TITUS
Novum Testamentum russice
Part No. 69
Previous part

Book: Jo. 
Jo.


Chapter: 1 
Verse: 1  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.

Verse: 2  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Оно было в начале у Бога.

Verse: 3  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.

Verse: 4  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

Verse: 5  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.

Verse: 6  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.

Verse: 7  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.

Verse: 8  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он не был свет, но [был послан], чтобы свидетельствовать о Свете.

Verse: 9  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.

Verse: 10  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.

Verse: 11  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Пришел к своим, и свои Его не приняли.

Verse: 12  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,

Verse: 13  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.

Verse: 14  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.

Verse: 15  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня.

Verse: 16  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,

Verse: 17  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.

Verse: 18  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.

Verse: 19  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?

Verse: 20  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос.

Verse: 21  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет.

Verse: 22  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом?

Verse: 23  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия.

Verse: 24  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
А посланные были из фарисеев;

Verse: 25  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?

Verse: 26  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас [Некто], Которого вы не знаете.

Verse: 27  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.

Verse: 28  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.

Verse: 29  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет [на Себя] грех мира.

Verse: 30  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня.

Verse: 31  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Я не знал Его; но для того пришел крестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю.

Verse: 32  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа, сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем.

Verse: 33  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым.

Verse: 34  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.

Verse: 35  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его.

Verse: 36  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий.

Verse: 37  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом.

Verse: 38  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, -- что значит: учитель, -- где живешь?

Verse: 39  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа.

Verse: 40  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Один из двух, слышавших от Иоанна [об Иисусе] и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра.

Verse: 41  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;

Verse: 42  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты -- Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень (Петр).

Verse: 43  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
На другой день [Иисус] восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.

Verse: 44  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Филипп же был из Вифсаиды, из [одного] города с Андреем и Петром.

Verse: 45  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета.

Verse: 46  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Но Нафанаил сказал ему: из Назарета может ли быть что доброе? Филипп говорит ему: пойди и посмотри.

Verse: 47  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.

Verse: 48  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя.

Verse: 49  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.

Verse: 50  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего.

Verse: 51  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым и Ангелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Novum Testamentum russice.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 2.1.2011. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.