TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 53
Previous part

Text: XIV  
Line of ed.: 32  ႧႠႥႨ ႨႣ


Line of ed.: 33       Ⴀმისთვის უკვე ნუ ნატრი ნეტარო რომელნი საფა\სეთა,
Page of ed.: 420   Line of ed.: 1    
არამედ რომელნი ცხოვართა პირმეტყველთა შეს\წირვენ
Line of ed.: 2    
ქრისტესა.

Line of ed.: 3       
ⴁ. ႳჃბიწომცა არს მსხვერპლი შენი, თუ არა რაჲ
Line of ed.: 4    
სარგებელ გეყოს.

Line of ed.: 5       
ⴅ. Ⴅითარცა იგი მიცემა ჯერ იყო ძისა კაცისა,
Line of ed.: 6    
ხოლო ვაჲ მისდა რომლისა მიერ მიეცეს, ეგეთვე წინა\აღმდგომი
Line of ed.: 7    
ამისი გულის-ხმა-ყავ, ვითარმედ ცხოვნება
Line of ed.: 8    
ჯერ იყო ყოველთა მოსწრაფეთა, ხოლო სასყიდელი
Line of ed.: 9    
მისი არს, რომლისა მიერ ცხოვრება მათი იქმნა.

Line of ed.: 10       
ⴃ. Ⴘემდგომად Ⴖვთისა, ქალიცა დიდი გვიხმს სუ\ლიერი
Line of ed.: 11    
ჵოი, წმიდაო მამაო, რათა რომელთა იგი ხელ
Line of ed.: 12    
გვიყოფიეს წმიდასა მას Ⴜმიდათასა შეყვანებად, და შე\წირვად
Line of ed.: 13    
საკურთხეველსა Ⴕრისტესსა, ვიდრემდის წინაშე
Line of ed.: 14    
კართა შესავლისათა იყვნენ, უკეთუ ვიხილნეთ იგი სიმ\რავლისა
Line of ed.: 15    
მისგან ხენეშისა შეიწრებულნი, უპყრათ ხელთა
Line of ed.: 16    
მათთა ვითარცა ჩჩვილთა და ხენეშისა მისგან გულის\სიტყვათასა
Line of ed.: 17    
განთავისუფლნეთ.

Line of ed.: 18       
ⴄ. ႳჃკეთუ კულა ფრიად ჩჩვილ და უძლურ იყვნენ
Line of ed.: 19    
მხართა ჩვენთა ზედა ვიტვირთნეთ და აღვამაღლნეთ
Line of ed.: 20    
ვიდრემდის შევლონ კარი იგი იწროჲ და საჭიროჲ, რა\მეთუ
Line of ed.: 21    
ყოველივე შეიწრება დატენება მუნ იქმნების, ამის\თვისცა
Line of ed.: 22    
იტყოდა წინასწარ-მეტყველი ვითარმედ, ესე არს
Line of ed.: 23    
შრომა ჩემ წინაშე დიდი, რათამცა ერთი ოდენ შევედ
Line of ed.: 24    
სიწმიდესა Ⴖვთისისა.

Line of ed.: 25       
ⴅ. Ⴇქმულ არს ჩვენ მიერ ზემოთა მათ თავთა შინა ჵი,
Line of ed.: 26    
მამათა მამაო, მის მამათა მამისათვის და მოძღვრისა მოძღვა\რთასა,
Line of ed.: 27    
თუ ვითარი იყო სიბრძნითა ზეცისათა, ყოვლითურთ
Line of ed.: 28    
შემკობილი, ჯეროვნად მამხილებელი, წმიდა, მოწყალე,
Line of ed.: 29    
შემნდობელ, ბრწყინვალე; და ყოვლისა უმჯობესი ესე იყო
Line of ed.: 30    
მისთანა, რომელ უკეთუ ვინ იხილის ვითარმედ ნებავს
Line of ed.: 31    
ცხოვრება, უმეტესი მოსწრაფება დადვის მის ზედა; და
Line of ed.: 32    
კვალად რომელნი იხილნის თუ აქვს თვისი ნება, და
Line of ed.: 33    
სიყვარული საქმისა რასამე, ესრეთ ისწრაფის მოწყვედად
Line of ed.: 34    
ნებისა მის, რომელ ყოველნივე ილტვოდიან ქონებად
Page of ed.: 421   Line of ed.: 1    
რაისამე ზედა ნებისა მისისა; და იტყოდა ამასცა სანატ\რელი
Line of ed.: 2    
იგი ვითარმედ უმჯობეს არს განძება მონასტრი\საგან,
Line of ed.: 3    
ვიდრე შენდობა ნებისა მისისა ქონებად მოწაფეთა,
Line of ed.: 4    
რამეთუ რომელმან განაძის მრავალ გზის განძებული იგი
Line of ed.: 5    
დაამდაბლის. ხოლო რომელი მოუშვებდეს ნებასა თვისსა
Line of ed.: 6    
ვითარცა სახედ მოწყალებით მან იყოს, რათა ჟამსა სიკვ\დილისასა
Line of ed.: 7    
საწყალობელად სწყევდენ მას, რამეთუ აცთუნ\ნა
Line of ed.: 8    
და არა რაჲ არგო მას.

Line of ed.: 9       
ⴆ. Ⴀქვნდა ესეცა ჩვეულება დიდსა მას რომელ შემ\დგომად
Line of ed.: 10    
მწუხრისა გალობისა დაჯდის იგი საყდართა
Line of ed.: 11    
ზედა გვამითა ძელისასა, და სულითა მადლთასა ვითარცა
Line of ed.: 12    
მეუფე, და გარე მოადგიან მას, ვითარცა ბრძენნი ფუტ\კარნი,
Line of ed.: 13    
კეთილი იგი კრებული; და ვითარცა Ⴖვთისათა,
Line of ed.: 14    
ისმენდეს სიტყვათა მისთა, და მორჩილებდეს ბრძანებათა
Line of ed.: 15    
მისთა; და რომელსამე უბრძანებნ ორმეოცდა ათისა
Line of ed.: 16    
ფსალმუნისა, და რომელსამე სამეოცდა ათის ფსალმუნისა
Line of ed.: 17    
და რომელსამე ასისა თქმად პირველ დაძინებისა, და რო\მელსამე
Line of ed.: 18    
ეგრეთვე მუხლ დრეკასა უბრძანებნ; და სხვასა
Line of ed.: 19    
ქვეჯდომით ძილი მისცის; და სხვასა ჟამი განუწესის
Line of ed.: 20    
წიგნის კითხვისა; და სხვასა უბრძანის ლოცვად და დად\გომად
Line of ed.: 21    
განწესებულსა ჟამსა, -- და დაედგინნეს ორნი ძმა\ნი
Line of ed.: 22    
ზედა მდგომელად, რათა დღისი აყენებდენ ცუდად
Line of ed.: 23    
მეტყველებისაგან, და ღამით კვალად ცუდისა მღვი\ძარებისაგან,
Line of ed.: 24    
ანუ ურთიერთარსთანა უბნობისა.

Line of ed.: 25       
ⴡ. Ⴃა კვალად ტაბლასაცა ზედა თითოეულისა და
Line of ed.: 26    
წესი განეწესა დიდსა მას, რამეთუ არათუ ყოველთა ჭა\მადი
Line of ed.: 27    
ერთი იყო, არამედ თითოეულისა წესი დაედვა; და
Line of ed.: 28    
რომელსამე ხმელა პურსა და წყალსა უბრძანებნ მიღე\ბად,
Line of ed.: 29    
კეთილი იგი მნე; და სხვათა უმეტესადრე ნუგეში\ნისცემნ,
Line of ed.: 30    
და საკვირველი ესე იყო, რომელ ყოველსავე
Line of ed.: 31    
უდრტვინველად ვითარცა პირისაგან Ⴖვთისა შეიწყნა\რებდეს;
Line of ed.: 32    
და აქვნდა ქვემო კერძო დიდსა მას ადგილი
Line of ed.: 33    
იგი დილეგისა, რომლისათვის ვჰსთქუთ და ზემო კერძო
Line of ed.: 34    
დიდისა მის მონასტრისა, კვალად სხვა ლავრა რომელსა
Page of ed.: 422   Line of ed.: 1    
შინა ძლიერთა მიავლინებენ დაყუდებულად ძლიერი იგი და
Line of ed.: 2    
სრული.

Line of ed.: 3       
ⴇ. Ⴌუ შეუნდობ გევედრები წრფელთა, რათა არა
Line of ed.: 4    
გვლარძნილ იქმნენ; არამედ უფროსად გვლაძნილნი
Line of ed.: 5    
უკეთუ ძალგვდვას მოიყვანენ სიწრფოებად.

Line of ed.: 6       
ⴈ. Ⴑრულიად უვნებელ ქმნილი იგი შემძლებელ არს
Line of ed.: 7    
კეთილად, და ჯერისაებრ ქმნად სასჯელისა, რამეთუ
Line of ed.: 8    
ნაკლულევანება უვნებელობისა სცემს გულსა მსაჯული\სასა,
Line of ed.: 9    
და არა შეუნდობს ჯეროვნად ყოფად სასჯელისა.

Line of ed.: 10       
ⴈⴀ. Ⴑარწმუნოებისა მართლისა სამკვიდრებელი დაუ\ტევე
Line of ed.: 11    
ყოვლისა პირველად შვილთა შენთა, რათა არა
Line of ed.: 12    
ოდენ შვილნი, არამედ შვილის-შვილნიცა შესწირნენ
Line of ed.: 13    
უფლისა მართლ-მადიდებლობით.

Line of ed.: 14       
ⴈⴁ. Ⴝაბუკთა მხურვალეთა და ქედფიცხელთა, და\ქენჯნად
Line of ed.: 15    
ნუ შეიწყალებ, რათა ჟამსა სიკვდილისასა გა\დიდონ
Line of ed.: 16    
შენ.

Line of ed.: 17       
ⴈⴂ. Ⴀმასცა ზედა სახედ შენდა იყავნ დიდი იგი მო\სე
Line of ed.: 18    
ჵი, ყოვლად ბრძენო, რამეთუ ვერ შეუძლო მორჩილ\თა
Line of ed.: 19    
მათ მისთა ფარაოსაგან განთავისუფლებად ვიდრემ\დის
Line of ed.: 20    
ჭამეს უფუარი.

Line of ed.: 21       
ⴈⴃ. ႳჃფუარი ესე არს, რათა არა აქვნდეს მოწაფესა
Line of ed.: 22    
მიშვება ნებასა თვისსა, რამეთუ ნება აღამაღლებს კაცსა,
Line of ed.: 23    
ხოლო უფუარი მარადის მდაბალ არს, ხოლო ველის
Line of ed.: 24    
ყრდელად გულის-ხმა-ვყოთ, სიფიცხე იგი მხილებისა და
Line of ed.: 25    
კდემისა მოძღვრისა, და იწროება იგი მარხვისა. რომელ
Line of ed.: 26    
ექმნის სიმწარე ხორცთა, ხოლო არიან იგი ტკბილ სუ\ლისა,
Line of ed.: 27    
უფროს თაფლისა გოლეულისა.

Line of ed.: 28       
ⴈⴄ. Ⴞოლო მე მამათა მამაო, რომელი ამას შენ მო\გიწერ,
Line of ed.: 29    
ვსძრწი სიტყვისა მისგან, რომელი იტყვის ვი\თარმედ:
Line of ed.: 30    
რომელი სხვასა ასწავლი თავისა თვისისა რად
Line of ed.: 31    
არ იქმნები მასწავლელ, ხოლო აწ ესოდენ ვსთქვა და
Line of ed.: 32    
სარბიელი სიტყვისა ჩემისა დავიცადო.



Next part



This text is part of the TITUS edition of John Sinaites, Climax.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.