TITUS
Minor Nomocanon
Part No. 173
Previous part

Paragraph: 173     ხოლო რომელმან დაუტეოს რჩულიერად Note: 22  * შერთული მისდა ცოლად Note: 23  * და სხუაჲ შეირთოს, მას ზედაცა Note: 24  * საშჯელი Note: 25  * მრუშებისაჲ არს, ვითარცა უფალმან ბრძანა: Note: 26  * "რომელმან დაუტეოს [Page of Manuscript: 78R ] ცოლი თჳსი გარეშე სიტყჳსა სიძვისა და სხუაჲ შეირთოს, იმრუშა". უკუეთუ კულა მოიქცეს სინანულად და უჯეროდ Note: 27  * შერთული იგი განიშოროს, სინანული მისი ესრეთ იყოს: ერთ Note: 28  * წელ შესტიროდის, ორ წელ მსმენელთა თანა იყოს, ორ წელ ქუედავრდომასა შინა აღასრულოს, Note: 29  * ერთსა წელიწადსა Note: 1  *
Page of edition: 70     
ერისა თანა დგეს და მეშჳდესა წელსა ღირს იქმნეს ზიარებასა, უკუეთუ ცრემლითა მჴურვალითა და შემუსრვილითა Note: 2  * გულითა შეინანოს.

Note: n.22     
შჯულიერად C, სჯულიერად D. ^
Note: n.23     
ცული B, ცოლი CD. ^
Note: n.24     
მასცა ზედა C. ^
Note: n.25     
სასჯელი D. ^
Note: n.26     
უბრძანა C. ^
Note: n.27     
+ მისდა C. ^
Note: n.28     
] ორ C. ^
Note: n.29     
] იყოს D. ^
Note: n.1     
წელ D. ^
Note: n.2     
შემოსრვილთა D. ^

Next part



This text is part of the TITUS edition of Minor Nomocanon.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 1.1.2003. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.