TITUS
Petre Laradze, Dilariani
Part No. 183
Previous part

Chapter: 8  
Line of ed.: 1  კარი მერვე

Line of ed.: 2 
თავი იგივე

Subchapter: [1]  
Line of ed.: 3 
წინაშე დილარ მძლეველისა არჩეულთა მეფისა გარშარაბისაგან მზისა
Line of ed.: 4 
ქალაქისს ჰამბისა მოხსენება და დილარისაგან შესვლა კეთილსა მას
Line of ed.: 5 
ქვეყანას


Line of ed.: 6       იწყო გარშარაბ მეფემან და მოახსენა: "ჱე ჴელმწიფეო
Line of ed.: 7    
ძლიერო, იგი მზისა ქალაქი, რომელიცა დიდებულებამან
Line of ed.: 8    
თქვენმან ჰბრძაწა, არს ქვეყანა დიდი და ქალაქნი მრავალნი;
Line of ed.: 9    
ყოველივე ნაწილი მის ადგილისა ესრეთ კეთილ არს, რომე
Line of ed.: 10    
რაზომ გინა ყოვლისა ცასა ქვეშეთისა ქვეყანისა მხილველი
Line of ed.: 11    
კაცი იყოს და მას ქვეყანასა მივიდეს, ამას იტყვის: "თურე,
Line of ed.: 12    
ქვეყანისა უნახავი ვჰყოფილვარო". მის ედემისა ჰმსგავსისა
Line of ed.: 13    
ქვეყანისა ჴელმწიფე იყო სეზოსტრ, ყოვლითა კეთილობითა
Line of ed.: 14    
სრული და ლომ-გულობითა სახელ-განთქმული, რომელსაცა
Line of ed.: 15    
არა ესვა შვილი და ყოველსა საჴელმწიფოსა მისსა უმძიმდა
Line of ed.: 16    
უშვილოება მისი. შემდგომად მრავალთა წელთა მიეცა შვილი,\ერთი
Line of ed.: 17    
ასული, ესრეთ შვენიერი, რომე ამას ფიცით ამტკიცებენ
Line of ed.: 18    
მუნებურნი, რომე ჯერეთ მზესა ქვეშე ჰმსგავსი მისი სოფელსა
Line of ed.: 19    
არა ენახოს და პირისა მისისა განცდა არავისგან შესაძლებელ
Line of ed.: 20    
იყოს პირსა საბურველ ჩამოუბურველად. რა ესრეთი ჴორცი\ელი
Line of ed.: 21    
მზე ქვეყანისა სეზოსტრ ჴელმწიფესა მიეცა, შევიდა
Line of ed.: 22    
დიდსა სიხარულსა, და აღუშენა ათ-ორმეტი გოდოლი ათ\ორმეტთა
Line of ed.: 23    
ქვათა პატიოსანთან. მის ქალაქისა სიმრგვლესა
Line of ed.: 24    
ზედა, მრავლითა ჴელოვანთა და უზომოსა შვენიერებითა,
Page of ed.: 352   Line of ed.: 1    
ესრეთ მტკიცედ, რომე, თუმცა ყოვლისა ქვეყანისა მეფენი
Line of ed.: 2    
მასზედა შეჰკრბენ, ძალითა მათი აღება მოუვალი არს. ვითარ
Line of ed.: 3    
მზე, თვითოსა თვესა შინა თვითოსა ბურჯსა შევალს; ეგრეთ
Line of ed.: 4    
მას განუწესა ყოველსა თვესა თვითოსა გოდოლსა ყოფნაჲ.
Line of ed.: 5    
უახლებია თვისთა დიდებულთა ასულნი, წლითა თანა სწორნი
Line of ed.: 6    
მისნი, თვითოსა გოდოლსა შინა ათას-ათასნი და დაუზდევი\ნებია
Line of ed.: 7    
ასულსა თვისსა თანა მრავლისა სათუთობითა და საჴელ\მწიფოთა
Line of ed.: 8    
წარსაგებელითა, და მნათობნი იგი იშვებენ მის მზისა
Line of ed.: 9    
ჭვრეტითა. ჴელმწიფეო, მის ქვეყანისა ერთა, დიდთა თუ მცი\რეთა,
Line of ed.: 10    
შვენიერებისა გამოთქმა ენასა არა ძალ-უძს. მრავალნი
Line of ed.: 11    
ძლიერნი ჴელმწიფენი ეტრფიან და სურვილითა ყელსა გადი\ხრიან,
Line of ed.: 12    
გარნა ორითა მიზეზითა არა ძალ-უძსთ მას ქვეყანასა
Line of ed.: 13    
შესვლაჲ. ერთი ჩვენითა და მეორედ მის ფიცხელისა ქვეყა\ნითა.
Line of ed.: 14    
ჩვენ, რომელნიცა მზის, ქალაქისა ჴელმწიფენი იქმნე\ბიან,
Line of ed.: 15    
მათისა ბრძანებისა მორჩილება გვმართებს, მით რომე
Line of ed.: 16    
ძველადვე წესად დადებულ არს და არცა ჩვენ გარდავხდებით
Line of ed.: 17    
ჩვეულებასა მას. აწე არა მრავალი წელი არს, რა სეზოსტრ
Line of ed.: 18    
ჴელმწიფე გარდაიცვალა და იგი ასული მისი ჴელმწიფობს
Line of ed.: 19    
ტახტსა მისსა ზედა მითვე წესითა მისითა. მას მზისა მოწუნა\რისა
Line of ed.: 20    
ჴელმწიფა ანავსიასა უკუსდგომიან სპასალარნი თვისნი
Line of ed.: 21    
ოთხნი, მკლავთა თვისთა მოიმედენი, და ჰსთხოვენ თავსა მას
Line of ed.: 22    
ჴელმწიფასა, და იქადიან, თურე, რომე გარეშით ქვეყანით
Line of ed.: 23    
არავინ შეუშვან მუნ, და მათ ოთხთაგან, რომელიცა უმჯო\ბესი
Line of ed.: 24    
იყოს ძალითა და გულოვნებითა, მან მიიხვედროს ხელ\მწიფა
Line of ed.: 25    
იგი. მათ სპასალართა ძლიერებასა დიდად რასამე იტ\ყვიან.
Line of ed.: 26    
გარნა იგი ჴელმწიფე ჰსწყრების, თურე, მათ ზედა,
Line of ed.: 27    
და უბრძანებია თვისთა დიდებულთა პირითა: "უკეთუ თქვენ
Line of ed.: 28    
არა დაგჰსჯით რისხჳთა ჩემითა, არცაღა მე მინებს ჴელმწი\ფება
Line of ed.: 29    
ესე ჩემი დი შვენიერება ესე ცუდ იქმნეს ჩემზედაო.
Line of ed.: 30    
თუმცა თვით ჩემგან განდიდებულთა აღიმაღლეთ თავნი თქვენ\ნი
Line of ed.: 31    
და ჟამი ჰპოვეთ ობლობასა ჩემსა ზედა, გარნა ვიძიო ღო\ნე
Line of ed.: 32    
ყოვლით კერძო და თქვენი შეცოდებისა ნაცვალი მოგა\გოთო.
Page of ed.: 353   Line of ed.: 1    
აწ ჴელმწიფეო, კაცნი დიდებულასა მის ჴელმწიფას\ნი
Line of ed.: 2    
ხშირად დაჰსდიან გზასა ამას, და თუ რა არს ნება მისი,
Line of ed.: 3    
ესე არა ვიცით. ამა ჟამებსა არს, თურე, ბრძოლა ძლიერი
Line of ed.: 4    
მის მზისა ქალაქისა ვრცელსა მოედანსა ზედა მის ჴელმწიფასა
Line of ed.: 5    
ერთგულთა და უკუმდგართა სპასალართაგან, და ჩემთვისცა
Line of ed.: 6    
მოეწერა უმაღლესა ბრძანება ვითა: "მონაო ტახტისა ჩვენი\საო,
Line of ed.: 7    
გარშარაბ, მე სპასალართა ჩემთაგან განჰრისხებული,
Line of ed.: 8    
გიბრძანებ, შენ მზად ჰგებდე, მეორედ ბრძანებისა ჩემისა მა\ყურებელი,
Line of ed.: 9    
შენითა გრძნეულთა სიმრავლითა და, უკეთუ რაჲ\ცა
Line of ed.: 10    
მოლოდება მაქვს, იგი არა იქმნების, მაშინ მეორედ მო\გწერ
Line of ed.: 11    
ბრძანებასა და ესე სპასალარნი ჩემნი დასაჯეო". ჴელ\მწიფეო
Line of ed.: 12    
დიდო, მოველოდი ბრძანებასა მის ჴელმწიფეთა უზეს\თაესასა,
Line of ed.: 13    
თუ რა იქმნებოდა, და აჰა, დიდებულებამან თქვენმან
Line of ed.: 14    
ზედა მოგვასწრო, და კვლა იტყვიან მრავალთა დიდ-შემძლე\თა
Line of ed.: 15    
ჴელმწიფეთა და მეფეთა შემოსვლასა მისვე მზისა ქალაქისა
Line of ed.: 16    
ჴელმწიფასა ძებნისა და ტრფიალებისათვის, და რასა ინებებთ,
Line of ed.: 17    
გზა მივსცე ანუ ბრძოლა ავკიდოო?"


Next part



This text is part of the TITUS edition of Petre Laradze, Dilariani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 22.8.2016. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.