TITUS
Novum Testamentum russice
Part No. 72
Previous part

Chapter: 4 
Verse: 1  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   Когда же узнал Иисус о [дошедшем до] фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, --

Verse: 2  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, --

Verse: 3  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.

Verse: 4  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Надлежало же Ему проходить через Самарию.

Verse: 5  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу.

Verse: 6  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа.

Verse: 7  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.

Verse: 8  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.

Verse: 9  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются.

Verse: 10  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.

Verse: 11  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?

Verse: 12  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Неужели ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его?

Verse: 13  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,

Verse: 14  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.

Verse: 15  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать.

Verse: 16  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда.

Verse: 17  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду ты сказала, что у тебя нет мужа,

Verse: 18  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала.

Verse: 19  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.

Verse: 20  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме.

Verse: 21  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус говорит ей: поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.

Verse: 22  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.

Verse: 23  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.

Verse: 24  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

Verse: 25  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все.

Verse: 26  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.

Verse: 27  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однакож ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею?

Verse: 28  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:

Verse: 29  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?

Verse: 30  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Они вышли из города и пошли к Нему.

Verse: 31  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь.

Verse: 32  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.

Verse: 33  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?

Verse: 34  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.

Verse: 35  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве.

Verse: 36  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,

Verse: 37  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.

Verse: 38  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их.

Verse: 39  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей все, что она сделала.

Verse: 40  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл там два дня.

Verse: 41  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
И еще большее число уверовали по Его слову.

Verse: 42  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос.

Verse: 43  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею,

Verse: 44  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве.

Verse: 45  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, -- ибо и они ходили на праздник.

Verse: 46  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино. В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен.

Verse: 47  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пришел к Нему и просил Его придти и исцелить сына его, который был при смерти.

Verse: 48  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.

Verse: 49  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой.

Verse: 50  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел.

Verse: 51  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
На дороге встретили его слуги его и сказали: сын твой здоров.

Verse: 52  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его.

Verse: 53  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь дом его.

Verse: 54  Link to gnt Link to asseman Link to zograph Link to savvina Link to marianus
   
Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Novum Testamentum russice.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 2.1.2011. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.