TITUS
Baxtiar-Name
Part No. 29
Previous part

Chapter: (6)  
Line of ed.: 9  მოთხრობა ჴელმწიფე დადაბინსა ზედა


Line of ed.: 10       უძღვნა პირველად მან ყრმამან ბახტიარმა ლოცვაჲ
Line of ed.: 11    
ჴელმწიფეს, მოახსენა, რომელ: მაქვს მე ერთი საკვირვე\ლი
Line of ed.: 12    
მოთხრობაჲ, რომელიცა მომისმენიეს მე მოხუცთაგან
Line of ed.: 13    
და იპყრობს თჳსდა დარიგებითსა კანონსა. მიიღე მოთმი\ნებაჲ
Line of ed.: 14    
და მოიქეც ცილისაგან და მოისმინე ამა მონისაგან
Line of ed.: 15    
ესე დარიგებაჲ, რომელ მოთმინება მოგიპოებს მხიარულე\ბასა,
Line of ed.: 16    
ხოლო მოუთმენოლობასა შეუდგების მწუხარებაჲ.

Line of ed.: 17       
ესრეთ უთქვამსთ გამოცდილთა მათ მოხუცთა, რო\მელ
Line of ed.: 18    
იყო ერთი დიდებული ჴელმწიფე ერთსა ქალაქსა შინა
Line of ed.: 19    
სახელით დადაბინ (ესე იგი სამართლისა მიმცემი), რო\მელსაცა
Line of ed.: 20    
ჰყვანდა ორი ვეზირი გრიად მეცნიერი და ყო\ველსა
Line of ed.: 21    
საქმესა და რჩევასა შინა მათით ჴელმძღვანელობ\და.
Line of ed.: 22    
პირველი ვეზირი იყო სახელით რუზიგარ და მეორე
Line of ed.: 23    
ქარდან (ესე იგი საქმისა მცოდნე). ხოლო პირველისა ამა
Line of ed.: 24    
ვეზირსა ჰყვანდა ერთი ქალი, რომლისა კეთილქცეულო\ბისა
Line of ed.: 25    
სახელი განთქმულ იყო ყოველსა კუთხესა ქვეყანი\სასა
Line of ed.: 26    
და არცა იპოებოდა მსგავსი მისი სიმშვენიერითა მას
Line of ed.: 27    
დროსა შინა, ესრეთ რომელ ქვეყანისა ხალხთა სიმშვე\ნიერითა
Line of ed.: 28    
თჳსითა გულსა სტაცებდა.

Line of ed.: 29       
გარნა ოდეს ჴელმწიფე წარუგზავნიდა კაცსა, მაშინ
Line of ed.: 30    
იგი მისცემდა ყოველთჳს პასუხს: მე ვარ ლოცვისა შინა
Line of ed.: 31    
შემოქმედისა ჩემისა და არა მაქვს ფიქრი ქმრისა გონებასა
Line of ed.: 32    
შინა ჩემსა. და ესრეთ ყოველთჳს იმყოფებოდა ლოცვასა
Line of ed.: 33    
და მარხულობასა შინა. შემდგომად ამისსა ერთსა დღესა
Line of ed.: 34    
შემოხდა უეცრად ჴელმწიფისა ხალვათხანასა შინა კვალად
Line of ed.: 35    
ლაპარაკი მას ზედა. მაშინ ესმა რა ჴელმწიფეს დადაბინს,
Page of ed.: 188   Line of ed.: 1    
მასვე წამსა შინა დაიბარნა ვეზირნი თჳსნი და ჰკითხა,
Line of ed.: 2    
რომელ: მეგობარნო ჩემნნო! თქუენცა ირიცხვით
Line of ed.: 3    
ჴელმწიფისა ადგილს, ითხოეთ ქალი იგი ჴელმწიფისათჳს
Line of ed.: 4    
თქუენისა.

Line of ed.: 5       
მოისმინეს რა ესე მათ ვეზირთ მის ჴელმწიფისა წა\დილი,
Line of ed.: 6    
მაშინ მოვიდა მათგან ერთი ვეზირი რუზიგარ,
Line of ed.: 7    
რომლისაცა იყო ქალი იგი, სახლსა შინა თჳსსა და უთხრა
Line of ed.: 8    
თჳსსა ქალსა,რომელ უკეთუ ჴელმწიფე იქმნას ჩვენდა
Line of ed.: 9    
სიძედ, ვითარ იქმნების ნებაი შენი ამა საქმესა შინა? მო\ვედ
Line of ed.: 10    
და მომიგე ამაზე ერთის სიტყვით ჭეშმარიტი პასუ\ხი.
Line of ed.: 11    
მიუგო პასუხი ქალმა ბოდიშით: არა ძალმიძს ჴელმწი\ფისა
Line of ed.: 12    
თანამეცხედრედ, ვინადგან ჰყავს ჴელმწიფეს მოწო\ნებული
Line of ed.: 13    
ქალბატონი,რომელიცა მომიწონებს რა მე, განაგ\დებს
Line of ed.: 14    
მას თჳსგან. ამისათჳს არა არს ესე ჩემდა საკადრისი
Line of ed.: 15    
და არცა იქმნების პატივი მის გამო.

Line of ed.: 16       
მოვიდა ამისსა შემდგომად ვეზირი იგი მუნიდგან წი\ნაშე
Line of ed.: 17    
ჴელმწიფისა თჳსისა და მოახსენა პასუხი თჳსის ქა\ლისა.
Line of ed.: 18    
მაშინ განრისხდა ჴელმწიფე და იქმნა აღტაცებულ
Line of ed.: 19    
მრისხანობითა. ხოლო ვეზირი, იქმნა რა შეძრწუნებულ
Line of ed.: 20    
ესრეთისა მისის მრისხანებისაგან, რომელიცა გამოვიდა
Line of ed.: 21    
რა გარეთ, მასვე ჟამსა შინა იქმნა ლტოლვილ ანუ გაქ\ცეულ.
Line of ed.: 22    
ოდესაცა ესმა ესე ჴელმწიფეს, უბრძანა თჳსთა
Line of ed.: 23    
ლაშქართა, რათა წარვიდნენ, მოძებნონ და შეიპყრან იგი,
Line of ed.: 24    
რომელიცა შეიპყრეს რა, მოიყვანეს ტანჯვითა და ტირი\ლითა
Line of ed.: 25    
შიშისა გამო სკვდილისა წინაშე ჴელმწიფისა,რი\მელსაცა
Line of ed.: 26    
მასვე წამსა შინა ჰშთაკრა კონბალი ანუ ჴელისა
Line of ed.: 27    
ჯოხი და მოჰკლა. ხოლო ქალი მისი ჰქმნა თჳსდა მემ\ცხედრედ
Line of ed.: 28    
და ვერ ვინ იძლო მას დროსა შინა თქმნად და
Line of ed.: 29    
მოხსენებად მისდამი რაჲსამე სიტყვისა.

Line of ed.: 30       
შემდგომად ამისსა ექმნა ჴელმწიფესა მას საჭიროდ
Line of ed.: 31    
წარსვლა ერთსა უცხოსა ქვეყანასა და ზემორე ხსენებულ\სა
Line of ed.: 32    
ვეზირს ქარადანს, რომლისა ყოველივე საქმეჲ მისსა
Line of ed.: 33    
ჴელსა შინა იყო, უთხრა, რომელ: ვიდრემდის მე უკუნ
Line of ed.: 34    
მოვიქცე, შენ დაიცევ ესე მემცხედრე ჩემი. გარნა ოდეს იგი
Line of ed.: 35    
ჴელმწიფე დადაბინ განემგზავრა გზასა, მაშინ ამა ვეზირსა
Line of ed.: 36    
მოუვიდა ფიქრი გონებასა შინა, რათა განწყობიყო ანუ
Line of ed.: 37    
გაეარშიყებიყო მას ქალსა მემცხედრესა ხსენებულსა ჴელ\მწიფისასა.
Page of ed.: 189   Line of ed.: 1    
მაშინ ერთი ვინმე წარუგზავნა მას ქალსა და
Line of ed.: 2    
შეუთვალა: ჴელმწიფავ, მსგავსად მთვარისა მნათობო!
Line of ed.: 3    
მე შევქმნილვარ მოარშიყე სილამაზისა შენისა და შენ,
Line of ed.: 4    
საყუარელო, მოიგე გული ამა მოარშიყისა შენისა.

Line of ed.: 5       
მოისმინა რა ესე მან ქალმან, განრისხდა და მას მოცი\ქულსა
Line of ed.: 6    
უკადრისის სიტყვით უპასუხა, რომელ: არა ძალუძს
Line of ed.: 7    
მას ვეზირს ამა სიტვისა თქმაჲ და ამა ცუდისა საქმისა
Line of ed.: 8    
ქმნაჲ არა არს საქმეჲ ჩემი, არამედ ესე არს საკადრისი და\დაბინის
Line of ed.: 9    
ჴელმწიფისადმი ვინადგან ჰყავს მას ესრეთი სარ\წმუნოჲ
Line of ed.: 10    
კაცი. და შემდგომად შეუთვალა მასვე კაცისა პი\რით:
Line of ed.: 11    
კაცო! თანასწორ არიან ყოველნი დედაკაცნი. შე\ინანე
Line of ed.: 12    
ამა შენისა თქმისაგან და უკუნ-იქეც.შენ გიწოდეებენ
Line of ed.: 13    
ქარადანად (ანუ საქმის მცოდნედ), ხოლო არა გეშინის შენ
Line of ed.: 14    
უეცრისა სიკუდილისაგან?

Line of ed.: 15       
მოუვიდა რა ესე სიტყვაჲ მას ვაზირს ქარადანს, მაშნ
Line of ed.: 16    
შიშისა გამო ჴელმწიფისა იქმნა შენანებულ თჳსის ნა\თქვამთაგან.
Line of ed.: 17    
გარნა უთხრა თავსა თჳსსა, რომელ: რაჲ ვქნა
Line of ed.: 18    
და როგორ ვქნა? უკეთუ ესე საიდუმლო ჩემი გამო\სცხადდეს
Line of ed.: 19    
ქვეყანასა ზედა, მაშინ ჴელმწიფე ჩემის უცოდი\ნელობითა
Line of ed.: 20    
წარმკვეთს თავსა ხმლითა. ამისთჳს უკეთუ
Line of ed.: 21    
მსურის, რათა არა მეშინოდეს მე თავისა ჩემისა სიკვდი\ლისა,
Line of ed.: 22    
ვიქმ ესრეთსა საქმესა, რომელ არღა იყოს ესე ქალი
Line of ed.: 23    
ცოცხალ.

Line of ed.: 24       
იყო რა მის ქალისა წინაშე ყოველთჳს ერთი კე\თილი
Line of ed.: 25    
მზვარეული მსგავსად საყვარლისა ძმისა, რო\მელსაცა
Line of ed.: 26    
იგი თვით ვეზირი ინახამდა, ვითარცა თჳსსა
Line of ed.: 27    
შვილსა. და ჴელმწიფეს ექმნა იგი განწესებულ წინაშე
Line of ed.: 28    
მემცხედრისა თჳსისა. ოდესცა უკუნ-მოიქცა ჴელმწიფე
Line of ed.: 29    
კვალად უცხოს ქვეყნიდგან, მაშინ მან ვეზირმა ქარდანმა
Line of ed.: 30    
განუცხადა მოგონებით ტყუილად ჴელმწიფეს ესე საიდუმ\ლოი
Line of ed.: 31    
შემდგომითა სახითა: თუმცა მსურის, რომელ არა
Line of ed.: 32    
იყოს წინაშე თქუენისა დაფარულ ესე, გარნა მეშინის მოვა\წევინო
Line of ed.: 33    
რა ყურამდინ თქუენისა. მაშ ამისთჳს მომეცით მე
Line of ed.: 34    
ბეჭედი ხათრიკამობისა, ვიდრემდის განგიცხადოთ მე
Line of ed.: 35    
იგი.

Line of ed.: 36       
ესმა რა ესრეთ, მისცა მასვე წამსა შინა ჴელმწიფემ
Line of ed.: 37    
თჳსი ბეჭედი ხსენებულს ვეზირს ქარდანს, რომელმანცა
Page of ed.: 190   Line of ed.: 1    
შემოიცო რა თითსა ზედა თჳსსა, მოახსენა, რომელ: უკე\თუ
Line of ed.: 2    
ესე ქალი მემცხედრე თქუენი არს ფრიად საყუარელი,
Line of ed.: 3    
გარნა მოთხრობაჲ და ვითარებაჲ მისი არს ვრცელი. თუმ\ცა
Line of ed.: 4    
ესე საიდუმლო დიდი ხანი არს, რაჲცა მიცვნიეს, გარნა
Line of ed.: 5    
შიშისა გამო თქუენისა აქამომდე ვერ ძალ ვიდე მოხსე\ნებად,
Line of ed.: 6    
ვინადგან გიყვარდათ იგი ფრიად და გერჩივნათ მი\სი
Line of ed.: 7    
თავი თითქმის უმეტეს ქვეყნისა.

Line of ed.: 8       
მას დღესა, ოდეს იყავით თქვენ უცხოსა ქვეყანასა
Line of ed.: 9    
შინა, მოსამსახურეთაგანნი ერთი მოვიდა წინაშე ჩემსა
Line of ed.: 10    
მწრაფლად და მითხრა, რომელ: უფროსო ჩემო! საჭი\რო
Line of ed.: 11    
არს ჩემდა და შენდა ცოდნან. მოვედ და ნახე ქალ\ბატონი,
Line of ed.: 12    
რასა საიდუმლოებასა შინა არს. მაშინ წარვედი
Line of ed.: 13    
რა მე, დავჯეგ ერთსა კუთხესა და მოვისმინე ჩემის საკუ\თრისა
Line of ed.: 14    
ყურითა მოთხრობანი, რომელ მან ქალმან მემ\ცხედრემან
Line of ed.: 15    
თქუენმან უთხრა ესე საიდუმლოჲ მზვარე\ულს,
Line of ed.: 16    
რომელ: შენ მაშინვე შეინანე, ოდეს არა წარმი\ყუანე
Line of ed.: 17    
მე აქედამ შენთან ამა ჴელმწიფისა მოსვლამდინ.
Line of ed.: 18    
არა მსურდა არა ოდეს მე იგი ქმრად ჩემდა სირცხვილისა
Line of ed.: 19    
გამო, რომელმან მოჰკლა მამაი ჩემი ტანჯვითა.

Line of ed.: 20       
უპასუხა მზვარეულმა,რომელ: ეგე კეთილ არს, გარ\ნა
Line of ed.: 21    
აქ რაჲსა იქმ, ვიდრე არა ჰსცნას ესე ჴელმწიფემ. უპა\სუხა
Line of ed.: 22    
ქალმა: ჩემი საქმე ესრეთ იქმნას,თორემ დედაკაცთ
Line of ed.: 23    
მრავალი თვალთმაქცობა აქვსთ. ესრეთ მსურის მხოლოდ,
Line of ed.: 24    
რომელ შემდგომად ამისსა ცოლად შენდა ვიყო, რათა მით
Line of ed.: 25    
აღმოვიღო გულისა ჩემისა ბოროტი და ესრეთ დღე და
Line of ed.: 26    
ღამე ფიქრსა შინა მოკვლისა მისისა ვარ, რათა მით სის\ხლი
Line of ed.: 27    
მამისა ჩემისა უკუნ-მოვიქციო. აწ რაჲ იქმნების,
Line of ed.: 28    
რომელ შენ გაურიო შხამი საჭმელსა შინა მისსა, რათა
Line of ed.: 29    
განვიდეს ამიერ სოფლით.

Line of ed.: 30       
მიუგო მზვარეულმან: საქმე ჩემი ესე არს და ჩვენი
Line of ed.: 31    
საქმე და სიტყვა იყოს ესრეთ. და აწ, ჴელმწიფევ,
Line of ed.: 32    
ესრეთ არს საქმეჲ მემცხედრისა თქუენისა და თქუენვე
Page of ed.: 191   Line of ed.: 1    
უწყით ესმა რა ესე მას ჴელმწიფე დადაბინს, მასვე წამ\სა
Line of ed.: 2    
წარკვეთა თავი მზვარეულსა, ხოლო მემცხედრისა
Line of ed.: 3    
თჳსისა ბრძანა ცემა მრავალი და გართხმა ფიცარსა ზედა
Line of ed.: 4    
და ჰქმნა მით შერცხვენილ. გარნა შემოვიდა შუა ჴელმწი\ფისა
Line of ed.: 5    
ერთი უფროსი ვინმე და მოახსენა: ჴელმწი\ფევ!
Line of ed.: 6    
ყოველთჳს იყო ბედნიერება თქუენი თქუენგან გა\ნუშორებლივ,
Line of ed.: 7    
რომელ კეთილ არა არს თქვენთჳს სიკვდი\ლი
Line of ed.: 8    
ამა დედაკაცისა და ნუცა აგდებთ განსაცდელსა მა\მულსა
Line of ed.: 9    
შინა თქუენსა. უკეთუ მოწყალებითა მიხედავთ მას,
Line of ed.: 10    
მაშინ იგი განაგდეთ მხოლოდ მინდორსა შინა,ვიდრემდის
Line of ed.: 11    
წარწყმდეს ანუ მოკვდეს იგი მუნ.

Line of ed.: 12       
პატივ-სცა ჴელმწიფემ მას შუამდგომელსა კაცსა და
Line of ed.: 13    
ბრძანა განყვანა მის უბრალოს და უცოდველის ქალისა
Line of ed.: 14    
ველად და მინდვრად. გარნა ოდეს განიყვანეს იგი მინ\დვრად
Line of ed.: 15    
და მუნ დასვეს, მაშინ იხილეს იგი მეაქლემეთა,
Line of ed.: 16    
რომელნიცა აჭენებდნენ აქლემებსა ქალაქიდგან, რომელ
Line of ed.: 17    
ქალი იგი ლოცულობდა.მოვიდა წინაშე მისსა ერთ მეაქ\ლემე
Line of ed.: 18    
და მისცა დიდება განკვირვებულმან მისის მშვენი\ერებითა.
Line of ed.: 19    
უთხრა: მშვენიერ-პიროვანო, საიდამ ხარ?
Line of ed.: 20    
უპასუხა ქალმა: მე ვარ მონაჲ შემოქმედისა ღვთისა. უთხ\რა
Line of ed.: 21    
მეაქლემემან: ვინა მოგიყვანა შენ აქა? უპასუხა: მო\მიყვანა
Line of ed.: 22    
მე აქა ღვთისა ნაციალმა. უთხრა: მე ვიქმნები
Line of ed.: 23    
შენდა ქმრად. უპასუხა: ძმაო! მე არა მსურს, არამედ
Line of ed.: 24    
მოიღე მხოლოდ წყალობაჲ ჩემს ზედა უკეთუ ძალგიძს
Line of ed.: 25    
და მიმიყვანე მე შენსა რომელსამე ადგილსა.

Line of ed.: 26       
მეაქლემემან მასვე წამსა წარიყვანა იგი ერთსა სო\ფელსა
Line of ed.: 27    
და დასო ერთსა სახლსა შინა. ხოლო თჳთ იგი წარ\ვიდა
Line of ed.: 28    
მუნიდგან წინაშე ჴელმწიფისა და მოახსენა, რომელ:
Line of ed.: 29    
ვიხილე მე ერთი ქალი, მნათობი მსგავსად მთვარისა,
Line of ed.: 30    
მდგომარე შუა მინდორსა ზედა. გარნა აწ მომიყვანიეს
Line of ed.: 31    
იგი ერთსა შენსა ადგილსა, რომელიცა თჳთ თქუენც
Line of ed.: 32    
უწყით. ესმა რა ესე ჴელმწიფეს, იქმნა მხიარულ და მას
Line of ed.: 33    
კაცსა მისცა კეთილი ხალათი. ხოლო თჳთ შესჯდა ცხენსა
Line of ed.: 34    
ზედა დიდებითა და მხიარულებითა და წარვიდა დიდის
Line of ed.: 35    
შექცევით, ვიდრე მის სოფლამდინ.

Line of ed.: 36       
და ოდეს იხილა იგი მთვარეს მსგავსი, შეიქმნა მოარ\შიყე
Line of ed.: 37    
მისი, და უთხრეს მუნ მყოფთა უფროსთა კაცთა მას
Page of ed.: 192   Line of ed.: 1    
ქალსა, რომელ: მრავალნი არიან შენნი მტერნი. აწ ვი\ნადგან
Line of ed.: 2    
მოიწია შენს ზედა წყალობაჲ ჴელმწიფისა, არა
Line of ed.: 3    
ჯერ არს შენდა უარის თქმა ჴელმწიფისადმი. მაშინ ამა
Line of ed.: 4    
რჩევითა იქმნა რა იგი ქალი თანახმა, მასვე წამსა მოი\ყვანეს
Line of ed.: 5    
ყაზიცა (ესე იგი არქიერი) და მეუფროსენი დასხდ\ნენ მდივნობისა
Line of ed.: 6    
რიგსა ზედა და განუჭრეს ჴელმწიფესა
Line of ed.: 7    
ქაბინი მას ზედა. ხოლო ოდეს მოიყვანეს ქალაქსა შინა,
Line of ed.: 8    
იწყეს მხიარულება და შექცევა. განხსნეს ხაზინანი ჴელ\მწიფისანი
Line of ed.: 9    
და აღმოიღეს სასტუმრონი საჭირონი ნივთნი.
Line of ed.: 10    
და ჴელმწიფეც მის ქალისა თანა შეექცეოდა და ლხინობდა.

Line of ed.: 11       
შემდგომად ამისსა მან ჴელმწიფემ ჰკითხა ხსენებულსა
Line of ed.: 12    
მას ქალს მემცხედრესა თჳსსა თჳსი ვითარებაჲ, რომე\ლმანცა
Line of ed.: 13    
უანბო რა ყოველივე თჳსი გარდახდომილებაჲ, ბრძა\ნა
Line of ed.: 14    
ჴელმწიფემ რომე იყოს რა ერთი ვინმე დადაბინ
Line of ed.: 15    
(ესე იგი სამართლისა მიმცემი), რაჲსათჳს უნდა იყოს იგი
Line of ed.: 16    
ესრეთსა ჯაბრობასა და უსამართლობასა შინა. აწ,
Line of ed.: 17    
ჩემო საყვარელო, ამა მწუხარებისაგან იყავ მხიარულ, რო\მელ
Line of ed.: 18    
განურიგებ საქმესა სხვა რიგათ. შემდგომად ამისსა
Line of ed.: 19    
წარგზავნა რა ამა ჴელმწიფემ ჯარი, უბრძანა, რომელ
Line of ed.: 20    
წარვედით და მამული მისი მიეცით ქარსა, და თჳთ
Line of ed.: 21    
თჳსის ვეზირებითა, დიდრონის კაცებითა და შვილებითა
Line of ed.: 22    
შეიპყარით და მომგვარეთ მე იგი ჴელშეკრულ.

Line of ed.: 23       
და ოდეს მოვიდა იგი მხედრობაჲ მწრაფლიად, აღაო\ხრა
Line of ed.: 24    
ყოველივე შინაგანობაჲ მისის მამულისა, და შემდგო\მად
Line of ed.: 25    
ჰსცნა ესე ჴელმწიფემ დადაბინმაც, განაწყო თჳთცა
Line of ed.: 26    
მჴედრობაჲ და ორისავე მხედრობაჲ ეკვეთნენ რა ერთმა\ნეთსა,
Line of ed.: 27    
მსგავსად ზღვის ღელვისა, აღსდგა ყვირილი და
Line of ed.: 28    
ხმიანობაჲ საშინელი, და შემდგომად ფიცხელისა ბრძოლი\სა
Line of ed.: 29    
გამო იქმნა რა მჴედრობაჲ დადაბინისა ძლეულ, შეი\პყრეს
Line of ed.: 30    
თჳთ ჴელმწიფე დადაბინ თჳსის ცოლ-შვილით და
Line of ed.: 31    
ვეზირებითურთ და ჴელ-შეკრული მოიყვანეს წინაშე
Line of ed.: 32    
თჳსის ჴელმწიფისა და ქონებაჲცა მისი აიკლეს და
Line of ed.: 33    
აღაოხ/რეს.

Line of ed.: 34       
მასვე წამსა ჰკითხა სახელოვანმა მან ჴელმწიფემ მემ\ცხედრესა
Line of ed.: 35    
თჳსსა: ესე არს მტერი შენი, შევჰკარ, ვითარცა
Page of ed.: 193   Line of ed.: 1    
ეკალი მაშინ მან ქალმან გამოსძახა შიგნით ფარდისა, რო\მელ:
Line of ed.: 2    
შენიანებისადმი უსამართლოებისა მქნელო! მოჰ\კალ
Line of ed.: 3    
მამა ჩემი უსამართლობით. აქ ესე მაინც ჰსთქვი,
Line of ed.: 4    
რომელ რაჲ ნახე შენ ჩემგან. უპასუხა ჴელმწიფემ დადაბინ\მა:
Line of ed.: 5    
რაჲღა ვსთქვა, ოდეს ჩემისა საქმისაგან ვარ აწ მე
Line of ed.: 6    
შერცხვენილ. მე არა რაჲმე მინახავს შენი დანაშაულო\ბაჲ,
Line of ed.: 7    
გარნა მოვტყუვდი ამ ჩემის ვეზირის ქარადანისაგან.

Line of ed.: 8       
მოახსენა ვეზირმა ქარადანიმ ფიცით,რომელ: ჭეშმა\რიტ
Line of ed.: 9    
არს. შიშისა გამო სიკვდილისა თავისა ჩემისა შევწამე
Line of ed.: 10    
მე მაგას რაოდენიმეჲ ცილი, გარნა აწ თჳთ მე ჰშთავარდი
Line of ed.: 11    
ჩემსავე ამოთხრილსა თხრემლსა შინა. მაშინ ჰსთქო ქალ\მან
Line of ed.: 12    
მან მემცხედრემან ჴელმწიფისამან: დიდებაა ღმერთსა,
Line of ed.: 13    
რომელ მქმნა მე პირნათლად უბრალოებამან ჩემმან! და
Line of ed.: 14    
შემდგომად ამისა ბრძანა მან ქალმან წარყვანა მის ვე\ზირისა
Line of ed.: 15    
მარტოდ მინდორსა შინა, ვიდრემდის მოკვდეს მუნ.

Line of ed.: 16       
აწ მეგობარნო! ჰქმნა რა ამა ვეზირმა ბოროტნი
Line of ed.: 17    
ზემორე წარწერილნი საქმენი, მიეგომცა ბოროტი. და
Line of ed.: 18    
ვინცა იქმს ბოროტსა, მიეგების მასცა ბოროტი. იცოდეთ
Line of ed.: 19    
ესე ყოველთა კეთილ-ჰაზროვანთა. აგრეთვე წინააღმდეგ,
Line of ed.: 20    
ჰქმნა რა მან ზემორეხსენებულმან უფროსმა კაცმა ვინმე
Line of ed.: 21    
კეთილი, რომელ მოარჩინა ქალი იგი სიკვდილისაგან, ამის\თვის
Line of ed.: 22    
ჴელმწიფემაც უწყალობა ყოველივე მამული მის
Line of ed.: 23    
ჴელმწიფის დადაბანისა, რომლითა იქმნა ფრიად მდიდარ
Line of ed.: 24    
მიზეზისა გამო კეთილისა თჳსისა. და უკეთუ თქუენცა,მე\გობარნო,
Line of ed.: 25    
უქმთ ყოველსა სულსა კეთლსა, მაშინ მოგე\გებისთ
Line of ed.: 26    
კეთილი თქუენცა თჳთ ვერანასა ადგილსაცა შინა.

Line of ed.: 27       
ესრეთ რა შეასრულა ბახტიარმა თჳსი მოთხრობაჲ
Line of ed.: 28    
წინაშე ჴელმწიფის აზატბახტისა, მოახსენა, რომელ:
Line of ed.: 29    
ჴელმწიფევ! ვინადგან ვარ მე უბრალო წინაშე თქვენსა,
Line of ed.: 30    
მეყოს მე მფარველ შემოქმედი ქვეყნისა. ესრეთ დავსდებ
Line of ed.: 31    
რა იმედევნულობასა ჩემსა ღმერთსა ზედა, ვიქმნები აღ\მოჩენილ
Line of ed.: 32    
უკანასკნელსა დროსა მართლიად. და შემდგოადმ
Line of ed.: 33    
წარიყვანეს კვალად იგი საპყრობილესა შინა.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Baxtiar-Name.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.