TITUS
Petre Laradze, Dilariani
Part No. 183
Chapter: 8
Line of ed.: 1
კარი
მერვე
Line of ed.: 2
თავი
იგივე
Subchapter: [1]
Line of ed.: 3
წინაშე
დილარ
მძლეველისა
არჩეულთა
მეფისა
გარშარაბისაგან
მზისა
Line of ed.: 4
ქალაქისს
ჰამბისა
მოხსენება
და
დილარისაგან
შესვლა
კეთილსა
მას
Line of ed.: 5
ქვეყანას
Line of ed.: 6
იწყო
გარშარაბ
მეფემან
და
მოახსენა
:
"ჱე
ჴელმწიფეო
Line of ed.: 7
ძლიერო
,
იგი
მზისა
ქალაქი
,
რომელიცა
დიდებულებამან
Line of ed.: 8
თქვენმან
ჰბრძაწა
,
არს
ქვეყანა
დიდი
და
ქალაქნი
მრავალნი
;
Line of ed.: 9
ყოველივე
ნაწილი
მის
ადგილისა
ესრეთ
კეთილ
არს
,
რომე
Line of ed.: 10
რაზომ
გინა
ყოვლისა
ცასა
ქვეშეთისა
ქვეყანისა
მხილველი
Line of ed.: 11
კაცი
იყოს
და
მას
ქვეყანასა
მივიდეს
,
ამას
იტყვის
:
"თურე
,
Line of ed.: 12
ქვეყანისა
უნახავი
ვჰყოფილვარო
".
მის
ედემისა
ჰმსგავსისა
Line of ed.: 13
ქვეყანისა
ჴელმწიფე
იყო
სეზოსტრ
,
ყოვლითა
კეთილობითა
Line of ed.: 14
სრული
და
ლომ-გულობითა
სახელ-განთქმული
,
რომელსაცა
Line of ed.: 15
არა
ესვა
შვილი
და
ყოველსა
საჴელმწიფოსა
მისსა
უმძიმდა
Line of ed.: 16
უშვილოება
მისი
.
შემდგომად
მრავალთა
წელთა
მიეცა
შვილი
,\ერთი
Line of ed.: 17
ასული
,
ესრეთ
შვენიერი
,
რომე
ამას
ფიცით
ამტკიცებენ
Line of ed.: 18
მუნებურნი
,
რომე
ჯერეთ
მზესა
ქვეშე
ჰმსგავსი
მისი
სოფელსა
Line of ed.: 19
არა
ენახოს
და
პირისა
მისისა
განცდა
არავისგან
შესაძლებელ
Line of ed.: 20
იყოს
პირსა
საბურველ
ჩამოუბურველად
.
რა
ესრეთი
ჴორცი\ელი
Line of ed.: 21
მზე
ქვეყანისა
სეზოსტრ
ჴელმწიფესა
მიეცა
,
შევიდა
Line of ed.: 22
დიდსა
სიხარულსა
,
და
აღუშენა
ათ-ორმეტი
გოდოლი
ათ\ორმეტთა
Line of ed.: 23
ქვათა
პატიოსანთან
.
მის
ქალაქისა
სიმრგვლესა
Line of ed.: 24
ზედა
,
მრავლითა
ჴელოვანთა
და
უზომოსა
შვენიერებითა
,
Page of ed.: 352
Line of ed.: 1
ესრეთ
მტკიცედ
,
რომე
,
თუმცა
ყოვლისა
ქვეყანისა
მეფენი
Line of ed.: 2
მასზედა
შეჰკრბენ
,
ძალითა
მათი
აღება
მოუვალი
არს
.
ვითარ
Line of ed.: 3
მზე
,
თვითოსა
თვესა
შინა
თვითოსა
ბურჯსა
შევალს
;
ეგრეთ
Line of ed.: 4
მას
განუწესა
ყოველსა
თვესა
თვითოსა
გოდოლსა
ყოფნაჲ
.
Line of ed.: 5
უახლებია
თვისთა
დიდებულთა
ასულნი
,
წლითა
თანა
სწორნი
Line of ed.: 6
მისნი
,
თვითოსა
გოდოლსა
შინა
ათას-ათასნი
და
დაუზდევი\ნებია
Line of ed.: 7
ასულსა
თვისსა
თანა
მრავლისა
სათუთობითა
და
საჴელ\მწიფოთა
Line of ed.: 8
წარსაგებელითა
,
და
მნათობნი
იგი
იშვებენ
მის
მზისა
Line of ed.: 9
ჭვრეტითა
.
ჴელმწიფეო
,
მის
ქვეყანისა
ერთა
,
დიდთა
თუ
მცი\რეთა
,
Line of ed.: 10
შვენიერებისა
გამოთქმა
ენასა
არა
ძალ-უძს
.
მრავალნი
Line of ed.: 11
ძლიერნი
ჴელმწიფენი
ეტრფიან
და
სურვილითა
ყელსა
გადი\ხრიან
,
Line of ed.: 12
გარნა
ორითა
მიზეზითა
არა
ძალ-უძსთ
მას
ქვეყანასა
Line of ed.: 13
შესვლაჲ
.
ერთი
ჩვენითა
და
მეორედ
მის
ფიცხელისა
ქვეყა\ნითა
.
Line of ed.: 14
ჩვენ
,
რომელნიცა
მზის
,
ქალაქისა
ჴელმწიფენი
იქმნე\ბიან
,
Line of ed.: 15
მათისა
ბრძანებისა
მორჩილება
გვმართებს
,
მით
რომე
Line of ed.: 16
ძველადვე
წესად
დადებულ
არს
და
არცა
ჩვენ
გარდავხდებით
Line of ed.: 17
ჩვეულებასა
მას
.
აწე
არა
მრავალი
წელი
არს
,
რა
სეზოსტრ
Line of ed.: 18
ჴელმწიფე
გარდაიცვალა
და
იგი
ასული
მისი
ჴელმწიფობს
Line of ed.: 19
ტახტსა
მისსა
ზედა
მითვე
წესითა
მისითა
.
მას
მზისა
მოწუნა\რისა
Line of ed.: 20
ჴელმწიფა
ანავსიასა
უკუსდგომიან
სპასალარნი
თვისნი
Line of ed.: 21
ოთხნი
,
მკლავთა
თვისთა
მოიმედენი
,
და
ჰსთხოვენ
თავსა
მას
Line of ed.: 22
ჴელმწიფასა
,
და
იქადიან
,
თურე
,
რომე
გარეშით
ქვეყანით
Line of ed.: 23
არავინ
შეუშვან
მუნ
,
და
მათ
ოთხთაგან
,
რომელიცა
უმჯო\ბესი
Line of ed.: 24
იყოს
ძალითა
და
გულოვნებითა
,
მან
მიიხვედროს
ხელ\მწიფა
Line of ed.: 25
იგი
.
მათ
სპასალართა
ძლიერებასა
დიდად
რასამე
იტ\ყვიან
.
Line of ed.: 26
გარნა
იგი
ჴელმწიფე
ჰსწყრების
,
თურე
,
მათ
ზედა
,
Line of ed.: 27
და
უბრძანებია
თვისთა
დიდებულთა
პირითა
:
"უკეთუ
თქვენ
Line of ed.: 28
არა
დაგჰსჯით
რისხჳთა
ჩემითა
,
არცაღა
მე
მინებს
ჴელმწი\ფება
Line of ed.: 29
ესე
ჩემი
დი
შვენიერება
ესე
ცუდ
იქმნეს
ჩემზედაო
.
Line of ed.: 30
თუმცა
თვით
ჩემგან
განდიდებულთა
აღიმაღლეთ
თავნი
თქვენ\ნი
Line of ed.: 31
და
ჟამი
ჰპოვეთ
ობლობასა
ჩემსა
ზედა
,
გარნა
ვიძიო
ღო\ნე
Line of ed.: 32
ყოვლით
კერძო
და
თქვენი
შეცოდებისა
ნაცვალი
მოგა\გოთო
.
Page of ed.: 353
Line of ed.: 1
აწ
ჴელმწიფეო
,
კაცნი
დიდებულასა
მის
ჴელმწიფას\ნი
Line of ed.: 2
ხშირად
დაჰსდიან
გზასა
ამას
,
და
თუ
რა
არს
ნება
მისი
,
Line of ed.: 3
ესე
არა
ვიცით
.
ამა
ჟამებსა
არს
,
თურე
,
ბრძოლა
ძლიერი
Line of ed.: 4
მის
მზისა
ქალაქისა
ვრცელსა
მოედანსა
ზედა
მის
ჴელმწიფასა
Line of ed.: 5
ერთგულთა
და
უკუმდგართა
სპასალართაგან
,
და
ჩემთვისცა
Line of ed.: 6
მოეწერა
უმაღლესა
ბრძანება
ვითა
:
"მონაო
ტახტისა
ჩვენი\საო
,
Line of ed.: 7
გარშარაბ
,
მე
სპასალართა
ჩემთაგან
განჰრისხებული
,
Line of ed.: 8
გიბრძანებ
,
შენ
მზად
ჰგებდე
,
მეორედ
ბრძანებისა
ჩემისა
მა\ყურებელი
,
Line of ed.: 9
შენითა
გრძნეულთა
სიმრავლითა
და
,
უკეთუ
რაჲ\ცა
Line of ed.: 10
მოლოდება
მაქვს
,
იგი
არა
იქმნების
,
მაშინ
მეორედ
მო\გწერ
Line of ed.: 11
ბრძანებასა
და
ესე
სპასალარნი
ჩემნი
დასაჯეო
".
ჴელ\მწიფეო
Line of ed.: 12
დიდო
,
მოველოდი
ბრძანებასა
მის
ჴელმწიფეთა
უზეს\თაესასა
,
Line of ed.: 13
თუ
რა
იქმნებოდა
,
და
აჰა
,
დიდებულებამან
თქვენმან
Line of ed.: 14
ზედა
მოგვასწრო
,
და
კვლა
იტყვიან
მრავალთა
დიდ-შემძლე\თა
Line of ed.: 15
ჴელმწიფეთა
და
მეფეთა
შემოსვლასა
მისვე
მზისა
ქალაქისა
Line of ed.: 16
ჴელმწიფასა
ძებნისა
და
ტრფიალებისათვის
,
და
რასა
ინებებთ
,
Line of ed.: 17
გზა
მივსცე
ანუ
ბრძოლა
ავკიდოო
?"
This text is part of the
TITUS
edition of
Petre Laradze, Dilariani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 22.8.2016. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.