Restituted consonants are marked by shading.
Instead of e with dot above as used in editions, è is used throughout.
The division of prose text passages into sentences is provisional. J.G.
Text: Schs.Taufgel.
Page: W3
Manuscript: Vat.lat._577
I. Taufgelöbnis
Cod. Pal. (Vatic.). lat. 577, p. 6v
Line: 3
(Abrenuntiatio diaboli.1)
Ms. page: 6v
Line: 4 Forsaichistu2 diobolae.
Line: 5 et respondeat.2 ec forsacho diabolae
Line: 6 end allum diobol/geldę
Line: 7 respondeat. end ec forsacho allum diobolgeldae.
Line: 8 end allum dioboles uuercum /
Line: 9 respondeat. end ec forsacho allum dioboles uuercum
Line: 10 and uuordum thunaer / ende uuoden3
Line: 11 ende saxnote ende allvm4 them unholdum
Line: 12 the hira genotas / sint.
Ms. page: 7r
Line: 14 gelobistu In got alamehtigaN5 fadaer
Line: 15 ec gelobo in got alamehtigaN5 fa/daer
Line: 16 gelobistu in crist godes suno
Line: 17 ec gelobo in crist gotes suno.
Line: 18 gelobis/tu in halogan gast.
Line: 19 ec gelobo IN halogan gast.
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Page: BE38
Line: 1 Farsakis thu unholdon?
Line: 2 Farsaku.
Line: 3 Farsakis thu unholdon uuerkon endi uuillion?
Line: 4 Farsaku.
Line: 5 Farsakis thu allon hethinussion?
Line: 6 Farsaku.
Line: 7 Farsakis thu allon hethinon geldon endi gelpon, that hethina man te
Line: 8 geldon ende te offara haddon?
Line: 9 Farsaku.
Line: 10 Gilouis thu an god fader alomahtigan?
Line: 11 Gilouiu.
Page: BE39
Line: 12 Gilouis thu an thena helagon godas sunu, that he geboren endi gemartyrod
Line: 13 uuari?
Line: 14 Gilouiu.
Line: 15 Gilouis thu an thena helagon gest endi an thia hilagon samunga endi helagaro
Line: 16 gimenitha, fleskas arstandanussi, that thu an themo fleska, the thu nu an bist
Line: 17 te duomesdaga gistandan scalt endi gilouis thu livas ahtar dotha?
Line: 18 Gilouiu.
Line: 19 Sequitur hic: Suffla in faciem et dic hanc
Line: 20 orationem: Exi ab eo immunde spiritus et
Line: 21 redde honorem deo vivo et vero.
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Section: Ps._4,8
Ms. page: 1r
Line: 1 (Sia) (ſindun) (mid) (themo) (fruhte) (iro)
Line: 2 vueteſ. en(di) (v)ui(neſ) (gifulda). (Thiu) (heliga) (ſamnunga)1
Line: 3 vuiruid tote them, (thia) (the) (th)ar b(efundane) (vuer-)2
Line: 4 thed an iro githankon3 (gema) flehſcli(kero) (thingo) (en-)}
Line: 5 di thia the (thar) niauuiht gi(m)ani(gfaldoda) (ſindun)
Line: 6 an thero genuftsamidu thero g(e)u(ono) (neuan) (thia)
Line: 7 the thar gifulda ſindun mid t(he})n (v)u(irſiſton) (erth-)
Line: 8 likon dadion.4 endi t(hemo) (vueroldlikon) (vuillion.)2
Section: Ps._4,9
Line: 9 Ik ſcal ſcla(p)a(n) endi reſtia(n) an themo frethu (the)2
Line: 10 ther an nana5 vuiſa beuuandlod vuerthan (ne) (mag)2
Line: 11 endi thena the then erhtlikon dadion ang(ehafted)2
Line: 12 vuerthan (ne)2 mag . neuan the vuirthid imo gige(-)
Line: 13 uan geuuiſſo (th)e thar tuovuardig. endi ungi(-)
Line: 14 rimendeſ (friſteſ) (iſ.) (Thiuſ) guodlica raſta vuirthid
Line: 15 (en)di the frithu the ther
Line: 16 (unbeu)uandlondelik iſ.
Line: 17 (th)emo uuorde . ik
Line: 18 (that) ik an themo
Page: W5
Section: Ps._5,1
Ms. page: 1v
Line: 1 kuman1 . th(ia)
Line: 2 eſ he2 . B(i) (g)ere(ht)on (an)fahid
Line: 3 (thiu) (heliga) (ſ)a(m)nu(nga) (that)3 erui. that iſ that euuiga
Line: 4 (lif)4 (thuru) (uſan) (drohtin) then nerion(do)n criſt. Theſ
Line: 5 (euuigon) (liueſ) erui. (that)4 ther an (th)emo anaginne
Line: 6 uerth n an themo endi th(e-)
Line: 7 (ro) (vueroldeſ)4 (t)hat hadd(un)
Line: 8 an an themo
Line: 9 (endi.)
Section: Ps._5,2
Line: 9 Verba mea. T(hiu)5 (h)eli(ga) (ſamn)unga bid(id)
Line: 10 (mid) (the)ſon vu(o)r(don).6 that the ſ(al)m(ſan)ga(ſ) (iro) (mu-)
Line: 11 (thes)7 giho(ri)d(e) uuerth(en) fan god(e) e(ndi) (that)8 fan imo
Line: 12 (f)ernoma(n)9 vu(erthe)10 (the) (v)uil(l)o (theſ) (t)hurugthige(-)
Line: 13 n(on) herto(n) (t)he alla t(hing) (ne) (fernimi)d11 mid then
Line: 14 oron . neuan mid the(mo) (liahte) (ſinaro) (godhedieſ.)12
Section: Ps._5,3
Line: 15 Thu biſt min go(d)
Line: 16 vuan thu biſt m(in) (craft)13
Line: 17 an (the)ſ(a)
Page: W6
Section: Ps._5,7
Ms. page: 2r
Line: 0 (Odiſti.) (Thu)1 (ha-)
Line: 1 (toſ)1 (then)1 (that) (unreht)2 (vu)orkid. (vuan) the t(h)at (un-)
Line: 2 (reht)3 (vuorkid)3 (ne) (giſ)clahid 1 (neuan) (th)o ſineſ (ſe)l(ueſ)
Line: 3 (ſ)ia(lun)4 (eft) (the)5 thia lugina ther ſprekad. ſia giſcla(-)
Line: 4 hed a(ls)o3 mangan man. ſo ſia thia lugina anbre(n)g(ed) 2
Line: 5 The iſ man thero bluod(o). the thar beuuollan vuir(-)6
Line: 6 t(h)i(d) (m)id (me)nniſſcemo blu(o)d(o) . endi the tha(r) (io)
Line: 7 vu(id) th(ia) (f)rem(i)tha(n) handflitid t(h)ia ferv(uur)d(i) t(e)
Line: 8 vuerke(nne). (v)ui ſculun f(e)rneman that thit iſ
Line: 9 (th)ero o th(ia) (t)he (io)giuuelik7 unreht
Line: 10 (h) the iſ fe(k)ni the8
Line: 11 n (n) od. That iſ f(ekni) that ma(n) (bican) (thia)
Line: 12 (boſa) endi othe(rimu) (und)at ge(fr)amod. G(euuiſſo) (the)
Line: 13 (hereti)keri iſ ma(n) (th)er(o) bluodo. (the)9 (ther) (da-
Line: 14 gavuel)ikeſ1 (fer)g(iutid) (that)1 (blu)o(d) (thero)1 (man)no1.
Line: 15 (e)nd(i) th(e) (i)ſ (vuarli)k(o) (bethiu) (m)anſclag(o) (endi) (fekni)
Line: 16 (the) (iſ) (na)iſto(n) gi(ſc)la(hid)1 (b)ethiu an ſialun (endi)3 an
Line: 17 (likha)mon3.
Section: Ps._5,8
Line: 17 Introibo (Ik)2 (ſ)ca(l)2 (an)2 (t)hin huſ gangan.
Line: 18 e(ndi) 2 ik ſcal bedon an thinero fo(}r}h)to tote thi(-)
Line: 19 n(emo) heligon temple. Thurug thia mikili
Line: 20 (th)er(o)2 ginathono. ſo iſ that godeſ huſ. that
Line: 21 i(ſ) thiu himilika hieruſalem that iſ getimber(i)d . mid
Page: W7
Line: 1 then leuindigon ſtenon. That iſ (mid)1 (theru)1 (menigi)1
Line: 2 mineſ drohtineſ heligeno. Tha(r)2 ſcal (ik)1 (bedon)1 (te)1
Line: 3 themo heligon temple, that iſ te (m)i(neſ)1 (droht)in(eſ)1
Line: 4 (l)ikhamon. theſ helireſ. mid theru manungu theroforhtu.
Section: Ps._5,9
Line: 5 (Dom)ine deduc me. Vuola thu drohtin uth(-)
Line: 6 ledi mik an thinemo rehte. thuru mina fi(and)a. en(-)
Line: 7 di gereko minan vueg an thinero geſihti. vuola
Line: 8 thu drohtin gereko min lif tuote thiner(u) hederun
Line: 9 geſihti. thuru thin emniſta r(e)ht. tote then e(u)ui(-)
Line: 10 gon mendiſlon. thuru min(a) fianda. endi t(hia) here(-)
Line: 11 tikere. endi thia hethinun. that iſ min (te) (d)uonne
Line: 12 that (ik) mina fuoti ſette an thin(a)n vueg. endi that
Line: 13 iſ thin (te) duonne that thu minan gang gir(eko)ſ
Line: 14 V(uelik)1 (iſ)1 (the)3 (v)ueg. ne uua(ri)4 (t)hiu leccia heligero ge(-)
Line: 15 (ſcriuo.)1
Section: Ps._5,10
Line: 15 (Th)iu vuarhed niſ an themo mu(t)he thero
Line: 16 heretikero. vuan thiu idal(n)uſſi beuua(ld)id iro (he)r(-)5
Line: 17 tono. vuan thiu (t)unga6 folgod thena ſelfku(r)i theſ
Line: 18 muodeſ. vuan ſia ne hebbed thia uuarhed an iro
Line: 19 muthe. that iſ criſten. vuan ſia ne hebbed (ſia) an
Line: 20 iro herton. vuan alla thia beſuikid the fi(and)
Line: 21 the he ideleſ herton findid.
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Text: Beichtsp.
Page: W16
Manuscript: Duess._D_2
III. Beichtspiegel
[Sächsische Beichte]
Cod. Duess. (Landesbibl.) Ms. D 2, p. 204(2)r, 204(2)v
, 205(2)r
Ms. page: 204(2)r
Line: 3 Confessio. Ik giuhu goda alomahtigon fadar. Endi / allon sinon
Line: 4 helagon vuihethon.1,2 Endi thi godes manne. / allero minero sundiono.3
Line: 5 thero the ik githahta. endi / gisprak. endi gideda. fan thiu
Line: 6 the ik erist sundia3 / uuerkian3 bigonsta. Ok iuhu4 ik so huat so ik
Line: 7 thes gi/deda thes vuithar mineru cristinhedi uuari. endi / vuithar minamo
Line: 8 gilouon uuari. endi vuithar / minemo bigihton uuari. endi uuithar
Line: 9 minemo mestra // Ms. page: 204(2)v uuari. endi vuithar1 minemo herdoma uuari. endi /
Line: 10 uuithar minemo rehta uuari.
Line: 11 Ik iuhu nithas. endi auun/stes. hetias. endi bisprakias. Sueriannias.
Line: 12 endi liagannias. / firinlustono. endi minero gitidio farlatanero. Ouar(-)/modias.
Line: 13 endi tragi godes ambahtas. Horuuilliono. man/slahtono.
Line: 14 Ouaratas endi ouerdrankas.5 endi ok untidion6 / mos fehoda endi
Line: 15 drank. Ok iuhu ik, that ik giuuihid mos / endi7 drank nithar got. endi
Line: 16 minas herdomas raka so ne / giheld so ik scolda. endi mer terida than
Line: 17 ik scoldi. Ik / iu8 giuhu8 that ik minan fader endi moder so ne eroda /
Line: 18 endi so ne minnioda so ik scolda. Endi ok mina brothar / endi mina
Line: 19 suestar endi mina othra nahiston endi mina / friund. so ne eroda endi
Line: 20 so ne minnioda so ik scolda. / Thes giuhu ik hluttarliko. that ik arma
Line: 21 man endi othra / elilendia so ne eroda. endi so ne minnioda so ik
Line: 22 scolda. / Thes iuhu ik that ik mina iungeron endi mina fillulos / so
Line: 23 ne lerda so ik scolda. Thena helagon9 sunnundag10 / endi thia helagun
Line: 24 missa. ne firioda endi ne eroda so ik / scolda. Vsas drohtinas likhamon
Line: 25 endi is blod mid / sulikaru forhtu endi mid sulikaru minniu11 ne ant(-)/feng
Line: 26 so ik scolda.12 Siakoro ne uuisoda endi im ira nod/thurti ne gaf
Line: 27 so ik scolda. Sera endi unfraha ne trosta / so ik scolda. Minan degmon
Line: 28 so rehto ne gaf so ik / scolda. Gasti so ne antfeng so ik scolda.
Line: 29 Ok iuhu / ik that ik thia giuuar the ik giuuerran ne scolda. / Endi
Line: 30 thia ne gisoͮnda the ik gisoͮnan scolda.
Page: W17
Line: 1 Ik iuhu // Ms. page: 205r unrehtaro gisihtio.1 unrehtaro gihorithano. Endi
Line: 2 unrehtaro. / githankono. unrehtoro2 uuordo. unrehtaro uuerko. unrehtaro /
Line: 3 sehtlo. unrehtaro stadlo. unrehtaro gango. unrehtoro3 legaro. /
Line: 4 Vnrehtas4 cussianias. Vnrehtas4 helsiannias. Unrehtas anafangas.
Line: 5 Ik gihorda hethinnussia endi5 unhrenia sespilon. Ik gilofda / thes
Line: 6 ik gilouian6 ne scolda. Ik stal. ik farstolan fehoda. ana7 or/lof gaf.
Line: 7 ana orlof antfeng. Meneth suor an vuiethon.8 Abol/ganhed endi gistridi
Line: 8 an mi hadda. endi mistumft. endi auunst. / Ik sundioda an luggiomo
Line: 9 givuitscipia.8 endi an flokanna. Mina / gitidi endi min gibed so ne
Line: 10 giheld endi so ne gifulda so ik scolda. / Vnrehto las. unrehto sang.
Line: 11 ungihorsam uuas. Mer sprak endi / mer suigoda than ik scoldi. endi
Line: 12 mik9 seluon mid uuilon uuor/don endi mid uuilon uuerkon endi mid
Line: 13 uuilon githankon10 / mid vuilon luston mer unsuuroda than ik scoldi.
Line: 14 Ik iuhu / that ik an kirikun unrehtas thahta. endi othra11 merda theru /
Line: 15 helagun lecciun. Biscopos endi prestros ne eroda endi ne / minnoda
Line: 16 so ik scolda.
Line: 17 Ik iuhu thes allas the ik nu binemnid / hebbiu endi binemnian
Line: 18 ne mag. so ik it uuitandi dadi / so unvuitandi.8 so mid gilouon so
Line: 19 mid ungilouon. so huat / so ik thes gideda thes uuithar godas uuillion
Line: 20 uuari. so vua/kondi so slapandi. so an dag so an nahta so an huilikaru
Line: 21 tidi / so it uuari. so gangu ik is allas an thes alomahtigon
Line: 22 godas / mundburd. endi an sina ginatha. endi nu doͮn ik is allas / hluttarlikio
Line: 23 minan bigihton. goda alomahtigon fadar. / endi allon sinan19
Line: 24 helagon. endi thi godas manna. Gerno / an godas uuillion te gibotianna.
Line: 25 endi thi biddiu gibedas.13 that thu mi te goda githingi vuesan
Line: 26 vuillias. that ik min / lif endi minan gilouon an godas14 huldion
Line: 27 giendion moti.
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Ms. page: 153r
Line: 3 Vui lesed tho sanctus Bonifacius pauos an roma uuas. / that he
Line: 4 bedi thena kiesur aduocatum. that / he imo an romoͮ en hus gefi. that
Line: 5 thia luidi1 / uuilon pantheon heton. wan thar uuor/thoͮn alla afgoda
Line: 6 inna begangana. So he / it imo tho iegiuan hadda. so wieda he it
Line: 7 an / uses drohtines era. ende usero fruon sanctę2 / mariun. endi allero
Line: 8 cristes martiro. te thiu / also thar er inna begangan vuarth thiu /
Line: 9 menigi thero diuuilo. that thar nu inna began/gan uuertha thiu gehugd
Line: 10 allero godes / heligono. He gibod tho that al that folk thes / dages3
Line: 11 also the kalend nouember4 anstendit / te kerikoͮn quami. endi also
Line: 12 that goͮdlika / thianust thar al gedoͮn was.5 so wither gewarf6 /
Line: 13 manno gewilik fra endi blithi te hus.
Line: 14 Endi / thanana so warth gewonohed that man hoͮdigoͮ / ahter
Line: 15 allero thero waroldi beged thia gehugd / allero godes heligono. te
Line: 16 thiu so vuat so vui an / allemo themo gera uergomeloson, that wi it /
Line: 17 al hoͮdigoͮ gefullon.7 endi that vui thur thero / heligono gethingi
Line: 18 bekuman te themo ewigon // Ms. page: 152v liua. helpandemo usemo drohtine.8
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Line: 5 Si in dextero pede contigerit. si in sinistro sanguis / minuatur.
Line: 6 Si in sinistro pede in dextero aure minuatur / sanguis.3
Line: 9 Visc flot aftar themo uuatare.
Line: 10 uerbrustun. sina uetherun. /
Line: 11 tho gihelida. ina. use druhtin.
Line: 12 the seluo druhtin. thie thena / uisc gihelda.
Line: 13 thie gihele. that hers theru. spurihelti. /
Line: 14 AMEN.
Line: 17 Gang út nesso, mid nigun. nessiklinon.
Line: 18 út fana themo. margę. / an that. ben.
Line: 19 fan themo. bene. an that. flesg6
Line: 20 ut fan themo. / flesgke. an thia hud.
Line: 21 ut fan thera. hud. an thesa strala. /
Line: 22 drohtin uuerthe so.
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Ms. page: 321
Line: 1 feu2 forman,3
Line: 2 ur. after,
Line: 3 thuriſ thri(tten)4 ſtabu,5
Line: 4 oſ iſ th(em)o6 oboro,7
Line: 5 rat8 end9 oſ10 uurita(n)11 /
Line: 6 chaon12 thanne cliu(o)t13
Line: 7 hagal nau(t)14 habet,
Line: 8 iſ ar endi ſol15 /
Line: 9 (tiu)16 bri(c)a17
Line: 10 endi man midi,18
Line: 11 lagu19 the20 leohto,
Line: 12 yr al bihabe(t)21
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Ms. page: 153v
Line: 3 Van uehuſ ahte ende ahtedeg mudde malteſ / ende ahte brod
Line: 4 tuena ſoſtra erito uiar1 mudde / gerſton uiar uother2 thioreſ holteſ.
Line: 5 te thrim hoge/tidon ahtetian mudde malteſ ende thriuu uother
Line: 6 holteſ. ende uiarhteg3 bikera. ende4 uſero herino / miſſo tua crukon.
Line: 7 Van ekanſcetha ſimiliter. /
Line: 8 Van rengerengthorpa ſimiliter.
Line: 9 Van hukre/tha ſimiliter ana that holt te then hoge/tidon.
Line: 10 that ne geldet thero ambahto neuue/thar.
Line: 11 Van brokhuſon. te then hogetidon / nigen mudde malteſ ende
Line: 12 tuenteg bikera. / ende tua crukon.
Line: 13 Van horlon nigen ende / uiftech mudde malteſ ende tue uother /
Line: 14 thioreſ holteſ. tue mudde gerſton. uiar brot. / en ſuſter erito. tuenteg
Line: 15 bikera. endi tua / crukon. nigen mudde malteſ te then ho/getidon.
Line: 16 Van nianhuſ ſimiliter.
Line: 17 Van / borthbeki ſimiliter.
Line: 18 Van drene te uſero / herano miſſo tian ember honegaſ. Te
Line: 19 pin/coſton ſiuondon haluon ember honegaſ / endi ahtodoch bikera.
Line: 20 endi uiar crukon.5
Ms. page: 152v
Line: 21 De6 predio eilę prepositurę . Creia .x. ſicloſ.7
Line: 22 De nouo predio.8
Line: 23 .v. ſicloſ.9 an rohhuſon.10 /
Page: W22 Line: 1 .v. ſicloſ.1 an ladthorpa.2
Line: 2 An hammuinkile xxx denarios.3
Line: 3 An lindenun .v. ſicloſ.
Line: 4 An berghalehtrun4 .iii. ſicloſ3 et ſex denarioſ.
Line: 5 An hupelesuuik .iii. ſicloſ3 et iiii denarioſ.
Line: 6 An brehton xxx denarioſ.
Line: 7 An driuere. unum ſiclum.
Line: 8 An / uueteringe .vi. ſicloſ.
Line: 9 An hanevuic5 .iiii. ſicloſ. et vi. denarioſ.
Line: 10 An vunnincthorpa .iii. ſicloſ.
Line: 11 An rinherre .iii. ſicloſ.
Line: 12 An beckehem .ii.
Line: 13 I.6 An ahtineſberga.7
Line: 14 .v. ſicloſ. An ſtengrauon. /
Line: 15 .iiii.8 ſicloſ.9 An hannine. /
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Text: Werd.Urb.
Page: W23
VIII. Aus dem Werdener Heberegister
[Werdener Urbare]
Ms. page: 34b
Line: 3 An naruthi thiu kirica endi kiricland. fan almeri / te tafal(-)
Line: 4 bergon.
Line: 5 An uuerinon thiu kirica endi al that gilendi. /
Line: 6 Te amuthon thiu kirica endi kiricland
Line: 7 an theru fehtu En uuérr / ſancti liudgeri. alterum ſancti
Line: 8 martini.
Line: 9 Utermeri. ſancti liudgeri totum.
Line: 10 ſpilmeri Similiter. /
Line: 11 pulmeri half.
Line: 12 Suecſnon ubi natus eſt ſanctuſ liudgeruſ totum.
Line: 13 An upgoa / ſiuun hofstadi.
Line: 14 ſiuun uerrſtadi. Te aiturnon. ſancti liudgeri /
Line: 15 Te kinleson. En alt giuuarki.
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Ms. page: 19v
Line: 1 Christ uuarth giuund, tho uuarth he hel gi ok2 gisund.
Line: 2 that bluod forstuond:3 so duo thu bluod!
Line: 3
amen Ter. Pater noster Ter.
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Text: Glaubbek.
Page: H204
6. Bruchstück eines Glaubensbekenntnisses
Line: 1 Flêskas arstandenussi, that thū an themo flêska, the thū nū an bist, te duomesdaga gistandan schalt. --
Line: 2 Èndi gilôvis thū līvas achter dôtha?
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Line: 1 Semper expectavi, ut iussio vestra pacem mihi faceret
Line: 2 et ab inimicis defenderet; sed aliter quam sperabam evenit.\
Line: 3 Nam quotiens nuncii Uberti a corte vestra revertebantur,
Line: 4 peius mihi totiens erat, et Vbertus elatior insurgebat.\
Line: 5 Dulces enim sermones, qui ei a vestra parte mandabantur,
Line: 6 et fiducia meorum bonorum, quę sibi promittebantur, \ fece-
Line: 7 runt eum cum fiducia peccare et in consilium mortis meę
Line: 8 audacter intrare. In tantam enim confidentiam spe gratie
Line: 9 vestre sibi promisse erupit \ .... ................. monasterio
Line: 10 iunctus ipse Ubertus filio Ardoini et Uberto, cognato Main-
Line: 11 fredi, et duobus meis militibus et Guiberto et militibus Iporien-
Line: 12 sibus \ et cum ......... venit super me vexillis erectis,
Line: 13 ut me obsideret, caperet et occideret. Sed quia plures milites
Line: 14 mecum erant quam speraret, dei gratia omnes \ terram ..... .......
Line: 15 ....... intraverant ......... aliquibus captis et multis vulneratis, scutis
Line: 16 tultis et armis. In altera die venit a vobis eius missus
Line: 17 gratiam et d....... vestram ......sibi promittens.
Page: B21 Line: 18 Ubertus statim elatus Sanctam Agatham contra me durius
Line: 19 firmavit et fiducia Mainfredi et Uuilielmi cum illis, quibus
Line: 20 me occidere voluit, \ in camp............. spe suorum
Line: 21 consedit. Ego autem cum Papiensi et domno Nouariensi
Line: 22 et cum Oberto et Anselmo et R. marchionibus obsessui
Line: 23 super sanctam Agatham; die qua veni, castellum obsedi,\
Line: 24 .... pugnavi et vi, dei gratia, expugnavi, multis occisis,
Line: 25 plurimis vulneratis. Ea die effugata est vulpes rufa cum
Line: 26 omnibus vulpeculis suis et ita facto vobis hoc honore lętus \
Line: 27 domum redivi et omnem meam terram de manu vestrorum
Line: 28 et meorum inimicorum violenter detraxi. Hoc est inceptio
Line: 29 victorię vestrę, que omnes terruit et ad vos coegit redire.
Line: 30 Nunc autem, si Ubertus ad vos mittat suum filium obsi-
Line: 31 dem, non illi, sed mihi gratias agite, qui eum ut fillonem
Line: 32 sub armis \ devici et effugavi. Rogo itaque vestram mi-
Line: 33 sericordiam, ut more imperiali ... tractetis et me ha-
Line: 34 beatis. Recipiat amicus episcopus Uuerciburgensis eius
Line: 35 filium obsidem, \ sed vestram gratiam nullam habeat, donec
Line: 36 ecclesię meę et morti meę satisfecerit. Et12 mandate ipsi
Line: 37 Uberto per suum missum,................. ........negatum
Line: 38 redderet pro vestra iussione, quam fere rederet pro meo
Line: 39 timore. Nunc videbo, cuius pretii apud vos \ erit Leo.
Line: 40 Omnes inimici mei risum et derisum \ de me fecerunt,
Line: 41 quia preceptum de quibusdam liberis, \ qui in Sancta
Line: 42 Agatha contra me erant, \ firmare noluistis, cum enim non \
Line: 43 vultis, quod lex vult et iubet \. Imperatorum et regum
Page: B22 Line: 44 parcere subiectis, \ et dei. Sed facio ego: uuaregat self
Line: 45 iu\uua[re] got. Et sin plumbo, saltem auro sigillatum,
Line: 46 per hunc meum militem committite.
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Page: Schr174
Line: 1 IELITHIS
Line: 2 PENING
Line: 3 HIR STEID TE BISCOP
Page: Section: Paragraph: Manuscript: Ms. page:
Copyright TITUS Project,
Frankfurt a/M, 15.10.2021.
No parts of this document may be republished in any form
without prior permission by the copyright holder.