Ms. line: 4 | Conversantibus autem eis | In tho uuonanten |
Ms. line: 5 | in Galilea dixit illis Ihesus: | in Galileu quad in der heilant: |
Ms. line: 6 | filius hominis tradendus est | mannes sun ist zi sellenne |
Ms. line: 7 | in manus hominum, ![]() | in hant manno, inti sie slahent |
Ms. line: 8 | eum, et tertia die resurgit. | inan, inti dritten taga arstentit. |
Ms. line: 9 | Et contristati sunt vehementer. | Inti gitruobta uuarun thrato sie. |
Ms. line: 10 | Et cum venissent Capharnaum, | Inti mittiu sie quamun Capharnaum, |
Ms. line: 11 | accesserunt qui didragma | zuogiengun thie dar zinsscaz |
Ms. line: 12 | accipiebant ad Petrum | intfiengun zi Petre |
Ms. line: 13 | et dixerunt: magister vester | inti quadun: iuuuer meistar |
Ms. line: 14 | non solvit didragma. ![]() | ni losit zinsscaz. Quad: zisperi. |
Ms. line: 15 | Et cum intrasset domum, | Inti tho her ingieng in thaz hus, |
Ms. line: 16 | praevenit eum Ihesus dicens: | foraquam inan der heilant quedenti: |
Ms. line: 17 | quid tibi videtur, Simon? | uuaz ist dir gisehan, Simon? |
Ms. line: 18 | reges terrae a quibus accipiunt | erdcuniga fon uuen intfahent |
Ms. line: 19 | tributum vel censum, | thribuz odo zins, |
Ms. line: 20 | a filiis suis an ab alienis? | fon iro sunin odo fon fremiden? |
Ms. line: 21 | Et ille dixit: ab alienis. | Her quad tho: fon fremiden. |
Ms. line: 22 | Dixit illi Ihesus: ergo liberi sunt filii. | Tho quad imo der heilant: thanne sint thiu kind friiu. |
Ms. line: 23 ![]() | Ut autem non scandalizemus eos, | Zi thiu thaz uuir sie ni bisuuichemes, |
Ms. line: 24 | vade ad mare et mitte | uar zi themo seuue inti uuirf |
Ms. line: 25 | hamum, et eum piscem | thinan angul, inti then fisg |
Ms. line: 26 | qui primus ascenderit tolle, | thie dar erist ufquimit nim, |
Ms. line: 27 | et aperto ore eius | inti giofnotomo sinemo munde |
Ms. line: 28 | invenies staterem: illum sumens | fintis scaz: then thanne nemmenti |
Ms. line: 29 | da eis pro me et te. | gib in furi mih inti thih. |