TITUS
Codex: Kaz.Sw.
Die altpolnischen Predigten
Kazania
Świętokrzyskie
On the basis of the editions by
P
.
Diels
,
Die
altpolnischen
Predigten
aus
Heiligenkreuz
,
Berlin
:
Weidmannsche
Buchhandlung
, 1921
and
J
.
Łoś
/
W
.
Semkowicz
,
Kazania
t.zw
.
Świętokrzyskie
,
Kraków
:
Polska
Akademja
Umiejętności
, 1934
prepared by F. Kortlandt,
Leiden 5.11.1996;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 28.2.1998 / 21.6.1998 / 1.6.2000 / 31.8.2002
[As
against
the
internet
edition
,
the
text
of
the
two
editions
is
presented
in
an
interlinear
arrangement
here
,
differing
words
being
marked
as
bold
:
JG.
]
New
readings
in
the
later
edition
and
resolutions
of
abbreviated
forms
are
enclosed
in
round
brackets
( )
unless
they
are
preceded
by
the
abbreviation
sign
~.
Textual
emendations
of
lacunae
are
enclosed
in
square
brackets
[ ].
Superfluous
elements
are
enclosed
in
braces
{ }.
Latin
text
is
italicized
.
Special
characters
and
diacritics
:
ą
stands
for
a
nasal
vowel
^
stands
for
an
abbreviated
nasal
consonant
~
signals
an
abbreviation
of
the
following
letters
è
,
ì
,
ù
replace
(e)\
,
(i)\
,
(u)\
ʽn
,
ʽr
,
ʽt
replace
(n)\
,
(r)\
,
(t)\
[As
against
the
internet
edition
,
superscript
character
sequences
are
enclosed
in
\
and
/,
and
the
et-symbol
(i.e
.,
7
)
is
rendered
as
e_t
.
The
number
sign
(i.e
.,
wͦ
is
replaced
by
!=!
]
Folio: a
Fol. a
Pagina: r
Line: 0
[...
zi]
[...
zi]
Line: 1
douskego
[uiego]
mesce
(use)
slaua
cʽrola
use(mogące)\go/
.
y[moui
crol
pogan]
douskego
[uiego]
mesce
(use)
slaua
cʽrola
use(mogące)\go/
.
y[moui
crol
pogan]
Line: 2
sky
docʽrola
ezehiasa
.
cʽrola
zidouske\go/
vdol(ud)[a
iego
...]
sky
docʽrola
ezehiasa
.
cʽrola
zidouske\go/
ydol(ud)[a
iego
...]
Line: 3
aue
^
pʽrau(i)
puace
.
vmoch
boga
uasego
(.)
nadący
[są
smocą
crola
moc]
aue
^
pʽrau(i)
puace
.
vmoch
boga
uasego
(.)
uadąci
[są
smocą
crola
moc]
Line: 4
neysego
.
vslisew
to
cʽrol
eze(hias)
.
yusic~ek
lud
iego
(.)
secl[i
odene
y]
neysego
.
vslisew
to
cʽrol
eze(hias)
.
yusic~ek
lud
jego
(.)
secs[i
odene
y]
Line: 5
kaiąch
ydehą
pospesihą
są
docos(co)la
namodlituą
p(re)d
bog\a/
use(mogące)\go/
(y)
kaiąch
ydehą
pospesihą
są
docos(co)la
namodlituą
p(re)d
bog\a/
use(mogące)\go/
(y)
Line: 6
pocąhą
są
modlich
izbi
(ie)
bog
zbauil
.
o(tmo)cy
cʽrola
poganske\go/
(.)
pocąhą
są
modlich
izbi
(ie)
bog
zbauil
.
o(tmo)cy
cʽrola
poganske\go/
(.)
Line: 7
Tegdis
nagle
bog
uslusal
.
modlituą
luda
smèr[nego
yposlal
...]
Tegdis
nagle
bog
uslusal
.
modlituą
luda
smèr[nego
yposlal
...]
Line: 8
gim
napomoch
.
angela
suego
s(uąte)\go/
.
je^ze
ang(e)l
c(s)[ni
sneba
slecew
y]
gim
napomoch
.
angela
suego
s(uąte)\go/
.
je^ze
ang(e)l
c(s)[ni
sneba
slecew
y]
Line: 9
(s)stąpiu
pʽra(ui)
.
ang(e)l
bozy
.
vzastąpy
poganske(go)
[crola
pobil
...]
(s)stąpiu
pʽra(ui)
.
ang(e)l
bozy
.
vzastąpy
poganske(go)
[crola
pobil
...]
Line: 10
velbore
asirske
^
toie
poganske
^
sto
tysąccy
.
[osmdesąt
ti]
vesbore
asirske
^
toie
poganske
^
sto
tysąccy
.
[osmdesąt
ti]
Line: 11
sący
ypąc
tysący
.
luda
poganskego
taco
lud
bozy
[prez
bozego
an]
sący
ypąc
tysący
.
luda
poganskego
taco
lud
bozy
[prez
bozego
an]
Line: 12
g(e)la
uicązstuo
odirzely
.
apogany
smìrc
podiąly
bo
[angeli
suąci
da]
g(e)la
uicązstuo
odirzely
.
apogany
smìrc
podiąly
bo
[angeli
suąci
da]
Line: 13
ny
są
na
^ .
na(otu)adene
nasego
ustʽrasena
. !=!
apąte
[dani
są
nam]
ny
są
na
^ .
na(otu)adene
nasego
ustʽrasena
. !=!
apąte
[dani
są
nam]
Line: 14
ang(e)li
suący
.
nanaucene
nasego
neumena
.
[praui
taiem]
ang(e)li
suący
.
nanaucene
nasego
neumena
.
[praui
taiem]
Line: 15
nichah
.
Q
~uod
ang(e)l(u)s
h(ab)ebat
ap
~ertùm
lib
ʽrvm
.
pʽruui
tage[m]
nichah
.
Q
~uod
ang(e)l(u)s
h(ab)ebat
ap
~ertùm
lib
ʽrvm
.
pʽraui
tage[m]
Line: 16
nychah
.
videh
pʽrcui
ang(e)la
bo(ze)\go/
mochne\go/
sneb[a
sle]
nychah
.
videh
pʽraui
ang(e)la
bo(ze)\go/
mochne\go/
sneb[a
sle]
Line: 17
cew
pʽraui
postaui
pʽrauą
nogą
namory
ale[uą
nazemi]
cew
pʽraui
postaui
pʽrauą
nogą
namory
ale[uą
nazemi]
Pagina: v
Line: 0
[...]
[...]
Line: 1
[fili
recordare]
q
~uia
rece(pisti)
.
bo
ʽna
i
^
uita
tua
e_t
la(zarus)
.
si(militer)
.
ma(la)
.
!=!
aosme
[angeli]
[fili
recordare]
q
~uia
rece(pisti)
.
bo
ʽna
i
^
uita
tua
e_t
la(zarus)
.
si(militer)
.
ma(la)
.
!=!
aosme
[angeli]
Line: 2
[suąci
dani
nam]
są
.
naosuecene
nasego
sąmnena
.
judicùm
.
Cu
^
[suąci
dani
nam]
są
.
naosuecene
nasego
sąmnena
.
Iudicùm
.
Cu
^
Line: 3
[que
loqueretur
angelus]
do(min)\i/
om^ia
uèrba
hec
ad
filios
isr(ae)l
'
eleua(u)èrunt
[que
loqueretur
angelus]
do(min)\i/
om^ia
uèrba
hec
ad
filios
isr(ae)l
'
eleua(u)èrunt
Line: 4
[ipsi
vocem
suam
et]
fle(uer)unt
.
Cce
są
taco
.
uekxągah
sądskih
.
ang(e)l
[ipsi
vocem
suam
et]
fle(uer)unt
.
Cce
są
taco
.
uekxągah
sądskih
.
ang(e)l
Line: 5
(praui
suąti)
.
(s)stąpi
do
galaa
cusino
^
isl(a)reskim
.
Galaa
(u)ipʽraua
(praui
suąti)
.
(s)stąpi
do
galaa
cusino
^
isl(a)reskim
.
Galaa
(u)ipʽraua
Line: 6
są
masto
pluącih
.
toie
neustauichstuo
ludy
gʽresnih
yzmo
są
masto
pluącih
.
toie
neustauichstuo
ludy
gʽresnih
yzmo
Line: 7
[uil
to]
.
sl(ouo)
.
sam
pʽraui
.
p(re)smą
pʽrisągl
iesm
.
iz
ua
^
hochal
[uil
to]
.
sl(ouo)
.
sam
pʽraui
.
p(re)smą
pʽrisągl
iesm
.
iz
ua
^
hochal
Line: 8
[iesm
podac
z]emą
urogow
uasih
.
izbisce
cugih
bogom
[iesm
podac
z]emą
urogow
uasih
.
izbisce
cugih
bogom
Line: 9
[nehodili
to](go)
iesce
neucinily
.
ale
potąpiusy
bog\a/
uasego
[nehodili
to](go)
iesce
neucinily
.
ale
potąpiusy
bog\a/
uasego
Line: 10
[usemogącego
poganskim]
bogo
^
modlą
iesce
vzdaualy
p(re)toz
pʽra(ui)
da^uas
[usemogącego
poganskim]
bogo
^
modlą
iesce
vzdaualy
p(re)toz
pʽra(ui)
da^uas
Line: 11
[urogom
uasim]
yugih
ulodane
.
agdas
pʽra(ui)
.
ang(e)l
zmo\uil/
ta
.
usic
[urogom
uasim]
yugih
ulodane
.
agdas
pʽra(ui)
.
ang(e)l
zmo\uil/
ta
.
usit
Line: 12
[ca
sloua
z]aplacahą
pʽra(ui)
.
use
^
sirce
^ .
yobetnicą
bogu
vzdahą
[ca
sloua
z]aplacahą
pʽra(ui)
.
use
^
sirce
^ .
yobetnicą
bogu
vzdahą
Line: 13
[izbi
...
bog]
(są)
nadnímy
smiloual
.
Toc
y
.
i(esc)
.
to
yze
ang(e)li
[izbi
...
bog]
(są)
nadnímy
smiloual
.
Toc
y
.
i(esc)
.
to
yze
ang(e)li
Line: 14
[suąci
dani
są
n]a
^
naosuecene
nasego
są^ne\na/
. !=!
ad\e/uąte
dany
[suąci
dani
są
n]a
^
naosuecene
nasego
są^ne\na/
. !=!
ad\e/uąte
dany
Line: 15
[są
suąci
angeli
utoua]ristuo
uecnego
cʽroleuana
.
gdes
.
i(esc)
.
bog
vtʽro(y)
[są
suąci
angeli
utoua]ristuo
uecnego
cʽroleuana
.
gdes
.
i(esc)
.
bog
vtʽro(y)
Line: 16
[ci
iedini
ssui]my
suą(ti)\my/
izbiho
^
gih
touaristua
(.)
yneb\e/s(ke)\go/
cʽro(leu)stua
[ci
iedini
ssui]my
suą(ti)\my/
izbiho
^
gih
touaristua
(.)
yneb\e/s(ke)\go/
cʽro(leu)stua
Line: 17
[dostąpili
ceg](o)z
nas
douedy
bog
usemogący
am(e)
^ .
[dostąpili
ceg](o)z
nas
douedy
bog
usemogący
am(e)
^ .
This text is part of the
TITUS
edition of
Kazania Swietokrzyskie
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.