TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi I
Part No. 14
Text: Bek.Aghb.Var.
Page of ed.: 425a
Manuscript: Q-206
Manuscript page: 1r
Line of ed.: 1
წიგნი
სამართლისა
კაცთა
შეცოდებისა
ყოვლისავე
Chapter: 1
Line of ed.: 2
სახელითა
ღმრთისაჲთა
,
დაუსაბამოჲსა
მამისა
,
ძისა
და
წმიდისა
სული\საჲთა
,
Line of ed.: 3
მეოხებითა
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობელისაჲთა
და
ყოველთა
წმი\დათა
Line of ed.: 4
ზეცისა
და
ქუეყანისაჲთა
,
მე
,
ათაბაგ-ამილსპასალარმან
აღბუღა
,
მოვაჴსე\ნეთ
Line of ed.: 5
პიატიოსანსა
...
მაწყუერელსა
და
ბიძაძეთა
ჩემთა
,
შაშიასა
და
მისსა
ძმას
Line of ed.: 6
საფარის
მოძღუარსა
პაფნუტის
;
ხუთსავე
თემსა
სამცხისასა
,
ტაოველთა
,
შავშთა
Line of ed.: 7
და
კლარჯთა
,
და
მათ
შინა
მყოფთა
ეპისკოპოზთა
და
მეუდაბნოვეთა
,
მოწესეთა
Line of ed.: 8
მოწმობითა
.
მიმდობილნი
ღმრთისანი
და
ყოვლად
წმიდისა
ღმრთისმშობელი\სანი
,
Line of ed.: 9
დავ[ი]დევით
წინაშე
პატრონისა
პაპისჩემისა
ბექაჲს
განაჩენი
;
იგი
სრუ\ლობით
Line of ed.: 10
და
უკლებელად
დავწერეთ
;
და
რაჲცა
ჟამთა
სიავითა
სხუანი
უწესონი
Line of ed.: 11
საქმენი
შემოსრულ
იყვნეს
,
მათი
სამართალი
ზედა
დაურთეთ
,
ასე
რომე
, __
რაჲცა
Line of ed.: 12
სისხლისა
,
გერშისა
,
Manuscript page: 1v
დასხმისა
,
ღალატისა
და
რაჲსა
გინდა
თეთრისა
სა\ურავისა
Line of ed.: 13
საქმე
იყოს
.
Line of ed.: 14
პატონის
პაპიჩემისაგან
განაჩენი
ყაზანური
თეთრი
იყო
.
ამა
ჟამსა
შინა
Line of ed.: 15
ყაზანურობა
არღარა
იყო
.
დიდისა
მეფისა
გიორგის
ჟამისა
თეთრი
გავაჩინეთ
:
Line of ed.: 16
ორიანი
ხუთი
დანგი
წმიდა
ვეცხლი
.
და
როგორცა
თეთრი
იყოს
,
ანგარიშად
Line of ed.: 17
იმა
წესითა
აიღებოდეს
.
ამად
არ
ჩამოვამცრევით
,
რომე
ავი
საქმე
ნუ
ვისგან
Line of ed.: 18
გაადვილდების
.
Line of ed.: 19
აწყურისა
და
საფარისა
ვითა
ძველითგან
ყოფილიყო
,
არცა
დიდსა
პატონ\სა
Line of ed.: 20
მოეშალა
.
ჩუენ
განაღამცა
ეგრეთვე
დავამტკიცეთ
.
Chapter: 2
Page of ed.: 426a
Line of ed.: 1
უწინ
სისხლის
საქმე
გავაჩინეთ
Paragraph: 1.
Line of ed.: 2
1.
თუ
შერისხდეს
ღმერთი
ეშმაკსა
და
კაცმან
კაცი
მოკლას
,
დიდე\ბულმან
Line of ed.: 3
დიდებული
,
სადამდის
პატონის
კაცი
და
მაწყუერელისა
დაესწრას
და
Line of ed.: 4
ყოვლად
წმიდისა
ხატი
დააწყოს
,
თუ
ემტეროს
,
იგი
სისხლსა
შიგან
Line of ed.: 5
ეფასოს
.
Line of ed.: 6
და
რა
მივიდეს
ხატი
და
კაცი
,
მას
უკანით
ნუღარას
ემტერების
.
და
Line of ed.: 7
თუღა
აწყინოს
,
მაწყუერელისა
და
პატონის
პა\\ტიჟი
Manuscript page: 2r
გარდაიჴადოს
და
და\უურვოს
;
Line of ed.: 8
და
რაცა
ეწყინოს
,
იგი
სისხლსა
შინა
მიეფასოს
.
და
სისხლი
დიდებუ\ლისა
Line of ed.: 9
ორმოცი
ათასი
თეთრია
.
Line of ed.: 10
თუ
ვერ
ამოუვიდეს
,
გარდაიხუეწოს
და
მისი
მამული
ბატონსა
და
Line of ed.: 11
მაწყუერელსა
ჰქონდეს
;
და
გამოსავ[ა]ლისა
ნახევარი
მესისხლეს
აჭამონ
.
Paragraph: 2.
Line of ed.: 12
2.
და
თუ
დიდებულმან
აზნაური
მოკლას
,
ასეთი
,
რომე
საპატიო
იყოს
და
Line of ed.: 13
პატონს
კარგად
ჰყვეს
,
ტაზრეული
აზნაური
იყოს
,
ციხოსან
მონასტროსანი
,
Line of ed.: 14
მისი
სისხლი
__
ოცი
ათასი
,
იგი
დაუურვოს
.
Page of ed.: 427a
Paragraph: 3.
Line of ed.: 1
3.
თუ
ასეთი
მას
ქუემოთ
მოკლას
,
რომე
ჟამისაგან
მამული
დამცრობო\დეს
,
Line of ed.: 2
თუ
უმონასტრო
იყოს
,
მისი
სისხლის
ფასი
თორმეტი
ათასი
თეთრი
და\უურვოს
Line of ed.: 3
იმავე
ზემო
წესითა
.
Line of ed.: 4
ესრეთ
რომე
მესამე
ნათესავი
იყოს
.
რომე
მცრობა
დაეწყოს
,
თუ
პატონი
Line of ed.: 5
გასწყრომოდეს
საქმესა
რასმე
ზედა
და
ჩამოემცროს
,
პატონმანვე
შეიწყნაროს
,
\პირველივე
Line of ed.: 6
სისხლი
უბრჭონ
.
Paragraph: 4.
Line of ed.: 7
4.
თუ
აზნაურმან
აზნაური
მოკლას
,
ამავე
წესითა
დაუურვოს
სისხლი
.
Line of ed.: 8
თუ
ვერ
Manuscript page: 2v
ამოუვიდეს
,
გარდაიხვეწოს
.
მისი
მამული
ბატონმან
და
მაწყუე\რელმან
Line of ed.: 9
დაიჭირონ
;
და
გამოსავალისა
ნახევარი
მესისხლეს
მისცენ
სისხლის
Line of ed.: 10
გარდა/ჴდამდის
.
Line of ed.: 11
[41].
მრავალნი
საქმენი
ასეთგუარნი
არიან
,
ზოგს[ა]
საქმე[სა]
შიგან
და\სახელებულნი
Line of ed.: 12
მოფიცარნი
უნდან
,
რომე
ბრჭეთ
შეუსახნენ
.
და
ბჭეთაგან
კარგა
Line of ed.: 13
გამონახვა
უნდა
.
იქმნას
ისეთიცა
კარგი
საქმეცა
,
ზოგნი
დაუსახელებელნი
უნდან
Line of ed.: 14
მოფიცარნი
.
Line of ed.: 15
და
ვაჭართა
ქუემოთ
სწერია
.
Page of ed.: 428a
Line of ed.: 1
პირველ
გერშისა
ასრე
იქმნას
,
რომე
:
Paragraph: 5.
Line of ed.: 2
5.
ჴელი
ანუ
ფერჴი
მოეკუეთოს
ანუ
ერთობ
დაეშავოს
,
სისხლის
მესა\მედი
Line of ed.: 3
უზღონ
.
და
თუ
თუალი
წარმოეგდოს
,
სისხლისა
მეოთხე
უზღონ
.
თუ
Line of ed.: 4
პირსა
ნაკრაულობა
აჩნდეს
,
ათას
ხუთასი
თეთრი
დაუურვონ
.
თუ
ჴელის
თითი
Line of ed.: 5
მოეკუეთოს
,
ჴელის
გერშის
მეხუთედი
უზღოს
.
რავდენიცა
აკლდეს
,
იმავე
წე\სითა
Line of ed.: 6
დაუურვონ
.
Paragraph: 6.
Line of ed.: 7
6.
ესეთი
იყოს
დაკოდილი
,
რომე
არა
დაუშავდეს
,
მაშინ
საბატიოთა
Line of ed.: 8
კაცთა
შუა
შემოსლვითა
შეიწყუნენ
,
ვითაცა
მართებდეს
.
Paragraph: 7.
Line of ed.: 9
7.
თუ
მსახური
მოკლას
,
რომე
Manuscript page: 3r
აზნაურიშვილად
მის
პატრონსა
Line of ed.: 10
ჰყვეს
,
თორმეტი
ათასი
თეთრი
გარდაიჴადოს
.
Paragraph: 8.
Line of ed.: 11
8.
თუ
კბილი
ჩააგდებინოს
,
წინა
ანუ
უკანა
,
ერთისა
[თითისა]
ოდენი
Line of ed.: 12
გერში
დაუურვოს
__
წინა
სახიჩარი
არს
და
უკანა
ჭამასა
აკლებს
.
Paragraph: 9.
Line of ed.: 13
9.
ქოთლოსნისა
და
აბჯროსნისა
,
კარვოსნისა
,
ბატონისაგან
ჴელი
ჰქონ\დეს
,
Line of ed.: 14
მისი
სისხლიცა
თორმეტი
ათასი
თეთრი
არს
.
და
გერშიცა
__
იმავე
წესით
.
Page of ed.: 429a
Paragraph: 10.
Line of ed.: 1
10.
თუ
ქოთლოსან-კარვოსანი
აზნაურად
მსახურებდეს
ბატონთა
და
მო\კუდეს
,
Line of ed.: 2
მას
უკანით
მისი
ნათესავი
ვეღარა
ისთე
მსახურებდეს
ბატონთა
,
მისი
Line of ed.: 3
სისხლი
ათასი
თეთრი
იყოს
.
Paragraph: 11.
Line of ed.: 4
11.
გლეხის
კაცისა
სისხლი
__
ოთხასი
თეთრი
.
თუ
კაცმან
კაცის
ყმა
მოკ\ლას
Line of ed.: 5
ასეთი
,
რომე
მეფე
იცნობდეს
სიკეთესა
ზედა
,
მისი
სისხლი
ათასი
Line of ed.: 6
თეთრია
.
Paragraph: 12.
Line of ed.: 7
12.
ზედ-მიჴდომილისა
სისხლი
და
საგერშე
არა
არსო
.
და
რომელსაცა
Line of ed.: 8
დასხმოდეს
,
მისი
სისხლი
ორკეცია
.
და
გერშიცა
__
იმავე
წესითა
.
Paragraph: 13.
Line of ed.: 9
13.
Manuscript page: 3v
და
თუ
კაცი
[არ]
მოკუდეს
ზედა-დასხმაშია
,
დედა-წულთა
აფუნ\ჩხვითა
,
Line of ed.: 10
დედა-წულთა
შერცხუენისათჳს
საბატიოს
კაცისა
ნახევარი
სისხლი
და\უურვოს
.
Line of ed.: 11
და
თუ
საბატიოთა
კაცთა
შუა
ჩამოსვლითა
წამოუვიდეს
,
არა
Line of ed.: 12
საკჳრ/ველია
.
Line of ed.: 13
თუ
ზედა-დამსხმელი
დარჩეს
,
გააშიშვლოს
,
ჩაათრივოს
საწბილოდ
შჳდსა
Line of ed.: 14
ბიჯსა
და
მეჴრემან
შოლტითა
აღმოჰკრას
ნაცსა
.
Chapter: 3
Page of ed.: 430a
Manuscript page: 256v
Line of ed.: 1
შუა-მისრულისა
კაცისა
ასრე
იქნას
Paragraph: 16.
Line of ed.: 2
16.
მონოზნისა
და
დიაცისა
,
ხუცისა
,
თუ
შუად
მოსრული
Line of ed.: 3
იყოს
და
ესეთი
რომელი
მოკვდეს
,
ორკეცი
სისხლი
დაუურვოს
,
Line of ed.: 4
რისაც
გვარისა
იყოს
.
გერშიცა
__
ამავე
წესითა
.
Line of ed.: 5
და
თუ
მეომარი
ყოფილიყოს
,
მართლითა
მოწმითა
გამოჩნ\დეს
,
Line of ed.: 6
გარდაჴდეს
ასრე
,
ვითა
ძაღლის
ყეფა
.
Line of ed.: 7
და
თუ
ერისგანი
იყოს
და
მართლად
გამოჩნდეს
,
რომე
შუა\ყოფილიყოს
,
Line of ed.: 8
მისიცა
ორკეცი
სისხლი
იყოს
.
Line of ed.: 9
ჩათრევა
უბანთა
ზედა
საჩინოდ
ერისა
[უნდა]
.
ესე
ერთმანეთისა
ნებითა
Line of ed.: 10
ქნან
.
თუ
დამსხმელმან
გამოღებასა
ჩათრევა
არჩიოს
,
მისისა
მიყოლისა
მდომი
Line of ed.: 11
არას
ემართლება
__
დიდი
სახიჩარი
და
საუპატიო
და
საუკუნო
შერცხუენა
არს
.
Paragraph: 14.
Line of ed.: 12
14.
ზედა-დასხმა[სა]
შიგან
დედაკაცსა
შვილი
მოსწყდეს
,
სრული
სი\სხლია
,
Line of ed.: 13
რაჲსაცა
გუარისა
იყოს
.
Paragraph: 15.
Line of ed.: 14
15.
ასაბია
თუ
მოკუდეს
,
მისი
ასე
იქმნას
:
რომლისაცა
ასაბია
იყოს
,
Line of ed.: 15
მან
უზღოს
სისხლიცა
და
გერშიცა
,
თუ
რადმე
მოყ[უ]რობისათჳს
[არა]
Line of ed.: 16
გა/აშუაა
.
Chapter: 4
Manuscript page: 4r
Line of ed.: 17
შუა-მისრულისა
ასრე
იქმნას
Paragraph: 16.
Line of ed.: 18
16.
მონაზონისა
და
დედაკაცისა
შუამავალი
მოკლან
,
ორკეცი
სისხლი
Line of ed.: 19
დაუურვონ
,
რომლისაცა
გვარისა
იყოს
,
და
გერშიცა
იმავე
წესითა
თუ
მეომარი
Line of ed.: 20
ყოფილიყოს
და
მართლითა
მოწმითა
გამოჩნდეს
,
გარდაჰჴდეს
,
ვითარცა
ძაღ\ლისა
Line of ed.: 21
ყეფა
.
თუ
ერისგანი
იყოს
და
მართლად
გამოჩნდეს
,
რომე
შუა
ყოფილი\ყოს
,
Line of ed.: 22
ორკეცი
სისხლი
იყოს
.
Page of ed.: 431a
Paragraph: 17.
Line of ed.: 1
17.
მიღმა
მოღალატისა
კაცისა
[ასაბიისა]
,
ვითაცა
სისული
და
გერში
Line of ed.: 2
არს
,
თუ
ასეთი
რამე
არა
სჭირდეს
რა
,
რომე
ემართლებოდეს
,
დამსხმელის
მი\ბაძვითა
Line of ed.: 3
[ექნას]
,
და
თუ
მოკლას
,
თუ
დაკოდოს
,
საპატიჟოდ
საურვებელი
არს
:
Line of ed.: 4
ორად
შეკეცოს
,
აგრევე
,
ვითა
ზედა-დასხმა[სა]
შიგან
სწერია
.
Paragraph: 18.
Line of ed.: 5
18.
თუ
კაცმან
მისი
სწორი
კაცი
ცოტასა
სამდურავისა
რომლისათჳსმე
Line of ed.: 6
თავისა
მამულ[სა]
შიგან
ნახოს
,
დაიჭიროს
,
შეკრას
,
სცეს
,
[შეჴსნას]
,
აბჯარი
თუ
Line of ed.: 7
რაცა
იყოს
,
და
იქციოს
ჯლეჴითა
,
მისი
მზღუარი
განვლოს
,
სახლსა
შეაყენოს
,
Line of ed.: 8
ამით
არცხჳნოს
, __
თუ
სასამართლოდ
შეიყ[ა]რნენ
,
სისხლისა
ნახევარი
დაუურვოს
Line of ed.: 9
Manuscript page: 4v
და
წანაღებიცა
მისცეს
,
დაუკლებელ
დ
უზღოს
,
ვითა
ზემოთ
დასხმასა
ში\გან
Line of ed.: 10
სწერია
,
ამად
რომე
ბატონისთჳს
[უწესო]
უყოფია
და
ბატონის
მეტი
კაცი
Line of ed.: 11
არვინ
ღირსა
ჴელთ[ა]
შეპყრობასა
, __
ნიადაგ
აუგიანად
იქმნების
.
თუ
რა
დაკო\დილი
Line of ed.: 12
აჩნდეს
,
იგი
სისხლსა
შიგან
არა
მიეფასოს
.
Chapter: 5
Page of ed.: 432a
Line of ed.: 1
[ძმის
მოკლვისა
ასრე
იქნას]
Line of ed.: 2
22.
თუ
ძმამან
ძმა
მოკლას
,
ერთსახლი
და
გაუყოფელი
Line of ed.: 3
იყოს
,
და
თუ
გაყოფილი
იყოს
,
სწორი
და
გინა
ახლოს
მეყვისი
,
Line of ed.: 4
ორი
კეცი
სისხლი
დაუუ\\რვოს
,
Manuscript page: 257v
რაც
გვარისა
იყოს
,
ამად
Line of ed.: 5
რომე
საღმთოდ
ბრალია
და
საკანონო
არის
ასკეცი
.
Paragraph: 19.
Line of ed.: 6
19.
თუ
კაცი
კაცსა
მოერიოს
,
გამარჯვება
ეყოფის
.
თანა
ნუღარას
წა\იტანს
.
Line of ed.: 7
თუ
მოაყივნოს
და
შეარცხჳნოს
,
სისხლისა
ნახევარი
მისცეს
,
და
აბჯარი
Line of ed.: 8
და
ნაძარცჳ
სრულად
მისცეს
.
და
გერში
,
როგორიცა
აჩნდეს
.
და
რამთენიცა
ყმა
Line of ed.: 9
პატიმრად
მიეტანოს
,
მისიცა
ნახევარ[ი]
სისხლი
მისცეს
.
Paragraph: 20.
Line of ed.: 10
20.
თუ
სწორმან
სწორი
ჴელთა
დარჩენილი
კაცი
გლეხისასა
ანუ
ხოსტა\გიანსა
Line of ed.: 11
ცალკერძსა
სახლსა
[შეაყენოს
და]
სასირცხოდ
პური
აჭამოს
მუნ
,
ბრჭო\ბამან
Line of ed.: 12
და
წესმან
სისხლი
მართალი
დაუურვონ
და
წანაღებიცა
მისცენ
,
სრულად
Line of ed.: 13
მიაცემინონ
.
Paragraph: 21.
Line of ed.: 14
21.
თუ
სწორმან
სწორსა
,
ანუ
უმცროსმან
უმცროსსა
,
Manuscript page: 5r
გინა
უფროსმან
Line of ed.: 15
უფროსსა
,
მეტითა
ჟამითგან
დამ[ა]ჯნებითა
სასირცხოსა
საბელი
მოაბას
ანუ
ნიფ\ხავი
Line of ed.: 16
თავსა
დაახჳოს
როგორისაცა
გუარისა
იყოს
,
მართალი
სისხლი
დაუურვე\ბინონ
Line of ed.: 17
__
მის
უფროსი
არა
არს
რა
,
სიკუდილისა
ურვის
მეტი
.
Paragraph: 22.
Line of ed.: 18
22.
თუ
ძმამან
ძმა
მოკლას
,
გაუყოფელი
,
ერთსახლი
,
თუ
გაყოფილი
Line of ed.: 19
იყოს
,
ორკეცი
სისხლი
არს
,
რომლისაცა
გუარისა
არს
,
ამად
რომე
ვითა
საღ\მრთოდ
Line of ed.: 20
ბრალია
და
საკანონო
ასკეცი
.
Page of ed.: 433a
Line of ed.: 1
ეგრევე
ამა
სოფელსა
ძლით-ღა
ინახვის
კაცთაგან
.
ვინაცა
გავლენილ
იყოს
,
Line of ed.: 2
[ჰმართებს]
ქედთა
ყოფა
,
გარდახუეწა
,
ღარიბობა
,
არავისგან
უნდა
მოჴსენებად
.
Line of ed.: 3
ეპისკოპოზმან
მისი
წესი
იცის
,
რაცა
მართებს
,
მან
უყოს
.
Paragraph: 23.
Line of ed.: 4
23.
თუ
დედა-წულმან
დედა-წულისა
ცოლსა
უარშიო
უყოს
და
მოაყივ\ნოს
,
Line of ed.: 5
გინა
ნებითა
,
გინა
უნებლითა
,
და
განმჟღავნდეს
,
გინა
მეყჳსისაგან
,
დაუ\ურვოს
Line of ed.: 6
ცოლის
ქმარსა
სრული
სისხლი
,
მისცეს
,
და
Manuscript page: 5v
ბატონმან
მისმან
Line of ed.: 7
ნიფხავით
ოდენ
,
შიშველი
,
და
ყელ-საბლიანი
უბანთა
ზედა
განჭირებული
Line of ed.: 8
მო/ავლოს
.
Line of ed.: 9
იმ
ცოლის
კუროს
თუ
ერჩიოს
,
იყიდოს
მისი
სისხლი
,
ორად
შეკეცოს
,
Line of ed.: 10
რომლისაცა
გუარისა
იყოს
,
ამად
რომე
მინდობილნი
არიან
სისხლითა
და
Line of ed.: 11
ჴორცითა
.
Paragraph: 24.
Line of ed.: 12
24.
თუ
კაცმან
კაცს
მოახლე
წაგუაროს
,
ორის
მსახურის
სისხლი
და\უურვოს
.
Line of ed.: 13
რომლისა[ცა]
გუარისა
იყოს
.
Page of ed.: 434a
Paragraph: 25.
Line of ed.: 1
25.
თუ
სწორი
სწორსა
სასაფლაოს
ზედა
დაესხას
და
საფლავსა
ჴელი
Line of ed.: 2
მიეყოს
,
მისი
ასრე
იქმნას
:
რაზომიცა
მისი
გუარი
გარდასრული
მუნ
დამარხუ\ლა
Line of ed.: 3
და
მას
აჴსოვდეს
,
და
მის
სახლსა
შინა
საჭირისუფლო
ჰქონდეს
,
ორთა
უთა\ვადესთა
Line of ed.: 4
სისხლი
დაუურვოს
,
და
რაცა
ალაფი
წაელოს
,
ეგრევე
გარე
შეაქციოს
.
Line of ed.: 5
თუ
საფლავთაგან
ჴელი
[არა]
მიეყოს
,
ოდენ
მოერბიოს
,
მაშინ
ერთისა
Line of ed.: 6
სისხლი
მისცეს
და
ალაფი
გარე
შეუქციოს
,
დიდმან
ცოტასა
და
ცოტამან
დიდსა
.
Line of ed.: 7
Manuscript page: 6r
თუ
სასაფლაოსა
ეკლესიასა
კარნი
შელეწნეს
ანუ
შეარღჳოს
,
იგი
მეცნი\ერთა
Line of ed.: 8
რა
გუარაცა
უყვარს
ღმერთი
, __
აგეთი
პატიჟი
,
შეკუეთით
არა
ითქმოდა
.
Paragraph: 26.
Line of ed.: 9
26.
თუ
დიდებულმან
აზნაურისა
ცოლსა
უარშიკოს
და
გამოაჩნდეს
ცხა\დად
,
Line of ed.: 10
თუ
დააგდოს
მისმან
ქმარმან
,
მოარშიკემან
მისცეს
თორმეტი
ათასი
თეთ\რი
,
Line of ed.: 11
და
თუ
არ
დააგდოს
__
ექუსი
ათასი
.
Page of ed.: 435a
Paragraph: 27.
Line of ed.: 1
27.
თუ
წაგუაროს
, __
თორმეტი
ათასი
.
თუ
თანა
არა
ყოფილ
იყოს
,
არ\შიკობისათჳს
Line of ed.: 2
ერთის
აზნაურის
თავით
შეფიცოს
უსამდურაოდ
.
Paragraph: 28.
Line of ed.: 3
28.
და
სისხლისა
ზღვად
ასრე
იყოს
, __
რომლისაცა
გუარისა
იყოს
,
ზემო\ქუემო[ო]ბით
Line of ed.: 4
უზღონ
:
დიდებულსა
__
ორმოცი
ათასი
,
ტაზრეულსა
,
ციხოსან-მო\ნასტროსანსა
Line of ed.: 5
__
ოცი
ათასი
,
ქუემოსა
__
თორმეტი
ათასი
.
Paragraph: 29.
Line of ed.: 6
29.
თუ
კაცმან
უბრალო
ცოლი
დააგდოს
,
ნახევარი
სისხლი
მისცეს
და
Line of ed.: 7
მისი
ზითევი
სრულად
.
Manuscript page: 6v
თუ
ბოზობისაჳს
დაადგოს
,
მისი
ზითევი
მაშინ
მის\ცეს
Line of ed.: 8
__
თუ
დიაცი
ბოხია
,
ზითევიც
ბოზია
.
Paragraph: 30.
Line of ed.: 9
30.
თუ
კაცმან
გუარად
უკეთესი
ცოლი
დააგდოს
,
იგეთსა
მეტი
სისხლი
Line of ed.: 10
არა
მართებს
.
Page of ed.: 436a
Paragraph: 31.
Line of ed.: 1
31.
ბიჭი
დედისა
არს
,
დაბადებულობა
ვერ[ა]ვის
დაუმკჳდრებს
.
ვისიცა
Line of ed.: 2
დიაცია
,
მკჳდრად
მართებს
,
ვაჟიცა
მისია
და
ვერ[ა]ვინ
გაზრდილობითა
ემართ\ლების
,
Line of ed.: 3
თჳსითა
ნებითა
წავა
,
თუ
მკჳდრისა
ბატონი[სა]
არს
.
თუ
დიდებულისა
Line of ed.: 4
შექ[მ]ნილი
[იყოს
და]
მასვე
ყმად
ჰყვეს
აზნაურისა
წესითა
სამამულისა
ქონე\ბითა
,
Line of ed.: 5
მისი
სისხლი
თორმეტი
ათასი
თეთრია
.
Paragraph: 32.
Line of ed.: 6
32.
პირველად
დიაცი
ქმრისა
დაგდებასა
არა
ღირსა
.
თუ
რადმე
დააგ\დოს
,
Line of ed.: 7
ღმერთი
შერისხდეს
მისითა
ენა-ჭრელობითა
,
რა
გვარისაცა
იგი
კაცი
Line of ed.: 8
იყოს
,
ეგეთი
სისხლი
მისცეს
დიაცმან
.
Paragraph: 33.
Line of ed.: 9
33.
თუ
კაცმან
კაცსა
ციხესა
ანუ
საჯდომსა
უღალ[ა]ტოს
,
რა
ბატონმან
Line of ed.: 10
შეიგნეს
,
საჯდომი
მემამულესავე
მისცენ
.
და
რაზომცა
კაცი
ციხის
ბატონსა
Line of ed.: 11
შიგან
დახუდეს
,
Manuscript page: 7r
ყველასაგან
ორთა
უთავადესთა
კაცთა
სისხლი
დაუურვონ
Page of ed.: 437a
Line of ed.: 1
და
წანაღებიცა
გარე
შეუქციონ
.
ფიცით
გამოიჩინოს
,
მგზავსიერი
თქუას
და
არა
Line of ed.: 2
მოდებული
.
თუ
დაუნდობარმან
კაცმან
ბატონსა
უღალატოს
,
მტვრიან
,
საპა\ტიჟო
Line of ed.: 3
აღარ
მართებს
და
ერთისა
უთავადესთა
სისხლი
დაუურვოს
.
და
ვაკედ
Line of ed.: 4
მჯდომისა
დასხმა-ღალატი
ზემო
წესითა
დაუურვოს
.
უციხოს
ქუაბს
[თუ
უღა\ლატოს]
,
Line of ed.: 5
ზემოთ
რომე
სწერია
დამსხმელობისა
,
იგივე
წესი
დაუურვოს
.
Paragraph: 34.
Line of ed.: 6
34.
ქორწილისა
სანიჭარი
ვალია
;
მოლაშქრით
თანა-შთასადებელი
ვალია
;
Line of ed.: 7
საჭირისუფლო
მისაღებელი
__
ვალი
.
Paragraph: 35.
Line of ed.: 8
35.
თუ
აზნაური
გლეხმან
ანუ
დიდებულმან
გააუპატიოს
და
წაუღოს
Line of ed.: 9
რამე
ჴელის-ჴელ
და
ყმანიცა
დაკოდნენ
,
თუ
გლეხის
ბატონმან
არ
გაუვლინოს
.
Line of ed.: 10
მერმე
,
როდესცა
საბრჭოდ
შეიყ[ა]რნენ
,
რაცა
მას
დღესა
წაჰჴდომოდეს
,
მო\უკლონ
,
Line of ed.: 11
და
__
სისხლის
ნახევარიცა
და
გერშიცა
.
Page of ed.: 438a
Paragraph: 36.
Line of ed.: 1
36.
თუ
მოკუდეს
კაცის
შვილი
,
კაცი
, __
სრული
სისხლი
და
სისხლის
Manuscript page: 7v
Line of ed.: 2
ნახევარიცა
,
ამად
რომე
ბედითითა
ჴელითა
დამართებია
.
და
მათმან
პატრონმან
Line of ed.: 3
აზნაურსა
ჴელთ
გა[მა]უპატივებელი
მისცეს
,
რაც
უნდა
უყოს
.
თუ
არა
,
სისხლი
Line of ed.: 4
და
ნახევარი
მისცეს
,
და
კაცი
__
პატრონს
.
Paragraph: 37.
Line of ed.: 5
37.
თუ
კაცი
კაცს
სიახლეს
მისა
გლეხისა
დაესხას
,
დასხმისა
წესი
და\უურვოს
.
Line of ed.: 6
და
ალაფისა
ფიცი
ლაშქართა
მართებს
.
თუ
მძიმე
ალაფი
იყოს
,
ფიციცა
Line of ed.: 7
მძიმე
უნდა
.
და
ფიცსა
შინა
დასახელება
უნდა
.
Paragraph: 38.
Line of ed.: 8
38.
თუ
კაცნი
უმზრახნი
შემოეყარნენ
,
თუ
ერთმან
გარიდნეს
,
მეორე
ნუ\ღარ
Line of ed.: 9
მისდევს
.
თუ
მიჰყვე[ს]
და
მოკლას
,
ორკეცი
სისხლია
.
თუ
შეიყარნენ
და
Line of ed.: 10
ერთმან
ერთი
მოკლას
,
მეორემან
მართალი
სისხლი
დაუურვოს
.
Page of ed.: 439a
Paragraph: 39.
Line of ed.: 1
39.
თუ
ჯუარგაცვლილი
საცოლე
წაგუაროს
,
სამდურავსა
ემართლების
.
Line of ed.: 2
საბატიონი
კაცნი
შუაჩ[ა]მოვიდენ
,
აწვივონ
,
მისაცემელი
მიაცემინონ
და
Line of ed.: 3
შე/აწყონ
.
Paragraph: 40.
Line of ed.: 4
40.
თუ
უმტერომან
,
მოურბეველმან
,
შეუბმელმან
კაცმან
Manuscript page: 8r
კაცი
შეასმი\ნოს
,
Line of ed.: 5
ბატონსა
შეასმინოს
,
ავათ
მიეპყრას
,
მოარბიოს
,
გააძოს
,
გაღარიბება
Line of ed.: 6
[უყოს]
,
ამა[ს]
ზედა
გულმოწყალეობა
პატრონთა
წესია
.
თუ
შეიწყალოს
და
Line of ed.: 7
შეიბრალოს
,
ღარიბობით
უკმოიყვანოს
,
თავი
ამართლებინოს
,
და
რაცა
ავი
და
Line of ed.: 8
საზიანო
მოეგონებინოს
,
უბრჭობელად
ყველას
ემართლების
.
მათ
მოყუარეთა
Line of ed.: 9
მოკაზმონ
მისი
საქმე
და
მისცეს
საქონელი
ძლიერად
.
პატრონმან
პატიჟით
Line of ed.: 10
გარდააჴდევინოს
და
ბრჭობითა
ვერას
შეაგდებს
.
თუ
ედავების
,
ბატონის
ღა\ლატი
Line of ed.: 11
იქნების
.
ბატონისაგან
გამონახვა
კარგა
უნდა
.
Page of ed.: 440a
Paragraph: 41.
Line of ed.: 1
41.
თუ
კაცი
ხუცის
ცოლთან
დასტურად
ყოფილიყოს
და
ხუცესმან
Line of ed.: 2
შეიგნეს
,
თუ
წირვა
დადვას
,
ცოლი
არ
დააგდოს
,
სრული
სისხლი
წირვისათჳს
Line of ed.: 3
დაუურვოს
;
თუ
დააგდოს
, __
ნახევარ[ი]
სისხლი
ცოლის
განქიქებისათჳს
,
ამად
Line of ed.: 4
რომე
ძნელსა
ყოფასა
დაებმის
.
Paragraph: 42.
Line of ed.: 5
42.
თუ
კაცსა
მამული
ჰქონდეს
,
ანუ
ბატონის
საქმითა
ანუ
ჟამის
გამობ\რუნვებითა
Line of ed.: 6
ვერ
წაეღოს
,
რა
გინდა
შესძ\\ლებოდეს
,
Manuscript page: 8v
სარჩელი
,
ბრძოლა
,
ჩი\ვილი
Line of ed.: 7
არ
დაეკლოს
,
ხანისა
გამოსლვისათჳს
დაჭირვასა
არავინ
ემართლების
.
Paragraph: 43.
Line of ed.: 8
43.
თუ
კაცსა
კაცისა
მიწა
საწინდარი
ჰქონდეს
,
ყანა
თუ
ვენაჴი
,
ჭალა
Line of ed.: 9
თუ
სახლი
,
რაჟამს
საწინდარი
უძლოს
,
აღიღოს
,
რაცა
მიეცეს
,
და
საწინდარი
Line of ed.: 10
ადგილი
__
პატრონს
.
Page of ed.: 441a
Line of ed.: 1
თუ
წინდულობისა
წესითა
არა
დაედვას
,
მას
უკანით
,
რომე
ეძლიოს
და
Line of ed.: 2
საჴსარი
არა
გამოერთმევინოს
,
მას
უკანით
ნამეტით
დაუდვას
.
Paragraph: 44.
Line of ed.: 3
44.
თუ
ბატონმან
ყმას
მამული
მისცეს
და
იმა
მამულისა
მიწა
დაწინდე\ბულ
Line of ed.: 4
იყოს
,
ვის
დაეწინდოს
.
მანვე
დაიჴსნას
.
ვისაც
ის
მიწა
აქუნდეს
,დაუკლებე\ლად
Line of ed.: 5
უნდა
და
უცილებლად
.
Paragraph: 45.
Line of ed.: 6
45.
მამულისა
გასყიდვა
ცუდია
ბატონისა
დაუმოწმებლად
,
და
ნახევარ[ი]
Line of ed.: 7
ფასი
მსყიდველსა
სარეგუნოდ
დაუშავდეს
.
ამაშიგან
მართლობა
რამე
აკლია
,
Line of ed.: 8
მაგრამ
ნუ
ვინ
დაებმის
სყიდვასა
.
Paragraph: 46.
Line of ed.: 9
46.
თუ
კაცმან
კაცს
ცოლი
წაგუაროს
და
დიაცი
თავისის
Manuscript page: 9r
ნებით
Line of ed.: 10
გაჰყვეს
,
რომლისაცა
გუარისა
იყოს
,
ორი
ნაწილი
სისხლი
გარდაიჴადოს
და
Line of ed.: 11
მისი
სასალუქო
სხუა
გარე
შეუქციოს
.
და
რაცა
მისი
ზითევია
,
ქმარყოფილსა
Line of ed.: 12
ნუ
სთხოვენ
,
ამად
რომე
თავისის
გონებით
გაჰყოლია
და
უაბეზრებია
სახლი
,
და
Line of ed.: 13
ქმარი
შეურცხვენია
.
Page of ed.: 442a
Line of ed.: 1
რაჟამს
სისხლი
წამგურელმან
გაუთაოს
,
თუ
სამამულო
ზითევი
იყოს
,
იგი
Line of ed.: 2
იმ
ქალის
სამშობლოს
მისცეს
.
Paragraph: 47.
Line of ed.: 3
47.
თუ
ძალად
ცოლი
წაგუაროს
დიაცისა
უნდომად
, __
ესეკალიბისა
ლაშქრით
Line of ed.: 4
უახლებლად
ვერ
უზამს
, __
წამგურელმან
დაუდვას
ცოლის
საპატიჟოდ
ორი
ნაწილი
Line of ed.: 5
სისხლი
,
აგრევე
__
დასხმულობისა
წესითა
.
და
რაცა
წანაღები
დაიფიცოს
ცოლ\წაგურილმან
,
Line of ed.: 6
იგიცა
მოუბრუნონ
.
ზითევისა
აგრე
იქნას
,
რაცა
ზემოთ
სწერია
.
Paragraph: 48.
Line of ed.: 7
48.
თუ
ძმამან
ძმა
გააძოს
,
ანუ
მეყჳსი
,
მამულისაგან
გააბეზროს
,
რა
გინ\და
Line of ed.: 8
რა
აწყინოს
გარეთ
,
რა
შინ
მოვიდეს
,
სამართლიანი
ნურა
ეზღუევის
;
ვი\თაცა
Line of ed.: 9
მართებს
,
ეგრეთვე
მოსაქმე
იყოს
.
ძმისაგან
მეტი
წესი
ერთსა
Manuscript page: 9v
საუხუ\ცესოსა
Line of ed.: 10
არა
მართებს
რა
.
Page of ed.: 443a
Paragraph: 49.
Line of ed.: 1
49.
თუ
იქნების
ალაგის
წესი
,
რომე
უმცროსთა
მამულოსნობითა
[გა\იყვანებენ]
,
Line of ed.: 2
თუ
ცოლს[ა]
შეირთავს
,
იგი
წესია
,
რომე
ძუელად
,
დამბადებელმან
Line of ed.: 3
მოსეს
პირითა
"დაბადებასა
"
შიგან
წერა
.
ჩამოშუებას
შუანი
არ
ემართლებიან
.
Line of ed.: 4
თუ
იბრძოდენ
,
და
უმცროსი
უარშიოდ
იყოს
,-
შეხვეწითა
ანუ
სიკეთითა
.
Paragraph: 50.
Line of ed.: 5
50.
თუ
ცოლმან
ქმარსა
ანუ
დედაკაცმან
დედაკაცისა
ქმარსა
შეჰყივლოს
,
Line of ed.: 6
ვითა
,
ჩემი
ქმარი
შენ
ცოლთან
არისო
,
თუ
იმ
დიაცის
ქმარმან
აგინოს
,
ანუ
Line of ed.: 7
ცოლი
დააგდოს
იმ
ყბედისა
დიაცის[ა]
სიტყვით
,
ბოზობის
ოდნად
გარდაჰჴდეს
Line of ed.: 8
სისხლი
.
Line of ed.: 9
და
თუ
არ
დააგდოს
და
ხანი
გამოსრულიყოს
იმ
ყბედის
დიაცის
წაძა\ხილისაგან
,
Line of ed.: 10
ცოლსა
ნუღარ
ემიზეზების
__
ვინ
არ
იცოდა
,
რომე
ყბედისა
არშივი
Line of ed.: 11
არ
არისო
?
Page of ed.: 444a
Paragraph: 51.
Line of ed.: 1
51.
თუ
კაცმან
კაცსა
ჟამისა
რომლისათჳსმე
მიწა
ანუ
მზღუარი
დაუჭი\როს
,
Line of ed.: 2
როდესცა
სამართალი
უშოვნოს
,
ნაჭამა\\დით
Manuscript page: 10r
დაუდვას
.
Paragraph: 52.
Line of ed.: 3
52.
თუ
ყანასა
,
ვენაჴსა
,
ბოსტანსა
,
პირუტყჳ
დაამწყვდიოს
და
მოკლას
,
Line of ed.: 4
თუ
პირუტყჳსა
პატრონი
ეახლოს
და
ემტეროს
,
ნუცა
ნაწყენსა
,
ნუცა
[სიკუდი\ლსა
Line of ed.: 5
მიერჩის]
__
სიავე
განგებით
უქნია
,
მისი
საქმე
სხუა
არის
.
თუ
უმეცრად
Line of ed.: 6
შესრული
იყოს
და
მოკლან
,
შუათა
კაცთა
დახედვითა
ნაწყენი
პირუტყჳსა
უზ\ღუევინონ
:
Line of ed.: 7
პირუტყჳს[ა]
ჴორცი
თუ
პატრონმან
წაიღოს
,
ნახევარი
უზღოს
;
თუ
Line of ed.: 8
მომკულელს[ა]
წაეღოს
,
სრულიად
მისცეს
.
Paragraph: 53.
Line of ed.: 9
53.
თუ
კაცმან
კაცსა
სამამულე
შევედროს
,
და
რაჟამს
სთხოვოს
,
შე\მაგრდეს
Line of ed.: 10
და
აღარ
მისცემდეს
,
როდისცა
სამ[ა]რთალი
იშოვოს
,
ნაჭამადითა
Line of ed.: 11
დაუგდოს
,
თუ
შევედრებასა
შიგან
ეჭამოს
,
ნუ
სთხოვს
.
თუ
სასარჩლოდ
შე\უქ[მ]ნას
,
Line of ed.: 12
ნუ
სთხოვს
,
არამედ
ყველა
უკლებელად
უზღოს
,
რაცა
ეჭამოს
.
Page of ed.: 445a
Paragraph: 54.
Line of ed.: 1
54.
თუ
კაცმან
კაცისა
მამული
გააკაცრიელოს
რგჳთა
ანუ
ნაგებითა
,
Line of ed.: 2
[ობლობისა]
და
გარდახუეწისათჳს
რომე
მამული
მან
მოიკლოს
,
დაჭირვას[ა]
Line of ed.: 3
არას
ემართლების
__
ნახევარი
ფასი
Manuscript page: 10v
მისცეს
[და
ადგილი
მემამულეს]
.
Paragraph: 55.
Line of ed.: 4
55.
და
[თუ]
ადგილი
მემამულისა
გამოითხოოს
,
არა
ემართლების
;
არცა
Line of ed.: 5
სასყიდლად
ბატონისაგან
.
თუ
იყიდოს
,
როდისცა
მემამულემან
მოიკითხოს
,
და\უდვას
Line of ed.: 6
უმიზეზოდ
და
ფასი
ამღებელსა
სთხოოს
.
Paragraph: 55-1.
Line of ed.: 7
[55-1].
ანუ
გაზრდისათჳს
,
ანუ
ავსა
ჟამსა
შინა
დარჩენისათჳს
ყმის[ა]
და\ჭირვასა
Line of ed.: 8
არავე
ემართლების
,
იმა
წესითა
სთხოოს
,
რომე
ზემოთ
სწერია
.
Paragraph: 56.
Line of ed.: 9
56.
თუ
კაცმან
კაცსა
მიწა
მიჰყიდოს
,
კაცრიელი
თუ
უკაცური
,
რაცა
Line of ed.: 10
იმ
დღეს
მსყიდველს[ა]
ჴელთ[ა]
არა
აქუს
,
სხუასა
მიდევნას[ა]
არას
Line of ed.: 11
ემართ/ლების
.
Line of ed.: 12
თუ
ფუზის
მკჳდრი
გარეთ
იყოს
და
მერმე
მამულ[სა]
ზედა
მოვიდეს
,
ვის\გან
Line of ed.: 13
ჰქონებოდეს
,
დაჭირვას[ა]
არას
ემართლების
,
რა
გინდ[ა]
დიდი
ხანი
Line of ed.: 14
და/ეყოს
.
Page of ed.: 446a
Paragraph: 57.
Line of ed.: 1
57.
ანდერძი
ვისგან
ითქუას
სიკუდილის
ჟამსა
,
იგი
მტკიცედ
დადასტუ\რებული
Line of ed.: 2
[იქნების]
.
ზემო
გარდმოსულთა
,
განბრძნობილთა
წმიდათა
მამათა
რჯუ\ლითა
Line of ed.: 3
სამოძღურებელთა
ებისტოლეთა
შინა
ესრეთ
წერილ
არს
.
ამისთანასა
Line of ed.: 4
საქმესა
შესრულა
,
ზე
და
[ქვე]
ქცევასა
ნუ
ვინ
ჴელ-ჰყოფს
.
Paragraph: 58.
Line of ed.: 5
58.
კაცმან
თუ
შვილი
შეცოდებისათჳს
გააძოს
,
ჴელ\\ეწიფების
.
Manuscript page: 11r
თუ
Line of ed.: 6
შვილი
თავმოთნედ
გაჰყოლოდეს
და
არღარა
სით
რა
ეწყინოს
,
რა
მამა
გარდა\ჰჴდეს
,
Line of ed.: 7
მამულისა
მოსაქმეობასა
[ვერავინ
მოუშლის]
.
მართლად
ეწყინოს
,
რაცა
Line of ed.: 8
შესძლებოდეს
,
ეგრეთვე
საქმესა
სხუასა
ნუ
ვინ
ასაქმებინებს
მამულსა
თანა
.
Line of ed.: 9
ამას
კარგად
გამონახვით
უნდა
და
გაგონებით
, __
მამასა
შენაცოდარი
არ[ა]
Line of ed.: 10
გამოსჩენოდეს
რა
:
ანუ
[სხუა]
შვილისა
,
ანუ
ცოლისა
,
ანუ
თუ
რძლით
გული\სათჳს
Line of ed.: 11
შვილისა
გაძებასა
არ[ა]
ემართლების
.
Page of ed.: 447a
Paragraph: 59.
Line of ed.: 1
59.
თუ
ნაშვილები
გააძოს
,
განაღამცა
გაჰყვა
და
შორს
დადგა
მოსაქმე\ობასა
,
Line of ed.: 2
მიღმა
ნაშვილებისაგან
ღალატ-შეცოდება
აღარ
შეინანოს
თავჴედობასა
\მისი
Line of ed.: 3
მოკლებაცა
კარგად
უნდა
,
ზემო
რომე
მამა-შვილთა
სწერია
,
მის
მიბაძ\ვითა
Line of ed.: 4
საქმეა
და
მის
წესითა
გამოენახნენ
.
Paragraph: 60.
Line of ed.: 5
60.
თუ
კაცმან
კაცსა
წიგნი
მისცეს
,
და
ანუ
ბატონმა[ნ]
უბოძოს
,
და
Line of ed.: 6
ჴელი
ერთოს
საჯერობისა
,
მისვე
კაცისაგან
გაცხადებით
აგრევე
ჴელი
შიგ[ა]
Line of ed.: 7
ერთოს
,
ისი
უკანა
წიგნი
გაათავებს
პირველსა
.
Manuscript page: 11v
თუ
მალვით
მიცემულია
Line of ed.: 8
და
ჴელი
არ[ა]
ერთოს
,
იგიც[ა]
დია
პირველივე
უმტკიცეა
.
Paragraph: 61.
Line of ed.: 9
61.
თუ
კაცმან
კაცს
სამოყ[უ]როდ
მისცეს
რამე
და
სიგლახაკისათჳს
Line of ed.: 10
სთხოვოს
,
არ
ემართლების
.
თუ
რომე
მოყ[უ]რობა
მოშლოდეს
,
მისცეს
Line of ed.: 11
დაუკლე/ბელად
.
Page of ed.: 448a
Paragraph: 62.
Line of ed.: 1
62.
თუ
ცხენი
იყოს
მოპარული
,
[ანუ]
რაცა
კაცმან
კაცისა
მოიპაროს
,
Line of ed.: 2
თუ
ჴელთავე
ჰქონდეს
იგი
თავნი
ნაპარევი
,
იგი
თავნი
ნაპარევი
მისცეს
,
და
Line of ed.: 3
ეგეზომი
სხუა
მისცეს
.
Paragraph: 63.
Line of ed.: 4
63.
თუ
ნაპარევი
იცნას
კაცის
ჴელთა
და
ამას
იტყოდეს
,
ამასთან
სხვაც
Line of ed.: 5
ბევრი
რამე
დამეკარგაო
,
რომლისაცა
ჴელს
იცნას
,
იგი
არ
გატყდეს
,
შეფიცოს
Line of ed.: 6
ორთა
უმტერ-უმოყ[უ]როჲთა
კაცითა
,
რომე
მისთა
ჴელთა
მის
მეტი
არა
მის\რულ
Line of ed.: 7
იყოს
.
თუ
არ
ჯერ
იყოს
,
საქონლის
პატრონმან
დაიფიცოს
-
რაცა
წაჴდო\მოდეს
,
Line of ed.: 8
უზღოს
ერთიორად
.
Paragraph: 64.
Line of ed.: 9
64.
თუ
გულარაღო
ცხენი
მიჰყიდოს
კაცმან
კაცსა
,
თუ
გულარღობა
Line of ed.: 10
არ[ა]
უთხრას
,
ისეთი
იცნას
,
Manuscript page: 12r
თავი
და
ნაჴედნი
მისცეს
,
და
მის
გუერდის
Line of ed.: 11
რაცა
წაჰჴდომოდეს
__
ყველა
.
Page of ed.: 449a
Paragraph: 65.
Line of ed.: 1
65.
თუ
ქარავნისაგან
ქურდმან
წაუღოს
რამე
,
მერმე
მან
მისი
იცნას
Line of ed.: 2
სხჳს[ა]
კაცის[ა]
ჴელთა
,
დაიფიცოს
მან
კაცმან
,
რომე
ქურდი
არ[ა]
ყოფილიყოს
Line of ed.: 3
თავის
მეტს[ა]
არას
ემართლების
.
თუ
ვერ
იფიცოს
ქურდობისა
,
მაშინ
საქონ\ლის[ა]
Line of ed.: 4
პატრონმან
დაიფიცოს
,
რა
წარჰჴდომია
,
და
ყველა
უზღოს
.
თუ
იგი
Line of ed.: 5
კაცი
ყოფილიყოს
თუ
ლაშქარი
,
რაცა
მისი[ა]
ალაფისაგან
ფიცით
მინახუედ\რებია
,
Line of ed.: 6
იგიცა
უზღოს
დაუკლებელად
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Kartuli Samartlis Dzeglebi I
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.