TITUS
Udzv.iadg.
Part No. 69
Date: WMagn._5
Line of ed.: 22
\
მე-ზ-სა
ხუთშაბათსა
Line of ed.: 23
უფალო
მესმასა
ჴ̃ჲ
გ
გ̃ი
Line of ed.: 24
მესმა
ჴმისა
შენისაჲ
და
შემეშინა
,
რამეთუ
სულგრძელ
იქმენ
Line of ed.: 25
მონისა
მიერ
განსყიდასა
.
Line of ed.: 26
\
ვეცხლი
ურჩულოთაგან
რაჲ
მიიღო
იუდა
,
იკადრა
მიცემაჲ
შენი
,
Line of ed.: 27
მაცხოვარო
სოფლისაო
.
Line of ed.: 28
სულგრძელებაჲ
მაცხოვრისაჲ
რაჲ
იხილა
იუდა
,
მიჰყიდა
უსასყიდლოჲ
Line of ed.: 29
\
იგი
მისთანათა
მონათა
მოკლვად
.
Line of ed.: 30
გევედრებით
შენ
,
მეოხებითა
მოციქულთა
შენთაჲთა
ცხორებისა
Line of ed.: 31
ჩუენისათუის
\
მშუიდობა
ყავ
,
ვითარცა
ღმერთ
ხარ
და
Line of ed.: 32
კაცთმოყუარე
.
Page of ed.: 186
Line of ed.: 1
აკურთხევდითსა
ჴ̃ჲ
გ
Line of ed.: 2
რომელი
თაყუანის
.
Line of ed.: 3
რომელმან
თავს-იდვა
მონისა
მიერ
განსყიდაჲ
მრავლითა
სულგრძელებითა
,
Line of ed.: 4
მღდელ[ნი
აკურთხევდით
,
ერნი
უფროჲსად
ამაღლებდით
Line of ed.: 5
მას
უკუნისამდე]
.
Line of ed.: 6
რომელი
მონისა
მიერ
განიყიდა
და
თუისითა
სისხლითა
სოფელი
Line of ed.: 7
იჴსნა
,
მღ[დელნი
აკურთხევდით
,
ერნი
უფროჲსად
ამაღლებდით
მას
Line of ed.: 8
უკუნისამდე]
.
Line of ed.: 9
რომელი
კაცთმოყუარებისათუის
ნეფსით
ვნებად
მოვიდა
და
Line of ed.: 10
ყოველი
ჩუენთუის
აღასრულა
,
მღ[დელნი
აკურთხევდით
,
ერნი
უფროჲსად
Line of ed.: 11
ამაღლებდით
მას
უკუნისამდე]
.
Line of ed.: 12
ადიდებდითსა
Line of ed.: 13
შენ
,
დედასა
ნათლისასა
[და
შემდგომად
შო]
.
Line of ed.: 14
შენ
,
რომელმან
თავს-იდევ
,
მაცხოვარ
,
სოფლისა
ჴსნისათუის
Line of ed.: 15
მონის
მიერ
განსყიდაჲ
,
სულგრძელო
,
მორწმუნენი
გევედრებით
,
Line of ed.: 16
გადიდებთ
შენ
,
რამეთუ
აცხოვნენ
სულნი
ჩუენნი
.
Line of ed.: 17
\
შენ
,
რომელი
ფასად
განიყიდე
მოწაფისა
მიერ
,
საფასეჲ
ცხორებისაჲ
Line of ed.: 18
მიეცი
დასჯად
,
მსაჯული
ცხოველთაჲ
და
მკუდართაჲ
,
გადი[დებთ
Line of ed.: 19
შენ
,
რამეთუ
აცხოვნენ
სულნი
ჩუენნი]
.
Line of ed.: 20
რომელი
სუფევ
უკუნისამდე
,
დღეს
ჴელთაგან
თუისთაჲსა
დაბადებულთაჲსა
Line of ed.: 21
სიმდაბლით
სათნო-იყავ
მიცემად
თავი
თუისი
ცოდვათა
Line of ed.: 22
ჩუენთათუის
.
გადიდებთ
შენ
,
რამეთუ
აცხ[ოვნენ
სულნი
Line of ed.: 23
ჩუენნი]
.
Line of ed.: 24
\
აქებდითსა
ჴ̃ჲ
გ
გ̃ი
Line of ed.: 25
დღეს
იღუიძებდა
იუდა
მიცემად
უფლისა
,
პირველ
საუკუნეთა
Line of ed.: 26
მაცხოვარსა
\
სოფლისასა
,
რომელმან
ხუთითა
პურითა
განაძღნა
Line of ed.: 27
მრავალნი
.
დღეს
ურჩულომან
უარ-ყო
კაცთმოყუარეჲ
,
მოწაფეყოფილმან
Line of ed.: 28
უფალი
მისცა
,
ვეცხლად
განყიდა
განმათავისუფლებელი
Line of ed.: 29
სულთა
ჩუენთაჲ
.
Line of ed.: 30
დღეს
სიმრავლემან
ურჩულოთამან
ზრახვაჲ
ბოროტი
იზრახეს
Line of ed.: 31
უფლისათუის
და
ცხებულისა
მისისათუის
,
შეიპყრეს
და
მიიყვანეს
Line of ed.: 32
იგი
ტაძრად
კაიაფაჲსა
;
სცემდეს
,
ჰგუემდეს
და
ეტყოდეს
:
ვინ
არს
,
Line of ed.: 33
რომელმან
გცა
?
ხოლო
მაცხოვარ
არაჲ
\
მიუგო
,
არამედ
ივნო
Line of ed.: 34
ჩუენთუის
,
ვითარცა
კაცთმოყუარე
არს
.
Line of ed.: 35
დღეს
განიზრახვიდა
იუდა
ჴელისა
გართხმასა
ვეცხლის
მოყუარებითა
Line of ed.: 36
შინა-განცემითა
კრებულისაგან
მოწაფეთა
თანა
,
ოდეს-იგი
განსწმედდა
Page of ed.: 187
Line of ed.: 1
ცრემლითა
მით
პეტრეჲსითა
და
მოასწავებდა
ნათლის-ცემასა
Line of ed.: 2
\
სინანულისასა
.
დაჰბანნა
ფერჴნი
და
მისცა
მათ
უფლებაჲ
დათრგუნვად
Line of ed.: 3
ყოველსა
ძალსა
მტერისასა
.
ჩუენცა
,
უღირსნი
ესე
,
გევედრებით
Line of ed.: 4
ავაზაკისა
მის
ჴმითა
:
მომიჴსენე
მე
,
უფალო
,
ოდეს
მოხუიდე
Line of ed.: 5
სუფევითა
შენითა
.
Line of ed.: 6
უფალო
ღაღატყავსა
ჴ̃ჲ
გ
გ̃ი
Line of ed.: 7
\
რომელსა
შეემოსა
ნათელი
,
ვითარცა
სამოსელი
,
დღეს
გამოუთქუმელითა
Line of ed.: 8
სიმდაბლითა
ქორსა
მას
ზედა
საიდუმლოჲსასა
სამოსელი
Line of ed.: 9
მონისაჲ
მობრადნად
თავს-იდე[ვ]
.
ვღაღადებ
შენდამი
,
უფალო
,
Line of ed.: 10
რომელი
მოხუედ
ნეფსით
ვნებად
.
Line of ed.: 11
რომელსა
თაყუანის-გცემენ
დასნი
ანგელოზთანი
,
დამსდაბლდი
Line of ed.: 12
დაბანად
ფერჴთა
მიწისაგანისათა
,
განკურნებად
ბრჭალთა
მათ
პირველისა
Line of ed.: 13
მამისათა
.
ვღაღადებთ
შენდამი
,
უფალო
,
რომელი
[მოხუედ
Line of ed.: 14
ნეფსით
ვნებად]
.
Line of ed.: 15
რომელმან
საიდუმლოჲ
საჴსრად
განუყავ
მოწაფეთა
ცხოველს\
Line of ed.: 16
მყოფელი
ჴორცი
შენი
ჴსნად
მომწყუდარნი
,
გემოჲს-ხილვისა
მისისაგან
Line of ed.: 17
ზიარ
მათა
მყვენ
ჩუენცა
,
მხოლოო
,
შეუცოდებელო
და
მრავალმოწყალე
Line of ed.: 18
უფალო
.
Line of ed.: 19
სხუანი
ჴ̃ჲ
ბ
გ̃ი
Line of ed.: 20
კრებულნი
იგი
მოწა\ფეთანი
,
[რჩულის-მდებელნი
ყოვლისა
სოფლისანი
,
Line of ed.: 21
დღეს
იესუ
პურად
თანა
დაისხნა
. \
ჰმოძღურიდა
მათ
და
Line of ed.: 22
ასწავებდა]
.
Line of ed.: 23
კურთხევასა
მას
და
განტე[ხასა
პურისასა
,
მიცემასა
ჴელთა
მოწაფეთასა
Line of ed.: 24
ეტყოდა
მათ
ლმობიერად
:
ამიერითგან
არღარა
ჭამად
არს
პური
ესე
Line of ed.: 25
თქუენ
თანა]
.
Line of ed.: 26
დანერგულ
ვიყავ
მე
,
ვითარცა
[ვენაჴი
მსხმოჲ
,
მათ
შორის
;
გამომქონდეს
,
Line of ed.: 27
ვითარცა
ყურძენნი
შუენიერნი
,
მოწაფენი
;
ვაგრილობდი
მათ
,
Line of ed.: 28
ვითარცა
ფურცელი
ტევანსა
;
ნაყოფიერ
ვყვენ
და
აღვავსენ
იგინი
სულითა
Line of ed.: 29
წმიდითა
ჩემმიერითა]
.
Line of ed.: 30
მოეკუეთა
იუდა
,
ვითარცა
ხეჲ
[უნაყოფოჲ
მათ
შორის
;
განვარდა
Line of ed.: 31
გარე
,
ვითარცა
ნასხლევი
განჴმელი
;
განიჩემა
ეშმაკმან
იუდა
,
კეთილის
Line of ed.: 32
მოძულემან
,
ბოროტის
მოყუარემან]
.
Line of ed.: 33
\
ორსახედ
გაცთუნა
შენ
ეშმაკ[მან
,
იუდა
:
პირველსა
მას
-
უფალი
Line of ed.: 34
და
მოძღუარი
თჳსი
განჰყიდე
;
მეორესა
-თავი
თჳსი
სიშთვილ-იბ
,
ჯოჯოხეთი
Line of ed.: 35
დაუმკჳდრე
და
მო]
.
Page of ed.: 188
Line of ed.: 1
ფსალმუნი
Line of ed.: 2
ლბილ
იყვნეს
სიტ
[
ვიდრე
ისრის
პირნი]
(ps
. 54, 22
).
Line of ed.: 3
დასადებელი
Line of ed.: 4
ყურად[-იღე
,
ღმერთო
ვიდრე
შეგესემინ
ჩემი]
(ps
. 54, 2-3
).
Line of ed.: 5
ჟამისწირვასა
Line of ed.: 6
ოხითაჲ
ჴ̃ჲ
დ
გ̃ი
Line of ed.: 7
უფლისა
სულგრძელებაჲ
უძღებისა
მის
შვილისაჲ
ნებითა
განითქუა
.
Line of ed.: 8
ურჩულოჲ
იუდა
, \
მის
თანა
რაჲ
ისერებოდე
,
ვეცხლის-მოყუარებისა
Line of ed.: 9
ჴელი
განირთხ
,
და-რაჲ-\იბანენ
ფერჴნი
,
შინა-განმცემელად
Line of ed.: 10
ესენი
განმზადენ
;
ნაცვლად
მოშურნებისა
შიშთვილი
Line of ed.: 11
მიიღე
.
ხოლო
ჩუენ
,
შენ
მიერ
განბრძნობილნი
,
ვღაღადებთ
:
სულგრძელო
Line of ed.: 12
უფალო
,
დიდებაჲ
შენდა
.
Line of ed.: 13
ფსალმუნი
Line of ed.: 14
განმზად[ეს
წინაშე
ჩემსა
ვიდრე
ჩემთა]
(ps
. 22, 5
).
Line of ed.: 15
დასადებელი
Line of ed.: 16
უფალმან
მწყსო[ს
მე
და
მე
არა
ვიდრე
სიმართლისათა]
(ps
.
Line of ed.: 17
22, 1-3
).
Line of ed.: 18
ალელუაჲ
არა
თქუან
და
მშუიდობაჲ
ყოველთაჲ
.
Line of ed.: 19
ჴელთაბანისაჲ
ჴ̃ჲ
ა
Line of ed.: 20
იგავად
თქუმული
წინაწარმეტყუელისაჲ
დღეს
აღე\სრულა
.
სიბრძნემან
Line of ed.: 21
იშეჲნა
თავისა
თუისისა
სახლი
და
შეუდგნა
მას
შუიდნი
Line of ed.: 22
სუეტნი
,
და
დაუკლა
თუისი
საკლველი
და
განზავა
ტაკუკთა
ღუინოჲ
Line of ed.: 23
და
იტყოდა
:
მოვედით
,
ჭამეთ
პური
და
ჩემი
და
\
სუთ
ღუინოჲ
,
რომელ
Line of ed.: 24
განგიმზადე
თქუენ
.
დაუტევეთ
უგუნურებაჲ
,
რამეთუ
ჩემდამო
იხარებს
Line of ed.: 25
მამაჲ
და
მე
ვარ
,
რომელმან
მის
თანა
ყოველი
სოფელი
შევქმენ
.
Line of ed.: 26
სიწმიდისაჲ
ჴ̃ჲ
ა
Line of ed.: 27
კრავი
ღმრთისაჲ
,
რომელმან
აიხუნეს
ცოდვანი
\
სოფლისანი
,
Line of ed.: 28
დღეს
შეიწირვის
მსხუერპლად
მამისა
შეცოდებათათუის
ერისათა
,
Line of ed.: 29
განტევებად
,
რომელნი
ბნელსა
შინა
შეწყდომილ
არიან
.
მოვედით
,
ერნო
,
Page of ed.: 189
Line of ed.: 1
განწმედილითა
გულითა
ანგელოზთა
გალობასა
ვიტყოდით
:
წმიდა
Line of ed.: 2
ხარ
,
წმიდა
ხარ
,
წმიდა
ხარ
შენ
,
უფალო
,
დიდებაჲ
შენდა
.
Line of ed.: 3
განიცადენი
Line of ed.: 4
ჴ̃ჲ
ა
გ̃ი
Line of ed.: 5
დღეს
იესუ
მოძღურე[ბაჲ]
და
რჩული
და
დიდი
იგი
ზრახვაჲ
Line of ed.: 6
მისცა
თუისთა
მოწაფეთა
,
ჴორცი
და
სისხლი
--
მოსატევებელად
Line of ed.: 7
ცოდვათა
.
Line of ed.: 8
სხუაჲ
ჴ̃ჲ
ბ
Line of ed.: 9
\
სერობასა
შენსა
საიდუმლოსა
დღეს
,
ქრისტე
,
ძეო
ღმრთისაო
,
Line of ed.: 10
ზიარ
და
ღირს
მყავ
მე
,
არა
რაჲთა
მტერთა
შენთა
საიდუმლოჲ
შენი
Line of ed.: 11
მიუთხრა
,
არცა
ამბორს-გიყო
შენ
,
ვითარცა
იუდა
,
არამედ
\
ვითარცა
Line of ed.: 12
ავაზაკმან
მან
,
ვღაღატ-ყო
:
მომიჴსენე
მე
,
უფალო
,
სასუფეველსა
Line of ed.: 13
შენსა
.
Line of ed.: 14
სხუაჲ
ჴ̃ჲ
გ
გ̃ი
Line of ed.: 15
რომლითა
სახითა
შენ
,
იუდა
,
მიმცემელად
მაცხოვრისად
გამოსჩნდი
?
Line of ed.: 16
ნუთუ
კრებულსა
მას
მოწაფეთასა
განგაშორა
?
ანუ
თუ
მადლსა
Line of ed.: 17
მას
კურნებათასა
ნაკლულევან
გყო
შენ
? \
ანუ
სერობასა
მას
Line of ed.: 18
ტაბლისა
მისგან
განგაშორა
?
ანუ
სხუათა
მათ
\
დაჰბანნა
ფერჴნი
Line of ed.: 19
და
შენნი
უგულებელს-ყვნა
?
ჵ
,
რავდენთა
კეთილთა
მოუჴსენებელად
Line of ed.: 20
გამოსჩნდი
.
შენი
უმადლოებით
შეიწრდების
გონებაჲ
,
ხოლო
Line of ed.: 21
მისი
სულგრძელებაჲ
იქადაგების
და
დიდი
წყალობაჲ
.
Line of ed.: 22
ფერჴთა
ბანასა
თქუან
Line of ed.: 23
წარდგომაჲ
ჴ̃ჲ
ა
გ̃ი
Line of ed.: 24
სხუათა
მათ
თანა
მოწაფეთა
შენთა
.
Line of ed.: 25
დასადებელი
Line of ed.: 26
რამეთუ
ამანცა
კაც
ვიდრე
შეტყუვილი
(ps
. 40, 10
).
Line of ed.: 27
შემდგომად
ზიარებისა
თქუან
ფსალმუნი
იგივე
და
იკითხონ
სახარებაჲ
ფერჴთა
Line of ed.: 28
ბანისაჲ
.
Page of ed.: 190
Line of ed.: 1
\
ფსალმუნი
Line of ed.: 2
განმზადეს
წინაშე
ჩემსა
ტაბლაჲ
(ps
. 22, 5
).
Line of ed.: 3
დასადებელი
Line of ed.: 4
უფალმან
მწყსოს
მე
(ps
. 22, 1
).
Line of ed.: 5
და
იკითხონ
სახარებაჲ
.
Line of ed.: 6
\
იბაკოჲ
ჴ̃ჲ
ბ
Line of ed.: 7
ყოლადვე
ღირსებით
იქები
,
ღმერთო
,
უფროჲსად
ჯერ-არს
Line of ed.: 8
მოცალებად
და
დიდებად
შენდა
,
მეუფისა
ყოველთა
საუკუნეთასა
,
Line of ed.: 9
რამეთუ
ოდეს
გეგულებოდა
მიცემად
თავი
თუისი
ცოდვათა
ჩუენთათუის
,
Line of ed.: 10
ერისა
თუისისათა
, \
ასდეგ
სერობისა
მისგან
ცხოველსმყოფელისა
,
Line of ed.: 11
არდაგი
თავით
თუისით
მოირტყ
,
და
წყალი
საბანელსა
Line of ed.: 12
შთაასხ
და
იწყე
დაბანად
ფერჴთა
მოწაფეთა
შენთასა
.
შეძრწუნდეს
Line of ed.: 13
მთავარანგელოზნი
მდგომარენი
,
ურიცხუნი
კრებულნი
ანგელოზთანი
,
Line of ed.: 14
ხოლო
პეტრე
შიშით
ღაღადებდა
და
იტყოდა
:
არა
დამბანნე
ფერჴნი
Line of ed.: 15
ჩემნი
\
უკუნისამდე
,
უფალო
.
მიუგო
მას
უკუდავმან
მან
და
რქუა
:
Line of ed.: 16
არა
თუ
დაგბანნე
ფერჴნი
შენნი
უკუნისამდე
,
არა
გაქუს
ნაწილი
Line of ed.: 17
ჩემ
თანა
.
მაშინ
წადიერებით
ეტყოდა
მას
პეტრე
:
ნუ
ხოლო
ფერჴნი
Line of ed.: 18
ჩემნი
,
მჴსნელო
,
არამედ
ჴელნი
\
და
თავიცა
ჩემი
.
რომელმან
ივნე
Line of ed.: 19
ჩუენთუის
და
ასდეგ
მკუდრეთით
,
ცოდვათა
მოტევებაჲ
მოგუმადლე
,
Line of ed.: 20
ღმერთო
,
და
შეგუიწყალენ
ჩუენ
.
Line of ed.: 21
ჴელითა-ღა
ჰბანდე
,
ამას
იტყოდი
Line of ed.: 22
ვაკურთხევდეთ
მამასა
,
ვაკურთხევდეთ
ძესა
,
ვაკურთხევდეთ
Line of ed.: 23
სუ[ლსა
წმიდასა
აწ
და
უკუნისამდე]
.
Line of ed.: 24
კურთხეულ
არს
მამაჲ
,
კურთხეულ
არს
[ძჱ
,
კურთხეულ
არს
სული
Line of ed.: 25
წმიდაჲ
აწ
და
უკუნისამდე]
.
Line of ed.: 26
გუაკურთხნეს
ჩუენ
მამამან
,
[გუაკურთხნეს
ჩუენ
ძემან
,
გუაკურთხნეს
Line of ed.: 27
ჩუენ
სულმან
წმიდამან
აწ
და
უკუნისამდე]
.
Page of ed.: 191
Line of ed.: 1
შუაღამისანი
Line of ed.: 2
ჴ̃ჲ
ა
გ̃ი
Line of ed.: 3
მთავარნი
შეკრბეს
უფლისათუის
და
ცხე\ბულისა
მისისათუის
Line of ed.: 4
(ps
. 2, 2
).
Line of ed.: 5
ფსალმუნი
Line of ed.: 6
რად
აღიძრნეს
[წარმართნი
და
ერთმან
იზრახა]
(ps
. 2, 1
).
Line of ed.: 7
იბაკოჲ
Line of ed.: 8
სხუათა
მათ
თანა
მოწაფეთა
მიმცემელსა
მასცა
შენსა
,
უფალო
,
Line of ed.: 9
დაჰბანენ
ფერჴნი
კეთილად
,
ხოლო
იგი
რბიოდა
ბოროტსა
და
შემდგომად
Line of ed.: 10
მიღებისა
საზრდელისა
უკუდავებისაჲსა
აღმოთქუა
სიტყუაჲ
Line of ed.: 11
განწამებისაჲ
.
განგყიდა
შენ
ოცდაათისა
მის
წილ
ვეცხლისა
,
საფასეჲ
,
Line of ed.: 12
განმამდიდრებელი
ყოვლისა
სოფლისაჲ
,
რომელსა
გიგალობთ
:
Line of ed.: 13
შეგუიწყალენ
ჩუენ
.
Line of ed.: 14
სხუაჲ
იბაკოჲ
Line of ed.: 15
რომლითა
სახითა
[შენ
,
იუდა]
.
Line of ed.: 16
მე-ბ
დასადებელი
ჴ̃ჲ
ა
გ̃ი
Line of ed.: 17
\
სიტყუაჲ
ურჩულოებისაჲ
დამდევს
ჩემ
ზედა
,
უფალო
,
ნუ
დამაგდებ
Line of ed.: 18
მე
(ps
. 40, 9
).
Line of ed.: 19
\
ფსალმუნი
Line of ed.: 20
ნეტარ
არს
,
რომელმან
გუ[ლისხმა-ყოს
გლახ]
(ps
. 40, 2
).
Line of ed.: 21
იბაკოჲ
ჴ̃ჲ
ა
გ̃ი
Line of ed.: 22
დავით
წინაწარმეტყუელებდა
ქრისტეჲსთუის
და
მოწაფისათუის
,
Line of ed.: 23
რომლისაგან
მიცემად
იყო
.
კაცო
მშუიდობისაო
და
მოყუასო
Line of ed.: 24
განგებისა
ჩემისაო
,
რაჲსათუის
სიკუდილდ
განმწამებ
მე
?
ერთობით
Line of ed.: 25
შეგიყუარეთ
შენ
მე
და
მამამან
ჩემმან
და
სულითა
წმიდითა
განგაძრიელეთ
Line of ed.: 26
შენ
ეშმაკთა
ზედა
,
ხოლო
შენ
მე
ვეცხლად
განმყიდე
Page of ed.: 192
Line of ed.: 1
და
გუნდი
მოციქულთაჲ
დაჰჴსენ
და
თუით
განეშორე
სასუფეველსა
.
Line of ed.: 2
აწ
შენ
გიპყრიეს
სიკუდილი
საწამებელად
და
შიშთვილი
შემატყუებელად
.
Line of ed.: 3
ხოლო
მე
ჯუარცუმაჲ
\
დავითმინო
და
შეცთომილნი
მოვაქცინე
Line of ed.: 4
და
მე
მივსცე
მათ
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
.
Line of ed.: 5
სხუაჲ
ჴ̃ჲ
გ
გ̃ი
Line of ed.: 6
ჵ
იუდაჲსი
უბადრუკებაჲ
.
ხედვიდა
მეძავსა
მას
,
ამბორისმყოფელსა
Line of ed.: 7
ფერჴთა
შენთასა
,
და
განიზრახვიდა
ზაკვით
მიცემასა
ამბორის-ყოფისასა
.
Line of ed.: 8
ესე
თმათა
თუისთა
განიჴსნიდა
და
იგი
შურითა
Line of ed.: 9
შეიკრვოდა
.
მოაქუნდა
ნელსაცხებელისა
წილ
მიცემაჲ
ბოროტი
. \
რამეთუ
Line of ed.: 10
შურმან
არა
უწყინ
პატივის
მიცემაჲ
უმჯობეჲსისაჲ
.
ჵ
იუდაჲსი
Line of ed.: 11
უბადრუკებაჲ
,
რომლისაგან
იჴსნენ
,
ღმერთო
,
სულნი
ჩუენნი
.
Line of ed.: 12
მე-გ
დასადებელი
ჴ̃ჲ
ა
გ̃ი
Line of ed.: 13
მოწაფეჲ
მოძღურისაჲ
აითქუამს
ქრთამსა
.
ოცდაათისა
ვეცხლისათუის
Line of ed.: 14
განყიდა
უფალი
ამბორის-ყოფითა
სიცრუისაჲთა
,
მისცა
იგი
Line of ed.: 15
სიკუდილდ
ურჩულოთა
მათ
.
Line of ed.: 16
ფსალმუნი
Line of ed.: 17
ყურად-იღე
,
ღმერთო
,
ლ[ოცვისა
ჩემისაჲ]
(ps
. 54, 2
).
Line of ed.: 18
იბაკოჲ
ჴ̃ჲ
ბ
გ̃ი
Line of ed.: 19
მოძღუარი
ღაღადებდა
მოწაფისათუის
:
მოწაფეო
ჩემო
, \
შეიყუარე
Line of ed.: 20
ვეცხლი
შენ
,
შეიყუარე
ვეცხლი
და
მე
სიკუდილდ
განმწამე
.
Line of ed.: 21
შენ
მოწაფეთა
შორის
აიჴოცე
და
ჰურიათა
ვერ
შეერთე
.
მე
აღვიმაღლო
Line of ed.: 22
ზეცად
და
განვათავისუფლნე
დაბადებულნი
.
Line of ed.: 23
სხუაჲ
ჴ̃ჲ
ბ
Line of ed.: 24
რომელმან
სერობასა
უფალი
უარ-ყო
და
მეყსეულად
ზაკუვითა
Line of ed.: 25
შეიჭურა
,
იუდა
გამოჩნდა
მიმცემელად
ვეცხლის-მოყუარებისა
Line of ed.: 26
შურითა
.
არა
ღირსმან
პატივისა
შიშთვილ-იბა
და
წარწყმიდა
ცხორებაჲ
Line of ed.: 27
თუისი
.
მედგრობისა
მისგან
იჴსნენ
,
მაცხოვარ
,
სულნი
Line of ed.: 28
ჩუენნი
.
Page of ed.: 193
Line of ed.: 1
\
მე-დ
დასადებელი
ჴ̃ჲ
ა
გ̃ი
Line of ed.: 2
დღეს
ჴმაჲ
ესმა
უფლისაჲ
თუისთა
მოწაფეთა
:
ერთი
ვინმე
Line of ed.: 3
თქუენგანი
მიმცემს
მე
სიკუდილდ
.
ხოლო
იუდა
განყიდა
უფალი
Line of ed.: 4
და
მოიღო
სასყიდელი
განსყიდულისაჲ
მის
.
Line of ed.: 5
ფსალმუნი
Line of ed.: 6
ღმერთო
,
ქებასა
ჩემსა
[ნუ
დაიდუმებ]
(ps
. 108, 1
).
Line of ed.: 7
იბაკოჲ
ჴ̃ჲ
ბ
Line of ed.: 8
რასა-მე
ჰგონებ
შენ
,
იუდა
,
სასყიდლის
მიმღებელო
,
პატივსა
სამე
Line of ed.: 9
მოელოდე
კაჲაფაჲს
მღდელისაგან
?
მოიგე
განშორებაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 10
დღეს
მაცხოვარი
ჩუენი
ჴელთა
ურჩულოთასა
მიეც
.
მან
ყურიმლისცემაჲ
Line of ed.: 11
ნეფსით
დაითმინა
,
ჯუარცუმაჲ
\
თავს-იდვა
,
გემოჲ
იხილა
Line of ed.: 12
სიკუდილისაჲ
,
რაჲთა
აცხოვნოს
სოფელი
.
Line of ed.: 13
სხუაჲ
ჴ̃ჲ
ბ
Line of ed.: 14
რაჟამს-იგი
თაყუანის-სცემდი
,
ჰრულოოდა
პეტრეს
.
მას
ჟამსა
Line of ed.: 15
ზარ-განჴდილ
იქმნა
შიშისაგან
მჴევლისა
,
რამეთუ
ესე
შენ
თანა
Line of ed.: 16
მოკუდებოდა
,
რომელმან
ვერ
დაუთმო
\
მღუიძარებასა
და
ვერმღუიძარებისა
Line of ed.: 17
მისგან
წინაჲსწარვე
იძლია
, \
არამედ
მწრაფლ
აემართა
Line of ed.: 18
შეცოდებისა
მისგან
,
ცრემლითა
განიბანნა
ცოდვანი
თუისნი
.
ქრისტე
Line of ed.: 19
მაცხოვარ
,
დიდებაჲ
შენდა
.
Line of ed.: 20
მე-ე
დასადებელი
ა
გ̃ი
Line of ed.: 21
დღეს
ეტყოდა
შემოქმედი
ცათაჲ
და
ქუეყანაისაჲ
თუისთა
მოწაფეთა
:
Line of ed.: 22
მოახლებულ
არს
ჟამი
და
მოვალს
იუდა
,
მიმცემელი
ჩემი
.
Line of ed.: 23
ნუ
ვინ
უარ-მყოფთ
მე
,
რაჟამს
მიხილოთ
მე
ჯუარსა
ზედა
დამსჭუალული
Line of ed.: 24
შორის
ორთა
ავაზაკთა
.
ვივნო
ვითარცა
კაცმან
და
ვაცხოვნნე
,
Line of ed.: 25
ვითარცა
კაცთმოყუარე
ვარ
,
ჩემნი
მორწმუნენი
.
Line of ed.: 26
ფსალმუნი
Line of ed.: 27
მაცხოვნე
მე
,
ღმერთო
,
რ[ამეთუ
შევიდეს
წყალნისულსა
ჩემსა]
Line of ed.: 28
(ps
. 68, 2
).
Line of ed.: 29
იბაკოჲ
ჴ̃ჲ
ბ
გ̃ი
Line of ed.: 30
\
კაიაფას
აქუნდი
განკითხვით
და
პეტრეს
შეემთხუია
დაცემაჲ
.
Line of ed.: 31
მღდელი
განგიკითხვიდა
შენ
ურჩულოდ
.
პირველმან
უარ-გყო
შენმან
Page of ed.: 194
Line of ed.: 1
მოწაფემან
,
არამედ
ვითარცა
ესმა
რჩულისაგან
,
ვითარმედ
არა
Line of ed.: 2
უგულებელს-ჰყვნი
წყარონი
ცრემლთანი
.
რომელი
დაფარულთა
Line of ed.: 3
მლხინებელი
ხარ
,
ნეფსით
თავს-იდევ
განკითხვაჲ
,
უფალო
,
დიდებაჲ
Line of ed.: 4
შენდა
.
Line of ed.: 5
იბაკოჲ
ა
გ̃ი
Line of ed.: 6
გულისხმა-ყო
პეტრე
უვარის-ყოფაჲ
და
გოდებით
იტყოდა
:
უძჳრჱს
Line of ed.: 7
უფსკრულისა
ქუეყანისა
მჴევლისაგან
დავითქმი
, \
რამეთუ
მუნ
ჴმა-ვყავ
და
Line of ed.: 8
მაცხოვნე
,
უფალო
და
ვპოე
შეწევნაჲ
.
ხოლო
აწ
მაცხოვარი
დაუტევე
,
ცოდვითა
Line of ed.: 9
წარვწყმდები
,
არამედ
გიღაღადებ
ცრემლით
:
სულგრძელო
უფალო
,
Line of ed.: 10
დიდებაჲ
შენდა
.
Line of ed.: 11
სხუაჲ
ჴ̃ჲ
ბ
Line of ed.: 12
დღეს
საიდუმლოჲ
შენი
,
მაცხოვარ
,
გამოუცხადე
მოწაფეთა
Line of ed.: 13
შენთა
ზედა
მათსა
წმიდასა
სერობასა
და
ეტყოდე
:
ერთი
ვინმე
Line of ed.: 14
თქუენგანი
მიმცემს
მე
.
ხოლო
იგინი
გულის-სიტყუათაგან
დაწუხნეს
Line of ed.: 15
და
იტყოდეს
:
ნუმცა
მე
ვარ
,
უფალო
.
განცხადნა
ზაკუვაჲ
იგი
Line of ed.: 16
იუდაჲსი
და
მტერობაჲ
შორის
მოწაფეთა
შენთა
აიჴოცა
.
ხოლო
Line of ed.: 17
პეტრე
ისწრაფა
\
ცრემლითა
განბანაჲ
ცოდვათა
თუისთაჲ
.
უწყოდა
,
Line of ed.: 18
რამეთუ
სახიერ
ხარ
და
კაცთმოყუარე
,
უფალო
,
დიდებაჲ
შენდა
.
Line of ed.: 19
მე-ვ
დასადებელი
ჴ̃ჲ
ა
გ̃ი
Line of ed.: 20
თქუთ-ღა
,
ჰურიანო
,
რაჲ
იხილეთ
მაცხოვრისაგან
?
რჩული
Line of ed.: 21
გარდააქცია
ანუ
მოძღურებაჲ
წინაწარმეტყუელთაჲ
?
ვითარ
არა
Line of ed.: 22
შეიშინეთ
მიცემად
ფილატეჲს
ღმერთი
,
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
და
Line of ed.: 23
მჴსნელი
სულთა
ჩუენთაჲ
?
Line of ed.: 24
ფსალმუნი
Line of ed.: 25
საჯენ
,
უფალო
,
მავნებელ[ნი
ჩემნი
და
ჰბრძოდე]
(ps
. 34, 1
).
Line of ed.: 26
იბაკოჲ
ჴ̃ჲ
\
დ
გ̃ი
Line of ed.: 27
\
რაჟამს
წარსდეგ
კაიაფაჲსა
ღმერთი
და
მიეცი
პილატეს
ბჭესა
,
Line of ed.: 28
ცანი
ძრიელნი
შიშისაგან
შეძრწუნდეს
,
ოდეს
შენ
ჯუარსა
ზედა
ივნე
Line of ed.: 29
და
იგინე
ჰურიათაგან
მხოლოჲ
,
შეუცოდებელი
ღმერთი
და
Line of ed.: 30
კაცთმოყუარეჲ
.
Line of ed.: 31
იბაკოჲ
ბ
Line of ed.: 32
შენ
სიტყუაჲ
მამისაჲ
,
ვითარცა
ცხოვარი
,
კლვად
მოწაფემან
შენმან
Line of ed.: 33
მიგცა
.
ოდესმე
ქერობინნი
საყდართა
ქუეშე
ეტლის-თუალედთა
დაიმალვოდეს
,
Line of ed.: 34
ვერ
შეუძლებდეს
ხილვად
მონისა
მიერ
უფლისა
განკითხვასა
.
სულგრძელ
Line of ed.: 35
იქმენ
,
მაცხოვარ
,
დიდებაჲ
შენდა
.
Page of ed.: 195
Line of ed.: 1
სხუაჲ
ჴ̃ჲ
ბ
გ̃ი
Line of ed.: 2
უფალო
,
პეტრეჲსნი
იგი
ცრემლნი
სინანულად
მიითუალენ
\
და
Line of ed.: 3
მწრაფლ
მიუტევე
უარის-ყოფაჲ
სინანულითა
,
ცრემლითა
და
გოდებითა
.
Line of ed.: 4
ხოლო
იუდა
,
შიშით
შეპყრობილი
,
ზაკუვით
განიზრახვიდა
Line of ed.: 5
ნელსაცხებელისა
წილ
მიცემასა
შენსა
,
უფალო
.
რომელმან
ვნებაჲ
Line of ed.: 6
ნეფსით
დაითმინე
,
უფალო
,
დიდებაჲ
შენდა
.
Line of ed.: 7
მე-ზ
დასადებელი
Line of ed.: 8
ურჩულონო
ფარისეველნო
,
რაჲსა
მდევნით
?
მე
ერთგზის
ვივნო
Line of ed.: 9
და
ვსძლო
მტერსა
,
რაჲთა
უჩუენო
ყოველსა
სოფელსა
ჩემი
მკუდრეთით
Line of ed.: 10
ადგომაჲ
.
Line of ed.: 11
ფსალმუნი
Line of ed.: 12
მაცხოვნე
,
რამეთუ
შევი
(ps
. 68, 2
).
Line of ed.: 13
ღმერთო
,
ღმერთო
ჩემო
,
მომხედე
(ps
. 21, 2
).
Line of ed.: 14
იბაკოჲ
ჴ̃ჲ
დ
Line of ed.: 15
ჴელმწიფისა
წინაშე
წარსდეგ
,
რომლისა
ცანი
არიან
საყდრად
.
Line of ed.: 16
ჰურიანი
გარე-მოგადგეს
,
რომელსა
გარე-მოგადგან
ანგელოზთმთავარნი
Line of ed.: 17
\
სარჩელი
თავს-იდევ
,
რამეთუ
შენგან
გასჯად
არს
სოფელი
.
Line of ed.: 18
მჴსნელო
,
დიდება
შენდა
.
Line of ed.: 19
იბაკოჲ
ჴ̃ჲ
დ
Line of ed.: 20
ვითარცა
კრავი
უმანკოჲ
\
მსგავს
იყავ
,
მ[რა\ვალმოწყალე
,
არა
Line of ed.: 21
თუ
განრისხენ
ურჩულოთა
მიერ
,
არამედ
ნეფსით
დაითმინე
ჩუენთჳს
სიკუდილი
.
Line of ed.: 22
პილატე
ჴელნი
თჳსნი
დაიბანნა
წყლითა
.
ყოველნი
წარმართნი
Line of ed.: 23
ნათლის-ღებასა
ღირს
იქმნეს
,
უბრალო
ვიქმენ
მე
სისხლისა
შენისაგან
,
Line of ed.: 24
უფალო
,
დიდებაჲ
შენდა]
.
Line of ed.: 25
ოდეს
ცისკრისაჲ
ყოველი
აღასრულო
და
სახარების
კითხვად
გახუიდოდი
,
ამას
Line of ed.: 26
იტყოდი
ჴ̃ჲ
ბ
Line of ed.: 27
ჯუარცუმასა
ღაღადებდეს
,
რომელნი
შენითა
მადლითა
მარადის
Line of ed.: 28
იშუებდეს
.
ბოროტის
მოქმედსა
მას
ბარაბას
შენ
სახიერისა
Line of ed.: 29
წილ
გამოითხოვდეს
მართალთა
მკლველნი
იგი
,
ხოლო
შენ
,
მაცხოარ
,
Page of ed.: 196
Line of ed.: 1
სულგრძელებით
მიხუიდოდე
ადგილსა
მას
ვნებისასა
,
რომელმან
Line of ed.: 2
ივნე
ჩუენთუის
და
ასდეგ
\
მკუდრეთით
.
ცოდვათა
მიტევებაჲ
მოგუმადლე
,
Line of ed.: 3
ღმერთო
,
და
შეგუიწყალენ
ჩუენ
.
Line of ed.: 4
ფსალმუნი
Line of ed.: 5
ღმერთო
,
ღმერთო
ჩემო
,
მომხედენ
(ps
. 21, 2
).
Line of ed.: 6
სრულად
წარსთქუა
.
Line of ed.: 7
წარდგომაჲ
სთქუა\
Line of ed.: 8
შეიპყრეს
უფალი
შორის
მოწაფეთა
[და
მიიყვანეს
იგი
ადგილსა
Line of ed.: 9
მას
ვნებისასა
,
მოწაფენი
მისნი
მწუხარე
იყვნეს
და
მწუხარებასა
მათსა
Line of ed.: 10
შინა
იტყოდეს
:
უფალი
ჩუენი
ჩუენგან
მიგუეღო
და
წინა\მძღუარი
ჩუენი
Line of ed.: 11
სიკუდილსა
მისცეს
.
მომიჴსენენ
ჩუენ
და
შემეწიენ
ჩუენ
დღესა
მას
Line of ed.: 12
ადგომისასა]
.
Line of ed.: 13
ფსალმუნი
Line of ed.: 14
რამეთუ
ამანცა
კ
ვიდრე
შეტყუვილი
(ps
. 40, 10
).
Line of ed.: 15
მონადირეს
სული
მართლისაჲ
,
მომიჴსენენ(!)
(ps
. 93, 21
).
Line of ed.: 16
იბაკოჲ
ჴ̃ჲ
ბ
Line of ed.: 17
უფალო
,
ოდეს
დაგსაჯეს
ჰურიათა
სიკ
.
Line of ed.: 18
და
თუ
გინდეს
,
ესეცა
სთქუნე
:
"ვითარცა
კრა
"
და
"ჴელმ(წ)იფისა
".
Line of ed.: 19
იკითხონ
სახარებაჲ
და
Line of ed.: 20
იბაკოჲ
თქუან
ჴ̃ჲ
გ
Line of ed.: 21
შენ
,
რომელი
შურისათუის
მიეცი
ჴელთა
ცოდვილთასა
,
შეიძრა
Line of ed.: 22
დაბადებული
,
გხედვიდეს
რაჲ
დამბადებელსა
,
რამეთუ
განიკითხოდე
.
Line of ed.: 23
ვერ
დაუთმო
ქუესკნელმან
ჴელმწიფებასა
შენსა
.
ყოველთა
ცხორებაჲ
Line of ed.: 24
\
მოკუდავთა
მიერ
დაისაჯებოდე
.
ვითარცა
ძელი
ჯუარისაჲ
Line of ed.: 25
შენისაჲ
განემზადებოდა
,
დაჰჴსენ
ძრიელებაჲ
უკეთურისა
მტერისაჲ
,
Line of ed.: 26
რომლისა
მიერ
მიჴსნენ
ჩუენ
.
ქრისტე
ღმერთო
,
დიდებაჲ
Line of ed.: 27
შენდა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Udzv.iadg.
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 18.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.