TITUS
Hartmann von Aue, Erec
Part No. 25
Verse group: (25)
Verse: 2400
swâ
er
im
ze
lobenne
geschach
.
Verse: 2401
in
minnete
allez
daz
in
sach
.
Verse: 2402
er
tete
alsam
der
sælden
schol
:
Verse: 2403
man
enspræche
im
anders
niht
sô
wol
.
Verse: 2404
nû
lebete
disiu
ritterschaft
Verse: 2405
mit
gewonlîcher
vreuden
kraft
,
Verse: 2406
als
man
ze
turneien
phlac
.
Verse: 2407
morgen
an
dem
suntac
Verse: 2408
tâten
si
als
ez
in
was
gewant
:
Verse: 2409
si
hiezen
ir
îsengewant
Verse: 2410
vegen
unde
riemen
.
Verse: 2411
dâ
was
lützel
iemen
Verse: 2412
wan
den
turnierens
wol
gezam
.
Verse: 2413
alsô
dô
vür
kam
Verse: 2414
vil
kûme
mitter
tac
,
Verse: 2415
Êrec
fil
de
roi
lac
Verse: 2416
der
wâfente
sich
sâ
Verse: 2417
ê
iemen
anderswâ
,
Verse: 2418
daz
er
die
êrsten
tjost
næme
Verse: 2419
und
in
vür
kæme
,
Verse: 2420
swâ
er
des
state
vunde
.
Verse: 2421
nû
wâren
ouch
zer
stunde
Verse: 2422
vür
komen
ûf
den
selben
muot
Verse: 2423
gesellen
zwêne
,
ritter
guot
:
Verse: 2424
und
als
si
in
gesâhen
,
Verse: 2425
zuo
im
begunden
si
gâhen
Verse: 2426
ûf
vil
gewissen
sin
.
Verse: 2427
der
ein
tjostierte
wider
in
:
Verse: 2428
den
selben
er
von
dem
rosse
stach
.
Verse: 2429
dem
andern
alsam
geschach
.
Verse: 2430
ir
rosse
er
niene
ruochte
,
Verse: 2431
wan
daz
er
vürbaz
suochte
Verse: 2432
ritterschefte
mêre
.
Verse: 2433
dô
geviel
im
diu
êre
Verse: 2434
diu
in
an
lobe
zierte
,
Verse: 2435
daz
er
vünfstunt
tjostierte
Verse: 2436
alsô
daz
nie
ritter
baz
.
Verse: 2437
zwô
genâde
vuocten
im
daz
:
Verse: 2438
sælde
und
grôze
werdekeit
,
Verse: 2439
die
hâte
got
an
in
geleit
.
Verse: 2440
dise
tjost
hete
er
genomen
Verse: 2441
ê
ieman
wære
ze
velde
komen
,
Verse: 2442
wan
si
was
genuoc
vruo
.
Verse: 2443
doch
riten
si
enmitten
zuo
Verse: 2444
von
ietwederem
teile
.
Verse: 2445
ze
grôzem
sînem
heile
Verse: 2446
menneclîch
diu
ros
sach
Verse: 2447
dâ
er
die
ritter
abe
stach
,
Verse: 2448
dô
si
dâ
liefen
hin
und
her
.
Verse: 2449
si
sprâchen
alle
:
ʽjâ
,
herre
,
wer
Verse: 2450
mac
disiu
ros
erlediget
hân
?
Verse: 2451
ez
hât
benamen
Êrec
getân
.'
Verse: 2452
vil
wol
wart
er
geprîset
dâ
.
Verse: 2453
nû
huop
sich
ouch
sâ
Verse: 2454
vil
rîch
diu
vespereide
Verse: 2455
enmitten
ûf
der
heide
.
Verse: 2456
des
wart
vil
guot
diu
ritterschaft
,
Verse: 2457
daz
ietwedernthalp
ir
kraft
Verse: 2458
wac
vol
gelîche
.
Verse: 2459
dô
wart
ritterlîche
Verse: 2460
genuoc
getjostieret
Verse: 2461
und
wol
gepunieret
Verse: 2462
und
geslagen
mit
dem
swerte
.
Verse: 2463
die
wîle
der
turnei
werte
,
Verse: 2464
Êrec
fil
de
roi
lac
Verse: 2465
grôzer
unmuoze
phlac
.
Verse: 2466
swer
im
gewartet
solde
hân
,
Verse: 2467
der
endorfte
diu
ougen
ruowen
lân
:
Verse: 2468
man
sach
in
dort
unde
hie
.
Verse: 2469
baz
turnierte
ritter
nie
.
Verse: 2470
si
nâmen
alle
sîn
eines
war
:
Verse: 2471
er
was
ie
der
êrste
dar
Verse: 2472
und
der
jungeste
dan
.
Verse: 2473
Êrec
den
prîs
gewan
Verse: 2474
des
âbendes
ze
beiden
sîten
:
Verse: 2475
des
jâhen
si
âne
strîten
.
Verse: 2476
er
reit
unz
im
diu
naht
benam
.
Verse: 2477
dô
man
ze
herberge
kam
,
Verse: 2478
ander
rede
dô
niemen
phlac
Verse: 2479
wan
:
ʽÊrec
fil
de
roi
lac
Verse: 2480
der
ist
der
vaz
tuonde
man
Verse: 2481
den
unser
lant
ie
gewan
Verse: 2482
von
sînen
jâren
.
Verse: 2483
er
enmöhte
baz
gebâren
.'
Verse: 2484
des
wart
grœzlîche
gejehen
.
Verse: 2485
im
was
des
âbendes
geschehen
Verse: 2486
dâ
von
er
prîs
bejagete
.
Verse: 2487
morgen
als
ez
tagete
,
Verse: 2488
Êrec
ûf
machte
sich
.
Verse: 2489
sîin
êrste
vart
was
ritterlich
:
Verse: 2490
zuo
der
kirchen
er
gie
Verse: 2491
und
ergap
sich
im
dem
noch
nie
Verse: 2492
voller
genâden
zeran
:
Verse: 2493
ez
enwart
ouch
nie
gar
vrumer
man
,
Verse: 2494
an
im
enstüende
sîn
rât
:
Verse: 2495
wan
der
in
vor
im
hât
Verse: 2496
an
allen
sînen
dingen
,
Verse: 2497
der
versehe
sich
gelingen
.
Verse: 2498
Êrec
trûwete
im
vil
sêre
Verse: 2499
umb
sîn
ritterlîche
êre
,
This text is part of the
TITUS
edition of
Hartmann von Aue, Erec
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 12.9.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.