადგეს თურქმანნი ბარდავს გულ-დებითა. მაშინ მონახნა მეფემან იგინი-ცა და
Line of ed.: 6     
ალონს მტკუარსა გაცურდა ყივჩაყითა და/უზრავხა მას წყალსა, მოსრნა თურქნი,
Line of ed.: 7     
არბია ბარდავი. და დაყო ორი დღე, და ნებიერად მოვიდა შინა სავსე ალაფითა. თუე
Line of ed.: 8     
იყო ივნისი.

Line of ed.: 9        
ამათ ესე-ვითართა ჭირ/თაგან შეიწრებულნი თურქმანნი და კუალად ვაჭარნი
Line of ed.: 10     
განძელ-ტფილელ-დმანელნი წარვიდეს სულტანსა წინაშე, და ყოველსა სპარსეთსა
Line of ed.: 11     
შეიღებნეს შავად, რომელთა-მე პირნი, და რომელთა-მე ჴელები, და რომელნი-მე სრულიად; და ესრეთ
Line of ed.: 12     
მიუთხრნეს ყოველნი ჭირნი, მოწევნულნი მათ ზედა, რომლითა
Line of ed.: 13     
აღძრნეს წყალობად თჳსა, და იქმნა გლოვა ფრიადი შორის მათსა.

Line of ed.: 14        
მაშინ სულტანმან მოუწოდა არაბეთისა მეფესა დურბეზს, სადაყას ძესა, და მოსცა
Line of ed.: 15     
ძე თჳსი მალიქი და ყოველი ძალი მისი; / და აჩინა სპასალარად ელღაზი, ძე არდუსისი, კაცი დაჰმანი
Line of ed.: 16     
და მრავალ-ღონე. და უბრძანა თურქმანობასა სადა-ღა-ცა ვინ იყო,
Line of ed.: 17     
დამასკოთ და ჰალაბითგან ამოღმართ, ყოველსა მჴედრობად შემძლებელსა, ამათ თანა
Line of ed.: 18     
ათაბაგსა განძისასა მისითა ძალითა და ყოველთა სომხითისა ამირათა. ქრონიკონი
Line of ed.: 19     
იყო სამას ორმოცდაერთი.

Line of ed.: 20        
შეკრბეს ესე ყოველნი, შეითქუნეს, შეიმტკიცნეს სიმრავლითა ვითარცა ქვიშა
Page of ed.: 341   Line of ed.: 1     
ზღჳსა, რომლითა აღივსო ქუეყანა, და აგჳსტოსსა თურამეტსა მოვიდეს თრიალეთს,
Line of ed.: 2     
მანგლისს და დიდგორთა, რომელ თჳთ ფერჴთა ზედა ვერ ეტეოდეს ამათ ადგილთა.
Line of ed.: 3     
ხოლო მეფემან დავით, უშიშმან და ყოვლად უძრავმან გულითა, თუ ვითარ / წინა
Line of ed.: 4     
განაწყო სპა მისი, და თუ ვითარ ყოველი საქმე შუენიერად და ღონიერად ყო, რაბამ
Line of ed.: 5     
რა-მე წყნარად, / უშფოთველად და გამოცდილებით და ყოვლად ბრძნად განაგო, და
Line of ed.: 6     
თუ ვითარ თჳსნი სპანი დაიცვნა უვნებელად, -- ამათ ყოველთათჳს არა ჩუენი, არამედ
Line of ed.: 7     
ვგონებ, რომელ ყოველთა ბრძენთა სოფლისათა ენა ვერ შემძლებელ არს მითხრობად
Line of ed.: 8     
ზედა-მიწევნით ყოველსა-ვე.

Line of ed.: 9        
რამეთუ პირველსა-ვე ომსა იოტა ბანაკი მათი და ივლტოდა, რამეთუ ჴელი მაღლისა
Line of ed.: 10     
შეეწეოდა, და ძალი ზეგარდამო ფარვიდა მას, და წმიდა მოწამე გიორგი განცხადებულად
Line of ed.: 11     
და ყოველთა სახილველად წინაუძღოდა მას და მკლავითა თჳსითა მოსრვიდა
Line of ed.: 12     
ზედა-მოწევნულთა უსჯულოთა მათ წარმართთა, რომელ თჳთ იგი უსჯულონი და უმეცარნი
Line of ed.: 13     
მოღმართ აღიარებდეს და მოგჳთხრობდეს სასწაულსა ამას მთავარ-მოწამისა
Line of ed.: 14     
გიორგისსა, და ვითარითა ღონითა მოსრნა სახელოვანნი იგი მებრძოლნი არაბეთისანი,
Line of ed.: 15     
და ანუ მეოტთა ვითარ სიმარჯჳთ და განკრძალულად სდევნნა და მოსრნა, რომლითა
Line of ed.: 16     
აღივსნეს ველნი, მთანი და ღელენი მძორებითა.

Line of ed.: 17        
ხოლო სპანი ჩუენნი და უფროსად ყოველი სამეფო აღივსო ოქროთა და ვეცხლითა,
Line of ed.: 18     
არაბულითა ცხენებითა, ასურულითა ჯორებითა, / კარვებითა, სრა-ფარდაგებითა,
Line of ed.: 19     
სხჳთა უცხოთა ჭურჭლებითა საბრძოლელთა თჳთო-სახეთათა, ქოსთა და ფილაკავანთათა,
Line of ed.: 20     
სასმურთა ტურფათა და სანადიმოთათა, საბანელთა და სამზარეულოთათა, -- რაოდენმან
Line of ed.: 21     
ქარტამან და მელანმან დაიტიოს აღწერად! და რამეთუ გლეხთა იხილე-მცა,
Page of ed.: 342   Line of ed.: 1     
ოდეს არაბთა მეფენი მოჰყვანდეს ტყუედ. და სხუათა გოლიათთათჳს რად-ღა რა-მცა
Line of ed.: 2     
გჳნდოდა თქმად.

Line of ed.: 3        
ხოლო ამად რა თხრობად მოვიწიე, ვაებისა ღირსად შევრაცხენ დიდნი იგი და
Line of ed.: 4     
სახელოვანნი გამომეტყუელნი, ვიტყჳ უკუე უმიროსსა და არისტოვლის ელინთა, ხოლო
Line of ed.: 5     
იოსიპოს ებრაელსა, რომელთაგანმან ერთმან ტროადელთა და აქეველთანი შეამკვნა
Line of ed.: 6     
თხრობანი, თუ ვითარ აღამემნონ და / პრიამოს, ანუ აქილევი და ეკტორი, მერმე-ცა
Line of ed.: 7     
ოდისეოს და ორესტი ეკუეთნეს, და ვინ ვის მძლე ექმნა; და მეორემან ალექსანდრესნი
Line of ed.: 8     
წარმოთქუნა მძლეობანი, სიმჴნენი და ძლევა-შემოსილობანი; ხოლო მესამემან ვესპასიანე
Line of ed.: 9     
ტიტოჲს-მიერნი მეტომეთა თჳსთა-ზედანი ჭირნი მისცნა აღწერასა. და ვინათგან
Line of ed.: 10     
ამათ ნივთნი საქმეთანი არა აქუნდეს კმად მისათხრობელად, ამისთჳს-ცა მის ჴელოვნებითა
Line of ed.: 11     
რიტორობისათა განავ/რცელნეს, ვითარცა იტყჳს თჳთ სადა-მე ალექსანდრე: "არა
Line of ed.: 12     
დიდ იყავ აქილევი, არამედ დიდსა მიემთხჳე მაქებელსა უმიროსს". რამეთუ ოცდარვა
Line of ed.: 13     
წელ განგრძობასა ტროადელთა ბრძოლისასა ვერა-რა ღირსი ქებისა იქმნა ხოლო
Line of ed.: 14     
მეფისა დავითისი ესე-ოდენთა მიმართ წინაგანწყობა სამ ჟამადმდე იყო, და ვერ-ცა
Line of ed.: 15     
პირველსა კუეთებასა შეუძლეს წინა-დადგომად. ჰქონებოდეს-მცა ამათ ბრძენთა თხრობათა
Line of ed.: 16     
ნივთად საქმენი დავითისნი, და მათ-მცა აღწერნეს ჯეროვნად მათისა-ებრ რიტორობისა,
Line of ed.: 17     
და მაშინ-ღა-მცა ღირს ქმნილ იყვნეს ჯეროვანსა ქებასა. და ესენი ესე-ოდენ.

Line of ed.: 18        
ხოლო მეორესა წელსა აიღო მეფემან ქალაქი ტფილისი, პირველსა-ვე ომსა,
Line of ed.: 19     
ოთხას წელ ქონებული სპარსთა, და დაუმკჳდრა შვილთა თჳსთა საჭურჭლედ და სახლად
Line of ed.: 20     
თჳსად საუკუნოდ. ქრონიკონი იყო სამას ორმოცდაორი.

Page of ed.: 343  
Line of ed.: 1        
და მეორესა წელსა მოვიდა სულტანი შარვანს, შეიპყრა შარვანშა, აიღო შამახია
Line of ed.: 2     
და მოგზავნა მოციქული მეფისა წინაშე, და მოუწერა წიგნი და მორქუა, ვითარ/მედ:
Line of ed.: 3     
"შენ ტყეთა მეფე ხარ და ვერა ოდეს გამოხვალ ველთა; ხოლო მე ესე-რა შარვანშა
Line of ed.: 4     
შევიპყარ ჴელთა და ხარაჯასა ვითხოვ; შენ თუ გენებოს. ძღუენი ჯეროვანი გამო/გზავნე, და
Line of ed.: 5     
თუ გინდა სამალავთათ გამოვედ და მნახე" ხოლო ესმა რა ესე მეფესა,
Line of ed.: 6     
მსწრაფლ ჴმა უყო ყოველთა სპათა მი/სთა, და ბრძანებასა-ვე მისსა თანა მოვიდეს წინაშე
Line of ed.: 7     
მისსა ყოველნი სამეფოსა მისისანი. და წარემართა სულტანსა ზედა, და ყივჩაყნი ოდენ
Line of ed.: 8     
აღთუალულ იყვნეს მაშინ, და იყო შემბმელი კაცი ორმოცდაათი ათასი. და ეუწყა რა
Line of ed.: 9     
სულტანსა ზედა-მისლვა და ძალი და სიმრავლელ სპათა მისთა, და განკრთა, აიყარა
Line of ed.: 10     
ველთათ, სადა დგა, და მსწრაფლ შევიდა ქალაქად და გარე-მოიზღუდა ერთ-კერძო
Line of ed.: 11     
სხრტითა და ხანდაკებითა, და სხჳთ-კერძო ზღუდითა ქალაქისა შამახ/იისათა. ხოლო
Line of ed.: 12     
ცნა რა ესე მეფემან, არღარა ჯერ უჩნდა ზედა-მისლვა მლტოლვარისა, არამედ
Line of ed.: 13     
დავარდა მიწასა ზედა და მადლობა შეწირა ღმრთისა სახიერისა და კაცთ-მოყუარისა,
Line of ed.: 14     
და ადგილობანსა დადგა.

Line of ed.: 15        
მაშინ სულტანმან მრავალთა მიერ ვედრებათა და ძღუენთა და მუდარითთა შეთულილობათა,
Line of ed.: 16     
ვითარცა მონამან ჭირვეულმან, არ-ღა ძღუენი ანუ ომნი ითხოვნა, არამედ გზა
Line of ed.: 17     
სამლტოლვარო, ფრიად რა-მე სიმდაბლით და არა სულტანურად, შეიწრებულმან შიმშილითა
Line of ed.: 18     
და წყურილითა მრავალ დღე.

Page of ed.: 344  
Line of ed.: 1        
მას-ვე დღესა სულტანსა წინაშე მიმავალი ათაბაგი რანისა აღსუნღული, ძალითა
Line of ed.: 2     
მრავ/ლითა, მოსრეს მონათა / მეფისათა ვითარ ოთხი ათასი კაცი, და იგი ოდენ
Line of ed.: 3     
მარტო მეოტი ძლით მივიდა სულტანსა წინაშე. იხილა რა ესე სულტანმან, მას-ვე
Line of ed.: 4     
ღამესა გაიპარა, და სასდუნით მეოტი სხჳთ გზით წარვიდა სოფლად თჳსად. / და
Line of ed.: 5     
ესრეთ ძლევა-შემოსილი და მმადლობელი ღმრთისა შემოიქცა მეფე. და მცირედთა
Line of ed.: 6     
დღეთა განისუენა ამთენს.

Line of ed.: 7        
და მეორესა თუესა, ივნისსა, კუალად წარვიდა შარვანს, აღიღო გულისტანი,
Line of ed.: 8     
სახლი თავადი შარვანისა, სიცხეთა მათ საშინელთა, მოირთო შარვანი და აღავსნა
Line of ed.: 9     
კეთილითა ყოველნი მორჩილნი ბრძანებათა მისთანი. წარმოვიდა ქართლად. ხოლო
Line of ed.: 10     
სთუელთა გადავიდა გეგუთს, ინადირა, განისუენა, განაგო მანდაური ყოველი, და
Line of ed.: 11     
მარტსა გარდამოვიდა ქართლად, და აღიღო ქალაქი დმანისი. და აპრილსა დაესხნეს
Line of ed.: 12     
შაბურანს, დარუბანდელსა, და მოსწყჳდნეს ქურდნი, ლეკნი და ყივჩაყნი დარუბანდელისანი
Line of ed.: 13     
და აღიხუნეს შარვანისა ციხენი ღასანნი და ხოზაონდი და მიმდგომი მათი ქუეყანა.

Line of ed.: 14        
და მყის აღისრბოლა ვითარცა არწივმან, და მაისსა აღიხუნა ციხენი სომხითისანი:
Line of ed.: 15     
გაგნი, ტერონაკალი, / ქავ/აზინნი, ნორბედი, მანასგომნი და ტალინჯაქარი. და
Line of ed.: 16     
ივნისსა წარემართა ლაშქრითა, განვლო ჯავახეთი, კოლა, კარნიფორა, ბასიანნი სპერამდის,
Line of ed.: 17     
და, რა-ცა პოვა თურქმანი, მოსრა და ტყუე ყო; ჩამოვლო ბუღთა-ყური, და
Line of ed.: 18     
დაწუნა ოლთის/ნი, და მოვიდა თრიალეთს დიდითა გამარჯუებითა. და მცირედნი
Line of ed.: 19     
დღენი შუა გამოჴდეს და განიყარა ლაშქარი თჳს-თჳსად.

Line of ed.: 20        
და აგჳსტოსსა ოცსა მოვიდეს მწიგნობარნი ანელთა თავადთანი და მოაჴსენეს
Line of ed.: 21     
მოცემა ქალაქისა და ციხეთა ბოჟანას წყაროთა ზედა მდგომსა. და მსწრაფლ წიგნები
Page of ed.: 345   Line of ed.: 1     
წუევისა წარსცა ყოველთა, და მესამესა დღესა სამოცი ათასი მჴედარი წინაშე უდგა
Line of ed.: 2     
წარემართა და, ვითარცა მიიწია, მესამესა დღესა აიღო ქალაქი ანისი და ციხენი
Line of ed.: 3     
მისნი უჭირველად, და სოფელნი და ქუეყანანი მიმდგომნი ანისისანი.

Line of ed.: 4        
და დაიპყრნა არფასლანიანნი და ამოსწყჳდნა იგინი, რომელთა დიდი საყდარი ანისისა
Line of ed.: 5     
მისგითად მოეკაზმათ და ქრისტიანეთა სისხლითა იგი საყდარი და ქალაქი მოერწყო. იმუქფა
Line of ed.: 6     
ღმრთის-მოყუარემან დავით აღმაშენებელმან / მოლათა და დარიშმანთა სისხლითა ახლად-ვე მან
Line of ed.: 7     
მორწყო და საყდარი იგი ახლად მონათლა, რომელი აღეშენა ბერძენთა ასულსა დედუფალსა
Line of ed.: 8     
კატრონიტეს და იქი-ვე ესაფლავა. მაშინ მივიდა თჳთ მეფე დავით და კათალიკოზი, ეპისკოპოზნი
Line of ed.: 9     
და ერთობილი ლაშქარი საფლავსა ზედა, და ახლად წესი აღუგეს. და თჳთ მეფემან
Line of ed.: 10     
სამ-გზის საფლავსა ჩასმახა: "გიხაროდენ შენ, წმიდაო დედოფალო, რამეთუ იჴსნა ღმერთმან
Line of ed.: 11     
საყდარი შენი უსჯულოთა ჴელთაგან". ამასა ზედან მკუდრისა ძუალთა საფლავით ჴმა გამოსცეს.
Line of ed.: 12     
და ღმერთსა მადლობა მისცა. განუკჳრდა მეფესა და ერთობილ[თა] ერთა. და წარმოვიდა
Line of ed.: 13     
მუნით მეფე დავით.

Line of ed.: 14        
და წარმოიყვანა ბულასვარ, რვათა ძეთა მისთა თანა და მჴევალთა და სძალთა,
Line of ed.: 15     
და ჩაგზავნა აფხაზეთად; ანისისა მცველად დაუტევნა აზნაურნი მესხნი, და წარმოვიდა
Line of ed.: 16     
ქართლად. და მცირედთა დღეთა მოუ/სუენა სპათა თჳსთა. და მერმე წარემართა შარვანს,
Line of ed.: 17     
და აღიღო ქალაქი შამახია და ციხე / ბირიტი, სრულად ყოველი შარვანი, და
Line of ed.: 18     
დაუტევნა ციხეთა და ქალაქთა შინა ლაშქარნი დიდნი, ჰერნი და კახნი. და განმგებელად
Line of ed.: 19     
და ზედა-მხედველად ყოველთა საქმეთა მანდაურთა აჩინა მწიგნობართ-უხუცესი
Line of ed.: 20     
თჳსი სჳმონ, ჭყონდიდელი მთავარ-ეპისკოპოსი, მაშინ ბედიელ-ალავერდელი, მიმსგავსებული
Line of ed.: 21     
გიორგი დედის ძმისა თჳსისა, კაცი ყოვლითურთ სრული და ბრძენი.

Line of ed.: 22        
და განაგო მეფემან ყოველი საქმე შარვანისა, აღავსნა კეთილითა და საბოძვარითა
Line of ed.: 23     
ქურდნი, ლეკნი და თარასნი, მოვიდა ქართლად. და ყივჩაყთა თჳსთა უჩინა
Line of ed.: 24     
საზამთროდ სადგური, და საზრდელი, და კაცნი ზედა-მდგომნი / მათნი. და განაგო
Page of ed.: 346   Line of ed.: 1     
ყოველი საქმე ქართლისა, სომხითისა და ანისისა და ეგულებოდა გაზაფხულ ქმნა
Line of ed.: 2     
დიდთა საქმეთა და უფროსთა ლაშქრობათა, ვინათგან არა-ვინ წინა-აღუდგა მას.
Line of ed.: 3     
/ რამეთუ თჳთ სულტანი მუნ, სადა იყო, ძრწოდა შიშისაგან მისისა, და არ-ცა-ღა თჳთ
Line of ed.: 4     
ძუელად ქონებულთა ქალაქთა და ქუეყანათა ჰგონებდა თჳსად ქონებად, არამედ რა-ოდენ-ცა
Line of ed.: 5     
შორს იყო, ეგრე-ცა ეოცებოდა მძინარესა შიში და მღჳძარესა სიკუდილი.

Line of ed.: 6        
ამისთჳს-ცა ზედას-ზედა წარმოავლენდის / მოციქულთა ძღუენითა და მშჳდებად პირსა
Line of ed.: 7     
მისსა რამეთუ წარმოსცნის საჭურჭლენი მძიმენი, ტურფანი, მრავალ-ფერნი, მფრინველნი
Line of ed.: 8     
და ნადირნი უცხონი და ძჳრად საპოვნელნი, და ეძიებნ მშჳდობასა და სიყუარულსა
Line of ed.: 9     
და ყივჩაყთაგან არა რბევა/სა. ამისთჳს-ცა არა-რას მიხედვიდეს წარსაგებელთა
Line of ed.: 10     
სიმრავლესა, ოდენ-მცა მუნ თჳთ, სადა იყვის, იპოვის მშჳდობა და სიცოცხლე თავისა
Line of ed.: 11     
თჳსისა. და ვგონებ, ვითარმედ მამათა და პაპათაგან წაღებულნი ქუეყანანი, ტყუენი
Line of ed.: 12     
და სიმდიდრენი მრავალ-წილად უკუ-მოიზღუნა ამან მჴნე/მან. დაამშჳდა ქუეყანა, აღივსო
Line of ed.: 13     
და გარდაეცა ყოვლითა კეთილითა, განავსო და აღაშენა ყოველი ოჴერ-ქმნილი. და
Line of ed.: 14     
გარდაემატა ყოველთა ჟამთა მშჳდობითა და სიმდიდრითა სამეფო ჩუენი, ნაცვლად
Line of ed.: 15     
გარდასრულთა ოჴრებათასა.

Line of ed.: 16        
ესე-ვითარნი უკუე არიან მეფობრივთა მიმოსლვათა მისთა, წყობათა და ღუაწლთა,
Line of ed.: 17     
ძლევათა და წარმართებულებათა, დაპყრობათა და ახუმათა დიდთა მათ და მრავალთა
Line of ed.: 18     
სა/მეფოთა და სამთავროთა მოთხრობანი და საქმენი, რომელნი მან ქმნნა და აღასრულნა, რომელნი
Line of ed.: 19     
ჩუენ მცირედითა და ყოვლად კნინითა სიტყჳთა წარმოგჳჩენიან
Line of ed.: 20     
/ დიდთა მათ და მითხრობად შეუძლებელთა საქმეთა მისთაგან, და ბრჭალთაგან ლომსა
Line of ed.: 21     
და ფესჳსაგან მცირისა ყუავილისასა ქსოვილისა ვითარებასა საცნაურ ყოფად ვმეცადინობთ,
Line of ed.: 22     
ვითარცა აჩრდილისაგან კაცსა, რომელნი-ესე შეუძლებელ არიან ყოფად.

Page of ed.: 347  
Line of ed.: 1        
ხოლო ჴორც/იელთა საქმეთა ესრეთ მოქმედისაგან უკეთუ ვიეთ-მე ჰგონონ, ვითარმედ
Line of ed.: 2     
რად-ღა-მცა მოეცალა საღმრთოთა და სულიერთა სათნოებათა მიმართ მიხედვად-მცა
Line of ed.: 3     
და მოგონებად, არა თუ ქმნად, ვინათგან ფრიად-ცა კმა არიან ესენი ერთისა ჴორცთა
Line of ed.: 4     
შინა მყოფისა კაცისაგან ქმნად და წარმართებად, და თუ სადათ პოვა სამეფო თჳსი
Line of ed.: 5     
სიმდაბლედ შთასრული, და თუ სადა სიმაღლედ აღიყვანა, და თუ სადა დასხნა საზღვარნი
Line of ed.: 6     
და ძლეულნი ვითა მძლედ გამოაჩინნა, -- ამათნი მგონებელნი ნუ უკუე არა იბრალნენ,
Line of ed.: 7     
არამედ ეუწყენ მათ, ვითარმედ უკეთუ ამათ პირთათჳს ვინ გამოიძიოს და ზედა-მიწევნით
Line of ed.: 8     
ვინ ცნობა ინებოს, კნინ-ღა და ესე ჴორციელნი საქმენი წარმოთქმულნი ფრიად უნდოდ
Line of ed.: 9     
და არა-რად პოვნეს, ვითარცა ნამდჳლ-ვე მცირედნი და სასაწუთონი; და დგრომადთა
Line of ed.: 10     
მათ თანა მტკიცეთა და / საუკუნოდ ღმერთ-მყოფელთა მისთა საქმეთა, რომელთა-იგი
Line of ed.: 11     
უმეტეს / ამათსა მათ მოქმედებდა და უსასწრაფოეს აქუნდა, რომელთაგანნი მცირედნი
Line of ed.: 12     
მრავლისაგან, ვითარცა სასმელი ერთი მტკურისაგან, ჩუენ-ცა მივსცეთ თ/ხრობასა.
Line of ed.: 13     
იტყჳს სოლომონ: დასაბამად სიბრძნისა მოიგე სიბრძნე-ო. ხოლო დავით, მამა
Line of ed.: 14     
ღმრთისა: დასაბამად სიბრძნისა შიში უფლისა. ესე შიში უფლისა მოიგო სიყრმითგან
Line of ed.: 15     
თჳსით დავით, და ჰასაკსა მისსა თანა აღორძნდა, და ჟამსა თჳსსა ესე-ვითარნი ნაყოფნი
Line of ed.: 16     
გამოიხუნა, რომლითა ორ-კერძო ცხოვრება თჳსი განაშუენა, რომლითა შეამკუნა საქმენი
Line of ed.: 17     
თჳსნი, რომლითა განაგნა ჴორციელნი და წარმართნა სულიერნი.

Line of ed.: 18        
ხოლო ისმენდი, თუ ვითარ გონიერად დედად სიბრძნისა რა პოვა შიში უფლისა,
Line of ed.: 19     
ღმერთთად-ც -- საღმრთონი წერილნი. და ესენი მდიდრად შეიკრიბნა, რა-ოდენნი პოვნა
Line of ed.: 20     
გარდამოღებულად ენასა ქართველთასა სხუათა ენათაგან, ძუელნი და ახალნი, ვითარცა
Line of ed.: 21     
სხუამან პტოლემეოს, ამას ზედა ოდენ სასოვან ქმნი/ლმან, და ესე-ოდენ შეიყუარნა და
Line of ed.: 22     
შეითჳსნა, რომელ სთქუა-მცა, თუ მათ შინა ცხოველ არს და მათ შინა იძრვის იგინი
Page of ed.: 348   Line of ed.: 1     
იყვნეს მისსა საზრდელ, ყოველთა გემოან, და სასმელ ტკბილ და საწადელ; იგინი --
Line of ed.: 2     
შუება, განცხრომა საწურთელ და სარგებელ. დღე და ღამე მიმოსლვათა შინა მიმდემთა,
Line of ed.: 3     
/ ლაშქრობათა მოუწყენელთა, შრომათა განუსუენებელთა წიგნები ეტჳრთა
Line of ed.: 4     
სიმრავლესა ჯორთა და აქლემთასა; და სადა გარდაჴდის ჰუნესა, პირველ ყოვლისა
Line of ed.: 5     
წიგნნი მოაქუნდიან ჴელითა, და არა დააცადის კითხვა, ვიდრე არა დაშურის.

Line of ed.: 6        
ხოლო შემდგომად სერობისა, ნაცულად ძილისა ანუ სხჳსა რას-მე საქმისა, კუალად
Line of ed.: 7     
კითხვა წიგნთა. და რაჟამს თუალნი დაშურიან, სასმენელნი ანაცვალნის, სადა არა
Line of ed.: 8     
გარეწარად, არამედ ფრიად-ცა ფრთხილად ისმენნ წინაშე თჳსსა მკით/ხველისასა, გამოეძიებნ,
Line of ed.: 9     
ჰკითხავნ, უფრო-ღა თჳთ განმარტებნ ძალსა და სიღრმესა მათსა. და უსაკჳრველეს
Line of ed.: 10     
არს ესე: უწყით ყოველთა, თუ ვითარ სასწრაფო არს ყოველთა საქმე ნადირობისა,
Line of ed.: 11     
და თუ ვითარ დაიმონებს შედგომილსა თჳსსა და წარტყუენულ ჰყოფს, და ნადირობ/ასა
Line of ed.: 12     
შინა არა რასა სხუასა, გარნა ხილვასა და დევნასა ნადირისასა; და თუ ვითარ
Line of ed.: 13     
ჴელთ იგდოს, მიმხედველ ჰყოფს. გარნა მისი გულს-მოდგინება ამას-ცა სძლევდა, რამეთუ
Line of ed.: 14     
თჳთ ნადირობასა შინა წიგნნი აქუნდიან ჴელთა და, რაჟამს ჟამი იყვის, მისცნის
Line of ed.: 15     
ვის-მე მსახურსა და ესრეთ დევნა უყვის. და ნუ უკუე ჰგონო, ვითარმედ ჴელითა ცალიერითა
Line of ed.: 16     
მოიქცის, ანუ ცუდად დაშურის. / რამეთუ ვინ ჰგავნ ჴორციელი ანუ ვინ იხილა
Line of ed.: 17     
ესე-ოდენ განმარჯუებული ნადირობასა შინა. მოსიმახოს ვინ-მე ითქმის ებრაელი მოისრობის
Line of ed.: 18     
და კეთილ-მმართებლობისათჳს ალექსანდრეს სპათა შორის მჯობად, და აქილევი
Page of ed.: 349   Line of ed.: 1     
კენტავროსისგან განსწავლულად მოისრობისა ელენთა შორის, ხოლო ბარამ-ჯური
Line of ed.: 2     
სპარსთა შორის მოქმედად უცხოთა და საკჳრველთა, გარნა ჭეშმარიტად ვერ-ცა ერთი
Line of ed.: 3     
ამათგანი შეესწორებოდა ამას, ვითარცა გჳხილავს ჩუენ.

Line of ed.: 4        
და ვთქუა სხუა-ცა საქმე, საცნაურ-მყოფელი წიგნთა სიყუარულისა, რომელსა შინა
Line of ed.: 5     
არა-რა იყოს ტყუვილი, ვინათგან წარსწყმედს / უფალი "ყოველნი რომელნი იტყჳან
Line of ed.: 6     
სუცრუვესა" (?). წინა-დაიდვა ოდეს-მე წიგნი სამოციქულო წარკითხვად; და რაჟამს დაასრულის,
Line of ed.: 7     
ნიშანი დასუის ბოლოსა წიგნისასა. ხოლო / მოქცევასა წელიწდისასა მით ნიშნითა
Line of ed.: 8     
აღვთუალეთ: ოცდაოთხ-ჯერ წარეკითხა.

Line of ed.: 9        
არიან უკუე სხუანი-ცა მრავალნი საცნაურებანი ამის პირისანი, გარნა მე ერთი-ღა
Line of ed.: 10     
შევსძინო სიტყუად სხუა ამათ თანა. ქალაქი ტფილისი იყო, ოდეს ჯერეთ არა სრულ/იად
Line of ed.: 11     
შემოყენებულ იყო უღელსა ქუეშე მორჩილებისასა, ვითარცა აწ, არამედ სავსე იყო
Line of ed.: 12     
სისხლითა ქრისტიანეთათა: რამეთუ ოდეს-მე ყვიან ღავღავი და თჳნიერ მიზეზისა-ცა
Line of ed.: 13     
მოსრნიან რა-ოდენნი პოვნიან ქრისტიანენი, ხოლო ოდეს-მე ქარავანსა თანა შემოყოლილთა
Line of ed.: 14     
თურქთა ზედა გასცნიან შემომავალ-გამომავალნი ქრისტიანენი, და ტყუეობად
Line of ed.: 15     
და სიკუდილად მისცნიან, და ესრეთ ისრვოდა ქუეყანა მრავალ-ჟამ, რომელი-ესე ფრიად
Line of ed.: 16     
ეძჳნებოდა სულსა დავითისსა.

Line of ed.: 17        
შემოვიდა ოდეს-მე ქარავანი / დიდი განძით, და თანა შემოჰყვეს თურქნი დიდნი.
Line of ed.: 18     
ცნა რა მეფემან, გაგზავნნა მონათაგანნი თხუთმეტნი კაცნი რჩეულნი, რათა ლოჭინით
Line of ed.: 19     
კერძო ნახირი მძოვარი ქალაქისა წარმოიტაცონ, ნუ უკუე იგი თურქნი გამოვიდენ
Line of ed.: 20     
დევნად, და მოსწყჳდნეს ამით ღონითა. ხოლო თჳთ სამასითა ოდენ მჴედრითა
Line of ed.: 21     
დაიმალა ღელეთა ავჭალისათა, და არა-ვის მიენდო მჴედ/არსა სხუასა, არამედ თჳთ
Page of ed.: 350   Line of ed.: 1     
მარტო წარვიდა ყოვლად უსაჭურველო, ჴრმლითა ოდენ. და თანა წარიტანა წიგნი
Line of ed.: 2     
ღმრთის-მეტყუელი, და ამცნო სპათა არა შეძრვად ყოვლად-ვე მისლვადმდე / მისა მათთანა.

Line of ed.: 3        
ხოლო მონათა მათ ყვეს ბრძანებული მათდა, და წარმოიღეს ნახირი; მოეწივნეს
Line of ed.: 4     
თურქნი ვითარ ასი კაცი. და შემდგომად დიდისა ომისა ჩამოყარნეს მონანი და
Line of ed.: 5     
დაუჴოცნეს ცხენნი, გარნა ქუეით-ცა იბრძოდეს ფიცხლად. ხოლო მეფე ცხენსა რა
Line of ed.: 6     
გარდაჴდა, არა ჰგონებდა ჯერეთ მოსლვასა: შეექცა კითხვასა და ესე-ოდენ წარიტყუენა
Line of ed.: 7     
მისგან გონებითა, რომელ სრულიად დაავიწყდა წინა-მდებარე / საქმე, ვიდრემდის ჴმა
Line of ed.: 8     
რა-მე კივილისა შემოესმა ყურთა. მყის დაუტევა წიგნი მუნ-ვე, და აღმჴედრებული მიჰყვა
Line of ed.: 9     
მას ჴმასა. და ვითარცა ზედა წარადგა მონათა თჳსთა, ესე-ვითარსა ღუაწლსა შინა
Line of ed.: 10     
მყოფთა, -- და რამეთუ აშორვიდა სპათა თჳსთა, და უკეთუ-მცა მათდა ცნობად წარსულ
Line of ed.: 11     
იყო, / მონათა დაუჴოცდეს, -- მსწრაფლ შთაბრიალდა ვითარცა არწივი, და დააბნივნა
Line of ed.: 12     
ვითარცა კაკაბნი, და მსწრაფლ ესე-ოდენნი მოსწყჳდნა, რომელ მათნი ცხენნი კმა ეყვნეს
Line of ed.: 13     
მონათა მათ. და აღმჴედრებულთა ესე-ოდენნი მოსრნეს, რომელ მცირედნი-ღა შეესწრნეს
Line of ed.: 14     
ქალაქს. ხოლო გზანი სავსენი იყვნეს მძორითა მათითა და ფრიადისა ცემისაგან ჴრმალმან-ცა
Line of ed.: 15     
და ღულარჭნილმან უარ ყო ქარქაში თჳსი. მაშინ-ღა მოვიდა სპათა თჳსთა თანა,
Line of ed.: 16     
რომელნი ფრიად აბრალებდეს მას. განიცადეთ-ღა ჩემდად, რომელ ესე-ვითარსა საქმესა
Line of ed.: 17     
შინა და ესე-ოდენ უცალოსა წიგნი-ვე აქუნდეს უსასწრაფოესად საქმედ. და ესენი
Line of ed.: 18     
ესე-ოდენ.

Line of ed.: 19        
ხოლო ვთქუა ესე-ცა, ვითარმედ / უკეთუ-მცა არა წერილთა მეცნიერებანი და
Line of ed.: 20     
გარდასრულთა საქმეთა შემცნებანი, პირველ ყოფილთა მეფეთა კეთილ ძღუანებულთა,
Page of ed.: 351   Line of ed.: 1     
/ ანუ / ვერას წარმართებულთა შემთხუეულნი წინა-განსაკრძალებელად სახედ
Line of ed.: 2     
არა შემოეხუნეს და არა მოეჴმარნეს, ვითარცა იტყჳს სოლომონ, ვითარმედ: "იცნის
Line of ed.: 3     
ქცეულებანი ჟამთანი, აღჴსნანი იგავთანი და გარდასრულთა შეამსგავსნის მომავალნი", -- არა-თუ-მცა
Line of ed.: 4     
ესენი ესრეთ, კუერთხი მეფობისა ესე-ოდენ დამდაბლებული, ესე-ოდენ
Line of ed.: 5     
ძნელი და ნანდჳლ-ვე დიდი განსაგებელი რათა იპყრა ესრეთ მაღლად, ვითარ ვერ-ვინ სხუამან.
Line of ed.: 6     
რამეთუ განბრძნდა უფროს ბესელ[იელ]ისსა (!) და უმეტეს ეთამ ისრაიტელისა, წერილისა-ებრ;
Line of ed.: 7     
და ვითარ ვინ აღრაცხნეს რა-ოდენნი საქმენი ეთხოვებიან მეფობასა, რა-ოდენნი
Line of ed.: 8     
მართებანი და განსაგებელნი, კიდეთა პყრობანი, ნაპირთა ჭირვანი, განხეთქილობათა
Line of ed.: 9     
კრძალვანი, სამეფოსა წყნარებისა ღონენი, ლაშქრობათა მეცადინობანი, მთავართა
Line of ed.: 10     
ზაკვისა ცნობანი, / მჴედართა განწესებანი, საერონი ში/შნი, საჴელოთა და საბჭოთა
Line of ed.: 11     
სჯანი, საჭურჭლეთა შემოსავალნი, მოციქულთა შემთხუევანი და პასუხნი, მეძღუნეთა
Line of ed.: 12     
ჯეროვანნი მისაგებელნი, შემცოდეთა წყალობითნი წურთანი, მსახურებულთა ნიჭ-მრავლობანი,
Line of ed.: 13     
მოჩივართა მართალნი გამოძიებანი, მოსაკითხავთა შესატყჳსნი მოკითხვანი,
Line of ed.: 14     
სპათა დაწყობანი და ღონიერნი მიმართებანი, და რა-ოდენნი ვინ აღმოწყუნეს სიტყჳთა
Line of ed.: 15     
უფსკრულისაგან სამეფოთა საქმეთასა, რომელთა შინა ვერ-ვინ ძუელთა და ახალთაგან
Line of ed.: 16     
მეფეთა ემსგავსა, ვითარცა საქმენი წამებენ მზისა შარავანდთა უბრწყინვალესნი და
Line of ed.: 17     
ცხადნი, რომელნი სიბრძნითა თჳსითა ქმნნა.

Line of ed.: 18        
რამეთუ სულტანი დასუა მოხარკედ თჳსა, ხოლო მეფე ბერძენთა ვითა/რ-ცა სახლეული
Line of ed.: 19     
თჳსი; დასცნა წარმართნი, მოსრნა ბარბაროზნი, მრწე/მად მოიყვანნა მეფენი,
Line of ed.: 20     
ხოლო მონად ჴელმწიფენი; მეოტად წარიქცივნა არაბნი, იავარად ისმაიტელნი, მტუერად
Line of ed.: 21     
დასხნა სპარსნი, ხოლო გლეხად მთავარნი მათნი. და რათა / მოკლედ ვთქუა,
Page of ed.: 352   Line of ed.: 1     
პირველ ყოფილნი მეფენი, გოლიათნი, გმირნი კაცნი იგი, საუკუნითგან სახელოვანნი,
Line of ed.: 2     
მჴნენი და ძლიერნი, და რათა-ცა საქმეთა ზედა სახელოვანნი, ყოველნი-ვე ესრეთ
Line of ed.: 3     
დასხნა, ვითარცა პირუტყუნი ყოველსა საქმესა შინა.

Line of ed.: 4        
ხოლო კუალად საღმრთოთა სათნოებათა და სულიერთა საქმეთა მისთა ვიეთი
Line of ed.: 5     
გონება მისწუთეს, ანუ მოგონებულსა ვისმან ენამან შეუძლოს თხრობად. რამეთუ
Line of ed.: 6     
ვითარცა ღმერთი მართლ სჯიდა სამწყსოთა თჳსთა თუალ-უხუავითა მით ბჭობითა
Line of ed.: 7     
თჳსითა, და არა სადათ მიდრკებოდა წამი სასწორისა", ვითარცა სოლომონისთჳს
Line of ed.: 8     
გუესმის საბჭოთა შინა და თჳთ მოსეს-მიერნი გუაუწყებენ ბჭობანი და თხრობანი.
Line of ed.: 9     
ხოლო თავი სათნოებათა, სიწმიდე, ესე-ოდენი მოიგო, ვითარცა დიდმან ანტონი: ნუ
Line of ed.: 10     
მეტყჳ მისთა სიჭაბუკისათა რათა-მე, რომელნი არ-ცა ღმერთმან მოიჴსენნეს! უწყი ჭეშმარიტებით,
Line of ed.: 11     
რამეთუ ყოველთა ათისა წლისა ჟამთა სამარადისოდ წმიდითა პირითა და
Line of ed.: 12     
განწმედილითა გონებითა მიიღებდა უხრწნელთა ქრისტეს საიდუმ/ლოთა თანა-მოწამებითა
Line of ed.: 13     
სჳნდისისათა და არა მხილებითა გონებისათა, რომლისა მოწამე არს სარწმუნო იგი
Line of ed.: 14     
ცათა შინა. კუალად ლოცვისა და მარხვისათჳს რად-ღა საჴმ/არ არს თქმა, რომლისა
Line of ed.: 15     
იგი საქმარ ოდენ იყო. და კუალად მონასტერნი და საეპისკოპოსონი და ყოველნი
Line of ed.: 16     
ეკლესიანი წესსა და რიგსა ლოც/ვისასა და ყოვლისა საეკლესიოსა განგებისასა დარბაზის
Line of ed.: 17     
კარით მიიღებდიან, ვითარცა კანონსა უცთომელსა, ყოვლად შუენიერსა და
Line of ed.: 18     
დაწყობილსა, კეთილ-წესიერებასა ლოცვისა და მარხვისასა.

Line of ed.: 19        
ხოლო საეშმაკონი სიმღერანი, სახიობანი და განცხრომანი, და გინება ღმრთისა
Line of ed.: 20     
საძულელი, და ყოველი უწესოება მოსპობილ იყო ლაშქართა შინა მისთა და ურიცხუსა
Line of ed.: 21     
მას შინა სიმრავლესა ენათა ნათესავთასა, ვითარცა ცათა შინა მყოფთა შორის. კუალად
Line of ed.: 22     
წყალობა გლახაკთა ესე-ოდენი აქუნდა, ვიდრემდის აღავსო ზღუა და ჴმელი ქუელის
Line of ed.: 23     
საქმემან მისმან. რამეთუ ლავრანი და საკრებულონი და მონასტერნი არა თჳსთა ოდენ
Page of ed.: 353   Line of ed.: 1     
სამეფოთა, არამედ საბერძნეთისნი-ცა, მთა-წმიდისა და ბორღალეთისანი, მერმე-ცა ასურეთისა
Line of ed.: 2     
და კჳპრისა, შავისა მთისა, პალეს/ტინისანი, აღავსნა კეთილითა, უფროს-ღა
Line of ed.: 3     
საფლავი უფლისა ჩუენისა იესო ქრისტესი, და მყოფნი იერუსალემისანი თჳთო-ფერთა
Line of ed.: 4     
მიერ შესაწირავთა განამდიდრნა. კუალად უშორეს-ცა ამათსა: რამეთუ მთასა სინასა, სადა
Line of ed.: 5     
იხილეს ღმერთი მოსე და ელია, აღაშენა მონასტერი, და წარსცა ოქრო მრავალ-ათასეული,
Line of ed.: 6     
და მოსაკიდელნი ოქსინონი, და წიგნები საეკლესიაო სრულებით, და
Line of ed.: 7     
სამსახურებელი სიწმიდეთა ოქროსა რჩეულისა.

Line of ed.: 8        
და კუალად დღითი-დღე წარსაგებელთა, რომელთა თჳსითა ჴელითა მისცემდა
Line of ed.: 9     
ფარულად, ვინ ა/ღრაცხოს თჳნიერ მამისა ზეცათასა, რომელი მიაგებს ცხადად. რამეთუ
Line of ed.: 10     
იყო მისა კისაკი მცირე: აღავსის დრაკნითა რა დღე სარწმუნოთა თჳსთა ჴელითა, და
Line of ed.: 11     
სამწუხროდ ცალიერი მოაქუნდის იგი მხიარულსა სულითა / და პირითა. ოდეს-მე
Line of ed.: 12     
ნახევარი წარაგის მისი, და ოდეს-მე არა-ვინ ეპოვნის, და ეგრე სავსე მისცის დამარხვად
Line of ed.: 13     
ხვალ/ისა და სულ-თქმითა თქჳს: "დღეს ვერა მივეც ქრისტესა მარცხებითა ჩემთა
Line of ed.: 14     
ცოდვათათა". და ამას არა თუ ჴელოსანთაგან მორთმეულისა იქმოდის, ანუ თუ საჭურჭლით,
Line of ed.: 15     
არამედ ჴელთა თჳსთა ნადირებულისა. რომელთაგანი თჳსსა მოძღუარსა იოვანეს
Line of ed.: 16     
მისცა ოდეს-მე დრაჰკანი, ვითარ ოცდაოთხი ათასი, რათა განუყოს გლახაკთა. და ესე-ცა
Line of ed.: 17     
მცირედი მრავლისაგან თქმად შეუძლებელ.

Line of ed.: 18        
ხოლო განათავისუფლნა არა მონასტერნი ოდენ და ლავრანი მოსაკარგვეთა
Line of ed.: 19     
მაჭირვებელთაგან, არამედ ხუცესნი-ცა სამეფოსა შინა მისსა ყოვლისა ჭირისა და ბეგრისაგან,
Line of ed.: 20     
რათა თავისუფალთა საღმრთო მსახურება მიუპყრან ღმერთსა.

Line of ed.: 21        
ხოლო ამათ თანა რა-ოდენნი ეკლესიანი აღაშენნა, რა-ო/დენნი ჴიდნი მდინარეთა
Line of ed.: 22     
სასტიკთა ზედა, რა-ოდენნი გზანი, საწყინოდ სავალნი, ქვა-ფენილ ყვნა, რა-ოდენნი
Page of ed.: 354   Line of ed.: 1     
ეკლესიანი, წარმართთაგან შეგინებულნი, განწმიდნა სახლად ღმრთისად, რა-ოდენნი
Line of ed.: 2     
ნათესავნი წარმართთანი შვილად წმიდისა ემბაზისად მოიყვანნა და შეაწყნარნა ქრისტესა,
Line of ed.: 3     
და დად/ვა მისთჳს უმეტესი მოსწრაფება, რათა-მცა ყოველი სოფელი მოსტაცა
Line of ed.: 4     
ეშმაკსა და შეასაკუთრა ღმერთსა, რომლითა მიიღო / მადლი მოციქულობისა, ვითარცა
Line of ed.: 5     
პავლე და ვითარცა დიდმან კოსტანტინე.

Line of ed.: 6        
სხუათა-ვე კეთილთა თანა აქუნდა ესე/-ცა, რამეთუ სლვათა შინა თჳსთა სამეფოთასა
Line of ed.: 7     
სიმრავლითა სპათათა და სიმალითა სლვისათა ვერ ადვილად მიემთხუეოდიან მოჩივარნი
Line of ed.: 8     
და დაჭირებულნი და მიმძლავრებულნი, განაღა ვიეთ-ღა-მე რომელთა საჭიროდ
Line of ed.: 9     
უჴმდის განკითხვა / და შეწევნა მეფობრივი, ნუ უკუე და ვინ-მე აღვიდის ბორცუსა
Line of ed.: 10     
ზედა რას-მე, გზისა მახლობელსა, ანუ კლდესა გინა თუ ხესა ვითარცა ზაქე. უკეთუ
Line of ed.: 11     
ოდენ ეპოვის ესე-ვითარი რა-მე, და მუნით საცნაურ ყვის ჭრტინვა თჳსი, ამისთჳს
Line of ed.: 12     
დაედგინნეს კაცნი მართლად მცნობელნი და განმკითხვარნი მოჩივართანი, რომელთა
Line of ed.: 13     
მიერ მიიღებდეს კურნებასა. მრავალ-გზის გჳხილავს იგი დამალტობელად ღაწუთა
Line of ed.: 14     
თჳსთა ცრემლითა ხილვასა ზედა თჳთო-სახეთა სენთა მიერ განცდილთასა და ხილვად
Line of ed.: 15     
საძ/ნაურთა, რომელნი შეემთხუევიან მიუნდობელთა ამათ და უბადრუკთა ჴორცთა,
Line of ed.: 16     
რომელთა ზრდის სხუათა უმეტეს ქუეყანა ქუთათისისა. ვინ აღრიცხუნეს ტყუენი,
Line of ed.: 17     
რომელნი მან განათავისუფლნა და რომელნი უკუ-მოიჴსნნა თჳსთა ყივჩაყთა/გან ფასითა.

Line of ed.: 18        
ვინ ჯეროვნად წარმოთქუნეს პატივის პყრობანი მონაზონთანი, სიმდაბლით შემთხუევანი
Line of ed.: 19     
და მოკითხვანი, და სიყვარულით შეწყნარებანი მათნი, თჳთოეულისა ნიჭნი და
Line of ed.: 20     
საჴმარნი, რომლითა უზრუნველ ყვნის ყოველთა საჭიროთაგან.

Line of ed.: 21        
ხოლო აქუნდა ამას ყოვლად ბრძენსა მეფესა საქმედ ე/სე-ცა, რომლითა უმეტეს
Line of ed.: 22     
ყოველთა საშიშად საზარელ იყო ყოველთა, რამეთუ ღმრთისა მიერ იყო მის ზედა
Line of ed.: 23     
ნიჭი ესე და საქმე ყოვლად საკჳრველი. არა-რა შორიელი არ-ცა სამეფოთა შინა
Line of ed.: 24     
მისთა, არ-ცა ლაშქართა შინა მისთა მყოფთა კაცთა, დიდთა და მცირედთა, საქმე
Page of ed.: 355   Line of ed.: 1     
ქმნილი, კეთილი გინა სიტყუა ბოროტი თქმული, -- არა-რა დაეფარვოდა ყოვლად-ვე,
Line of ed.: 2     
არამედ რა-ოდენ-ცა ვის ფარულად ექმნის ანუ თუ ეთქჳს, ყოველი-ვე ცხად / იყო წინაშე
Line of ed.: 3     
მისსა, ვიდრემდის გ/ულის-სიტყუანი-ცა და მოგონებანი ვიეთნი-მე მიუთხრნის მათ,
Line of ed.: 4     
რომელთა ზარ-განჴდილ ყვნის. და მონაზონთა განშორებულთა სენაკთა შინა მათთა
Line of ed.: 5     
ქმნილნი ღუაწლნი და სათნოებანი უწყოდნის ცხადად, და სიშორე გზისა ვიდრე ეკლესიამდე
Line of ed.: 6     
ზომით იცოდის, და მოთმინებისათჳს აქებდის და ნატრიდის. ნუ ამას ეძიებ,
Line of ed.: 7     
მკითხველო, თუ ვითარ იქმნებოდა ესე, არამედ ამას ცნობდა, თუ რა სარგებელი
Line of ed.: 8     
პოვის ამათ მიერ. რამეთუ არა თუ ცუდად რად-მე და განსაკითხავად საგიობელთა
Line of ed.: 9     
საქმეთად, ანუ საკიცხელად ვიეთთათჳს-მე იქმოდის: ნუ იყოფინ ესე, წარვედ!

Line of ed.: 10        
არამედ დიდნი საქმენი და ფრიად სასწრაფონი წარმართნა ამით, და მრავალთა
Line of ed.: 11     
კეთილთა მიზეზ იქმნა ესე: პირველად ორგულებასა, და ზაკუასა, და ღალატსა რასა-მე
Line of ed.: 12     
ვერ-ვინ დიდი-ა / ანუ მცირეთაგანი იკადრებდა მოგონებად-ცა, არა თუ თქმად ვისდა,
Line of ed.: 13     
არ-ცა თუ მეუღლესა და ცხედრეულსა თჳსსა თანა, ანუ მოყუასსა თჳსსა, გინა ყრმათა
Line of ed.: 14     
თჳსთა თანა, ვინათგან / ესე მტკიცედ უწყოდა ყოველმან კაცმან, რომელ პირით აღმოსლვასა-ვე
Line of ed.: 15     
თანა სიტყჳსასა საცნაურ / ქმნილ არს უეჭუელად წინაშე მეფისა. და მრავალნი
Line of ed.: 16     
განპატიჟებულ-ცა იყვნეს და მხილებულ ესე-ვითართათჳს. ამისთჳს-ცა ვერ ოდეს
Line of ed.: 17     
ვინ განიზრახა ღალატი რაჲთურთით დღეთა მისთა, არამედ იყო ყოველთაგან საკრძალავ
Line of ed.: 18     
და სარიდო.

Line of ed.: 19        
და კუალად მღდელთ-მოძღუართა, მღდელთა და დიაკონთა, მონაზონთა და ყოველთა
Line of ed.: 20     
კაცთა ესე-ვე საქმე ექმნა წესიერებად და გზად ყოველთა სათნოებათა მიმართ.
Line of ed.: 21     
რამეთუ შიშითა მისითა ვერ იკადრებდიან უწესოდ სლვად, ვინათგან უწ/ყოდიან არა-რას
Page of ed.: 356   Line of ed.: 1     
დაფარულობა წინაშე მისსა, და მის მიერ ქება სათნოებისა, და ძაგება არა-წმიდათა და
Line of ed.: 2     
უწესოთა საქმეთა. რამეთუ ვერ-ცა მსოფლიო ვინ-მე და ვერ-ცა მოქალაქე, ვერ მჴედარი
Line of ed.: 3     
და ვერ რომელი პატივი და ასაკი იკადრებდა განდრეკილად სლვად: რამეთუ ყოველთა
Line of ed.: 4     
კაცთა იყო წესიერება, ყოველთა კანონ, ყოველთა პატიოსნება, და თჳთ მათ მეძავთა-ცა
Line of ed.: 5     
ყოველთა კრძალულება, ყოველთა შიშ და მმართებელ გზათა საღმრთოთა და მშჳდობისათა.

Line of ed.: 6        
ესე დიდნი საქმენი, ღმრთისაგან ოდენ შესაძლებელნი, ესრე/თ ადვილად წარმართნა
Line of ed.: 7     
ამით, ვითარცა ვერ-ვინ ადვილ წარმართის ეგრეთ ამისთჳს-ცა შიში დიდი და
Line of ed.: 8     
ზარი მისი განითქუა კიდეთა / ქუეყანისათა, და განკრთეს ყოველნი მკჳდრნი ქუეყანისანი.

Line of ed.: 9        
ხოლო შემოკრბა ოდეს-მე წინაშე მეფისა ნათესავი გულ-არ-ძნილი, ყოვლად
Line of ed.: 10     
ბოროტთა სომეხთა / ეპისკოპოსები და მონასტერთა მათთა წინამძღურები მრავალი
Line of ed.: 11     
ფრიად, რომელნი აზმნობდეს თავთა თჳსთა მიწევნად თავსა ყოვლისა სწავლულებისა
Line of ed.: 12     
და მეცნიერებისასა. და მოაჴსენეს, რათა-მცა ყო ბრძანებითა მისითა კრება და ყვეს-მცა
Line of ed.: 13     
სიტყჳს-გება და გამოძიება სჯულისა: უკეთუ იძლივნენ სომეხნი, და იქმნენ თანა-ერთ-ჴმა
Line of ed.: 14     
სჯულისა და თჳსი სჯული შეაჩუენონ; ხოლო უკეთუ სძლონ სომეხთა, ესე-ოდენ
Line of ed.: 15     
მიემადლოს, რათა არღარა გჳწოდდეთ-ო მწვალებელად და არ-ცა შეგუაჩუენებდეთ.

Line of ed.: 16        
მაშინ მოუწოდა მეფემან-ცა იოანეს, კათალიკოსსა ქართლისასა, და მის ქუეშეთა
Line of ed.: 17     
ეპისკოპოსთა და მეუდაბნოეთა, და არსენის იყალთოელსა, თარგმანსა და მეცნიერსა
Line of ed.: 18     
ბერძენთა და ქართველთა ენათასა, და განმანათლებელსა ყოველთა ეკლესიათასა, და
Line of ed.: 19     
სხუათა მეც/ნიერთა და ბრძენთა კაცთა.

Line of ed.: 20        
ყვეს უკუე სიტყჳს-გება ურთიერთას ცისკრითგან ვიდრე ცხრა ჟამამდე, და ვერას
Line of ed.: 21     
უძლეს დაბოლოებად. რამეთუ იყო ორ-კერძო-ვე ძლევის-მოყუარება ოდენ და ცუდ
Line of ed.: 22     
სიტყუათა პაექრობა: რამეთუ შევიდიან შეუვალთა საქმეთა და ძნიად გამოსავალთა,
Page of ed.: 357   Line of ed.: 1     
რომელი-ესე შეეწყინა მეფესა და რქუა მათ: "თქუენ, მამანო, სიღრმეთა სადა-მე შესრულ
Line of ed.: 2     
ხართ და უცნაურთა ხედვათა, ვითარცა ფილოსოფოსნი, / და ჩუენ ვერა-რას უძლებთ
Line of ed.: 3     
ცნობად, ვითარცა უსწავლელნი და ყოვლად მსოფლიონი. და ესე საცნაურ არს თქუენდა,
Line of ed.: 4     
რამეთუ მე შორს ვარ სწავლულებასა და მეცნიერებასა, ვითარცა მჴედრობათა შინა
Line of ed.: 5     
აღზრდილი. ამისთჳს-ცა უსწავლელთა და ლიტონთა და მარტივთა მიერ სიტყუათა
Line of ed.: 6     
გეზრახო თქუენ".

Line of ed.: 7        
ესე რა თქუა, იწყო მათდა მიმართ სიტყუათა თქმად, რომელსა ღმერთი მოსცემდა
Line of ed.: 8     
უეჭუელად პირსა მისსა. ესე/-ოდენთა იგავთა და სახეთა წინადაუდებდა, აჴსნათა საკჳრველთა
Line of ed.: 9     
მიერ წინა-დაუდგრომელთა და უცილობელთა, / რომლითა დაანთქნა, ვითარცა
Line of ed.: 10     
მეგჳპტელნი, და დაუყო პირი მათი და უპასუხო ყვნა და ყოვლად უსიტყუელ, ვითარცა
Line of ed.: 11     
ოდეს-მე დიდმან ბასილი ათინას შინა.

Line of ed.: 12        
ესე მწვალებელნი და ესე-ოდენ ზარ-გაჴდილ ყვნა და ყოვლად უღონო, რომელთა
Line of ed.: 13     
აღიარეს ცხადად ძლეულება თჳსი ამისთა ოდენ მეტყუელთა, ვითარმედ: "ჩუენ, მეფეო,
Line of ed.: 14     
მოწაფე გუეგონე ამათ მოძღუართა თქუენთა, გარნა, ვითარ ვხედავთ, შენ სამე ხარ
Line of ed.: 15     
მოძღუარი მოძღუართა, რომლისა ბრჭალსა ვერ მიმწუთარ არიან ეგე მოძღუარ საგონებელნი
Line of ed.: 16     
თქუენნი". და ესრეთ ფრიად მაბრალობელნი თავისანი მიიქცეს სირცხჳლეულნი,
Line of ed.: 17     
არღარა ოდეს მკადრებელნი ამისნი ოდეს-ცა.

Line of ed.: 18        
ხოლო არიან ვინ-მე მაბრალობელნი მეფისანი ჯერეთ-ცა ესე-ოდენ მჭირსედ მოქალაქობისა
Line of ed.: 19     
და მოლაშქრეობისათჳს და მჴედრო/ბათა მისთა განუსუენებელისა მიმოსლვისათჳს
Line of ed.: 20     
და დაჭირებისა, ვითარმედ: "არ-ცა მშჳლდი თავს იდებს-ო მარადის გარდაცმულობასა,
Line of ed.: 21     
არ-ცა ძალი ო/რღანოსა მარადის განსხირპულობასა, რამეთუ ჟამსა ჴმარე/ბისა
Page of ed.: 358   Line of ed.: 1     
მათისასა თითოეული მათი უჴმარ იპოვოს-ო". და ესე-ვითართა უგიობლისა მისთჳს და
Line of ed.: 2     
ყოვლად უმიზეზოსა იტყჳან.

Line of ed.: 3        
გარნა ისმინეთ ესე-ვითართა მათ პირველად ესე, რამეთუ სამეფო აფხაზეთისა
Line of ed.: 4     
მცირე ჰქონდა მოკლებული, და მცირე იყო, და ტყუეობათა და ზემო-ჴსენებულთა
Line of ed.: 5     
ჭირთაგან მცირე გუნდი მჴედრობისა და იგინი-ცა დაჯაბნებულნი, მრავალ-გზის მტერთაგან
Line of ed.: 6     
სივლტოლითა უცხენო და უსაჭურველონი, და თურქთა მიმართ წყობისა ყოვლად
Line of ed.: 7     
უმეცარნი და ფრიად მოშიშნი. უკეთუ-მცა ესე-ოდენ უწყინოთა ლაშქრობითა და მცირედ-მცირედ
Line of ed.: 8     
ბრძოლითა და სწავლითა გ/უარიანად და ღონიერად წინა-ძღომითა, და მრავალთა
Line of ed.: 9     
ძლევათა მიერ მოგუარებითა არა განეწუართნეს სპანი თჳსნი, და განეკადნიერნეს
Line of ed.: 10     
წყობათა მიერ მჴნეთა, ქებითა და ნიჭთა მიცემითა, ხოლო ჯაბანთა სადედოთა
Line of ed.: 11     
შთაცუმითა და კიცხევით ძაგებითა, არა-მცა მოეღონა, ვიდრემდის სპათა შორის მისთა
Line of ed.: 12     
ყოვლად არა იპოვებოდა ჯაბანად ზრახული, რათა-მცა ექმნნეს ესე-ოდენნი ძლევანი,
Line of ed.: 13     
ანუ რათა-მცა ექმნნეს და აღეხუნეს ესე-ოდენნი სამეფონი? ნუ უკუე ძილითა ანუ
Line of ed.: 14     
ადგილთა მწუანვილოვანთა ზედა მოსმურობითა და განცხრომითა და მაჩუკნებელთა
Line of ed.: 15     
საქმეთა შედგომითა; არა ესრეთ, არა, არამედ არ-ცა ალექსანდრე ქმნა ესრეთ. რამეთუ
Line of ed.: 16     
პირველად მამულისა თჳსისანი შეკრიბნა და მით დაიპყრნა დასავლისანი ევროპი,
Line of ed.: 17     
იტალია, რომი და აფრიკეთი, და მათითა წარ/ტანებითა დაიპყრა ეგჳპტე, შესრულმან
Line of ed.: 18     
კარქედონით, და მიერ ეგჳპტით პალესტინე და ფინიკე, და კილიკიასა თჳსად
Line of ed.: 19     
შემქმნელი, წინა-განეწყო დარიოსს. და რაჟამს სპარსეთი მოირთო, მაშინ-ღა სძლო
Line of ed.: 20     
პიროს ჰინდოსა, და ეგრეთ-ღა ამით ყოვლითა მოვლო ყოველი ქუეყანა; და ქმნა, რა
Page of ed.: 359   Line of ed.: 1     
იგი ქმნა; თუ არა ქართველთა ოდენ სპითა ვერ-ცა-რას ალექსანდრე იქმოდა კარგსა.
Line of ed.: 2     
და თუ-მცა დავითს სპარსთა ჰქონებოდა მეფობა, ანუ ბერძენთა და ჰრომთა ძალი, ანუ
Line of ed.: 3     
სხუათა დიდთა სამეფოთა, მაშინ-მცა გენახნეს ნაქმარნი მისნი, უაღრესნი სხუათა
Line of ed.: 4     
ქებულთანი.

Line of ed.: 5        
ხოლო ვთქუა მეორე-ცა მიზეზი ამის-ვე პირისა, ვინათგან ნათესავი ქართველთა
Line of ed.: 6     
ორ-გულ ბუნება არს პირველითგან-ვე თჳსთა უფალთა. რა/მეთუ, რაჟამს განდიდნენ,
Line of ed.: 7     
განსუქნენ და დიდება პოონ და განსუენებალ იწყებენ განზრახვად ბოროტისა, ვითარცა
Line of ed.: 8     
მოგჳთხრობს ძველი მატიანე ქართლისა და საქმენი აწ ხილულნი. და ესე მან
Line of ed.: 9     
უბრძნესმან ყოველთა კაცთამან კეთილად სად-მე უწყოდა. ამისთჳს-ცა არა-ოდეს მოაცალა
Line of ed.: 10     
ამისად განზრახვად, ანუ განსუენებად, ანუ შეკრებად და ქენად რასა-მე ესე-ვითარსა.
Line of ed.: 11     
არამედ საქმეთა, რომელთა იწყო ქმნად, გაასრულნა-ცა მაღლად და შუენიერად. ნუ
Line of ed.: 12     
უკუე და ლომსა-ცა აბრალონ ეგე-ვითართა, რამეთუ არა ციდამტკავლურად იხედავს,
Line of ed.: 13     
არ-ცა კუერნაულად კრთების.

Line of ed.: 14        
კუალად სხუასა ბრალობასა შემოიღებენ მეტყუელნი ესრეთ: "შეიყუარნის ვინ-მე
Line of ed.: 15     
და განადიდნის ვინ-მე-ო, და კუალად მოიძულნის ვინ-მე და დაამცირნის-ო, ესე აღამაღლის
Line of ed.: 16     
და ესე დაამდაბლის-ო". ეჰა უსამართ/ლოებასა, უგუნურებასა! ამისთჳს აბრალება,
Line of ed.: 17     
რამეთუ კაცი მიწისაგანი ღმერთსა ემსგავსა რომლითა-ცა საქმითა? ვინ იხილა ესე
Line of ed.: 18     
საუკუნითგან, კაცო? ამისთჳს რად არა ღმერთსა-ცა აბრალებ, უგუნურო, ამ/ას-ვე
Line of ed.: 19     
ესრეთ მოქმედსა? ანუ არა ხუთთა ქანქართა ათ-მყოფელსა მისცნა-ა ათნი ქანქარნი? ანუ
Line of ed.: 20     
არა ერთისა დამფლველსა მოუღო იგი-ცა და მისცა ათთა ზედა მეთერთმეტედ?
Line of ed.: 21     
ანუ რასათჳს ქადაგებულ არიან სამოთხისა შუებანი და სასუფეველისა ნეტარებანი
Line of ed.: 22     
ღმრთისა ნების მყოფელთათჳს ჭეშმარიტად, ხოლო საშინელებანი ურჩთა და უღირსთათჳს?
Line of ed.: 23     
უკეთუ მეფემან ერთ-გულნი, ფრთხილნი და ახოვანნი, ნაცვლად ორ-გულთა,
Line of ed.: 24     
ჯაბანთა და უღირსთა, ადიდნეს, რა უსამართლო ქმნა? ნუ უკუე დუხჭირმან-ცა აბრალოს
Page of ed.: 360   Line of ed.: 1     
სარკესა, რამეთუ სახე მისი ცხადად უჩუენის: უჴმარნი და უღირსნი ნუ მას,
Line of ed.: 2     
არამედ თავთა თჳსთა აბრალებდენ. უკეთუ არა, ვინ იყო ეს-ოდენ მართლად აღმწონელ
Line of ed.: 3     
საქმეთა და მცნობელ ვითარებასა კაცისასა, რომლისა აჩრდილსა შეკრებულ იყვნეს
Line of ed.: 4     
ერნი, ტომნი და ენანი, მეფენი და ჴელმწიფენი ოვსეთისა და ყივჩაყეთისანი, სომხეთისა
Line of ed.: 5     
და ფრანგეთისანი, შარვანისა და სპარსეთისანი, ხილვისა-ებრ ნაბუქოდონოსორისა: ვხედევდ-ო,
Line of ed.: 6     
იტყჳს, ხესა შორის ქუეყანისა ს/იმაღლედ ცისა მიწდომასა, და
Line of ed.: 7     
რტოთა მისთა კიდედმდე ქუეყანისა ფურცელნი მისნი შუენიერ, და ნაყოფი მისი
Line of ed.: 8     
ფრიად და საზრდელი ყოველთა მის შორის. ქუე-კერძო მისსა დაიმკჳდრეს მჴეცთა
Line of ed.: 9     
ქუეყანისათა, და შორის რტოთა მისთა მკჳდრობა ყვეს მფრინველთა ც/ისათა, და მისგან
Line of ed.: 10     
იზრდებოდა ყოველი ჴორციელი.

Line of ed.: 11        
აჰა ესე-რა, სახე არა უმსგავსო, არამედ ფრიად-ცა თანა-შეტყუებული ჩუენისა თჳთ-მპყრობელისა,
Line of ed.: 12     
და ყოვლად გამომსახველი სიტყჳთ საქმეთა თუალთა ჩუენთა ხილულთა.
Line of ed.: 13     
რამეთუ სიტკბოებისა, / სახიერებისა და სიბრძნისა მისისა ხილვად წყურიელნი
Line of ed.: 14     
კიდით ქუეყანისათ შემოკრბებოდეს წინაშე მისსა. ვინ იყო ეზომ ტკბილ შემთხუევათა
Line of ed.: 15     
შინა, ვინ სატრფიალო ზრახვითა და სასურველ დუმილითა, იგი-ვე შუენიერ ხატითა,
Line of ed.: 16     
უშუენიერეს მორთულობითა გუამისათა, შეწყობილ ანაგებითა და ახოვან ტანითა,
Line of ed.: 17     
ძლიერ ძალითა, უძლიერეს სიმახჳლითა, საწადელ ღიმილითა, უსაწადელეს მჭმუნვარებითა,
Line of ed.: 18     
მადლიერ ხედვითა, საზარელ ლომებრ მკრთომელობითა, ბრძე/ნ ცნობითა,
Line of ed.: 19     
უბრძნეს გამორჩევითა, მარტივ სახითა, მრავალ-სახე მართებითა, შემრისხველ მყუდროებითა,
Line of ed.: 20     
მაქებელ განმსწავლელობითა, და არ-ცა ერთსა კეთილთაგანსა შემაშთობელ
Line of ed.: 21     
უზომოებითა. მაღალ უმაღლესთათჳს და მდაბალ უმდაბლესთათჳს, და თჳთ მათ მტერთაგან-ცა
Line of ed.: 22     
საწადელ და საყუარელ სათნოებათა მისთაგან შეკდიმებულთა. ვინა ესრეთ
Page of ed.: 361   Line of ed.: 1     
მიიღო ერთი-ცა სათნო/ებათაგანი, ვითარ ვინ ყოველთაგანმან შეიკრიბა ყოველი სრულებით
Line of ed.: 2     
თითოეული, რომელ ყოველთათჳს შეუძლებელ არს დაკჳრვება ოდენ, არა-თუ
Line of ed.: 3     
მიბაძვება რომლითა სრულ იქმნა იგი ყოველსა შინა, ე/სრეთ რა აღსავსე იყო ნავი
Line of ed.: 4     
უფასოთაგან ტჳრთთა სათნოებისათა, და არღარა შემძლებელ წარსლვად ღადირთა.

Line of ed.: 5        
და აქუნდა ყოვლით-კერძო მშჳდობა და დაწყნარება სამეფოთა მისთა. მაშინ
Line of ed.: 6     
დიდმან მან წინა-განმგებელეან ცხოვრებისა ჩუენისამან და ყოვლისა-ვე უმჯობესად
Line of ed.: 7     
შემცვალებელმან განგებითა მით, რომელი მან უწყის და განაწესებს ჟამთა და წელთა
Line of ed.: 8     
ჩუენთა, ესრეთ განაგო, ვითარცა მ/უშაკმან კეთილმან: რაჟამს იხილნის ჴუვილნი
Line of ed.: 9     
აღსავსედ ნაყოფითა და ქუეყანად დადრეკილნი, ისწრაფის დაუნჯება მათი; და ვითარცა
Line of ed.: 10     
მენავემ/ან ბრძენმან განიცადის რა ნავი თჳსი აღსავსედ მრავალ-ფერითა ტჳრთითა,
Line of ed.: 11     
მიისწრაფის ნავთ-სადგურად, რათა არარა ევნოს სოფლისა ამის მღელვარისა ზღჳსაგან.

Line of ed.: 12        
რამეთუ ჟამსა ზამთრისასა, მშჳდობასა და დაწყნარებასა ყოვლისა სამეფოსასა,
Line of ed.: 13     
არა გარეგნად მენაკიდურესა, არამედ საშუალ თჳსთა სამეფოთა ადგილთა, თჳთ მის
Line of ed.: 14     
მიერ-ვე წინათ განჩინებულთა განსასუენებელად და მისაძინელად, ვითარცა ჰრულითა
Line of ed.: 15     
რათა-მე შუენიერითა დაიძინა მამათა თჳსთა თანა. და თჳთ მებრ ესე კმა არს საცნაურ
Line of ed.: 16     
მყოფელად საკუთრებისა თჳსისა ღმრთისა მიმართ. რამეთუ მრავალ-გზის მრავალთა
Line of ed.: 17     
მიზეზთა და განსაცდელთა სიკუდილისათა შთავარდა იგი, რომელთაგან მცირედი
Line of ed.: 18     
მივსცეთ თხრობასა. რამეთუ ნადირთა დევნასა / შინა ოდეს-მე მუხნარს წაექცა ცხენი,
Line of ed.: 19     
და ესე-ოდენ შეიმუსრა, რომელ სამ დღე ყოვლად უსულო მდებარე იყო / უძრავად,
Line of ed.: 20     
სამშჳნველისაგან ოდენ საცნაური ცოცხლად. და შემდგომად სამ დღე ნამტკნარსა
Line of ed.: 21     
სისხლისასა აღმომყრელსა მოექცა სული და სიტყუა, და ძლითღა აღდგა ცოცხალი.
Line of ed.: 22     
და ესე-ვითარი მრავალ-გზის შეემთხჳა და ღმერთმან იჴსნა სიკუდილისაგან.

Line of ed.: 23        
კუალად ციხესა რომელსა-მე ბრძოდეს ქართლს, და მეფე კარსა კარვისა თჳსისასა
Line of ed.: 24     
დგა, პერანგითა მოსილი ოდენ, შუა-დღე, და ციხით ვინ-მე შემოსტყორცა ისარი, და
Page of ed.: 362   Line of ed.: 1     
ჰკრა ხატსა მთავარ-ანგელოზისასა, რომელი ეკიდა ყელსა, ოქროსა მცირე, და ძალმან
Line of ed.: 2     
საღმრთომან განარინა მშჳდობით. რა-ოდენ-გზის ყივჩაყთა თჳსთა განიზრახეს ღალატი,
Line of ed.: 3     
და განაჩინნეს კაცნი მჴნენი, რომელნი-მე ჴრმლითა, რომელ/ნი-მე შუბითა, სხუანი
Line of ed.: 4     
ისრითა; და ესე არა ერთ და ორ, გინა სამ, არამედ მრავალ-გზის; და არა-ოდეს მიუშუა
Line of ed.: 5     
ღმერთმან კუერთხი ცოდვილთა მართალსა მას ზედა", არ-ცა ოდეს მისცა იგი ჴელთა
Line of ed.: 6     
მეძიებელთა მისთასა, დაღათუ მრავალ-გზის დევნასა თურქთასა მარტო დაეპყრის.
Line of ed.: 7     
ანუ უსაჭურველო, გარნა ყოველსა შინა ჴელი იგი / ზეგარდამო ფარვიდა მდევართა
Line of ed.: 8     
მისთაგან, არამედ ყოვლად-ვე და ყოველსა შინა საქმესა მისსა იყო ბედნიერ და სჳან,
Line of ed.: 9     
და მადლითა აღსავსე.

Line of ed.: 10        
ეგრეთ-ვე ჟამსა შინა შუენიერსა და ჯეროვანსა მოუწოდა ღმერთმან შემყუარებელსა
Line of ed.: 11     
თჳსსა და მარადის მოსურნესა სამარადისოდ მეფობად წინაშე მისსა. და არღარა მიუშვა
Line of ed.: 12     
მრავალ-ჟამ სჯად და დაჭირვად სამსხემოსა ამას კედარსა შინა მკჳდრობითა, და ჴორცთა
Line of ed.: 13     
ამათ ქუე-დამხიდველ/თა მიერ შეკრვად სულსა გონება-ქმნუ/ლსა, არ-ცა განხრწნადითა
Line of ed.: 14     
გჳრგჳნითა და პორფირითა, ვითარცა სიზმრითა და ნაოცნითა, უმრავლესად მღერად,
Line of ed.: 15     
არამედ ნანდჳლ ჭეშმარიტითა და მტკიცითა, წარუდინებელითა და სამარადისოთა.
Line of ed.: 16     
სადა თჳთ იგი ბუნებით ღმერთი მეუფებს მადლით ღმერთ-ქმნილთა ზედა, მუნ აღიყვანა
Line of ed.: 17     
მის თანა მეფობად, უხრწნელითა და ბრწყინვალითა გჳრგჳნითა და პორფირითა
Line of ed.: 18     
შემკული, სადა იგი აწ მკჳდრ არს და იქცევის ნათელსა შინა ღმრთაებისასა.

Line of ed.: 19        
რამეთუ იყო მაშინ თუე იანვარი ოცდაოთხი და დღე შაბათი, ოდეს ქრონიკონი
Line of ed.: 20     
იყო სამ/ას ორმოცდახუთი, ხოლო წელიწადნი მისნი შობითგანნი ორმოცდაცამეტნი.
Page of ed.: 363   Line of ed.: 1     
ხოლო მეფობდა ოცდათექუსმეტ წელ და, ვითარცა პირველმან დავით სოლომონი,
Line of ed.: 2     
ამან-ცა თჳსითა ჴელი/თა დასუა საყდართა თჳსთა ძე თჳსი დიმიტრი, სახელით ოდენ
Line of ed.: 3     
ცვალებული, მარადღე გარდამონასახი, ყოვლითურთ მსგავსი მამულთა ძირთა, და
Line of ed.: 4     
დაადგა თავსა შუენიერსა გჳრგჳნი ქვათაგან პატიოსანთა, ვიტყჳ უკუე სათნოებათა
Line of ed.: 5     
მამულთა, და შეარტყა ჴელთა ძლიერთა მახჳლი, ეჰა, რაბამ სჳანად ჴმარებული, და
Line of ed.: 6     
შემოსა პორფირი მკლავთა ლომებრთა და ტანსა ახოვანსა. და დაულოცა ცხოვრება
Line of ed.: 7     
წარმართებული და განგრძობა დღეთა ბედნიერობით, თაყუანის-ცემად მისა მეფეთა
Line of ed.: 8     
ქუეყანისათა და ყოველთა წარმართთა მონებად მისა, გამობრწყინვებად დღეთა მისთა
Line of ed.: 9     
სიმართლე და მრავალი მშჳდობა. და ესრეთ განცვალა ქუენა მოქალაქობა ზენად სუფევად,
Line of ed.: 10     
რომლისა მკჳდრნი განჴსნილ არიან შრომათაგან და ოფლთა და ზრუნვათა, და
Line of ed.: 11     
მუნ მეფობს სიმ/დიდრე/თა მათ ზედა, რომელნი შინა წარგზავნნა, საუნჯეთა მათ
Line of ed.: 12     
მაღალთა და მპარავთაგან უშიშთა დალეკნისა და მოკლებისაგან, ქალაქსა მას, რომლისა
Line of ed.: 13     
შუენიერება არა უხილავს თუალსა სხეულიანსა და რომლისა ბრწყინვალება ვერა
Line of ed.: 14     
აღვალს გულსა ჴორციელსა, ვერ-ცა სასმენელი დაიტევს სმენილსა. რამეთუ მუნ არს
Line of ed.: 15     
შუება / და სიხარული, რომელსა არა აქუს მწუხარება და სიმდიდრე, რომელსა არა
Line of ed.: 16     
შეუდგს სიგლახაკე და მხიარულება, რომელსა არა განკუეთს ურვა და მეფობა, რომელსა
Line of ed.: 17     
არა აქუს აღსასრული, და მუნ არს ცხოვრება, რომელსა არა შეამღურევს სიკუდილი.



Part: And.  
Page of ed.: 363  
Line of ed.: 18  
[A- გადამწერის ანდერძი


Line of ed.: 19        
საქმენი ჴელთა ჩუენთანი წარმართენ უფალო.

Line of ed.: 20        
ცხორება და მოქცევა ქართლისა და მოთხრობა ნათესაობისა, და თუ რომელნი
Line of ed.: 21     
რომელთა ტომთანი ვართ, ანუ თუ ვითარ მოვიქეცით და მოვიდეთ სული ქრისტეანობისა
Line of ed.: 22     
და ვიცანთ ღმერთი, ისმინეთ აღწერილი აბიათარისი.

Line of ed.: 23        
ადიდენ ღმერთმან და დაამყარენ ორთა-ვე ცხორებათა შინა პატრონნი: დედოფალთა
Line of ed.: 24     
დედოფალი ნესტან-დარეჯან, და ძე მათი მეფე ალექსანდრე და დედოფალი ანა.
Page of ed.: 364   Line of ed.: 1     
ესენი იყუნეს უმეტეს ყოველთა ქართლისა მეფეთა და მთავართა მორწმუნენი, მაშენებელნი
Line of ed.: 2     
ეკლესიათანი. რამეთუ ალავერდი წარტყუენულ იყო წარმართთაგან, რომელ სხუათა მეფეთა
Line of ed.: 3     
ვერ ჴელ ეყო განწმედად და აღშენებად; ამათ აღაშენეს და განწმიდნეს ყოვლისაგან ღუარძლისა,
Line of ed.: 4     
აღაშენნეს ცაჲ და გუმბათი და სამჴრონი რაბამ რა-მე აღმატებულად და შემსგავსებულად,
Line of ed.: 5     
ვითარცა ჯერ იყო წინანდელთა ქმნულთა ნივთ/თა სიკეთითა და მოქმნულებისა
Line of ed.: 6     
შეუსწორებელობისა. და აღავსო სიწმიდეთა მიერ პატიოსანთა ნაწილთა წმიდათათა, წმიდათა
Line of ed.: 7     
ხატთა და სიწმიდისა სამსახურებელთა, ყოვლად დიდებულთა ყოვლითა სიკეთითა,
Line of ed.: 8     
შესწირნა მრავალნი გლეხნი სამსახურებელად წმიდისა გიორგისა და მოწესეთა მისთათჳს.
Line of ed.: 9     
შემდგომად ამათ თანა რა-ოდენნი-მე ეკლესიანი აღაშენნეს და რა-ოდენნი-მე წარმართთაგან
Line of ed.: 10     
შეგინებულნი ეკლესიანი განწმიდნეს სახლად ღმრთისა და წარსამართებელად მეფობისა
Line of ed.: 11     
თჳსისა.

Line of ed.: 12        
ღმერთო და ყოველნო წმიდანო მისნო და წმიდაო გიორგი ალავერდისაო, მთავარ-მოწამეო,
Line of ed.: 13     
მცველ და მფარველ, მჴარსა მდგომელ და განმმარჯუებელ ექმნენით ორთა ცხორებათა
Line of ed.: 14     
შინა პატრონთა: დედოფალთა დედოფალსა ნესტან-დარეჯანს, და ძესა მათსა,
Line of ed.: 15     
ღმრთივ-გჳრგჳნოსანსა მეფესა ალექსანდრეს, და დედოფალსა ანას, რომლისა მიერ გუებრძანა
Line of ed.: 16     
პატიოსანთა ამათ წიგნთა აღწერა; დაღაცათუ ჩუენ შეუძლებელ ვიყვენით, არამედ
Line of ed.: 17     
ბრძანებათა მისთა ვერ-ღა-რა ურჩ ვექმნენით. ხოლო ჩუენ ძალისა-ებრ, / ვითარცა ძალ-გუედვა,
Line of ed.: 18     
ვიღუაწეთ, დაღაცათუ ნაღუაწი ესე უნდო და უშუერ არს, არამედ შენდობა იყავნ
Line of ed.: 19     
ყოველთაგან.





Text: Chron._Lasha_G.  
Chronica Lasae Georgii




Part: I  
Page of ed.: 365  
ლაშა გიორგის-დროინდელი მემატიანი
King: 56 
Line of ed.: 1  
ცხოვრება დემეტრე მეფისა


Line of ed.: 2        
სრულ ყო რა დავით სრბა მეფობრივი ქრონიკონსა სამას ორმოცდახუთსა, და
Line of ed.: 3     
მივიდა დაუსრულებელსა სუფევასა საუკუნოდ, სიცოცხლესა-ვე შინა მისსა დასუა მეფედ
Line of ed.: 4     
ძე მისი დემეტრე, და დაადგა გჳრგჳნი თჳთ მისითა ჴელითა. დაიპყრა სამეფო ტახტი
Line of ed.: 5     
და საჯდომი მკლავითა ლომებრივითა მისათხრობელად ბრძენთა ქების-მოყუარეთათჳს.
Line of ed.: 6     
იტყჳს სოლომონ-ცა მეფე: "ჟამნი არიან მშჳდობისანი სარწმუნოება მეფეთა, პირველად
Line of ed.: 7     
მოშიში იყო ღმრთისა. სჳანი და გამარჯუებული, სიმაღლესა და სიმდიდრესა შინა
Line of ed.: 8     
მდაბალი, და გლახაკთა მოწყალე, ობოლთა და ქურივთა განმკითხველი, საყდართა და
Line of ed.: 9     
ეკლესიათა. მღდელთა და მონაზონთა კეთილის-მყოფელი, შემწირველი სოფელთა და
Line of ed.: 10     
აგარაკთა დიდებულთა სამეფოსა მათისათა და კარსა ზედა მყოფთა ტკბილად მოუბარი,
Line of ed.: 11     
უხჳ და მბოძებელი. ვითარ გაავრცელა და აღაშენა სამეფო მისი: ოდეს დიდმან დავით
Line of ed.: 12     
ტფილ/ისი აიღო, ჰერეთი და კახეთი მოირთო, ციხეთა და ქალაქთაგან კიდე კაც/ი
Line of ed.: 13     
არსადა იყო. ჰერეთი, სომხითი, ტაშირი, ჯავახეთი, ქუენა-არტანი და ზენა-არტანი
Line of ed.: 14     
ამათსა მეფობასა შინა აშენდა, და ტაოს ნაპირნი.

Line of ed.: 15        
ოდეს ჯერ არა იყო მეფე, დიდმან დავით შარვანს გაგზავნა შვილი დემეტრე და
Line of ed.: 16     
ქმნნა ომნი და ბრძოლანი, რომელ ყოველნი მხედველნი მისნი განაკჳრვნა, და აღიღო
Page of ed.: 366   Line of ed.: 1     
ციხე ქალაძორი, და აღივსო ალაფითა და ტყჳთა ურიცხჳთა, გააქცივნა სუქმანეთნი
Line of ed.: 2     
(ოდეს სუქმანეთნი გააქცივნა დემეტრე, ქრონიკონი იყო სამას ორმოცდაათი), თავი
Line of ed.: 3     
ყოვლისა სპარსეთობისა, დაჴოცნა და ამოსწყჳდნა, და აღავსნა საჭურჭლენი და ლაშქარნი
Line of ed.: 4     
მისნი.

Line of ed.: 5        
ერთგულთა შემწყნარებელი იყო და შეცოდებულთა სამართლიანად მწურთელი.
Line of ed.: 6     
ვინათგან არა სწორ არს ცოდვა მღდელისა და მჴედრისა, არ-ცა ერისა და მღდელთ-მთავრისა
Line of ed.: 7     
"რომელმან იცოდის ნება უფლისა თჳსისა და არა / ყოს, იგუემოს ფრიად".
Line of ed.: 8     
ყოვლითურთ ემსგავსა ძირსა კეთილსა დავითიანსა, ხესა ღმრთივ-დანერგულსა და
Line of ed.: 9     
ცხებულიანსა. წარვლო ცხოვრება, და მიიწია სრულ-ქმნილი სიბერესა. შეიმოსა / ჩოჴა
Line of ed.: 10     
და იკურთხა სქემითა. დაყო წელიწადი ერთი და მოკუდა.

Line of ed.: 11        
და დასუეს მეფედ ძე მისი დავით. იმეფა ექუს თუე და მოკუდა.

Line of ed.: 12        
შემდგომად მისსა დაჯდა ძე მისი-ვე გიორგი ქრონიკონსა სამას
Line of ed.: 13     
სამოცდათხუთმეტსა.

Line of ed.: 14        
ამას-ვე წელსა დემეტრე მეფე მოკუდა, და დაჲ დემეტრესი თამარ, თიღჳსა აღმაშენებელი,
Line of ed.: 15     
იგი-ცა შემონაზონებული გარდაიცვალა. და დაჲ მისი კატა დედოფალი
Line of ed.: 16     
საბერძნეთს გათხოვილ იყო.

Page of ed.: 367  
Line of ed.: 1        
ამის დავითის შვილი და გიორგის ძმის-წული დემეტრე დარჩა, და ოდეს ორბელნი
Line of ed.: 2     
უკუ-ადგეს გიორგი მეფესა, იგი თანა-უკუ-იტანეს და ლო/რეს შედგეს. მუნით
Line of ed.: 3     
გამოასხნა ორბელნი მეფემან, და იპყრნა და დაჴოცნა. და დემეტრე კლდე-კართა
Line of ed.: 4     
დასუეს, უკანის თუალნი დასწუნეს და მოკუდა და მცხეთას დამარხეს.

Line of ed.: 5        
დემეტრე მეფე ბელტის ციხეს მიიცვალა და გელათს წარიყვანეს მისგან-ვე კურთხეულსა
Line of ed.: 6     
ახალსა მონასტერსა. ქრონიკონი იყო სამას სამოცდათოთხმეტი. დემეტრე
Line of ed.: 7     
აბულეთის ძესა ივანეს თავი მოჰკუეთა ჩხერეს მერეს მეოცესა წელიწადსა მეფობისა
Line of ed.: 8     
მისისასა, და მე/ტეხთა დადვა ფიცის არ გატეხისათჳს.



Part: II  
King: 57 
Page of ed.: 367  
Line of ed.: 9  
ცხოვრება გიორგი მეფისა


Line of ed.: 10        
დაჯდა მეფედ გიორგი, უმაღლესი ყოველთა მეფეთასა, მძლე და მორჭმული
Line of ed.: 11     
მტერთა და შეცოდებულთათჳს, კეთილის-მსახური ღმრთისა. საყდართა, ეპისკოპოსთა
Line of ed.: 12     
მეუდაბნოვეთა, მღდელთათჳს კეთილის-მყოფელი იყო და უკადრი შეცოდებისა დიდთა
Line of ed.: 13     
და ცოტათაგან, გლახაკთა და ქურივთათჳს მოწყალე იყო და ერთგულთათჳს უხჳ და
Line of ed.: 14     
მბოძებელი იყო.

Line of ed.: 15        
სპარსეთისა სულტანნი, შორს მყოფნი და ახლოს მყოფნი, მეძღუნედ და მოხარკედ
Line of ed.: 16     
მისდა იყვნეს, და ყოველნი სანაპირონი სამეფოსა მისისანი უშიშად ჰქონდეს.

Line of ed.: 17        
აიღო ანისი, ადრითგან წანაღები თურქთა, ქრონიკონსა სამას ოთხმოცსა. შეიპყრა
Line of ed.: 18     
სალდუხი, ამოსწყჳტა ყოველი ძალი მისი, მოაღებინა ძღუენი და საჭურჭლენი, რომელი
Line of ed.: 19     
არა აითუალვოდა. და აღივსნეს სამეფო და ლაშქარნი მისნი.

Line of ed.: 20        
უშიშად ჰქონდეს განძას სულტანი და ხლათის სულტანი. / და შამისა, ჯაზირისა
Line of ed.: 21     
და არდოხისძე სალდუხი გააქცივნა და დაჴოცნა. და მოვიდა ილდღუზი დიდითა ლაშქრითა
Line of ed.: 22     
სპარსეთისათა, / დაარბია შავშეთი, კლარჯეთი და გავალის ჯარს ესრე დაჴოცნეს,
Line of ed.: 23     
რომელ მოამბე ერთი-ცა ვერ წავიდა.

Line of ed.: 24        
ოდეს ორბელნი გადგეს, ქრონიკონი იყო სამას ოთხმოცდაჩჳდმეტი.

Line of ed.: 25        
და აფხაზეთი, სუანეთი და ყოველი სამოქალაქო აქუნდა დაწყნარებით. და ოვსთა
Line of ed.: 26     
და ყივჩაყთა რაოდენი ათასი კაცი უბრძანის, მოვიდიან, ეგრეთ-ვე შარვანის სახლი.

Line of ed.: 27        
და მოსცა ღმერთმან შვილი გჳრგჳნის ცოლსა თანა ბურდუხანს, მსგავსად აღთქმით
Line of ed.: 28     
შობილისა, ვითარ ანნას სამოელი, რომლისა მიერ გამობრწყინდა სიმართლე
Line of ed.: 29     
და მრავალი მშჳდობა დღეთა მისთა. და იმეფა ოცდარვა წელი და მიიცვალა სტაგირს
Line of ed.: 30     
კახეთისასა, თუესა მარტსა ოცდაშჳდსა, სამშაბათსა ვნებისასა. და დამარხეს მცხეთას
Line of ed.: 31     
ჟამის სიძნელისაგან, და მას-ვე წელსა გელათს წაიყვანეს.



Part: III  
King: 58 
Page of ed.: 368  
Line of ed.: 1  
ცხოვრება დიდისა მეფეთ-მეფისა თამარისი


Line of ed.: 2        
იქმნა ყოველთა მეფეთა შორის უდიდეს, სჳანი და ბედნიერი, ღმრთის-მოშიში,
Line of ed.: 3     
ტკბილი, სახიერი (და თავი ყოველთა კეთილთა ღმრთის-მოშიშება არს და სიმდაბლე),
Line of ed.: 4     
ეკლესიათა და მონაზონთა მოყუარე, გლახაკთა და მოჩივართა განმკითხველი.

Line of ed.: 5        
საბერძნეთისა მთა-წმიდისა, / იერუსალემისა და შავ-მთისა საყდარნი და ეკლესიანი
Line of ed.: 6     
რომელნი-მე დარღუეულნი აღაშენნა, [რომელნი-მე] მათითა საფასოთა დაიჴსნნა
Line of ed.: 7     
ხარკისაგან უცხოთესლთასა. და თჳთ ჴელთაგან მისთა სთულისა სამსხუერპლოდ
Line of ed.: 8     
ღმრთისა და სიწმიდისა სამსახურად აკერვინებდა, და ეგრე დასდებდეს ეკლესიათა იქი
Line of ed.: 9     
და აქა აღმოსავლეთისათა-ცა შინა.

Line of ed.: 10        
ლოცვისა მოყუარე იყო დაუცადებელი: ვითარ მოწესემან უწინარეს ძილისა
Line of ed.: 11     
ლოცვა და ფსალმუნება გარდაიჴადა.

Line of ed.: 12        
ვაზირთა მისთა და ლაშქართა განურისხებელი, ღირსთათჳს მშობლურთა წყალობათა
Line of ed.: 13     
მიმფენელი და [ეგზომ], რომელ მისსა სამეფოსა შინა ერთი-ცა მსახური არ გაპატიჟებულა,
Line of ed.: 14     
თჳნიერ გუზან ტაოსკარელისაგან
Line of ed.: 15     
კიდე: მას თუალნი დასწუნეს. გაღმა
Line of ed.: 16     
გასული სპარსეთს ზაქარია ასპანის ძემან შეიპყრა და დარბაზს მოგუარეს.

Line of ed.: 17        
და რომელ მისა მეფობასა შინა სულტანნი გააქცივნეს, ქალაქნი და ციხენი
Line of ed.: 18     
აიხუნნეს, ესე არს: ათაბაგი განძისა გააქციეს, ქრონიკონი იყო [ოთხ]ას და რ[ვა].
Line of ed.: 19     
აღივსო ტყჳთა და ალაფითა სამეფო მათი. მჴარ-გრძელმან ზაქარია მანდატურთ-უხუცესმან
Line of ed.: 20     
და სპასალარმან, მისმან ძმამან ივანე ათაბაგმან აიღეს დვინი მეცხრესა წელსა
Line of ed.: 21     
მე/ფობისა მისისასა, ქორონიკონი იყო [ოთხ]ას ოცდაცამეტი.

Line of ed.: 22        
მათ-ვე აიღეს გელაქუნი, ბიჯნისი, ამბერდი და ბარგუშატი ზემოთ ანისთ (!) და
Line of ed.: 23     
ვიდრე ხუაფრიდისა ჴიდამდის. არა-ვის ასმია, არ-ცა ყოფილა სხუა ჴელმწიფისა ყმა,
Line of ed.: 24     
ვითარ ესენი, ერთ-გულად მსახურებითა სჳანნი და გამარჯუებულნი.

Line of ed.: 25        
მოვიდა რუქნადინი, და თანა ჰყვა ლაშქარი დიმუშკით და ალაბით ამოღმა წაღებად
Line of ed.: 26     
ამის სამეფოსა. მიეგებნეს ბასიანის ქუეყანასა, გაიქციეს, ჴოცეს და ამოსწყჳდეს.
Line of ed.: 27     
მოასხნეს სულტანნი და ამირანი ტყუედ ერზინკიელი, შამელი და ბივრიტელი, საჭურჭლისა
Line of ed.: 28     
ზანდუკთა ოქროთა და მარგალიტითა სავსეთა, და დროშათა სასულტანოთა მრავალთა
Line of ed.: 29     
კარავთა, ვეცხლის ჭურჭელთა და ოქროსათა სადა იყო სიმრავლე. აქლემითა,
Line of ed.: 30     
ჯორითა და ცხენითა აღავსნეს მინდორნი და ველნი. ქრონიკონი იყო [ოთხ]ას ოცდათხუთმეტი.

Line of ed.: 31        
ამისსა შემდგომად აიღეს კარი, და ციხენი კარნიფორისა, და ვანანდისნი, და
Line of ed.: 32     
რაჴსის პირის ციხენი; და წინა ამისსა ხახული, ოშკი და ბანა წაეღო.

Page of ed.: 369  
Line of ed.: 1        
ამათ ესდენთა ღმრთისა წყალობათა უფროსი-ცა ღმრთის-მოშიშება მოემატებოდა.
Line of ed.: 2     
საყდართა / და მონასტერთა დალეწასა ვერ-ვინ იკადრებდა. ქარავანსა ვერ-ვინ მარცჳდა
Line of ed.: 3     
ამერი და იმერი. ძუელი სამეფო მათი აფხაზეთისა დაწყნარებით ჰქონდა, რომელ
Line of ed.: 4     
ერთი-ცა ქათამი არსად მოიკლვოდა: მპარავი, ავის-მოქმედი აღარ იყო. თუ ნაპარევი
Line of ed.: 5     
ვინ-მე პოვის, კარსა ზედა მიიღის და დროშათა ქუეშე დადვის. ოვსმან, მთიულმან, და
Line of ed.: 6     
ყივჩაყმან, და სუანმან ვერ იკადრიან პარვა. და იყო მდიდრად ესე სამეფო, რომელ
Line of ed.: 7     
აზნაურის ყმანი მათთა პატრონთა სწორად იმოსებოდეს.

Line of ed.: 8        
თამარის ქმარი დავით იყო ოვსთ მეფე, ტომი ბაგრატიონთა, ჭაბუკი და ლომი
Line of ed.: 9     
და მისათხრობელი, ამათ ყოველთა განმარჯუებათა და ნაქმართა თანა-დამხუდარი და
Line of ed.: 10     
თჳთ-მქონელი, შემმართებელი, მოლაშქრე მკჳრცხლი.

Line of ed.: 11        
დალეწნეს სპარსეთისა ქალაქნი, და მარანდი ამოსწყჳდეს და ერანის ქუეყანა.
Line of ed.: 12     
ესდენად სიშორესა შინა მივიდენ, რომელ არ-ცა თუ სახელი ქართველობისა ისმოდა.

Line of ed.: 13        
ორნი შვილნი მიეცნეს: გიორგი და რუსუდან. ამის გიორგის შობასა ზედა
Line of ed.: 14     
გაილაშქრა და აიღო კარი: ესრე ჩნდა ბედნიერობა ამისი და თამარ მეფისა.

Line of ed.: 15        
და ასუ/ლი მამის მისისა გიორგისი, რუსუდან დედოფალი, იყო ტკბილი და
Line of ed.: 16     
მოწვალე, ნუგეშინის-მცემელი და შემხუეწელი დაჭირვებულთა, და მზრდელი ჩჳლთა და
Line of ed.: 17     
ობოლთა, რომელ ღირსნი მათგან ზრდისანი ნაშობთა მათთა წინაშე მიუსხმიდიან.
Line of ed.: 18     
ჴელთა მისთაგან ნაქმარი საყდართა და ეკლესიათა იგზავნებოდა.

Line of ed.: 19        
მოახლენი მათნი სულტანნი მოხარკედ დასხნა და სამეფო განუხეთქელად დაიცვა,
Line of ed.: 20     
ყოველნი-ვე შეიტკბნა და მშჳდობა ყო ყოველთათჳს. მეფობასა შინა დაყო ოცდასამი
Line of ed.: 21     
წელიწადი და აღვიდა წინაშე ღმრთისა, სადა იგი მკჳდრობენ წინასწარმეტყუელნი და
Line of ed.: 22     
მამათ-მთავარნი და მეფენი, თუესა იანვარსა თორმეტსა, დღესა ოთხშაბათსა, აგარათა
Line of ed.: 23     
სომხითისათა, ქრონიკონსა ოთხას ოცდაშჳდსა. დამარხეს ახალსა მონასტერსა გელათს.

Line of ed.: 24        
ვაი იყო ჟამისა მისთჳს. რა-ოდენ ულხინებელი გლოვა, ტყეპა და თმათა ფხურა
Line of ed.: 25     
იქმნებოდა, ლმობიერებანი, სიტკბოებანი, ღირსთათჳს მშობლურნი ზრდანი და ბოძებანი. საჴმარ
Line of ed.: 26     
იყო გულისხმის-ყოფა მეცნიერთაგან, მოთქუმა ნუგეშინის-მცემელთაგან.
Line of ed.: 27     
იგლო/ვა ყოველმან ამან სამეფომან ჟამსა ჯეროვანსა. დასუეს გიორგი ძე მისი მეფედ
Line of ed.: 28     
მას-ვე წელიწადსა, რომლისა წელნი-ცა მრავალ-ჟამეულ არიან და ცხოვრება მათი კეთილად
Line of ed.: 29     
წარმართებულ აქა ცვალებადსა თანა, მერმესა-ცა დაუსრულებელსა.



Part: IV  
King: 59 
Page of ed.: 369  
Line of ed.: 30  
ცხოვრება გიორგი მეფისა, თამარის ძისა


Line of ed.: 31        
ოდეს დაიბადა, ქრონიკონი იყო ოთხას და ცამეტი.

Line of ed.: 32        
მრავალ არიან ჭირნი მართალთანი, იტყჳს წინასწარმეტყუელი, და ყოვლისა-ვე
Line of ed.: 33     
ბოროტისაგან იჴსნნეს მოშიშნი მისნი. და კუალად მოციქული: სიბრძნე სიმდიდრისა
Line of ed.: 34     
და სიბრძნისა ღმრთისა, ვითარ გამოუკულეველ არიან გზანი მისნი, ვინ ცნა
Line of ed.: 35     
გონება უფლისა, ანუ ვინ თანა-მზრახველ ეყო მას.

Page of ed.: 370  
Line of ed.: 1        
შემდგომად გარდაცვალებისა თამარ მეფეთ-მეფისა, წარიწირა სასოება ყოველმან
Line of ed.: 2     
ამან სამეფომან, გარნა ღმერთმან, გჳანმან მრისხანებისათჳს. და მოსწრაფემან მოწყალებისათჳს,
Line of ed.: 3     
მოსცა მშობელისა-ვე მსგავსი მისგან-ვე შობისა ლაშა.

Line of ed.: 4        
თორმეტისა წლისა იყო, ოდეს მეფედ დაჯდა ნერგი კეთილ-მოზარდი და ყუავილი
Line of ed.: 5     
ყოველთა ფერთაგან შემკობილი, ლომი ძალითა და უმანკო გონებითა, მოყუარული
Line of ed.: 6     
ყოველთა კაცთა, დიდთა და მცირეთა, მთავ/ართა მათითა პატივითა, მონაზონთა
Line of ed.: 7     
და მღდელთა მათითა პატივითა, მშჳდი და განურისხებელი ბუნებითა, შჳდთა სამეფოთა
Line of ed.: 8     
მეფე მონისა-ცა ერთისა მათრაჴისა არა მკრველი, მშჳლდოსანი და ცხენოსანი
Line of ed.: 9     
გულოვანი და შემმართებელი, რომელ მისითა მკლავითა ომნი დასხნა და გარდაიჴადნა
Line of ed.: 10     
სიმცროსა-ვე შინა სწორნი დავით პაპის-პაპისა მისისანი. ბედნიერი ლაშქრობითა, ბედნიერი
Line of ed.: 11     
ქუეყანისა ნაყოფთა მოსლვისათჳს, დაჭირებულთა განმკითხველი, ბჭე და მოსამართლე,
Line of ed.: 12     
დამხედვარი მეტად ჟამისა და ასაკისა მისისა.

Line of ed.: 13        
და იყო სამეფო მისი დიდსა დაწყნარებასა შინა, და იყვნეს გამგედ და განმზრახად
Line of ed.: 14     
ყოველთა საქმეთა მისთა მისისავე მშობლისობითგან (!) მჴარ-გრძელი ზაქარია,
Line of ed.: 15     
მანდატურთ-უხუცესი და ამირ-სპასალარი, და ივანე ათაბაგი. პირველსა მშობელმან
Line of ed.: 16     
მათმან დიდმან თამარ მეფეთ-მეფემან გაალაშქრებინა მისსა ბედსა ზედა და აიღო კარი.
Line of ed.: 17     
შემდგომად გაილაშქრა, წარვიდა და შევიდა დიდსა სპარსეთს, გატეხა არდაველი,
Line of ed.: 18     
დალეწნა ციხე-ქალაქნი და აღავსო სამეფო ალაფითა.

Line of ed.: 19        
ამისსა შემდგომად მოწუა და მოარბივა ხლათისა ქუეყანა, შემოიხუეწა ხლა/თელი
Line of ed.: 20     
და ძლევა-შემოსილმან მას ზედა მისცნა ზავისა სიმტკიცენი მათგან შეუცოდებელობასა
Line of ed.: 21     
შინა წყობისნი. და სხუა შემოიხუეწა კარნუ-ქალაქელი მოყურად და ერთ-გულად სახლისა
Line of ed.: 22     
მისისა, ჩადგა ბასიანს და მუნ ითამაშეს და გაისუენეს ერთგან. აიღო კეჩროლი
Line of ed.: 23     
შალვა თორელმან მისითა ჴრმლითა და ომითა მისათხრობელითა, რომელ არა ყოფილა
Line of ed.: 24     
კაცთა შორის მისებრი ჭაბუკი და მეომარი.

Line of ed.: 25        
მეფემან აიღო ოროტი და ყოველნი ციხენი და მიმდგომნი მისნი ვიდრე ნახჭევანამდე
Line of ed.: 26     
და განძას კართამდის, აიღო შანქორი.

Line of ed.: 27        
და შემოვიდეს უცხო-თესლნი ვინ-მე ლაშქარნი სომხითს და ჰერეთს, ევნო რა-მე
Line of ed.: 28     
მცირედი მათგან-ცა. შექცეულთა მიეწია ბალის წყალთა ზედა და პირველი წყლულება
Line of ed.: 29     
მათგან იქმნა. შემდგომ მოხედვითა ღმრთისათა და ლმობიერ-ქცევითა მეფისა გიორგისითა
Line of ed.: 30     
გააქცივნეს და ამოსწყჳდნეს გაქცეულნი. მეორესა წელიწადსა კულა-ცა მომართეს
Line of ed.: 31     
და დადგეს ბარდავის ჭალასა. შეიყარა სამეფო მისი და მოირთნა კარნუ-ქალაქისა
Line of ed.: 32     
ლაშქარნი, დადგა ლომთა-გორსა და აგარათა შუა და ვიდრე ზედა-მისლვადმდე გაექცნეს
Line of ed.: 33     
და გარდაიხუეწნეს, განვლე/ს დარუბანდისა გზა.

Line of ed.: 34        
და ვიტყოდეთ ქებასა მისსა წინაშე ყოველთა კაცთა, არა ვტყუოდეთ, არ-ცა გურცხუენოდის. ვითარ
Line of ed.: 35     
იტყჳს დავით მამა ღმრთისა: იქმნეს მშჳლდ რვალისა მკლავნი მისნი
Line of ed.: 36     
და ექმნა შემწედ მაცხოვარება მისი.

Page of ed.: 371  
Line of ed.: 1        
ესრეთ წარმართებასა და ბედნიერობასა შინა მათსა დაჲ მათი რუსუდან ითხოვეს
Line of ed.: 2     
ხლათსა დასასმელად დიდმან სულტანმან მელიქმან, რომელსა ეგჳპტით ვიდრე ხლათამდის
Line of ed.: 3     
სპარსეთი ჰქონდა, და დაშალა მოწყალებამან ღმრთისამან და არა ყო ესრე.

Line of ed.: 4        
შემდგომად ამისსა დიდითა შემოხუეწითა სთხოვა შარვან-შაჰმან. უქადეს და უბრძანეს
Line of ed.: 5     
მიცემისა პირი. გაგზავნა შარვანს ქართლისა ერის-თავი და თჳთ გიორგი მეფე
Line of ed.: 6     
ბაგავანს მივიდა გაკაზმად და მიცემად დისა მისისა და ათ დღე [დაყო], დრო იყო
Line of ed.: 7     
წასლვისა მისისა. ხოლო მოგუაგო ღმერთმან პატიჟად ცოდვათა ჩუენთა: მოკუდა
Line of ed.: 8     
გიორგი მეფე ბაგავანს იანვარსა თურამეტსა, დღესა ოთხშაბათსა. ქრონიკონი იყო
Line of ed.: 9     
ოთხას / ორმოცდაორი.

Line of ed.: 10        
და იქმნეს საშინელნი ტკივილნი, ცრემლთა წილ გულით სისხლის დენანი,
Line of ed.: 11     
წარწირვანი დარჩომისა და სიცოცხლისანი თანა-აღზრდილთა და მომჴსენებელთა
Line of ed.: 12     
კეთილთა და სიამოვნეთა მისთანი, ტკივილნი და ნაცრისა თავსა სხმანი ვაზირთა და
Line of ed.: 13     
დიდეულთა და ყოვლისა სამეფოსაგან და თჳთ მისისა გამზრდელისა ივანე ათაბაგისაგან.

Line of ed.: 14        
ღმერთმან, რომელი მდიდარ არს მოწყალებითა და მიუწდომელ ძლიერებითა,
Line of ed.: 15     
მოხედნა და არა გაწირა ესე სამეფო, რისხვასა შინა წყალობით მოიჴსენა: ესრე
Line of ed.: 16     
ღმრთისა ნებითა დარჩომილი ამას-ვე სამეფოსა შინა რუსუდან დასუეს მეფედ მას-ვე
Line of ed.: 17     
წელიწადსა. უკეთუ-მცა ღმერთსა წარწყმედისაგან არა დავეცვენით, აღარ საგონებელ
Line of ed.: 18     
იყო სიცოცხლესა ტკივილისაგან ძმისა მისისა.

Line of ed.: 19        
წაიყვანეს მაშინ-ვე გელათს, დამარხეს საფლავსა მამისა მისისასა. და არა დარჩა
Line of ed.: 20     
ცოლსა თანა გჳრგჳნისა შვილი.

Line of ed.: 21        
ხოლო ღმერთმან ყოვლისა სახიერებისამან, რომელი არა განსწირავს მოშიშთა
Line of ed.: 22     
მისთა, დაიცავნ სამეფო ესე და მეფე ჩუენი ღმრთივ-გჳრგჳნოსანი რუსუდან, და ყავნ
Line of ed.: 23     
ნაყოფი მისი ჩუენდა სალხინებელად თესლითი-თესლადმდე, და მიეცინ სიმრავლე
Line of ed.: 24     
წელიწადთა, შემდგომად უწინარესი და სასუფეველი ცათა.




Text: Sumb.Dav._Vita_Bagrat.  
Sumbat Davidi filius

Vita Bagratidorum




Part: _  
King: _ 
Page of ed.: 372  
სუმბატ დავითის-ძე

Line of ed.: 1  
ცხოვრება და უწყება ბაგრატონიანთა

Line of ed.: 2  
ჩუენ ქართველთა მეფეთასა, თუ სადათ მოიწივნეს ამას ქუეყანასა იგინი, ანუ რომლით
Line of ed.: 3  
ჟამითგან უპყრიეს მათ მეფობა ქართლისა, რომელი აღწერა

Line of ed.: 4  
სუმბატ ძემან დავითისმან


Line of ed.: 5        
ადამ შვა სეით. სეით შვა ენოს. ენოს შვა კაინან. კაინან შვა მალელ. მალელ შვა
Line of ed.: 6     
იარედ. იარედ შვა ენოქ. ენოქ შვა მათუსალა. მათუსალა შვა ლამექ. ლამექ შვა ნოე.
Line of ed.: 7     
ნოე შვა სემ. სემ შვა არფაქსად. არფაქსად შვა კაინან. კაინან შვა სალა. სალა შვა
Line of ed.: 8     
ებერ. ებერ შვა ფალეგ. ფ/ალეგ შვა რაგავ. რაგავ შვა სერუქ. სერუქ შვა ნაქორ. ნაქორ
Line of ed.: 9     
შვა თარა. თარა შვა აბრამ. / აბრამ შვა ისაკ. ისაკ შვა იაკობ. იაკობ შვა იუდა. იუდა
Line of ed.: 10     
შვა ფარეზ. ფარეზ შვა ესრომ. ესრომ შვა არამ. არამ შვა ამინადაბ. ამინადაბ შვა
Line of ed.: 11     
ნაასონ. ნაასონ შვა სალმონ. სალმონ შვა ბოოს. ბოოს შვა იობედ. იობედ შვა იესე.
Line of ed.: 12     
იესე შვა დავით მეფე. დავით მეფემან შვა სოლომონ. სოლომონ შვა რობუამ. რობუამ
Line of ed.: 13     
შვა აბია. აბია შვა ასაფ. ასაფ შვა იოსაფატ. იოსაფატ შვა იორამ. იორამ შვა ოზია.
Line of ed.: 14     
ოზია შვა იოთამ. იოთამ შვა აქაზ. აქაზ შვა ეზეკია. ეზეკია შვა მანასე. მანასე შვა
Line of ed.: 15     
ამონ. ამონ შვა იოსია. იოსია შვა იოვაკიმ. იოვაკიმ შვა იექონია, იექონია შვა სალათაელ.
Line of ed.: 16     
სალათაელ შვა ზორაბაბელ. ზორაბაბელ შვა აბიუდ. აბიუდ შვა ელიაკიმ. ელიაკიმ
Line of ed.: 17     
შვა აზორ. აზორ შვა სადუკ. სადუკ შვა აქიმ. აქიმ შვა ელიუდ. ელიუდ შვა ელიაზარ.
Line of ed.: 18     
ელიაზარ შვა მატათან. მატათან შვა იაკობ. იაკობ შვა იოსებ, ქმარი მარიამისი
Line of ed.: 19     
და ძმა კლეოპასი. კლეოპა შვა ნაომ. ნაომ შვა სალა. სალა შვა რობუამ. რობუამ შვა
Line of ed.: 20     
მოხთარ. მოხთარ შვა ელიაკიმ. ელიაკიმ შვა ბენიამენ. ბენიამენ შვა იერობემ. იერობემ
Page of ed.: 373   Line of ed.: 1     
შვა მოსე. მოსე შვა იუდა, იუდა შვა ელიაზარ. ელიაზარ შვა ლევი. ლევი შვა იორამ.
Line of ed.: 2     
იორამ შვა მანასე. მანასე შვა იაკობ. იაკობ შვა მიქია. მიქია შვა იოვაკიმ. იოვაკიმ
Line of ed.: 3     
შვა იერუბემ, იერუბემ შვა აბრაჰამ. აბრაჰამ შვა იობ. იობ შვა აქაბ. აქაბ შვა სჳმონ.
Line of ed.: 4     
სჳმონ შვა იზაქარ. იზაქარ შვა აბია. აბია შვა გაად. გაად შვა ასერ. ასერ შვა ისაკ.
Line of ed.: 5     
ისაკ შვა დან. დან შვა სოლომონ. სოლომონ შვა შჳდნი ძმანი, რომელნი-იგი მოსცნა
Line of ed.: 6     
ღმერთმან ტყუეობასა შინა.

Line of ed.: 7        
და ესენი შჳდნი ძმანი, / ძენი ამის სოლომონისნი, წარმოვიდეს ქუეყანით პილისტიმით,
Line of ed.: 8     
ტყუეობით წარმოსულნი ჰურიანი, და მოიწივნეს / ეკლეცს წინაშე რაქაელ
Line of ed.: 9     
დედოფლისა და მისგან ნათელ იღეს. და დაშთეს იგინი ქუეყანათა სომხითისათა და
Line of ed.: 10     
მუნ დღეინდელად დღემდე შვილნი მათნი მთავრობენ სომხითს.

Line of ed.: 11        
და ოთხნი ძმანი მათნი მოვიდეს ქართლს: ხოლო ერთი მათგანი, სახელით
Line of ed.: 12     
გუარამ, განაჩინეს ერის-თავად, და ესე არს ერის-თავი ქართლისა და მამა ბაგრატიონთა. და
Line of ed.: 13     
ესე ქართლისა ბაგრატონიან[ნ]ი შვილის შვილნი და ნათესავნი არიან მის
Line of ed.: 14     
გუარამისნი.

Line of ed.: 15        
ხოლო ძმა მისი, სახელით საჰაკ, წარვიდა კახეთს და დაემზახა იგი ნერსეს. და
Line of ed.: 16     
სხუანი ორნი იგი ძმანი ამათნი, სახელით ასამ და ვარაზვარდ, წარვიდეს კამბეჩანს,
Line of ed.: 17     
და მოკლეს მათ სპარსთა სპასალარი და დაიპყრეს კამბეჩანი, და დასხდეს იგინი მუნ
Line of ed.: 18     
ცხოვრებად ხორნაბუჯს. და ამა ჟამამდე შვილნი მათნი მთავრობენ მას შინა.

Line of ed.: 19        
ხოლო ვინათგან მოკლდა მეფობა შვილთა გორგასლისათა, მით ჟამითგან ეპყრა
Line of ed.: 20     
უფლება ქართლისა აზნაურთა ვიდრე ამათადმდე. არამედ დაესრულა უფლება ქართლისა
Line of ed.: 21     
აზნაურთა ბოროტთა საქმეთა მათგან.

Line of ed.: 22        
მას ჟამსა მცხეთას კათალიკოსი იყო სჳმონ-პეტრე; და მცხეთა აღთხელდებოდა
Line of ed.: 23     
და ტფილისი აღშენდებოდა, არმაზი შემცირდებოდა და კალაჲ განდიდდებოდა. და
Line of ed.: 24     
სპარსნი უფლებდეს ქართლს, კახეთს, ჰერეთს, სომხითს, სივნეთს, ასპურანგს.

Line of ed.: 25        
მოკუდა კათალიკოზი სჳმონ და დაჯდა კათალიკოზად სამოელ, კათალიკოზი მეცხრე.

Page of ed.: 374  
Line of ed.: 1        
მას ჟამსა კათალიკოსი იყო მცხეთას სამოელ, და ერთად შეკრბა ყოველი ქართლი
Line of ed.: 2     
და გამოარჩიეს გუარამ, დავითის ნათესავისაგან, მოწევნული ძმათა მისთა თანა,
Line of ed.: 3     
ასამს და ვარაზვარდს, რომელნი იგი ზემო ვაჴსენენით. ესენი წარმოვიდეს ეკლეცით,
Line of ed.: 4     
რომელნი მონათლნა რაქაელ დედ/ოფალმან, ძმანი შჳდნი ჰურიანი, ტყუეობით მოსრულნი
Line of ed.: 5     
ქუეყანით / ფილისტიმით, და ნათელ-იღეს ეკლეცს ჴელითა რაქაელ დედოფლისათა.
Line of ed.: 6     
რომელმან სამთა მათგანთა უცვალა სახელი: რამეთუ ერთსა სახელ-სდვა
Line of ed.: 7     
მუშელ, და ერთსა ბაგრატ, რომელ არს მამა ბაგრატონიანთა, ერთსა აბგავარ; ერთი
Line of ed.: 8     
შემოიყვანა სიძედ და ორნი მათგანნი ამზახნა სომხითის მეფეთა.

Line of ed.: 9        
ხოლო ოთხნი ესე ძმანი წარმოემართნეს ქართლს, ვითა ზემო ვაჴსენეთ და
Line of ed.: 10     
გუარამ განაჩინეს ერის-თავად და მოსცა ამას მეფემან ბერძენთამან პატივად კურაპალატობა
Line of ed.: 11     
და წარმოგზავნა მცხეთას. და ამან დადვა საფუძველი ჯუარისა ეკლესიასა,
Line of ed.: 12     
რომელ არს მცხეთას.

Line of ed.: 13        
ხოლო სამნი ესე ძმანი წარვიდეს კახეთს და საჰაკ დაუზახა ბაკურს, ძესა ნერსესსა,
Line of ed.: 14     
ხოლო ასამ და ვარაზვარდ წარვიდეს კამბეჩოანს, და გარდაუქციეს ერი ვეზანს,
Line of ed.: 15     
ერის-თავსა ბაჰარ ჩუბინისსა, და ვეზან მოკლეს, და დაიპყრეს მათ კამბეჩოანი.

Line of ed.: 16        
და იყო მას ჟამსა მცხეთას კათალიკოსი სამოელ. და ამის-ზე ტფილისისა მკჳდრთა
Line of ed.: 17     
ეკლესიისა გებად იწყეს, რომლისა ნახევარსა ყოველი ერი აშენებდა, და ნახევარსა
Line of ed.: 18     
ერთი ვინ-მე დედა-კაცი.

Line of ed.: 19        
და კათალიკოსი იყო მცხეთას ბართლომე.

Line of ed.: 20        
და შემდგომად ამის გუარამისსა ერისთაობდა ძე მისი სტეფანოზ და ძმა დემეტრესი.

Line of ed.: 21        
და აშენებდეს ეკლესიასა ჯუარის[ასა] მცხეთას.

Line of ed.: 22        
და ამის-ზე წარვლო ერეკლე მეფემან ბერძენთამან, და მივიდა ტფილისად, და დადგა
Line of ed.: 23     
დამართებით ციხესა კალისასა. და ციხის-თავმან ჴმა-უყო ციხით გამოღმართ და რქუა ერეკლე
Line of ed.: 24     
მეფესა: "რომელსა გასხენ წუერნი ვაცისანი და ვაც-ბოტისა კისერი გათქს". მაშინ [ვითარცა]
Line of ed.: 25     
/ესმა [სიტყუა ესე] / ერეკლე მეფესა, განრისხნა მისთჳს, და აღმოიკითხა წიგნისაგან
Line of ed.: 26     
დანიელ წინასწარმეტყუელისა სიტყუა იგი, ვითარმედ: "აღმოვიდეს ვაცი დასავლისა
Line of ed.: 27     
და შემუსრნეს რქანი აღმოსავლისა ვერძისანი". და თქუა მეფემან: "უკეთუ იყო ჩემდა
Page of ed.: 375   Line of ed.: 1     
სიტყუა ეგე კადნიერებისათჳს ჩემისა მისაგებელი ორკეცი დაგიტეო შენ." და დაუტევა
Line of ed.: 2     
ტფილისს ჯიბღუ ერის-თავი ბრძოლად ციხესა ტფილისისასა, და თჳთ წარემართა
Line of ed.: 3     
ბაღდადს. და მივიდა გარდაბანს, ვარაზ გაგელისასა, და დაილაშქრა ადგილსა მას,
Line of ed.: 4     
რომელსა ჰქჳან ხუზაშენი, და ნათელ-სცა ერეკლე ვარაზ გაგელსა და ყოველსა ერსა
Line of ed.: 5     
მისსა. და იწყო შენებად ეკლესიასა, რომელი იგი უბრწყინვალეს არს ყოველთა ეკლესიათა.
Line of ed.: 6     
და წარვიდა ბერდუჯს და დადგა გულსა სოფლისასა. და აღმართა ჯუარი ქვისა
Line of ed.: 7     
და დადვა საფუძველი წმიდისა ღმრთის-მშობელისა ეკლესიისა, და აღასრულა გუმბათი
Line of ed.: 8     
მისი. ხოლო მან ჯიბღუ წარიღო კალა და ციხე იგი ტფილისისა გამოიღო, და
Line of ed.: 9     
ციხის-თავი იგი შეიპყრა. და დრაჰკნითა პირი აღუვსო ამისთჳს, რამეთუ თქუა სადიდებელი
Line of ed.: 10     
იგი მეფისა ერეკლესი. ხოლო კადრებისა მისთჳს ტყავი გაჰჴადა და მეფესა
Line of ed.: 11     
მისწია იგი გარდაბანს ვარაზ გაგელისსა. და გარდაბანით მეფემან მიცვალა ლალს,
Line of ed.: 12     
და უწოდა მეწეკევნელთა მთავარსა, ნათელ-სცა და წარვიდა ბაღდადს. და გამოიღო
Line of ed.: 13     
ბაღდადი, და შეიპყრა ხუასრო მეფე, და მოაღებინა ძელი ცხოვრებისა, და იწყო შენებად
Line of ed.: 14     
იერუსალემისა, და დასუა / მოდისტოს პატრიაქად და წარმოემართა აქათ-ვე, და მოვიდა
Line of ed.: 15     
წელსა მეშჳდესა. / და ვიდრე მოსლვადმდე მისსა ტფილისის ეკლესია სიონი განესრულა,
Line of ed.: 16     
ხოლო ჯუარისა ეკლესიასა აკლდა.

Line of ed.: 17        
და მან ერეკლე მეფემან ტფილისს და მცხეთას და უჯარმოს ქადაგნი განავლინა,
Line of ed.: 18     
რათა ყოველნი ქრისტეანენი ეკლესიასა შევიდენ, და ყოველნი მოგუნი და ცეცხლის-მსახურნი,
Line of ed.: 19     
რომელნი-ცა-ღა არა მოინათლნენ, მოისრნენ. ხოლო მათ ნათლის-ღება არა
Line of ed.: 20     
ინებეს, არამედ ზაკუვით აღერივნეს ქრისტიანეთა თანა. და მიაწიეს ყოველთა მათ
Line of ed.: 21     
ზედა მახჳლი, და ეკლესიათა შინა მდინარენი სისხლთანი დიოდეს. და განწმიდა
Line of ed.: 22     
სჯული ქრისტეს ღმრთისა ჩუენისა, და წარვიდა ერეკლე მეფე სამეფოდ-ვე თჳსად.

Line of ed.: 23        
და მთავრობდა ქართლს იგი-ვე სტეფანოზ დიდი. კათალიკოსი იყო მეორე
Line of ed.: 24     
ბართლომე.

Line of ed.: 25        
მის ზედა-ვე და შემდგომად მისსა მთავრობდა ადარნასე, ძე მის სტეფანოზისი. და
Line of ed.: 26     
მის ზედა სამნი კათალიკოსნი იცვალნეს: იოვანე, ბაბილა და თაბორ. და ამისა შემდგომად
Line of ed.: 27     
მოკუდა ადარნასე მთავარი და მის წილ დაჯდა სტეფანოზ, ძე მისი. და მან
Line of ed.: 28     
განასრულა ეკლესია [ჯუარისა], და განაწესა მუნ ჯუარისა კრება, და დაჯდა ტფილისს
Line of ed.: 29     
ცხოვრებად. და კათალიკოსი იყო სამოელ და ენონ. და მის-ზე ქუეყანა ქართლისა
Page of ed.: 376   Line of ed.: 1     
აღწერეს, და წარიღეს საბერძნეთს. და ამბავი მოიწია, ვითარმედ ბაღდადი დაიპყრეს
Line of ed.: 2     
აგარის ნათესავთა-ო.

Line of ed.: 3        
და ამის სტეფანოზისა შემდგომად ერისთაობდა ძე მისი გუარამ კურაპალატი.

Line of ed.: 4        
და შემდგომად მისსა ვარაზ-ბაკურ, ძე მისი, ანთიპატ/ოსი, რომელმან გარდაბანელნი
Line of ed.: 5     
მოაქცივნა. და მერმე ნერსე და ძენი მისნი, ფი/ლიპე და სტეფანოზ და ადარნასე.

Line of ed.: 6        
და ძენი მისნი გურგენ ერის-თავი, აშოტ კურაპალატი.

Line of ed.: 7        
ხოლო აშოტ კურაპალატი მთავრობდა ქუეყანასა მას შინა და სახლად მისა იყო
Line of ed.: 8     
ბარდავი და ტფილისი, და ჰქონდა მას ქუეყანა, რომელ არს გარემოს მისსა. და მაშინ
Line of ed.: 9     
გაძლიერდა ჴელმწიფება აგარიანთა და იწყეს ძიება აშოტ კურაპალატისა. და ვერ
Line of ed.: 10     
უძლო წინა-აღდგომად მათდა აშოტ. და ივლტოდა მათგან. და წარემართა, რათა წარვიდეს
Line of ed.: 11     
საბერძნეთად და თანა ჰყვეს მას დედა და ცოლი და ორნი ძენი ასაკითა ჩჳლნი,
Line of ed.: 12     
უხუცესი ადარნასე და შედეგი ბაგრატ. ხოლო უმრწემესი ძე გუარამ ჯერეთ არა ესუა.
Line of ed.: 13     
და ერი თჳსი მცირედ ჰყვა თანა, მკჳდრნი მისნი, დედა-წულითურთ და შვილითურთ.
Line of ed.: 14     
მოიწივნეს მთასა ჯავახეთისასა, კიდესა დიდისა ტბისა ფარავნისასა დამაშურალნი სლვისაგან,
Line of ed.: 15     
და გარდაჰჴდეს განსუენებად კიდესა მის ტბისასა. ჭამეს რა პური, და მცირედ
Line of ed.: 16     
მიერულა. და მძინარეთა ეწივნეს დიდნი ლაშქარნი სარკინოზნი. მაშინ შეეწია ღმერთი
Line of ed.: 17     
აშოტ კურაპალატსა, და კნინსა მას ლაშქარსა მისსა მოსცა ძლევა მათ ზედა, და
Line of ed.: 18     
მოსრნეს სიმრავლენი ურიცხუნი. წარმოვიდეს მუნით და მოიწივნეს ჴევსა შავშეთისასა.

Line of ed.: 19        
ხოლო ჴევი შავშეთისა უშენებელი იყო მაშინ, გარეშე მცირედთა სოფელთასა.
Line of ed.: 20     
რამეთუ ჟამთა სპარსთა უფლებისასა აოჴრდა, ოდეს-იგი ყრუმან ბაღდადელმან შემუსრნა
Line of ed.: 21     
ყოველნი ც/იხენი და მოვლო შავშეთი-ცა და ღადონი. და კუალად შემდგომად მისსა
Line of ed.: 22     
სრვამან სატლობისამან მოაოჴრა შავშეთი, კლარჯეთი და მცირედ-ღა დაშთეს / კაცნი
Line of ed.: 23     
ადგილ-ადგილ. ხოლო დაშთომილთა მათ მკჳდრთა შავშეთისათა შეიწყნარეს იგი სიხარულითა
Line of ed.: 24     
და სიყუარულითა, და დაემკჳდრა მუნ. და მისცა ღმერთმან გამარჯუება და
Line of ed.: 25     
აჴელმწიფა იგი შავშეთ-კლარჯეთსა ზედა. და მან სოფლები ზოგი იყიდა საფასოთა,
Line of ed.: 26     
და ზოგი ოჴერი აღაშენა, და განამრავლა სოფლები აშოტ კურაპალატმან ქუეყანათა მათ
Line of ed.: 27     
შინა. და მისცა ღმერთმან და განამტკიცა ჴელმწიფება მისი ნებითა ბერძენთა მეფისათა.

Page of ed.: 377  
Line of ed.: 1        
და ამან აშოტ კურაპალატმან პოვა კლარჯეთის ტყეთა შინა კლდე ერთი, რომელი
Line of ed.: 2     
პირველ ვახტანგ გორგასალს ციხედ აღეშენა, სახელით არტანუჯი; და აოჴრებულ იყო
Line of ed.: 3     
ბაღდადელისა მის ყრუობითგან. იგი განაახლა აშოტ და აღაშენა ეგრეთ-ვე ციხედ, და
Line of ed.: 4     
წინა-კერძო მისსა ქუეშეთ აღაშენა ქალაქი. და აღაშენა ციხესა მას შინა ეკლესია წმიდათა
Line of ed.: 5     
მოციქულთა პეტრესი და პავლესი, და შექმნა მას შინა საფლავი თჳსი, და დაემკჳდრა ციხესა მას
Line of ed.: 6     
შინა ცხოვრებად. და მერმე კუალად ეუფლა ქუეყანათა ვიდრე
Line of ed.: 7     
კარადმდე ბარდავის ქალაქისა. და მრავალ-გზის მოსცა ღმერთმან აშოტს კურაპალატსა
Line of ed.: 8     
ძლევა და დიდი დიდება ბრძოლათა შინა.

Line of ed.: 9        
და იყო ერთსა შინა ჟამსა, განვიდა აშოტ, რათა-მცა შეკრიბა ლაშქარი ბრძოლისათჳს
Line of ed.: 10     
სარკინოზთასა. მოვიდა იგი ადგილსა რომელსა-მე და განავლინა ლაშქრის-მაწუეველნი.
Line of ed.: 11     
და ვიდრე არღარა შეკრებულ იყო / ლაშქარი იგი მისი მის თანა, დაესხნეს
Line of ed.: 12     
მას სარკინოზნი უცნაურად და აოტეს იგი. წარმოემართა და მოიწია ჴევსა ნიგალისასა
Line of ed.: 13     
და იწყო ძებნად ერისა, რათა-მცა ვითა განიმრავლა ლაშქარი თჳსი. და წარმოემართნეს
Line of ed.: 14     
მოსლვად მის წინაშე იგინი, რომელთა მან უბრძანა, ხოლო იგინი მოვიდოდეს
Line of ed.: 15     
კლვად / მისსა. მაშინ ვიდრე მოწევნადმდე მათდა კარად მისსა არა უწყოდა აშოტ ზაკუა,
Line of ed.: 16     
მათი, და რაჟამს მოიწივნეს იგინი კარად მისსა, მაშინ-ღა აგრძნა რაჲ-იგი ეგულვებოდა
Line of ed.: 17     
მათ. და არა ჰყვა მას ერი თჳსი თჳნიერ მცირედთასა. ვერ წინა-აღუდგებოდა
Line of ed.: 18     
იგი მათ. ამისთჳს-ცა შეივლტოდა აშოტ კურაპალატი ეკლესიად, და მოწყლეს იგი
Line of ed.: 19     
მახჳლითა საკურთხეველსა ზედა და შეისუარა საკურთხეველი იგი სისხლითა მისითა,
Line of ed.: 20     
რამეთუ დაკლეს იგი მუნ, ვითარცა ცხოვარი, აღსავალსა საკურთხევლისასა და სისხლი
Line of ed.: 21     
იგი მისი დათხეული დღეს-ცა საჩინოდ სახილველ არს.

Line of ed.: 22        
ხოლო ესმა რა ესე ამბავი ერსა მისსა, რომელნი-იგი იყვნეს დოლისყანასა,
Line of ed.: 23     
ვითარმედ მოიკლა უფალი იგი მათი აშოტ ჴელითა ოროზ-მოროზის ძეთათა, წარვიდეს
Line of ed.: 24     
დოლისყანით და დევნა უყვეს მკლველთა მათ უფლისა თჳსისათა, დაეწივნეს მათ
Line of ed.: 25     
სავანესა ზედა ჭოროხისასა, მოსრნეს იგინი ბოროტად, ვიდრემდის არა დაუშთა ერთი
Line of ed.: 26     
მათგანი, და წარმოიღეს მკუდარი აშოტ კურაპალატი და დაფლეს მისსა მას საფლავსა
Line of ed.: 27     
შინა ციხესა არტანუჯისასა, ეკლესიასა წმიდათა მოციქულთასა. რამეთუ მოიკლა ესე აშოტ
Line of ed.: 28     
კურაპალატი დასაბამითგან წელთა ხ^ჳლ, ქრონიკონსა მეათცამეტედ მოქცეულსა შინა
Line of ed.: 29     
მ^ვ, თუესა იანვარ/სა ოცდაცხრასა.

Line of ed.: 30        
და დაუტევნა სამნი ძენი: უხუცესი ადარნასე და შედეგი მისი ბაგრატ. ესე ორნი
Page of ed.: 378   Line of ed.: 1     
თანა ჰყვეს მას, რაჟამს-იგი მოიწია შავშეთ-კლარჯეთად. ხოლო უმრწემესი გუარამ
Line of ed.: 2     
არტანუჯის მოსლვას-ღა შინა დაებადა.

Line of ed.: 3        
და შემდგომად აშოტის სიკუდილისა, მამისა მათისა, რომელ გარეთ ქუეყანა ჰქონდა
Line of ed.: 4     
ძეთა აშოტისთა -- წარუღეს სარკინოზთა, რამეთუ იყვნეს იგინი უსრულ ასაკითა.
Line of ed.: 5     
ხოლო რაჟამს სრულ-ასაკ იქმნეს იგინი, კუალად-ცა მოსცა ღმერთმან მათ-ვე ყოველი-ვე
Line of ed.: 6     
იგი ნაქონები მამისა მათისა. და ვიდრე უსრულო-ღა იყვნეს იგინი ასაკითა, იზარდებოდეს
Line of ed.: 7     
ციხესა შინა არტანუჯისასა, და იყვნეს ხარკის-მიმცემელ სარკინოზთა ყოველნი-ვე
Line of ed.: 8     
ჴევნი შავშეთ-კლარჯეთ-ნიგალისანი. ხოლო არტანუჯით გამოღმართ დაიპყრეს
Line of ed.: 9     
მათი ნაქონები იგი მამულები მამისა მათისა, დასუეს ბაგრატ კურაპალატად. / და
Line of ed.: 10     
წარმართა ღმერთმან ჴელმწიფება მათი.

Line of ed.: 11        
/ და იყვნეს ძენი უხუცესისა მის ძმისა მათისა, აშოტის ძისა ადარნასესნი, სამნი:
Line of ed.: 12     
გურგენ, რომელი-იგი დღეთა სიბერისა მისისათა კურაპალატად დასუეს, და ძმანი
Line of ed.: 13     
მისნი აშოტ კეკელაჲ და სუმბატ არტანუჯელი, რომელი ჴელმწიფობასა მისსა დასუეს
Line of ed.: 14     
ანთიპატოს-პატრიკად. და ძენი ბაგრატ კურაპალატისანი სამნი: დავით, რომელი შემდგომად
Line of ed.: 15     
მამისა თჳსისა დასუეს კურაპალატად, ადარნასე და აშოტ. და ძენი უმრწემესისა
Line of ed.: 16     
აშოტის ძისა გუარამისნი ორნი: ნასრა და აშოტ.

Line of ed.: 17        
ხოლო აშოტ კეკელაჲ, ძე ადარნასესი, გარდაიცვალა ქრონიკონსა პ^ზ, და დაუტევა
Line of ed.: 18     
გურგენ, რომელი შემდგომად კურაპალატად დასუეს, და სუმბატ არტანუჯელი
Line of ed.: 19     
ანთიპატრიკი.

Line of ed.: 20        
/გარდაიცვალა აშოტ, ძე მამფლისა გუარამისა, უწინარეს მამისა თჳსისა ქრონიკონსა
Line of ed.: 21     
პ^თ. არა დაუტევა ძე.

Line of ed.: 22        
გარდაიცვალა ადარნასე, ძე ბაგრატ კურაპალატისა, ქრონიკონსა ჟ^დ; სიცოცხლესა-ვე
Line of ed.: 23     
მამისა თჳსისასა, და არა დაუტევა შვილი. და მამა მისი, ბაგრატ კურაპალატი,
Line of ed.: 24     
ძე აშოტ კურაპალატისა, გარდაიცვალა ქრონიკონსა ჟ^ვ, და დაუტევნა ძენი: დავით,
Line of ed.: 25     
რომელი შემდგომად მისსა კურაპალატ ყვეს; და მოიკლა იგი ჴელითა მამის ძმის-წულისა
Line of ed.: 26     
თჳსისა ნასრა გუარამის ძისითა, სიცოცხლესა-ვე შინა გუარამისსა, ქრონიკონსა
Line of ed.: 27     
რ^ა, სუფევასა შინა გუარამისსა, ხოლო გუარამ მამფალი, მამის ძმა მისი, მამა ნასრესი,
Line of ed.: 28     
უბრალო იყო სისხლისაგან დავით კურაპალატისათა; და დაუტევა ამან დავით
Page of ed.: 379   Line of ed.: 1     
მოკლულმან ძე / მცირე ადარნასე, მოუწიფებელი ასაკითა, ხოლო ნასრ მკლველი ივლტოდა
Line of ed.: 2     
სამეფოსა კოსტანტინეპოლედ და იყო მუნ მრავალ წელ.

Line of ed.: 3        
და ამისსა შემდგომად დასუეს გურგენ ძე ადარნასესი კურაპალატად, დიდისა აშოტ
Line of ed.: 4     
კურაპალატის ძისა.

Line of ed.: 5        
გარდაიცვალა გუარამ მამფალი, ძე აშოტ დიდისა, მამა ნასრისა, ქრონიკონსა რ^ბ.

Line of ed.: 6        
და გარდაიცვალა აშოტ, ძე ბაგრატ კურაპალატისა, ქრონიკონსა რ^ე.

Line of ed.: 7        
და ამისსა შემდგომად გამოვიდა ნასრ სამეფოთ და მოვიდა აფხაზეთს. და / იყო
Line of ed.: 8     
მაშინ აფხაზთა მეფე ბაგრატ, დი-სიძე ნასრესი, და შესწია მან დიდითა ლაშქრითა,
Line of ed.: 9     
მეფემან აფხაზთამან, და მუნით გარდამოვიდა ნასრ სამცხეს და შეკრიბა სხუა-ცა ლაშქარი
Line of ed.: 10     
ურიცხჳ. ხოლო ადარნასე, ძე მოკლულისა კურაპალატისა, განვიდა ბრძოლ/ად
Line of ed.: 11     
მისა, და მიჰყვა მის თანა შეწევნად ადარნასესა გურგენ კურაპალატი და შვილნი მისნი.
Line of ed.: 12     
და ყვეს ბრძოლა და ომი დიდი ნასრის ზედა. და შეეწია ღმერთი მცირეთა ამათ ადარნასეს-კერძთა
Line of ed.: 13     
და სძლეს ნასრას, მეოტ-ქმნეს, შეიპყრეს და მოკლეს ნასრა ჴევსა სამცხისასა,
Line of ed.: 14     
სოფელსა ასპინძას, ქრონიკონსა რ^ე. და არა დაუშთა შვილი ნასრას, და აღიჴოცა
Line of ed.: 15     
საჴსენებელი მისი.

Line of ed.: 16        
ადარნასე, ძე დავით კურაპალატისა, დასუეს ქართველთა მეფედ [ნაცვლად] მის
Line of ed.: 17     
მოკლულისა. და ამან ადარნასე, ძემან დავით მოკლულისამან, აღაშენა ბანა ჴელითა
Line of ed.: 18     
კჳრიკე ბანელისათა, რომელი-იგი იქმნა პირველ ეპისკოპოს ბანელ.

Line of ed.: 19        
და მამფალი სუმბატ არტანუჯელი, ძე ადარნასესი, ძისა აშოტ დიდისა, გარდაიცვალა
Line of ed.: 20     
ქრონიკონსა რ^თ, და დაუტევნა ძენი ორნი: ბაგრატ მამფალი არტანუჯელი
Line of ed.: 21     
[და დავით მამფალი].

Line of ed.: 22        
/და სიცოცხლესა-ვე შინა სუმბატ არტანუჯელისასა მოისრა ნასრ; და ქუეყანა ნასრისი
Line of ed.: 23     
დაიპყრეს სხუათა ამათ მთავართა.

Line of ed.: 24        
ხოლო გურგენ კურაპალატი წარვიდა ტაოთ, კალმახით, მამულით თჳსით, ცხოვრებად
Line of ed.: 25     
შავშეთს და არტანს. და ამისსა შემდგომად შეიმტერნეს ურთიერთას და შეკრიბეს
Line of ed.: 26     
ლაშქარი ერთმან-ერთსა ზედა ერთ-კერძო გურგენ კურაპალატმან და ერთა მისთა,
Line of ed.: 27     
მეორე-კერძ ადარნასე ქართველთა მეფემან და ბაგრატ არტანუჯელმან. მოვიდეს ესენი
Line of ed.: 28     
ჴევსა არტანისასა, სოფელსა მგლინავსა, / და ჰბრძოლეს ერთმან-ეთსა. და მეოტ იქმნა
Line of ed.: 29     
გურგენ კურაპალატი, წყლეს და შეიპყრეს. და მოკუდა წყლულებითა მისითა გურგენ
Line of ed.: 30     
კურაპალატი, ძე ადარნასესი, მისა აშოტ დიდისა, ქრონიკონსა რ^ია. და დაუტევნა
Line of ed.: 31     
/ორნი ძენი: ადარნასე და აშოტ ერის-თავთ-ერის-თავი.

Page of ed.: 380  
Line of ed.: 1        
შემდგომად გურგენ მამისა თჳსისა კურაპალატისა გარდაიცვალა [ადარნასე] ქრონიკონსა
Line of ed.: 2     
რ^ივ, და დაუტევნა ორნი ძენი მცირენი: დავით ერის-თავთა-ერის-თავი და
Line of ed.: 3     
გურგენ, რომელი შემდგომად, მერმე, დიდი ერის-თავთა-ერის-თავი იყო.

Line of ed.: 4        
და გარდაიცვალა ბაგრატ მამფალი არტანუჯელი ძე სუმბატისი ქრონიკონსა რ^კთ,
Line of ed.: 5     
თუესა აპრილსა კ^, დღესა აღვსებასა, და დაუტევნა ძენი ოთხნი: ადარნასე, რომელი-იგი
Line of ed.: 6     
მონაზონ იქმნა და ბასილი სახელ-იდვა, გურგენ ერის-თავი, აშოტ და დავით.

Line of ed.: 7        
გარდაიცვალა დავით ერის-თავი, ძე ადარნასესი, ძისა გურგენ კურაპალატისა, ძმა
Line of ed.: 8     
დიდისა გურგენისა, ქრონიკონსა რ^კჱ, და არა დაუტევა შვილი.

Line of ed.: 9        
აშოტ ერის-თავთა-ერის-თავმან, ძემან გურგენ კურაპალატისამან, რომელსა ეწოდა
Line of ed.: 10     
კუხი, აღაშენა ტბეთი შავშეთს და განასრულა იგი ყოვლითა განგებითა, და დასუა
Line of ed.: 11     
პირველად ეპისკოპოსად სანატრელი სტეფანე / უწყებითა სულისა წმიდისათა. და გარდაიცვალა
Line of ed.: 12     
ესე აშოტ კუხი ქრონიკონსა რ^ლჱ, და არა ესუა შვილი.

Line of ed.: 13        
და ამისსა შემდგომად გურგენ, ძმის-წული მისი, ძე ადარნასესი, დასუეს
Line of ed.: 14     
ერის-თავთა-ერის-თავად.

Line of ed.: 15        
გარდაიცვალა დავით, ძე ბაგრატ არტანუჯელისა, ქრონიკონსა რ^მბ, და დაუტევა
Line of ed.: 16     
ძე მუცელსა შინა ცოლისა თჳსისასა, რომელსა-იგი ეწოდა ბაგრატ.

Line of ed.: 17        
გარდაიცვალა ადარნასე, ქართველთა მეფე, ძე დავით მოკლულისა, ქრონიკონსა
Line of ed.: 18     
რ^მგ და დაუტევნა ძენი ოთხნი, დავით რომ/ელი შემდგომად მამისა / თჳსისა ქართველთა
Line of ed.: 19     
მეფე იქმნა, აშოტ კურაპალატი, და ბაგრატ მაგისტროსი, და სუმბატ, რომელი
Line of ed.: 20     
ძმათა შემდგომად კურაპალატად დასუეს.

Line of ed.: 21        
გარდაიცვალა გურგენ ერის-თავი, ძე ბაგრატ არტანუჯელისა, ქრონიკონსა რ^მგ,
Line of ed.: 22     
მას-ვე წელსა შინა, რომელსა შინა ქართველთა მეფე ადარნასე მიიცვალა, და დაუტევა
Line of ed.: 23     
ამან გურგენ ძე მუცელსა შინა ცოლისა თჳსისასა, რომელსა ეწოდა გურგენ-ვე, სახელი
Line of ed.: 24     
მამისა თჳსისა.

Line of ed.: 25        
გარდაიცვალა დავით, ქართველთა მეფე, ძე ადარნასე მეფისა ქართველთასა,
Line of ed.: 26     
ქრონიკონსა რ^ნზ, და არა ესუა ძე.

Line of ed.: 27        
გარდაიცვალა აშოტ, ძე ბაგრატ არტანუჯელისა, ქრონიკონსა რ^ნთ, თუესა
Line of ed.: 28     
ივნისსა, და არა ესუა ძე.

Line of ed.: 29        
გარდაიცვალა გურგენ დიდი ერის-თავთა-ერის-თავი, ძე ადარნასესი, რომელმან უმეტესნი
Line of ed.: 30     
სიმჴნენი და ბრძოლანი ქმნნა ყოველთა მამათა მისთასა, და დაიმორჩილნა
Line of ed.: 31     
ყოველნი გარემოსნი, ქრონიკონსა რ^ჲა, თუესა თებერვალსა ი^დ. არა ესუა ძე.

Page of ed.: 381  
Line of ed.: 1        
გარდაიცვალა მამფალი დავით, ძე სუმბატ ართანუჯელისა მონაზონობასა შინა,
Line of ed.: 2     
ქრონიკონსა რ^ჲგ, თუესა თებერვალსა ოცსა, და დაუტევა ძე თჳსი სუმბატ, რომელი-იგი
Line of ed.: 3     
დასუეს ერის-თავთა-ერის-თავად.

Line of ed.: 4        
გარდაიცვალა ბაგრატ მაგისტროსი, ძე ადარნასე ქართველთა მეფისა, ქრონიკონსა რ^ჲე, თუესა
Line of ed.: 5     
მარტსა, და დაუტევა ძე თჳსი ადარნასე, რომელი შემდგომად
Line of ed.: 6     
მამისა თჳსისა მაგისტროსი იქმნა / და შემდგომად მამის ძმათა კურაპალატი იქმნა.

Line of ed.: 7        
მას-ვე წელსა ბაგრატ მაგისტროსის გარდაცვალებისასა ბასილი მონაზონი კლარჯი
Line of ed.: 8     
გარდ/აიცვალა, ძე ბაგრატ მამფლისა.

Line of ed.: 9        
გარდაიცვალა აშოტ კურაპალატი, ძე ადარნასე ქართველთა მეფისა, ქრონიკონსა
Line of ed.: 10     
რ^ოდ, და არა ესუა შვილი. და ამას-ვე წელსა აშოტ, ძე სუმბატისი, გარდაიცვალა
Line of ed.: 11     
და არა ესუა ძე.

Line of ed.: 12        
და შემდგომად აშოტ კურაპალატისა / ძმა მისი დასუეს კურაპალატად, სუმბატ.

Line of ed.: 13        
და ესე სუმბატ კურაპალატი, ძე ადარნასე ქართველთა მეფისა, გარდაიცვალა ქრონიკონსა
Line of ed.: 14     
რ^ოჱ, და დაუტევნა ძენი ორნი: ბაგრატ ერის-თავთ-ერის-თავი, რომელი ქართველთა
Line of ed.: 15     
მეფედ დასუეს, რეგუენი, და ადარნასე კურაპალატი.

Line of ed.: 16        
გარდაიცვალა [ადარნასე კურაპალატი], ძე ბაგრატ მაგისტროსისა, ქორონიკონსა
Line of ed.: 17     
რ^პა, რომელი-ესე ძეთა შეიპყრეს და მონაზონ ქმნეს. მოკუდა უნებლიეთ ფიჩჳთა,
Line of ed.: 18     
და დაუტევნა ძენი: ბაგრატ და დავით ერის-თავთა-ერის-თავი. გარდაიცვალა ესე ბაგრატ
Line of ed.: 19     
ერის-თავთ-ერის-თავი, ძე ადარნასე კურაპალატისა, ქრონიკონსა რ^პვ, ხოლო ძმა მისი
Line of ed.: 20     
დავით კურაპალატი იქმნა დიდად.

Line of ed.: 21        
გარდაიცვალა გურგენ, ძე გურგენის, ძისა ბაგრატ მამფლისა, ქრონიკონსა რ^პჱ.

Line of ed.: 22        
გარდაიცვალა ადარნასე, ძე სუმბატ კურაპალატისა, ძმა ბაგრატ რეგუნისა, ქრონიკონსა
Line of ed.: 23     
ს^გ, და დაუტევა ძე დავით მცირე.

Line of ed.: 24        
გარდაიცვალა სუმბატ ერის-თავთა-ერის-თავი, კაცი მართალი, ძე დავით მამფლისა,
Line of ed.: 25     
არტანუჯელი, ქრონიკონსა ს^ჱ და დაუტევნა ძენი ორნი: დავით და ბაგრატ. და შემდგომად მიცვალებისა მისისა
Line of ed.: 26     
დღესა მეორმოცესა გარდაიცვალა ძე მისი ბაგრატ, და
Line of ed.: 27     
დაუტე/ვნა ძენი ორნი: სუმბატ / და გურგენ.

Line of ed.: 28        
გარდაიცვალა სუმბატ, ძე ბაგრატ რეგუნისა, ქართველთა მეფისა, ქრონიკონსა
Line of ed.: 29     
ს^იბ, და არა ესუა შვილი.

Line of ed.: 30        
გარდაიცვალა დავით, ძე სუმბატ ერის-თავთა-ერის-თავისა დიდებულისა, კაცისა
Line of ed.: 31     
მართლისა; და გარდაიცვალა ბაგრატ რეგუენი ქართველთა მეფე, ძე კურთხეულისა
Page of ed.: 382   Line of ed.: 1     
სუმბატ კურაპალატისა, ქრონიკონსა ს^იდ, და დაუტევა ძე თჳსი უხუცესი გურგენ,
Line of ed.: 2     
რომელსა უწოდეს მეფეთა-მეფე. და ამას გურგენს ესუა ბაგრატ დედით აფხაზთა მეფისა
Line of ed.: 3     
დის-წული, დემეტრესი და თევდოსესი. ვიდრე გურგენის გამეფებამდე ესე ბაგრატ მეფე
Line of ed.: 4     
იქმნა / აფხაზეთს, და ამისთჳს გურგენს მეფეთ-მეფობა ეწოდა.

Line of ed.: 5        
გარდაიცვალა დავით დიდი კურაპალატი, ძე ადარნასე კურაპალატისა, ქრონიკონსა
Line of ed.: 6     
ს^კა, და არა ესუა ძე.

Line of ed.: 7        
და აოჴრდა იმიერ-ტაო; და გამოვიდა ბასილი ბერძენთა მეფე, და მისცნეს მას
Line of ed.: 8     
ციხენი აზნაურთა ამა დავითისთა, და დაიპყრა ბასილი მეფემან მამული დავით კურაპალატისა. და
Line of ed.: 9     
მივიდეს მის წინაშე ბაგრატ აფხაზთა მეფე და მამა მისი გურგენ. და
Line of ed.: 10     
მოსცა მათ ბასილი მეფემან პატივი -- გურგენს მაგისტროსობა და ბაგრატს კურაპალატობა,
Line of ed.: 11     
რათა-მცა ვითარ მტერ-ყვნა ერთმან-ერთისა მიმართ მამა-ძენი ესე, და ამით
Line of ed.: 12     
ღონითა იძმაცუა. ხოლო გურგენ ჭეშმარიტი და მართალი იყო და ვერა აღძრა გული
Line of ed.: 13     
მისი ზაკჳთა ამით მიზეზითა და ვერა უძლო ღონის-ძიებითა.

Line of ed.: 14        
გარდაიცვალა ესე გურგენ მეფეთ-მეფე, ძე ბაგრატ ქართველთა მეფისა, ქრონიკონსა
Line of ed.: 15     
ს^კჱ, და დაუტევა ძე ესე თჳსი ბაგრატ, აფხაზთა მეფე, კურაპალატი დიდი, და
Line of ed.: 16     
ეუფლა ტაოს მამულსა თჳსსა, და დაიპყრა ყოველი კავკასია თჳთ-მპყრობელობითა
Line of ed.: 17     
ჯიქეთითგან ვიდრე / გურგენადმდე. ხოლო ადარბადაგანი და შარვანი მოხარკე ყო, სომხითისა
Line of ed.: 18     
ჴელმწიფებითა,. ნებიერად განაგებდა. მეფე სპარსთათჳს მეგობრად და ერთ-გულ
Line of ed.: 19     
ყო სიბრძნითა და ძლიერებითა თჳსითა უფროს სახლეულთა თჳსთასა, და ბერძენთ
Line of ed.: 20     
მეფესა-ცა შიში აქუნდა ამისი ყოვლად-ვე.

Line of ed.: 21        
და ამან ბაგრატ კურაპალატმან მოიყვანნა კლარჯნი ჴელმწიფენი სუმბატ და
Line of ed.: 22     
გურგენ, ძენი ბაგრატ არტანუჯელისანი, თჳსნი მამის დის-წულისანი, დარბაზობად მის
Line of ed.: 23     
წინაშე ციხესა შინა ფანასკერტისასა, და მუნ შინა შეიპყრნა იგინი. და აღიხუნა ქუეყანანი
Line of ed.: 24     
და ციხენი მათნი, რამეთუ იგინი / პატიმარ ყვნა ციხესა შიგა თმოგჳსასა. და
Line of ed.: 25     
მუნ ციხესა შინა თმოგჳსასა გარდაიცვალა სუმბატ არტანუჯელი ქრონიკონსა ს^ლა.
Line of ed.: 26     
და ეგრეთ-ვე მას-ვე წელსა შინა გურგენ-ცა გარდაიცვალა, ძმა სუმბატისი, ქრონიკონსა
Line of ed.: 27     
ს^ლბ ხოლო შვილნი ამათნი წარვიდეს კოსტანტინეპოლედ, ძე სუმბატისი ბაგრატ
Line of ed.: 28     
და ძე გურგენისი დემეტრე, ბასილი მეფისა წინაშე, და მათნი-ვე შვილნი კლარჯთა მეფეთანი
Line of ed.: 29     
რომელ დაშთეს ამათ ქუეყანასა, მოისრნეს ყოველნი სიკუდილითა პატიმრობასა შინა.

Line of ed.: 30        
ამისსა შემდგომად მოვლო ბაგრატ ყოველი სამეფო თჳსი, აფხაზეთი, ჰერეთი და
Line of ed.: 31     
კახეთი, მოვიდა და დაიზამთრა ჴევთა ტაოსათა. და მო-რა-იწია ზაფხული, მოვიდა
Page of ed.: 383   Line of ed.: 1     
მას-ვე ციხესა ფანასკერტისასა წელსა მესამესა. და მუნ შინა გარდაიცვალა ესე ბაგრატ
Line of ed.: 2     
ქრონიკონსა / ს^ლდ, თუესა მაისსა ზ^, დღესა პარასკევსა. და დაუტევა ძე თჳსი
Line of ed.: 3     
გიორგი და დაჯდა იგი მეფედ წლისა ი^ჱ.

Line of ed.: 4        
ხოლო დაჯდა რა ესე გიორგი მეფედ, გან[უ]დგა ამას ქუეყანა ჰერეთ-კახეთისა,
Line of ed.: 5     
და ღადრობითა აზნაურთათა შეპყრობილ იქმნეს ერის-თავნი. მათ ქუეყანათ კუალად-ვე
Line of ed.: 6     
ეუფლნეს მათნი უფალნი, რომელთა პირველ აქუნდა იგი.

Line of ed.: 7        
და ამის გიორგის მეფობისა მეშჳდესა წელსა გამოვიდა ბასილი ბერძენთა მეფე
Line of ed.: 8     
ამას გიორგის მეფესა ზედა. ხოლო ესე გიორგი განვიდა ლაშქრითა დიდითა და
Line of ed.: 9     
დაიბანაკეს ქუეყანასა ბასიანისასა ორთა-ვე მრავალ დღე, და არა მივიდეს ბრძოლად ერთმან-ერთსა
Line of ed.: 10     
ზედა, არამედ მოერიდა გიორგი და მოვიდა და დაწუა ქალაქი ოლთისი.
Line of ed.: 11     
[და მუნით მოვიდა კოლასა და] გამოუდგა კუალსა და მოუდგა უკანა მეფე ბერძენთა.
Line of ed.: 12     
და შეკრბეს რა უკანა-მავალნი გიორგისნი და წინა-მავალნი ბასილისნი ლაშქარნი,
Line of ed.: 13     
იქმნა ბრძოლა დიდი სოფელსა შინა, რომელსა ეწოდების / შირიმთა. და მრავლად
Line of ed.: 14     
მოისრნეს ორ-კერძო-ვე და მოიკლნეს მუნ დიდნი ერის-თავნი: რატი ძე ლიპარიტისი
Line of ed.: 15     
და ხურსი. და ვითარცა მოესმა ჴმა ომისა გიორგი მეფესა, აღბორგნეს, განვიდეს და მოვიდეს
Line of ed.: 16     
ადგილსა მას, სადა იყვნეს ბრძოლად, და მოვიდა მუნ ბასილი მეფე-ცა სპითა დიდითა.

Line of ed.: 17        
და შეკრბეს იგინი იმიერ და ამიერ. და იქმნა მუნ ბრძოლა დიდი და მოისრნეს
Line of ed.: 18     
მუნ ბერძენნი დიდნი და ფრიადნი. და / წარმოიღეს გიორგისთა ავარი, და ეზომ
Line of ed.: 19     
განდიდნა ბრძოლა იგი, რომელ სივლტოლა ეგულებოდა ბასილი მეფესა. გარნა
Line of ed.: 20     
გიორგისნი-ვე სულ-მოკლე იქმნეს რამეთუ მორიდეს და წარმოვიდეს. ხოლო ბასილი
Line of ed.: 21     
უკანა წარმოუდგა და მოვიდა არტანს, და დაწუა იგი; და რომელი პოვა, ტყუე ყო.
Line of ed.: 22     
ხოლო გიორგი წარვიდა ნიალით კერძო სამცხედ, და მიუდგა მას უკანა ბასილი ჯავახეთით
Line of ed.: 23     
კერძო, და მოაოჴრა ყოველი-ვე. გარდავიდა გიორგი თრიალეთად, და მოადგა
Line of ed.: 24     
ბასილი-ცა თრიალეთად-ვე. და რა ეახლნეს ერთმან-ერთსა, კუალად განძლიერდა გიორგი
Line of ed.: 25     
ლაშქრითა, რამეთუ მოიყვანნა წანარნი და შაქნი. ხოლო იხილა რა ესე ბასილი,
Line of ed.: 26     
შეიქცა თრიალეთით და უკ-მოვლო ჯავახეთი და არტანი დღეთა შინა ზამთრისათა,
Line of ed.: 27     
და კუალად უბოროტესადრე მოაოჴრა. და წარვიდა და დაიზამთრა ხალდიასა, ქალაქსა
Line of ed.: 28     
ტრაპიზონთასა. და ვიდოდეს მოციქულნი ორთა-ვე ამათ მეფეთანი ზავისათჳს ერთმან-ერთისა
Line of ed.: 29     
წინაშე და მშჳდობისა.

Line of ed.: 30        
ხოლო იქმნა ამას ჟამსა შინა განდგომილება დიდი საბერძნეთს, რამეთუ შეირთნეს
Line of ed.: 31     
ბასილის სპასპეტი და წარვეზი, ძე ფოკას განდგომილისა, და მეფე იქმნა ქსიფი,
Line of ed.: 32     
და მიიდგინეს მათ ყოველი აღმოსავლეთით-კერძი ქუეყანა. ხოლო ღმერთმან ბასილის
Page of ed.: 384   Line of ed.: 1     
დიდად შეშინებულსა-ვე პატივ-სცა, რამეთუ განუდგეს ქსიფენ წარვეზს, და ყოველნი-ვე
Line of ed.: 2     
ერნი მისად მიმდგომელნი შეიტყუვნეს ციხესა შინა, შეიპყრ/ეს და ბასილის წინაშე
Line of ed.: 3     
წარმოგზავნეს. და მან ექსორია ყო იგი კუნძულსა შინა და მიმდგომთა მისთა მრავალთა
Line of ed.: 4     
თავი მოჰკუეთა, რომელთა თანა იყო ფერის ჯოჯიკის ძე ქართველი.

Line of ed.: 5        
და კუალად შემოიქცა ბასილი მეფე / და მოვიდა ბასიანს. და ითხოვდა იგი
Line of ed.: 6     
გიორგი მეფისაგან ციხე-ქუეყანათა და აღუთქმიდა ზავსა და მშჳდობასა. ხოლო გიორგი
Line of ed.: 7     
მეფემან განავლინა ზჳადი ლაშქრითა დიდითა უწინარეს თჳსსა. და დაილაშქრა ზჳადმან-ცა
Line of ed.: 8     
ამიერ კიდესა ბასიანისასა, რე-ცა ზამთრის სახედ. ხოლო თჳთ გიორგი მეფე
Line of ed.: 9     
უკანა ისრე განვიდა ზავად წადიერი ლაშქრითა დიდითა და ძლიერითა. გარნა ორ-კერძო-ვე
Line of ed.: 10     
მზაკუარნი იგი აზნაურნი არა მიეშუნეს გიორგის ყოფად ზავისა, რამეთუ არა
Line of ed.: 11     
უნდოდა მშჳდობა, არამედ აზრახეს მას ბრძოლად. აწჳეს იგი ბასილის ზედა, რომელი-იგი
Line of ed.: 12     
ზავად და მშჳდობად ჰგონებდა მისლვასა მათსა, და ჰგონებდა და მოელოდა. ხოლო
Line of ed.: 13     
გიორგისთა იწყეს ბრძოლად და აოტეს ზოგი ბასილის ლაშქრისა. მაშინ უბრძანა
Line of ed.: 14     
ბასილი მეფემან დამოკიდება წუერსა ჰოროლისასა დაწერილი მათი, რომელნი მისად
Line of ed.: 15     
დაეწერნეს გიორგი მეფესა ჩუენსა სიმტკიცისა და ზავისანი. და ესრეთ ბასილი მეფემან
Line of ed.: 16     
ჰოროლისა წუერითა ამართნა იგინი. მიუპყრა ღმერთსა და თქუა: "იხილე, უფალო,
Line of ed.: 17     
წერილი ესე მათი და საქმე, რომელსა აწ იქმან".

Line of ed.: 18        
და კუალად მოიღო ბასილი მეფემან ძელი / ცხოვრებისა მანდილითა წმიდითა,
Line of ed.: 19     
და დასცა იგი ქუეყანასა ზედა და თქუა ესრეთ, ვითარმედ: "უკეთუ მიმცე მე ჴელთა
Line of ed.: 20     
მტერთასა, არღარა თაყუანის-გცე უკუნისამდე". და ვითარ ესე ყო და თქუა, მყის მას-ვე
Line of ed.: 21     
ჟამსა იძლივნეს და მეოტ იქმნეს სპანი გიორგისნი, რომელნი-იგი პირველ მივიდეს;
Line of ed.: 22     
და გამოვიდეს მიერ-კერძო ტაღმანი მეფისანი რუსნი, და არა განერა ერთი-ცა პირველ
Line of ed.: 23     
მოსრულთა მათ თჳნიერ მცირედთასა. რამეთუ თჳთ მეფე გიორგი და უძლიერესი
Line of ed.: 24     
ლაშქარი მისი არღარა მისრულ იყო ჯერეთ ყოვლად-ვე, და მოიკლნეს მათგანი მას
Line of ed.: 25     
დღესა შინა, რომელთა-ცა-იგი მშჳდობის-ყოფა არა ენებათ, და მეოტ იქმნეს ყოველნი.
Line of ed.: 26     
და მოისრნეს ურიცხუნი პირითა მახჳლისათა და რომელნი-მე მეოტ იქმნეს. წარიღეს
Line of ed.: 27     
ბერძენთა ავარი დიდ-ძალი და განძი სამეფო ყოველი სრულიად, რომელი აქუნდა.

Line of ed.: 28        
და წარმოიძრა მცირედ ბასილი / მეფე და მოუდგა უკანა. და კუალად იწყო
Line of ed.: 29     
ზავად და მშჳდობად პირველისაებრ-ვე, რამეთუ შიში აქუნდა საბერძნეთით კუალად-ცა
Line of ed.: 30     
განდგომილებისა. და ყვეს მაშინ მშჳდობა და დაიზავნეს.

Line of ed.: 31        
და მისცა გიორგი მეფემან მძევლად ძე თჳსი ბაგრატ, სამისა წლისა ყრმა ჩჳლი,
Line of ed.: 32     
და მისცა ციხე ათორმეტი, და ქუეყანა დავით კურაპალატისა ნაქონები ტაოს, ბასიანს,
Page of ed.: 385   Line of ed.: 1     
და ჯავახეთს, შავშეთს. და ესრეთ წარვიდა / ბერძენთა მეფე ბასილი, და თანა წარიტანა
Line of ed.: 2     
ბაგრატ ყრმა მცირე. და შემდგომად სამისა წლისა შინა-ვე წარმოგზავნა აღუთქუა
Line of ed.: 3     
გიორგის ბაგრატისი.

Line of ed.: 4        
გარდაჴდეს რა სამნი წელნი, მაშინ წარმოგზავნა ბასილი მეფემან ქალაქით
Line of ed.: 5     
კოსტანტინეპოლით ბაგრატ, ძე გიორგისი, ვითარცა-იგი აღეთქუა. და მოიწია ბაგრატ
Line of ed.: 6     
ტაოს და შემოვიდა თჳსსა მამულსა ბანას თანა-მოყოლითა მისად კატაბანისა აღმოსავლისათა
Line of ed.: 7     
ზღვრადმდე ბაგრატის მამულისა. ხოლო შე-რა-იქცა კატაბანი იგი, მოემთხჳვნეს
Line of ed.: 8     
მას მანდატურნი წიგნითა ესრეთ წერილითა, ვითარმედ: "მიიცვალა ბასილი
Line of ed.: 9     
მეფე, ძმა ჩემი, და ვიქმენ მე მეფე ყოვლისა საბერძნეთისა. და აწ სადა-ცა-ღა მოწევნულ
Line of ed.: 10     
იყოს საჴელმწიფოსა შინა ძე გიორგისი ბაგრატ, გარე-ვე-აქციე იგი სწრაფით და
Line of ed.: 11     
წინაშე ჩუენსა მოგზავნე". და ვითარცა აღმოიკითხა კატაბანმან, მსწრაფლ მოიქცა და
Line of ed.: 12     
დევნა უყო ბაგრატს, გარნა ვერ ეწია მას, რამეთუ თჳსსა მამულსა შემოსრულ იყო
Line of ed.: 13     
იგი და განძლიერებულ ლაშქრითა, რომლისა ბრძოლად ვერ-ღა-რა ეძლო კატაბანსა
Line of ed.: 14     
მას, არამედ გარე-უკუნ-იქცა და წარვიდა. ეჰა, დიდი და საკჳრველი მოწყალება ღმრთისა/
Line of ed.: 15     
ვითარ-ღა განერა მართალი ჴელთაგან შემპყრობელთა და მტერთა მისთასა, ქრონიკონსა
Line of ed.: 16     
ს^მე.

Line of ed.: 17        
და მოვიდა ბა/გრატ საბერძნეთით წინაშე მამისა თჳსისა გიორგი მეფისა და
Line of ed.: 18     
დედისა თჳსისა მარიამ დედოფლისა ქალაქსა მათსა ქუთათისს. და ესრეთ შეკრბეს
Line of ed.: 19     
იგინი მშჳდობით, და მისცეს დიდება და მადლობა / ღმერთსა მომადლებისათჳს მათდა
Line of ed.: 20     
ესე-ვითარისა მის კეთილისა. და შემდგომად ამისსა რა გარდაჴდეს წელნი ორნი, გარდაიცვალა
Line of ed.: 21     
გიორგი, მამა ამის ბაგრატისი, თრიალეთს, ადგილსა მას, რომელსა ეწოდების
Line of ed.: 22     
მყინვარნი, ქრონიკონსა ს^მზ, თუესა აგჳსტოსა ი^ვ. და დამარხეს იგი ქუთათისს.

Line of ed.: 23        
და დაჯდა შემდგომად მისსა მეფედ ძე მისი ბაგრატ ცხრისა წლისა. ხოლო აზნაურნი
Line of ed.: 24     
ტაოელნი წარვიდეს საბერძნეთს: ვაჩე კარიჭის-ძე, და ბანელი ეპისკოპოსი
Line of ed.: 25     
იოვანე, და ამათ თანა უმრავლესნი აზნაურნი ტაოსა, რომელნი-მე ციხოვანნი და
Line of ed.: 26     
რომელნი-მე უციხონი, განუდგეს ბაგრატს და მიერთნეს კოსტანტინეს, ძმასა ბასილი
Line of ed.: 27     
ბერძენთა მეფისასა, რომელი შემდგომად მისსა მეფე იყო.

Line of ed.: 28        
და წელსა მეორესა გამოგზავნა კოსტანტინე მეფემან პარკიმანოსი თჳსი მიუუწდომელისა
Line of ed.: 29     
ძალითა ლაშქრითა თჳსისათა და განძითა ურიცხჳთა ყოვლად უძლიერესად
Line of ed.: 30     
ბასილი მეფისა-ცა. მოვლო და მოაოჴრა ქუეყანანი იგი, რომელნი პირველ მოეოჴრნეს
Line of ed.: 31     
ქუეყანანი ბასილი მეფესა, და უმეტეს-ცა. რამეთუ მიიწია ესე თრიალეთს ციხესა ქუეშე
Line of ed.: 32     
კლდე-კართასა, სადა-იგი იყვნეს მაშინ აზნაურნი ბაგრატისნი, და ბრძ/ოლა ყვეს, გარნა
Line of ed.: 33     
არა დიდად. და განდგეს კუალად აზნაურნი, და მისცნეს ციხენი, ჩანჩახამან, ერის-თავმან
Line of ed.: 34     
შავშეთისამან, მისცა ციხე წეფთისა, და თჳთ წარვიდეს იგინი საბერძნეთს.

Page of ed.: 386  
Line of ed.: 1        
ხოლო აღაშენა სიმაგრე საბა მტბევარ ეპისკოპოსმან, მახლობელად ტბეთის
Line of ed.: 2     
ეკლესიასა და სახელ-სდვა მას სუეტი. და შეკრიბა მაშინ მან ერი თჳსი და შევიდეს
Line of ed.: 3     
მას შინა თჳთ საბა მტბევარ ეპისკოპოსი, და ეზრა ანჩელ ეპისკოპოსი, და შავშეთის
Line of ed.: 4     
აზნაურნი, და განძლიერდა მას შინა.

Line of ed.: 5        
ხოლო მოავლინა მუნ პარკიმანოსმან იოვანე ხ/არტულარი, სახელით ვალანგ,
Line of ed.: 6     
ლაშქრითა დიდ-ძალითა, და თანა-მოსცა მას ძე გურგენ კლარჯისა დემეტრე, რე-ცა
Line of ed.: 7     
შესატყუენელად ქუეყანისა მკჳდრთა, რომელი-ესე იქმნა ესრეთ. რამეთუ მიიქცეს ერნი,
Line of ed.: 8     
სოფელნი უგუნურ-უსუსურნი ცნობითა და გონებითა. და გამოადგინეს ლაშქარნი
Line of ed.: 9     
სუეტსა მას ტბეთისასა, და ჰბრძოდეს ძლიერად მრავალ-ღონედ. და ღმერთმან განაძლიერნა
Line of ed.: 10     
მყოფნი იგი სუეტსა მას შინა მადლითა და მეოხებითა წმიდათა მოციქულთათა და
Line of ed.: 11     
ლოცვითა წმიდათა ამათ მღდელთ-მოძღუართათა. და ვითარცა ერთ-გულნი
Line of ed.: 12     
და ჭეშმარიტნი მარტჳლნი საღმრთონი თავთა თჳსთა სიკუდილად განსწირვიდეს, და
Line of ed.: 13     
ჴორციელთა უფალთათჳს თავთა თჳსთა განსწირვიდეს, და სისხლთა დასთხევდეს
Line of ed.: 14     
სიტყჳსაებრ მოციქულთასა, და / განძლიერდებოდეს. ყოველთა-ვე ეტყოდეს, ვითარმედ:
Line of ed.: 15     
"ნუ-მცა შეგჳტყუებენ ჩუენ ლიქნანი ესე და საფასენი მსწრაფლ წარმავალნი, არამედ
Line of ed.: 16     
მოვიგოთ მადლი ერთგულებისა და გჳრგჳნი ახოვნებისა". რამეთუ მბრძოლნი იგი გარე
Line of ed.: 17     
მოდგომილნი მათდა ლიქნიდეს აღთქმითა და ქადაგებითა კეთილითა და საფასეთათა:

Line of ed.: 18        
ხოლო ესე-ვითარად რა ღელვად აღტეხილად იგუემებოდა აღმოსავლეთი, მსწრაფლ
Line of ed.: 19     
ეწია რისხვა უმსჯავროსა მას მეფესა კოსტანტინეს, მსგავსად-ვე ივლიანეს უსჯულოსა,
Line of ed.: 20     
უწყალოებისათჳს ბაგრატ მეფისა ჩუენისა, მოოჴრებისათჳს მამულისა მისისა, და
Line of ed.: 21     
მოსწრაფედ მოუწერა პარკიმანოსს პროედროსსა თჳსსა, რათა მსწრაფლ შეიქცეს იგი
Line of ed.: 22     
ლაშქრით-ურთ თჳსით და მოვიდეს კოსტანტინეპოლედ. და წარვიდა იგი, ესმა რა ესე.
Line of ed.: 23     
და ვითარცა გარდაიცვალა ესე კოსტანტინე მეფე, დაუტევა შემდგომად მისსა მეფობა
Line of ed.: 24     
რომანოზს, ნათესავსა და მიმდგომსა-ვე თჳსსა.

Line of ed.: 25        
ამისსა შემდგომად წელსა მესამესა სანატრელმან დედოფალმან მარიამ, დედამან
Line of ed.: 26     
ბაგრატ მეფისამან, შეიმოსა სიმჴნე და ახოვნება, რამეთუ ნაშობი იყო ბრწყინვალეთა
Line of ed.: 27     
მათ ძლიერთა და დიდთა / მეფეთა არშაკუნიანთა და წარვიდა კოსტანტინეპოლედ
Line of ed.: 28     
წინაშე რომანოზ მეფისა, ვედრებად მისა, რათა მშჳდობა-ყოს აღმოსავლეთისათჳს და
Line of ed.: 29     
რათა არღარა იყოს ბრძოლა ბერძ/ენთა და ქართველთა, და გლახაკნი დაწყნარებულ
Line of ed.: 30     
და მყუდრო იყვნენ, და რათა მიუთხრეს პატივი ძესა თჳსსა ბაგრატს მეფესა წესისაებრ
Line of ed.: 31     
სახელისა.




Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 12.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.