Anmerkungen und weiterführende Hinweise

[1] Ausführlichere Informationen über Werdegang, gegenwärtigen Stand und Zukunftsperspektiven des Projekts bietet der Artikel "TITUS: Das Projekt eines indogermanistischen Thesaurus", der in Heft 12/1, 1995 des LDV-Forums, des Organs der Gesellschaft für Linguistische Datenverarbeitung, erschienen ist. Weiterführende Informationen sind auch über die WWW-Seiten der Vergleichenden Sprachwissenschaft an der Universität Frankfurt abrufbar (URL: http://www.rz.uni-frankfurt.de/home/ftp/pub/ titus/public_html).

[2] A Microfiche Concordance to Old English, compiled by R.L. Venezky and A. diPaolo Healey, Toronto 1980 (= Publications of the Dictionary of Old English 1). Ergänzungslieferung: The High-Frequency Words. 1985 (= Publications, 2).

[3] Vgl. dazu, v.a. zu jüngeren Codierungssystemen wie dem "Unicode" oder der ISO-Norm 10646, ausführlich den erwähnten Bericht im LDV-Forum. Über den Unicode informiert das Werk The Unicode Standard. World Wide Character Encoding. Vols. 1- 2. The Unicode Consortium, 1991.

[4] Eine vollständige elektronische Bearbeitung der Goetheschen Werke auf der Grundlage der Hamburger Ausgabe bietet – zu einem freilich geradezu präventiven Preis – der Max Niemeyer Verlag, Tübingen an: Elektronische Bibliothek zur deutschen Literatur, Bd. 1: Goethe, Johann W. von, Werke. Bearb.v. Jones, Randall L. / Schanze, Helmut / Sondrup, Steven P. Tübingen 1990-1993.



sst, 4.10.1995