TITUS
Baxtiar-Name
Part No. 19
Previous part

Chapter: (3)  
Line of ed.: 1  მოთხრობა ერთსა დიდსა ვაჭარსა ზედა


Line of ed.: 2       ხსენებულმა ბახტიარმან აღაღო რა პირველად ლოც\ვაი
Line of ed.: 3    
წინაშე ჴელმწიფისა, მოაცსენა, რომელ: მაქვს მე მოთ\მინებაი
Line of ed.: 4    
ვრცელი, რომელიცა მომისმენიეს მე იგი მოხუ\ცებულთაგან,
Line of ed.: 5    
რომელ, იყო კაცი მშვენიერი და პატიოსანი,
Line of ed.: 6    
რომელსაცა აქვნდა მოსავალი მრავალი მამულებთა და
Line of ed.: 7    
ქვეყანისაგან.იდგა ერთსა ქალაქისა კუთხესა შინა განსვე\ნებით
Line of ed.: 8    
და ყოველივე აქვნდა მას მზათ,გარნა არა ჰყვანდა
Line of ed.: 9    
მას ძეი.

Line of ed.: 10       
ხოლო მას დროსა, ოდეს მემცხედრე მისი დაორსულ\დებოდა,
Line of ed.: 11    
იყო იგი სხვასა ქვეყანასა შინა სხვათა თანა ქარა\ვანთა,
Line of ed.: 12    
რომელიცა მოვიდა რა სავაჭროდ ერთსა ქალაქსა
Line of ed.: 13    
სასყიდლად ფარჩათა და დიბათა, ისურვა ნახვაი მის ქა\ლაქის
Line of ed.: 14    
ჴელმწიფისა. მაშინ ჰქმნა რა მან ძღვენი კეთილი,
Line of ed.: 15    
მიართო ჴელმწიფესა მას და მოახსენა ჴელმწიფევ! ეგოს
Line of ed.: 16    
ყოველთვის ბედნიერობაი თქუენი საუკუნოდ და თქუენისა
Line of ed.: 17    
მამულიდგან აღიფხვრას ძირი მტერთა თქუენთა. მოისმინა
Line of ed.: 18    
რა ამა ჴელმწიფემ მისგან ესე რაოდენიმეი ლექსი კეთილ\პასუხოვანი,
Line of ed.: 19    
იხილა იგი გონიერ კაცად და ბრძანა ჩუქება
Line of ed.: 20    
მისდა ხალათისა, და მასთან უბრძანა მას, რომელ იყავ
Line of ed.: 21    
ჩემსა წინაშე, ვინადგან ხარ კაცი მართალი, და უკეთუღა
Line of ed.: 22    
წარხვალ ჩემგან ფარულად, მაშინ იქმნები თჳთ სისხლისა
Line of ed.: 23    
თავისა შენისა დამთხეველი.

Line of ed.: 24       
ოდესცა იქმნა ესრეთ საქმე მის ვაჭრისა, მისწერა წე\რილი
Line of ed.: 25    
თჳსსა მემცხედრესა, რომელ მე ქვეყნისა ჴელმწიფემ
Line of ed.: 26    
მქმნა მე თჳსდა წინა კაცად და ვარ ამასთან ყოველთჳს
Line of ed.: 27    
განუშორებლივ, და ვითარ ხარ შენ, არა ვუწყი, რომლითა
Line of ed.: 28    
ვარ მე დიდად შეწუხებულ. მიუცილებლივ, მიუცილებლივ
Line of ed.: 29    
და კვალად მიუცილებლივ მაცნობე მე დაუყონებლივ შენ\ნი
Line of ed.: 30    
ამბავი.

Line of ed.: 31       
ხოლო დედაკაცმან მან ჰსცნა რა მის წერილით ვითა\რებაი
Line of ed.: 32    
თჳსისა ქმრისა, ემთხვია მასვე წამსა მხიარულისა
Line of ed.: 33    
პირითა, მისწერა პასუხი და ახარა, რომელ მოგვანიჭა ჩვენ
Line of ed.: 34    
ღმერთმან ორი ძეი, მსგავსნი მთვარისა. წარიკითხრა რა მან
Line of ed.: 35    
ვაჭარმან ესე ხარებისა წერილი, იქმნა გულატაცებულ მათ
Line of ed.: 36    
ძეთა თჳსთა სიყვარულითა, და სთხოვა ჴელმწიფეს ნებაი
Line of ed.: 37    
წარსვლისა, გარნა არა სცნა ნებაი. და ესრეთითა სახითა
Line of ed.: 38    
განვლო რა კვალად შემდგომად ამისსა ათი წელი, მისწერა
Page of ed.: 165   Line of ed.: 1    
მეორეთ მემცხედრესა თჳსსა წერილი, რომელ ვარ მე თუმ\ცა
Line of ed.: 2    
ნატვრასა შინა ნახვისა ძეთა ჩემთასა, გარნა ვინადგან
Line of ed.: 3    
არს ჩემს ზედა ესრეთი ფრიადი მოწყალებაი ჩემისა ჴელ\მწიფისა,
Line of ed.: 4    
ამისთჳს აქ არღა ჯერ არს ჩემდა დატევებად
Line of ed.: 5    
ამისსა და ბედნიერებისა ჩემისა. აწ შენ ძეებითა თჳსითა
Line of ed.: 6    
მიუცილებლივ გამოემგზავრე ჩემკენ.გარნა შემდგომად
Line of ed.: 7    
ამა ესრეთისა წერილის მიწერისა , ექმნა მას ვაჭარსა ერთ\სა
Line of ed.: 8    
დღესა ჴელმწიფისა თანა თჳსისა უბნობაი განშორე\ბასა
Line of ed.: 9    
ზედა თჳსსა სახლობისაგან თჳსისა, რომე\ლმანცა
Line of ed.: 10    
მოახსენა: ჴელმწიფევ! ათი წელი არს, რაჲცა
Line of ed.: 11    
ამა საწყალსა არა მინახავს ძენი ჩემნი. და ესრეთ რომელ\საცა
Line of ed.: 12    
მამასა ჰქონია მწუხარებაი ძეთა, იქმნების მისთჳს
Line of ed.: 13    
მსგავსი შხამისა, უკეთუ იყომსცა პირსა შინა მისსა შაქა\რი.
Line of ed.: 14    
თუმცა წარმიგზავნიერ წერილი, რათა იგინი მოვიდნენ
Line of ed.: 15    
აქა,გარნა არა ვუწყი, რაი არს მიზეზი ესრეთისა მათისა
Line of ed.: 16    
დაგვიანებისა. უკეთუ, ჴელმწიფევ, მოიღედე წყალობასა,
Line of ed.: 17    
წარვალ მე ესე საწყალი და კვალად მწრაფლად უკუნვე
Line of ed.: 18    
მოვიქცევი.

Line of ed.: 19       
და ვინადგან მან ვაჭარმან ჰფიცა წინაშე ჴელმწიფისა,
Line of ed.: 20    
მაშინ მანცა მისცა ნებაი. შემდგომად ესრეთისა ნები\სა
Line of ed.: 21    
მიცემისა, გამოემგზავრა იგი ვაჭარი ქალაქისაკენ თჳსი\სა.
Line of ed.: 22    
და მემცხედრეცა მისი მოემზადა თჳსის მხრით, რათა
Line of ed.: 23    
იგიცა გამომგზავრებულიყო აგრეთვე თჳსის ქალაქის\გან.
Line of ed.: 24    
გარნა ამა ორთა ქალაქთა შუა იყო გამოსასვლელი
Line of ed.: 25    
ერთი ზღვაი. მოვიდა რა იგი ვაჭარი მას ზღვასა, შეექმნა
Line of ed.: 26    
მწუხრი და შევიდა მას ხომალდსა შინა და მით გადმოვიდა
Line of ed.: 27    
მეორესა მხარესა.

Line of ed.: 28       
მაშინ მოვიდა მეგემე და უთხრა მას, რომელ: ძმაო!
Line of ed.: 29    
აქა არს გუნდი ავაზაკთა, რომელნიცა თეთრისათჳს ჰსჭრი\ან
Line of ed.: 30    
თავსა კაცთა, რომელ არავინ უწყის ხვალინდელისა დღი\სა
Line of ed.: 31    
საქმეი. ნუ დაიძინებ, არამედ იყავ მღვიძარე, რათა არა
Line of ed.: 32    
მოვიდნენ და წარგიტაცონ ქუდი ეგე ბედნიერებისა.

Line of ed.: 33       
მასვე დღსა მემცხედრემაცა მისმა თჳსის ორის ძითა
Line of ed.: 34    
დაუტევნა მამული და სახლი თჳსი და მოვიდა მასვე ღამესა
Line of ed.: 35    
მის ზღვისა ნაპირსა, თჳთ ვითა მთვარე და ძენი მისნი ვი\თა
Line of ed.: 36    
ვარსკვლავნი. მაშინ უთხრა დედაკაცმან მან ძეთა თჳს\თა,
Line of ed.: 37    
რომელ: იქმნება ამ ღამევე განემგზავროს ხომალდი
Page of ed.: 166   Line of ed.: 1    
და ჩვენ აქა დავრჩეთ. რადგან ვდგევართ გზაზე, ჯერ არს,
Line of ed.: 2    
რათა განვემგზავრნეთცა მწრაფლად. თქუენ ორნივე იყა\ვით
Line of ed.: 3    
ამა ზღვისა ნაპირსა, და რა მიდიოდეს ხომალდი, მო\დით
Line of ed.: 4    
ჩემთან.

Line of ed.: 5       
მაშინ იგი ყრმანი დადიოდნენ ზღვისა ნაპირსა თამა\შობით
Line of ed.: 6    
და შექცევით. ხოლო მამასა მათსა ხსენებულს ვა\ჭარსა
Line of ed.: 7    
აქვნდა რა თავქვეშ ამოდებული ერთის ქისით ფუ\ლი,
Line of ed.: 8    
ესმა მძინარეს ხმა მათ ყრმათა ზღვის პირიდგან. ავა\ზაკთა
Line of ed.: 9    
შიშისაგან და ფიქრისა წამოხტა ძილისაგან ვითა
Line of ed.: 10    
დამთხვეული და ქისა იგი ფულითა ჰშთაუვარდა წყალსა შინა.

Line of ed.: 11       
მაშინ შეჰყვირა მან ვაჭარმან, რომელ: ერთი ქისა თე\თრი
Line of ed.: 12    
წარიღეს ავაზაკთა. ესმა რა მათ ყრმათა ესრეთი მსისი
Line of ed.: 13    
ყვირილი, გაიქცნენ, გარნა შეიპყრეს იგინი და შეუკრეს ხე\ლები
Line of ed.: 14    
და მოიყვანეს წინაშე მის ვაჭრისა, რომელმანცა
Line of ed.: 15    
არა იცოდა, რომელ იყვნენ იგინი ძენი მისნი. ჰსცა მათ
Line of ed.: 16    
მრავალი ჯოხი ზურგსა ზედა და ეუბნებოდა: მომეცით მე
Line of ed.: 17    
ჩემი ერთი ქისა ფული, ხოლო იგი ყრმანი ეუბნებოდნენ:
Line of ed.: 18    
ვაჭარო! ვინადგან ხარ შენ მახმადინელი, გრცხვენოდეს
Line of ed.: 19    
ღვთისაგან, რომელ არცა ვართ ჩვენ ქურდნი, და არცა
Line of ed.: 20    
გვაქვს ჩვენ შენი თეთრი და ამაზედ თჳთ ღმერთი არს ჩვე\ნი
Line of ed.: 21    
მოწამე. გარნა იგი ვაჭარი კვალად განუმეორებდა მათ
Line of ed.: 22    
და ეტყოდა, რომელ უკეთუ არ მომცემთ ჩემსა თეთრსა,
Line of ed.: 23    
მაშინ ჰშთაგყრით თქუენ ზღვაზა შინა და შემდგომად მა\ინც
Line of ed.: 24    
მან უმცარმან მოუთმენლობითა და მრისხანობითა
Line of ed.: 25    
თჳისითა ჰშთაყარნა იგინი ორნივე ზღვასა შინა.

Line of ed.: 26       
გარნა ვინადგან იგინი იყვნენ უცოდველნი მას საქმესა
Line of ed.: 27    
შინა, ამისთჳს მათ ორთავე მოხვდათ ხელში ფიცარი, რო\მელნიცა
Line of ed.: 28    
მსვე წამსა შინა შესხდნენ მას ზედა, განშორდ\ნენ
Line of ed.: 29    
ერთმანეთსა და წარვიდნენ. ხოლო დედასა მათსა მას
Line of ed.: 30    
ღამესა გათენებამდინ ეჭირა თვალი გზასა ზედა მოსვლისა
Line of ed.: 31    
მათისა, გარნა გათენდა რა და ერთიცა მათგანი არღა მო\ვიდა,
Line of ed.: 32    
იგრძნო მასვე წამსა მათი დაკარგვაი და იწყო ტი\რილად,
Line of ed.: 33    
რომლისა თვალებიდამ ჰშთამოსდიოდნენ პირსა
Line of ed.: 34    
ზედა ცრემლნნი სისხლის ფერნი და სრბოდა ყოველსა
Line of ed.: 35    
მხარესა შორის ქარავანთა, ჰკითხვიდა ამბავთა და შემდგო\მად
Line of ed.: 36    
ჰკითხა ამბავი მეხომალდესაცა, რომლისგანაცა ჰსცნა
Line of ed.: 37    
რა მათი ვითარებაი, დაიგლეჯდა ტანისამოსთა, ჰსთხრიდა
Line of ed.: 38    
მიწასა და იყრიდა თავსა ზედა და ფრჩხილებითა დაიგლე\ჯდა
Page of ed.: 167   Line of ed.: 1    
კანსა პირისასა და თმასა, და ესრეთ იტყოდა: მე ვარ
Line of ed.: 2    
შეწუხებული იგი, რომელმანცა დავკარგნე შვილნი. იაკობ
Line of ed.: 3    
მამადმთავარსა დაეკარგა ერთი მხოლოდ იოსებ, და მე ორი
Line of ed.: 4    
ძეი მსგავსნი იოსებისსა დამეკარგნენ. არ ენახა იგინი მა\მასა
Line of ed.: 5    
თჳსსა ათი წელი, გარნა მხოლოდ მოეწმინა მათი ამ\ბავი,
Line of ed.: 6    
და აწ მიმყვანდა რა იგინი მრავლითა ნებიერობითა
Line of ed.: 7    
და ნაზობითა წინაშე მამისა თჳსისა, რაი ვქმნაღა? გამიფ\რინდნენ
Line of ed.: 8    
რა ხელიდამ, დამეხოცნენ და ვერღა იხილეს მამაი
Line of ed.: 9    
თჳსი.

Line of ed.: 10       
შემდგომად ამისსა, იხილა რა მან ვაჭარმან ცოლი
Line of ed.: 11    
თჳსი, მასვე წამსა შინა იცნა და ტირილით თავსა თჳსსა
Line of ed.: 12    
შთაიგდებდა მიწასა შინა და იტყოდა, რომელ თვალნი ჩემ\ნნი
Line of ed.: 13    
აღმოვითხარე ჩემის ჴელით,ჰშთავყარნე რა მე იგინი
Line of ed.: 14    
ზღვასა შინა. და აწ ვცან, რომელ ვისაც მხოლოდ არა აქვს
Line of ed.: 15    
გული მოთმინებისა, გასწევს ესრეთსა მწუხარებასა და ნაკ\ლებულობასა.
Line of ed.: 16    
ამისათჳს, მეგობარნო, არს საჭირო ყო\ველსა
Line of ed.: 17    
საქმესა შინა მოთმინებაი, რომელ მოთმინებაი და
Line of ed.: 18    
საქმისა მიღება მადლობით მოიტანს სულისა სარგებლობა\სა,
Line of ed.: 19    
და რომელსაცა არა აქვნ ესენი, მაშინ იგი სიტყვისამებრ
Line of ed.: 20    
უფლისა არს უსულო და ურწმუნო.

Line of ed.: 21       
ხოლო იგი ხსენებული ყრმანი, რომელნიცა ერთმა\ნეთსა
Line of ed.: 22    
ზღვასა შინა განშორდნენ, იხილეს ერთმან კრებამან
Line of ed.: 23    
ღავვაზთამან ორთა მათ ძმათაგან ერთი, რომელთა
Line of ed.: 24    
ჰსთქვეს, რომელ: ჩვენ ესოდენ დავდივართ ამა ზღვასა
Line of ed.: 25    
შინა და არა გვინახავს მსგავსი ამა მარგალიტისა. და ესე
Line of ed.: 26    
ჩვენთჳს არს მსგავსი ეგიპტის მშვენიერის იოსებისსა და
Line of ed.: 27    
მშვენიერებაცა ამისი კმა არს ჩვენდა.

Line of ed.: 28       
და ძმაიცა იგი მეორე, ფიცარსა ზედა მჯდომარე, გა\ნაგდო
Line of ed.: 29    
ტალღამან ზღვისამან ნაპირსა, გარნა ვინადგან უძ\ღოდა
Line of ed.: 30    
მას ბედნიერებაი, იყო მის ადგილისა მახლობლად
Line of ed.: 31    
მდებარე ერთი ქალაქი, რომლისა ჴელმწიფე გამოვიდა რა
Line of ed.: 32    
მას ადგილსა სასეიროდ და შესაქცევად, მასვე წამსა შინა
Line of ed.: 33    
იხილა იგი ერთმან წინა კაცთაგანმან მის ჴელმწიფისამან და
Line of ed.: 34    
მოიყვანა წინაშე ქვეყნის მპყრობელის ჴელმწიფისა. განი\ცადა
Line of ed.: 35    
რა იგი მშვენიერპიროვანი ჴელმწიფემ, მსვე წამსა
Line of ed.: 36    
შინა იქმნა მისი მოარშიყე და ჰკითხა ამბავი თჳსი.

Line of ed.: 37       
ხოლო იქმნა რა ცნობილ მისის ვითარებისაგან, ინება
Line of ed.: 38    
შვილყოფად მისი თჳსდა. გარნა ჰკითხა ვეზირთა თჳსთა,
Line of ed.: 39    
რომელ თქვენ ვითარ ჰჯით. მაშინ მოახსენეს ყოველთა
Page of ed.: 168   Line of ed.: 1    
ერთობით, რომელ თქუენ უწყით, და რომელსაცა თქუენ
Line of ed.: 2    
კეთილინებებთ შვილებად თჳსდამი, ჩვენ ყოვლის სულით
Line of ed.: 3    
და გულით მისდამი ვიქმნებით მორჩილ, ვითარცა მონა,
Line of ed.: 4    
და ვიქმნებითმცა თავმომწონო ესრეთის ბედნიერებითა.
Line of ed.: 5    
ოდეს ჴელმწიფემ მოისმინა მათგან ესრეთი მხიარულობი\თი
Line of ed.: 6    
პასუხი, მაშინ უბრძანა მიცემად მის ყრმისადმი ხალა\თისა,
Line of ed.: 7    
ტანისამოსისა, და ცხენებისა, ქუდი ჴელმწიფობისა და\სდვა
Line of ed.: 8    
თავსა ზედა მის ყრმისასა, შეაცო თითსა ზედა ბეჭე\დი
Line of ed.: 9    
ხელმწიფობისა და დასვა დახტსა ზედა თჳსსა. და ესე
Line of ed.: 10    
საქმე იყო გამგებლობითა ღვთისათა.

Line of ed.: 11       
განხდა ხმა ესრეთისა საქმისა ქალაქთა და უბანთა ზე\და.
Line of ed.: 12    
სადაცა იქმნა კვრა დაფათა და მხიარულობისა საკრავ\თა,
Line of ed.: 13    
რომელ: ჴელმწიფესა ჩვენსა ჰყოლია რა ძე ერთი, ფა\რულად
Line of ed.: 14    
დასვა იგი ტახტსა ზედა ნატვრისასა, იქმენით ყო\ველნი
Line of ed.: 15    
გულმხიარულ მისის კეთილმსაჯულობითა, და იქმე\ნით
Line of ed.: 16    
განთავისუფლებულ მწუხარებისაგან. და რა იქმნა ესე ყრმა
Line of ed.: 17    
ჴელმწიფედ, შემდგომად მისისა გარდიცვალა მამაცა
Line of ed.: 18    
მისი ხსენებული ჴელმწიფე.

Line of ed.: 19       
ესრეთ არს გამგებელობაი ღვთისა, რომელ ოდესმე
Line of ed.: 20    
გლეხი იგი საწყალი იქმნების ჴელმწიფედ და ოდესმე თჳთ
Line of ed.: 21    
ჴელმწიფე მიიქცევის უმდაბლესსა ხარისხსა.

Line of ed.: 22       
აქა მოისმინეთ მის მეორე ძმისაცა
Line of ed.: 23    
მოხრობაი: ჰშთაყარნა რა ძენი თჳსნი მამამან, ვი\თარცა
Line of ed.: 24    
ზემოცა მოგვიხსენებიეს, ზღვასა შინა, იყო ყო\ველთჳს
Line of ed.: 25    
გული მისი განშორებისა გამო მათისა მწუხარე,
Line of ed.: 26    
რომელმანცა ერთსა დროსა უთხრა მემცხედრესა თჳსსა,
Line of ed.: 27    
რომელ ჩავსხდეთ რა ამა ხომალდსა შინა, იქმნება ვიპოვ\ნოთ
Line of ed.: 28    
იგინი მკვდარნი, შეუკეროთ მათ სუდარა და მივაბა\როთ
Line of ed.: 29    
მიწასა, და გულიცა ჩვენი ერთგზის ვქმნათ განთავი\სუფლებულ
Line of ed.: 30    
ამა მწუხარებისაგან.

Line of ed.: 31       
ოდეს ჰშთასხდნენ იგინი კეთილისა და ჭეშმარიტისა
Line of ed.: 32    
გულითა, შეწუხებული და გულმტკივნეული, მოიწივნესნ
Line of ed.: 33    
ზღვის პირიდგან ერთსა ქალაქსა და ნახა შორის ერთთა
Line of ed.: 34    
შეკრებულთა მოსამსახურეთა ყრმაცა იგი, რომელნიცა
Line of ed.: 35    
იყვნენ მის წინაშე ვითარცა ფარავანანი და თჳთ ყრმაი, ვი\თარცა
Line of ed.: 36    
სანთელი. და იქმნა მისადმი ცნობილ მცირედ მა\მობრივისა
Line of ed.: 37    
თჳსის სიყვარულითა, რომლისა გული განშო\რებისა
Page of ed.: 169   Line of ed.: 1    
მისის სიბნელისაგან განშორდა. აგრევე მან ძემაცა
Line of ed.: 2    
იხილა რა მამა თჳსი, იქმნა აღტაცებულ გულითა. მაშინ
Line of ed.: 3    
უთხრა მამამან მის ძისა თჳსისა უფროსსა, რომელ მომყი\დე
Line of ed.: 4    
უფროსო, ესე ძვირფასი თვალი, ვინადგან ვიქმენ
Line of ed.: 5    
ამა ყულისა შენისა ზედა ყურებისაგან მოტაცებულ გუ\ლითა.
Line of ed.: 6    
მომყიდე მე ეგე და მიიღე ჩემგან სასყიდელი მისი,
Line of ed.: 7    
და ოდეს რა იყიდა იგი, ჰკითხა მას ერთსა დღესა თჳსი ვი\თარებაი,
Line of ed.: 8    
რომელმანცა ესრეთითა ჴელოვნებითა უანბო
Line of ed.: 9    
მას, რომელ მასვე წამსა შინა ეცნო, მოაგონდა რა წარ\სრული
Line of ed.: 10    
ვითარებაი იგი, ოდეს იყო ზღვასა ზედა. მუნიდგან
Line of ed.: 11    
წარიყვანა იგი დედასთან, რომელმანცა იხილა რა იგი
Line of ed.: 12    
მშვენიერპიროვანი, დაეცა პირსა ზედა მისსა და იწყო ტი\რილი
Line of ed.: 13    
და ტყება და ეუბნებოდა: სიცოცხლისა დედისა
Line of ed.: 14    
შენისა ნეტარებაო!მოგვითხარ ვითარებაი ძმისა შენისა.

Line of ed.: 15       
უპასუხა ძემან: არა ვუწყი, რა იქმნა იგი. წყალსა ში\ნა
Line of ed.: 16    
იქმნა იგი განშორებულ ჩემგან. გარნა იხილეს რა პირი
Line of ed.: 17    
ძისა თჳსისა მამა და დედამან, შესწირეს ღმრთისადმი დი\დება
Line of ed.: 18    
და ჰსთქვეს, რომელ ვინათგან ღმერთმან მოგვანიჭა
Line of ed.: 19    
ესე ერთი მაინცა, ამისათჳს იქმნეს კვალად მხიარულ. და
Line of ed.: 20    
იგი ვაჭარი ხედამდა რა ძესა თჳსსა, უვლიდა და თითქმის
Line of ed.: 21    
თავსა ევლებოდა. ერთსა წამსა ვერ განეძლო უიმისოდ
Line of ed.: 22    
და სადაცა წარვიდოდა, წარიყვანდა მას თავსა თანა თჳსი\სა.
Line of ed.: 23    
და იგი ძეცა მისი მოისმენდა მეუფროსეთაგან დარი\გებასა
Line of ed.: 24    
სრულიადითა სულითა და გულითა.

Line of ed.: 25       
შემდგომად განსვლისა რაოდენისამე დროისა გამო\ვიდა
Line of ed.: 26    
იგი ყრმა მეცნიერი და მამა მისი მის დროდგან იქმნა
Line of ed.: 27    
თავისუფალ თჳსისა ვაჭრობისაგან. და ნაცვლად მამისა
Line of ed.: 28    
თჳსისა იწყო სვლად სავაჭროდ თჳთ ხსენებულმან ყრმა\მან,
Line of ed.: 29    
რომელსაცა მშობელნი თჳსნი ეტყოდნენ, რომელ:
Line of ed.: 30    
მოძებნე და მოიკითხე ყოველსა შენსა და უშენოსა ალაგსა
Line of ed.: 31    
ძმა შენი, იმნქება, რომელ კვალად იგი იპოვნო. მაშინ იგი
Line of ed.: 32    
ყრმა უეცრად სხვათა თანა ქარავანთა მოვიდოდა სავაჭროდ
Line of ed.: 33    
ერთსა ქალაქსა და მივიდა სანახავად შესაფერითა თჳსითა
Line of ed.: 34    
ძღვენითა წინაშე ჴელმწიფისა მის ქალაქისა.

Line of ed.: 35       
იხილა რა იგი ყრმა ფრიად მშვენიერი, მან ჴელმწი\ფემ,
Line of ed.: 36    
რომელ იგი პირის მშვენიერობითა და კეთილ-ზნეო\ბითა
Line of ed.: 37    
იყო გაბრწყინებული, განიხარა და ჰშთააცო ჴელმწი\ფისადმი
Page of ed.: 170   Line of ed.: 1    
საკადრისი ტანისამოსი და ეუბნებოდა სიყვარუ\ლისა
Line of ed.: 2    
პირითა,რომელ შენ იყავ ჩემთან ვითარცა მეგობა\რი
Line of ed.: 3    
ჩემი, ვინადგან გულსა შინა ჩემსა ვგრძნობ მცნობელო\ბასა
Line of ed.: 4    
შენსა. ჯერ არს, რათა არა გამშორდე მე. მაშინ მოახ\სენა
Line of ed.: 5    
ხელმწიფეს მან ყრმამან, რომელ: ვარ მე თქუენი მო\სამსახურე
Line of ed.: 6    
და არა ჯერღა იყოს ჩემთჳს უთქვენოთ ცხოვ\რებაი
Line of ed.: 7    
ჩემი. და ესრეთ იქმნა ყრმა იგი მონად მისსა და შემ\დგომად
Line of ed.: 8    
იქმნა მისი მესაიდუმლეიცა, რომელიცა დღითი
Line of ed.: 9    
დღე აღემატა და მოწონებულ იქმნა მის მიერ უმეტეს სხვა\თა
Line of ed.: 10    
ვეზირთა. და რაისაცა რჩევასა ურჩევდა ჴელმწიფესა,
Line of ed.: 11    
მაშინ მას იგი რჩევა მისგან მოეწონებოდა და იქმნებოდა
Line of ed.: 12    
გულ-მხიარულ.

Line of ed.: 13       
შემდგომად ამისსა დედ-მამას თჳსსა წარუგზავნა ერ\თი
Line of ed.: 14    
წერილი, რომელ მომენიჭა მე უეცარი ბედნიერება
Line of ed.: 15    
ღმრთისაგან, რომელიცა არა უგულებელსყოფს ჴელმწიფი\სა
Line of ed.: 16    
საქმესა. მაშინ იცოდეთ ჭეშმარიტებით, რომელ იგი მი\იღებს
Line of ed.: 17    
სურვილებისამებრ თჳსისა. თქვენცა აწ მოიქეცით ჴელ\მწიფისა
Line of ed.: 18    
მხარესა და სხვასა ნუ რა რაჲსა იფიქრებთ გულსა
Line of ed.: 19    
შინა თქუენსა.

Line of ed.: 20       
აქა ისმინეთ კვალად სხვაჲცა მისი
Line of ed.: 21    
ვითარებაი: ერთსა დღესა მოუტანა ერთმა ვინმე ამ\ბავი
Line of ed.: 22    
ზემორეხსენებულს ჴელმწიფესა, რომელ მტერმან
Line of ed.: 23    
თქუენმან წარახდინა მამული თქუენი, რაჲსათჳს გძინავსო
Line of ed.: 24    
მტერისაგან თქუენისა. მოისმინა რა ესე ჴელმწიფემ, მაშინ
Line of ed.: 25    
ჰქმნა სხვათა ლაშქართა ანუ მხედრობათა მეუფროსეთა
Line of ed.: 26    
თანა გამბედავნი კაცნი, რათა განგვაშორონ ჩვენ მტერთაგან
Line of ed.: 27    
და ჰქმნან იგინი დამარცხებულ. და ესრეთ მხედრობათა
Line of ed.: 28    
მათ მისცა თეთრი ტანისამოსი, რომელნიცა იქმნენ ყო\ველნი
Line of ed.: 29    
განწყობილ.

Line of ed.: 30       
შემდგომად ამისსა გამოვიდა რა ციხიდამ ჴელმწიფე,
Line of ed.: 31    
თანა გამოჰყვნენ აგრეთვე მეუფროსენი მხედრობისანი.
Line of ed.: 32    
მაშინ მტერთა დაიჭირეს პირი გზისა, ხოლო ესენი დასდ\გნენ
Line of ed.: 33    
მინდორსა ზედა პირის-პირ და დააგეს კარვები. მუნ
Line of ed.: 34    
მოვიდა ჴელმწიფეცა, სადაცა იგი ყრმა მეჯლისსა შინა
Line of ed.: 35    
ჴელმწიფესასა მსგავსად სანთლისა ანათებდა. ხოლო ოდეს
Page of ed.: 171   Line of ed.: 1    
ჴელმწიფესა ამას მრავლისა უბნობისაგან დაეძინა, მაშინ
Line of ed.: 2    
მას ყრმასა მოუვიდა ფიქრი ერთი, რომელ:ჴელმწიფესა
Line of ed.: 3    
ჰყვანან მრავალნი მტერნი.იქმნება, რომელ ამა ღამესა
Line of ed.: 4    
რომელიმე იყოს ფიქრსა შინა ჴელმწიფისა ჩემისა სიკვდი\ლისასა,
Line of ed.: 5    
ამისთჳს მე ამა ღამესა სიყვარულისამებრ ჩემისა
Line of ed.: 6    
გავწევ მისსა ყარაულობასა ანუ ქესიქჩობასა, აღმოვიღებ
Line of ed.: 7    
ხმალსა და დავიფარავ. და უკეთუ მოვა ვინმე, მაშინ აღმო-ვუღებ
Line of ed.: 8    
მას თავიდგან ტვინსა.

Line of ed.: 9       
ესრეთ რა იფიქრა მან ყრმამან და იწყომცა აღსრუ\ლება.
Line of ed.: 10    
მას დროს გამოიღვიძა რა ერთმა კარის კაცმან,
Line of ed.: 11    
იხილა ჴელსა შინა მის ყრმისასა აღმოღებული ხმალი. მას\ვე
Line of ed.: 12    
წამსა წარმოხტა და დაუწყო ტუქსვა და ლანძღვა, რო\მელ:
Line of ed.: 13    
შენ გწადის მოკვლა ჴელმწიფისა. მაშინ ამათზედ მოგ\როვდნენ
Line of ed.: 14    
რაოდენიმე კაცნი და ნახეს აღმოღებული ხმალი
Line of ed.: 15    
ჴელსა შინა მისსა. და მასვე წამსა შინა განიღვიძა თჳთ
Line of ed.: 16    
ჴელმწიფემაც ძილისაგან, იკითხა მიზეზი მის შეკრებულო\ბისა
Line of ed.: 17    
და მოახსენეს. მაშინ უბრძანა შეკრვა მისი ვიდრე
Line of ed.: 18    
გან/თენებამდინ.

Line of ed.: 19       
ხოლო ვეზირნი დასხდნენ სამდივნოსა სახლსა შინა
Line of ed.: 20    
მწკრივათ და ჰქმნეს გარდაწყვეტილობაი მისის სიკვდი\ლისა.
Line of ed.: 21    
და რა მოიყვანეს იგი შემდგომად წინაშე ჴელმწი\ფისა,
Line of ed.: 22    
ესოდენი სცეს, ვიდრემდის აღიარებდა იგი ყრმაი
Line of ed.: 23    
თჳსსა საქმესა. მაშინ ყრმამან მრავლის ცემისგან და ჯო\ხის
Line of ed.: 24    
სიმწარისა, ჰფიცა თჳსის სიყმაწვილითა, რომელ: ჴელ\მწიფესა
Line of ed.: 25    
ჩემსა დავიფარავდი, გარნა აწ მაქვს ჩემის უბედუ\რებისაგან
Line of ed.: 26    
მოსახსენებელი. ვეზირთა ჰსთქვეს, თუმცა ამი\სი
Line of ed.: 27    
მიტევება არს ნება ჴელმწიფისა, გარნა კაცი ესე არს
Line of ed.: 28    
ფრიად ცოდვილი, რომელ უკანასკნელ ამა უჯინსომან
Line of ed.: 29    
ჰქმნა შეცდომით ფიქრი და მისთჳს ჯერ არს, რათა მოეჭ\რას
Line of ed.: 30    
მას თავი.

Line of ed.: 31       
გარნა ჴელმწიფემა ბრძანა, რომელ თუმცა საჭირო არს
Line of ed.: 32    
სიკვდილი მაგისი, გარნა სახელი კაცობრიობისა არს მოთ\მინებაჲ.
Line of ed.: 33    
შესაძლებელ არს მოშთობა ასთა სულთა, ვითარ\ცა
Line of ed.: 34    
მონათა, გარნა განცოცხლებაღა შეუძებელ არს, გან\რისცება
Line of ed.: 35    
არს უმეცრებაი, და მოშთობა არს საქმე ხმალისა
Line of ed.: 36    
და დასასრული მისი არს სალმობა, მწუხარება და შენა\ნება.
Line of ed.: 37    
და შემდგომად წარგზავნა კვალად იგი ყრმაი საპყრ\რობილესავე
Line of ed.: 38    
შინა და ჰსთქვა: არა იქმნების კაცი შენანე\ბულ
Line of ed.: 39    
მოთმინობისა გამო თჳსისა.

Page of ed.: 172  
Line of ed.: 1       
მაშინ იწყო პირისპირ მტრისა ბრძოლაი, რომელმან\ცა
Line of ed.: 2    
ჰსძლია მტერსა პირველისავე ბრძოლითა. დაჰკრეს
Line of ed.: 3    
დაფი მხიარულებისა და ლაშქარი მისი აღივსო დავლითა
Line of ed.: 4    
და ნატაცებითა. და ესრეთ უკუნიქცა იგი ძლევითა და გა\მარჯვებითა.
Line of ed.: 5    
გარნა მოახსენეს უფროს-უფროსთა კაცთა,
Line of ed.: 6    
რომელ: რამთენსამე დღესა დავიბანაკოთ ანუ დავსდგეთ
Line of ed.: 7    
აქა ამა გზასა ზედა და მინდორსა, ვითა მონადირენი. შე\საძლებელ
Line of ed.: 8    
არს, რომელ კვალად იყოს იგი მტერი ჩვენი
Line of ed.: 9    
რაჲსამე განზრახვასა შინა. და ესრეთ იქმნა იგი ჴელმწი\ფე
Line of ed.: 10    
მძლეველ მტერთა.

Line of ed.: 11       
აქა ისმინეთ ესე მცირედიცა მოთხ\რობაჲ:
Line of ed.: 12    
მოვიდა რა ვაჭარი (ესე იგი მამა მის შეპყრო\ბილისა
Line of ed.: 13    
ყრმისა) მას ქალაქსა შინა, ჰკითხა მისა მცხოვრებ\თა,
Line of ed.: 14    
რომელ: არს ერთი ძე ჩემი წინაშე ჴელმწიფისა მოსამ\სახურედ.
Line of ed.: 15    
უთხრეს, რომელ იგი არს საპყრობილესა შინა.
Line of ed.: 16    
ესმა რა ესა შესაწუხარი ვითარებაჲ ძისა თჳსისა მას ვა\ჭარსა,
Line of ed.: 17    
იწყო ტირილად, რომელსაცა გარდმოსდიოდა
Line of ed.: 18    
ცრემლი სისხლის მსგავსნი. და შემდგომად დასწერნა ერ\თი
Line of ed.: 19    
წერილი ტირილით და წარგზავნა წინაშე ჴელმწიფისა,
Line of ed.: 20    
რომელ:

Line of ed.: 21       
-- ჴელმწიფევ! მოიღე წყალობა საწყალთა ზედა
Line of ed.: 22    
და განათავისუფლე ძე ჩემი, რომელიცა გყავსთ შეპყრო\ბილ
Line of ed.: 23    
საპყრობილესა შინა, რომელ დედა მისი არს მოხუცე\ბულ
Line of ed.: 24    
და მამა უმოხუცებულეს. და მომყიდე მე იგი, რომელ
Line of ed.: 25    
ერთსა დროსა თჳთ ჰშთავაგდე ზღვასა შინა, გარნა აწ\ცა
Line of ed.: 26    
შთავარდნილ არს საპყრობილესა შინა თქუენისა.არა
Line of ed.: 27    
ვუწყი, რომლისა ბედითა არს იგი დაბადებულ

Line of ed.: 28       
წარიკითხეს რა ესე წერილი ჴელმწიფესთან, მასვე
Line of ed.: 29    
წამსა შინა დაფიქრდა, მოისმინა რა ზღვასა შინა ჰშთაგდე\ბაი
Line of ed.: 30    
მისი. და ბრძანა წარგზავნაჲ კაცისა და მოყვანა მის
Line of ed.: 31    
ხსენებულის ვაჭრისა, რომელიცა მასვე წამსა შინა უკუნ\მოიქცა
Line of ed.: 32    
წინაშე ჴელმწიფისა და გულსავსე მწუხარებითა,
Line of ed.: 33    
ემთხვია ადგილსა ჴელმწიფისასა მოხსენებითა ლოცვისა\თა.
Line of ed.: 34    
შემდგომად ჰკითხა ჴელმწიფემ ვაჭარსა წარსრული ვი\თარებაჲ
Line of ed.: 35    
და მანცა მოახსენა, რომელმანცა ესე ვითარითა
Line of ed.: 36    
მოხსენებითა ჰსცნა მამაჲ თჳსი ხსენებული ვაჭარი.

Line of ed.: 37       
წარმოხტა ჴელმწიფე იგი და დაეგო ფეხთა მამისათა
Line of ed.: 38    
და უთხრა ტირილით და მწუხარებით, რომელ: მეცა გა\მოხსნილ
Line of ed.: 39    
ვარ ზღვიდგან შენგან განშორებული. და ესრეთ
Page of ed.: 173   Line of ed.: 1    
იქმნა გული ძისა მის მხიარულ ნახვითა მამისა თჳსისათა
Line of ed.: 2    
და შემდგომად ძმაჴელმწიფეცა თჳსი განათავისუფლა საპყრობილი\დგან
Line of ed.: 3    
თჳსისა. ხოლო რომელნიცა ჰსცდილობდნენ სიკვდილ\სა
Line of ed.: 4    
ძისა მისისასა, ყველასაცე მახვილითა წარეკვეთნა თავ\ნი.
Line of ed.: 5    
და რა იხილეს ესე ლაშქართა ანუ მხედრობათა, ყო\ველნივე
Line of ed.: 6    
ჰშთაიდებდნენ პირსა შინა მოგონებისა ნეკსა. და
Line of ed.: 7    
ესრეთ ვითარებაჲ ყოველივე მოუთხრო ჴელმწიფემ თჳს\თა
Line of ed.: 8    
უფროს-უფროსთა, რომელ: კაცთა მოთმინებაჲ შეუქმს
Line of ed.: 9    
განსვენებასა, ესრეთ რომელ, უკეთუ ჩემსა მშობელსა მამასა
Line of ed.: 10    
მას ღამესა შინა მიეღო მოთმინებაჲ, მაშინ არა განსწევდა
Line of ed.: 11    
ესრეთსა მწუხარებასა. და აგრეთვე უკეთუ მომეშთო ძმა
Line of ed.: 12    
ჩემი, მაშინ შემექმნებოდა ამა წამსა შინა უმწარეს ჩემისა
Line of ed.: 13    
სიკვდილისა. და ტოველნი შეპყრობილნი მწუხარებითა იქ\მნენ
Line of ed.: 14    
განთავისუფლებულ.

Line of ed.: 15       
აწ, უკეთუ, აზატბახტ ჴელმწიფეო ჩემო, იქმ მოთმი\ნებასა,
Line of ed.: 16    
მაშინ იქმნები საუკუნოდ გაბრწყინვებული ბედნი\ერებითა.
Line of ed.: 17    
და რა შეასრულნა ბახტიარმა მოთხრობაჲ ესე,
Line of ed.: 18    
მაშინ ჰშთავიდა მზე და შემოვიდა ღამეჲ და ბრძანა რა შემ\დგომად
Line of ed.: 19    
ჴელმწიფემ წარყვანა მისი საპყრობილესა შინა,
Line of ed.: 20    
და სთქვა: ვიხილოთ,რასა იქმას ხვალიდელ დღემდინ გამ\გებლობაჲ
Line of ed.: 21    
ღვთისა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Baxtiar-Name.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.