TITUS
John Sinaites, Climax
Part No. 54
Text: XV
Line of ed.: 33
ႧႠႥႨ
ႨႤ
Line of ed.: 34
Ⴂული
რომლისაც
სიწმიდისა
მიერ
Ⴖვთისდა
შეყო\ფილ
Page of ed.: 423
Line of ed.: 1
იყოს
,
სხვისა
სიტყვა
სწავლად
არა
ეხმარების
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 2
სიტყვა
იგი
დაუსაბამო
აქვს
მოძღვრად
და
წინამძღვ\რად
Line of ed.: 3
და
განმანათლებელად
მისა
ნეტარსა
მას
,
ვითარცა
Line of ed.: 4
ეგე
არს
შენი
სიწმიდე
,
რომელსა
არა
სიტყვითა
ლიტო\ნითა
Line of ed.: 5
მეცნიერ
ვარ
,
არამედ
საქმით
გამოცდილ
ვარ
შენ\სა
Line of ed.: 6
მას
ყოვლად
წმიდასა
გონებასა
მომსრველსა
მხეცთა
Line of ed.: 7
მათ
ბოროტთასა
,
სიმშვიდით
შენითა
და
სიმდაბლითა
Line of ed.: 8
მსგავსად
დიდისა
მის
სჯულის
მდებელისა
მოსესსა
,
რო\მლისა
Line of ed.: 9
კვალსა
შეუდეგ
,
და
კნინღა
მასცა
წარხედ
სიწმი\დისა
Line of ed.: 10
და
Ⴕალწულებისა
მადლითა
,
რომლისა
მიერ
უფ\როს
Line of ed.: 11
ყოვლისა
შესაძლებელ
არს
მიახლებად
Ⴖვთისა
,
წმ\იდისა
Line of ed.: 12
მის
და
უხრწნელისა
რომელი
იგი
მომნიჭებელ
Line of ed.: 13
არს
უხრწნელისა
,
და
აღამაღლებს
ქვეყანით
ზეცად
Line of ed.: 14
მოღვაწეთა
მათ
.
Line of ed.: 15
ⴁ.
Ⴐომლისათვის
შენცა
,
ვითარცა
ცეცხლისა
ეტ\ლითა
,
Line of ed.: 16
მსგავსად
დიდისა
მის
Ⴈლიასა
ამაღლებულმან
,
Line of ed.: 17
არა
თუ
ოდენ
მეგვიპტელი
იგი
მოაკვდინე
,
და
ქვიშასა
Line of ed.: 18
მას
სიმდაბლისასა
დაფალ
,
არამედ
მთადცა
აღხვედ
და
Line of ed.: 19
ღმერთი
იხილე
ეკლოანითა
და
ფიცხელითა
,
და
ძნიად
შესა\წველითა
Line of ed.: 20
მოქალაქობითა
.
Line of ed.: 21
ⴂ.
Ⴃა
ხმა
იგი
Ⴖვთისა
გესმა
ნათელი
მისი
იხილე
,
Line of ed.: 22
და
ხამლნი
იგი
რომელ
არიან
ვნებათა
ნივთნი
წარიხადენ
Line of ed.: 23
ფერხთაგან
სულისათა
;
და
უპყარ
ბოლოსა
მისსა
რომე\ლი
Line of ed.: 24
იგი
ანგელოსთაგან
ვეშაპ
იქმნა
,
და
მღვიმესა
ქვესკნე\ლსა
Line of ed.: 25
შთახადე
იგი
;
და
ფარაოს
მძლე
ექმენ
მაღალსა
მას
და
Line of ed.: 26
ამპარტავანსა
,
და
მეგვიპტელნი
გვემენ
.
და
მათნი
პირ\მშონი
Line of ed.: 27
მოსწყვიდენ
,
რომელ
ესე
დიდ
არს
Line of ed.: 28
საკვირველე/ბით
.
Line of ed.: 29
ⴃ.
Ⴀმისთვისცა
ႳჃფალმან
გარწმუნა
შენ
წინამაძვრო\ბა
Line of ed.: 30
ძმათა
,
რომელნიცა
იხსნენ
შენ
ნეტარო
ფარაოსაგან
Line of ed.: 31
და
ბოროტისა
მის
ალიზისა
,
და
მიეც
მათ
სვეტი
ცეც\ხლისა
,
Line of ed.: 32
და
ღრუბლისა
საღმრთოსა
,
დამშრეტელი
ყოვ\ლისავე
Line of ed.: 33
ვნებათა
სახმილისა
.
Line of ed.: 34
ⴄ.
Ⴃა
არა
ესოდენ
,
არამედ
მეწამული
ესე
და
ცეც\ხლის
Page of ed.: 424
Line of ed.: 1
ფერი
ზღვა
განუპე
მათ
,
რომელსა
შინა
მრავალნი
Line of ed.: 2
დავინთქმით
,
და
მძლედ
გამოაჩინენ
იგინი
კვერთხითა
Line of ed.: 3
მწყემსობისა
შენისათა
,
და
ყოველნი
მდევარნი
მათნი
Line of ed.: 4
სრულიად
დაანთქენ
;
და
ამას
ზედა
ამალეკიცა
იგი
ამპა\რტავანებისა
,
Line of ed.: 5
რომელი
შემდგომად
ზღვისა
განვლისა
შე\ემთხვევის
,
Line of ed.: 6
მოსწყვიდე
აღპყრობითა
ხელთათა
,
შორის
Line of ed.: 7
საქმისა
და
ხედვისა
,
ერის
მისთვის
Ⴖვთისა
მიერ
Line of ed.: 8
შენდა
რწმუნებულისა
,
და
მძლე
ექმენ
წარმართთა
,
და
Line of ed.: 9
მთად
უვნებელობისა
აღიყვანე
ერი
შენი
.
Line of ed.: 10
ⴅ.
Ⴋღვდელნი
დაუდგინენ
მათ
და
წინა-დაცვეთა
Line of ed.: 11
უვნებელობისა
ასწავე
,
რომლისა
თვინიერ
არა
იხილვე\ბის
Line of ed.: 12
Ⴖმერთი
,
არათუ
იქმნას
წინა
დაცვეთა
ვნებათა
,
და
Line of ed.: 13
მოსლვა
სიწმიდისა
;
და
სიმაღლედ
აღხვედ
და
ყოველი
Line of ed.: 14
უგულისხმოებისა
ბნელი
განკვეთე
,
და
მიეახლე
ნათელსა
Line of ed.: 15
ფრიად
უაღრეს
მაყლოანისა
მის
,
და
ღირს
იქმენ
შენ
Line of ed.: 16
ხმასა
საღმრთოსა
,
და
ღირს
იქმენ
ხედვასა
და
წინასწარ
Line of ed.: 17
მეტყველებასა
,
და
იხილე
ზურგით
კერძო
Ⴖვთისა
,
ესე
Line of ed.: 18
იგი
არს
საუკუნო
იგი
ყოფადი
ნათელი
,
და
გესმა
ხმა
Line of ed.: 19
იგი
ვითარმედ
ვერ
იხილოს
კაცმან
პირი
ჩემი
.
Line of ed.: 20
ⴆ.
Ⴃა
მერმე
სიღრმესა
მას
Ⴑიმდაბლისასა
შთახვედი
Line of ed.: 21
ქორებსა
შინა
,
და
თანა
გაქვნდეს
ფიცარნი
იგი
Ⴖვთივ
Line of ed.: 22
წერილნი
გულის-ხმის-ყოფისანი
,
და
დიდებულ
იყო
პი\რი
Line of ed.: 23
სულისაცა
და
ხორცთა
.
Line of ed.: 24
ⴡ.
Ⴞ
რაიმე
ვსთქვა
ხბოსა
მისთვის
,
ჵი
საქმე
იგი
,
ჵი
,
Line of ed.: 25
შემუსრვა
იგი
ფიცართა
,
და
მერმე
რა
უპყარ
ხელსა
ერი\სასა
;
Line of ed.: 26
და
განვლე
უდაბნო
იგი
და
წყურილისა
მის
ალი
Line of ed.: 27
დაშრიტე
,
და
წყარონი
მათ
ცრემლთანი
მოანიჭენ
ძელი\სა
Line of ed.: 28
მიერ
,
რომელ
არს
ჯვარცმა
ხორცთა
,
ხორცთა
,
ვნებათა
თანა
Line of ed.: 29
და
გულისთქმადა
,
და
წარმართნი
იგი
ბოროტნი
ცეცხ\ლითა
Line of ed.: 30
ღვთისა
მიერითა
დასწვენ
;
და
იორდანედ
მოხვედ
,
Line of ed.: 31
რამეთუ
არა
რაი
არს
დამაყენებელ
მცირედ
რაიმე
სახი\სა
Line of ed.: 32
მის
ძველისა
დატეობა
,
რამეთუ
განკვეთე
იგი
დიდად
Line of ed.: 33
მდინარე
და
ქვემონი
წყალნი
ზღვასა
მას
მარილთა
და
Line of ed.: 34
სიკვდილისა
მისცენ
;
და
სხვანი
იგი
წყალნი
სიყვარული\სანი
Page of ed.: 425
Line of ed.: 1
ზემოთ
დააგუბენ
,
წინაშე
თვალთა
სულიერთა
მათ
Line of ed.: 2
ისრაელთასა
.
Line of ed.: 3
ⴇ.
Ⴃა
ბრძანე
ათორმეტთა
მათ
ლოდთა
მოღება
,
გი\ნათუ
Line of ed.: 4
მოციქულთა
რიცხვი
,
მათ
მიერ
აღაშენე
;
ანუ
თუ
Line of ed.: 5
რვათა
მათ
ვნებათა
ძლევა
;
და
ოთხთა
მათ
დიდთა
სათ\ნოებათა
Line of ed.: 6
მოგება
მოასწავე
,
და
მკვდარი
იგი
და
უნაყო\ფო
Line of ed.: 7
ზღვა
ზურგით
დაუტევე
სრულიად
,
და
იერიქოდ
Line of ed.: 8
მიხვედ
ქალაქად
,
და
დაბერე
ნესტვსა
ლოცვისასა
შვიდი\სა
Line of ed.: 9
ამის
შვიდეულისა
ჟამთა
საწუთროისათა
,
და
დაარღ\ვიენ
Line of ed.: 10
ზღუდენი
იგი
და
სძლე
ვიდრეღა
შენცა
შემწისა
Line of ed.: 11
მისა
მიმართ
უნივთოისა
ღაღადებდი
,
ვითარმედ
მტერისა
Line of ed.: 12
მახვილსა
მოაკლდა
სრულიად
,
და
ზღუდენი
იგი
ვნებათა
Line of ed.: 13
ჩემთანი
დაარღვიენ
.
Line of ed.: 14
ⴈ.
Ⴞ̃
ვსთქვა
უმეტესიცა
,
იერუსალიმად
აღხვედ
,
Line of ed.: 15
რომელ
არს
ხილვა
სრულისა
მის
მშვიდობისა
და
Ⴕ̃ე
Line of ed.: 16
იხილე
Ⴖ̃თი
იგი
მშვიდობისა
,
და
მისთანა
იღვაწე
,
ვი\თარცა
Line of ed.: 17
კეთილმან
მხედარმან
,
მისთანა
ჯვარს
ეცვ
ხორ\ცითა
Line of ed.: 18
ვნებათა
თანა
და
გულის
თქმათა
,
და
იქმენ
შენცა
Line of ed.: 19
Ⴖვთისა
მიერ
Ⴖმერთ
ფარაოსა
,
და
ყოვლისავე
წინააღმ\დგომისა
Line of ed.: 20
ძალისა
,
და
Ⴕ̃ეს
თანა
დაიფალ
,
და
შთახედ
Line of ed.: 21
მისთანა
უფსკრულთა
მათ
Ⴖვთის-მეტყველებისათა
,
და
Line of ed.: 22
ნელსაცხებელი
მიიღე
მეგობართა
მათ
Ⴑათნოებათაგან
,
Line of ed.: 23
და
ესრეთ
აღსდეგ
,
რამეთუ
რაჲ
დამაყენებს
თითოეუ\ლად
Line of ed.: 24
თქმად
.
Line of ed.: 25
ⴈⴀ.
Ⴀღსდეგ
მესამესა
დღესა
,
ესე
იგი
არს
შემდგო\მად
Line of ed.: 26
ძლევისა
სამთა
მათ
მძლავრთა
:
ნაყროვანებისა
,
ვეცხ\ლის
Line of ed.: 27
მოყვარებისა
და
მზვაობრობისა
;
და
უფროსად
შემ\დგომად
Line of ed.: 28
განწმედისა
სულისა
და
ხორცთა
და
გონებისა
Line of ed.: 29
გულის
თქმისაგან
და
გულის
წყრომისა
და
გულის
Line of ed.: 30
სიტყ/ვათა
.
Line of ed.: 31
ⴈⴁ.
Ⴃა
მთად
ზეთის
ხილთასა
აღხედ
,
მთასა
მას
Line of ed.: 32
რომლისათვის
წმიდა
იგი
იტყოდა
:
მთანი
მაღალნი
ირემ\თა
,
Line of ed.: 33
სულთა
მათ
მომსრველთა
ვნებათასა
.
რამეთუ
ჯერ
Line of ed.: 34
არს
შემოკლება
,
და
არა
გრძლად
სიბრძნის
მეტყველება
,
Page of ed.: 426
Line of ed.: 1
სიბრძნითა
სავსისა
მიმართ
,
და
უფროს
ჩვენ
ყოველთა
Line of ed.: 2
მეცნაურისა
,
რამეთუ
აღხედ
მას
,
რომლისათვის
წიგნი
Line of ed.: 3
იტყოდა
,
ვითარმედ
მათ
მომსრველთა
ვნებათასა
.
Line of ed.: 4
ⴈⴂ.
Ⴀმისა
უკვე
შემდგომად
შენცა
აღხედ
და
აღი\ხილენ
Line of ed.: 5
ზეცად
თვალნი
,
რამეთუ
კვალად
სიტყვისა
წესი
,
Line of ed.: 6
სიტყვისა
მიმართ
მივიყვანო
.
გვაკურთხენ
ჩვენ
მოწაფე\ნი
,
Line of ed.: 7
და
განიცადე
წინამდებარე
იგი
Ⴑათნოებათა
Ⴉიბე
Line of ed.: 8
რომელსაცა
მადლითა
მით
Ⴖვთისათა
მოცემულითა
შე\ნდა
,
Line of ed.: 9
საფუძველი
დასდევ
,
ვითარცა
ბრძენმან
ხუროთ
მო\ძღვარმან
,
Line of ed.: 10
და
უფროსღა
აღასრულო
ყავ
.
Line of ed.: 11
ⴈⴃ.
Ⴃაღაცათუ
სიმდაბლისა
სიღრმითა
,
ჩვენი
ესე
Line of ed.: 12
გლახაკი
და
უსწავლელი
პირი
აიძულე
ერისა
შენისა
Line of ed.: 13
მიმართ
აღებად
,
და
არა
საკვირველ
არს
,
რამეთუ
მოსეცა
Line of ed.: 14
უწესდა
თავსა
თვისსა
ხმა
წვლილად
და
ენა-ბრგვნილად
,
Line of ed.: 15
არამედ
მას
Ⴀრონ
ჰყვა
კეთილად
მეტყველი
,
ხოლო
შენ
Line of ed.: 16
ნეტარო
არა
ვუწყი
თუ
რად
მოხვედ
წყაროდ
განხმელად
Line of ed.: 17
და
აღვსებულად-მყვართაგან
ეგვიპტისათა
და
უფროსად
Line of ed.: 18
ნაკვერცხალთა
ეგვიპტისათა
.
Line of ed.: 19
ⴈⴄ.
Ⴃა
ვინათგან
არა
ჯერ
არს
დატეობად
სახესა
Line of ed.: 20
და
იგავსა
შენისა
მის
აღსვლისასა
,
აღუსრულებელად
,
ამის\თვის
Line of ed.: 21
კვალად
პირველსავე
სიტყვასა
მოვიდე
;
რამეთუ
Line of ed.: 22
აღხედ
მთასა
მას
წმიდასა
,
და
თვალნი
ზეცად
აღიხილენ
,
Line of ed.: 23
და
ფერხნი
კიბესა
სათნოებათასა
დასდგი
,
აღხვედ
და
Line of ed.: 24
ამაღლდი
;
და
აღფრინდი
და
ამაღლდი
ღაღადებითა
,
და
Line of ed.: 25
მტერთა
მძლე
ექმენ
,
და
მოსწყვლენ
და
წინა
წარუძეღვ
,
Line of ed.: 26
და
უფროსღა
აწცა
მარადის
გვიძღვი
ჩვენ
ყოველთა
,
Line of ed.: 27
რამეთუ
აღსრულ
ხარ
თავსა
მას
წმიდისა
მის
სათნოება\თა
Line of ed.: 28
კიბისა
და
შეერთებულ
ხარ
სიყვარულსა
;
ხოლო
სი\ყვარული
Line of ed.: 29
არს
Ⴖმერთი
,
რომლისა
არს
დიდება
და
სიმ\ტკიცე
Line of ed.: 30
აწდა
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
.
ამინ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
John Sinaites, Climax
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 29.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.