TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 128
Previous part

Part: XXXII  
Page of ed.: 446  
Line of ed.: 1    დ̃სდებელნი წ̃დისა : აღდგომისანივე :

Type: ghagh.  
         
ო̃ო ღღ̃ტყვსა ჴ̃ჲ ა̃ გ̃ი -:- ქ̃ე შწ̃ყლე მქ̃ლ -:- სუფევს ღ̃ი -:-

Line of ed.: 2    
სუფევაჲ სიკუდილისაჲ დაჴსნდა : და ფლობაჲ ბნელისაჲ დაეცა : ძეჲ ღ̃ჲ რაჲ ჯ̃ა დაემშჭუა\ლა
Line of ed.: 3    
ჴორცითა შ̃ს ძჳრის მოქმედთა : და უბიწოჲთა მით საღ̃თოჲთა სისხლითა მისნნა : წრტ̃ყლნი მცხოვრისა მ̃რ
Line of ed.: 4    
ჯრ̃თა შ̃ითა წო̃თა : ქ̃ე ეშმაკი მოაკუდინე : და აღდგომითა შენითა ძალი სიკუდილისა დაჰჴსენ
Line of ed.: 5    
და მიჴსენ ჩ̃ნ ცოდვათაგან : მორწმუნენი შენნი : რლ̃ნიცა გიღ̃ღდბთ : დ̃ბაჲ აღდგომასა შენსა -:-

Line of ed.: 6    
იხარებს ცაჲ და მხიარულ არს ქ̃ყანაჲ და მკჳდრნი მას შინა : რჟ̃ს ღ̃ი ყლ̃ოაჲ შთაჴდა ჯოჯოხეთად
Line of ed.: 7    
განჰჴსნნა კრულნი მას შინა : ადა აღდგა სფლ̃ით : ჴელმწიფებით და სიკდ̃ლი : მკ̃დინა და მცხვ̃ნნა ჩ̃ნ
Line of ed.: 8    
ანგელოზი ლოდთა ზ̃ა მჯდომარე : ეტყოდა დედათა მგლოვარეთა : რაჲსა ეძიებთ ცხოველსა მას მკუ\დართა
Line of ed.: 9    
თანაჲ რ̃ აღდგომილარს : აჰა სფ̃ლვი ცალიერი და ტილონი : აღდგომისა საწამებელნი -:-

Line of ed.: 10    
აღდგომილ არს ქ̃ე სფლ̃ვით მოვედით ერნო ვიხარებდეთ : რ̃ მისმიერი მოვიღეთ ნათელოი ვიშუებ\დეთ
Line of ed.: 11    
აწ მისსა მიმართ : ვევედრნეთ ლმობიერად რ̃ა მოგუმადლოს ლხინებაჲ : ბოროტთა მედგრობაჲ ჩ̃თჲ
Line of ed.: 12    
ჯუარისცუმული აღდგომილ არს მკუდრ̃თით : აღდგომილი აღდგომილ არს : აღდგ̃მილი მჯდომარე არს :
Line of ed.: 13    
საყდართა დბ̃ბით მარჯუენით მამისა : და კ̃ლდ მოსლვად არს : განშჯად ცხვ̃ლთა და მკდ̃რთა : დბ̃თა ღთ̃ობისაჲთა
Line of ed.: 14    
ქ̃ეს მიერ ნ̃თლღებულნი : სასოვებით დაძინებულნი : სულნი წ̃თა მისთანი მკჳდრარიან სამოთხესა მას
Line of ed.: 15    
საშუებლისასა : ვევედრნეთ ქ̃ა : რ̃ა მათთანავე ღირსყვნეს : სულნი რ̃ლ გარდაიცვალნეს -:-

Line of ed.: 16    
აწ გიხაროდენ ღ̃თისმშობელო და განსცხრებოდე დედოფალო : ძემან შენმან წარმოტყუენა ჯოჯო\ხეთი
Line of ed.: 17    
და სიკუდილი მოაკუდინა : აღმობრწყინდა საფლავი : ძალითა ღთ̃ეებისაჲთა : და ცხოვველ\არს
Line of ed.: 18    
უ̃კე -:- ს̃ღთოსა ტაკუკსა წ -:-

Type: sx.  
         
სხ̃ნი -:- შ̃ნ სიტყუაო ღ̃თისაო გარდამოჰ -:-

Line of ed.: 19    
შ̃ნ სიტყუაო ღ̃თისაო : აღჰმაღლდი ჴორცითა ჯ̃ა ზ̃ა სახიერებით : და ცხოველ მყოფელითა მით სისხ\ლითა
Line of ed.: 20    
განსწმიდე სოფელი საცთურისაგან შ̃ნ სიტყუაო ღ̃თისაო : ვ̃ა მკუდარი დაიდევ საფ\ლავსა
Line of ed.: 21    
შინა : ხ̃ ღ̃თეებით წარმოსტყუენე ჯოჯოხეთისა ძალი : და მას შინა პყრობილნი აღმყ̃ვნნ
Line of ed.: 22    
შ̃ნ სიტყუაო ღ̃თისაო : აღმოჰბრწყინდი სფლ̃ვით მესამესა დღესა და განანათლენ ცისკიდენი ღ̃თეებისა
Line of ed.: 23    
ნათლითა ამისთჳს აღდგომილსა ღ̃ა გდ̃ბთ შ̃ნ სიტყუაო ღ̃თისაო : აღჰმაღლდი ჴორცითა მა...
Line of ed.: 24    
ზეთისხილთათ რ̃ლსა შიშით : განგეხუენეს ბჭენი სამყაროთანი : შე̃ხდ და დაშჯედ მრ̃ჯნით მმ̃ისა
Line of ed.: 25    
შ̃ნ სიტყუაო ღ̃თისაო : უცოდველო ლოცავთა ჩ̃ნთა ნუ შეურახჰყოფ : სახიერებით : ა̃დ ღირს
Line of ed.: 26    
ყვენ განსუენებასა სულნი რ̃ლ გარდაიცვალნეს -:- შ̃ნ სიტყუაო ღ̃თისაო : რ̃ჟს აღმოჰბრ\წყინდი
Line of ed.: 27    
საფლავით დაბეჭდულით : მოჰკალ სიკუდილი : გიხილა რაჲ მშობელმან შენმან
Line of ed.: 28    
უბიწომან : და სიხარულით თაყუანის გცა შ̃ნდა მომართ მოვი -:- ოხითაჲ -:-

Line of ed.: 29    
პირველ საუკუნეთა სიტყუაჲ ღ̃ჲ რ̃ი პირისაგან : მაღლისა გამოვიდა : მოვიდა სოფლად :
Line of ed.: 30    
ცოდვილთა ცხოვრებისათჳს : რ̃ ს̃დ შეიყუარნა თჳსნი : იგი დაბადებულნი : დამბადებელმან
Line of ed.: 31    
აღასრულა ყ̃ი წერილი შჯულსა შინა და წნწ̃ტყუელთა : იპოვა შუვამდგომელ : ორთა
Line of ed.: 32    
ბუნებათა ჯუარსეცუა : დაეფლა და აღდგა : ეჩუენა მოციქულთა : იქადაგა წარმარ\თა
Line of ed.: 33    
შ̃ს ჰრწმენა სოფელსა და აღმაღლდა დიდებითა ამისთჳს სამწუხროსა მსხუერპლსა
Line of ed.: 34    
შევსწირავთ და ვიტყჳთ რ̃ი ასდეგ მკუდრეთით : ო̃ო დ̃ბჲ შენდა -:- ოგ̃ლობსა ეტლთა სიმ -:-

Line of ed.: 35    
ერმან ჰურიათამან : ეკლის გამომღებელმან : თავი შენი სახერ : ეკლით გჳრგჳნოსანყო : რ̃ა
Line of ed.: 36    
დაჰჴსნდეს პირველ შექმნულისაჲ მის : პატიჟი ეკლისა მიერ : აღმოცენებული -:-

Line of ed.: 37    
ჯრ̃ს ცუმასა შენსა ქ̃ე : კლდენი განსქთდებოდეს : მზეჲ დაბნელდებოდა : და კრეტსაბმელი განიპო :
Line of ed.: 38    
გუამი წ̃თნი აღდგებოდეს : ხ̃ უმადლოთა ერმან : ვერ გულისხმაყო -:-

Line of ed.: 39    
დაცემული აღმადგინე : მღჳმესა დადებითა : ცხოვრების მომცემელო : და ხრწნილებისა ჩემისა :
Line of ed.: 40    
სულმყრალობაჲ უხრწნელმან რ̃ა იყნოსე : ღ̃თეებისა სულნელებითა სულნელჰყავ იგი -:-

Page of ed.: 447   Line of ed.: 1    
დაჰჴსნდეს წყე -:- მ̃ხლესა -:- იხარებდით წარ -:- გოლგოთასა ადგილსა მც̃ხრ ჴელნი +

Line of ed.: 2    
განიპყრენ მჴედარმან ლახურითა უხრწნელი გუერდი განაპო : რ̃ლისგან გარდამოჴდა
Line of ed.: 3    
სისხლი პატიოსანი : განმწმედელი ბრალთა : ურჩებით მოგებულთა -:-

Line of ed.: 4    
საფლავსა დაიდვა რ̃ნ საფლავისაგან : აღადგინნა მკუდარნი : ადამისთაგან მომწყუდარნი : ბნელ\სა
Line of ed.: 5    
შინა შეწყუდომილნი : ნათლად აღმოიყვანნა : ცათა მეუფემან : ქ̃ნ კაცთ მოყუარემან
Line of ed.: 6    
აღმოჰბრწყინდი საფლავით : დამბადებელი ყლ̃თაჲ : სიკუდილისა საკრველნი : ღ̃თეებითა შეჰმუს\ენი
Line of ed.: 7    
და შეწყუდომილნი სულნი : ნათლად აღმოიყვანენ : მკუდრეთით აღდგომითა : შენითა მრა\ვალმოწყალე
Line of ed.: 8    
-:- ბუნებით ხარ ასული -:- გნ̃ლისა -:- რ̃ნ დააფუძნე ქყნ̃აჲ წ -:-

Line of ed.: 9    
რლ̃ნი კლდისაგან მდინარისა სუმიდეს თაფლსა : უდაბნოს ქ̃ე : სს̃წლითა მოქმედო : მიგიპყრეს შენ
Line of ed.: 10    
მის წილ : ნავღელი ძმრითა აღზავებული მანანაჲსა წილ რ̃ლისა ჭამდეს ისრაიტელნი უგულისხმონი -:-

Line of ed.: 11    
რ̃ლთა ღრუბელი ნ̃თლისაჲ ჰფარვიდა პირველ : სფლვ̃სა დაფარეს ცხოვრების მომც̃მლი : ნეფსით
Line of ed.: 12    
თჳსით ა̃დ : აღდგა და მორწმუნეთა მისცა : მადლი სულისა წი̃ს მაღლით : მაგრილობელად სამარადისოდ -:-

Line of ed.: 13    
რ̃ნ ქორებს მისცა შჯული უშჯულოთა ერსა : ნაშობთა : ზღჳსა ჴსნილთასა ებრაელთა : უვარ\ყვეს
Line of ed.: 14    
შჯულისა მომცემელი ღ̃ი მაღალი : და მოკლეს ცხოვრების წინამძღუარი : რ̃ი აღდგა :
Line of ed.: 15    
და მაცხოვნნა ჩ̃ნ -:- დედაო : ძისა ღ̃თისაო რ̃ -:-

Type: upm.  
         
ო̃ო მეს̃მსა -:- ესმა მოსლვა შენი და : -:-

Line of ed.: 16    
წყალნი მწარენი ძელითა დაატკბენ : რ̃ლითაცა გამოჰსახე ქ̃ჱ ჯ̃ი ცხოველი რ̃ითა სიკუ\დილი
Line of ed.: 17    
მოჰკალ და ჯოჯხეთისა ძალი შეჰმუსრე დამნერგველი ცნობადისა მას ხესა ძელსა
Line of ed.: 18    
ზ̃ა დაემშჭუალა : და ყლ̃თა დამატკბობელი : სიმწრისა მას სასუმელსა : ძელსა ზ̃ა სუმიდა უშჯ̃ლთგნ
Line of ed.: 19    
კაცი მაცთურისა მიერ მოკლული : სიკუდილითა შენითა ქ̃ე : უხრწნელად აღადგინე და განა\ცხოველე
Line of ed.: 20    
იგი ცხოვრებისა მომცემელო ღ̃ო -:- ჩ̃ნო -:- განუხრწნე -:- ღ̃გნსა -:- რ̃ნ შეიმოსე ნათელი -:-

Line of ed.: 21    
ღ̃ი დიდებისაჲ დღეს ჯ̃ა დაემშჭუალა : შეურაცხებით უღმრთოთა მიერ ნეფსით თჳსით იგუემა :
Line of ed.: 22    
რ̃ა მომცეს მორწმუნეთა : დ̃ბაჲ ღ̃თეებრი შემიმოსე მე ხრწნილი უხრწნელი ო̃ო და სიკუდილი\სა
Line of ed.: 23    
გემო იხილე ბუნებითა ჴორცთაჲთა და აღდეგ საფლავისაგან : უხრწნელად მოწყალე :
Line of ed.: 24    
აღივსო სოფელი ცნობითა ო̃ჲთა და განქარდა ბნელი საცთურისა რ̃ დღეს აღმოუბრწყინდა სა\ფლავით
Line of ed.: 25    
მზეჲ სიმართლისაჲ ქ̃ე ნათელი დაუსაბამოჲ დაჰჴსნდეს

Type: ghagh.  
         
ღღ̃ტყსა ზღუა აღძ -:-

Line of ed.: 26    
ქ̃ე ღ̃ო ცხოველო : შათავრდომილი წარსაწყმედელსა : პირველ შექმნული ადამ : ხისაგან გემს
Line of ed.: 27    
ხილვითა განაცხოველე იგი ჯუარითა ქ̃ჱ ღ̃ო ცხოველო : შთარაიჰჴედ შენ ჯოჯოხეთს ში\ნა
Line of ed.: 28    
შეწყუდომილნი მძლავრებითა : ძალითა ღ̃თეებისათა : აღმოიყვანენ მოწყალეო
Line of ed.: 29    
ქ̃ე ღ̃ო ცხოველო : აღრასდეგ მკუდრეთით ღ̃ი ყ̃ლთა სიკუდილი მოაკუდინე და ნიჭი უკუდავები\სა
Line of ed.: 30    
განუყავ მოკუდავთა კაცთა ქლ̃წულმან მუც

Type: kurtx.  
         
კხ̃რსსა ოფროსად აღმხღ
Line of ed.: 31    
შეიმოსენ შენ ჴორცნი ვ̃ა სამჭედურმან : და ღ̃თეებისა ძალითა მოჰკალ ვეშაპი იგი ზეცად
Line of ed.: 32    
აღამაღლენ რ̃ლნი გაკურთხევენ შენ ყ̃ლთა შემოქმედი : დაბადებულთა ღ̃ი : სფლ̃სა დადე\ბული
Line of ed.: 33    
ჴორცითა მსგავსად მკუდრისა : ძალითა ღ̃თეებისათა აღდგა მესამესა დღესა -:-

Line of ed.: 34    
ოჳფროსად განბრწყინვებულსა : დიდებულსა ამას დღესა : ყ̃ლდ საგალობელსა აღდგომასა ქ̃ესსა :
Line of ed.: 35    
შევამკობდეთ მორწმუნენო : და აღდგომილსა ვაქებდეთ -:- ერთი გუამი -:-

Type: akurtx.  
         
აკხ̃სა -:- შ̃ნ მხოლოსა -:-

Line of ed.: 36    
ვნებად რ̃ლისა ნეფსი მოსრულ იყავ შენ გარეწარსვლად ლოცევად ვ̃რ საძნაურსა : რ̃ ორნი ბუნება\ნი
Line of ed.: 37    
გაქუნდეს შენ შეურევნელი მცხ̃რ უ̃კე -:- შთასვლასა შენსა : ჯოჯოხეთისა ბჭეთა ქ̃ჱ
Line of ed.: 38    
დამბადებელო სირცხჳლეულ იქმნა ქუესკნელი : და წარმოსთხია ყ̃ი გუამი მკუდართაჲ რ̃ლნი
Line of ed.: 39    
შთაენთქეს პირველად -:- აღმოიყვანენ : აღდომითა შენითა : ქ̃ე გუამნი ყლ̃თა წ̃თა შენთანი :
Line of ed.: 40    
და ანგელოზი დიდებასა ღირსყვენ : რ̃ლნი გაკურთხევდეს ო̃კე -:- შ̃ნ ხარ სამე :

Type: adid.  
         
ადბ̃სა ესაია მხია -:-

Page of ed.: 448   Line of ed.: 1    
კაცებაჲ დაცემული შეიმოსე ქ̃ე სხ̃რ : საშოჲსაგან ქლ̃წლისა : უცვ̃ლებელად : თჳნიერ ცოდვისა : და
Line of ed.: 2    
ვნებითა თავისუფალ ჰყავ : ვნებათა მისთაგან : და სუფევასა შენთანა ღირს ჰყავ -:-

Line of ed.: 3    
ქ̃ე ღ̃ო სახიერ : სისხლი იგი გარდმომდინარე : გუერდუისა შენისაგან : ჭეშმარიტებით : ცხრ̃ბის მომც̃მლო
Line of ed.: 4    
მსხუერპლ მექმნა ჩ̃ნ და განაქარვა : პირველნი საკუერთხნი : შჯულისა მის აჩრდილისანი -:-

Line of ed.: 5    
ყ̃ლთათს დაიკალ : მსხუერპლად ღ̃თისა ქ̃ე ჴორცითა : რ̃ჟს ერთგზის შესწირე სული შენი : ნეფსით
Line of ed.: 6    
მამისა : რლ̃ისაცა წარსდეგ უბიწოჲ : და თანა მოსაყდრედ : იზიარე ბუნებაჲ ჩ̃ნი -:-

Line of ed.: 7    
სიკუდილისა შეეშინა : შენგან ქ̃ე და ვერ იკადრა : მიახლებად შენდამი : რ̃ჟს გიხილა : ღ̃ი ჯ̃ა ზ̃ა : შე\ვედრებად
Line of ed.: 8    
მამისა ჴელთა : სულსა შენსა მჴსნელო : და ასდეგ მკუდრეთით ღ̃ი ყ̃ლთაჲ : არაჲ თუ გ -:-

Line of ed.: 9    
აქებ̃დსა შენ რ̃ი უხილავ ხარ -:- შ̃ნ რ̃ი რ̃ი უვნებელ ხარ : ღ̃თეებისა ხატითა : ღ̃თისა სიტყუაო
Line of ed.: 10    
მხოლოდშობილო : ივნე ჴორცითა ნეფსით ძელისა ჯ̃ი ზ̃ა დამოკიდებული იხილვე გოლგოთას :
Line of ed.: 11    
და გუერდი შენ განეღო მჴედრისაგან : რ̃ლისათჳსცა შიშით შეძრწუნდეს ცანი და ქყ̃ნჲ სფ̃ძლითურთ -:-

Line of ed.: 12    
შ̃ნ რ̃ი ასდეგ მკუდრეთით ნათელო ბრწყინვალეო : განმანათლებელო ჩ̃ნო : რლ̃ნი ბნელსა შინა : შეყე\ნებულ
Line of ed.: 13    
ვიყვენით ნათლითა აღდგომისა შენისათა აღმომიყვანენ და დიდებასა ღთ̃ეებისა : შე\ნისასა
Line of ed.: 14    
ღირსმყვენ ამისთჳსცა ვ̃ა ღ̃თ ხარ შენ ყ̃ნი გ̃ბთ არა შეგიცვა ბნელმან რ̃ჟს შთაჰჴედ
Line of ed.: 15    
ქუესკნელად : უსხ̃ლჲ ბრწყინვ̃ლბჲ : დაუსაბამოჲ ღ̃ი არცა წყუდიადი იგი : ჯოჯოხეთისა ჴელ\მწიფედ
Line of ed.: 16    
გეუფლა : ა̃დ ღ̃თეებით იჴსნენ დბდ̃ბლნი შენნი ტყუეობასა მისგან : სიკდლ̃სა და მკჳდრ ჰყ\ვენ
Line of ed.: 17    
შენთანა : ზეცისა სსფ̃ველსა ნეფსით სიმდაბლესა შენსა : ჩნ̃თჳს ქ̃ე ვად̃ბთ : და ძლიერებასა შენ\სა
Line of ed.: 18    
რ̃ი უძლეველ არს : ყ̃ლნი თ̃ყნის ვსცემთ : და აღდგომასა შენსა აღვიარებთ რ̃ი ეჩუენე მწ̃ფთა
Line of ed.: 19    
მათ სიონსა შინა : და ჰყვენ მახარებელ ცისკიდეთა : აღდგომასა შენსა გამოუკულეველსა -:-

Line of ed.: 20    
შ̃ნ რ̃ი ღრუბლითა მით : ცეცხლისფერთა ზეცად : აღჰმაღლდი ჴორცითა ქ̃ე მთისა მისგან წ̃ისა ზეთის\ხილთასა
Line of ed.: 21    
შიშით განგეხუნეს შენ ბჭენი ცათანი : წ̃და არსობით გაქებდეს უსხეულონი : და გან\კჳირვებით
Line of ed.: 22    
გხედვიდნენ მოციქულნი : რ̃ი მოსვლად ხარ განშჯად შეგჳწყალენ ჩ̃ნ -:-

Line of ed.: 23    
შ̃ნ რ̃ლისა ჴელმწიფებაჲ გაქუს ცხოველთა და მკუდართა : შ̃ნ რ̃ლსა გმსახურებენ ზეცისა მჴედ\არობანი
Line of ed.: 24    
დასნი უჴორცოთანი : შენ ხილულთა და უხილავთა შემოქმედო : შენ ცხოველთა ცხოვ\რებით
Line of ed.: 25    
და მოკუდავთა უკუდავმყოფელო ქ̃ე სახიერ გან̃სუენე სულთა მიცვალებულთა -:-

Line of ed.: 26    
შენ რ̃ლი დედობრივითა ტკივილითა ეგლოვდი ძესა შენსა ღ̃თის მშობელო ნეფსით სიკუდიდ
Line of ed.: 27    
მოსრულსა ჯრ̃ითა ჩნ̃თჳს ვნებულსა : ჴორცითა ძელსა დამოკიდებულსა : და გუერდსა მისსა
Line of ed.: 28    
ლახუარითა განღებულს ესე დღეს აღდგომილ არს მკჳდრეთით : იხილე უბიწოო და გხ̃ნ -:- შ̃ნ ძირი -:-


Next part



This text is part of the TITUS edition of Mikael Modrekili, Hymnography.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.