TITUS
Alexander der Groote
Part No. 30
Previous part

Part: (2)  
Van den coningen van Egypten ende van den biscoppen van Jherusalem


Chapter: 1     
Line: 1     Als voirseit is, so hadde Alexander sijn lant gedeelt an twaleven,
Line: 2     
dat onlange duerde, want die IIII verwonnen die VIII, want Philippus,
Line: 3     
sijn brueder, was coninc in Grieken ende Page of edition: [124c]  Antygonus in Azyen,
Line: 4     
ende Selentus [= Seleucus] in Cyryen, ende Tholomeus in Egypten; die
Line: 5     
hadde Alexanders suster. Tholomeus was coninc van Egipten. Hi quam te
Line: 6     
Jherusalem, recht of hi sijn offerhande hadde willen daer doen. Ende
Line: 7     
het was op enen Saterdach. Hi wist wel, dat si dan niet en vochten.
Line: 8     
Hi beroefde Jherusalem ende vinc daer voel Joden ende hi vercoftse in
Line: 9     
Egipten. Ende dat gesciede onder Yadus, den biscop, die Alexander die
Line: 10     
eer dede. Doe Yadus starf, doe wort sijn soen Onyas biscop in
Line: 11     
Jherusalem. Na Onyas wort Symon biscop in Jherusalem. Doe starf
Line: 12     
Tholomeus ende doe wert Filadelfus coninc in Egipten. Dese
Line: 13     
Filadelfus, die hadde grote genoecht in die boken ende hi hoerde van
Line: 14     
die Joden, die in Egipten gevangen waren van die wet Gods, die die
Line: 15     
hemelsche, almachtige God(s) mit sinen monde gesproken hadde ende die
Line: 16     
begheerde hi te hebben. Doe was daer een Griex meester, die hiet
Line: 17     
Theopompus die soude die wet scriven uut Ebreeus in Griex ende doe
Line: 18     
hijt begonnen hadde, doe wort hi verwoet. Doe begont een ander te
Line: 19     
scriven, die hiet Theotectus ende die wort blint. Mer doe si dat
Line: 20     
scriven afterlieten, doe worden si gesont. Ende doe starf die biscop
Line: 21     
Symon ende Onyas, sijn kint was jonc. Doe wort Eleazarus biscop in
Line: 22     
Jherusalem, Symons brueder. Doe screef Fyladelfus, die coninc van
Line: 23     
Egipten, enen brief an Eleazarus, den biscop van Jherusalem, dat hi
Line: 24     
hem somme oude, wise mannen senden soude van den Joden, die hem die
Line: 25     
wet Gods scriven soude[n] uut den Ebreeus in Griex. Ende hi sende IIM
Line: 26     
Joden, die Tholomeus gevangen hadde, weder vry in Judeen Page of edition: [124d]  ende
Line: 27     
hi cofter XXM mit sinen eygen guede, die Tholomeus vercoft hadde ende
Line: 28     
hi sendese vri te Jherusalem. Ende oec sende hi daermede gout ende
Line: 29     
silver ende duerbaer gesteent, den tempel Gods mede te vercieren. Doe
Line: 30     
die biscop Eleazarus al dese saken gesien ende gehoert hadde, doe
Line: 31     
sende hi LXXII eerbaar, wijs mannen, die hem die wet uutten
Line: 32     
Ebreeuschen in Griex settede[n]. Ende doe gaf hi alle die mannen
Line: 33     
grote cyerheit ende sendese mit eren weder thuys. Ende hi sende den
Line: 34     
biscop Eleazarus costelike giften ende gulden vaten inden tempel ons
Line: 35     
Heren mede te dienen. Ende hi sende hem een tafel van goude, verciert
Line: 36     
met costelic gesteent. Onder dese[n] Philadelphus was een cleerc [=
Line: 37     
clerc], die hiet Socratus [= Sostratus], die maecte een vanden
Line: 38     
meesten wonderen in Alexandrieen, die men in der werelt vint. Want hi
Line: 39     
maecte een toren, staende in die zee sonder fondament, drivende in
Line: 40     
der zee op III glasen, die ront waren, onder elken hoec een glas.
Line: 41     
Deze Fyladelfus sterf ende sijn brueder Euergetes die wort coninc van
Line: 42     
Egipten, ende hi wan Syrien ende Azyen. Doe was Eleazarus doot ende
Line: 43     
sijns brueders zoen Onyas, die biscop wort in [Jherusalem].
Line: 44     
Euergetes, die coninc van Egipten, die eyschede weder den tyns van
Line: 45     
Jherusalem, die Filadelfus hem verdregen hadde. Mer Onyas, die biscop
Line: 46     
ontseide dat. Doe was Page of edition: [125a]  die coninc vertorent. Doe sende die
Line: 47     
biscop Onyas sijn soen Josephus totten coninc ende maecte vrede.
Line: 48     
Daerna doe sterf Euergetes ende sijn soen Filopater wort coninc in
Line: 49     
Egipten. Ende Onyas was biscop in Jherusalem. Ende in die tijt doe
Line: 50     
maecte Jhesus Sydracs soen dat boec "Ecclesiasticus." Die Filopater
Line: 51     
wort verwonnen van Antyochus, die coninc van Sijryen ende hi wort
Line: 52     
coninc van Egipten. Ende Onyas was doe biscop in Jherusalem. Ende
Line: 53     
Antyochus die settede den tyns weder op die Joden, die Filadelfus of
Line: 54     
gedaan hadde. Ende hi was so quaet, dat daer voel volcs over hem
Line: 55     
claechden, so dat Effricanus van Romen quam ende dwanc hem, dat hi
Line: 56     
sijn oerlogen afterliet ende hi gaf hem sijn kint te gysel, dat
Line: 57     
Epyfanus hiet. Deze Antyochus voer tot enen tempel, daer hi groten
Line: 58     
scat waende winnen. Die papen eerden hem ende riepen hem inden tempel
Line: 59     
ende daer sloghen si hem an stucken doot. Doe die Antyochus doot was,
Line: 60     
doe wort sijn soen coninc in Syrien, Celentus [= Seleucus]. Doe sende
Line: 61     
[hi] Helyodorus in Jherusalem om den tempel te roven; ende doe hi in
Line: 62     
den tempel quam, doe sloech hem die engel Gods doot. Die biscop Onyas
Line: 63     
die bat voir hem ende hi stont op vander doet ende was gesont. Doe hi
Line: 64     
totten coninc Celentus quam, doe seide hi: "Here coninc, sijdi op
Line: 65     
yemant Page of edition: [125b]  gram, sent die te Jherusalem inden tempel, gi wort
Line: 66     
gewroken." Doe Epyfanus vernam dat sijn vader doot was daer hy te
Line: 67     
Romen te gysel lach, doe toech hi uut der geselscap [= ghiselscap]
Line: 68     
ende quam in Syrien ende verdreef sinen broeder ende wort daer
Line: 69     
coninc. Ende doe starf die biscop Onyas ende hi en liet geen kinder.
Line: 70     
Mer hi liet twee brueders, ende elc die woude biscop wesen. Ende want
Line: 71     
die coninc van Cyryen Epifanus een Griex [= Griec] was, so
Line: 72     
verwandelden die bruederen haer namen na die Griexe namen om help
Line: 73     
ende vrientscap van den Griexen coninc te hebben. Want Yadus die
Line: 74     
noemde hem Jasoen ende Jan noemde hem Menelaus, omdat se Epyfanus in
Line: 75     
sijn vrientscap ontvangen soude. Ende doe coft Jason dat bisdom jegen
Line: 76     
Epyfanus ende om die[r] quaetheit willen, so ghinc dat heylige vuer
Line: 77     
uut, dat opt outaer lach, die in LXX jaren nyet uut en ghinc, daert
Line: 78     
Yeremyas onder die aerde gedolven hadde. Daerna doe na[m] die coninc
Line: 79     
van Syrien Epyfanus Josan dat bisdom ende gaft sinen brueder
Line: 80     
Menelaus. Dese Menelaus die beval enen man, hiet Andronicus, dat hi
Line: 81     
Josan, den biscop, soude doot slaen, als hi dede. Doe wort die
Line: 82     
Epyfanus toornich, omdat die rechte Page of edition: [125c]  biscop doot geslagen was.
Line: 83     
Doe dede hi Andronicus Jherusalem omme leden ende geselen ende daerna
Line: 84     
onthoefden. Die coninc Epyfanus toech te Egypten ende wan dat mit
Line: 85     
verraet. Daerna quam hi voir Jherusalem ende die biscop Menelaus die
Line: 86     
dede hem die poert op ende hi lede hem inden tempel; ende daer nam hi
Line: 87     
uut alle die gulden vaten, die gulden tafel, die gulden pot ende alle
Line: 88     
die scyerheit [= cyerheit] des tempels ende hi verboet daer den
Line: 89     
dienst Gods te doen. Ende hi settede op dat outaer Gods sijn afgod
Line: 90     
Jupiter, dat men die daer eren soude. Ende in die duerbaer gordijn,
Line: 91     
die inden (den) tempel hinc, daer dede hi in wercken Jupiter, sijn
Line: 92     
afgod. Ende binnen Jherusalem op Davids toorn, daer leide hi voel
Line: 93     
Griecken op, die den Joden voel verdriets deden, want wat Joden haer
Line: 94     
kinder dede[n] besnijden, die hingen si hals an hals. Ende om anxt
Line: 95     
ende om vrese van der doot, so hebben voel Joden die wet Gods
Line: 96     
aftergelaten. Daerna doe waren daer twee wiven gewroecht, omdat si
Line: 97     
haer kinder besneden. Die worden an haer borsten gehangen ende daerna
Line: 98     
doer die stede gesleept ende over die muur geworpen. Doe was daer een
Line: 99     
Page of edition: [125d]  out paep, hiet Eleazarus. Die woude die coninc verckenvleis
Line: 100     
doen eten; ende omdattet in die wet verboden was, so en woude hi dat
Line: 101     
niet eten. Doe seiden sijn vrienden: "Wi sellen u ander vleis
Line: 102     
brengen, eet dat ende sect, dattet verckensvleis is." Doe seide
Line: 103     
Eleazarus: "So brac ic ymmer die wet. Ic en wil mit gene(n)
Line: 104     
[be]veinstheit ontgaen. Ic wil den jongen guet exempel laten." Doe
Line: 105     
wort Eleazarus gedoot, omdat hi die wet Gods niet breken en woude.
Line: 106     
Daerna wort voer den coninc gebracht een wijf mit seven kinderen,
Line: 107     
omdat si geen verckensvleis en wouden eten. Epyfanus dede doe een
Line: 108     
groet vuer maken ende hi seide: "Wilgi verckensvleis eten, ic sel u
Line: 109     
grote giften geven." Die moeder troestese daertoe, dat sie die wet
Line: 110     
souden houden. Daer nam die coninc den outsten brueder eerst ende
Line: 111     
dede hem die tonge opsnijden [= ofsnijden] ende doe sijn vel vanden
Line: 112     
hoefde villen, ende doe sijn handen ende sijn voeten opsnijden [=
Line: 113     
ofsnijden]. Ende daerna werp men hem int vuer ende verbarnde hem.
Line: 114     
Ende sulke pijn deed men alle die seven bruederen. Ende daerna wort
Line: 115     
die moeder mede gedoot.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Alexander der Groote.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.