TITUS
Text: Alex. 
The Middle High German Books on
The Great Alexander

Author: Rud. 
Rudolf von Ems: Alexander


On the basis of the edition
Rudolf von Ems: Alexander.
Ein höfischer Versroman des 13. Jahrhunderts
Hrsg. v. Victor Junk,
Stuttgart 1928/29 (= Bibliothek des Literarischen Vereins in Stuttgart Band 272 und 274)
[Nachdruck Darmstadt 1970]

entered by Stefanie Heine
and edited by Ralf Schlechtweg-Jahn,
Bayreuth 2000;
TITUS version by Ralf Schlechtweg-Jahn,
Bayreuth, 14.06.2000 / 19.4.2002 / 2.3.2003



[The assignment of numbers to chapters is provisional. J.G.]




Book: I._Buch 
I. Buch


Chapter: 1     
Verse: 1    Rîchiu sælde, hôher sin
Verse: 2    
daz ist von Gote ein grôz gewin
Verse: 3    
den Got alsô besinnet
Verse: 4    
daz er sældè gewinnet.

Verse: 5    
Ûf hôhe kunst ist ahte niht,
Verse: 6    
ist si sunder sælden phliht,
Verse: 7    
wirt si gar vernihtet,
Verse: 8    
ob sælde ir niht zuo phlihtet.

Verse: 9    
Orthabunge rehter kunst
Verse: 10    
ist sælden heil, gelückes gunst,
Verse: 11    
der nâch sælden werben kan
Verse: 12    
daz im Got gelückes gan.

Verse: 13    
Der kunst geleite sælde treit.
Verse: 14    
swer iht tihtet oder seit,
Verse: 15    
der muoz kunst sælden tragn
Verse: 16    
odr sîn kunst der sælde entsagn.

Verse: 17    
Ofte ergât ouch diu geschiht
Verse: 18    
daz man den künste rîchen siht
Verse: 19    
dem selten ist daz heil geschehn
Verse: 20    
daz sîn kunst sælec gesehn.

Verse: 21    
Lobelich guot getihte
Verse: 22    
daz vindet ie die rihte,
Verse: 23    
als ez diu sælde tihtet
Verse: 24    
und ez gelücke rihtet.

Verse: 25    
Florieret sældekunst ir kraft,
Verse: 26    
edelt sich diu meisterschaft
Verse: 27    
und wirt diu kunst gekreftet,
Verse: 28    
der sîn gemeisterscheftet.

Verse: 29    
was ich, als ich eht noch bin,
Verse: 30    
als gemuot daz ich den sîn
Verse: 31    
ie der ûf arbeite
Verse: 32    
daz Got zuo geleite
Verse: 33    
geruochte vüegen mîner kunst
Verse: 34    
sælde und edeler herzen gunst.
Verse: 35    
sol des gelücke walten
Verse: 36    
und mir den prîs behalten
Verse: 37    
ûf den ich sus garbeitet hân,
Verse: 38    
wil ich ûf den süezen wân
Verse: 39    
und ûf des lônes gewin
Verse: 40    
arbeiten aber mînen sîn
Verse: 41    
und wil iu bescheiden hie
Verse: 42    
an dirr âventiure wie
Verse: 43    
ein der tugentrîchste man
Verse: 44    
der ritters namen ie gewan
Verse: 45    
dirre welte prîs erwarp,
Verse: 46    
wie er warp, wier verdarp,
Verse: 47    
wier zer welte wart geborn,
Verse: 48    
wie im besunder wart erkorn
Verse: 49    
der welte hœhstiu werdekeit,
Verse: 50    
wier die werdekeit erstreit
Verse: 51    
daz sîn lop, sîn name, sîn lebn
Verse: 52    
an lobe ze mâz ist gegebn
Verse: 53    
den tumben und den wîsen:
Verse: 54    
swer werdekeit wil prîsen,
Verse: 55    
der muoz den stolzen degen wîs
Verse: 56    
prîsèn und sînen prîs.

Verse: 57    
Er was geborn von hôher art
Verse: 58    
daz vor den zîten niemen wart
Verse: 59    
geborn ûf die erde
Verse: 60    
der mit hôhem werde
Verse: 61    
manger zungen wart erkant.
Verse: 62    
in hât manec man genant
Verse: 63    
und von im âventiure geseit
Verse: 64    
mit lügen und ouch mit wârheit,
Verse: 65    
der doch niht rehte hât geseit
Verse: 66    
von im die rehten wârheit.
Verse: 67    
durch daz hân ich gevlizzen mich
Verse: 68    
al mîne tage sît daz ich
Verse: 69    
tihtens ie begunde,
Verse: 70    
wiech diu mære vunde
Verse: 71    
wie der tugentrîche
Verse: 72    
Alexander wunderlîche
Verse: 73    
wunders ûf der erde hie
Verse: 74    
mit wunderlîcher kraft begie.
Verse: 75    
dar an hât diu wârheit mir
Verse: 76    
ervüllet mînes herzen gir:
Verse: 77    
ich bin es wol zende komn
Verse: 78    
und hân von wârheit vernomn
Verse: 79    
wie sîn ellenthaftiu hant
Verse: 80    
betwanc vil liute und manec lant,
Verse: 81    
als uns hât bewîset des
Verse: 82    
der wîs Aristôtiles,
Verse: 83    
der den stolzen degen zôch
Verse: 84    
den valschiu missewende ie vlôch,
Verse: 85    
und dem er zaller zît enbôt
Verse: 86    
sîn gelück und sîn nôt
Verse: 87    
und swaz im wunders ie geschach
Verse: 88    
als er im und er uns verjach:
Verse: 89    
alsô prüeve ich die geschiht
Verse: 90    
als uns ir beider wârheit giht.

Chapter: 2     
Verse: 91    
Kan ich vollebringen
Verse: 92    
mit sinneclîchen dingen
Verse: 93    
des noch daz mære wîset, -
Verse: 94    
prîsen, ez prîset,
Verse: 95    
vehten, ez vihtet,
Verse: 96    
slihten, ez slihtet,
Verse: 97    
wundern, ez wundert,
Verse: 98    
sundern, ez sundert
Verse: 99    
dis bœsen von den besten,
Verse: 100    
kan ich die wol gegesten
Verse: 101    
die mir diu schrift vor bestet
Verse: 102    
und zuo den besten gestet, -
Verse: 103    
wil ich gegen den mæren stegn
Verse: 104    
und wil iu sagen wer der degn
Verse: 105    
von art und von gebürte was,
Verse: 106    
als ich die âventiure las.
Verse: 107    
diu hât mich bewîset
Verse: 108    
daz hie vor in Egiptô
Verse: 109    
was ein edel künec rîch'
Verse: 110    
dem niemen was gelîch
Verse: 111    
an listen und an manheit.
Verse: 112    
swaz man von zouberlisten seit
Verse: 113    
dar an was sîn kunst grôz
Verse: 114    
das niender lebte sîn genôz
Verse: 115    
der zît übr allez lant,
Verse: 116    
der was Nektânabus genant.
Verse: 117    
gewaltec und hêre
Verse: 118    
nâch küneclîcher lêre
Verse: 119    
was sîn geburt gehêret,
Verse: 120    
vil kunst was er gelêret.

Verse: 121    
Tet er iender valschen wanc
Verse: 122    
sunder sînes herzen danc,
Verse: 123    
des seit von im diz mære niht,
Verse: 124    
wan ez im von wârheit giht
Verse: 125    
er wær al der liste vol
Verse: 126    
die man von wîsheit wizzen soL
Verse: 127    
von nigromanzîe
Verse: 128    
und von astronomîe
Verse: 129    
kunde er waz er wolde.
Verse: 130    
swaz man bevinden solde,
Verse: 131    
dar nâch kund er wol liezen.
Verse: 132    
ouch kunde er wol entsliezen
Verse: 133    
der tunkeln ræterschen wort,
Verse: 134    
er hâte an witzen solhen hort
Verse: 135    
daz er die troume rehte riet,
Verse: 136    
ir komenden wârheit gar beschiet.
Verse: 137    
ouch kunde er wol von listen daz
Verse: 138    
wie man der dinge lenge maz
Verse: 139    
von gêometrîe:
Verse: 140    
diu kunst was sîn amîe:
Verse: 141    
und er ir rehter âmîs.
Verse: 142    
er was vil wîser danne wîs,
Verse: 143    
sîn kunst ir zil hôhe ûf stiez
Verse: 144    
übr al die man kündec hiez,
Verse: 145    
daz ez ir deheiner nie
Verse: 146    
gevâhen mohte noch gevie
Verse: 147    
mit künsterîchen sinnen.
Verse: 148    
swes er wold ie beginnen,
Verse: 149    
dar an was sîn hôher sîn
Verse: 150    
ein künsterîcher übrgewin.

Verse: 151    
Alsus was er, daz ist wâr,
Verse: 152    
von grôzen vorhten manec jâr
Verse: 153    
bewart mit sînen listen,
Verse: 154    
sîn list kund in wol vristen
Verse: 155    
daz in in mangen zîten
Verse: 156    
nie man kund an gerîten
Verse: 157    
noch mohte in sînem lande,
Verse: 158    
wan er vor hin bekande
Verse: 159    
sîner vîende getât:
Verse: 160    
swenne ir vîentlîcher rât
Verse: 161    
iht arges hâte ûf in gedâht,
Verse: 162    
hâte er schiere an ende brâht
Verse: 163    
wie im gelingen solde.
Verse: 164    
swaz im geschehen wolde,
Verse: 165    
dar an warnet in sîn list.
Verse: 166    
in dirre selben jâres vrist
Verse: 167    
was Egipte daz lant
Verse: 168    
in solher wîsheit bekant
Verse: 169    
daz dise liste grœzer
Verse: 170    
wâren vil dan anderswâ.
Verse: 171    
swaz irdischiu wîsheit
Verse: 172    
von astronomîe geseit
Verse: 173    
unde von der sternen kraft,
Verse: 174    
daz kunden sie nâch meisterschaft
Verse: 175    
von Abrahâmes lêre gar,
Verse: 176    
als er lêrte und brâhte dar.
Verse: 177    
sus tâten sie der welte kunt
Verse: 178    
dirre selben liste vunt
Verse: 179    
mit wârheit, als sie kunden
Verse: 180    
und sie die liste vunden.

Chapter: 3     
Verse: 181    
seit uns diu schrift alsô
Verse: 182    
daz in den selben zîten
Verse: 183    
was der grœste gewalt
Verse: 184    
der ûf der erde was gezalt,
Verse: 185    
in dem lande in Persîâ.
Verse: 186    
gewalteclîche truoc
Verse: 187    
des künecrîches krône
Verse: 188    
mit hôher wirde schône
Verse: 189    
ein vollekomen wîgant
Verse: 190    
der Artâxerses was genant.
Verse: 191    
von dem seit uns anderswâ
Verse: 192    
scolasticâ histôrîâ,
Verse: 193    
er wær geheizen Ochus.
Verse: 194    
dem hâte Nektânabus
Verse: 195    
ein lant genomen mangen tac
Verse: 196    
daz nâhen sînem lande lac.
Verse: 197    
daz zurnde er sêre und was im leit,
Verse: 198    
mit grôzer kraft was er bereit,
Verse: 199    
als er in wolde rîten an.
Verse: 200    
kam gevarn ein sîn man
Verse: 201    
und warnet in gein wer alsus
Verse: 202    
'rîcher künc Nektânabus,
Verse: 203    
solt bereiten dich ze wer!
Verse: 204    
Artâxerses ist mit her
Verse: 205    
geriten in dîn rîche,
Verse: 206    
er lît gewalteclîche
Verse: 207    
in dînem lande: er wil dich hern,
Verse: 208    
muost dich manlîche wern
Verse: 209    
oder wirst gar verhert
Verse: 210    
von sîner kraft der sich niht wert.

Verse: 211    
Alle sîne ritterschaft
Verse: 212    
wil ich dir nennen und ir kraft,
Verse: 213    
diu im ist mit helfe .
Verse: 214    
Partî und Mêdî
Verse: 215    
sint mit grôzen kreften .
Verse: 216    
die von Mesopotâmîâ
Verse: 217    
hânt sich grœzlîch ûz genomn
Verse: 218    
und sint im ze helfe komn.
Verse: 219    
lît gewalteclîche
Verse: 220    
Sîrîâ daz rîche
Verse: 221    
mit einem wünneclîchen her.
Verse: 222    
die von Caldêâ sint mit wer
Verse: 223    
durch in komen in daz lant.
Verse: 224    
mangen stolzen wîgant
Verse: 225    
hânt die von Ircânje ,
Verse: 226    
hant die von Arâbîâ
Verse: 227    
grôz her mit hôher rîcheit.
Verse: 228    
sich hânt mit kreften dar bereit
Verse: 229    
Serîtes ouch mit grôzer schar.
Verse: 230    
Bos-Porî sint komen dar
Verse: 231    
mit mangem degen ûz erkorn.
Verse: 232    
in sîne helfe hânt gesworn
Verse: 233    
Argînî und Agriôpagî.
Verse: 234    
die ellenthaften Hastriî
Verse: 235    
sint mit werlîcher hant.
Verse: 236    
die besten hân ich dir genant,
Verse: 237    
noch hât er mangen werden man
Verse: 238    
des ich niht wol genennen kan.
Verse: 239    
ich sach diz kreftige her
Verse: 240    
unser lant âne wer
Verse: 241    
brennen rouben und hern
Verse: 242    
ir menige kan sich niht erwern.' -

Verse: 243    
'Benamen, sprach der künec ,
Verse: 244    
mich dunket des daz mir dîn drô
Verse: 245    
vorhtlîcher vreise jehe
Verse: 246    
dan übels mir von in geschehe:
Verse: 247    
hâst wer, wer dich!
Verse: 248    
ouch kan ich wol bedenken mich
Verse: 249    
wie ich mich behüeten sol.
Verse: 250    
phlic dîner veste wol
Verse: 251    
mit gar wîslîcher huote!
Verse: 252    
mit vorhtlîchem muote
Verse: 253    
hast diz mære ein teil gesagt:
Verse: 254    
weist doch wol, ein leu verjagt
Verse: 255    
âne wer vil mangen hirz,
Verse: 256    
solt wol gelouben mirz
Verse: 257    
daz an des mannes herzen stât
Verse: 258    
swaz er vrümekeit begât.
Verse: 259    
ir menige vürhte ich kleine:
Verse: 260    
ouch bin ich niht als eine,
Verse: 261    
arm noch ungemuot,
Verse: 262    
ich hân hêrschaft und guot,
Verse: 263    
ich bin mit solher wer gewesn
Verse: 264    
daz ich mit êren bin genesn
Verse: 265    
unz her in allen mînen tagn.
Verse: 266    
solt den lantherren sagn
Verse: 267    
daz sie manlîcher wer
Verse: 268    
phlegen gein der vînde her
Verse: 269    
und ellenthafter huote,
Verse: 270    
mit lîb und mit guote
Verse: 271    
süln sie mit witzen hân behuot
Verse: 272    
ir lant, ir lîp, ir êre, ir guot.'

Chapter: 4     
Verse: 273    
Von dem künge huop sich dan
Verse: 274    
dirre vürst und sîn man.
Verse: 275    
swie zorn im diz mære
Verse: 276    
an disem herren wære,
Verse: 277    
er vorhte ie doch der vînde kraft
Verse: 278    
und ir werlîche ritterschaft.
Verse: 279    
was den zîten
Verse: 280    
in al der welte wîten
Verse: 281    
gewurzet sêr des tiuvels spot.
Verse: 282    
an diu touben apgot
Verse: 283    
betet allez daz was,
Verse: 284    
niemen Gotes lêre las
Verse: 285    
wann die Juden wâren
Verse: 286    
in den selben jâren,
Verse: 287    
die lebten in der alten ê
Verse: 288    
nâch Gots gebote und niemen .
Verse: 289    
diz was lange vor der vrist
Verse: 290    
daz unser herre Jesus Krist
Verse: 291    
genæme an sich die menscheit,
Verse: 292    
als uns der wâre gloube seit.
Verse: 293    
der tiuvel het die heidenschaft
Verse: 294    
gebunden mit solher kraft
Verse: 295    
daz er den liuten antwurt bôt
Verse: 296    
nâch ir bete in aller nôt
Verse: 297    
ûz der ápgote munde
Verse: 298    
mit worten alle stunde.
Verse: 299    
gie der künec drâte
Verse: 300    
in eine kemenâte
Verse: 301    
und wolde kunnèn und sehn,
Verse: 302    
bevinden reht unde spehn
Verse: 303    
wie im solde gelingen.
Verse: 304    
er hiez im balde bringen
Verse: 305    
ein becke regenwazzers vol.
Verse: 306    
ob ich iu rehte sagen sol
Verse: 307    
wie er bevant die geschiht
Verse: 308    
als uns diu âventiure giht,
Verse: 309    
waz im solde geschehn,
Verse: 310    
als ich diz mære hœre jehn,

Verse: 311    
sage ich iu wie erz bevant.
Verse: 312    
ein holz ist Ebênus genant,
Verse: 313    
daz niemêr verbrinnet
Verse: 314    
swie heiz ez gewinnet,
Verse: 315    
des nam er in die hant ein rîs,
Verse: 316    
er begunde in mange wîs
Verse: 317    
sîne kunst erzeigen ,
Verse: 318    
mit kunst twanc er den tiuvel
Verse: 319    
daz er kam und lêrte
Verse: 320    
sîn lôz daz ez sich kêrte.
Verse: 321    
dar nâch als im solde ergân,
Verse: 322    
er sach als ich vernomen hân,
Verse: 323    
sîn lôz an allen enden
Verse: 324    
nâch vluste sich wenden:
Verse: 325    
sîn liezen allenthalp verlôs,
Verse: 326    
der vînde lôz den sic erkôs.
Verse: 327    
zehant als in daz lôz betrouc
Verse: 328    
und im des siges wân erlouc,
Verse: 329    
er begunde machen
Verse: 330    
mit wîslîchen sachen
Verse: 331    
von wahse kleiniu schiffelîn,
Verse: 332    
diu sîn vorbilde solden sîn
Verse: 333    
und sînes ungelückes lôz,
Verse: 334    
diu sazter vür sich ûf den vlôz:
Verse: 335    
diu er im nam besunder,
Verse: 336    
diu giengen elliu under.
Verse: 337    
sîn lôz gelückes nie verjach,
Verse: 338    
swie dick er mit kunst gesach,
Verse: 339    
kund er im niht verjehn,
Verse: 340    
wan im sold unheil geschehn.

Chapter: 5     
Verse: 341    
'Owê, dâhte der künec ,
Verse: 342    
wie wenket mir gelücke ?
Verse: 343    
waz ist der gote râche ûf mich?.
Verse: 344    
mit dem gedanke huop er sich
Verse: 345    
vür sînen got an sîn gebet.
Verse: 346    
swaz ebenmâze er ie getet
Verse: 347    
gegn der künftigen geschiht,
Verse: 348    
bevant er anders niht
Verse: 349    
wan lîp verlorn, êre und guot.
Verse: 350    
geriet im sîn muot,
Verse: 351    
möht er den lîp gesunt bewarn,
Verse: 352    
daz er sîn rîche lieze varn.
Verse: 353    
von vorhte entweich im al sîn maht.
Verse: 354    
dar nâch an der andern naht
Verse: 355    
nam er als ich hœre sagn,
Verse: 356    
swaz er ie möhte getragn
Verse: 357    
von golde und von gesteine,
Verse: 358    
sus vuor er dan aleine
Verse: 359    
alsô verborgen er entran
Verse: 360    
daz ez nie dehein sîn man
Verse: 361    
in sînem lande bevant.
Verse: 362    
er leit an sich wîz gewant
Verse: 363    
als er alle sîne tage
Verse: 364    
wær gesîn ein wîssage.
Verse: 365    
sîn hâr hiez er snîden abe.
Verse: 366    
swaz er nôtdürftiger habe
Verse: 367    
ze sînen listen solde hân
Verse: 368    
des wolde er hinder im niht lân,
Verse: 369    
mite er dicke vil gewan
Verse: 370    
er der rîcheit entran,
Verse: 371    
muoste er mite gewinnen,
Verse: 372    
wan er muoste entrinnen.

Verse: 373    
Liute guot hêrschaft lant
Verse: 374    
und swaz im rîcheit was benant
Verse: 375    
sîn ouge niemer gesach.
Verse: 376    
er vuor sîn vluht geschach,
Verse: 377    
in Pelûsium daz lant,
Verse: 378    
dar in was er vil unbekant
Verse: 379    
wer er von gebürte was.
Verse: 380    
sîniu zouberbuoch er las
Verse: 381    
und was der liute wîssage
Verse: 382    
nâch sîner dürfte bejage.
Verse: 383    
als er urloup genam
Verse: 384    
in der Môre lant er kam
Verse: 385    
und was ein wîssage ouch .
Verse: 386    
gein Mâzedônje kêrter .
Verse: 387    
lât iu rehte wîsen hie
Verse: 388    
wie ez dort hinder im ergie !
Verse: 389    
er von sînem lande entran,
Verse: 390    
sîne mâge und sîne man
Verse: 391    
giengen vür ir grôzen got
Verse: 392    
und bâten in durch sîn gebot
Verse: 393    
mit ir gebete mange stunt
Verse: 394    
daz er in rehte tæte kunt
Verse: 395    
diu endehaften mære
Verse: 396    
war in komen wære
Verse: 397    
Nektânabus, ir herre wîs.
Verse: 398    
sprach der got Sêrapîs
Verse: 399    
'ir geseht in niemer mêr.
Verse: 400    
von Persîâ der künec hêr
Verse: 401    
der sol gewalteclîche
Verse: 402    
betwingen iuwer rîche.
Verse: 403    
daz kan niemen understân,
Verse: 404    
ez muoz im werden undertân.
Verse: 405    
Nektânabus hât ez verlorn,
Verse: 406    
doch wirt von im ein sun geborn
Verse: 407    
der sol her nâch her wider komn.
Verse: 408    
der iu daz lant hât genomn,
Verse: 409    
den sol er twingen und diz lant.'
Verse: 410    
macheten sie zehant
Verse: 411    
einen stein vil wol erhabn
Verse: 412    
und hiezen dran mit buochstabn
Verse: 413    
schrîben wie ez komen was,
Verse: 414    
dar an man die gehügede las
Verse: 415    
des künges und ouch solde lesn
Verse: 416    
wie ez dar nâch solde wesn.

Chapter: 6     
Verse: 417    
In disen selben zîten
Verse: 418    
was der künc von Persîâ
Verse: 419    
mit kreften in Egipten komn
Verse: 420    
und hâte an sich daz lant genomn.
Verse: 421    
Nektânabus al dort beleip
Verse: 422    
in Mâzedônje er lange treip
Verse: 423    
sînen zouberlîchen list
Verse: 424    
mit kunst durch sîne genist.
Verse: 425    
Ein künc Philippe was genant
Verse: 426    
der was künec übr daz lant,
Verse: 427    
der hâte ein minneclîchez wîp
Verse: 428    
diu im liep alsam der lîp
Verse: 429    
von minnen und von liebe was
Verse: 430    
diu was genant Olimpias,
Verse: 431    
edel schœne und hôchgemuot
Verse: 432    
in wîplîcher kiusche guot
Verse: 433    
wîte erkant von hövschen sitn.
Verse: 434    
ir man der künc was ûz geritn
Verse: 435    
mit her in vremdiu lant mit kraft,
Verse: 436    
er hâte grôze ritterschaft
Verse: 437    
brâht in vremdiu rîche,
Verse: 438    
er twanc vil krefteclîche
Verse: 439    
mit sîner ellenthafter hant
Verse: 440    
liute vil und manec lant,
Verse: 441    
daz sie im wurden undertân.
Verse: 442    
diu küneginne was gelân
Verse: 443    
heim, als ez billich was,
Verse: 444    
ûf des künges palas
Verse: 445    
was si nâch ir willen wol
Verse: 446    
und lebet als ein vrouwe sol
Verse: 447    
diu schône zuht kiusche phligt,
Verse: 448    
gen der man huote sich bewigt.
Verse: 449    
wil diu wîbes kiusche phlegn,
Verse: 450    
man sol sich huote an bewegn.

Verse: 451    
Mit wîplîcher huote
Verse: 452    
was diu vil werde guote
Verse: 453    
gelobt in hôhem prîse.
Verse: 454    
Nektânabus der wîse
Verse: 455    
was lange daz er nie
Verse: 456    
der vrouwen kunde gevie.
Verse: 457    
vil dicke man ir des gewuoc
Verse: 458    
wie hôhe wîsheit er truoc
Verse: 459    
und wie meisterlîchen sîn,
Verse: 460    
des wolde gerne sehen in.
Verse: 461    
dûhte in gar ein zageheit
Verse: 462    
daz er lange meit
Verse: 463    
und er ir künde nie gewan.
Verse: 464    
alsus gienc der wîse man
Verse: 465    
sunder ûf den palas,
Verse: 466    
si mit vrouwen ûffe was
Verse: 467    
mit rîcheit wol gezieret.
Verse: 468    
wart gesâlûieret
Verse: 469    
der meister wîs, si in sach.
Verse: 470    
'genâde' er zühteclîche sprach.
Verse: 471    
si hiez in sitzen, er saz nidr.
Verse: 472    
verre er saz. si hiez in widr
Verse: 473    
sitzen nâher baz zuo zir,
Verse: 474    
daz was wol sînes herzen gir.
Verse: 475    
sîn hôchgeburt mit witzen
Verse: 476    
hiez in nâher sitzen.
Verse: 477    
sîn arbeit, sîn verlornez guot,
Verse: 478    
sîn habelôsiu armuot,
Verse: 479    
sîn krankez lebn nach hêrschaft
Verse: 480    
want in des niht: der minne kraft
Verse: 481    
wolde sîne sinne
Verse: 482    
twingen nâch ir minne
Verse: 483    
daz er von allen sinnen
Verse: 484    
die vrouwen wolde minnen.

Verse: 485    
Pînd ich mîne sinne
Verse: 486    
dar ûf daz ich die minne
Verse: 487    
wolde prüeven und sagn
Verse: 488    
die man sach sîn herze tragn
Verse: 489    
gegen der vrouwen liebe kraft,
Verse: 490    
müeste ich hôhe meisterschaft
Verse: 491    
hân, der ich erlâzen bin.
Verse: 492    
wold ich der minne kraft an in
Verse: 493    
prüeven, daz würd al ze lanc:
Verse: 494    
ir minne sîn gemüete twanc,
Verse: 495    
diu minne zim geslichen kam,
Verse: 496    
sîn gemüete si im nam
Verse: 497    
gar daz der wîse man
Verse: 498    
gedâhte kleine dar an
Verse: 499    
wie manec kumberlîchez leit
Verse: 500    
er müeste hân mit arbeit.
Verse: 501    
sîner nôt vergaz er gar,
Verse: 502    
von minnen nam er nihtes war
Verse: 503    
wan dar lieben vrouwen sîn
Verse: 504    
der minneclîchen künegîn,
Verse: 505    
diu was sîn liep, sîn leit, sîn nôt,
Verse: 506    
sîn vröude, sîner sinne tôt.
Verse: 507    
sîn herze ruorte ir minne schoz,
Verse: 508    
des herzen und der zungen sloz
Verse: 509    
was ir strengen minne bant,
Verse: 510    
ir minne sich sîn underwant
Verse: 511    
herzeclîche daz er gie
Verse: 512    
daz si in witzen kûme lie,
Verse: 513    
als ez noch mangem man ergât
Verse: 514    
den minne kraft niht ledec lât.

Chapter: 7     
Verse: 515    
Ir rôter munt zem meister sprach
Verse: 516    
'meister, sît man mir verjach
Verse: 517    
daz her kæm in diz lant,
Verse: 518    
sît hæte ich gerne dich erkant.
Verse: 519    
mir ist mangiu wîsheit
Verse: 520    
von dîner hôhen kunst geseit
Verse: 521    
daz ich dich gerne hân gesehn.
Verse: 522    
solt mir rehte verjehn,
Verse: 523    
bist von Egiptô ?
Verse: 524    
von den hœre ich sagen
Verse: 525    
daz sie künsterîche sîn.' -
Verse: 526    
'jâ, liebiu vrouwe mîn.
Verse: 527    
von Egiptenlande ich bin.
Verse: 528    
ich hân vollebrâht den sîn
Verse: 529    
daz ich die troume kan verstân
Verse: 530    
und weiz wol wie sie süln ergân.
Verse: 531    
mir ist der sternen louf erkant,
Verse: 532    
wie ir iegelich ist genant
Verse: 533    
daz ist mir kunt und ouch der list
Verse: 534    
wie er genatûret ist.
Verse: 535    
der vogele sanc erkenne ich wol
Verse: 536    
und waz ir meine diuten sol,
Verse: 537    
daz vernime ich ûf daz zil.
Verse: 538    
ich hân hôher kunst vil
Verse: 539    
daz ich ze rehte wol kan spehn
Verse: 540    
waz einem kinde sol geschehn
Verse: 541    
daz niuwelîche wirt geborn.
Verse: 542    
die selben liste hânt gesworn
Verse: 543    
mir und den von Egiptenlant
Verse: 544    
sint die liste wol erkant.'
Verse: 545    
alsus sprach der wîse man.
Verse: 546    
die vrouwen sach er aber an
Verse: 547    
mit lachendes herzen sinne.
Verse: 548    
sprach diu küneginne
Verse: 549    
'meister guot, solt mir jehn
Verse: 550    
waz dîn oug an mir hât ersehn,
Verse: 551    
daz dir vil vröuden gihst,
Verse: 552    
swenne mich ane sihst.'

Verse: 553    
Als er der rede gevrâget wart,
Verse: 554    
in dûhte daz er ûf die vart
Verse: 555    
gewîset wær der minne,
Verse: 556    
in lêrten sîne sinne
Verse: 557    
daz er sprechen solde,
Verse: 558    
sît im diu state wolde
Verse: 559    
vüegen gevüege stunt
Verse: 560    
daz er mit vuoge tæte kunt
Verse: 561    
der vrouwen sînen hôhen pîn.
Verse: 562    
er sprach 'vil liebiu vrouwe mîn,
Verse: 563    
dîn hôhiu schœne wîset mich
Verse: 564    
daz ich mit triuwen meine dich.' -
Verse: 565    
'durch waz?' - 'ûf den lieben wân
Verse: 566    
den ich ze dîner liebe hân.' -
Verse: 567    
'tuo hin die rede! sist gar ein wiht,
Verse: 568    
si mac vervâhen niemer niht.' -
Verse: 569    
'waz doch! leiste ich dîn gebot.
Verse: 570    
sich möhte ouch niht erwern kein got,
Verse: 571    
er müeste güetlîche dich
Verse: 572    
schouwen, ob er wære als ich
Verse: 573    
dir undertân gar, als ich bin.'
Verse: 574    
si sprach 'hâstû wîsen sîn
Verse: 575    
alsô mir hâst geseit,
Verse: 576    
mich dîner wîsheit
Verse: 577    
an dir bevinden etewaz.' -
Verse: 578    
'gerne, vrouwe, tuon ich daz.'
Verse: 579    
zôch er ûz dem buosem sîn
Verse: 580    
ein wol gemachet tevellîn
Verse: 581    
ze guoter mâze kleine
Verse: 582    
von wîzem helfenbeine
Verse: 583    
gar schône gezieret,
Verse: 584    
daz wol gemûsieret
Verse: 585    
von silber und von golde was,
Verse: 586    
dar an er kunstlîche las
Verse: 587    
wie die sternen umbe gânt
Verse: 588    
und waz sie natûre hânt
Verse: 589    
und wie der himel umbe gât
Verse: 590    
und umbe gândiu zeichen hât.

Chapter: 8     
Verse: 591    
Sus was diu himelspêre
Verse: 592    
mit wîslîcher lêre
Verse: 593    
von meisterlîchen buochstabn
Verse: 594    
an daz tevellîn ergrabn.
Verse: 595    
drîe kreize stuonden dran,
Verse: 596    
dar an vant der wîse man
Verse: 597    
hôher meisterschaft genuoc.
Verse: 598    
der êrste zwelf zeichen truoc,
Verse: 599    
diu die zwelfvelten vernunst
Verse: 600    
truogen an der selben kunst.
Verse: 601    
ouch truoc die figûre
Verse: 602    
der rehten natûre
Verse: 603    
der lûne und ouch der sunnen gar
Verse: 604    
der ander kreiz. ouch zeicte dar
Verse: 605    
der dritte siben sternen
Verse: 606    
an den man solde lernen
Verse: 607    
menschlîcher sælde spehe.
Verse: 608    
die vant man an der sternen jehe
Verse: 609    
mit wârheit al gemeine,
Verse: 610    
vier edle steine
Verse: 611    
die der siben sternen kraft
Verse: 612    
erzeicten und der meisterschaft,
Verse: 613    
die menschlîcher wîsheit
Verse: 614    
sint ze huot ûf geleit
Verse: 615    
und wie ir leben sol ergân
Verse: 616    
und der lîp ein ende hân.
Verse: 617    
diu zeichen stuonden dran geschribn,
Verse: 618    
diu den louf umbe tribn
Verse: 619    
in den Got elliu leben schreip
Verse: 620    
und natûrende umbe treip.

Verse: 621    
An dirre tavel nam war
Verse: 622    
diu vrouwe daz er alsô gar
Verse: 623    
was an listen vollekomn.
Verse: 624    
si sprach 'ich hân wol vernomn,
Verse: 625    
lieber meister, daz dîn list
Verse: 626    
an witzen vollekomen ist.
Verse: 627    
wiltû daz ich geloube dir
Verse: 628    
waz mir seist, sage mir
Verse: 629    
die stunt, die zît und ouch den tac
Verse: 630    
an dem diu geburt gelac
Verse: 631    
daz dirre welte wart geborn
Verse: 632    
Philipp der künec ûz erkorn
Verse: 633    
an werdekeit vür alle man.
Verse: 634    
swie daz dîn munt gesagen kan,
Verse: 635    
wil ich gelouben dir
Verse: 636    
waz dar nâch gesagest mir.'
Verse: 637    
diz wesse si ouch, wiez geschach.
Verse: 638    
sîn kunst gewærlâch verjach
Verse: 639    
allez wie ez was geschehn,
Verse: 640    
des si mit wârheit muoste jehn.
Verse: 641    
der meister sprach zer künegîn
Verse: 642    
'nû sag mir, liebiu vrouwe mîn,
Verse: 643    
sol ich dir iht mêre sagn?' -
Verse: 644    
'jâ, meister mîn, ich muoz dir klagn
Verse: 645    
mîne grœsten swære,
Verse: 646    
ein verholnez mære
Verse: 647    
daz mich hât beswæret,
Verse: 648    
daz von mir ist gemæret.

Verse: 649    
Mir ist von rehter wârheit
Verse: 650    
von mînem lieben man geseit
Verse: 651    
er habe des vermezzen sich
Verse: 652    
daz er verstôzen welle mich,
Verse: 653    
kæme er iemer wider hein,
Verse: 654    
niuwan durch ein kleinez mein:
Verse: 655    
daz ich noch unberhaft bin.
Verse: 656    
mich dînen hôhen sîn
Verse: 657    
beschouwen und die wîsheit
Verse: 658    
diu dir von witzen ist bereit,
Verse: 659    
und hilf mir daz des niht geschehe
Verse: 660    
daz man mich iht vür ersehe
Verse: 661    
daz ich sül versmâhet sîn
Verse: 662    
daz kein ander künegîn
Verse: 663    
des landes krône mir trage.' -
Verse: 664    
'vrouwe, sprach er, die klage!
Verse: 665    
ez ist ein lügen, bist betrogn,
Verse: 666    
swer dirs jach, hât gelogn.
Verse: 667    
doch wirt ein teil der rede wâr
Verse: 668    
über eteslîchiu jâr
Verse: 669    
daz man in dich verstôzen siht,
Verse: 670    
daz doch kurzlîch geschiht,
Verse: 671    
wan er well odr enwelle,
Verse: 672    
muoz er dîn geselle
Verse: 673    
nâch dîn selbes willen wesn:
Verse: 674    
er mac niht âne dich genesn,
Verse: 675    
er wirt dir holt, als er ie was,
Verse: 676    
wan er swâr âne dich genas.'

Chapter: 9     
Verse: 677    
'Ðwê, sprach diu vrouwe ,
Verse: 678    
meister mîn, wær eht alsô
Verse: 679    
daz der vil liebe herre mîn
Verse: 680    
müeste alsô betwungen sîn
Verse: 681    
swenne er zornec wære
Verse: 682    
daz er zehant verbære
Verse: 683    
gegen mir sînen gâhen haz,
Verse: 684    
vür grôze sælde wolde ich daz
Verse: 685    
mir selber prüeven, ist es niht.' -
Verse: 686    
'nû sage ich dir wiez geschiht'
Verse: 687    
sprach der meister hôchgemuot
Verse: 688    
'sich! got der vil genâden tuot,
Verse: 689    
der wil dir noch gelign,
Verse: 690    
von des gewalt soltû gesign
Verse: 691    
an dînem man zaller zît.
Verse: 692    
swenne er dir gelît
Verse: 693    
muostû siges sin gewert
Verse: 694    
dar nâch als es dîn herze gert,
Verse: 695    
der wil dich berhaft machen,
Verse: 696    
mit gotlîchen sachen
Verse: 697    
wil er dar zuo diemüeten sich
Verse: 698    
daz er wil berhaft machen dich.' -
Verse: 699    
'meister mîn, wie heizet er?' -
Verse: 700    
'daz wil ich sagen dir', sprach der
Verse: 701    
'der rîche Amôn, der alle zît
Verse: 702    
den liuten guotes rîcheit gît.' -
Verse: 703    
'sag mir, wie ist er gestalt?' -
Verse: 704    
'erst niht ze junc noch zuo alt,
Verse: 705    
noch ze grôz noch ze kranc,
Verse: 706    
noch ze kurz noch ze lanc,
Verse: 707    
in rehter mâze ist er erkorn.
Verse: 708    
er hât zwei krumbiu rindes horn
Verse: 709    
vor an sîner stirne ,
Verse: 710    
sîn bart ist wol gemischet grâ.
Verse: 711    
sus ist sîn bilde getân
Verse: 712    
swâ man im sol z opher gân:
Verse: 713    
der hebet dîn krône.
Verse: 714    
solt dich hînaht schône
Verse: 715    
gein sîner kunft wol krœnen
Verse: 716    
und dich nâch wirde schœnen.

Verse: 717    
Nim an dich dîn bestiu kleit
Verse: 718    
und wis im alsô bereit
Verse: 719    
als dînem gots wol gezeme
Verse: 720    
und er vür guot von dir neme.'
Verse: 721    
si sprach 'sol ich den got gesehn,
Verse: 722    
alsô mir hâst verjehn,
Verse: 723    
wil ich dich beten an
Verse: 724    
vür got und niht vür einen man.'
Verse: 725    
urloup nam der meister ,
Verse: 726    
von der vrouwen gienc er .
Verse: 727    
er huop sich dar er wolde dan.
Verse: 728    
vil manec krût er gewan
Verse: 729    
und wurze manger slahte.
Verse: 730    
nâch zouberlîcher ahte
Verse: 731    
krût und wurze er allez stiez,
Verse: 732    
daz saf er ûz drücken hiez,
Verse: 733    
mit zouberlîcher liste kraft
Verse: 734    
twanc er durch sîne meisterschaft
Verse: 735    
den tiuvel daz er schouwen
Verse: 736    
sich liez der werden vrouwen
Verse: 737    
in dem bild als er seite,
Verse: 738    
und er sich zir geleite
Verse: 739    
und ir ze wîbe phlæge
Verse: 740    
und ir gelæge
Verse: 741    
daz er denne spræche alsô
Verse: 742    
'vrouwe, solt wesen vrô,
Verse: 743    
lâz alle dîne swære!
Verse: 744    
hast den schirmære
Verse: 745    
enphangen der dich schirmet wol
Verse: 746    
und dich von müeje beschirmen sol.'
Verse: 747    
diz sold allez geschehn,
Verse: 748    
si sold in ir troume sehn
Verse: 749    
diz selbe bilde, als ez geschach:
Verse: 750    
dez nahtès siz allez sach.

Chapter: 10     
Verse: 751    
Philippe ir man der degen wîs,
Verse: 752    
swie er trüege hôhen prîs,
Verse: 753    
sîn liebe tiure gekoufet wart,
Verse: 754    
er was an der hervart.
Verse: 755    
geminnet wart der got durch in
Verse: 756    
ûf der miete gewin
Verse: 757    
und ûf des lônes hôhen solt
Verse: 758    
daz er ir solde wesen holt:
Verse: 759    
si hæte es anders niht getân.
Verse: 760    
vür süllen wir ez hân.
Verse: 761    
ir got diu vrou des nahtes sach
Verse: 762    
als ir gewærer troum verjach.
Verse: 763    
der morgen ane vie,
Verse: 764    
der meister zuo der vrouwen gie,
Verse: 765    
seite si im ze mære
Verse: 766    
waz ir getroumet wære.
Verse: 767    
er sprach ' diz wesse ich ê vil wol,
Verse: 768    
noch baz ez sich bewæren sol,
Verse: 769    
hâst niuwan den troum gesehn:
Verse: 770    
diu wârheit sol dir noch geschehn.
Verse: 771    
den selben got erzeige ich dir,
Verse: 772    
vüegest die state mir
Verse: 773    
ich mac heimlîche sîn
Verse: 774    
tuon ich dir die wârheit schîn.
Verse: 775    
der got wil hînaht zuo dir komn
Verse: 776    
und hat des bilde an sich genomn
Verse: 777    
daz er als ein trache gât.
Verse: 778    
die selbe forme er gâhes lât
Verse: 779    
und ouct sich dir in mîne wîs:
Verse: 780    
er wil werden dîn amîs,
Verse: 781    
dar nâch iemer mêre
Verse: 782    
wil er dir guot und êre
Verse: 783    
hœhèn und mêren
Verse: 784    
mit küneclîchen êren.' -

Verse: 785    
'Hilfet des dîn helfe mir,
Verse: 786    
wil ich gerne vüegen dir
Verse: 787    
ein heimlich wesn an dirre vrist
Verse: 788    
vil heimlîche bist.'
Verse: 789    
si hiez in lân vil drâte
Verse: 790    
in eine kemenâte
Verse: 791    
diu im genuoc heimlîche was,
Verse: 792    
dar inne er sînen zouber las.
Verse: 793    
Sus was verendet der tac.
Verse: 794    
diu vrouwe wachende lac
Verse: 795    
daz si besehen wolde
Verse: 796    
wenn ir got komen solde.
Verse: 797    
dar nâch schiere was unlanc,
Verse: 798    
der meister den tiuvel twanc
Verse: 799    
daz er in rehte lêrte
Verse: 800    
wie er sich verkêrte
Verse: 801    
und er sich kunde gemachen
Verse: 802    
mit zouberlîchen sachen
Verse: 803    
zeinem trachen und er kam.
Verse: 804    
diz geschach. diz bilde er nam
Verse: 805    
an sich. wart ein michel sûs.
Verse: 806    
alsus sleich er durch daz hûs
Verse: 807    
hin diu schœne Olimpias,
Verse: 808    
des wunsches rîs an schœne, was
Verse: 809    
zehant als er hin zuo zir kam,
Verse: 810    
sîn bilde er aber wider nam
Verse: 811    
und wart der selbe der er was.
Verse: 812    
kam er ûf den palas,
Verse: 813    
diu vrouwe tugentrîche
Verse: 814    
enphienc in minneclîche,
Verse: 815    
er kuste , daz galt si ,
Verse: 816    
den got den er hâte ,
Verse: 817    
den gap er ir, daz was sîn lîp.
Verse: 818    
alsus leit in daz schœne wîp
Verse: 819    
an ir arm der was vil wîz,
Verse: 820    
an ir was gar des wunsches vlîz.
Verse: 821    
sus lac der bote dem gote,
Verse: 822    
wart der got und der bote
Verse: 823    
getriutet vil vor allen gotn,
Verse: 824    
ez wart im minneclîche enbotn.

Chapter: 11     
Verse: 825    
Ich wæne, ez wære ir beider gunst
Verse: 826    
daz diu alte und niuwe kunst
Verse: 827    
nach rehter lieplîcher art
Verse: 828    
guobet von in beiden wart,
Verse: 829    
des sûmde er sich niht langer
Verse: 830    
ê daz si wart swanger
Verse: 831    
kindes von sînem lîbe.
Verse: 832    
er sprach ze dem werden wîbe
Verse: 833    
'herzeliebiu vrouwe,
Verse: 834    
hast enphangen von mir
Verse: 835    
den rehten schirmære dîn.
Verse: 836    
disiu vruht sol sælec sîn
Verse: 837    
und werden alsô sigehaft
Verse: 838    
daz niemer mannes kraft
Verse: 839    
mit sig überwinden mac'.
Verse: 840    
alsus nâhete der tac.
Verse: 841    
der meister balde von ir gie,
Verse: 842    
die künegîn er tragende lie.
Verse: 843    
sus hâte der list betrogn,
Verse: 844    
ir hâte ir gote wân erlogn.
Verse: 845    
ouch lebte nâch dem willen sîn
Verse: 846    
der meister mit der künegîn.
Verse: 847    
swenne er wolde komen zir,
Verse: 848    
so sprach er 'liebiu vrouwe, dir
Verse: 849    
kumt dîn got sus oder ',
Verse: 850    
si zierte sich und was sîn vrô,
Verse: 851    
huop er sich zuo zir dar. -
Verse: 852    
diu vrouwe wart gewar
Verse: 853    
daz sîn witze betrouc
Verse: 854    
und ir spæhlîche louc,
Verse: 855    
si begunde in ouch betriegen
Verse: 856    
und an trûtschaft liegen.

Verse: 857    
Liep liuget liebe niht,
Verse: 858    
swâ mit triuwen liep geschiht:
Verse: 859    
durch dirre vrouwen herzeliep
Verse: 860    
betrouc helnder minne diep,
Verse: 861    
nâch liebes stætem liebe
Verse: 862    
wart si von liebes diebe
Verse: 863    
betrogn, ein teil beliebet.
Verse: 864    
daz si wart bediebet
Verse: 865    
von helnder minne diebe,
Verse: 866    
daz kam von dem liebe
Verse: 867    
daz in der helnder minne diep
Verse: 868    
gehieze stæte ir liebez liep.
Verse: 869    
dem selben minne diebe
Verse: 870    
wart des küneges liebe
Verse: 871    
nâch sînem stæten liebe ein liep,
Verse: 872    
des vröute auch der minne diep,
Verse: 873    
Nektânabus der wîse man. -
Verse: 874    
diu vrou grôzen began.
Verse: 875    
den meister si besante zir.
Verse: 876    
'meister, sprach si, rât mir
Verse: 877    
ze mînen sorgen dis ich hân!
Verse: 878    
weist wol waz ich hân getân.
Verse: 879    
rât, wie sol ich hie von komn,
Verse: 880    
wie wirt diu swære mir benomn?
Verse: 881    
wan der künec wider kumt,
Verse: 882    
unschuldigen mich kleine vrumt,
Verse: 883    
wan ich leider schuldec bin.
Verse: 884    
ist mîn grœster ungewin
Verse: 885    
daz sich an mir diu geschiht
Verse: 886    
leider mac verbergen niht,
Verse: 887    
daz ist mîn hœhstez herzesêr.
Verse: 888    
owê, waz sol ich klagen mêr
Verse: 889    
wan daz ich bin versêret
Verse: 890    
und sich mîn swære mêret!' -

Verse: 891    
'Ist daz dîn hœhstiu arbeit
Verse: 892    
und dîn græstez herzeleit,
Verse: 893    
des mahtû vil wol genesn.
Verse: 894    
liep, solt niht trûrec wesn,
Verse: 895    
wis ûf mîne triuwe vrô!'
Verse: 896    
sprach dar wîse meister ,
Verse: 897    
'der got Amôn der hilfet mir
Verse: 898    
swes ich in bite, und vüeget dir
Verse: 899    
daz durch dise schulde
Verse: 900    
dînes mannes hulde
Verse: 901    
niemer maht verliesen.
Verse: 902    
solt dîn leit verkiesen
Verse: 903    
und ân alle sorge sîn.
Verse: 904    
ich schaffe, liebiu vrouwe mîn,
Verse: 905    
daz elliu swære dich verbirt
Verse: 906    
und dir dîn leit benomen wirt.
Verse: 907    
des habe ûf mîne triuwe dich!'
Verse: 908    
alsus huop er ze velde sich
Verse: 909    
und suochte manger hande krût
Verse: 910    
mite er sînes herzen trût
Verse: 911    
von sorgen wolde bringen.
Verse: 912    
mit zouberlîchen dingen
Verse: 913    
sînen list er schouwen liez,
Verse: 914    
daz saf er ûz dem krûte stiez
Verse: 915    
und twanc den tiuvel mite
Verse: 916    
nach sînem alten zoubersite
Verse: 917    
daz er Philippen dort betrüge
Verse: 918    
und mit dem selben liste im lüge
Verse: 919    
mite sîn wîp was betrogn
Verse: 920    
unz ir ir minne was erlogn.

Chapter: 12     
Verse: 921    
Philippe lac mit grôzer kraft
Verse: 922    
und mit werlîcher ritterschaft
Verse: 923    
grœzlîch in Bitînîa.
Verse: 924    
des landes künec was ouch
Verse: 925    
Pâusânîâ mit her,
Verse: 926    
den twanc er sider, swie sîn wer
Verse: 927    
grôzes widersatzes phlac.
Verse: 928    
des nahtes Philippe lac
Verse: 929    
an sînem bette und er entslief,
Verse: 930    
sînem herzen lûte rief
Verse: 931    
ein vremder troum vil spæhe.
Verse: 932    
in dûhte wie er sæhe
Verse: 933    
daz Amôn der grôze got
Verse: 934    
mit dem der meister tet den spot,
Verse: 935    
sînem wîbe læge
Verse: 936    
und ir ze wîbe phæge
Verse: 937    
und dar nâch zir spræche alsô
Verse: 938    
'vrouwe, solt wesen vrô.
Verse: 939    
dîn man ist dir gelegn,
Verse: 940    
Philippe der vil werde degn,
Verse: 941    
dem swanger worden bist.
Verse: 942    
diu vruht diu von im komen ist,
Verse: 943    
daz ist ein kint des werdekeit
Verse: 944    
wirt her nâch in den landen breit,
Verse: 945    
ez wirt rîch und hêre.
Verse: 946    
dûhte in mêre
Verse: 947    
der got trüege ein vingerlîn
Verse: 948    
mit er der künegîn
Verse: 949    
besluzze ir klâre wîpheit
Verse: 950    
daz ir müeste sîn verseit
Verse: 951    
trûtschaft unz an sînen lîp.
Verse: 952    
in dûhte des wie er sîn wîp
Verse: 953    
also besigelt hæte
Verse: 954    
daz si belîben stæte
Verse: 955    
müeste unz an in eine
Verse: 956    
mit einem edelen steine,
Verse: 957    
was des liehten sunnen wagn
Verse: 958    
ergraben an. ich wil iu sagn
Verse: 959    
ob ir mirz geloubet,
Verse: 960    
ein swert, eins löuwen houbet
Verse: 961    
was ouch an den stein ergrabn.
Verse: 962    
dirre list wart erhabn
Verse: 963    
daz sie Philippen alsô trügn
Verse: 964    
und im ûf die rede lügn
Verse: 965    
daz sie in wol möhten triegen
Verse: 966    
und an den schulden liegen.

Verse: 967    
Philippe der wîse degn
Verse: 968    
began den troum vil hôhe wegn.
Verse: 969    
er was erwachet. zehant
Verse: 970    
was sîn rât vür in besant
Verse: 971    
der troume diutære,
Verse: 972    
den seit er ze mære
Verse: 973    
waz er in dem troume sach.
Verse: 974    
der wîsest under in sprach
Verse: 975    
'Philippe, herre mîn, solt
Verse: 976    
dînem gote wesen holt.
Verse: 977    
benamn, ez ist ein wârheit
Verse: 978    
daz dîn wîp von gote treit,
Verse: 979    
niht von menschen lîbe.
Verse: 980    
dir wirt von dînem wîbe
Verse: 981    
geborn ein sun des name wert
Verse: 982    
belîben sol, des herze gert
Verse: 983    
iemer wernder êren.
Verse: 984    
ich wil ze diute kêren
Verse: 985    
daz swert und ouch den sunnen wagn
Verse: 986    
die rehte bîschaft von im sagn:
Verse: 987    
er sol gewalteclîche
Verse: 988    
betwingen elliu rîche.
Verse: 989    
des löuwen houbet, dêst diu tugent
Verse: 990    
der phlegen sol sîn miltiu jugent.
Verse: 991    
er wirt werde lebende,
Verse: 992    
in solhen êren swebende
Verse: 993    
daz wætlich ist daz iemen lebe
Verse: 994    
der zît des lop hôhe swebe'.

Chapter: 13     
Verse: 995    
Ê daz des troumes underscheit
Verse: 996    
dem künge wurde aldâ geseit,
Verse: 997    
kam mit vîentlîchen sitn
Verse: 998    
geschart und ûf in geritn
Verse: 999    
der künec mit den sînen.
Verse: 1000    
die liezen an im schînen
Verse: 1001    
mit kreften vîentlîche kraft.
Verse: 1002    
die ellenthaften ritterschaft
Verse: 1003    
riten des landes vürsten an.
Verse: 1004    
Philippe und sîne man
Verse: 1005    
bereiten sich ze strîte .
Verse: 1006    
sich huop ein herter strît aldâ,
Verse: 1007    
grôz ungemach, leit und nôt,
Verse: 1008    
lac vil manec degen tôt
Verse: 1009    
den man dar nâch muoste klagn.
Verse: 1010    
man sach den vliehen, disen jagn,
Verse: 1011    
was der slac, hie der stich,
Verse: 1012    
die lantherren werten sich
Verse: 1013    
daz Philipp ellens rîch
Verse: 1014    
mit den sînen tet entwîch
Verse: 1015    
und nâch den vînden siges jach.
Verse: 1016    
im vil sîn kraft zerbrach,
Verse: 1017    
kam ein trache in sîne schar
Verse: 1018    
gevlogen im ze helfe dar
Verse: 1019    
den im der meister sande
Verse: 1020    
von sîn selbes lande.
Verse: 1021    
der trache in sêre vröute,
Verse: 1022    
die vînde er zerströute
Verse: 1023    
daz er mit kreften zehant
Verse: 1024    
gesiget und sie überwant.
Verse: 1025    
die vînde vluhn. der strît zergie.
Verse: 1026    
der sluoc den, der disen vie.
Verse: 1027    
sus was der strît zergangen,
Verse: 1028    
der vînde vil gevangen.

Verse: 1029    
Mit ritterschaft gesigete
Verse: 1030    
Philipp in Bitînîa.
Verse: 1031    
daz lant wart im zinshaft.
Verse: 1032    
kêrte er mit der ritterschaft
Verse: 1033    
wider heim ze lande .
Verse: 1034    
sîns gelückes wâren vrô
Verse: 1035    
die sîne, als ez in wol gezam
Verse: 1036    
daz er den sic mit êren nam.
Verse: 1037    
als er hin heim komen was,
Verse: 1038    
und er gie ûf den palas,
Verse: 1039    
diu künegîn im wider gie,
Verse: 1040    
vil minneclîche si in enphie.
Verse: 1041    
er kuste , si kuste ouch in,
Verse: 1042    
ze handen giengen sie hin
Verse: 1043    
zuo ein ander sitzen.
Verse: 1044    
er sprach mit schœnen witzen
Verse: 1045    
'ach herzetrût, wîse mich,
Verse: 1046    
wie ist ez komen umbe dich,
Verse: 1047    
wem hâstû, herzeliebez wîp,
Verse: 1048    
vür mich gegeben dînen lîp?'
Verse: 1049    
si sweic und sach mit schame dar
Verse: 1050    
und nam sîn blûclîche war.
Verse: 1051    
er sach zartlîchen an.
Verse: 1052    
'vrouwe, sprach der werde man,
Verse: 1053    
die gote hânt gewaltes vil,
Verse: 1054    
von ich niht zûrnen wil.
Verse: 1055    
mîn ouge in einem troume sach
Verse: 1056    
daz dir gewalt von im beschach,
Verse: 1057    
durch daz sol man dir die geschiht
Verse: 1058    
verwîzen noch verkêren niht,
Verse: 1059    
wan swes der gote wille gert
Verse: 1060    
des wirt ir hôher name gewert.
Verse: 1061    
bist unschuldec. wis vrô,
Verse: 1062    
kêre dich an niemens drô,
Verse: 1063    
swaz man dir müge von mir gedröun:
Verse: 1064    
solt dîn gemüete vröun!'

Chapter: 14     
Verse: 1065    
Âne haz gelac der zorn
Verse: 1066    
den diu vrouwe wol geborn
Verse: 1067    
hât umb ir lieben man verscholt.
Verse: 1068    
hât si zorn von im gedolt,
Verse: 1069    
daz wizzen vil liute niht,
Verse: 1070    
swer aber weiz die geschiht
Verse: 1071    
wie daz unschuldige wîp
Verse: 1072    
truoc den schuldehaften lîp,
Verse: 1073    
der wîzet im niht daz der zorn
Verse: 1074    
schiere was von im verkorn.
Verse: 1075    
vil mangen lantman ich hân,
Verse: 1076    
wær im ein solich dinc getân,
Verse: 1077    
er zurnde lîhte und hæt es haz.
Verse: 1078    
wer solde im wîzen daz
Verse: 1079    
ob er sêle, lîp und lebn
Verse: 1080    
ze wâge ungerne wolde gebn
Verse: 1081    
umb einen solhen erbeknabn?
Verse: 1082    
würd ê ein zorn erhabn,
Verse: 1083    
daz niht dort heimlîche ergie.
Verse: 1084    
lât iu vürbaz sagen hie,
Verse: 1085    
daz mære wart gelân!
Verse: 1086    
man sach den künc ze tische gân
Verse: 1087    
mit sîen lantherren .
Verse: 1088    
kam der zouberære ie
Verse: 1089    
gegangen durch den palas,
Verse: 1090    
in eines trachen bilde er was
Verse: 1091    
und vuor vorhtlîche
Verse: 1092    
daz arm und dar zuo rîche
Verse: 1093    
erschrâken sêre er hie
Verse: 1094    
die rihte gegen dem tische gie
Verse: 1095    
diu küneginne saz,
Verse: 1096    
sîen slich er gegen ir maz
Verse: 1097    
und leit irz houbet ûf ir schôz.
Verse: 1098    
diz hâten vür ein wunder grôz
Verse: 1099    
alle die ez sâhen.
Verse: 1100    
mit stæte sie des jâhen
Verse: 1101    
diz enwær vor in geschehn,
Verse: 1102    
sie müestens vür ein wunder jehn.

Verse: 1103    
Ze sîen lantherren sprach
Verse: 1104    
der künec, diz sus geschach
Verse: 1105    
'ir herren, ich inme sturm
Verse: 1106    
was, kam mir dirre wurm
Verse: 1107    
ze helfe mit vil grôzer wer,
Verse: 1108    
er half mir gegen der vînde her
Verse: 1109    
unz ich den sic an in gewan
Verse: 1110    
und ich geschiet mit êren dan.'
Verse: 1111    
diz muost ouch der künegîn
Verse: 1112    
an vuoge ein unschulde sîn:
Verse: 1113    
daz alsô besunder
Verse: 1114    
treip mangiu wunder,
Verse: 1115    
daz gap gelouphaften muot
Verse: 1116    
dem herren gegen der vrouwen guot.
Verse: 1117    
dar nâch diz alsus was,
Verse: 1118    
saz ûf sînem palas
Verse: 1119    
der künc Philippe al eine.
Verse: 1120    
kam ein vogelîn kleine
Verse: 1121    
und saz im ûf die schôz sîn.
Verse: 1122    
sach er waz diz vogelîn
Verse: 1123    
hie mite wunders meinde
Verse: 1124    
und waz ez mite bescheinde.
Verse: 1125    
ez leget in die schôz ein ei.
Verse: 1126    
daz stiez er hin, ez brach enzwei.
Verse: 1127    
des begunde in wunder hân:
Verse: 1128    
er sach dar ûz ein würmel gân,
Verse: 1129    
daz gar daz ei al umbegie.
Verse: 1130    
die widervart ez gevie
Verse: 1131    
gegen dem selben bruche hin
Verse: 1132    
daz ûze gie, woldez in.
Verse: 1133    
als ez daz houbet drin gebôt,
Verse: 1134    
vor in dem eie lac ez tôt.
Verse: 1135    
den künec muoste wunder hân
Verse: 1136    
durch waz daz wunder wær getân,
Verse: 1137    
als es noch wunder hæte
Verse: 1138    
swem Got daz wunder tæte.

Chapter: 15     
Verse: 1139    
Ez was ouch gar bezeichenlich.
Verse: 1140    
der künec kêrte dannen sich
Verse: 1141    
und rief sîen meistern dar
Verse: 1142    
daz sie des wunders næmen war.
Verse: 1143    
er hiez bezeichenlîche sie
Verse: 1144    
nâch der bezeichenunge hie
Verse: 1145    
liezen. balde daz geschach.
Verse: 1146    
der wîsest under in sprach
Verse: 1147    
'herre, ich weiz von listen wol
Verse: 1148    
waz diz wunder diuten sol:
Verse: 1149    
ein sun wirt von dir geborn
Verse: 1150    
der dir z erben wirt erkorn
Verse: 1151    
nâch dir in dem lande dîn,
Verse: 1152    
den diutet sus diz würmelîn.
Verse: 1153    
daz ei ist sinewel erkant,
Verse: 1154    
daz diutet aller welte lant
Verse: 1155    
diu sîn hant sol betwingen.
Verse: 1156    
zinslîche müezen dingen
Verse: 1157    
mit im elliu rîche,
Verse: 1158    
mit kraft gewalteclîche
Verse: 1159    
sol elliu lant umbevarn
Verse: 1160    
des wunsches und der sælden barn.
Verse: 1161    
aller welte unmüezekeit
Verse: 1162    
wirt er an prîse vür geleit,
Verse: 1163    
er sol mit kraft und ouch mit tugent
Verse: 1164    
in sîner loberîcher jugent
Verse: 1165    
bejagn ein lop daz iemer wert,
Verse: 1166    
sîn hôher name niht endes gert
Verse: 1167    
an dem werden prîse.
Verse: 1168    
dan der degen wîse
Verse: 1169    
ze lande wendet sîne kunft
Verse: 1170    
nâch vil hôher sigenunft,
Verse: 1171    
sîn junger lîp verdirbet,
Verse: 1172    
sîn blüendiu jugent erstirbet.
Verse: 1173    
alsus muoz er verderben
Verse: 1174    
und in dem wunsche ersterben.'

Verse: 1175    
ich dis ebenmâze las,
Verse: 1176    
ich jach und gihe daz si was
Verse: 1177    
rehte gebenmâzet dar,
Verse: 1178    
swer es nimt ze rehte war,
Verse: 1179    
der muoz mir des volge jehn,
Verse: 1180    
wil er die wârheit ane sehn:
Verse: 1181    
daz ei und ouch daz komende kint
Verse: 1182    
gelîch dem künge sippe sînt:
Verse: 1183    
daz kint er im ze kinde nam
Verse: 1184    
daz von dem zouberære kam.
Verse: 1185    
daz ei brâht im daz vogelîn:
Verse: 1186    
der vogel muoz gelîchet sîn
Verse: 1187    
dem wîsen zouberære,
Verse: 1188    
des zouberlîchiu mære
Verse: 1189    
im einen erben hânt ertrogn.
Verse: 1190    
der vogel der im kam gevlogn,
Verse: 1191    
brâht im bezeichenlîche
Verse: 1192    
daz kint an sælden rîche.
Verse: 1193    
die verre erborne sippe
Verse: 1194    
nam im der künc Philippe
Verse: 1195    
ze nâher sippe durch den wân
Verse: 1196    
daz er von gote wânde hân
Verse: 1197    
die verre erborne komende vruht.
Verse: 1198    
daz würmel was des vogels zuht
Verse: 1199    
daz im bezeichenlîche gap
Verse: 1200    
der groesten sælden urhap
Verse: 1201    
diu im ie vor geschach
Verse: 1202    
als er in sîen vröuden jach.
Verse: 1203    
diu wolde im schiere geschehn
Verse: 1204    
des er von wârheit muoste jehn.
Verse: 1205    
Ouch muoste nâhen der tac
Verse: 1206    
daz diu künegîn gelac
Verse: 1207    
nâch wîplîcher arbeit,
Verse: 1208    
si muoste nâch gewonheit
Verse: 1209    
diu vor was und iemer sidr,
Verse: 1210    
ze kemenâten ligen nidr:
Verse: 1211    
die vrouwen diu ir solde phlegn -
Verse: 1212    
nâch wîplîcher lêre wegn
Verse: 1213    
vil sêre wêwen ir began -
Verse: 1214    
si sante nâch dem wîsen man.
Verse: 1215    
si sprach 'owê, meister mîn,
Verse: 1216    
wie mir ist! den hoehsten pîn
Verse: 1217    
hân ich den wîp ie gewan'. -
Verse: 1218    
'vrouwe, sprach der wîse man,
Verse: 1219    
heiz dich balde in kurzer vrist
Verse: 1220    
von dirre stat an der bist,
Verse: 1221    
tragen oder bist tôt!
Verse: 1222    
wan von der sunnen leufe nôt
Verse: 1223    
hant diu vier elementâ.'
Verse: 1224    
die vrouwen truoc man dannen
Verse: 1225    
an eine bezzer bettestat.
Verse: 1226    
der meister ir phlegen bat
Verse: 1227    
nâch wîplîcher lêre wol
Verse: 1228    
der man dar zuo bedürfen sol.
Verse: 1229    
als er von ir gegangen was,
Verse: 1230    
dar nâch vil schiere si genas,
Verse: 1231    
von ir wart ein sun geborn
Verse: 1232    
dem sît nâch wunsche wart erkorn
Verse: 1233    
der welte lobelîcher prîs
Verse: 1234    
er wart an manheit alsô wîs
Verse: 1235    
daz man muoz iemer prîsen
Verse: 1236    
an werdekeit den wîsen.

Chapter: 16     
Verse: 1237    
vil balde daz geschach
Verse: 1238    
des der meister ê verjach.
Verse: 1239    
der luft begunde truoben,
Verse: 1240    
ertbibe sich huoben,
Verse: 1241    
ez wart ein ungewiter grôz,
Verse: 1242    
ein grôzer dunre lûte erdôz
Verse: 1243    
der mange dunrestrâle
Verse: 1244    
liez an dem selben mâle.
Verse: 1245    
dick âne mâze dicke
Verse: 1246    
wurden grôze blicke.
Verse: 1247    
hagel, starker winde vil,
Verse: 1248    
regen sunder mâze zil,
Verse: 1249    
vinster nebel ungemach
Verse: 1250    
man ûf der erde herten sach
Verse: 1251    
ein alsô lange wîle grôz
Verse: 1252    
des vil nâch al die welt verdrôz:
Verse: 1253    
die liute wânden sîn verlorn.
Verse: 1254    
alsus wart diz kint geborn
Verse: 1255    
von dem diu mære erhaben sint.
Verse: 1256    
vil sêre erschrâken umb daz kint
Verse: 1257    
der künc und alle sîne man.
Verse: 1258    
zehant gienc er zer vrouwen dan,
Verse: 1259    
disiu nôt was vollebrâht,
Verse: 1260    
er sprach 'vrouwe, ich hân gedâht
Verse: 1261    
daz man verliese daz kint,
Verse: 1262    
wan mir diu mære gewizzen sint
Verse: 1263    
daz ez vil kleine mich bestât.
Verse: 1264    
doch swaz mîn got gevüeget hât
Verse: 1265    
daz muoz ich gerne stæte lân
Verse: 1266    
und daz kint zeinem kinde hân,
Verse: 1267    
des sîn gebot mich niht erlât:
Verse: 1268    
dêst got, der mirz gegeben hât.

Verse: 1269    
Ich vürhte sêre die nôt
Verse: 1270    
die sîn geburt der welte erbôt:
Verse: 1271    
ich wæne wol, sîn leben wil
Verse: 1272    
den liuten vüegen kumbers vil,
Verse: 1273    
durch daz wold ich verliesen in.
Verse: 1274    
an sîner geburt ich bin
Verse: 1275    
ermant eins kindes hâte ich ê,
Verse: 1276    
des tôt tuot mir iemer
Verse: 1277    
swenn ich sol werden sîn ermant:
Verse: 1278    
als jenez kint wær genant,
Verse: 1279    
als heiz ouch diz ander!'
Verse: 1280    
daz kint wart Alexander
Verse: 1281    
von dem vürsten genant.
Verse: 1282    
dis vrouwen nâmen zehant
Verse: 1283    
daz kint an sælden rîche
Verse: 1284    
und zugn ez minneclîche,
Verse: 1285    
sie buten im enwiderstrît
Verse: 1286    
zartlich êre zaller zît.
Verse: 1287    
swelher ie geschach daz heil
Verse: 1288    
daz siz gevie, diu was geil
Verse: 1289    
und bôt im trûtlich êre,
Verse: 1290    
und minten ez vil sêre
Verse: 1291    
diu eine vür die andern.
Verse: 1292    
sus zugen Alexandern
Verse: 1293    
die edelen juncvrouwen,
Verse: 1294    
daz man in möhte schouwen
Verse: 1295    
wie wunderlich er was getân.
Verse: 1296    
des muoste grôz wunder hân
Verse: 1297    
alle die ez sâhen:
Verse: 1298    
von wârheit sie des jâhen
Verse: 1299    
daz alsô wunderlîchen lîp
Verse: 1300    
gebære ie der welte ein wîp,
Verse: 1301    
mit gestaltem lîbe
Verse: 1302    
kam nie man von wîbe.

Chapter: 17     
Verse: 1303    
Ez was in vremder wîsheit
Verse: 1304    
diu Gotes kunst an in geleit
Verse: 1305    
vür alle man al eine:
Verse: 1306    
der volle wuohs, vil kleine
Verse: 1307    
was im der lîp und niht ze lanc,
Verse: 1308    
vil wol gestalt und harte kranc
Verse: 1309    
was er mit schœnem lîbe klâr.
Verse: 1310    
zoteht rôt was im sîn hâr
Verse: 1311    
als einem löuwen und vil dic.
Verse: 1312    
er hâte vremden aneblic
Verse: 1313    
under sîen ougen:
Verse: 1314    
im was gar âne lougen
Verse: 1315    
ein ouge swarz, daz ander gel.
Verse: 1316    
wîz, spiz, sinewel
Verse: 1317    
wâren im die zene sîn.
Verse: 1318    
diu hiufel gâben rôten schîn
Verse: 1319    
minneclîcher varwe blanc.
Verse: 1320    
sîn munt was rôt, sîn kel lanc,
Verse: 1321    
mit wol gestaltem lîbe klein
Verse: 1322    
wuohsen im arme und bein.
Verse: 1323    
ein grôz herze nie gewan
Verse: 1324    
vor sîner zît kleine ein man,
Verse: 1325    
als ez wuohs an dem helde sît
Verse: 1326    
von sîner kintlîcher zît. -
Verse: 1327    
Wie er nâch wunderlîcher art
Verse: 1328    
geborn dirre welte wart
Verse: 1329    
und wie sîn muoter sîn genas,
Verse: 1330    
wie wunderlich sîn forme was
Verse: 1331    
und wie ez gar von wunder kam
Verse: 1332    
von er den urhap nam,
Verse: 1333    
des hân ich iu ein teil geseit
Verse: 1334    
mit endehafter wârheit.
Verse: 1335    
sît ez mit wunder wart getân
Verse: 1336    
swaz wir von im gelesen hân,
Verse: 1337    
mac ouch des niht wundern mich,
Verse: 1338    
was er selbe wunderlich,
Verse: 1339    
und ob er sîen gerinc
Verse: 1340    
kêrte an wunderlîchiu dinc
Verse: 1341    
und ob er sich an wunder lie,
Verse: 1342    
ob ez im wunderlîche ergie,
Verse: 1343    
daz muoz ich âne wunder lân:
Verse: 1344    
ez muoste im wunderlîche ergân.

Verse: 1345    
Als diu sældebernde tugent,
Verse: 1346    
der wunsch der wünnebernden jugent
Verse: 1347    
begunde sîn gesinde
Verse: 1348    
dem wunsches süezen kinde,
Verse: 1349    
und alle valscheit dan vertreip
Verse: 1350    
von ime und stæte an im beleip
Verse: 1351    
gar nâch wunschlîcher art,
Verse: 1352    
als er siben jâr alt wart,
Verse: 1353    
man tet in ze schuole .
Verse: 1354    
der wîse Calestenâ,
Verse: 1355    
Naximeneâ von Atêne,
Verse: 1356    
die wîsen meister zwêne
Verse: 1357    
sich sîn underwunden.
Verse: 1358    
swaz sie von wîsheit kunden,
Verse: 1359    
das het sîn wunschlîcher sîn
Verse: 1360    
gelernet schiere wol von in.
Verse: 1361    
sîn amm Alacrînis was.
Verse: 1362    
der buochstabn im vor las,
Verse: 1363    
ein meister hiez Polinîcus,
Verse: 1364    
von mûsicâ was Alzippus
Verse: 1365    
sîn meister der in lêrte
Verse: 1366    
wie er die stimme kêrte
Verse: 1367    
und wie im solde sîn erkant
Verse: 1368    
der list wie man die dœne vant.
Verse: 1369    
gêometrîe lêrte in
Verse: 1370    
Menecles der wîse alsô
Verse: 1371    
wie man daz mez der erde
Verse: 1372    
erkennende werde.
Verse: 1373    
der redewîsheit wîsiu wort
Verse: 1374    
und den rîchesten hort
Verse: 1375    
an widerrede, an worten sin
Verse: 1376    
wol erkennen, daz lêrt in
Verse: 1377    
der wîs Anaximenes.
Verse: 1378    
sîn magezog was Lêônides.
Verse: 1379    
der künste bluome an wîsheit
Verse: 1380    
von dem elliu phafheit seit,
Verse: 1381    
wart im an den stunden
Verse: 1382    
zem hœhsten meister vunden,
Verse: 1383    
Aristôtiles der wîse,
Verse: 1384    
der nâch wunschlîchem prîse
Verse: 1385    
der hœhsten kunst in wîste
Verse: 1386    
die man ze kunst ie prîste.

Chapter: 18     
Verse: 1387    
Rehte kunst, hêrlîchen sîn,
Verse: 1388    
wol gebâren lêrte er in,
Verse: 1389    
mit witzen zuht milte phlegn.
Verse: 1390    
sach er daz der junge degn
Verse: 1391    
also rîches sinnes was,
Verse: 1392    
swaz er im ie vor gelas,
Verse: 1393    
daz er daz schiere kunde gar.
Verse: 1394    
ouch sach er daz er nihtes war
Verse: 1395    
gerne nam ritterschaft
Verse: 1396    
und daz er sîner sinne kraft
Verse: 1397    
an niht gerne kêrte
Verse: 1398    
swenn er in lêrte
Verse: 1399    
ritters leben unde strît,
Verse: 1400    
der lêre gerte er zaller zît.
Verse: 1401    
sprach der wîse meister guot
Verse: 1402    
'herre, sît daz den muot
Verse: 1403    
an ritterschaft wilt kêren,
Verse: 1404    
so wil ich dich lêren
Verse: 1405    
wie solt ein herre sîn.
Verse: 1406    
ich sich wol, al die sinne dîn
Verse: 1407    
hânt aller buoche kunst vergebn
Verse: 1408    
unz an ritterlîchez lebn.
Verse: 1409    
sît daz des dîn herze ger,
Verse: 1410    
kêr dîn ôre und herze her
Verse: 1411    
und lerne in kintlîcher jugent
Verse: 1412    
vollekomene mannes tugent
Verse: 1413    
und wie solt wâfen tragn.
Verse: 1414    
in dînen kintlîchen tagn
Verse: 1415    
hâst wol gevangen an
Verse: 1416    
daz ein tugentrîcher man
Verse: 1417    
wirdest in dem alter dîn,
Verse: 1418    
den willen tuo mit werken schîn
Verse: 1419    
und merke wes mîn lêre jehe!
Verse: 1420    
sich daz man dich gevolgec sehe
Verse: 1421    
des ich dir wil verjehn,
Verse: 1422    
des dîn herze willec sehn!

Verse: 1423    
In witzen sol dîn wîsez lebn
Verse: 1424    
die herren hân ze râtgebn,
Verse: 1425    
solt wîslîche lebn
Verse: 1426    
daz dîn sîn in rât künne gebn.
Verse: 1427    
die sihst mit witzen lebn,
Verse: 1428    
der leben sol dir lêre gebn.
Verse: 1429    
werdest ein herre,
Verse: 1430    
sich daz vil verre
Verse: 1431    
die zweizungen knehte sîn
Verse: 1432    
dem heimlîchen râte dîn:
Verse: 1433    
swelch râtgebe zwô zungen trage,
Verse: 1434    
der vor dir daz beste sage,
Verse: 1435    
daz bœste hinder dir von dir,
Verse: 1436    
des tuo dich abe und volge mir!
Verse: 1437    
die ungengen âne zuht
Verse: 1438    
den ir angeborniu vruht
Verse: 1439    
den trôst mit rehte habe genomn
Verse: 1440    
daz sie niht hôher süllen komn,
Verse: 1441    
die gehœhe niemer!
Verse: 1442    
wan geschiht ez iemer
Verse: 1443    
daz der unedel hôher gât
Verse: 1444    
denn als ez im ze mâze stât,
Verse: 1445    
tuot er als ein gieze tuot
Verse: 1446    
der ûz der rehten wazzers vluot
Verse: 1447    
und ûz dem tîche diuzet
Verse: 1448    
swenn ez von regn ervliuzet.
Verse: 1449    
der tuot den schadn als er geschiht:
Verse: 1450    
der rehte runs tuot schaden niht,
Verse: 1451    
wan der nimet slehten strich
Verse: 1452    
sîne rihte vür sich,
Verse: 1453    
siht man ie die giezen
Verse: 1454    
schedlich ûz vliezen.
Verse: 1455    
die giezen gerne ergiezent,
Verse: 1456    
sie mit schaden vliezent.

Chapter: 19     
Verse: 1457    
Sus tuot gemachet êre,
Verse: 1458    
diu schadet michels mêre
Verse: 1459    
von ungeslaht dan von der vart
Verse: 1460    
diu niht edel ist bewart:
Verse: 1461    
der von unadel ist geborn,
Verse: 1462    
wirt er an gewalt erkorn,
Verse: 1463    
tumbet er und lôset gar
Verse: 1464    
und nimet nie mannes war.
Verse: 1465    
er ist gar tugend âne,
Verse: 1466    
in üppeclîchem wâne
Verse: 1467    
wirt er alsô lôs gemuot
Verse: 1468    
daz er sich setzet durch sîn guot
Verse: 1469    
wider slne hêrschaft gar
Verse: 1470    
diu in gehœhet hât biz dar:
Verse: 1471    
dem er arm was heimlich,
Verse: 1472    
von dem kêrter rîcher sich
Verse: 1473    
und tuot im toubez ôre.
Verse: 1474    
ein sinnelôser tôre
Verse: 1475    
vernæme baz des armen klage
Verse: 1476    
dan der gehœhte unedel zage
Verse: 1477    
dem elliu diemuot ist ein wiht.
Verse: 1478    
er kan ouch milte werden niht,
Verse: 1479    
wan gæhez überigez guot
Verse: 1480    
machet selten diemuot,
Verse: 1481    
ez nimet diemuot al ir art
Verse: 1482    
und gît grôze hôchvart
Verse: 1483    
daz die liut al besunder
Verse: 1484    
sint als ein merwunder
Verse: 1485    
unwert in smæher ougen sehe,
Verse: 1486    
nâch tœrscher antwürte jehe
Verse: 1487    
dem gâhiu hêrschaft wirt erkorn,
Verse: 1488    
der von unadel ist geborn.
Verse: 1489    
wizzest ouch daz valscher rât
Verse: 1490    
mangen man verderbet hât
Verse: 1491    
der selten missetæte,
Verse: 1492    
enwæren valsche ræte.
Verse: 1493    
die dir gar unheimlich sîn!
Verse: 1494    
wænstû lîhte, herre mîn,
Verse: 1495    
und gedenkest des an mir
Verse: 1496    
daz ich widerrâte dir:
Verse: 1497    
al die unedele mein ich niht.
Verse: 1498    
die man sich selben edeln siht,
Verse: 1499    
die solt hœhen, dêst mîn rât,
Verse: 1500    
als ez daz reht geboten hât.
Verse: 1501    
swer habe tugentrîchen muot,
Verse: 1502    
habe er lant, geburt noch guot,
Verse: 1503    
den soltû hœhen und im gebn
Verse: 1504    
durch sîn tugentrîchez lebn.
Verse: 1505    
ein man der ganzer tugent phligt
Verse: 1506    
und alles valsches sich bewigt,
Verse: 1507    
des tugent schirmet sîen lîp
Verse: 1508    
umb werde man und werdiu wîp,
Verse: 1509    
daz er scheltens wirt erlân.
Verse: 1510    
swie übel sîn rîch ist getân,
Verse: 1511    
geslehte lîp heimuot lant,
Verse: 1512    
in swelher vuore deist erkant,
Verse: 1513    
daz schirmet des mannes zuht
Verse: 1514    
daz man swîget sîner vruht
Verse: 1515    
und sînes landes untât.
Verse: 1516    
swes herze ganze tugent hât,
Verse: 1517    
des lîp ist alsô vollekomn
Verse: 1518    
daz im schelten ist benomn.
Verse: 1519    
tugent ist ein edelkeit
Verse: 1520    
diu alles lobes krône treit,
Verse: 1521    
swer die mit stæten triuwen habe,
Verse: 1522    
des getuo dich niemer abe!
Verse: 1523    
alsolhes râtes soltû phlegn,
Verse: 1524    
jenes râtes dich bewegn
Verse: 1525    
der valscher hêrschefte phligt
Verse: 1526    
und ganzer tugent sich bewigt.

Chapter: 20     
Verse: 1527    
Tuo dîn gerihte rehte
Verse: 1528    
dem ritter als dem knehte,
Verse: 1529    
dem lieben als dem leiden!
Verse: 1530    
werde ein kriec durch scheiden
Verse: 1531    
brâht an daz gerihte dîn,
Verse: 1532    
tuo reht gerihte schîn
Verse: 1533    
dem armen als dem rîchen!
Verse: 1534    
solt rehte gelîchen
Verse: 1535    
dem lantman als dem mâge
Verse: 1536    
des gerihtes wâge.
Verse: 1537    
woldestû der site phlegn
Verse: 1538    
daz dîn gerIhte wolde wegn
Verse: 1539    
dem lieben liep, dem leiden leit,
Verse: 1540    
müeste ez wol von wârheit
Verse: 1541    
ungerihte sîn genant:
Verse: 1542    
ez sol gelîch sîn reht erkant.
Verse: 1543    
sich daz nie mannes guot
Verse: 1544    
dînen stæten künges muot
Verse: 1545    
mit sîner miete erweiche dir!
Verse: 1546    
wis durch hôher miete gir
Verse: 1547    
nie man an dem gerihte holt
Verse: 1548    
durch silber zunreht und durch golt!
Verse: 1549    
ze rihter niht wol gezimst,
Verse: 1550    
gewonstû daz miete nimst.
Verse: 1551    
swer miete sich gesindet,
Verse: 1552    
reht und ê si entwindet
Verse: 1553    
und macht den rihtære
Verse: 1554    
valsch und ungewære.
Verse: 1555    
der schanden wurz diu gîtekeit
Verse: 1556    
der tugent al ir êre entreit
Verse: 1557    
und leit in ir valschen bant
Verse: 1558    
und tuot unreht vür reht erkant.
Verse: 1559    
swâ lantherre miete gert
Verse: 1560    
und unrehtes durch miete wert,
Verse: 1561    
des hof wirt schiere ân allez reht,
Verse: 1562    
wirt daz unreht selten sleht,
Verse: 1563    
wan swaz iegelîcher tuot
Verse: 1564    
daz wirt wol reht und hat er guot,
Verse: 1565    
und solde ein diemüete
Verse: 1566    
phlegen rehter güete.
Verse: 1567    
vernim mit senfteclîchem site
Verse: 1568    
des dich der nôthafte bite!
Verse: 1569    
solt hôchvart neigen,
Verse: 1570    
dem starken sterke erzeigen.
Verse: 1571    
vüer dîne vîentlîche kraft
Verse: 1572    
ûf den vînt mit vîentschaft !
Verse: 1573    
phlic vröuden mit gelimphe
Verse: 1574    
z ernest und ze schimphe,
Verse: 1575    
mahtû grôzes etewaz
Verse: 1576    
wol bejagen deste baz,
Verse: 1577    
ob es alsus dîn herze gert,
Verse: 1578    
wirdest es dest ê gewert.
Verse: 1579    
alsus sol dîn gerihte ergân,
Verse: 1580    
mahtû guot und êre hân:
Verse: 1581    
dem manne sæleclîche ergât
Verse: 1582    
der sîn reht mit rehte hât.

Chapter: 21     
Verse: 1583    
Ob sich gein dînem heile
Verse: 1584    
ein spil an strîte teile,
Verse: 1585    
daz guot lîp sælde und êre
Verse: 1586    
gelte, sol dîn lêre
Verse: 1587    
wîslîche spiln mit sinnen,
Verse: 1588    
wiltû daz spil gewinnen.
Verse: 1589    
ez ist geschehen harte vil
Verse: 1590    
daz ein gar gewunnen spil
Verse: 1591    
dannoch lîhte wart verlorn,
Verse: 1592    
dâz gewunnen was erkorn,
Verse: 1593    
als ist ez umbe ritterschaft:
Verse: 1594    
hânt dîne vînde grœzer kraft
Verse: 1595    
dan dir dîn helfe habe,
Verse: 1596    
dan solt niht erschrecken abe,
Verse: 1597    
solt z allen zîten
Verse: 1598    
mit geilem muote rîten
Verse: 1599    
und in dînen jungen tagn
Verse: 1600    
gen strîte dîne wâfen tragn.
Verse: 1601    
dich dîn her mit vröuden siht,
Verse: 1602    
wirret im unvröude niht.
Verse: 1603    
die vîend ane sehest,
Verse: 1604    
swie grôzer krefte in jehest,
Verse: 1605    
soltû mit vrœlîchen sitn
Verse: 1606    
gebieten, dröun, manen, bitn
Verse: 1607    
den dînen daz sie niht verzagn.
Verse: 1608    
ich wil dir wærlîche sagn
Verse: 1609    
daz niht vür vorhte ist alsô guot
Verse: 1610    
herren unverzagter muot.
Verse: 1611    
daz her mit sorgen lebt
Verse: 1612    
und in grôzen nœten strebt,
Verse: 1613    
ob dann der herre rîtet
Verse: 1614    
und vrevellîche strîtet
Verse: 1615    
und die slne ûf strîten mant,
Verse: 1616    
müeste er iemer sîn geschant
Verse: 1617    
der im denne entrünne
Verse: 1618    
ê er die vluht gewünne.
Verse: 1619    
sus lât diu unervorhte schar
Verse: 1620    
die vorht ûz dem muote gar
Verse: 1621    
und strîtent vrevellîche
Verse: 1622    
ist ir herr ellens rîche.
Verse: 1623    
solt die vîende niht sparn,
Verse: 1624    
ze vorderst iemer ûf sie varn.
Verse: 1625    
vliehent sie, jage nâch,
Verse: 1626    
wirt den dînen mit dir gâch.
Verse: 1627    
geschehe ez, als ez lîhte ergât,
Verse: 1628    
daz dich diu überkraft bestât
Verse: 1629    
daz du muost entrinnen,
Verse: 1630    
so vliuch mit solhen sinnen
Verse: 1631    
daz man wæne daz jagest
Verse: 1632    
und niht durch überkraft verzagest:
Verse: 1633    
solt der witze walten
Verse: 1634    
daz solt enthalten
Verse: 1635    
in der vluht ie gegen dem her
Verse: 1636    
und solt setzen dich ze wer.
Verse: 1637    
solt ein schilt sîn dîner schar,
Verse: 1638    
daz vor den andern dar
Verse: 1639    
der êrste sîst, der jungste dan
Verse: 1640    
daz alsus haben dîne man
Verse: 1641    
an dir ie gewizzen schilt,
Verse: 1642    
des dîne vîende bevilt.
Verse: 1643    
ê daz kumest an die schar,
Verse: 1644    
solt rehte nemen war
Verse: 1645    
waz ir sarjande
Verse: 1646    
und waz in ritter halte
Verse: 1647    
und in welher manheit
Verse: 1648    
sie ze strîte sîn bereit
Verse: 1649    
und wie sie sîn gezieret
Verse: 1650    
und gezimieret.
Verse: 1651    
daz rehte habest ervarn,
Verse: 1652    
soltû sie niht lenger sparn,
Verse: 1653    
gâhe ûf sie mit vrecher vart
Verse: 1654    
und sich daz sie sîn ungespart!

Chapter: 22     
Verse: 1655    
Twinget dich dar zuo dîn muot
Verse: 1656    
als ez die herren dicke tuot,
Verse: 1657    
daz besitzest eine stat
Verse: 1658    
diu sich hât wider dich gesat,
Verse: 1659    
wâge lîp guot mâge man,
Verse: 1660    
du varst mit dînen êren dan.
Verse: 1661    
si danne ergebe sich
Verse: 1662    
ûf die genâde dîn an dich,
Verse: 1663    
so nim dîn silber und dîn golt
Verse: 1664    
und gip den dînen solhen solt
Verse: 1665    
daz sie mit geilem herzen
Verse: 1666    
der vrischen wunden smerzen
Verse: 1667    
mügen deste baz vertragn.
Verse: 1668    
solt in mit dem guote entsagn
Verse: 1669    
mit gebender hant in süezen sitn
Verse: 1670    
ob sie hânt nôt durch dich erlitn.
Verse: 1671    
den siechen ungesunden
Verse: 1672    
soltû mit guote ir wunden
Verse: 1673    
salben binden heilen,
Verse: 1674    
mit gâbe ir kumber veilen,
Verse: 1675    
daz ieglîchem koufest abe
Verse: 1676    
daz er durch dich erliten habe
Verse: 1677    
und daz er dar nâch niemer mêr
Verse: 1678    
gedenke an sîner wunden sêr.
Verse: 1679    
den armen soltû rîche sîn
Verse: 1680    
und teil mit in die habe dîn.
Verse: 1681    
die ouch dir gesunt bestân,
Verse: 1682    
durch dich gegen dem tôde gân,
Verse: 1683    
den soltû als den wunden gebn,
Verse: 1684    
wan durch dich stât enwâge ir lebn.
Verse: 1685    
habestû des guotes niht,
Verse: 1686    
daz vîl dicke geschîht,
Verse: 1687    
geheiz in doch mit guote,
Verse: 1688    
mit trôstlîchem muote
Verse: 1689    
geheiz in wol, biz dir daz guot
Verse: 1690    
volenden helfe dînen muot.
Verse: 1691    
diu gebende hant mit guote
Verse: 1692    
dir in dem muote:
Verse: 1693    
danne werde dir daz guot,
Verse: 1694    
zeige dînen gebenden muot!
Verse: 1695    
hilf den armen ûz ir nôt,
Verse: 1696    
wan armuot ist der sinne tôt
Verse: 1697    
und ist des mannes sælde ein schûr
Verse: 1698    
ir geselleschaft ist sûr,
Verse: 1699    
si nimt dem man vröude und muot.
Verse: 1700    
diu armuot mangem leide tuot
Verse: 1701    
und vüeget michel herzeleit.
Verse: 1702    
bejagt des herren miltekeit
Verse: 1703    
sælde heil êre und guot,
Verse: 1704    
der welte gunstlîchen muot.
Verse: 1705    
diu gebende hant, der milte name
Verse: 1706    
deckent lasterlîche schame
Verse: 1707    
und hœhent des geslehtes vruht,
Verse: 1708    
sie blüement wol des herren zuht.
Verse: 1709    
den herren nôt bestât
Verse: 1710    
und er gunst mit helfe hât,
Verse: 1711    
hilfet sîner miltekeit
Verse: 1712    
des dienest im êwær verseit.
Verse: 1713    
er endarf ze wer iht habn
Verse: 1714    
deheine veste mûre grabn
Verse: 1715    
dem gemeiniu gunst gestât
Verse: 1716    
und ritterschaft mit willen hât.
Verse: 1717    
hie solt bezzern dich:
Verse: 1718    
wis hôchgemuot und heimlich
Verse: 1719    
und hab iegelîchen man
Verse: 1720    
als ez sîn vuoge erwerben kan!
Verse: 1721    
solt unstæte gar begebn
Verse: 1722    
und in solher stæte lebn
Verse: 1723    
daz man dich in der mâze
Verse: 1724    
vînde als man dich lâze.
Verse: 1725    
habe helflîchen muot!
Verse: 1726    
der vride bœs oder guot,
Verse: 1727    
diu welt mit vride stê,
Verse: 1728    
wirp daz, ob der vride ûz
Verse: 1729    
daz man danne dir gestê,
Verse: 1730    
ob ein nôt dich ane .
Verse: 1731    
ûf dienest dienen und gebn
Verse: 1732    
soltû, liebestû dîn lebn:
Verse: 1733    
die kargen herren schirmet niht
Verse: 1734    
swie man sie sich vesten siht,
Verse: 1735    
ir vest âne gebende hant.
Verse: 1736    
hie soltû sîn gemant
Verse: 1737    
daz valscher wîbe minne
Verse: 1738    
iht triegen dîne sinne.
Verse: 1739    
valsche geselleschaft
Verse: 1740    
niht brechen dîner tugende kraft:
Verse: 1741    
valschlich wîbes minne
Verse: 1742    
krenket werde sinne
Verse: 1743    
und ist des herzen siechtuom.
Verse: 1744    
der gedenke ân allen ruom!
Verse: 1745    
tiurent dem man kiuschiu wîp
Verse: 1746    
herze muot sinne und lîp
Verse: 1747    
und sterket tugent ir lobes kraft
Verse: 1748    
der minne und ir geselleschaft.
Verse: 1749    
die nidern soltû êren,
Verse: 1750    
dich doch niht an sie kêren.
Verse: 1751    
wis vor trunkenheit behuot
Verse: 1752    
diu tugent und êren schaden tuot!
Verse: 1753    
si ist der schanden urhap
Verse: 1754    
und ein lasterlîchez grap
Verse: 1755    
weltlîcher êren.
Verse: 1756    
woldestû dich kêren
Verse: 1757    
an valsche minn und an wîn
Verse: 1758    
und von in betwungen sîn,
Verse: 1759    
twungestû denn elliu lant,
Verse: 1760    
wærest doch ein kneht genant
Verse: 1761    
und möhtest vrî gebeizen niht:
Verse: 1762    
gîstû disen beiden phliht,
Verse: 1763    
sie künnen dich vernihten
Verse: 1764    
und dîne tugent entrihten.

Chapter: 23     
Verse: 1765    
Ich wil dir sagen wiez ergât:
Verse: 1766    
dich diu trunkenheit bestât,
Verse: 1767    
enweistû waz werben solt,
Verse: 1768    
wirstû dem wære holt,
Verse: 1769    
vil lîhte gram und gehaz.
Verse: 1770    
disiu beide râtent daz
Verse: 1771    
niht bescheidenlîche verst,
Verse: 1772    
lîp und guot ân êre zerst.
Verse: 1773    
sie lêrent dich unrehten zorn
Verse: 1774    
der vil bezzer wær verborn
Verse: 1775    
und der dich dar nâch sêre
Verse: 1776    
muoz riuwen iemer mêre.
Verse: 1777    
urliugen, übersprechen,
Verse: 1778    
leit ân êre rechen
Verse: 1779    
lêret allez trunkenheit:
Verse: 1780    
diu dir smæh unde leit.
Verse: 1781    
mit zühten vlîz dich rehter schame,
Verse: 1782    
von wirdet sich dîn name.
Verse: 1783    
der lant und liute phlegen sol,
Verse: 1784    
der sol sich behüeten wol
Verse: 1785    
daz sîn muotwille gar
Verse: 1786    
nâch sîner gir iht vollevar.
Verse: 1787    
swacher muotwille tuot
Verse: 1788    
den herren selten hôchgemuot.
Verse: 1789    
dich lêren, dêst mîn rât,
Verse: 1790    
dîner vordern getât,
Verse: 1791    
rehtez lebn, und daz diu reht
Verse: 1792    
in dînem lebene werden sleht
Verse: 1793    
daz rehte rihtest,
Verse: 1794    
unreht ze rehte slihtest.
Verse: 1795    
solt in solhen siten sîn,
Verse: 1796    
swâ den hêrscheften dîn
Verse: 1797    
reht und ê sîn hin genomn,
Verse: 1798    
daz sie mit dir wider komn.
Verse: 1799    
solt ouch gotlich gebot
Verse: 1800    
von herzen minnen und den Got
Verse: 1801    
der elliu dinc geschaffen hât,
Verse: 1802    
in des gewalt ez allez stât,
Verse: 1803    
den soltû minnen, swer der ,
Verse: 1804    
des name dir stæte
Verse: 1805    
und minne den vür alle gote
Verse: 1806    
nâch der rehten ê gebote.
Verse: 1807    
rich der schuldigen getât
Verse: 1808    
als altez reht geboten hât!
Verse: 1809    
solt mit schœnen listen
Verse: 1810    
dîn leitrechen vristen,
Verse: 1811    
biz daz dîn zorn verende sich.
Verse: 1812    
ræchestû in zorne dich,
Verse: 1813    
müeste der und dirre jehn,
Verse: 1814    
ez wære in zorne geschehn.
Verse: 1815    
zorn ist ein hagel rehter zuht
Verse: 1816    
und von bescheidenheit ein vluht,
Verse: 1817    
durch daz soltû dîn rechen sparn
Verse: 1818    
biz daz der zorn vervarn.
Verse: 1819    
solt ouch dar nâch niemer mêr
Verse: 1820    
gerechen dînes leides sêr.
Verse: 1821    
dir dîn leit benomen ,
Verse: 1822    
wont dir solhiu vuore
Verse: 1823    
wirt an lobe ein iemerleben
Verse: 1824    
dînem namn und dir gegeben.
Verse: 1825    
tuostû sus der lêre mîn
Verse: 1826    
in guoten werken volge schîn,
Verse: 1827    
volget iemer mêre
Verse: 1828    
dir solch prîs und êre
Verse: 1829    
diu dînen namen êrent
Verse: 1830    
und dîne sælde mêrent.'

Chapter: 24     
Verse: 1831    
Lieplîche in sînem muote enphie
Verse: 1832    
diz kint die süezen lêre hie,
Verse: 1833    
mit herz ôre und sinne gar
Verse: 1834    
kêrte ez gegen der lêre dar.
Verse: 1835    
der wîse meister sâte
Verse: 1836    
mit lêre und ouch mit râte
Verse: 1837    
sîne süezen lêre dar
Verse: 1838    
diu hundertvalte vruht gebar
Verse: 1839    
an dem sældenrîchen knabn
Verse: 1840    
von dem diu mære sint erhabn.
Verse: 1841    
diz allez alsus was,
Verse: 1842    
Aristôtiles der las
Verse: 1843    
ein buoch heizet Ethicâ,
Verse: 1844    
daz begunde er tihten ,
Verse: 1845    
sîner meisterlîcher art
Verse: 1846    
der juncher bevolhen wart.
Verse: 1847    
daz buoch lêret solhen site
Verse: 1848    
daz sich dirre welte mite
Verse: 1849    
sæleclîche ein sælec man
Verse: 1850    
gehulden und gelieben kan.
Verse: 1851    
des lerneter in kurzem zil
Verse: 1852    
gâhes alsô rehte vil
Verse: 1853    
daz sîn kunst wart alsô grôz
Verse: 1854    
daz dehein sîn schuolgenôz
Verse: 1855    
im wol gantwurten kunde.
Verse: 1856    
sîn lîp vil vruo begunde,
Verse: 1857    
dar an des wunsches sældenbarn
Verse: 1858    
sider kunde vollevarn:
Verse: 1859    
an rede, an witze, an snelheit
Verse: 1860    
er die gelêrten überstreit.
Verse: 1861    
sîn hôhiu kunst was manecvalt.
Verse: 1862    
als er wart zwelf jâr alt,
Verse: 1863    
man lêrte in ritterlîchen schimph
Verse: 1864    
dar zuo manlîchen glimph,
Verse: 1865    
schirmen und striten
Verse: 1866    
behendeclîche rîten,
Verse: 1867    
von zabel kurzwîle vil
Verse: 1868    
und mit vederspil
Verse: 1869    
gebâren hovelîche.
Verse: 1870    
der knabe muotes rîche
Verse: 1871    
lernt allez daz man wolde,
Verse: 1872    
swaz iemen kunnen solde
Verse: 1873    
des was er gâhes vollekomn
Verse: 1874    
und hâte ez schiere an sich genomn
Verse: 1875    
nâch der âventiure sage.
Verse: 1876    
saz der künc an einem tage
Verse: 1877    
der vrouwen und sach
Verse: 1878    
vil snelheit, diu von im geschach,
Verse: 1879    
er sprach 'sun, mich vröut an dir
Verse: 1880    
daz diu sælde zeiget mir
Verse: 1881    
den wunsch an den gebærden dîn,
Verse: 1882    
daz hât ervröut die sinne mîn.
Verse: 1883    
lieber sun, wær ez alsô,
Verse: 1884    
des wolde ich iemer wesen vrô
Verse: 1885    
daz wærest mir gelîch.
Verse: 1886    
sît daz bist sældenrich,
Verse: 1887    
gerte ich mêre vröuden niht
Verse: 1888    
wan dîner lieben angesiht
Verse: 1889    
daz wær mîns heiles hœhster trôst,
Verse: 1890    
ez tæte mich von sorge erlôst:
Verse: 1891    
sît des niht mac ergân,
Verse: 1892    
ich wil dich doch ze kinde hân.'
Verse: 1893    
der künec dannen schiet,
Verse: 1894    
der vrouwen vorhte ir geriet
Verse: 1895    
daz si zwîveln began,
Verse: 1896    
si sante nâch dem wîsen man
Verse: 1897    
ir sundervriunt Nectanabô,
Verse: 1898    
der kam zir gegangen .
Verse: 1899    
si sprach 'meister, nim war
Verse: 1900    
nâch dînen witzen und ervar
Verse: 1901    
wes der künc Philippe
Verse: 1902    
gedæhte er sprach alsô
Verse: 1903    
"sun bist sældenrîch,
Verse: 1904    
soldestû mîn sîn gelîch,
Verse: 1905    
des wære mîn gemüete vrô".'
Verse: 1906    
des antwurt ir der meister
Verse: 1907    
'sældenrîchiu vrouwe mîn,
Verse: 1908    
solt âne vorhte sîn.
Verse: 1909    
vil guoten willen er dir treit
Verse: 1910    
als mir daz ein sterne seit
Verse: 1911    
den ich lange her abe
Verse: 1912    
in sînem loufe erkennet habe,
Verse: 1913    
der seit niuwan daz beste mir
Verse: 1914    
von dem herren und von dir.
Verse: 1915    
zwîvel niht und habe ûf mich:
Verse: 1916    
ez ergât wol umbe dich!'

Chapter: 25     
Verse: 1917    
Er trôste an vröuden .
Verse: 1918    
disen trôst erhôrte
Verse: 1919    
Alexander der saz ,
Verse: 1920    
zuo dem meister sprach er
Verse: 1921    
'ich wolde wizzen gerne,
Verse: 1922    
meister, ob der sterne
Verse: 1923    
an dem vindest dise kraft,
Verse: 1924    
an dem himel behaft?' -
Verse: 1925    
'jâ, herre mîn'. - 'und lârt er dich?' -
Verse: 1926    
'jâ!' - 'dise kunst die wold ich
Verse: 1927    
wizzen und lernen.
Verse: 1928    
kanstû an dem sternen
Verse: 1929    
rehte vinden und ersehn
Verse: 1930    
waz dir her nâch sol geschehn?' -
Verse: 1931    
'jâ, liebez kint, ich kan ouch daz.' -
Verse: 1932    
'meister, sag mir vürbaz,
Verse: 1933    
seit er dir vröud oder nôt
Verse: 1934    
ze jungest umbe dînen tôt,
Verse: 1935    
wie solt verderben?
Verse: 1936    
sage, wie soltû sterben?
Verse: 1937    
weistû daz?' - , herre, wol.
Verse: 1938    
ich weiz daz mich tæten sol
Verse: 1939    
mîn kint des ich reht vater bin.' -
Verse: 1940    
'daz ist ein künsterîcher sîn!
Verse: 1941    
maht mich gelêren daz?' -
Verse: 1942    
'jâ, herre mîn, ich kan ez baz
Verse: 1943    
dan iemen des ich künde hân.
Verse: 1944    
solt schiere mit mir gân,
Verse: 1945    
man den tac verendet sehe,
Verse: 1946    
so wîs ich dich ûf die spehe
Verse: 1947    
wie man den louf erkennet wol,
Verse: 1948    
man den list an vinden sol.
Verse: 1949    
den lêre ich dich erkennen
Verse: 1950    
und ze rehte nennen
Verse: 1951    
wie dir der louf sol sîn erkant
Verse: 1952    
und wie die sternen sîn genant.'

Verse: 1953    
Sus hâte ein zil der tac genomn.
Verse: 1954    
man sach den âbent balde komn,
Verse: 1955    
des tages lieht vil gar verswein,
Verse: 1956    
diu vinster naht vil truobe schein:
Verse: 1957    
sich oucte gar der sternen brehn.
Verse: 1958    
diz began der meister sehn,
Verse: 1959    
er und Alexander
Verse: 1960    
giengen mit ein ander
Verse: 1961    
vür die stat ûf einen stein
Verse: 1962    
der in unmâzen hôhe schein.
Verse: 1963    
sie stuonden ein ander
Verse: 1964    
vil vürder ûf des steines brâ.
Verse: 1965    
der meister an die sternen sach,
Verse: 1966    
zuo dem knaben er sprach
Verse: 1967    
'Alexander, liebez kint
Verse: 1968    
sich ûf wie die sternen sint
Verse: 1969    
gestalt und wie sie gordent stânt
Verse: 1970    
und nâch ihr orden umbegânt!
Verse: 1971    
ich sich einen sternen brehn,
Verse: 1972    
in dem hân ich wol gesehn
Verse: 1973    
daz er trûrecliche stât -
Verse: 1974    
daz diutet grôze missetât -
Verse: 1975    
der heizet stellâ Erculis.
Verse: 1976    
solt benamen sîn gewis
Verse: 1977    
daz sîn trûreclîcher schîn
Verse: 1978    
niht âne schulde mac gesîn:
Verse: 1979    
der ist genatûret
Verse: 1980    
daz er vil sêre trûret
Verse: 1981    
von unrehter missetât.
Verse: 1982    
wider die natûre bât
Verse: 1983    
stellâ Mercûriî
Verse: 1984    
daz er stât dem meine :
Verse: 1985    
man siht in vroelîche brehn,
Verse: 1986    
swenn iht unrehtes sol geschehn,
Verse: 1987    
den sihe ich mit vröuden stân.
Verse: 1988    
zühteclîche wol getân
Verse: 1989    
stât im stellâ Jôvis .
Verse: 1990    
dise sternen alle drî
Verse: 1991    
verzeichent grôze missetât
Verse: 1992    
diu benamen schiere ergât,
Verse: 1993    
wan an der stat wirt missetân,
Verse: 1994    
ez niemer solde ergân.' -

Chapter: 26     
Verse: 1995    
'Benamen, sprach der knabe ,
Verse: 1996    
dîn kunst hât sich mir gouget
Verse: 1997    
daz ich muoz jehen daz dîn list
Verse: 1998    
ein gruntveste aller wîsheit ist,
Verse: 1999    
ob diz weist von wârheit
Verse: 2000    
daz seist und hâst geseit.
Verse: 2001    
mac daz niemen undervarn
Verse: 2002    
oder dich von bewarn
Verse: 2003    
daz dîn ende werde erkant
Verse: 2004    
von dînes liebes kindes hant?' -
Verse: 2005    
'nein ez, niht! ez muoz ergân
Verse: 2006    
als ich dir gesaget hân.' -
Verse: 2007    
'niht anders?' - 'nein, ez muoz sus wesn,
Verse: 2008    
ich kan hie vor niht genesn.'
Verse: 2009    
der knabs denken began
Verse: 2010    
ob er den künsterîchen man
Verse: 2011    
mit deheinen dingen
Verse: 2012    
ze lügen möhte bringen,
Verse: 2013    
er dâhte 'ich weiz von wârheit wol
Verse: 2014    
daz dich dîn kint niht tæten sol:
Verse: 2015    
dîn tôt von mîner hant geschiht,
Verse: 2016    
wan bist mîn vater niht
Verse: 2017    
noch ich dîn kint. daz weiz ich wol
Verse: 2018    
daz ich des niht zwîveln sol:
Verse: 2019    
mîn muoter mich dir nie gebar.'
Verse: 2020    
alsus lief mit zorne dar
Verse: 2021    
der edel wol geborne knabe
Verse: 2022    
v́nd stíez den meister abe
Verse: 2023    
daz er víel dàz sîn herze brach.
Verse: 2024    
der knabe schimphlîche sprach
Verse: 2025    
'nû lic , sinnelôser gouch!
Verse: 2026    
ein lügn ûz dînem herzen rouch,
Verse: 2027    
diu hât dich ertætet .
Verse: 2028    
unsinnec tôre, woldestû
Verse: 2029    
wizzen daz ze himel was,
Verse: 2030    
durch daz dîn kunst mit zouber las
Verse: 2031    
ûf der erde mangen list!
Verse: 2032    
daz sus verdorben bist,
Verse: 2033    
dar an ist rehte dir geschehn:
Verse: 2034    
wie hâstû dich sus umbe sehn!
Verse: 2035    
von rehte gouche sus geschiht,
Verse: 2036    
der sich niht wol umbe siht.

Verse: 2037    
Ûf rihte er sich diz geschach,
Verse: 2038    
er lebte dánnòch und sprach
Verse: 2039    
'ez hat erzeiget sich an mir
Verse: 2040    
daz ich von mînem tôde dir
Verse: 2041    
seite, daz ist mir geschehn.
Verse: 2042    
mahtû die wârheit sehn
Verse: 2043    
daz ich dir niht gelogen hân:
Verse: 2044    
bist mîn kint ân allen wân.
Verse: 2045    
ich bin von dir tôt gelegn.'
Verse: 2046    
lief hin abe der stolze degn,
Verse: 2047    
sînen vater vant er tôt.
Verse: 2048    
sîne triuwe im gebôt
Verse: 2049    
daz ez mit jâmers triuwen
Verse: 2050    
begunde in sêre riuwen.
Verse: 2051    
den tôten er ligen lie,
Verse: 2052    
ze sîner muoter er gie
Verse: 2053    
und hiez im sagen mære
Verse: 2054    
wer sîn vater wære.
Verse: 2055    
si sprach 'daz ist Philippe.' -
Verse: 2056    
'der ist mir verre sippe!
Verse: 2057    
sage mir , wer was mîn vater',
Verse: 2058    
er gebôt, wênec bater,
Verse: 2059    
er twanc daz si seite alsus
Verse: 2060    
'dîn vater ist Nektânabus,
Verse: 2061    
dem wart ich swanger dîn.
Verse: 2062    
muost sîn kint von rehte sîn,
Verse: 2063    
wan niht anders vater hâst.
Verse: 2064    
ob in des niht geniezen lâst,
Verse: 2065    
des muost missewende hân.
Verse: 2066    
solt es in geniezen lân.' -

Chapter: 27     
Verse: 2067    
'Zewâre, liebiu muoter mîn,
Verse: 2068    
daz möhte wol dîn tumpheit sîn
Verse: 2069    
diu dich von rehten witzen schiet
Verse: 2070    
und dînem herzen daz geriet
Verse: 2071    
daz in ze vriunde erkür:
Verse: 2072    
daz niht al dîn êre vlür,
Verse: 2073    
des mahtû wol wesen vrô.' -
Verse: 2074    
'sun, ez vüeget sich alsô,
Verse: 2075    
swaz dran geschach, daz tet sîn list.' -
Verse: 2076    
'muoter mîn, sîn zouber ist
Verse: 2077    
gelegen und verdorben,
Verse: 2078    
sîn lebn daz ist erstorben,
Verse: 2079    
von mînen handen lît er tôt:
Verse: 2080    
swaz dir dîn tumber sîn gebôt
Verse: 2081    
daz ist rehte vollekomn.
Verse: 2082    
sîn ende hât von mir genomn
Verse: 2083    
den mir ze vater gîst.
Verse: 2084    
heiz, ob getriuwe sist,
Verse: 2085    
dîne triuwe erzeigen
Verse: 2086    
dem argen tôten veigen !'
Verse: 2087    
diz geschach als er hiez.
Verse: 2088    
diu vrouwe in niht lenger liez,
Verse: 2089    
si hiez den tôten bringen
Verse: 2090    
mit heimlîchen dingen
Verse: 2091    
und hiez in heimlîche
Verse: 2092    
begraben. daz geschach .
Verse: 2093    
von sîner kunst leit er die nôt,
Verse: 2094    
von sînem kinde lac er tôt:
Verse: 2095    
sîn unwitz in des nôte
Verse: 2096    
daz er den vater tôte.

Verse: 2097    
Ez was den selben tagn
Verse: 2098    
als ich daz mære hœre sagn,
Verse: 2099    
ein vürste in Capadôzîâ,
Verse: 2100    
der kam ze Mâzedônje
Verse: 2101    
und brâht an dem selben zil
Verse: 2102    
dem künge grôzer gâben vil
Verse: 2103    
und ein ors, daz ê nie man
Verse: 2104    
schœners künne nie gewan
Verse: 2105    
noch daz sterker wære erkant,
Verse: 2106    
daz was Bûzevâl genant.
Verse: 2107    
genuoge sagent ze mære,
Verse: 2108    
daz selb ors daz wære
Verse: 2109    
von orse und ouch von grîfen komn
Verse: 2110    
daz hân ich von im vernomn.
Verse: 2111    
ein vremdez zeichen ez truoc.
Verse: 2112    
im was gebrant an einen buoc
Verse: 2113    
eins ûrohsen houbet.
Verse: 2114    
im was ob irz geloubet,
Verse: 2115    
gewahsen ûz der stirne sîn
Verse: 2116    
ein gevüegez hornelîn.
Verse: 2117    
ez âz die liute alsam sîn höu,
Verse: 2118    
ez was vil sterker dan ein löu
Verse: 2119    
oder dehein helfant.
Verse: 2120    
ez was in îserîniu bant
Verse: 2121    
versmidet und gebunden.
Verse: 2122    
hiez ez an den stunden
Verse: 2123    
der künec lân in einen stal,
Verse: 2124    
der was von îsen über al
Verse: 2125    
begatert und beslagen wol.
Verse: 2126    
dirre wünneclîche vol
Verse: 2127    
wart durch daz behalten ,
Verse: 2128    
swer in den selben zîten
Verse: 2129    
alsô verworhte sîn lebn
Verse: 2130    
daz man zem tôde in solde gebn,
Verse: 2131    
daz ez in ezzen solde,
Verse: 2132    
ob man in tœten wolde.

Chapter: 28     
Verse: 2133    
Vür sînen got der künec gie
Verse: 2134    
durch gebetes willen hie.
Verse: 2135    
sprach an der selben stunt
Verse: 2136    
der tiuvel durch des gotes munt
Verse: 2137    
'künc Philippe, ich wil dir sagn
Verse: 2138    
wer nâch dir sol die krône tragn.' -
Verse: 2139    
'jâ, herre mîn got, des ger ich.' -
Verse: 2140    
'sô wil ich bewîsen dich:
Verse: 2141    
swen dîn ors sich rîten lât
Verse: 2142    
daz mangen man verderbet bât,
Verse: 2143    
der sol des landes krône
Verse: 2144    
nâch dir tragen schône.'
Verse: 2145    
dar umbe wart ez aber baz
Verse: 2146    
behuot daz man bevinde daz,
Verse: 2147    
wer daz rîche solde hân
Verse: 2148    
swenn ez der künec müeste lân.
Verse: 2149    
über vünfzehen jâr
Verse: 2150    
was Alexander, daz ist wâr,
Verse: 2151    
gewahsen daz er wolde
Verse: 2152    
vil nâch und wahsen solde.
Verse: 2153    
er was komn an grôze kraft,
Verse: 2154    
vil wîse und harte manhaft
Verse: 2155    
was er nâch wunsche worden.
Verse: 2156    
mit kunstlîchem orden
Verse: 2157    
hâte in Aristôtiles
Verse: 2158    
liberâles septem artes
Verse: 2159    
gelêret daz er kunde
Verse: 2160    
mit wîsheit ûf von grunde
Verse: 2161    
der siben liste meisterschaft,
Verse: 2162    
an den aller witze kraft
Verse: 2163    
mit den diu welt noch umbe gât,
Verse: 2164    
gruntveste und urhap hât.
Verse: 2165    
er was alles wandels gast,
Verse: 2166    
nihtes niht an im gebrast
Verse: 2167    
daz an vollebrâhter tugent
Verse: 2168    
ein kint sol hân in sîner jugent.
Verse: 2169    
er was an sælden ûz genomn,
Verse: 2170    
an allen tugenden vollekomn
Verse: 2171    
die mannes tugent ie ûz genam
Verse: 2172    
des zuht an sælden vollekam.

Verse: 2173    
An einem tage diz was
Verse: 2174    
und er ze schuole gelas
Verse: 2175    
und bi den juncherren gie,
Verse: 2176    
sîn wunder in des niht erlie,
Verse: 2177    
als ie die wunderlîchen tuont,
Verse: 2178    
er gienc daz ors dort stuont
Verse: 2179    
und wolde ervarn unde sehn
Verse: 2180    
waz im halt solde geschehn,
Verse: 2181    
waz diz ors tæte .
Verse: 2182    
durch den gatern bôt er
Verse: 2183    
die hant gegen dem orse dar.
Verse: 2184    
des nam ez guotlîche war:
Verse: 2185    
dem helde muotes rîche
Verse: 2186    
kerte ez vriuntlîche
Verse: 2187    
mit ligenden ôren sîne hant.
Verse: 2188    
zersluoc er sîniu bant
Verse: 2189    
und gie zuo zim in den stal.
Verse: 2190    
er begreif im über al
Verse: 2191    
den rücke. ez lie sich an diu knie.
Verse: 2192    
vor im sach er ligen hie
Verse: 2193    
vüeze vil und mange hant,
Verse: 2194    
wan im ze spîse was benant
Verse: 2195    
unvertiger liute lebn
Verse: 2196    
die im wurden vür gegebn,
Verse: 2197    
der ez in drîer jâre zil
Verse: 2198    
vor hâte gezzen vil.
Verse: 2199    
er saz dar ûf, ez sich lie
Verse: 2200    
vlêhlîche ûf sîniu knie.
Verse: 2201    
ûf den hof kam er geritn
Verse: 2202    
mit hovelîchen sitn
Verse: 2203    
daz ich wol von wârheit weiz
Verse: 2204    
daz ritterlîcher puneiz
Verse: 2205    
nâch rehter manlîcher art
Verse: 2206    
von rittern nie geriten wart,
Verse: 2207    
als im von wârheit jâhen
Verse: 2208    
alle die ez sâhen
Verse: 2209    
und als im noch diz mære giht,
Verse: 2210    
swer ez noch geschriben siht.

Chapter: 29     
Verse: 2211    
'Losâ! merke!' diesen schal
Verse: 2212    
begunde ruofen über al
Verse: 2213    
der eine und ouch der ander,
Verse: 2214    
'der juncherr Alexander
Verse: 2215    
hat mit ritterlîchen sitn
Verse: 2216    
daz ors gezoumet und geritn!
Verse: 2217    
seht, herre, waz wil werden dran
Verse: 2218    
benamen ein ellenthafter man,
Verse: 2219    
des landes wunschlîcher trôst
Verse: 2220    
der noch die sîne tuot erlôst
Verse: 2221    
von aller zinslîcher schame !
Verse: 2222    
sîn iemer wernder hôher name
Verse: 2223    
sol noch mit hôher werdekeit
Verse: 2224    
in den landen werden breit.
Verse: 2225    
er kan wol gebâren '
Verse: 2226    
sprachen die wâren.
Verse: 2227    
als er hin von dem orse trat,
Verse: 2228    
ez stuont stille an sîner stat
Verse: 2229    
daz ez von stete niender gie,
Verse: 2230    
wan daz erz vant als erz ê lie:
Verse: 2231    
ez getet nie vür die stunt
Verse: 2232    
deheinem man unsite kunt,
Verse: 2233    
sît daz er sich sîn an genam.
Verse: 2234    
von sîner vorhte wart ez zam:
Verse: 2235    
swaz der wol geborne
Verse: 2236    
ie an gesach mit zorne,
Verse: 2237    
daz muoste zehant verzagn
Verse: 2238    
und von im solhe vorhte tragn
Verse: 2239    
daz ez den strît mit vorhten lie
Verse: 2240    
und von im vorhtlîche gie.

Verse: 2241    
der künec diz ersach,
Verse: 2242    
von grôzen vröuden er sprach
Verse: 2243    
'Alexander liebez kint,
Verse: 2244    
an dir gar bewæret sint
Verse: 2245    
diu wunder diu die gote mir
Verse: 2246    
ie getâten kunt von dir.
Verse: 2247    
ich sihe wærlîche
Verse: 2248    
daz mîn künecrîche
Verse: 2249    
solt nâch mînem lîbe hân,
Verse: 2250    
daz sol dir werden undertân.
Verse: 2251    
hie wirt dehein ander
Verse: 2252    
künc dan Alexander,
Verse: 2253    
der sol nâch mir der krône phlegn.'
Verse: 2254    
sprach der tugentrîche degn
Verse: 2255    
'vater mîn, ob daz wilt
Verse: 2256    
und ob es dich niht bevilt,
Verse: 2257    
hilf in disen zîten
Verse: 2258    
mir daz ich ûz gerîten
Verse: 2259    
müge in vremdiu rîche
Verse: 2260    
mit kraft gewalteclîche.' -
Verse: 2261    
'vil gerne, sun, daz tuon ich.
Verse: 2262    
solt wol bereiten dich
Verse: 2263    
gar nâch dem muotwillen dîn.
Verse: 2264    
nim vil der habe mîn
Verse: 2265    
daz nâch dînem muote
Verse: 2266    
mit lîbe und ouch mit guote
Verse: 2267    
mügest milteclîche varn
Verse: 2268    
und dîne miltekeit bewarn.
Verse: 2269    
ich wil machen dir bereit
Verse: 2270    
mit vil grôzer rîcheit
Verse: 2271    
zorse vierzec tûsent man
Verse: 2272    
der iegelîcher strîten kan,
Verse: 2273    
dir einem ûz gesundert.
Verse: 2274    
der besten orse hundert
Verse: 2275    
diu iemen über elliu lant
Verse: 2276    
vinden mac, diu sol dîn hant
Verse: 2277    
ze lobe halten und gebn
Verse: 2278    
solt so rîlîche lebn
Verse: 2279    
daz dich niemen übergebe
Verse: 2280    
nâch rehtem lobe, der lebe.

Chapter: 30     
Verse: 2281    
In disen selben zîten
Verse: 2282    
besante sich vil wîten
Verse: 2283    
nâch mangem wîgande
Verse: 2284    
Philippe in sînem lande.
Verse: 2285    
swelch knabe was als alt gesehn
Verse: 2286    
daz man ime muoste jehn,
Verse: 2287    
er hæte vier und zweinzec jâr,
Verse: 2288    
der muoste komen, daz ist wâr,
Verse: 2289    
in Alexanders helfe dar.
Verse: 2290    
die hiez der künc bereiten gar.
Verse: 2291    
swer sich mohte niht bewarn
Verse: 2292    
von armuot und niender varn,
Verse: 2293    
dem wart bereit zehant
Verse: 2294    
guot bereitschaft, îsengwant
Verse: 2295    
ieglîchem nach sîner art.
Verse: 2296    
swuoren sie die hervart,
Verse: 2297    
daz sie mit Alexander ritn
Verse: 2298    
und mit dienstlîchen sitn
Verse: 2299    
niemer von im kæmen
Verse: 2300    
und niemer in genæmen
Verse: 2301    
deheinen herren andern
Verse: 2302    
wan den jungen Alexandern.
Verse: 2303    
vil guote war der künec nam
Verse: 2304    
swaz im ze rîcheit wol gezam.
Verse: 2305    
er ahte wênec ûf den schadn,
Verse: 2306    
er hiez im mangen soumer ladn
Verse: 2307    
mit silber und mit golde wol.
Verse: 2308    
swes man dar zuo bedürfen sol
Verse: 2309    
daz iemen var mit rîcheit,
Verse: 2310    
des wart vil und bereit
Verse: 2311    
denn ich