TITUS
Svan Poetic Texts
Part No. 114
Previous part

Text: 93b/Ushg. 
ბეთქა̈ნ -- ბეთქანი


Page: 282  Verse: 1    ბეთქა̈ნ კუცირას მეშყედლი.   ბეთქანი ჯიხვზე ნადირობისას გადმოვარდნილა.

Verse: 2    თოთანხა̈ნქა კვიცროლ ანღრი,   თოთანიდან შუნი მოდის,

Verse: 3    ბეთქა̈ნ კალოს აკელა̈ვი,   ბეთქანი კალოს ლეწავს,

Verse: 4    ჩუ ლუზვერლი მჷლხა̈შ ლუზვერ.   თავმოყრილია მულახის კრებული.

Verse: 5    ამე ლეჟა კვიცროლ ანღრი.   აგერ ზემოთ შუნი მოდის.

Verse: 6    - ჲა̈რვალ' ა̄ლას ჩუ ლაჲდაგრი,   - ვინც ამას მოკლავს,

Verse: 7    მუჟა̄ლ-მჷლახ ჰადს ლახვედნე!   მუჟალ-მულახი ჯილდოს მისცემს!

Verse: 8    - ალას ბეთქა̈ნ ჩუ ლაჲდაგრი!   - ამას ბეთქანი მოკლავს!

Verse: 9    ქა ხოსკინა კალულდხა̈ნქა,   გამხტარა კალოდან,

Verse: 10    სგა ა̈მჩედლი თვეფ-ჰავეჯთე (ქორთე მიჩა).   შესულა თოფ-იარაღისათვის (თავის სახლში).

Verse: 11    - დედე მიშგვი, იმ ხიჩოდა̈ს?   - დედა ჩემო, რასა იქმ ("შვრებოდი")?

Verse: 12    დედე მიშგვი, კვიცრო̄ლ ამჴა̈დ,   დედა ჩემო, შუნი მომივიდა,

Verse: 13    თვეფ ჰავეჯ მიშგვი მაკუ! -   ჩემი თოფი და იარაღი მინდა! -

Verse: 14    ეჩის ბეთქა̈ნ ვეშგინ ლახჭიმ.   იმას ბეთქანი უკან გაეკიდა.

Verse: 15    - ეჩქად დედეს ნოვ ათდაგრა!   - მანამდე დედას არ მოუკვდე!

Verse: 16    ლეთი ლეგ ისნავ ლა̈მისნავ:   წუხელ ცუდი სიზმარი მესიზმრა:

Verse: 17    სემი შდიქილდ მეშყდე მა̄და.   სამი კბილი ამოვარდნილი მქონდა.

Verse: 18    - ეჩქად დედე ნოვ ამდაგრა:   - მანამ დედა არ მომიკვდეს ("მომკვდომოდეს"):

Verse: 19    ლა̈დი ლითხვჲარს დემის ხვაჟვმე!   დღეს ნადირობას ვერ დავიშლი!

Verse: 20    სგობინ კვიცრა, ვეშგინ ბეთქა̈ნ,   წინ შუნი, უკან ბეთქანი,

Verse: 21    სგობინ შუკვა̈რ შაროლ ხე̄რა,   წინ გზები შარად ექნება,

Verse: 22    ვეშგინ შუკვა̈რ ხედომენი.   უკან გზები (მო)ეშლება.

Verse: 23    ხობინავ ლიზი-ლიჩედი.   გასდგომია გზას.

Verse: 24    ცოდა მიჩა ნოვ ხაშდა̈ხა   მისი ცოდვა ნუმც დალევია

Page: 284  Verse: 25    თამარ[ს], მიჩა თელაღჷრას:   თამარს მის რძალს:

Verse: 26    "ურწყულ ლამზჷზე ლათხვჲართე!"   "უწმინდური გამგზავნა სანადიროდ!"

Verse: 27    სგა ლა̈მჩედლი თოთანთე̄სგა,   შესულა თოთანში,

Verse: 28    თოთანიშა უხვანთე̄სგა,   თოთანის ჭიუხში,

Verse: 29    სგობინ კვიცრა, ღოშგინ ბეთქა̈ნ,   წინ შუნი, უკან ბეთქანი,

Verse: 30    საბრალ ბეთქა̈ნ, ლეჟრი ბეთქა̈ნ!   საბრალო ბეთქანი, საცოდავი ბეთქანი!

Verse: 31    - მამას მიშგვა ოთონბავედ:   - მამაჩემს უამბეთ:

Verse: 32    კვიცრა̈ თოლილდს მიფა̄ნედეს;   შუნის ტვინს მიდებდეს სულის მოსახსენებლად;

Verse: 33    დედეს მიშგვა ოთონბავედ:   დედაჩემს უამბეთ:

Verse: 34    ქუთ-ჭიშდვარის მიფა̄ნედეს;   ხაჭაპუ-ჭიშდვარს მიდებდეს სულის მოსახსენებლად;

Verse: 35    ხეხვილს მიშგვა ოთო̄ნბავედ:   ჩემს ცოლს უამბეთ:

Verse: 36    წჷრნიდ იღაფის ლაჩაქი!   წითლად შეიღებოს ლეჩაქი!

Verse: 37    საბრალ ბეთქა̈ნ, ლეჟრი ბეთქა̈ნ!   საბრალო ბეთქან, საცოდავო ბეთქან!

Verse: 38    წავრარე ისგვე წჷრწკჷნა   თქვენი მწევრების წკმუტუნი

Verse: 39    ისგა ისმი რაჭ-ლა̈ჩხუმთე,   ისმის რაჭა-ლეჩხუმამდე,

Verse: 40    წავრარეშ ისგვე წჷრწკჷნა   თქვენი მწევრების წკმუტუნი

Verse: 41    ლექვა ისმი ჲეცერ-ლახმჷლდთე.   ქვემოთ ისმის ეცერ-ლახამულამდე.

Verse: 42    "საბრალ ბეთქა̈ნ ეჩქას ხვირა,   "საცოდავი ბეთქანი მაშინ ვიქნები,

Verse: 43    ლახ მუჟა̄ლვა̈რ ფუსნა̈რ მერახ!   როცა მუჟალელები ბატონებად მეყოლებიან!

Verse: 44    ჲერხის ახღოხ თა̈კვა̈შ ქაფა̈რ,   ზოგს მოაქვს თოკის ტვირთები,

Verse: 45    ჲერხის ახღოხ ნაბდიშ ქაფა̈რ,   ზოგს მოაქვს ქეჩის ტვირთები,

Verse: 46    ჲერხის ახღოხ კიჩხი ქაფა̈რ.   ზოგს მოაქვს კიბის ტვირთები.

Verse: 47    ჩუქვა̄ნ კიჩხა̈რს მიგა̈მა̄ლიხ,   ქვემოდან კიბეს მიდგამენ,

Verse: 48    მურყვამ ჟიბავ ბრეწენილა;   ციხე ზევით იწევა;

Verse: 49    ჟიქან თა̈კვა̈რს მაბიშა̄ლიხ,   ზემოთ თოკებს მაწვდიან,

Verse: 50    ჩუქვან ნაბდა̈რს ემჷრშა̄ლიხ,   ძირს ქეჩებს მიგებენ,

Verse: 51    მურყვამ ჩუბავ ბრეწენილა.   ციხე ძირს იწევა.

Verse: 52    საბრალ ყურშა, მა̈ჲ ლუჩმინედ?"   საბრალო ყურშავ, რა ვქნათ?"

Verse: 53    ყურშა მიჩა ჩუ ლოხძიჰა,   თავისი ყურშა დაუკლავს,

Verse: 54    ლეღვილდ მიჩა დეშ ლოხმამა,   მისი ხორცი ვერ შეუჭამია,

Verse: 55    ქა ხოსკინა მურყვამხა̈ნქა (?!).   გადმომხტარა ციხიდან (?!).




Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Poetic Texts.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.