Chapter: 1
Verse: 1 Rîchiu sælde, hôher sin
Verse: 2 daz ist von Gote ein grôz gewin
Verse: 3 den Got alsô besinnet
Verse: 4 daz er sældè gewinnet.
Verse: 5 Ûf hôhe kunst ist ahte niht,
Verse: 6 ist si sunder sælden phliht,
Verse: 7 sô wirt si gar vernihtet,
Verse: 8 ob sælde ir niht zuo phlihtet.
Verse: 9 Orthabunge rehter kunst
Verse: 10 ist sælden heil, gelückes gunst,
Verse: 11 der sî nâch sælden werben kan
Verse: 12 daz im Got gelückes gan.
Verse: 13 Der kunst geleite sælde treit.
Verse: 14 swer iht tihtet oder seit,
Verse: 15 der muoz kunst bî sælden tragn
Verse: 16 odr sîn kunst der sælde entsagn.
Verse: 17 Ofte ergât ouch diu geschiht
Verse: 18 daz man den künste rîchen siht
Verse: 19 dem selten ist daz heil geschehn
Verse: 20 daz sîn kunst sælec sî gesehn.
Verse: 21 Lobelich guot getihte
Verse: 22 daz vindet ie die rihte,
Verse: 23 als ez diu sælde tihtet
Verse: 24 und ez gelücke rihtet.
Verse: 25 Florieret sældekunst ir kraft,
Verse: 26 sô edelt sich diu meisterschaft
Verse: 27 und wirt diu kunst gekreftet,
Verse: 28 der sîn gemeisterscheftet.
Verse: 29 Nû was ich, als ich eht noch bin,
Verse: 30 als gemuot daz ich den sîn
Verse: 31 ie der ûf arbeite
Verse: 32 daz Got zuo geleite
Verse: 33 geruochte vüegen mîner kunst
Verse: 34 sælde und edeler herzen gunst.
Verse: 35 sol des gelücke walten
Verse: 36 und mir den prîs behalten
Verse: 37 ûf den ich sus garbeitet hân,
Verse: 38 sô wil ich ûf den süezen wân
Verse: 39 und ûf des lônes gewin
Verse: 40 arbeiten aber mînen sîn
Verse: 41 und wil iu bescheiden hie
Verse: 42 an dirr âventiure wie
Verse: 43 ein der tugentrîchste man
Verse: 44 der ritters namen ie gewan
Verse: 45 dirre welte prîs erwarp,
Verse: 46 wie er warp, wier verdarp,
Verse: 47 wier zer welte wart geborn,
Verse: 48 wie im besunder wart erkorn
Verse: 49 der welte hœhstiu werdekeit,
Verse: 50 wier die werdekeit erstreit
Verse: 51 daz sîn lop, sîn name, sîn lebn
Verse: 52 an lobe ze mâz ist gegebn
Verse: 53 den tumben und den wîsen:
Verse: 54 swer werdekeit wil prîsen,
Verse: 55 der muoz den stolzen degen wîs
Verse: 56 prîsèn und sînen prîs.
Verse: 57 Er was geborn von hôher art
Verse: 58 daz vor den zîten niemen wart
Verse: 59 geborn ûf die erde
Verse: 60 der mit sô hôhem werde
Verse: 61 sô manger zungen wart erkant.
Verse: 62 in hât manec man genant
Verse: 63 und von im âventiure geseit
Verse: 64 mit lügen und ouch mit wârheit,
Verse: 65 der doch niht rehte hât geseit
Verse: 66 von im die rehten wârheit.
Verse: 67 durch daz hân ich gevlizzen mich
Verse: 68 al mîne tage sît daz ich
Verse: 69 tihtens ie begunde,
Verse: 70 wiech diu mære vunde
Verse: 71 wie der tugentrîche
Verse: 72 Alexander wunderlîche
Verse: 73 wunders ûf der erde hie
Verse: 74 mit wunderlîcher kraft begie.
Verse: 75 dar an hât diu wârheit mir
Verse: 76 ervüllet mînes herzen gir:
Verse: 77 ich bin es nû wol zende komn
Verse: 78 und hân von wârheit vernomn
Verse: 79 wie sîn ellenthaftiu hant
Verse: 80 betwanc vil liute und manec lant,
Verse: 81 als uns hât bewîset des
Verse: 82 der wîs Aristôtiles,
Verse: 83 der den stolzen degen zôch
Verse: 84 den valschiu missewende ie vlôch,
Verse: 85 und dem er zaller zît enbôt
Verse: 86 sîn gelück und sîn nôt
Verse: 87 und swaz im wunders ie geschach
Verse: 88 als er im und er uns verjach:
Verse: 89 alsô prüeve ich die geschiht
Verse: 90 als uns ir beider wârheit giht.
Chapter: 2
Verse: 91 Kan ich nû vollebringen
Verse: 92 mit sinneclîchen dingen
Verse: 93 des noch daz mære wîset, -
Verse: 94 prîsen, dâ ez prîset,
Verse: 95 vehten, dâ ez vihtet,
Verse: 96 slihten, dâ ez slihtet,
Verse: 97 wundern, dâ ez wundert,
Verse: 98 sundern, dâ ez sundert
Verse: 99 dis bœsen von den besten,
Verse: 100 kan ich die wol gegesten
Verse: 101 die mir diu schrift vor bestet
Verse: 102 und zuo den besten gestet, -
Verse: 103 sô wil ich gegen den mæren stegn
Verse: 104 und wil iu sagen wer der degn
Verse: 105 von art und von gebürte was,
Verse: 106 als ich die âventiure las.
Verse: 107 diu hât mich bewîset sô
Verse: 108 daz hie vor in Egiptô
Verse: 109 was ein edel künec rîch'
Verse: 110 dem dô niemen was gelîch
Verse: 111 an listen und an manheit.
Verse: 112 swaz man von zouberlisten seit
Verse: 113 dar an was sîn kunst sô grôz
Verse: 114 das niender lebte sîn genôz
Verse: 115 bî der zît übr allez lant,
Verse: 116 der was Nektânabus genant.
Verse: 117 gewaltec und hêre
Verse: 118 nâch küneclîcher lêre
Verse: 119 was sîn geburt gehêret,
Verse: 120 vil kunst was er gelêret.
Verse: 121 Tet er iender valschen wanc
Verse: 122 sunder sînes herzen danc,
Verse: 123 des seit von im diz mære niht,
Verse: 124 wan ez im von wârheit giht
Verse: 125 er wær al der liste vol
Verse: 126 die man von wîsheit wizzen soL
Verse: 127 von nigromanzîe
Verse: 128 und von astronomîe
Verse: 129 kunde er waz er wolde.
Verse: 130 swaz man bevinden solde,
Verse: 131 dar nâch kund er wol liezen.
Verse: 132 ouch kunde er wol entsliezen
Verse: 133 der tunkeln ræterschen wort,
Verse: 134 er hâte an witzen solhen hort
Verse: 135 daz er die troume rehte riet,
Verse: 136 ir komenden wârheit gar beschiet.
Verse: 137 ouch kunde er wol von listen daz
Verse: 138 wie man der dinge lenge maz
Verse: 139 von gêometrîe:
Verse: 140 diu kunst was sîn amîe:
Verse: 141 und er ir rehter âmîs.
Verse: 142 er was vil wîser danne wîs,
Verse: 143 sîn kunst ir zil sô hôhe ûf stiez
Verse: 144 übr al die man dô kündec hiez,
Verse: 145 daz ez ir deheiner nie
Verse: 146 gevâhen mohte noch gevie
Verse: 147 mit künsterîchen sinnen.
Verse: 148 swes er wold ie beginnen,
Verse: 149 dar an was sîn hôher sîn
Verse: 150 ein künsterîcher übrgewin.
Verse: 151 Alsus was er, daz ist wâr,
Verse: 152 von grôzen vorhten manec jâr
Verse: 153 bewart mit sînen listen,
Verse: 154 sîn list kund in wol vristen
Verse: 155 daz in in mangen zîten
Verse: 156 nie man kund an gerîten
Verse: 157 noch mohte in sînem lande,
Verse: 158 wan er vor hin bekande
Verse: 159 sîner vîende getât:
Verse: 160 swenne ir vîentlîcher rât
Verse: 161 iht arges hâte ûf in gedâht,
Verse: 162 sô hâte er schiere an ende brâht
Verse: 163 wie im gelingen solde.
Verse: 164 swaz im geschehen wolde,
Verse: 165 dar an warnet in sîn list.
Verse: 166 in dirre selben jâres vrist
Verse: 167 was Egipte daz lant
Verse: 168 in solher wîsheit bekant
Verse: 169 daz dise liste grœzer dâ
Verse: 170 wâren vil dan anderswâ.
Verse: 171 swaz irdischiu wîsheit
Verse: 172 von astronomîe geseit
Verse: 173 unde von der sternen kraft,
Verse: 174 daz kunden sie nâch meisterschaft
Verse: 175 von Abrahâmes lêre gar,
Verse: 176 als er sî lêrte und brâhte dar.
Verse: 177 sus tâten sie der welte kunt
Verse: 178 dirre selben liste vunt
Verse: 179 mit wârheit, als sie kunden
Verse: 180 und sie die liste vunden.
Chapter: 3
Verse: 181 Nû seit uns diu schrift alsô
Verse: 182 daz in den selben zîten dô
Verse: 183 was der grœste gewalt
Verse: 184 der ûf der erde was gezalt,
Verse: 185 in dem lande in Persîâ.
Verse: 186 gewalteclîche truoc dô dâ
Verse: 187 des künecrîches krône
Verse: 188 mit hôher wirde schône
Verse: 189 ein vollekomen wîgant
Verse: 190 der Artâxerses was genant.
Verse: 191 von dem seit uns anderswâ
Verse: 192 scolasticâ histôrîâ,
Verse: 193 er wær geheizen Ochus.
Verse: 194 dem hâte Nektânabus
Verse: 195 ein lant genomen mangen tac
Verse: 196 daz nâhen sînem lande lac.
Verse: 197 daz zurnde er sêre und was im leit,
Verse: 198 mit grôzer kraft was er bereit,
Verse: 199 als er in wolde rîten an.
Verse: 200 dô kam gevarn ein sîn man
Verse: 201 und warnet in gein wer alsus
Verse: 202 'rîcher künc Nektânabus,
Verse: 203 dû solt bereiten dich ze wer!
Verse: 204 Artâxerses ist mit her
Verse: 205 geriten in dîn rîche,
Verse: 206 er lît gewalteclîche
Verse: 207 in dînem lande: er wil dich hern,
Verse: 208 dû muost dich manlîche wern
Verse: 209 oder dû wirst gar verhert
Verse: 210 von sîner kraft der sich niht wert.
Verse: 211 Alle sîne ritterschaft
Verse: 212 wil ich dir nennen und ir kraft,
Verse: 213 diu im ist mit helfe bî.
Verse: 214 Partî und Mêdî
Verse: 215 sint mit grôzen kreften dâ.
Verse: 216 die von Mesopotâmîâ
Verse: 217 hânt sich grœzlîch ûz genomn
Verse: 218 und sint im ze helfe komn.
Verse: 219 dâ lît gewalteclîche
Verse: 220 Sîrîâ daz rîche
Verse: 221 mit einem wünneclîchen her.
Verse: 222 die von Caldêâ sint mit wer
Verse: 223 durch in komen in daz lant.
Verse: 224 mangen stolzen wîgant
Verse: 225 hânt die von Ircânje dâ,
Verse: 226 sô hant die von Arâbîâ
Verse: 227 grôz her mit hôher rîcheit.
Verse: 228 sich hânt mit kreften dar bereit
Verse: 229 Serîtes ouch mit grôzer schar.
Verse: 230 Bos-Porî sint komen dar
Verse: 231 mit mangem degen ûz erkorn.
Verse: 232 in sîne helfe hânt gesworn
Verse: 233 Argînî und Agriôpagî.
Verse: 234 die ellenthaften Hastriî
Verse: 235 sint dâ mit werlîcher hant.
Verse: 236 die besten hân ich dir genant,
Verse: 237 noch hât er mangen werden man
Verse: 238 des ich niht wol genennen kan.
Verse: 239 ich sach diz kreftige her
Verse: 240 unser lant âne wer
Verse: 241 brennen rouben und hern
Verse: 242 ir menige kan sich niht erwern.' -
Verse: 243 'Benamen, sprach der künec dô,
Verse: 244 mich dunket des daz mir dîn drô
Verse: 245 mê vorhtlîcher vreise jehe
Verse: 246 dan übels mir von in geschehe:
Verse: 247 hâst dû wer, sô wer dû dich!
Verse: 248 ouch kan ich wol bedenken mich
Verse: 249 wie ich mich behüeten sol.
Verse: 250 phlic dû dîner veste wol
Verse: 251 mit gar wîslîcher huote!
Verse: 252 mit sô vorhtlîchem muote
Verse: 253 hast dû diz mære ein teil gesagt:
Verse: 254 dû weist doch wol, ein leu verjagt
Verse: 255 âne wer vil mangen hirz,
Verse: 256 dû solt wol gelouben mirz
Verse: 257 daz an des mannes herzen stât
Verse: 258 swaz er vrümekeit begât.
Verse: 259 ir menige vürhte ich kleine:
Verse: 260 ouch bin ich niht als eine,
Verse: 261 sô arm noch sô ungemuot,
Verse: 262 ich hân hêrschaft und guot,
Verse: 263 ich bin mit solher wer gewesn
Verse: 264 daz ich mit êren bin genesn
Verse: 265 unz her in allen mînen tagn.
Verse: 266 dû solt den lantherren sagn
Verse: 267 daz sie manlîcher wer
Verse: 268 phlegen gein der vînde her
Verse: 269 und ellenthafter huote,
Verse: 270 mit lîb und mit guote
Verse: 271 süln sie mit witzen hân behuot
Verse: 272 ir lant, ir lîp, ir êre, ir guot.'
Chapter: 4
Verse: 273 Von dem künge huop sich dan
Verse: 274 dirre vürst und sîn man.
Verse: 275 swie zorn im diz mære
Verse: 276 an disem herren wære,
Verse: 277 er vorhte ie doch der vînde kraft
Verse: 278 und ir werlîche ritterschaft.
Verse: 279 Nû was bî den zîten
Verse: 280 in al der welte wîten
Verse: 281 gewurzet sêr des tiuvels spot.
Verse: 282 an diu touben apgot
Verse: 283 betet allez daz dô was,
Verse: 284 niemen Gotes lêre las
Verse: 285 wann wâ die Juden wâren
Verse: 286 dô in den selben jâren,
Verse: 287 die lebten in der alten ê
Verse: 288 nâch Gots gebote und niemen mê.
Verse: 289 diz was lange vor der vrist
Verse: 290 daz unser herre Jesus Krist
Verse: 291 genæme an sich die menscheit,
Verse: 292 als uns der wâre gloube seit.
Verse: 293 der tiuvel het die heidenschaft
Verse: 294 gebunden mit solher kraft
Verse: 295 daz er den liuten antwurt bôt
Verse: 296 nâch ir bete in aller nôt
Verse: 297 ûz der ápgote munde
Verse: 298 mit worten alle stunde.
Verse: 299 nû gie der künec drâte
Verse: 300 in eine kemenâte
Verse: 301 und wolde kunnèn und sehn,
Verse: 302 bevinden reht unde spehn
Verse: 303 wie im solde gelingen.
Verse: 304 er hiez im balde bringen
Verse: 305 ein becke regenwazzers vol.
Verse: 306 ob ich iu rehte sagen sol
Verse: 307 wie er bevant die geschiht
Verse: 308 als uns diu âventiure giht,
Verse: 309 waz im solde dô geschehn,
Verse: 310 als ich diz mære hœre jehn,
Verse: 311 Sô sage ich iu wie erz bevant.
Verse: 312 ein holz ist Ebênus genant,
Verse: 313 daz niemêr verbrinnet
Verse: 314 swie heiz ez gewinnet,
Verse: 315 des nam er in die hant ein rîs,
Verse: 316 er begunde in mange wîs
Verse: 317 sîne kunst erzeigen dâ,
Verse: 318 mit kunst twanc er den tiuvel sâ
Verse: 319 daz er kam und lêrte
Verse: 320 sîn lôz daz ez sich kêrte.
Verse: 321 dar nâch als im solde ergân,
Verse: 322 er sach als ich vernomen hân,
Verse: 323 sîn lôz an allen enden
Verse: 324 nâch vluste sich wenden:
Verse: 325 sîn liezen allenthalp verlôs,
Verse: 326 der vînde lôz den sic erkôs.
Verse: 327 zehant als in daz lôz betrouc
Verse: 328 und im des siges wân erlouc,
Verse: 329 er begunde machen
Verse: 330 mit wîslîchen sachen
Verse: 331 von wahse kleiniu schiffelîn,
Verse: 332 diu sîn vorbilde solden sîn
Verse: 333 und sînes ungelückes lôz,
Verse: 334 diu sazter vür sich ûf den vlôz:
Verse: 335 diu er im nam besunder,
Verse: 336 diu giengen elliu under.
Verse: 337 sîn lôz gelückes nie verjach,
Verse: 338 swie dick er mit kunst gesach,
Verse: 339 sô kund er im niht verjehn,
Verse: 340 wan im sold unheil geschehn.
Chapter: 5
Verse: 341 'Owê, dâhte der künec dô,
Verse: 342 wie wenket mir gelücke sô?
Verse: 343 waz ist der gote râche ûf mich?.
Verse: 344 mit dem gedanke huop er sich
Verse: 345 vür sînen got an sîn gebet.
Verse: 346 swaz ebenmâze er ie getet
Verse: 347 gegn der künftigen geschiht,
Verse: 348 sô bevant er anders niht
Verse: 349 wan lîp verlorn, êre und guot.
Verse: 350 dô geriet im sîn muot,
Verse: 351 möht er den lîp gesunt bewarn,
Verse: 352 daz er sîn rîche lieze varn.
Verse: 353 von vorhte entweich im al sîn maht.
Verse: 354 dar nâch an der andern naht
Verse: 355 nam er als ich hœre sagn,
Verse: 356 swaz er ie möhte getragn
Verse: 357 von golde und von gesteine,
Verse: 358 sus vuor er dan aleine
Verse: 359 alsô verborgen er entran
Verse: 360 daz ez nie dehein sîn man
Verse: 361 in sînem lande dô bevant.
Verse: 362 er leit an sich wîz gewant
Verse: 363 als er alle sîne tage
Verse: 364 wær gesîn ein wîssage.
Verse: 365 sîn hâr hiez er snîden abe.
Verse: 366 swaz er nôtdürftiger habe
Verse: 367 ze sînen listen solde hân
Verse: 368 des wolde er hinder im niht lân,
Verse: 369 dâ mite er dicke vil gewan
Verse: 370 dô er der rîcheit entran,
Verse: 371 dâ muoste er mite gewinnen,
Verse: 372 wan er muoste entrinnen.
Verse: 373 Liute guot hêrschaft lant
Verse: 374 und swaz im rîcheit was benant
Verse: 375 sîn ouge niemer mê gesach.
Verse: 376 er vuor dô sîn vluht geschach,
Verse: 377 in Pelûsium daz lant,
Verse: 378 dar in was er vil unbekant
Verse: 379 wer er von gebürte was.
Verse: 380 sîniu zouberbuoch er las
Verse: 381 und was der liute wîssage
Verse: 382 nâch sîner dürfte bejage.
Verse: 383 als er urloup dô genam
Verse: 384 in der Môre lant er kam
Verse: 385 und was ein wîssage ouch dâ.
Verse: 386 gein Mâzedônje kêrter sâ.
Verse: 387 Nû lât iu rehte wîsen hie
Verse: 388 wie ez dort hinder im ergie !
Verse: 389 dô er von sînem lande entran,
Verse: 390 sîne mâge und sîne man
Verse: 391 giengen vür ir grôzen got
Verse: 392 und bâten in durch sîn gebot
Verse: 393 mit ir gebete mange stunt
Verse: 394 daz er in rehte tæte kunt
Verse: 395 diu endehaften mære
Verse: 396 war in komen wære
Verse: 397 Nektânabus, ir herre wîs.
Verse: 398 dô sprach der got Sêrapîs
Verse: 399 'ir geseht in niemer mêr.
Verse: 400 von Persîâ der künec hêr
Verse: 401 der sol gewalteclîche
Verse: 402 betwingen iuwer rîche.
Verse: 403 daz kan niemen understân,
Verse: 404 ez muoz im werden undertân.
Verse: 405 Nektânabus hât ez verlorn,
Verse: 406 doch wirt von im ein sun geborn
Verse: 407 der sol her nâch her wider komn.
Verse: 408 der iu daz lant hât genomn,
Verse: 409 den sol er twingen und diz lant.'
Verse: 410 dô macheten sie sâ zehant
Verse: 411 einen stein vil wol erhabn
Verse: 412 und hiezen dran mit buochstabn
Verse: 413 schrîben wie ez komen was,
Verse: 414 dar an man die gehügede las
Verse: 415 des künges und ouch solde lesn
Verse: 416 wie ez dar nâch solde wesn.
Chapter: 6
Verse: 417 In disen selben zîten sâ
Verse: 418 was der künc von Persîâ
Verse: 419 mit kreften in Egipten komn
Verse: 420 und hâte an sich daz lant genomn.
Verse: 421 Nektânabus al dort beleip
Verse: 422 in Mâzedônje er lange treip
Verse: 423 sînen zouberlîchen list
Verse: 424 mit kunst durch sîne genist.
Verse: 425 Ein künc Philippe was genant
Verse: 426 der was dô künec übr daz lant,
Verse: 427 der hâte ein minneclîchez wîp
Verse: 428 diu im liep alsam der lîp
Verse: 429 von minnen und von liebe was
Verse: 430 diu was genant Olimpias,
Verse: 431 edel schœne und hôchgemuot
Verse: 432 in wîplîcher kiusche guot
Verse: 433 wîte erkant von hövschen sitn.
Verse: 434 ir man der künc was ûz geritn
Verse: 435 mit her in vremdiu lant mit kraft,
Verse: 436 er hâte grôze ritterschaft
Verse: 437 brâht in vremdiu rîche,
Verse: 438 er twanc vil krefteclîche
Verse: 439 mit sîner ellenthafter hant
Verse: 440 liute vil und manec lant,
Verse: 441 daz sie im wurden undertân.
Verse: 442 diu küneginne was gelân
Verse: 443 dâ heim, als ez billich was,
Verse: 444 ûf des künges palas
Verse: 445 was si nâch ir willen wol
Verse: 446 und lebet als ein vrouwe sol
Verse: 447 diu schône zuht bî kiusche phligt,
Verse: 448 gen der man huote sich bewigt.
Verse: 449 wil diu wîbes kiusche phlegn,
Verse: 450 man sol sich huote an sî bewegn.
Verse: 451 Mit wîplîcher huote
Verse: 452 was diu vil werde guote
Verse: 453 gelobt in hôhem prîse.
Verse: 454 Nektânabus der wîse
Verse: 455 was dâ lange daz er nie
Verse: 456 der vrouwen kunde gevie.
Verse: 457 vil dicke man ir des gewuoc
Verse: 458 wie hôhe wîsheit er truoc
Verse: 459 und wie meisterlîchen sîn,
Verse: 460 des wolde sî gerne sehen in.
Verse: 461 nû dûhte in gar ein zageheit
Verse: 462 daz er sî sô lange meit
Verse: 463 und er ir künde nie gewan.
Verse: 464 alsus gienc der wîse man
Verse: 465 sunder ûf den palas,
Verse: 466 dâ si mit vrouwen ûffe was
Verse: 467 mit rîcheit wol gezieret.
Verse: 468 dô wart gesâlûieret
Verse: 469 der meister wîs, dô si in sach.
Verse: 470 'genâde' er zühteclîche sprach.
Verse: 471 si hiez in sitzen, er saz nidr.
Verse: 472 verre er saz. si hiez in widr
Verse: 473 sitzen nâher baz zuo zir,
Verse: 474 daz was wol sînes herzen gir.
Verse: 475 sîn hôchgeburt mit witzen
Verse: 476 hiez in dô nâher sitzen.
Verse: 477 sîn arbeit, sîn verlornez guot,
Verse: 478 sîn habelôsiu armuot,
Verse: 479 sîn krankez lebn nach hêrschaft
Verse: 480 want in des niht: der minne kraft
Verse: 481 wolde sîne sinne
Verse: 482 sô twingen nâch ir minne
Verse: 483 daz er von allen sinnen
Verse: 484 die vrouwen wolde minnen.
Verse: 485 Pînd ich nû mîne sinne
Verse: 486 dar ûf daz ich die minne
Verse: 487 wolde prüeven und sagn
Verse: 488 die man sach sîn herze tragn
Verse: 489 gegen der vrouwen liebe kraft,
Verse: 490 sô müeste ich hôhe meisterschaft
Verse: 491 hân, der ich erlâzen bin.
Verse: 492 wold ich der minne kraft an in
Verse: 493 prüeven, daz würd al ze lanc:
Verse: 494 ir minne sîn gemüete twanc,
Verse: 495 diu minne zim geslichen kam,
Verse: 496 sîn gemüete si im nam
Verse: 497 sô gar daz der wîse man
Verse: 498 gedâhte kleine dar an
Verse: 499 wie manec kumberlîchez leit
Verse: 500 er müeste hân mit arbeit.
Verse: 501 sîner nôt vergaz er gar,
Verse: 502 von minnen nam er nihtes war
Verse: 503 wan dar lieben vrouwen sîn
Verse: 504 der minneclîchen künegîn,
Verse: 505 diu was sîn liep, sîn leit, sîn nôt,
Verse: 506 sîn vröude, sîner sinne tôt.
Verse: 507 sîn herze ruorte ir minne schoz,
Verse: 508 des herzen und der zungen sloz
Verse: 509 was ir strengen minne bant,
Verse: 510 ir minne sich sîn underwant
Verse: 511 sô herzeclîche daz er gie
Verse: 512 daz si in bî witzen kûme lie,
Verse: 513 als ez noch mangem man ergât
Verse: 514 den minne kraft niht ledec lât.
Chapter: 7
Verse: 515 Ir rôter munt zem meister sprach
Verse: 516 'meister, sît man mir verjach
Verse: 517 daz dû her kæm in diz lant,
Verse: 518 sît hæte ich gerne dich erkant.
Verse: 519 mir ist sô mangiu wîsheit
Verse: 520 von dîner hôhen kunst geseit
Verse: 521 daz ich dich gerne hân gesehn.
Verse: 522 dû solt mir rehte verjehn,
Verse: 523 bist dû von Egiptô ?
Verse: 524 von den hœre ich sagen sô
Verse: 525 daz sie künsterîche sîn.' -
Verse: 526 'jâ, liebiu vrouwe mîn.
Verse: 527 von Egiptenlande ich bin.
Verse: 528 ich hân sô vollebrâht den sîn
Verse: 529 daz ich die troume kan verstân
Verse: 530 und weiz wol wie sie süln ergân.
Verse: 531 mir ist der sternen louf erkant,
Verse: 532 wie ir iegelich ist genant
Verse: 533 daz ist mir kunt und ouch der list
Verse: 534 wie er genatûret ist.
Verse: 535 der vogele sanc erkenne ich wol
Verse: 536 und waz ir meine diuten sol,
Verse: 537 daz vernime ich ûf daz zil.
Verse: 538 ich hân hôher kunst sô vil
Verse: 539 daz ich ze rehte wol kan spehn
Verse: 540 waz einem kinde sol geschehn
Verse: 541 daz niuwelîche wirt geborn.
Verse: 542 die selben liste hânt gesworn
Verse: 543 mir und den von Egiptenlant
Verse: 544 sint die liste wol erkant.'
Verse: 545 alsus sprach der wîse man.
Verse: 546 die vrouwen sach er aber an
Verse: 547 mit lachendes herzen sinne.
Verse: 548 dô sprach diu küneginne
Verse: 549 'meister guot, dû solt mir jehn
Verse: 550 waz dîn oug an mir hât ersehn,
Verse: 551 daz dû dir sô vil vröuden gihst,
Verse: 552 swenne dû mich ane sihst.'
Verse: 553 Als er der rede gevrâget wart,
Verse: 554 in dûhte daz er ûf die vart
Verse: 555 gewîset wær der minne,
Verse: 556 in lêrten sîne sinne
Verse: 557 daz er nû sprechen solde,
Verse: 558 sît im diu state wolde
Verse: 559 vüegen sô gevüege stunt
Verse: 560 daz er mit vuoge tæte kunt
Verse: 561 der vrouwen sînen hôhen pîn.
Verse: 562 er sprach 'vil liebiu vrouwe mîn,
Verse: 563 dîn hôhiu schœne wîset mich
Verse: 564 daz ich mit triuwen meine dich.' -
Verse: 565 'durch waz?' - 'ûf den lieben wân
Verse: 566 den ich ze dîner liebe hân.' -
Verse: 567 'tuo hin die rede! sist gar ein wiht,
Verse: 568 si mac vervâhen niemer niht.' -
Verse: 569 'waz doch! sô leiste ich dîn gebot.
Verse: 570 sich möhte ouch niht erwern kein got,
Verse: 571 er müeste güetlîche dich
Verse: 572 schouwen, ob er wære als ich
Verse: 573 dir undertân gar, als ich bin.'
Verse: 574 si sprach 'hâstû sô wîsen sîn
Verse: 575 alsô dû mir hâst geseit,
Verse: 576 sô lâ mich dîner wîsheit
Verse: 577 an dir bevinden etewaz.' -
Verse: 578 'gerne, vrouwe, tuon ich daz.'
Verse: 579 dô zôch er ûz dem buosem sîn
Verse: 580 ein wol gemachet tevellîn
Verse: 581 ze guoter mâze kleine
Verse: 582 von wîzem helfenbeine
Verse: 583 gar schône gezieret,
Verse: 584 daz wol gemûsieret
Verse: 585 von silber und von golde was,
Verse: 586 dar an er kunstlîche las
Verse: 587 wie die sternen umbe gânt
Verse: 588 und waz sie natûre hânt
Verse: 589 und wie der himel umbe gât
Verse: 590 und umbe gândiu zeichen hât.
Chapter: 8
Verse: 591 Sus was diu himelspêre
Verse: 592 mit wîslîcher lêre
Verse: 593 von meisterlîchen buochstabn
Verse: 594 an daz tevellîn ergrabn.
Verse: 595 drîe kreize stuonden dran,
Verse: 596 dar an vant der wîse man
Verse: 597 hôher meisterschaft genuoc.
Verse: 598 der êrste zwelf zeichen truoc,
Verse: 599 diu die zwelfvelten vernunst
Verse: 600 truogen an der selben kunst.
Verse: 601 ouch truoc die figûre
Verse: 602 der rehten natûre
Verse: 603 der lûne und ouch der sunnen gar
Verse: 604 der ander kreiz. ouch zeicte dar
Verse: 605 der dritte siben sternen
Verse: 606 an den man solde lernen
Verse: 607 menschlîcher sælde spehe.
Verse: 608 die vant man an der sternen jehe
Verse: 609 mit wârheit al gemeine,
Verse: 610 dâ bî vier edle steine
Verse: 611 die der siben sternen kraft
Verse: 612 erzeicten und der meisterschaft,
Verse: 613 die menschlîcher wîsheit
Verse: 614 sint ze huot ûf geleit
Verse: 615 und wie ir leben sol ergân
Verse: 616 und der lîp ein ende hân.
Verse: 617 diu zeichen stuonden dran geschribn,
Verse: 618 diu den louf umbe tribn
Verse: 619 in den Got elliu leben schreip
Verse: 620 und natûrende umbe treip.
Verse: 621 An dirre tavel nam dô war
Verse: 622 diu vrouwe daz er alsô gar
Verse: 623 was an listen vollekomn.
Verse: 624 si sprach 'ich hân wol vernomn,
Verse: 625 lieber meister, daz dîn list
Verse: 626 an witzen vollekomen ist.
Verse: 627 wiltû daz ich geloube dir
Verse: 628 waz dû mir seist, sô sage mir
Verse: 629 die stunt, die zît und ouch den tac
Verse: 630 an dem diu geburt gelac
Verse: 631 daz dirre welte wart geborn
Verse: 632 Philipp der künec ûz erkorn
Verse: 633 an werdekeit vür alle man.
Verse: 634 swie daz dîn munt gesagen kan,
Verse: 635 sô wil ich gelouben dir
Verse: 636 waz dû dar nâch gesagest mir.'
Verse: 637 diz wesse si ouch, wiez geschach.
Verse: 638 sîn kunst gewærlâch verjach
Verse: 639 allez wie ez was geschehn,
Verse: 640 des si mit wârheit muoste jehn.
Verse: 641 der meister sprach zer künegîn
Verse: 642 'nû sag mir, liebiu vrouwe mîn,
Verse: 643 sol ich dir iht mêre sagn?' -
Verse: 644 'jâ, meister mîn, ich muoz dir klagn
Verse: 645 mîne grœsten swære,
Verse: 646 ein verholnez mære
Verse: 647 daz mich hât beswæret,
Verse: 648 daz von mir ist gemæret.
Verse: 649 Mir ist von rehter wârheit
Verse: 650 von mînem lieben man geseit
Verse: 651 er habe des vermezzen sich
Verse: 652 daz er verstôzen welle mich,
Verse: 653 kæme er iemer wider hein,
Verse: 654 niuwan durch ein kleinez mein:
Verse: 655 daz ich noch unberhaft bin.
Verse: 656 nû lâ mich dînen hôhen sîn
Verse: 657 beschouwen und die wîsheit
Verse: 658 diu dir von witzen ist bereit,
Verse: 659 und hilf mir daz des niht geschehe
Verse: 660 daz man mich iht dâ vür ersehe
Verse: 661 daz ich sül versmâhet sîn
Verse: 662 daz kein ander künegîn
Verse: 663 des landes krône bî mir trage.' -
Verse: 664 'vrouwe, sprach er, lâ die klage!
Verse: 665 ez ist ein lügen, dû bist betrogn,
Verse: 666 swer dirs jach, hât gelogn.
Verse: 667 doch wirt ein teil der rede wâr
Verse: 668 über eteslîchiu jâr
Verse: 669 daz man in dich verstôzen siht,
Verse: 670 daz doch kurzlîch geschiht,
Verse: 671 wan er well odr enwelle,
Verse: 672 sô muoz er dîn geselle
Verse: 673 nâch dîn selbes willen wesn:
Verse: 674 er mac niht âne dich genesn,
Verse: 675 er wirt dir holt, als er ie was,
Verse: 676 wan er swâr âne dich genas.'
Chapter: 9
Verse: 677 'Ðwê, sprach diu vrouwe dô,
Verse: 678 meister mîn, wær eht alsô
Verse: 679 daz der vil liebe herre mîn
Verse: 680 müeste alsô betwungen sîn
Verse: 681 swenne er zornec wære
Verse: 682 daz er zehant verbære
Verse: 683 gegen mir sînen gâhen haz,
Verse: 684 vür grôze sælde wolde ich daz
Verse: 685 mir selber prüeven, ist es niht.' -
Verse: 686 'nû sage ich dir wiez geschiht'
Verse: 687 sprach der meister hôchgemuot
Verse: 688 'sich! got der vil genâden tuot,
Verse: 689 der wil dir noch bî gelign,
Verse: 690 von des gewalt soltû gesign
Verse: 691 an dînem man zaller zît.
Verse: 692 swenne er dir nû bî gelît
Verse: 693 sô muostû siges sin gewert
Verse: 694 dar nâch als es dîn herze gert,
Verse: 695 der wil dich berhaft machen,
Verse: 696 mit gotlîchen sachen
Verse: 697 wil er dar zuo diemüeten sich
Verse: 698 daz er wil berhaft machen dich.' -
Verse: 699 'meister mîn, wie heizet er?' -
Verse: 700 'daz wil ich sagen dir', sprach der
Verse: 701 'der rîche Amôn, der alle zît
Verse: 702 den liuten guotes rîcheit gît.' -
Verse: 703 'sag mir, wie ist er gestalt?' -
Verse: 704 'erst niht ze junc noch zuo alt,
Verse: 705 noch ze grôz noch ze kranc,
Verse: 706 noch ze kurz noch ze lanc,
Verse: 707 in rehter mâze ist er erkorn.
Verse: 708 er hât zwei krumbiu rindes horn
Verse: 709 vor an sîner stirne dâ,
Verse: 710 sîn bart ist wol gemischet grâ.
Verse: 711 sus ist sîn bilde getân
Verse: 712 swâ man im sol z opher gân:
Verse: 713 der hebet dîn krône.
Verse: 714 dû solt dich hînaht schône
Verse: 715 gein sîner kunft wol krœnen
Verse: 716 und dich nâch wirde schœnen.
Verse: 717 Nim an dich dîn bestiu kleit
Verse: 718 und wis im alsô bereit
Verse: 719 als dînem gots wol gezeme
Verse: 720 und er vür guot von dir neme.'
Verse: 721 si sprach 'sol ich den got gesehn,
Verse: 722 alsô dû mir hâst verjehn,
Verse: 723 sô wil ich dich beten an
Verse: 724 vür got und niht vür einen man.'
Verse: 725 urloup nam der meister dâ,
Verse: 726 von der vrouwen gienc er sâ.
Verse: 727 er huop sich dar er wolde dan.
Verse: 728 vil manec krût er gewan
Verse: 729 und wurze manger slahte.
Verse: 730 nâch zouberlîcher ahte
Verse: 731 krût und wurze er allez stiez,
Verse: 732 daz saf er ûz drücken hiez,
Verse: 733 mit zouberlîcher liste kraft
Verse: 734 twanc er durch sîne meisterschaft
Verse: 735 den tiuvel daz er schouwen
Verse: 736 sich liez der werden vrouwen
Verse: 737 in dem bild als er seite,
Verse: 738 und er sich zir geleite
Verse: 739 und ir ze wîbe phlæge
Verse: 740 und sô ir bî gelæge
Verse: 741 daz er denne spræche alsô
Verse: 742 'vrouwe, dû solt wesen vrô,
Verse: 743 lâz alle dîne swære!
Verse: 744 dû hast den schirmære
Verse: 745 enphangen der dich schirmet wol
Verse: 746 und dich von müeje beschirmen sol.'
Verse: 747 diz sold allez sô geschehn,
Verse: 748 si sold in ir troume sehn
Verse: 749 diz selbe bilde, als ez geschach:
Verse: 750 dez nahtès siz allez sach.
Chapter: 10
Verse: 751 Philippe ir man der degen wîs,
Verse: 752 swie er trüege hôhen prîs,
Verse: 753 sîn liebe tiure gekoufet wart,
Verse: 754 dô er was an der hervart.
Verse: 755 geminnet wart der got durch in
Verse: 756 ûf der miete gewin
Verse: 757 und ûf des lônes hôhen solt
Verse: 758 daz er ir solde wesen holt:
Verse: 759 si hæte es anders niht getân.
Verse: 760 dâ vür süllen wir ez hân.
Verse: 761 ir got diu vrou des nahtes sach
Verse: 762 als ir gewærer troum verjach.
Verse: 763 dô der morgen ane vie,
Verse: 764 der meister zuo der vrouwen gie,
Verse: 765 dô seite si im ze mære
Verse: 766 waz ir getroumet wære.
Verse: 767 er sprach ' diz wesse ich ê vil wol,
Verse: 768 noch baz ez sich bewæren sol,
Verse: 769 dû hâst niuwan den troum gesehn:
Verse: 770 diu wârheit sol dir noch geschehn.
Verse: 771 den selben got erzeige ich dir,
Verse: 772 vüegest dû die state mir
Verse: 773 dâ ich mac heimlîche sîn
Verse: 774 sô tuon ich dir die wârheit schîn.
Verse: 775 der got wil hînaht zuo dir komn
Verse: 776 und hat des bilde an sich genomn
Verse: 777 daz er als ein trache gât.
Verse: 778 die selbe forme er gâhes lât
Verse: 779 und ouct sich dir in mîne wîs:
Verse: 780 er wil werden dîn amîs,
Verse: 781 dar nâch iemer mêre
Verse: 782 wil er dir guot und êre
Verse: 783 hœhèn und mêren
Verse: 784 mit küneclîchen êren.' -
Verse: 785 'Hilfet des dîn helfe mir,
Verse: 786 sô wil ich gerne vüegen dir
Verse: 787 ein heimlich wesn an dirre vrist
Verse: 788 dâ dû vil heimlîche bist.'
Verse: 789 si hiez in lân vil drâte
Verse: 790 in eine kemenâte
Verse: 791 diu im genuoc heimlîche was,
Verse: 792 dar inne er sînen zouber las.
Verse: 793 Sus was verendet der tac.
Verse: 794 diu vrouwe wachende lac
Verse: 795 daz si besehen wolde
Verse: 796 wenn ir got komen solde.
Verse: 797 dar nâch schiere was unlanc,
Verse: 798 der meister den tiuvel twanc
Verse: 799 daz er in rehte lêrte
Verse: 800 wie er sich verkêrte
Verse: 801 und er sich kunde gemachen
Verse: 802 mit zouberlîchen sachen
Verse: 803 zeinem trachen und er kam.
Verse: 804 diz geschach. diz bilde er nam
Verse: 805 an sich. dô wart ein michel sûs.
Verse: 806 alsus sleich er durch daz hûs
Verse: 807 hin dâ diu schœne Olimpias,
Verse: 808 des wunsches rîs an schœne, was
Verse: 809 zehant als er hin zuo zir kam,
Verse: 810 sîn bilde er aber wider nam
Verse: 811 und wart der selbe der er was.
Verse: 812 dô kam er ûf den palas,
Verse: 813 diu vrouwe tugentrîche
Verse: 814 enphienc in minneclîche,
Verse: 815 er kuste sî, daz galt si sâ,
Verse: 816 den got den er hâte dâ,
Verse: 817 den gap er ir, daz was sîn lîp.
Verse: 818 alsus leit in daz schœne wîp
Verse: 819 an ir arm der was vil wîz,
Verse: 820 an ir was gar des wunsches vlîz.
Verse: 821 sus lac der bote bî dem gote,
Verse: 822 dô wart der got und der bote
Verse: 823 getriutet vil vor allen gotn,
Verse: 824 ez wart im minneclîche enbotn.
Chapter: 11
Verse: 825 Ich wæne, ez wære ir beider gunst
Verse: 826 daz diu alte und niuwe kunst
Verse: 827 nach rehter lieplîcher art
Verse: 828 guobet von in beiden wart,
Verse: 829 des sûmde er sich niht langer
Verse: 830 ê daz si wart swanger
Verse: 831 kindes von sînem lîbe.
Verse: 832 er sprach ze dem werden wîbe
Verse: 833 'herzeliebiu vrouwe, dû
Verse: 834 hast enphangen von mir nû
Verse: 835 den rehten schirmære dîn.
Verse: 836 disiu vruht sol sælec sîn
Verse: 837 und werden alsô sigehaft
Verse: 838 daz sî niemer mannes kraft
Verse: 839 mit sig überwinden mac'.
Verse: 840 alsus nâhete der tac.
Verse: 841 der meister balde von ir gie,
Verse: 842 die künegîn er tragende lie.
Verse: 843 sus hâte sî der list betrogn,
Verse: 844 ir hâte ir gote wân erlogn.
Verse: 845 ouch lebte nâch dem willen sîn
Verse: 846 der meister mit der künegîn.
Verse: 847 swenne er wolde komen zir,
Verse: 848 so sprach er 'liebiu vrouwe, dir
Verse: 849 kumt dîn got sus oder sô',
Verse: 850 si zierte sich und was sîn vrô,
Verse: 851 sô huop er sich zuo zir dar. -
Verse: 852 dô diu vrouwe wart gewar
Verse: 853 daz sîn witze sî betrouc
Verse: 854 und ir sô spæhlîche louc,
Verse: 855 si begunde in ouch betriegen
Verse: 856 und an trûtschaft liegen.
Verse: 857 Liep liuget liebe niht,
Verse: 858 swâ mit triuwen liep geschiht:
Verse: 859 durch dirre vrouwen herzeliep
Verse: 860 betrouc sî helnder minne diep,
Verse: 861 nâch liebes stætem liebe
Verse: 862 wart si von liebes diebe
Verse: 863 betrogn, ein teil beliebet.
Verse: 864 daz si wart bediebet
Verse: 865 von helnder minne diebe,
Verse: 866 daz kam von dem liebe
Verse: 867 daz in der helnder minne diep
Verse: 868 gehieze stæte ir liebez liep.
Verse: 869 dem selben minne diebe
Verse: 870 wart des küneges liebe
Verse: 871 nâch sînem stæten liebe ein liep,
Verse: 872 des vröute auch der minne diep,
Verse: 873 Nektânabus der wîse man. -
Verse: 874 diu vrou dô grôzen began.
Verse: 875 den meister si besante zir.
Verse: 876 'meister, sprach si, nû rât mir
Verse: 877 ze mînen sorgen dis ich hân!
Verse: 878 dû weist wol waz ich hân getân.
Verse: 879 nû rât, wie sol ich hie von komn,
Verse: 880 wie wirt diu swære mir benomn?
Verse: 881 wan sô der künec wider kumt,
Verse: 882 unschuldigen mich kleine vrumt,
Verse: 883 wan ich leider schuldec bin.
Verse: 884 nû ist mîn grœster ungewin
Verse: 885 daz sich an mir diu geschiht
Verse: 886 leider mac verbergen niht,
Verse: 887 daz ist mîn hœhstez herzesêr.
Verse: 888 owê, waz sol ich klagen mêr
Verse: 889 wan daz ich bin versêret
Verse: 890 und sich mîn swære mêret!' -
Verse: 891 'Ist daz dîn hœhstiu arbeit
Verse: 892 und dîn græstez herzeleit,
Verse: 893 des mahtû vil wol genesn.
Verse: 894 liep, dû solt niht trûrec wesn,
Verse: 895 wis ûf mîne triuwe vrô!'
Verse: 896 sprach dar wîse meister dô,
Verse: 897 'der got Amôn der hilfet mir
Verse: 898 swes ich in bite, und vüeget dir
Verse: 899 daz dû durch dise schulde
Verse: 900 dînes mannes hulde
Verse: 901 niemer maht verliesen.
Verse: 902 dû solt dîn leit verkiesen
Verse: 903 und ân alle sorge sîn.
Verse: 904 ich schaffe, liebiu vrouwe mîn,
Verse: 905 daz elliu swære dich verbirt
Verse: 906 und dir dîn leit benomen wirt.
Verse: 907 des habe ûf mîne triuwe dich!'
Verse: 908 alsus huop er ze velde sich
Verse: 909 und suochte manger hande krût
Verse: 910 dâ mite er sînes herzen trût
Verse: 911 von sorgen wolde bringen.
Verse: 912 mit zouberlîchen dingen
Verse: 913 sînen list er schouwen liez,
Verse: 914 daz saf er ûz dem krûte stiez
Verse: 915 und twanc den tiuvel dâ mite
Verse: 916 nach sînem alten zoubersite
Verse: 917 daz er Philippen dort betrüge
Verse: 918 und mit dem selben liste im lüge
Verse: 919 dâ mite sîn wîp was betrogn
Verse: 920 unz ir ir minne was erlogn.
Chapter: 12
Verse: 921 Philippe lac mit grôzer kraft
Verse: 922 und mit werlîcher ritterschaft
Verse: 923 grœzlîch in Bitînîa.
Verse: 924 des landes künec was ouch dâ
Verse: 925 Pâusânîâ mit her,
Verse: 926 den twanc er sider, swie sîn wer
Verse: 927 grôzes widersatzes phlac.
Verse: 928 des nahtes dô Philippe lac
Verse: 929 an sînem bette und er entslief,
Verse: 930 sînem herzen lûte rief
Verse: 931 ein vremder troum vil spæhe.
Verse: 932 in dûhte wie er sæhe
Verse: 933 daz Amôn der grôze got
Verse: 934 mit dem der meister tet den spot,
Verse: 935 bî sînem wîbe læge
Verse: 936 und ir ze wîbe phæge
Verse: 937 und dar nâch zir spræche alsô
Verse: 938 'vrouwe, dû solt wesen vrô.
Verse: 939 dîn man ist bî dir gelegn,
Verse: 940 Philippe der vil werde degn,
Verse: 941 bî dem dû swanger worden bist.
Verse: 942 diu vruht diu von im komen ist,
Verse: 943 daz ist ein kint des werdekeit
Verse: 944 wirt her nâch in den landen breit,
Verse: 945 ez wirt rîch und hêre.
Verse: 946 dâ bî dûhte in mêre
Verse: 947 der got trüege ein vingerlîn
Verse: 948 dâ mit er der künegîn
Verse: 949 besluzze ir klâre wîpheit
Verse: 950 daz ir müeste sîn verseit
Verse: 951 trûtschaft unz an sînen lîp.
Verse: 952 in dûhte des wie er sîn wîp
Verse: 953 also besigelt hæte
Verse: 954 daz si belîben stæte
Verse: 955 müeste unz an in eine
Verse: 956 mit einem edelen steine,
Verse: 957 dâ was des liehten sunnen wagn
Verse: 958 ergraben an. ich wil iu sagn
Verse: 959 ob ir mirz geloubet,
Verse: 960 ein swert, eins löuwen houbet
Verse: 961 was ouch an den stein ergrabn.
Verse: 962 dirre list wart erhabn
Verse: 963 daz sie Philippen alsô trügn
Verse: 964 und im ûf die rede lügn
Verse: 965 daz sie in wol möhten triegen
Verse: 966 und an den schulden liegen.
Verse: 967 Philippe der wîse degn
Verse: 968 began den troum vil hôhe wegn.
Verse: 969 er was erwachet. sâ zehant
Verse: 970 was sîn rât vür in besant
Verse: 971 der troume diutære,
Verse: 972 den seit er ze mære
Verse: 973 waz er in dem troume sach.
Verse: 974 der wîsest under in dô sprach
Verse: 975 'Philippe, herre mîn, dû solt
Verse: 976 dînem gote wesen holt.
Verse: 977 benamn, ez ist ein wârheit
Verse: 978 daz dîn wîp von gote treit,
Verse: 979 niht von menschen lîbe.
Verse: 980 dir wirt von dînem wîbe
Verse: 981 geborn ein sun des name wert
Verse: 982 belîben sol, des herze gert
Verse: 983 iemer wernder êren.
Verse: 984 ich wil ze diute kêren
Verse: 985 daz swert und ouch den sunnen wagn
Verse: 986 die rehte bîschaft von im sagn:
Verse: 987 er sol gewalteclîche
Verse: 988 betwingen elliu rîche.
Verse: 989 des löuwen houbet, dêst diu tugent
Verse: 990 der phlegen sol sîn miltiu jugent.
Verse: 991 er wirt sô werde lebende,
Verse: 992 in solhen êren swebende
Verse: 993 daz wætlich ist daz iemen lebe
Verse: 994 der zît des lop sô hôhe swebe'.
Chapter: 13
Verse: 995 Ê daz des troumes underscheit
Verse: 996 dem künge wurde aldâ geseit,
Verse: 997 dô kam mit vîentlîchen sitn
Verse: 998 geschart und ûf in geritn
Verse: 999 der künec mit den sînen.
Verse: 1000 die liezen an im schînen
Verse: 1001 mit kreften vîentlîche kraft.
Verse: 1002 die ellenthaften ritterschaft
Verse: 1003 riten des landes vürsten an.
Verse: 1004 Philippe und sîne man
Verse: 1005 bereiten sich ze strîte sâ.
Verse: 1006 sich huop ein herter strît aldâ,
Verse: 1007 grôz ungemach, leit und nôt,
Verse: 1008 dô lac vil manec degen tôt
Verse: 1009 den man dar nâch muoste klagn.
Verse: 1010 man sach den vliehen, disen jagn,
Verse: 1011 dâ was der slac, hie der stich,
Verse: 1012 die lantherren sô werten sich
Verse: 1013 daz Philipp ellens rîch
Verse: 1014 mit den sînen tet entwîch
Verse: 1015 und nâch den vînden siges jach.
Verse: 1016 dô im vil bî sîn kraft zerbrach,
Verse: 1017 dô kam ein trache in sîne schar
Verse: 1018 gevlogen im ze helfe dar
Verse: 1019 den im der meister sande
Verse: 1020 von sîn selbes lande.
Verse: 1021 der trache in sêre vröute,
Verse: 1022 die vînde er sô zerströute
Verse: 1023 daz er mit kreften sâ zehant
Verse: 1024 gesiget und sie überwant.
Verse: 1025 die vînde vluhn. der strît zergie.
Verse: 1026 der sluoc den, der disen vie.
Verse: 1027 sus was der strît zergangen,
Verse: 1028 der vînde vil gevangen.
Verse: 1029 Mit ritterschaft gesigete dâ
Verse: 1030 Philipp in Bitînîa.
Verse: 1031 daz lant wart im dô zinshaft.
Verse: 1032 dô kêrte er mit der ritterschaft
Verse: 1033 wider heim ze lande dô.
Verse: 1034 sîns gelückes wâren vrô
Verse: 1035 die sîne, als ez in wol gezam
Verse: 1036 daz er den sic mit êren nam.
Verse: 1037 als er hin heim komen was,
Verse: 1038 und er gie ûf den palas,
Verse: 1039 diu künegîn im wider gie,
Verse: 1040 vil minneclîche si in enphie.
Verse: 1041 er kuste sî, si kuste ouch in,
Verse: 1042 ze handen giengen sie dâ hin
Verse: 1043 zuo ein ander sitzen.
Verse: 1044 er sprach mit schœnen witzen
Verse: 1045 'ach herzetrût, nû wîse mich,
Verse: 1046 wie ist ez komen umbe dich,
Verse: 1047 wem hâstû, herzeliebez wîp,
Verse: 1048 vür mich gegeben dînen lîp?'
Verse: 1049 si sweic und sach mit schame dar
Verse: 1050 und nam sîn blûclîche war.
Verse: 1051 er sach sî zartlîchen an.
Verse: 1052 'vrouwe, sprach der werde man,
Verse: 1053 die gote hânt gewaltes vil,
Verse: 1054 dâ von ich nû niht zûrnen wil.
Verse: 1055 mîn ouge in einem troume sach
Verse: 1056 daz dir gewalt von im beschach,
Verse: 1057 durch daz sol man dir die geschiht
Verse: 1058 verwîzen noch verkêren niht,
Verse: 1059 wan swes der gote wille gert
Verse: 1060 des wirt ir hôher name gewert.
Verse: 1061 dû bist unschuldec. nû wis vrô,
Verse: 1062 kêre dich an niemens drô,
Verse: 1063 swaz man dir müge von mir gedröun:
Verse: 1064 dû solt dîn gemüete vröun!'
Chapter: 14
Verse: 1065 Âne haz gelac der zorn
Verse: 1066 den diu vrouwe wol geborn
Verse: 1067 hât umb ir lieben man verscholt.
Verse: 1068 hât si zorn von im gedolt,
Verse: 1069 daz wizzen nû vil liute niht,
Verse: 1070 swer aber weiz die geschiht
Verse: 1071 wie daz unschuldige wîp
Verse: 1072 truoc den schuldehaften lîp,
Verse: 1073 der wîzet im niht daz der zorn
Verse: 1074 sô schiere was von im verkorn.
Verse: 1075 vil mangen lantman ich hân,
Verse: 1076 wær im ein solich dinc getân,
Verse: 1077 er zurnde lîhte und hæt es haz.
Verse: 1078 nû wer solde im wîzen daz
Verse: 1079 ob er sêle, lîp und lebn
Verse: 1080 ze wâge ungerne wolde gebn
Verse: 1081 umb einen solhen erbeknabn?
Verse: 1082 dâ würd ê ein zorn erhabn,
Verse: 1083 daz niht dort heimlîche ergie.
Verse: 1084 Nû lât iu vürbaz sagen hie,
Verse: 1085 dâ daz mære wart gelân!
Verse: 1086 man sach den künc ze tische gân
Verse: 1087 mit sîen lantherren dâ.
Verse: 1088 dô kam der zouberære ie sâ
Verse: 1089 gegangen durch den palas,
Verse: 1090 in eines trachen bilde er was
Verse: 1091 und vuor sô vorhtlîche
Verse: 1092 daz arm und dar zuo rîche
Verse: 1093 erschrâken sêre dô er hie
Verse: 1094 die rihte gegen dem tische gie
Verse: 1095 dâ diu küneginne saz,
Verse: 1096 sîen slich er gegen ir maz
Verse: 1097 und leit irz houbet ûf ir schôz.
Verse: 1098 diz hâten vür ein wunder grôz
Verse: 1099 alle die ez sâhen.
Verse: 1100 mit stæte sie des jâhen
Verse: 1101 diz enwær vor in geschehn,
Verse: 1102 sie müestens vür ein wunder jehn.
Verse: 1103 Ze sîen lantherren sprach
Verse: 1104 der künec, dô diz sus geschach
Verse: 1105 'ir herren, dô ich inme sturm
Verse: 1106 was, dô kam mir dirre wurm
Verse: 1107 ze helfe mit vil grôzer wer,
Verse: 1108 er half mir gegen der vînde her
Verse: 1109 unz ich den sic an in gewan
Verse: 1110 und ich geschiet mit êren dan.'
Verse: 1111 diz muost ouch der künegîn
Verse: 1112 an vuoge ein unschulde sîn:
Verse: 1113 daz alsô besunder
Verse: 1114 treip sô mangiu wunder,
Verse: 1115 daz gap gelouphaften muot
Verse: 1116 dem herren gegen der vrouwen guot.
Verse: 1117 dar nâch dô diz alsus was,
Verse: 1118 dô saz ûf sînem palas
Verse: 1119 der künc Philippe al eine.
Verse: 1120 dô kam ein vogelîn kleine
Verse: 1121 und saz im ûf die schôz sîn.
Verse: 1122 nû sach er waz diz vogelîn
Verse: 1123 hie mite wunders meinde
Verse: 1124 und waz ez mite bescheinde.
Verse: 1125 ez leget in die schôz ein ei.
Verse: 1126 daz stiez er hin, ez brach enzwei.
Verse: 1127 des begunde in wunder hân:
Verse: 1128 er sach dar ûz ein würmel gân,
Verse: 1129 daz gar daz ei al umbegie.
Verse: 1130 die widervart ez dô gevie
Verse: 1131 gegen dem selben bruche hin
Verse: 1132 daz ûze gie, dâ woldez in.
Verse: 1133 als ez daz houbet drin gebôt,
Verse: 1134 vor in dem eie lac ez tôt.
Verse: 1135 den künec muoste wunder hân
Verse: 1136 durch waz daz wunder wær getân,
Verse: 1137 als es noch wunder hæte
Verse: 1138 swem Got daz wunder tæte.
Chapter: 15
Verse: 1139 Ez was ouch gar bezeichenlich.
Verse: 1140 der künec kêrte dannen sich
Verse: 1141 und rief sîen meistern dar
Verse: 1142 daz sie des wunders næmen war.
Verse: 1143 er hiez bezeichenlîche sie
Verse: 1144 nâch der bezeichenunge hie
Verse: 1145 liezen. balde daz geschach.
Verse: 1146 der wîsest under in dô sprach
Verse: 1147 'herre, ich weiz von listen wol
Verse: 1148 waz diz wunder diuten sol:
Verse: 1149 ein sun wirt von dir geborn
Verse: 1150 der dir z erben wirt erkorn
Verse: 1151 nâch dir in dem lande dîn,
Verse: 1152 den diutet sus diz würmelîn.
Verse: 1153 daz ei ist sinewel erkant,
Verse: 1154 daz diutet aller welte lant
Verse: 1155 diu sîn hant sol betwingen.
Verse: 1156 zinslîche müezen dingen
Verse: 1157 mit im elliu rîche,
Verse: 1158 mit kraft gewalteclîche
Verse: 1159 sol elliu lant umbevarn
Verse: 1160 des wunsches und der sælden barn.
Verse: 1161 aller welte unmüezekeit
Verse: 1162 wirt er an prîse vür geleit,
Verse: 1163 er sol mit kraft und ouch mit tugent
Verse: 1164 in sîner loberîcher jugent
Verse: 1165 bejagn ein lop daz iemer wert,
Verse: 1166 sîn hôher name niht endes gert
Verse: 1167 an dem werden prîse.
Verse: 1168 sô dan der degen wîse
Verse: 1169 ze lande wendet sîne kunft
Verse: 1170 nâch vil hôher sigenunft,
Verse: 1171 sîn junger lîp verdirbet,
Verse: 1172 sîn blüendiu jugent erstirbet.
Verse: 1173 alsus muoz er verderben
Verse: 1174 und in dem wunsche ersterben.'
Verse: 1175 Dô ich dis ebenmâze las,
Verse: 1176 ich jach und gihe daz si was
Verse: 1177 rehte gebenmâzet dar,
Verse: 1178 swer es nimt ze rehte war,
Verse: 1179 der muoz mir des volge jehn,
Verse: 1180 wil er die wârheit ane sehn:
Verse: 1181 daz ei und ouch daz komende kint
Verse: 1182 gelîch dem künge sippe sînt:
Verse: 1183 daz kint er im ze kinde nam
Verse: 1184 daz von dem zouberære kam.
Verse: 1185 daz ei brâht im daz vogelîn:
Verse: 1186 der vogel muoz gelîchet sîn
Verse: 1187 dem wîsen zouberære,
Verse: 1188 des zouberlîchiu mære
Verse: 1189 im einen erben hânt ertrogn.
Verse: 1190 der vogel der im kam gevlogn,
Verse: 1191 brâht im bezeichenlîche
Verse: 1192 daz kint an sælden rîche.
Verse: 1193 die verre erborne sippe
Verse: 1194 nam im der künc Philippe
Verse: 1195 ze nâher sippe durch den wân
Verse: 1196 daz er von gote wânde hân
Verse: 1197 die verre erborne komende vruht.
Verse: 1198 daz würmel was des vogels zuht
Verse: 1199 daz im bezeichenlîche gap
Verse: 1200 der groesten sælden urhap
Verse: 1201 diu im ie dâ vor geschach
Verse: 1202 als er in sîen vröuden jach.
Verse: 1203 diu wolde im schiere nû geschehn
Verse: 1204 des er von wârheit muoste jehn.
Verse: 1205 Ouch muoste nâhen der tac
Verse: 1206 daz diu künegîn gelac
Verse: 1207 nâch wîplîcher arbeit,
Verse: 1208 si muoste nâch gewonheit
Verse: 1209 diu dâ vor was und iemer sidr,
Verse: 1210 ze kemenâten ligen nidr:
Verse: 1211 die vrouwen diu ir solde phlegn -
Verse: 1212 nâch wîplîcher lêre wegn
Verse: 1213 vil sêre wêwen ir began -
Verse: 1214 si sante nâch dem wîsen man.
Verse: 1215 si sprach 'owê, meister mîn,
Verse: 1216 wie wê mir ist! den hoehsten pîn
Verse: 1217 hân ich den wîp ie gewan'. -
Verse: 1218 'vrouwe, sprach der wîse man,
Verse: 1219 heiz dich balde in kurzer vrist
Verse: 1220 von dirre stat an der dû bist,
Verse: 1221 tragen oder dû bist tôt!
Verse: 1222 wan von der sunnen leufe nôt
Verse: 1223 hant diu vier elementâ.'
Verse: 1224 die vrouwen truoc man dannen sâ
Verse: 1225 an eine bezzer bettestat.
Verse: 1226 der meister ir dô phlegen bat
Verse: 1227 nâch wîplîcher lêre wol
Verse: 1228 der man dar zuo bedürfen sol.
Verse: 1229 als er von ir gegangen was,
Verse: 1230 dar nâch vil schiere si genas,
Verse: 1231 von ir wart ein sun geborn
Verse: 1232 dem sît nâch wunsche wart erkorn
Verse: 1233 der welte lobelîcher prîs
Verse: 1234 er wart an manheit alsô wîs
Verse: 1235 daz man muoz iemer prîsen
Verse: 1236 an werdekeit den wîsen.
Chapter: 16
Verse: 1237 Nû vil balde daz geschach
Verse: 1238 des der meister ê verjach.
Verse: 1239 der luft begunde truoben,
Verse: 1240 ertbibe sich dô huoben,
Verse: 1241 ez wart ein ungewiter grôz,
Verse: 1242 ein grôzer dunre lûte erdôz
Verse: 1243 der mange dunrestrâle
Verse: 1244 liez an dem selben mâle.
Verse: 1245 dick âne mâze dicke
Verse: 1246 wurden grôze blicke.
Verse: 1247 hagel, starker winde vil,
Verse: 1248 regen sunder mâze zil,
Verse: 1249 vinster nebel ungemach
Verse: 1250 man ûf der erde herten sach
Verse: 1251 ein alsô lange wîle grôz
Verse: 1252 des vil nâch al die welt verdrôz:
Verse: 1253 die liute wânden sîn verlorn.
Verse: 1254 alsus wart diz kint geborn
Verse: 1255 von dem diu mære erhaben sint.
Verse: 1256 vil sêre erschrâken umb daz kint
Verse: 1257 der künc und alle sîne man.
Verse: 1258 zehant gienc er zer vrouwen dan,
Verse: 1259 dô disiu nôt was vollebrâht,
Verse: 1260 er sprach 'vrouwe, ich hân gedâht
Verse: 1261 daz man verliese daz kint,
Verse: 1262 wan mir diu mære gewizzen sint
Verse: 1263 daz ez vil kleine mich bestât.
Verse: 1264 doch swaz mîn got gevüeget hât
Verse: 1265 daz muoz ich gerne stæte lân
Verse: 1266 und daz kint zeinem kinde hân,
Verse: 1267 des sîn gebot mich niht erlât:
Verse: 1268 dêst got, der mirz gegeben hât.
Verse: 1269 Ich vürhte sêre die nôt
Verse: 1270 die sîn geburt der welte erbôt:
Verse: 1271 ich wæne wol, sîn leben wil
Verse: 1272 den liuten vüegen kumbers vil,
Verse: 1273 durch daz wold ich verliesen in.
Verse: 1274 an sîner geburt ich bin
Verse: 1275 ermant eins kindes hâte ich ê,
Verse: 1276 des tôt tuot mir iemer wê
Verse: 1277 swenn ich sol werden sîn ermant:
Verse: 1278 als jenez kint wær genant,
Verse: 1279 als heiz ouch diz ander!'
Verse: 1280 daz kint wart Alexander
Verse: 1281 von dem vürsten dô genant.
Verse: 1282 dis vrouwen nâmen sâ zehant
Verse: 1283 daz kint an sælden rîche
Verse: 1284 und zugn ez minneclîche,
Verse: 1285 sie buten im enwiderstrît
Verse: 1286 zartlich êre zaller zît.
Verse: 1287 swelher ie geschach daz heil
Verse: 1288 daz siz gevie, diu was geil
Verse: 1289 und bôt im trûtlich êre,
Verse: 1290 und minten ez vil sêre
Verse: 1291 diu eine vür die andern.
Verse: 1292 sus zugen Alexandern
Verse: 1293 die edelen juncvrouwen,
Verse: 1294 daz man in möhte schouwen
Verse: 1295 wie wunderlich er was getân.
Verse: 1296 des muoste grôz wunder hân
Verse: 1297 alle die ez sâhen:
Verse: 1298 von wârheit sie des jâhen
Verse: 1299 daz alsô wunderlîchen lîp
Verse: 1300 gebære ie mê der welte ein wîp,
Verse: 1301 mit sô gestaltem lîbe
Verse: 1302 kam nie man von wîbe.
Chapter: 17
Verse: 1303 Ez was in vremder wîsheit
Verse: 1304 diu Gotes kunst an in geleit
Verse: 1305 vür alle man al eine:
Verse: 1306 der volle wuohs, vil kleine
Verse: 1307 was im der lîp und niht ze lanc,
Verse: 1308 vil wol gestalt und harte kranc
Verse: 1309 was er mit schœnem lîbe klâr.
Verse: 1310 zoteht rôt was im sîn hâr
Verse: 1311 als einem löuwen und vil dic.
Verse: 1312 er hâte vremden aneblic
Verse: 1313 under sîen ougen:
Verse: 1314 im was gar âne lougen
Verse: 1315 ein ouge swarz, daz ander gel.
Verse: 1316 wîz, spiz, sinewel
Verse: 1317 wâren im die zene sîn.
Verse: 1318 diu hiufel gâben rôten schîn
Verse: 1319 bî minneclîcher varwe blanc.
Verse: 1320 sîn munt was rôt, sîn kel lanc,
Verse: 1321 mit wol gestaltem lîbe klein
Verse: 1322 wuohsen im arme und bein.
Verse: 1323 ein sô grôz herze nie gewan
Verse: 1324 vor sîner zît sô kleine ein man,
Verse: 1325 als ez wuohs an dem helde sît
Verse: 1326 von sîner kintlîcher zît. -
Verse: 1327 Wie er nâch wunderlîcher art
Verse: 1328 geborn dirre welte wart
Verse: 1329 und wie sîn muoter sîn genas,
Verse: 1330 wie wunderlich sîn forme was
Verse: 1331 und wie ez gar von wunder kam
Verse: 1332 dâ von er den urhap nam,
Verse: 1333 des hân ich iu ein teil geseit
Verse: 1334 mit endehafter wârheit.
Verse: 1335 sît ez mit wunder wart getân
Verse: 1336 swaz wir von im gelesen hân,
Verse: 1337 sô mac ouch des niht wundern mich,
Verse: 1338 was er selbe wunderlich,
Verse: 1339 und ob er sîen gerinc
Verse: 1340 kêrte an wunderlîchiu dinc
Verse: 1341 und ob er sich an wunder lie,
Verse: 1342 ob ez im wunderlîche ergie,
Verse: 1343 daz muoz ich âne wunder lân:
Verse: 1344 ez muoste im wunderlîche ergân.
Verse: 1345 Als diu sældebernde tugent,
Verse: 1346 der wunsch der wünnebernden jugent
Verse: 1347 begunde sîn gesinde
Verse: 1348 dem wunsches süezen kinde,
Verse: 1349 und alle valscheit dan vertreip
Verse: 1350 von ime und stæte an im beleip
Verse: 1351 gar nâch wunschlîcher art,
Verse: 1352 als er siben jâr alt wart,
Verse: 1353 man tet in ze schuole sâ.
Verse: 1354 der wîse Calestenâ,
Verse: 1355 Naximeneâ von Atêne,
Verse: 1356 die wîsen meister zwêne
Verse: 1357 sich sîn underwunden.
Verse: 1358 swaz sie von wîsheit kunden,
Verse: 1359 das het sîn wunschlîcher sîn
Verse: 1360 gelernet schiere wol von in.
Verse: 1361 sîn amm Alacrînis was.
Verse: 1362 der buochstabn im vor las,
Verse: 1363 ein meister hiez Polinîcus,
Verse: 1364 von mûsicâ was Alzippus
Verse: 1365 sîn meister der in lêrte
Verse: 1366 wie er die stimme kêrte
Verse: 1367 und wie im solde sîn erkant
Verse: 1368 der list wie man die dœne vant.
Verse: 1369 gêometrîe lêrte in dô
Verse: 1370 Menecles der wîse alsô
Verse: 1371 wie man daz mez der erde
Verse: 1372 erkennende werde.
Verse: 1373 der redewîsheit wîsiu wort
Verse: 1374 und den rîchesten hort
Verse: 1375 an widerrede, an worten sin
Verse: 1376 wol erkennen, daz lêrt in
Verse: 1377 der wîs Anaximenes.
Verse: 1378 sîn magezog was Lêônides.
Verse: 1379 der künste bluome an wîsheit
Verse: 1380 von dem elliu phafheit seit,
Verse: 1381 wart im an den stunden
Verse: 1382 zem hœhsten meister vunden,
Verse: 1383 Aristôtiles der wîse,
Verse: 1384 der nâch wunschlîchem prîse
Verse: 1385 der hœhsten kunst in wîste
Verse: 1386 die man ze kunst ie prîste.
Chapter: 18
Verse: 1387 Rehte kunst, hêrlîchen sîn,
Verse: 1388 wol gebâren lêrte er in,
Verse: 1389 mit witzen zuht bî milte phlegn.
Verse: 1390 nû sach er daz der junge degn
Verse: 1391 also rîches sinnes was,
Verse: 1392 swaz er im ie vor gelas,
Verse: 1393 daz er daz schiere kunde gar.
Verse: 1394 ouch sach er daz er nihtes war
Verse: 1395 sô gerne nam sô ritterschaft
Verse: 1396 und daz er sîner sinne kraft
Verse: 1397 an niht sô gerne kêrte
Verse: 1398 sô swenn er in lêrte
Verse: 1399 ritters leben unde strît,
Verse: 1400 der lêre gerte er zaller zît.
Verse: 1401 dô sprach der wîse meister guot
Verse: 1402 'herre, sît daz dû den muot
Verse: 1403 an ritterschaft wilt kêren,
Verse: 1404 so wil ich dich lêren
Verse: 1405 wie dû solt ein herre sîn.
Verse: 1406 ich sich wol, al die sinne dîn
Verse: 1407 hânt aller buoche kunst vergebn
Verse: 1408 unz an ritterlîchez lebn.
Verse: 1409 sît daz des dîn herze ger,
Verse: 1410 sô kêr dîn ôre und herze her
Verse: 1411 und lerne in kintlîcher jugent
Verse: 1412 vollekomene mannes tugent
Verse: 1413 und wie dû solt wâfen tragn.
Verse: 1414 in dînen kintlîchen tagn
Verse: 1415 hâst dû sô wol gevangen an
Verse: 1416 daz dû ein tugentrîcher man
Verse: 1417 wirdest in dem alter dîn,
Verse: 1418 den willen tuo mit werken schîn
Verse: 1419 und merke wes mîn lêre jehe!
Verse: 1420 sich daz man dich gevolgec sehe
Verse: 1421 des ich dir nû wil verjehn,
Verse: 1422 des lâ dîn herze willec sehn!
Verse: 1423 In witzen sol dîn wîsez lebn
Verse: 1424 die herren hân ze râtgebn,
Verse: 1425 dû solt sô wîslîche lebn
Verse: 1426 daz dîn sîn in rât künne gebn.
Verse: 1427 die dû sihst mit witzen lebn,
Verse: 1428 der leben sol dir lêre gebn.
Verse: 1429 sô dû werdest ein herre,
Verse: 1430 sô sich daz vil verre
Verse: 1431 die zweizungen knehte sîn
Verse: 1432 dem heimlîchen râte dîn:
Verse: 1433 swelch râtgebe zwô zungen trage,
Verse: 1434 der vor dir daz beste sage,
Verse: 1435 daz bœste hinder dir von dir,
Verse: 1436 des tuo dich abe und volge mir!
Verse: 1437 die ungengen âne zuht
Verse: 1438 den ir angeborniu vruht
Verse: 1439 den trôst mit rehte habe genomn
Verse: 1440 daz sie niht hôher süllen komn,
Verse: 1441 die gehœhe niemer!
Verse: 1442 wan geschiht ez iemer
Verse: 1443 daz der unedel hôher gât
Verse: 1444 denn als ez im ze mâze stât,
Verse: 1445 sô tuot er als ein gieze tuot
Verse: 1446 der ûz der rehten wazzers vluot
Verse: 1447 und ûz dem tîche diuzet
Verse: 1448 swenn ez von regn ervliuzet.
Verse: 1449 der tuot den schadn als er geschiht:
Verse: 1450 der rehte runs tuot schaden niht,
Verse: 1451 wan der nimet slehten strich
Verse: 1452 sîne rihte vür sich,
Verse: 1453 sô siht man ie die giezen
Verse: 1454 schedlich ûz vliezen.
Verse: 1455 die giezen gerne ergiezent,
Verse: 1456 sô sie mit schaden vliezent.
Chapter: 19
Verse: 1457 Sus tuot gemachet êre,
Verse: 1458 diu schadet michels mêre
Verse: 1459 von ungeslaht dan von der vart
Verse: 1460 diu niht edel ist bewart:
Verse: 1461 der von unadel ist geborn,
Verse: 1462 wirt er an gewalt erkorn,
Verse: 1463 sô tumbet er und lôset gar
Verse: 1464 und nimet nie mannes war.
Verse: 1465 er ist gar tugend âne,
Verse: 1466 in üppeclîchem wâne
Verse: 1467 wirt er alsô lôs gemuot
Verse: 1468 daz er sich setzet durch sîn guot
Verse: 1469 wider slne hêrschaft gar
Verse: 1470 diu in gehœhet hât biz dar:
Verse: 1471 dem er arm was heimlich,
Verse: 1472 von dem kêrter rîcher sich
Verse: 1473 und tuot im toubez ôre.
Verse: 1474 ein sinnelôser tôre
Verse: 1475 vernæme baz des armen klage
Verse: 1476 dan der gehœhte unedel zage
Verse: 1477 dem elliu diemuot ist ein wiht.
Verse: 1478 er kan ouch milte werden niht,
Verse: 1479 wan gæhez überigez guot
Verse: 1480 machet selten diemuot,
Verse: 1481 ez nimet diemuot al ir art
Verse: 1482 und gît sô grôze hôchvart
Verse: 1483 daz die liut al besunder
Verse: 1484 sint als ein merwunder
Verse: 1485 unwert in smæher ougen sehe,
Verse: 1486 nâch tœrscher antwürte jehe
Verse: 1487 dem gâhiu hêrschaft wirt erkorn,
Verse: 1488 der von unadel ist geborn.
Verse: 1489 wizzest ouch daz valscher rât
Verse: 1490 mangen man verderbet hât
Verse: 1491 der selten missetæte,
Verse: 1492 enwæren valsche ræte.
Verse: 1493 die lâ dir gar unheimlich sîn!
Verse: 1494 nû wænstû lîhte, herre mîn,
Verse: 1495 und gedenkest des an mir
Verse: 1496 daz ich widerrâte dir:
Verse: 1497 al die unedele mein ich niht.
Verse: 1498 die man sich selben edeln siht,
Verse: 1499 die solt dû hœhen, dêst mîn rât,
Verse: 1500 als ez daz reht geboten hât.
Verse: 1501 swer habe tugentrîchen muot,
Verse: 1502 habe er lant, geburt noch guot,
Verse: 1503 den soltû hœhen und im gebn
Verse: 1504 durch sîn tugentrîchez lebn.
Verse: 1505 ein man der ganzer tugent phligt
Verse: 1506 und alles valsches sich bewigt,
Verse: 1507 des tugent schirmet sîen lîp
Verse: 1508 umb werde man und werdiu wîp,
Verse: 1509 daz er scheltens wirt erlân.
Verse: 1510 swie übel sîn rîch ist getân,
Verse: 1511 geslehte lîp heimuot lant,
Verse: 1512 in swelher vuore deist erkant,
Verse: 1513 daz schirmet sô des mannes zuht
Verse: 1514 daz man swîget sîner vruht
Verse: 1515 und sînes landes untât.
Verse: 1516 swes herze ganze tugent hât,
Verse: 1517 des lîp ist alsô vollekomn
Verse: 1518 daz im schelten ist benomn.
Verse: 1519 tugent ist ein edelkeit
Verse: 1520 diu alles lobes krône treit,
Verse: 1521 swer die mit stæten triuwen habe,
Verse: 1522 des getuo dich niemer abe!
Verse: 1523 alsolhes râtes soltû phlegn,
Verse: 1524 jenes râtes dich bewegn
Verse: 1525 der valscher hêrschefte phligt
Verse: 1526 und ganzer tugent sich bewigt.
Chapter: 20
Verse: 1527 Tuo dîn gerihte rehte
Verse: 1528 dem ritter als dem knehte,
Verse: 1529 dem lieben als dem leiden!
Verse: 1530 werde ein kriec durch scheiden
Verse: 1531 brâht an daz gerihte dîn,
Verse: 1532 sô tuo reht gerihte schîn
Verse: 1533 dem armen als dem rîchen!
Verse: 1534 dû solt rehte gelîchen
Verse: 1535 dem lantman als dem mâge
Verse: 1536 des gerihtes wâge.
Verse: 1537 woldestû der site phlegn
Verse: 1538 daz dîn gerIhte wolde wegn
Verse: 1539 dem lieben liep, dem leiden leit,
Verse: 1540 sô müeste ez wol von wârheit
Verse: 1541 ungerihte sîn genant:
Verse: 1542 ez sol gelîch sîn reht erkant.
Verse: 1543 sich daz nie mannes guot
Verse: 1544 dînen stæten künges muot
Verse: 1545 mit sîner miete erweiche dir!
Verse: 1546 wis durch hôher miete gir
Verse: 1547 nie man an dem gerihte holt
Verse: 1548 durch silber zunreht und durch golt!
Verse: 1549 ze rihter dû niht wol gezimst,
Verse: 1550 gewonstû daz dû miete nimst.
Verse: 1551 swer miete sich gesindet,
Verse: 1552 reht und ê si entwindet
Verse: 1553 und macht den rihtære
Verse: 1554 valsch und ungewære.
Verse: 1555 der schanden wurz diu gîtekeit
Verse: 1556 der tugent al ir êre entreit
Verse: 1557 und leit sî in ir valschen bant
Verse: 1558 und tuot unreht vür reht erkant.
Verse: 1559 swâ lantherre miete gert
Verse: 1560 und unrehtes durch miete wert,
Verse: 1561 des hof wirt schiere ân allez reht,
Verse: 1562 dâ wirt daz unreht selten sleht,
Verse: 1563 wan swaz iegelîcher tuot
Verse: 1564 daz wirt wol reht und hat er guot,
Verse: 1565 und solde ein diemüete
Verse: 1566 phlegen rehter güete.
Verse: 1567 vernim mit senfteclîchem site
Verse: 1568 des dich der nôthafte bite!
Verse: 1569 dû solt hôchvart neigen,
Verse: 1570 dem starken sterke erzeigen.
Verse: 1571 vüer dîne vîentlîche kraft
Verse: 1572 ûf den vînt mit vîentschaft !
Verse: 1573 phlic vröuden mit gelimphe
Verse: 1574 z ernest und ze schimphe,
Verse: 1575 sô mahtû grôzes etewaz
Verse: 1576 wol bejagen deste baz,
Verse: 1577 ob es alsus dîn herze gert,
Verse: 1578 dû wirdest es dest ê gewert.
Verse: 1579 alsus sol dîn gerihte ergân,
Verse: 1580 sô mahtû guot und êre hân:
Verse: 1581 dem manne sæleclîche ergât
Verse: 1582 der sîn reht mit rehte hât.
Chapter: 21
Verse: 1583 Ob sich gein dînem heile
Verse: 1584 ein spil an strîte teile,
Verse: 1585 daz guot lîp sælde und êre
Verse: 1586 gelte, sô sol dîn lêre
Verse: 1587 wîslîche spiln mit sinnen,
Verse: 1588 wiltû daz spil gewinnen.
Verse: 1589 ez ist geschehen harte vil
Verse: 1590 daz ein gar gewunnen spil
Verse: 1591 dannoch lîhte wart verlorn,
Verse: 1592 dâz gewunnen was erkorn,
Verse: 1593 als ist ez umbe ritterschaft:
Verse: 1594 hânt dîne vînde grœzer kraft
Verse: 1595 dan bî dir dîn helfe habe,
Verse: 1596 dan solt dû niht erschrecken abe,
Verse: 1597 dû solt z allen zîten
Verse: 1598 mit geilem muote rîten
Verse: 1599 und in dînen jungen tagn
Verse: 1600 gen strîte dîne wâfen tragn.
Verse: 1601 sô dich dîn her mit vröuden siht,
Verse: 1602 sô wirret im unvröude niht.
Verse: 1603 sô dû die vîend ane sehest,
Verse: 1604 swie grôzer krefte dû in jehest,
Verse: 1605 sô soltû mit vrœlîchen sitn
Verse: 1606 gebieten, dröun, manen, bitn
Verse: 1607 den dînen daz sie niht verzagn.
Verse: 1608 ich wil dir wærlîche sagn
Verse: 1609 daz niht vür vorhte ist alsô guot
Verse: 1610 sô herren unverzagter muot.
Verse: 1611 sô daz her mit sorgen lebt
Verse: 1612 und in grôzen nœten strebt,
Verse: 1613 ob dann der herre rîtet
Verse: 1614 und vrevellîche strîtet
Verse: 1615 und die slne ûf strîten mant,
Verse: 1616 sô müeste er iemer sîn geschant
Verse: 1617 der im denne entrünne
Verse: 1618 ê er die vluht gewünne.
Verse: 1619 sus lât diu unervorhte schar
Verse: 1620 die vorht ûz dem muote gar
Verse: 1621 und strîtent vrevellîche
Verse: 1622 ist ir herr ellens rîche.
Verse: 1623 dû solt die vîende niht sparn,
Verse: 1624 ze vorderst iemer ûf sie varn.
Verse: 1625 vliehent sie, sô jage dû nâch,
Verse: 1626 sô wirt den dînen mit dir gâch.
Verse: 1627 geschehe ez, als ez lîhte ergât,
Verse: 1628 daz dich diu überkraft bestât
Verse: 1629 sô daz du muost entrinnen,
Verse: 1630 so vliuch mit solhen sinnen
Verse: 1631 daz man wæne daz dû jagest
Verse: 1632 und niht durch überkraft verzagest:
Verse: 1633 dû solt der witze walten
Verse: 1634 daz dû solt enthalten
Verse: 1635 in der vluht ie gegen dem her
Verse: 1636 und solt setzen dich ze wer.
Verse: 1637 dû solt ein schilt sîn dîner schar,
Verse: 1638 daz dû vor den andern dar
Verse: 1639 der êrste sîst, der jungste dan
Verse: 1640 daz alsus haben dîne man
Verse: 1641 an dir ie gewizzen schilt,
Verse: 1642 des dîne vîende bevilt.
Verse: 1643 ê daz dû kumest an die schar,
Verse: 1644 sô solt dû rehte nemen war
Verse: 1645 waz ir sarjande sî
Verse: 1646 und waz in ritter halte bî
Verse: 1647 und in welher manheit
Verse: 1648 sie ze strîte sîn bereit
Verse: 1649 und wie sie sîn gezieret
Verse: 1650 und gezimieret.
Verse: 1651 sô dû daz rehte habest ervarn,
Verse: 1652 sô soltû sie niht lenger sparn,
Verse: 1653 gâhe ûf sie mit vrecher vart
Verse: 1654 und sich daz sie sîn ungespart!
Chapter: 22
Verse: 1655 Twinget dich dar zuo dîn muot
Verse: 1656 als ez die herren dicke tuot,
Verse: 1657 daz dû besitzest eine stat
Verse: 1658 diu sich hât wider dich gesat,
Verse: 1659 sô wâge lîp guot mâge man,
Verse: 1660 du varst mit dînen êren dan.
Verse: 1661 sô si danne ergebe sich
Verse: 1662 ûf die genâde dîn an dich,
Verse: 1663 so nim dîn silber und dîn golt
Verse: 1664 und gip den dînen solhen solt
Verse: 1665 daz sie mit geilem herzen
Verse: 1666 der vrischen wunden smerzen
Verse: 1667 mügen deste baz vertragn.
Verse: 1668 dû solt in mit dem guote entsagn
Verse: 1669 mit gebender hant in süezen sitn
Verse: 1670 ob sie hânt nôt durch dich erlitn.
Verse: 1671 den siechen ungesunden
Verse: 1672 soltû mit guote ir wunden
Verse: 1673 salben binden heilen,
Verse: 1674 mit gâbe ir kumber veilen,
Verse: 1675 daz dû ieglîchem koufest abe
Verse: 1676 daz er durch dich erliten habe
Verse: 1677 und daz er dar nâch niemer mêr
Verse: 1678 gedenke an sîner wunden sêr.
Verse: 1679 den armen soltû rîche sîn
Verse: 1680 und teil mit in die habe dîn.
Verse: 1681 die ouch bî dir gesunt bestân,
Verse: 1682 durch dich gegen dem tôde gân,
Verse: 1683 den soltû als den wunden gebn,
Verse: 1684 wan durch dich stât enwâge ir lebn.
Verse: 1685 habestû des guotes niht,
Verse: 1686 daz vîl dicke geschîht,
Verse: 1687 sô geheiz in doch mit guote,
Verse: 1688 mit trôstlîchem muote
Verse: 1689 geheiz in wol, biz dir daz guot
Verse: 1690 volenden helfe dînen muot.
Verse: 1691 diu gebende hant mit guote
Verse: 1692 sî dir in dem muote:
Verse: 1693 sô danne werde dir daz guot,
Verse: 1694 sô zeige dînen gebenden muot!
Verse: 1695 hilf den armen ûz ir nôt,
Verse: 1696 wan armuot ist der sinne tôt
Verse: 1697 und ist des mannes sælde ein schûr
Verse: 1698 ir geselleschaft ist sûr,
Verse: 1699 si nimt dem man vröude und muot.
Verse: 1700 diu armuot mangem leide tuot
Verse: 1701 und vüeget michel herzeleit.
Verse: 1702 sô bejagt des herren miltekeit
Verse: 1703 sælde heil êre und guot,
Verse: 1704 der welte gunstlîchen muot.
Verse: 1705 diu gebende hant, der milte name
Verse: 1706 deckent lasterlîche schame
Verse: 1707 und hœhent des geslehtes vruht,
Verse: 1708 sie blüement wol des herren zuht.
Verse: 1709 sô den herren nôt bestât
Verse: 1710 und er gunst mit helfe hât,
Verse: 1711 sô hilfet sîner miltekeit
Verse: 1712 des dienest im êwær verseit.
Verse: 1713 er endarf ze wer iht habn
Verse: 1714 deheine veste mûre grabn
Verse: 1715 dem gemeiniu gunst gestât
Verse: 1716 und ritterschaft mit willen hât.
Verse: 1717 hie bî solt dû bezzern dich:
Verse: 1718 wis hôchgemuot und heimlich
Verse: 1719 und hab iegelîchen man
Verse: 1720 als ez sîn vuoge erwerben kan!
Verse: 1721 dû solt unstæte gar begebn
Verse: 1722 und in solher stæte lebn
Verse: 1723 daz man dich in der mâze
Verse: 1724 vînde als man dich lâze.
Verse: 1725 habe helflîchen muot!
Verse: 1726 der vride sî bœs oder guot,
Verse: 1727 sô diu welt mit vride stê,
Verse: 1728 sô wirp daz, ob der vride ûz gê
Verse: 1729 daz man danne dir gestê,
Verse: 1730 ob ein nôt dich ane gê.
Verse: 1731 ûf dienest dienen und gebn
Verse: 1732 soltû, sô liebestû dîn lebn:
Verse: 1733 die kargen herren schirmet niht
Verse: 1734 swie man sie sich vesten siht,
Verse: 1735 ir vest âne gebende hant.
Verse: 1736 hie bî soltû sîn gemant
Verse: 1737 daz valscher wîbe minne
Verse: 1738 iht triegen dîne sinne.
Verse: 1739 lâ valsche geselleschaft
Verse: 1740 niht brechen dîner tugende kraft:
Verse: 1741 valschlich wîbes minne
Verse: 1742 krenket werde sinne
Verse: 1743 und ist des herzen siechtuom.
Verse: 1744 der gedenke ân allen ruom!
Verse: 1745 sô tiurent dem man kiuschiu wîp
Verse: 1746 herze muot sinne und lîp
Verse: 1747 und sterket tugent ir lobes kraft
Verse: 1748 der minne und ir geselleschaft.
Verse: 1749 die nidern soltû êren,
Verse: 1750 dich doch niht an sie kêren.
Verse: 1751 wis vor trunkenheit behuot
Verse: 1752 diu tugent und êren schaden tuot!
Verse: 1753 si ist der schanden urhap
Verse: 1754 und ein lasterlîchez grap
Verse: 1755 weltlîcher êren.
Verse: 1756 woldestû dich kêren
Verse: 1757 an valsche minn und an wîn
Verse: 1758 und von in betwungen sîn,
Verse: 1759 twungestû denn elliu lant,
Verse: 1760 dû wærest doch ein kneht genant
Verse: 1761 und möhtest vrî gebeizen niht:
Verse: 1762 gîstû disen beiden phliht,
Verse: 1763 sie künnen dich vernihten
Verse: 1764 und dîne tugent entrihten.
Chapter: 23
Verse: 1765 Ich wil dir sagen wiez ergât:
Verse: 1766 sô dich diu trunkenheit bestât,
Verse: 1767 sô enweistû waz dû werben solt,
Verse: 1768 sô wirstû dem dû wære holt,
Verse: 1769 vil lîhte gram und gehaz.
Verse: 1770 disiu beide râtent daz
Verse: 1771 dû niht bescheidenlîche verst,
Verse: 1772 lîp und guot ân êre zerst.
Verse: 1773 sie lêrent dich unrehten zorn
Verse: 1774 der vil bezzer wær verborn
Verse: 1775 und der dich dar nâch sêre
Verse: 1776 muoz riuwen iemer mêre.
Verse: 1777 urliugen, übersprechen,
Verse: 1778 leit ân êre rechen
Verse: 1779 lêret allez trunkenheit:
Verse: 1780 diu sî dir smæh unde leit.
Verse: 1781 mit zühten vlîz dich rehter schame,
Verse: 1782 dâ von wirdet sich dîn name.
Verse: 1783 der lant und liute phlegen sol,
Verse: 1784 der sol sich behüeten wol
Verse: 1785 daz sîn muotwille gar
Verse: 1786 nâch sîner gir iht vollevar.
Verse: 1787 swacher muotwille tuot
Verse: 1788 den herren selten hôchgemuot.
Verse: 1789 lâ dich lêren, dêst mîn rât,
Verse: 1790 dîner vordern getât,
Verse: 1791 rehtez lebn, und daz diu reht
Verse: 1792 in dînem lebene werden sleht
Verse: 1793 sô daz dû rehte rihtest,
Verse: 1794 unreht ze rehte slihtest.
Verse: 1795 dû solt in solhen siten sîn,
Verse: 1796 swâ den hêrscheften dîn
Verse: 1797 reht und ê sîn hin genomn,
Verse: 1798 daz sie mit dir wider komn.
Verse: 1799 dû solt ouch gotlich gebot
Verse: 1800 von herzen minnen und den Got
Verse: 1801 der elliu dinc geschaffen hât,
Verse: 1802 in des gewalt ez allez stât,
Verse: 1803 den soltû minnen, swer der sî,
Verse: 1804 des name sî dir stæte bî
Verse: 1805 und minne den vür alle gote
Verse: 1806 nâch der rehten ê gebote.
Verse: 1807 rich der schuldigen getât
Verse: 1808 als altez reht geboten hât!
Verse: 1809 dû solt mit schœnen listen
Verse: 1810 dîn leitrechen vristen,
Verse: 1811 biz daz dîn zorn verende sich.
Verse: 1812 ræchestû in zorne dich,
Verse: 1813 sô müeste der und dirre jehn,
Verse: 1814 ez wære in zorne geschehn.
Verse: 1815 zorn ist ein hagel rehter zuht
Verse: 1816 und von bescheidenheit ein vluht,
Verse: 1817 durch daz soltû dîn rechen sparn
Verse: 1818 biz daz der zorn sî vervarn.
Verse: 1819 dû solt ouch dar nâch niemer mêr
Verse: 1820 gerechen dînes leides sêr.
Verse: 1821 sô dir dîn leit benomen sî,
Verse: 1822 wont dir solhiu vuore bî
Verse: 1823 sô wirt an lobe ein iemerleben
Verse: 1824 dînem namn und dir gegeben.
Verse: 1825 tuostû sus der lêre mîn
Verse: 1826 in guoten werken volge schîn,
Verse: 1827 sô volget iemer mêre
Verse: 1828 dir solch prîs und êre
Verse: 1829 diu dînen namen êrent
Verse: 1830 und dîne sælde mêrent.'
Chapter: 24
Verse: 1831 Lieplîche in sînem muote enphie
Verse: 1832 diz kint die süezen lêre hie,
Verse: 1833 mit herz ôre und sinne gar
Verse: 1834 kêrte ez gegen der lêre dar.
Verse: 1835 der wîse meister sâte
Verse: 1836 mit lêre und ouch mit râte
Verse: 1837 sîne süezen lêre dar
Verse: 1838 diu hundertvalte vruht gebar
Verse: 1839 an dem sældenrîchen knabn
Verse: 1840 von dem diu mære sint erhabn.
Verse: 1841 Dô diz allez alsus was,
Verse: 1842 Aristôtiles der las
Verse: 1843 ein buoch heizet Ethicâ,
Verse: 1844 daz begunde er tihten sâ,
Verse: 1845 dô sîner meisterlîcher art
Verse: 1846 der juncher bevolhen wart.
Verse: 1847 daz buoch lêret solhen site
Verse: 1848 daz sich dirre welte mite
Verse: 1849 sæleclîche ein sælec man
Verse: 1850 gehulden und gelieben kan.
Verse: 1851 des lerneter in kurzem zil
Verse: 1852 gâhes alsô rehte vil
Verse: 1853 daz sîn kunst wart alsô grôz
Verse: 1854 daz dehein sîn schuolgenôz
Verse: 1855 im wol gantwurten kunde.
Verse: 1856 sîn lîp vil vruo begunde,
Verse: 1857 dar an des wunsches sældenbarn
Verse: 1858 sider kunde vollevarn:
Verse: 1859 an rede, an witze, an snelheit
Verse: 1860 er die gelêrten überstreit.
Verse: 1861 sîn hôhiu kunst was manecvalt.
Verse: 1862 als er wart zwelf jâr alt,
Verse: 1863 man lêrte in ritterlîchen schimph
Verse: 1864 dar zuo manlîchen glimph,
Verse: 1865 schirmen und striten
Verse: 1866 behendeclîche rîten,
Verse: 1867 von zabel kurzwîle vil
Verse: 1868 und dâ bî mit vederspil
Verse: 1869 gebâren hovelîche.
Verse: 1870 der knabe muotes rîche
Verse: 1871 lernt allez daz man wolde,
Verse: 1872 swaz iemen kunnen solde
Verse: 1873 des was er gâhes vollekomn
Verse: 1874 und hâte ez schiere an sich genomn
Verse: 1875 nâch der âventiure sage.
Verse: 1876 Nû saz der künc an einem tage
Verse: 1877 bî der vrouwen und sach
Verse: 1878 vil snelheit, diu von im geschach,
Verse: 1879 er sprach 'sun, mich vröut an dir
Verse: 1880 daz diu sælde zeiget mir
Verse: 1881 den wunsch an den gebærden dîn,
Verse: 1882 daz hât ervröut die sinne mîn.
Verse: 1883 lieber sun, wær ez alsô,
Verse: 1884 des wolde ich iemer wesen vrô
Verse: 1885 daz dû wærest mir gelîch.
Verse: 1886 sît daz dû bist sô sældenrich,
Verse: 1887 sô gerte ich mêre vröuden niht
Verse: 1888 wan dîner lieben angesiht
Verse: 1889 daz wær mîns heiles hœhster trôst,
Verse: 1890 ez tæte mich von sorge erlôst:
Verse: 1891 sît des nû niht mac ergân,
Verse: 1892 ich wil dich doch ze kinde hân.'
Verse: 1893 nû der künec dannen schiet,
Verse: 1894 der vrouwen vorhte ir dô geriet
Verse: 1895 daz si zwîveln began,
Verse: 1896 si sante nâch dem wîsen man
Verse: 1897 ir sundervriunt Nectanabô,
Verse: 1898 der kam zir gegangen dô.
Verse: 1899 si sprach 'meister, nû nim war
Verse: 1900 nâch dînen witzen und ervar
Verse: 1901 wes der künc Philippe dô
Verse: 1902 gedæhte dô er sprach alsô
Verse: 1903 "sun dû bist sô sældenrîch,
Verse: 1904 soldestû mîn sîn gelîch,
Verse: 1905 des wære mîn gemüete vrô".'
Verse: 1906 des antwurt ir der meister dô
Verse: 1907 'sældenrîchiu vrouwe mîn,
Verse: 1908 dû solt âne vorhte sîn.
Verse: 1909 vil guoten willen er dir treit
Verse: 1910 als mir daz ein sterne seit
Verse: 1911 den ich lange nû her abe
Verse: 1912 in sînem loufe erkennet habe,
Verse: 1913 der seit niuwan daz beste mir
Verse: 1914 von dem herren und von dir.
Verse: 1915 nû zwîvel niht und habe ûf mich:
Verse: 1916 ez ergât wol umbe dich!'
Chapter: 25
Verse: 1917 Er trôste sî an vröuden sô.
Verse: 1918 disen trôst erhôrte dô
Verse: 1919 Alexander der saz dâ,
Verse: 1920 zuo dem meister sprach er sâ
Verse: 1921 'ich wolde wizzen gerne,
Verse: 1922 meister, ob der sterne
Verse: 1923 an dem dû vindest dise kraft,
Verse: 1924 an dem himel sî behaft?' -
Verse: 1925 'jâ, herre mîn'. - 'und lârt er dich?' -
Verse: 1926 'jâ!' - 'dise kunst die wold ich
Verse: 1927 wizzen und lernen.
Verse: 1928 kanstû an dem sternen
Verse: 1929 rehte vinden und ersehn
Verse: 1930 waz dir her nâch sol geschehn?' -
Verse: 1931 'jâ, liebez kint, ich kan ouch daz.' -
Verse: 1932 'meister, sag mir vürbaz,
Verse: 1933 seit er dir vröud oder nôt
Verse: 1934 ze jungest umbe dînen tôt,
Verse: 1935 wie dû solt verderben?
Verse: 1936 jâ sage, wie soltû sterben?
Verse: 1937 weistû daz?' - jâ, herre, wol.
Verse: 1938 ich weiz daz mich tæten sol
Verse: 1939 mîn kint des ich reht vater bin.' -
Verse: 1940 'daz ist ein künsterîcher sîn!
Verse: 1941 maht dû mich gelêren daz?' -
Verse: 1942 'jâ, herre mîn, ich kan ez baz
Verse: 1943 dan iemen des ich künde hân.
Verse: 1944 dû solt nû schiere mit mir gân,
Verse: 1945 dô man den tac verendet sehe,
Verse: 1946 so wîs ich dich ûf die spehe
Verse: 1947 wie man den louf erkennet wol,
Verse: 1948 dâ man den list an vinden sol.
Verse: 1949 den lêre ich dich erkennen
Verse: 1950 und ze rehte nennen
Verse: 1951 wie dir der louf sol sîn erkant
Verse: 1952 und wie die sternen sîn genant.'
Verse: 1953 Sus hâte ein zil der tac genomn.
Verse: 1954 man sach den âbent balde komn,
Verse: 1955 des tages lieht vil gar verswein,
Verse: 1956 diu vinster naht vil truobe schein:
Verse: 1957 sich oucte gar der sternen brehn.
Verse: 1958 dô diz began der meister sehn,
Verse: 1959 er und Alexander
Verse: 1960 giengen mit ein ander
Verse: 1961 vür die stat ûf einen stein
Verse: 1962 der in unmâzen hôhe schein.
Verse: 1963 sie stuonden bî ein ander dâ
Verse: 1964 vil vürder ûf des steines brâ.
Verse: 1965 der meister an die sternen sach,
Verse: 1966 zuo dem knaben er dô sprach
Verse: 1967 'Alexander, liebez kint
Verse: 1968 sich ûf wie die sternen sint
Verse: 1969 gestalt und wie sie gordent stânt
Verse: 1970 und nâch ihr orden umbegânt!
Verse: 1971 ich sich einen sternen brehn,
Verse: 1972 in dem hân ich wol gesehn
Verse: 1973 daz er trûrecliche stât -
Verse: 1974 daz diutet grôze missetât -
Verse: 1975 der heizet stellâ Erculis.
Verse: 1976 dû solt benamen sîn gewis
Verse: 1977 daz sîn trûreclîcher schîn
Verse: 1978 niht âne schulde mac gesîn:
Verse: 1979 der ist sô genatûret
Verse: 1980 daz er vil sêre trûret
Verse: 1981 von unrehter missetât.
Verse: 1982 dâ wider die natûre bât
Verse: 1983 stellâ Mercûriî
Verse: 1984 daz er stât dem meine bî:
Verse: 1985 man siht in vroelîche brehn,
Verse: 1986 swenn iht unrehtes sol geschehn,
Verse: 1987 den sihe ich nû mit vröuden stân.
Verse: 1988 zühteclîche wol getân
Verse: 1989 stât im stellâ Jôvis bî.
Verse: 1990 dise sternen alle drî
Verse: 1991 verzeichent grôze missetât
Verse: 1992 diu benamen schiere ergât,
Verse: 1993 wan an der stat wirt missetân,
Verse: 1994 dô ez niemer solde ergân.' -
Chapter: 26
Verse: 1995 'Benamen, sprach der knabe dô,
Verse: 1996 dîn kunst hât sich mir gouget sô
Verse: 1997 daz ich muoz jehen daz dîn list
Verse: 1998 ein gruntveste aller wîsheit ist,
Verse: 1999 ob dû diz weist von wârheit
Verse: 2000 daz dû seist und hâst geseit.
Verse: 2001 mac daz niemen undervarn
Verse: 2002 oder dich dâ von bewarn
Verse: 2003 daz dîn ende werde erkant
Verse: 2004 von dînes liebes kindes hant?' -
Verse: 2005 'nein ez, niht! ez muoz ergân
Verse: 2006 als ich dir gesaget hân.' -
Verse: 2007 'niht anders?' - 'nein, ez muoz sus wesn,
Verse: 2008 ich kan hie vor niht genesn.'
Verse: 2009 der knabs denken dô began
Verse: 2010 ob er den künsterîchen man
Verse: 2011 mit deheinen dingen
Verse: 2012 ze lügen möhte bringen,
Verse: 2013 er dâhte 'ich weiz von wârheit wol
Verse: 2014 daz dich dîn kint niht tæten sol:
Verse: 2015 dîn tôt von mîner hant geschiht,
Verse: 2016 wan dû bist mîn vater niht
Verse: 2017 noch ich dîn kint. daz weiz ich wol
Verse: 2018 daz ich des niht zwîveln sol:
Verse: 2019 mîn muoter mich dir nie gebar.'
Verse: 2020 alsus lief mit zorne dar
Verse: 2021 der edel wol geborne knabe
Verse: 2022 v́nd stíez den meister abe
Verse: 2023 daz er víel dàz sîn herze brach.
Verse: 2024 der knabe schimphlîche sprach
Verse: 2025 'nû lic dâ, sinnelôser gouch!
Verse: 2026 ein lügn ûz dînem herzen rouch,
Verse: 2027 diu hât dich ertætet nû.
Verse: 2028 unsinnec tôre, woldestû
Verse: 2029 wizzen daz ze himel was,
Verse: 2030 durch daz dîn kunst mit zouber las
Verse: 2031 ûf der erde mangen list!
Verse: 2032 daz dû nû sus verdorben bist,
Verse: 2033 dar an ist rehte dir geschehn:
Verse: 2034 wie hâstû dich sus umbe sehn!
Verse: 2035 von rehte gouche sus geschiht,
Verse: 2036 der sich niht wol umbe siht.
Verse: 2037 Ûf rihte er sich dô diz geschach,
Verse: 2038 er lebte dánnòch und sprach
Verse: 2039 'ez hat erzeiget sich an mir
Verse: 2040 daz ich von mînem tôde dir
Verse: 2041 seite, daz ist mir geschehn.
Verse: 2042 nû mahtû die wârheit sehn
Verse: 2043 daz ich dir niht gelogen hân:
Verse: 2044 dû bist mîn kint ân allen wân.
Verse: 2045 ich bin von dir tôt gelegn.'
Verse: 2046 dô lief hin abe der stolze degn,
Verse: 2047 sînen vater vant er tôt.
Verse: 2048 sîne triuwe im dô gebôt
Verse: 2049 daz ez mit jâmers triuwen
Verse: 2050 begunde in sêre riuwen.
Verse: 2051 den tôten er dô ligen lie,
Verse: 2052 ze sîner muoter er dô gie
Verse: 2053 und hiez im sagen mære
Verse: 2054 wer sîn vater wære.
Verse: 2055 si sprach 'daz ist Philippe.' -
Verse: 2056 'der ist mir verre sippe!
Verse: 2057 sage mir nû, wer was mîn vater',
Verse: 2058 er gebôt, wênec bater,
Verse: 2059 er twanc sî daz si seite alsus
Verse: 2060 'dîn vater ist Nektânabus,
Verse: 2061 bî dem wart ich swanger dîn.
Verse: 2062 dû muost sîn kint von rehte sîn,
Verse: 2063 wan dû niht anders vater hâst.
Verse: 2064 ob dû in des niht geniezen lâst,
Verse: 2065 des muost dû missewende hân.
Verse: 2066 dû solt es in geniezen lân.' -
Chapter: 27
Verse: 2067 'Zewâre, liebiu muoter mîn,
Verse: 2068 daz möhte wol dîn tumpheit sîn
Verse: 2069 diu dich von rehten witzen schiet
Verse: 2070 und dînem herzen daz geriet
Verse: 2071 daz dû in ze vriunde erkür:
Verse: 2072 daz dû niht al dîn êre vlür,
Verse: 2073 des mahtû wol wesen vrô.' -
Verse: 2074 'sun, ez vüeget sich alsô,
Verse: 2075 swaz dran geschach, daz tet sîn list.' -
Verse: 2076 'muoter mîn, sîn zouber ist
Verse: 2077 gelegen und verdorben,
Verse: 2078 sîn lebn daz ist erstorben,
Verse: 2079 von mînen handen lît er tôt:
Verse: 2080 swaz dir dîn tumber sîn gebôt
Verse: 2081 daz ist nû rehte vollekomn.
Verse: 2082 sîn ende hât von mir genomn
Verse: 2083 den dû mir ze vater gîst.
Verse: 2084 nû heiz, ob dû getriuwe sist,
Verse: 2085 dîne triuwe erzeigen
Verse: 2086 dem argen tôten veigen !'
Verse: 2087 diz geschach als er dô hiez.
Verse: 2088 diu vrouwe in dâ niht lenger liez,
Verse: 2089 si hiez den tôten bringen
Verse: 2090 mit heimlîchen dingen
Verse: 2091 und hiez in heimlîche dâ
Verse: 2092 begraben. daz geschach dô sâ.
Verse: 2093 von sîner kunst leit er die nôt,
Verse: 2094 von sînem kinde lac er tôt:
Verse: 2095 sîn unwitz in des nôte
Verse: 2096 daz er den vater tôte.
Verse: 2097 Ez was dô bî den selben tagn
Verse: 2098 als ich daz mære hœre sagn,
Verse: 2099 ein vürste in Capadôzîâ,
Verse: 2100 der kam ze Mâzedônje sâ
Verse: 2101 und brâht an dem selben zil
Verse: 2102 dem künge grôzer gâben vil
Verse: 2103 und ein ors, daz ê nie man
Verse: 2104 schœners künne nie gewan
Verse: 2105 noch daz sterker wære erkant,
Verse: 2106 daz was Bûzevâl genant.
Verse: 2107 genuoge sagent ze mære,
Verse: 2108 daz selb ors daz wære
Verse: 2109 von orse und ouch von grîfen komn
Verse: 2110 daz hân ich von im vernomn.
Verse: 2111 ein vremdez zeichen ez truoc.
Verse: 2112 im was gebrant an einen buoc
Verse: 2113 eins ûrohsen houbet.
Verse: 2114 im was ob irz geloubet,
Verse: 2115 gewahsen ûz der stirne sîn
Verse: 2116 ein gevüegez hornelîn.
Verse: 2117 ez âz die liute alsam sîn höu,
Verse: 2118 ez was vil sterker dan ein löu
Verse: 2119 oder dehein helfant.
Verse: 2120 ez was in îserîniu bant
Verse: 2121 versmidet und gebunden.
Verse: 2122 dô hiez ez an den stunden
Verse: 2123 der künec lân in einen stal,
Verse: 2124 der was von îsen über al
Verse: 2125 begatert und beslagen wol.
Verse: 2126 dirre wünneclîche vol
Verse: 2127 wart durch daz behalten sô,
Verse: 2128 swer in den selben zîten dô
Verse: 2129 alsô verworhte sîn lebn
Verse: 2130 daz man zem tôde in solde gebn,
Verse: 2131 daz ez in ezzen solde,
Verse: 2132 ob man in tœten wolde.
Chapter: 28
Verse: 2133 Vür sînen got der künec gie
Verse: 2134 durch gebetes willen hie.
Verse: 2135 dô sprach an der selben stunt
Verse: 2136 der tiuvel durch des gotes munt
Verse: 2137 'künc Philippe, ich wil dir sagn
Verse: 2138 wer nâch dir sol die krône tragn.' -
Verse: 2139 'jâ, herre mîn got, des ger ich.' -
Verse: 2140 'sô wil ich bewîsen dich:
Verse: 2141 swen dîn ors sich rîten lât
Verse: 2142 daz mangen man verderbet bât,
Verse: 2143 der sol des landes krône
Verse: 2144 nâch dir tragen schône.'
Verse: 2145 dar umbe wart ez aber baz
Verse: 2146 behuot daz man bevinde daz,
Verse: 2147 wer daz rîche solde hân
Verse: 2148 swenn ez der künec müeste lân.
Verse: 2149 über vünfzehen jâr
Verse: 2150 was Alexander, daz ist wâr,
Verse: 2151 gewahsen daz er wolde
Verse: 2152 vil nâch und wahsen solde.
Verse: 2153 er was komn an grôze kraft,
Verse: 2154 vil wîse und harte manhaft
Verse: 2155 was er nâch wunsche worden.
Verse: 2156 mit kunstlîchem orden
Verse: 2157 hâte in Aristôtiles
Verse: 2158 liberâles septem artes
Verse: 2159 gelêret daz er kunde
Verse: 2160 mit wîsheit ûf von grunde
Verse: 2161 der siben liste meisterschaft,
Verse: 2162 an den aller witze kraft
Verse: 2163 mit den diu welt noch umbe gât,
Verse: 2164 gruntveste und urhap hât.
Verse: 2165 er was alles wandels gast,
Verse: 2166 nihtes niht an im gebrast
Verse: 2167 daz an vollebrâhter tugent
Verse: 2168 ein kint sol hân in sîner jugent.
Verse: 2169 er was an sælden ûz genomn,
Verse: 2170 an allen tugenden vollekomn
Verse: 2171 die mannes tugent ie ûz genam
Verse: 2172 des zuht an sælden vollekam.
Verse: 2173 An einem tage dô diz was
Verse: 2174 und er ze schuole gelas
Verse: 2175 und bi den juncherren gie,
Verse: 2176 sîn wunder in des niht erlie,
Verse: 2177 als ie die wunderlîchen tuont,
Verse: 2178 er gienc dâ daz ors dort stuont
Verse: 2179 und wolde ervarn unde sehn
Verse: 2180 waz im halt solde geschehn,
Verse: 2181 waz diz ors tæte dâ.
Verse: 2182 durch den gatern bôt er sâ
Verse: 2183 die hant gegen dem orse dar.
Verse: 2184 des nam ez guotlîche war:
Verse: 2185 dem helde muotes rîche
Verse: 2186 kerte ez vriuntlîche
Verse: 2187 mit ligenden ôren sîne hant.
Verse: 2188 dô zersluoc er sîniu bant
Verse: 2189 und gie zuo zim in den stal.
Verse: 2190 er begreif im über al
Verse: 2191 den rücke. ez lie sich an diu knie.
Verse: 2192 vor im sach er ligen hie
Verse: 2193 vüeze vil und mange hant,
Verse: 2194 wan im ze spîse was benant
Verse: 2195 unvertiger liute lebn
Verse: 2196 die im wurden vür gegebn,
Verse: 2197 der ez in drîer jâre zil
Verse: 2198 dâ vor hâte gezzen vil.
Verse: 2199 er saz dar ûf, dô ez sich lie
Verse: 2200 sô vlêhlîche ûf sîniu knie.
Verse: 2201 ûf den hof kam er geritn
Verse: 2202 mit sô hovelîchen sitn
Verse: 2203 daz ich wol von wârheit weiz
Verse: 2204 daz ritterlîcher puneiz
Verse: 2205 nâch rehter manlîcher art
Verse: 2206 von rittern nie geriten wart,
Verse: 2207 als im von wârheit jâhen
Verse: 2208 alle die ez sâhen
Verse: 2209 und als im noch diz mære giht,
Verse: 2210 swer ez noch geschriben siht.
Chapter: 29
Verse: 2211 'Losâ! merke!' diesen schal
Verse: 2212 begunde ruofen über al
Verse: 2213 der eine und ouch der ander,
Verse: 2214 'der juncherr Alexander
Verse: 2215 hat mit ritterlîchen sitn
Verse: 2216 daz ors gezoumet und geritn!
Verse: 2217 seht, herre, waz wil werden dran
Verse: 2218 benamen ein ellenthafter man,
Verse: 2219 des landes wunschlîcher trôst
Verse: 2220 der noch die sîne tuot erlôst
Verse: 2221 von aller zinslîcher schame !
Verse: 2222 sîn iemer wernder hôher name
Verse: 2223 sol noch mit hôher werdekeit
Verse: 2224 in den landen werden breit.
Verse: 2225 er kan sô wol gebâren '
Verse: 2226 sô sprachen die dâ wâren.
Verse: 2227 als er hin von dem orse trat,
Verse: 2228 ez stuont stille an sîner stat
Verse: 2229 daz ez von stete niender gie,
Verse: 2230 wan daz erz vant als erz ê lie:
Verse: 2231 ez getet nie vür die stunt
Verse: 2232 deheinem man unsite kunt,
Verse: 2233 sît daz er sich sîn an genam.
Verse: 2234 von sîner vorhte wart ez zam:
Verse: 2235 swaz der wol geborne
Verse: 2236 ie an gesach mit zorne,
Verse: 2237 daz muoste sâ zehant verzagn
Verse: 2238 und von im solhe vorhte tragn
Verse: 2239 daz ez den strît mit vorhten lie
Verse: 2240 und von im vorhtlîche gie.
Verse: 2241 Nû der künec diz ersach,
Verse: 2242 von grôzen vröuden er sprach
Verse: 2243 'Alexander liebez kint,
Verse: 2244 an dir gar bewæret sint
Verse: 2245 diu wunder diu die gote mir
Verse: 2246 ie getâten kunt von dir.
Verse: 2247 ich sihe wærlîche
Verse: 2248 daz dû mîn künecrîche
Verse: 2249 solt nâch mînem lîbe hân,
Verse: 2250 daz sol dir werden undertân.
Verse: 2251 hie wirt dehein ander
Verse: 2252 künc dan Alexander,
Verse: 2253 der sol nâch mir der krône phlegn.'
Verse: 2254 dô sprach der tugentrîche degn
Verse: 2255 'vater mîn, ob dû daz wilt
Verse: 2256 und ob es dich niht bevilt,
Verse: 2257 sô hilf in disen zîten
Verse: 2258 mir daz ich ûz gerîten
Verse: 2259 müge in vremdiu rîche
Verse: 2260 mit kraft gewalteclîche.' -
Verse: 2261 'vil gerne, sun, daz tuon ich.
Verse: 2262 dû solt wol bereiten dich
Verse: 2263 gar nâch dem muotwillen dîn.
Verse: 2264 nim sô vil der habe mîn
Verse: 2265 daz dû nâch dînem muote
Verse: 2266 mit lîbe und ouch mit guote
Verse: 2267 mügest milteclîche varn
Verse: 2268 und dîne miltekeit bewarn.
Verse: 2269 ich wil machen dir bereit
Verse: 2270 mit vil grôzer rîcheit
Verse: 2271 zorse vierzec tûsent man
Verse: 2272 der iegelîcher strîten kan,
Verse: 2273 dir einem ûz gesundert.
Verse: 2274 der besten orse hundert
Verse: 2275 diu iemen über elliu lant
Verse: 2276 vinden mac, diu sol dîn hant
Verse: 2277 ze lobe halten und gebn
Verse: 2278 dû solt so rîlîche lebn
Verse: 2279 daz dich niemen übergebe
Verse: 2280 nâch rehtem lobe, der nû lebe.
Chapter: 30
Verse: 2281 In disen selben zîten
Verse: 2282 besante sich vil wîten
Verse: 2283 nâch mangem wîgande
Verse: 2284 Philippe in sînem lande.
Verse: 2285 swelch knabe was als alt gesehn
Verse: 2286 daz man ime muoste jehn,
Verse: 2287 er hæte vier und zweinzec jâr,
Verse: 2288 der muoste komen, daz ist wâr,
Verse: 2289 in Alexanders helfe dar.
Verse: 2290 die hiez der künc bereiten gar.
Verse: 2291 swer sich mohte niht bewarn
Verse: 2292 von armuot und niender varn,
Verse: 2293 dem wart bereit sâ zehant
Verse: 2294 guot bereitschaft, îsengwant
Verse: 2295 ieglîchem nach sîner art.
Verse: 2296 dô swuoren sie die hervart,
Verse: 2297 daz sie mit Alexander ritn
Verse: 2298 und mit dienstlîchen sitn
Verse: 2299 niemer von im kæmen
Verse: 2300 und niemer in genæmen
Verse: 2301 deheinen herren andern
Verse: 2302 wan den jungen Alexandern.
Verse: 2303 vil guote war der künec nam
Verse: 2304 swaz im ze rîcheit wol gezam.
Verse: 2305 er ahte wênec ûf den schadn,
Verse: 2306 er hiez im mangen soumer ladn
Verse: 2307 mit silber und mit golde wol.
Verse: 2308 swes man dar zuo bedürfen sol
Verse: 2309 daz iemen var mit rîcheit,
Verse: 2310 des wart dô vil und mê bereit
Verse: 2311 denn ich