TITUS
Kartuli Samartlis Dzeglebi V
Part No. 200
Previous part

Text: 200.  
Manuscript: Ad-1504-a 
Line of ed.: 26   200. განჩინება გიორგი XII-ისა ნიქოზელისა და ფავლენიშვილების
Line of ed.: 27  
ყმა-მამულის საქმეზე

Line of ed.: 28  
1786 წ. 24 მაისი


Line of ed.: 29        მისის სიმაღლის მამის ჩვენის მეფისაგან ბრძანება დაიწერა:
Line of ed.: 30     
ყოვლად სამღუდელო ნიქოზელ იულიოს და ფავნელის\შვილები
Line of ed.: 31     
რომ ლაპარაკობენ, მისი უწმიდესობა ჩვენი ძმა კა\თალიკოს-პატრიარხი
Page of ed.: 326   Line of ed.: 1     
და ჩვენი შვილი გიორგი დასხდენ, ჩვენი
Line of ed.: 2     
მსაჯულნიც გვერდს დაისხან და დეკასტრიის შეკრებილებანიცა და
Line of ed.: 3     
ამათი საქმე გაასამართლონო.

Line of ed.: 4        
მისი უწმიდესობა ბიძაჩვენი კათალიკოს-პატრიარხი უძლებად
Line of ed.: 5     
ბრძანდებოდა და ვერ მობრძანდა. და ყოვლად სამღუდელო მთა\ვარეპისკოპოსი
Line of ed.: 6     
იოასაფ და ყოვლად სამღუდელო ტფი\ლელ
Line of ed.: 7     
მიტრაპოლიტი გერმანე და ყოვლად სამღუდელო
Line of ed.: 8     
რუსთველ მიტროპოლიტი კირილე და დეკასტრიის შეკრე\ბილებანი
Line of ed.: 9     
წარმოევლინა.

Line of ed.: 10        
ესენი და საქართველოს მსაჯულთშეკრებილებანი გვერდს და\ვისხით
Line of ed.: 11     
და ვალაპარაკეთ.

Line of ed.: 12        
ყოვლად სამღუდელო ნიქოზელი ამას ჩიოდა: ეკლესია
Line of ed.: 13     
მისის სიმაღლის მეფისა არისო და მე ეპისკოპოსად დაუდგენივარო.
Line of ed.: 14     
მამულებისაგან ასე გაძრცვილიაო, რომ აღარაფერი აღარა აქვსო.
Line of ed.: 15     
ზოგი ფავნელიანთაგან აქვს წარტაცებული, ზოგი მჭედ\ლიძეებისაგან
Line of ed.: 16     
და ზოგი სხვათაგან. და ფავნელიანი ეკლე\სიას
Line of ed.: 17     
თავეთს ეძახიანო და გლეხებს ასე იმსახურებენ, როგორც თა\ვეთსაო.
Line of ed.: 18     
და სამართალი გასინჯეთ: თუ მეფეებისაგან მისცემიათ, ეკ\ლესიისათვისაც
Line of ed.: 19     
იზრუნეთ, რით იცოცხლოს ეკლესიის მსახურმა. და
Line of ed.: 20     
თუ მძლავრებით დაუჭერიათ, მოიკითხეთ და ეკლესია
Line of ed.: 21     
განათავი/სუფლეთ.

Line of ed.: 22        
ფავლენიანი მიუგებდნენ: ეკლესიაც ჩვენთვის არის
Line of ed.: 23     
ბოძებულიო, რომ ჩვენნი მიცვალებულნი სულ იქ მარხიანო და კი\დევ
Line of ed.: 24     
შალიკაშვილისაო; და შალიკაშვილის მამული ჩვენ გვიჭირავსო
Line of ed.: 25     
და მისი სასაფლაოც ჩვენ დაგვრჩაო. ეკლესიის ყმაც ჩვენი შეწირუ\ლიაო
Line of ed.: 26     
და ბარათით გვყავს გაყოფილიო. მსახურიც გვხლებიაო, ჩვე\ნი
Line of ed.: 27     
მკა და ბარვაც სდებიათო და ლაშქარზედაც ჩვენზე ყოფილანო,
Line of ed.: 28     
ჭირისუფალნიც თავ-თავის გლეხ ჩამოუხდებითო და იმ გლეხებს
Line of ed.: 29     
ნიქოზელი ვერც დაარბევს და ვერცარას წაართმევსო. ჩვენ უნდა
Line of ed.: 30     
გვითხრას და ჩვენის ხელით გარდაახდევინოსო.

Line of ed.: 31        
ჩვენ რომ ესენი მოვისმინეთ, სრულის ყმობის ნიშანს დაგვი\სახევდა
Line of ed.: 32     
ფავნელიანთ ლაპარაკი. ვკითხეთ: მაგ თქვენის ლაპარაკის
Line of ed.: 33     
გამართლება რით შეგიძლიანთო, ან მეფეების გუჯარით და წყალო\ბის
Line of ed.: 34     
წიგნით უნდა იყოს ეგ დამტკიცებული და ან სრულად ძველის
Line of ed.: 35     
მამულობით. ჩვენ ვიცით, ის ეკლესია ღმრთის მსახურის მეფისაგან
Line of ed.: 36     
არის აშენებული. და თქვენ ახალი ხანია ქართლში გარდმოსულ\ხართ.
Line of ed.: 37     
თქვენს მოსვლას აქეთ თუ მეფეებისაგან მოგცემიათ ნოქო
Line of ed.: 38     
ზის ეკლესია, ნიშანი გვაჩვენეთ; თუ არადა, აგრე გაბეგრილი ეკლე\სიის
Page of ed.: 327   Line of ed.: 1     
ყმა, თუ არ ავის დროს მიზეზით და მძლავრებით, არავისი
Line of ed.: 2     
გაგ/ვიგონია.

Line of ed.: 3        
ფავლენია[ნ]თ ზოგის რისამე წიგნის მოტანა გვითხრეს, მოვი\ტანთო
Line of ed.: 4     
და ზოგისა ასე თქვეს: არეულობისაგან დაგვეწვა და
Line of ed.: 5     
დაგვე/კარგაო.

Line of ed.: 6        
ეს, დიაღ, უძლური სიტყვა იყო. ჩვენ პაემანი მივეცით ორმო\ცი
Line of ed.: 7     
დღე, რომ რაც წიგნები ჰქონდესთ, სამართალში მოიტანონ და
Line of ed.: 8     
გაისინჯოს და სამართალი ისე მიიღონ. სამი თვეც გამოვიდა და
Line of ed.: 9     
წიგნი არა მოიტანეს რა.

Line of ed.: 10        
ჩვენ, აქ შეკრებილთ, ერთობით ეს სამართალი განგვიჩენია:
Line of ed.: 11     
ფავლენიანთ და შალიკაანთ მიცვალებულნი რადგანაც დიდი ხანია
Line of ed.: 12     
იქ მარხებულან, ახლაც იქ უნდა დაიმარხებოდენ ეპისკოპოსის შე\კითხვით
Line of ed.: 13     
და ეკლესიის მსახურებით. ნიქოზელი ვერ დაუშლის, ამის\თვის
Line of ed.: 14     
რომ ეკლესიაც პატიოსნებას მიიღებს მსახურებითა, რომ მიც\ვალებულის
Line of ed.: 15     
პატრონები მსახურებას დაუწყებენ ეკლესიასა და სამ\ღუდელო
Line of ed.: 16     
კაცნიცა. და როსცა ჭირისუფალნი ჩავიდოდნენ, ყოვლად
Line of ed.: 17     
სამღუდელოს ნიქოზელს სახლსა სთხოვდენ გლეხისასა, და რომე\ლიც
Line of ed.: 18     
სახლი იმან ათხოვოს, იქ იდგებოდნენ გლოვის დღეებში.

Line of ed.: 19        
ამის მეტი საქმე არაფერი აქვსთ რა არც მამულთან, არც მსა\ხურთან,
Line of ed.: 20     
არც ღალა-კულუხთან ვერც ბეგარზედ გამოიყვანენ, ვერ\ცარაზედ
Line of ed.: 21     
იმსახურებენ, ვერც ლაშქარს თავეთს გაიყვანენ, არცარა
Line of ed.: 22     
საქმე აქვსთ საბატონყმოდ.

Line of ed.: 23        
და რომელნიც კაცნი ფავნელიანთ ყმანი ან ტბეთელები იქ
Line of ed.: 24     
ეულად დგანან, ისინიც უნდა აიყარნენ და სხვაგან დასახლდნენ. იმა\თი
Line of ed.: 25     
იქ დგომა არ იქნება, ავი ბოლო აქვს. ეს ასე განგვიჩენია და
Line of ed.: 26     
გირდაგვიწყვედია.

Line of ed.: 27        
სხვა ნიქოზლის საჩივარი ეს არის: მჭედლიძეებს მამულები
Line of ed.: 28     
უჭირავსთო. ამისი ასე განგვისჯია: ჴელი უნდა აემართოსთ და ეკ\ლესიისათვის
Line of ed.: 29     
დაიდვას. თუ ასეთი ნიშანი მოიტანეს რამე, რომ მე\ფეების
Line of ed.: 30     
მპყრობელობაში ეყიდოსთ, ღალა-კულუხი მიართვან ეკ\ლესიასა
Line of ed.: 31     
და ეჭიროსთ. თუ ოსმალ-ყიზილბაშის დროს არის ნასყიდი,
Line of ed.: 32     
მამული ეკლესიისა არის და თეთრი მიმსყიდველის შვილებსა
Line of ed.: 33     
სთხოონ.

Line of ed.: 34        
მაისურაძეებს რომ მიწა უჭირავსთ და შალიკაშვილს
Line of ed.: 35     
რომ ვენახი სჭერია და ახლა იმის კაცს უჭირავს, და კიდევ ცერა\ძეს,
Line of ed.: 36     
და კიდევ გვრიტიშვილის ვენახი, და კიდევ ხუ\ციაშვილის
Line of ed.: 37     
ვენახი, და კიდევ მაჩაბლის კაცს თვალია\შვილის
Line of ed.: 38     
ვენახი __ ამ ხუთის კაცის ლაპარაკი ამილახორს
Page of ed.: 328   Line of ed.: 1     
იესეს მოუსმენია და ამათზე განაჩენები მიუცია მისის სიმაღლის
Line of ed.: 2     
მეფის ბრძანებით. როგორადაც მისი განაჩენები აცხადებს, ისე უნ\და
Line of ed.: 3     
აღსრულდეს, ეკლესიას უნდა დარჩეს.

Line of ed.: 4        
ფავნელისშვილს თეიმურაზს რომ თავის მეზვრი\სათვის
Line of ed.: 5     
ვენაჴი მიუცია, ისიც ეკლესიას უნდა დარჩეს, ეკლესიის მა\მული
Line of ed.: 6     
არის. თუ აშენებაზედ ილაპარაკებს და თუ სამართალი და\გვანახვებს,
Line of ed.: 7     
სამართალი მიეცემა.

Line of ed.: 8        
კასრაძეს რომ მიწა უჭირავს და კიდევ ყამაზაშვილს, ეკ\ლესიის
Line of ed.: 9     
მამული არის, ეკლესიას დარჩა. და თუ მართალი სიტყვა
Line of ed.: 10     
აქვსთ რამე, ილაპარაკონ. თუ ნასყიდობას გაამართლებენ, რომ მე\ფეების
Line of ed.: 11     
დროს ეყიდოსთ, ღალა მაშინც უნდა აძლიონ, ან რაც შარ\შან
Line of ed.: 12     
დაჰკლებიათ ან წელს, უკლებლად უნდა მისცენ. და თუ ავს
Line of ed.: 13     
დროში უყიდიათ, ოსმალ-ყიზილბაშობაში, და ეკლესიას უნდა დაუ\დვან,
Line of ed.: 14     
ჴელი უნდა აიღონ.

Line of ed.: 15        
წიგნებს ედავება ნიქოზელი თეიმურაზს __ მამულის წიგნებსა
Line of ed.: 16     
და გუჯრებსა. მოწამეც მოსდევს, რომ დაბეჭდილს ზანდუკში ეწ\ყოო,
Line of ed.: 17     
და ჩვენი ბეჭედი აღარ იყოო. ან უნდა მისცეს, ან უნდა შეჰ\ფიცოს
Line of ed.: 18     
თავის ყმითა და მსახურით: არც ჰქონდეს და არც დაბეჭდი\ლი
Line of ed.: 19     
ზანდუკი გაეხსნას.

Line of ed.: 20        
ზაზვიაშვილი ეკლესიას ჰყმობია და წიგნიც ჴელთ უჭი\რავს
Line of ed.: 21     
ნიქოზელს და ორჯელ დაუხსნიათ. ახლა იმის შვილი ეკლესიას
Line of ed.: 22     
თავს აღარ უდებს. იასაული ავად მოეპყრას და ნიქოზელს
Line of ed.: 23     
მიაბა/როს.

Line of ed.: 24        
კიდევ ბერიკელა ჩხეიძისაგან უყიდნია და კიდევ
Line of ed.: 25     
ხვითს რომ ბიჭია დავით ნიქოზლის მეჴრე __ ესენი რომ
Line of ed.: 26     
თავს აღარ უდებენ, ბეჟან საგინასშვილო, დაადეგ და ნი\ქოზელს
Line of ed.: 27     
მიაბარე.

Line of ed.: 28        
ესენი რაც გაგვიჩენია, წადი, ყველას ჴელი აუმართე და მოა\ბარე.
Line of ed.: 29     
ვისაც მართებული სიტყვა ჰქონდეს, სამართალში გამოგზავნე
Line of ed.: 30     
და ილაპარაკოს. თუ დარჩესთ, მერმე როგორც ბრძანება მოგივი\დესთ,
Line of ed.: 31     
ისე დაანებე. თუ არადა, ახლავ ეს ასე აღასრულე და ნიქო\ზელს
Line of ed.: 32     
მოაბარე.

Line of ed.: 33        
ჩვენ რომ ესენი გავაჩინეთ, ამის მიხედულობით შევიძელით, რომ
Line of ed.: 34     
მეფეებისაგან დადებული წიგნები ვნახეთ, ასე ებრძანათ. და უწმინ\დესის
Line of ed.: 35     
კათალიკოზ-პატრიარხის ქრისტეფორესა\გან
Line of ed.: 36     
წიგნი არის დადებული: ვინც ამ ეკლესიას მამულს შეეცილო\სო,
Line of ed.: 37     
შეჩვენებული იყოსო. და ის წიგნი ბიძის ჩვენის კათალი\კოზ-პატრიარხის
Page of ed.: 329   Line of ed.: 1     
ანტონისაგან მეორედ დამტკიცებუ\ლია:
Line of ed.: 2     
ვინც ეს მოშალოს, შეჩვენებული იყოსო.

Line of ed.: 3        
ჩვენ რომელი თანა გვედვა ყოფად, ვყავით. მაისს კდ, ქრისტეს
Line of ed.: 4     
აქეთ ჩღპვ.

Line of ed.: 5        
ქ. ამასაც ჩიოდა ყოვლად სამღუდელო ნიქოზელი იულიოს:
Line of ed.: 6     
ჩემს უწინარეს დავით ნიქოზელი დიდად დამაშვრალი იმ
Line of ed.: 7     
ეკლესიაზედ რომ მიიცვალა, თავის ეკლესიაში ადგილი არ დაანე\ბეს,
Line of ed.: 8     
რომ დამარხულიყო. მისს სიმაღლეს მეფეს და მის უწმინდე\სობას
Line of ed.: 9     
კათოლიკოზ-პატრიარხს მოვახსენეო.

Line of ed.: 10        
და ბრძანება გვაჩვენა, ორთავ ებრძანათ რისხვით და წყრო\მით:
Line of ed.: 11     
ფავნელიანო! რის მიზეზით გიქმნიათ, რომ ეპისკოპოსი თავის
Line of ed.: 12     
ეკლესიაში არ დაგიმარხვინებიათო. იულიოს ნიქოზელო! ამოასვე\ნე
Line of ed.: 13     
და ეკლესიაში მიიღეო. და ეგრეთ აღესრულებინა
Line of ed.: 14     
ბრძანე/ბული.

Line of ed.: 15        
თუმცა ფავნელიანი თავს ამაზე მართლობდენ: ეგვტერია მცი\რეო
Line of ed.: 16     
და სხვა ნიქოზლებიც აქ მარხიანო და ისიც იქ მივიღევითო,
Line of ed.: 17     
დიდი ეკლესია ჩვენიაო. მაგრამ დიდად გასაკვირვებელი საქმე და
Line of ed.: 18     
განუნახველი მოქმედება კაცს წყენას მისცემსო. ეპისკოპოსი თავის
Line of ed.: 19     
ეკლესიაში არ დაიმარხოს და გარეგან ემარხოს ვისისამე მოქმედე\ბითა,
Line of ed.: 20     
საწყენია.

Line of ed.: 21        
ჩვენ ასე დაგვიწერია: სადაც ნება ჰქონდეს ყოვლად სამღუდე\ლოს
Line of ed.: 22     
ნიქოზელსა და ანდერძი ბრძანოს, იქ მიი[ღებ]დენ.

Line of ed.: 23        
თუ რომელსამე ჟამს ფავნელიანთ დაუშალონ, მის ჟამის მპყრო\ბელთა
Line of ed.: 24     
მეფეთა და უწმინდესთა კათოლიკოზ-პატრიარხთაგან დიდის
Line of ed.: 25     
რისხვით განიპატიჯნენ.

Line of ed.: 26        
ამილახორის შვილო ქაიხოსრო! შენ გარწმუნებთ ამ საქ\მეს,
Line of ed.: 27     
უნდა რომ დიდი ღვაწლი დასდვა ეკლესიაზედ. ბეჟან საგინა\შვილიც
Line of ed.: 28     
შენთან იქნება. სიმართლით მოიქეც და ასე აღასრულე.
Line of ed.: 29     
ამაზედ პირის შენახვა არავისი იქნება, თორემ დიდი სიტყვის მიცემა
Line of ed.: 30     
თანა გიცს, იცოდე. მაისის კდ, ქორონიკონს უოდ.

Line of ed.: 31        
მდაბალი მთავარეპისკოპოსი იოასაფ

Line of ed.: 32        
მდაბალი ტფილელ მიტრაპოლიტი გერმანე

Line of ed.: 33        
მდაბალი არხიეპისკოპოზ[ი] რუსთველი კირილე.

Page of ed.: 330  
Line of ed.: 1        
ქ. მე, ორბელიანი მზეჭაბუკ [მ]დი[ვ]ანბეგი, მრჩობლთაგან
Line of ed.: 2     
მსჯელთა განს[ჯ]ილისა თანა მიმწამი თანჴმობით ვბეჭდავ

Line of ed.: 3        
ქ. მე, ციციშვილი მდივანბეგ-ეშიკაღათბაში თეიმუ\რაზ,
Line of ed.: 4     
მრჩობლთაგან მსაჯულთა განსჯილთა თანა მიმწამი თანჴმობით
Line of ed.: 5     
ვბეჭდავ.

Line of ed.: 6        
ქ. მეფის ირაკლის მიერ მსაჯულად ჩენილი უნდო ვინმე
Line of ed.: 7     
იესე.

Line of ed.: 8        
ქ. მე, ენდრონიკასშვილი მდივანბეგი ქაიხოსრო,
Line of ed.: 9     
ამ განსჯისა თანამოწამენი ვართ.

Line of ed.: 10        
ქ. მაღალთა მიერ განსჯილისა უმდაბლესი თანამოწამე სოლო\მონ
Line of ed.: 11     
ლიონოვი

Line of ed.: 12        
ქ. უღირსი ხუცეს-მონაზონი გრიგოლ

Line of ed.: 13        
უღირსი დიკასტირიის მწიგნობარ-წინამძღვარი

Line of ed.: 14        
ქ. მდაბალი არხიმანდრიტი დავითგარესჯისა თეოდოსი
Line of ed.: 15     
ამათ ბრძანებას თანჴმა ვარ.

Line of ed.: 16        
ქ. [მ]თაწმინდის არხიმანდ[რ]იტი იოკიმ ამათს ბრძანებას
Line of ed.: 17     
თანაჴმა ვარ.

Line of ed.: 18        
ქ. ჩვენ, მეფე საქართველოსი ირაკლი მეორე, ამ განა\ჩენს
Line of ed.: 19     
ვამტკიცებთ. ივლისის ა, ქორონიკონს უოდ.

Line of ed.: 20        
ქ. ჩვენ, ქართლისა და კახეთისა და სხვათა დედოფალი და\დიანის
Line of ed.: 21     
ასული დარეჯან, განჩინებასა ამას ჩუენცა ასე ვამტკი\ცებთ.
Line of ed.: 22     
ივნისის იზ, ქორონიკონს უოდ.

Line of ed.: 23        
ჩვენ, ყოვლისა ზემოჲსა საქართველოჲსა კათოლიკოს-პატ\რიარხმან,
Line of ed.: 24     
ძემან მეფისამან ანტონი, ვნახე რა განჩინებაჲ
Page of ed.: 331   Line of ed.: 1     
ესე ქმნილი მისის უგანათლებულესობისა გიორგისაგან ძისა მეფი\სა
Line of ed.: 2     
და საქართუელოსა მსაჯულთაგან და ჩვენისაგან დიკასტირიისა,
Line of ed.: 3     
თანჴმობით დავამტკიცე. წელსა 1786, თუესა იუნისსა 10.


Line of ed.: 4   კათალიკოზი


Line of ed.: 5        
ქ. ჩვენ, სრულიად საქართველოს მეფის ძე ბატონისშვი\ლი
Line of ed.: 6     
იულონ, ამ ჩვენის ძმის ბატონისშვილის გიორგისაგან გა\სამართლებელს
Line of ed.: 7     
განჩინებას ვამტკიცებ. თიბათვის კბ, ქორონიკონს
Line of ed.: 8     
უოდ.

Line of ed.: 9        
ქ. ჩვენ, საქართველოს მეფის ძე ვახტანგ, მის უგანათლებულე\სობის
Line of ed.: 10     
ჩვენის ძმის ბატონისშვილის გიორგისაგან განჩინებასა ამას
Line of ed.: 11     
ვამტკიცებ თიბათვის კგ, ქორონიკონს უოდ.

Line of ed.: 12        
ყოვლად სამღუდელო ნიქოზელ ეპისკოპოსი იულიოს მო\ბძანდა
Line of ed.: 13     
ჩემთან და მიბრძანა გარდაწერა განაჩენისა მის, რომელიცა
Line of ed.: 14     
მიეღო მისის სიმაღლისაგან დამტკიცებული და სხუათა ჩინებულ\თა
Line of ed.: 15     
სულიერთა და ჴორციელთა მსაჯულთა მიერ ბეჭდით და სიმ\ტკიცით
Line of ed.: 16     
დამტკიცებულა ფავლენიშვილებსა და სხვათა სამართლის
Line of ed.: 17     
განჩინება. და გარდავწერე სრულიად აზრი და სიტყვა მას ზედა,
Line of ed.: 18     
არც მეტობით და არც ნაკლულევანებით, მე დეკანოზმან სოლო\მონ.
Line of ed.: 19     
მაისს კდ, ქორონიკონს უოდ. სოლომონ

Line of ed.: 20        
ქ. მისის უმაღლესობის კარის მღუდელნი იოანე კავკა\სიძე
Line of ed.: 21     
და ქრისტესია კეჟერაშვილი ამ მოწმობას
Line of ed.: 22     
ვსწერთ. ჩვენ ბატონმა გვიბრძანა: სამთავნელ ეპისკოპოსს
Line of ed.: 23     
იულიოსს, რაც ნიქოზლის წიგნები ჰქონდეს ეკლესიისა თუ მა\მულებისა,
Line of ed.: 24     
ყველა ჩამოართვითო და ნიქოზელს ათანასის
Line of ed.: 25     
მიაბარეთო. რაც ძველი რამ განაჩენი იყო, თუ სხვა წიგნები ყველა
Line of ed.: 26     
მის სიმაღლეს მივართვით; ამის პირი წიგნი, რომლისაგანაც ეს გარ\დიწერეს,
Line of ed.: 27     
ისევ იულიოს სამთავნელს მოაბარა. და სხვა წიგნები იმ
Line of ed.: 28     
ნიქოზელს უბოძა. მერე ამ წიგნს თხოვა დაუწყო ნიქოზელმა და მის
Line of ed.: 29     
უწმიდესობამ პატრიარხმა ჩამოართვა და ნიქოზელს უბოძა. მიბარე\ბა
Line of ed.: 30     
სამთავნელობაში იყო და ჩამორთმევა ურბნელობაში. ჩვენც თა\ნაჴმანი
Line of ed.: 31     
ვართ, რომ ეს სწორეთ იმისი პირია გარდმოწერილი. წინაშე
Line of ed.: 32     
ღმრთისა ასე გვინახავს და ასე დავესწარით. მარტის ჱ, ქორონი\კონს
Line of ed.: 33     
უპგ. იოანე, ქრისტესია.

Line of ed.: 34        
ქ. ჩვენ, ყოვლად სამღუდელომ სამთავნელ ეპისკოპოს\მან
Line of ed.: 35     
გერვასიმ, ამისი მკვიდრი ვიხილეთ, ეს იმისი არის. სამ\თავნელობაში
Line of ed.: 36     
ყოვლად სამღვდელოს იულიოსს ებარა და ურბ-
Page of ed.: 332   Line of ed.: 1     
ნელობაში იმათმა უწმიდესობამ გამოაბარა ის განაჩენი. და ყოვლად
Line of ed.: 2     
სამღუდელოს ნიქოზის ეპისკოპოსს ათანასის მიეცა. წინაშე
Line of ed.: 3     
ღმრთისა ვსწერთ ამას, რომ ეს მართალი არის. მარტის ჱ, წელსა
Line of ed.: 4     
ჩღჟე. გერვასი.

Line of ed.: 5        
მე, იკორთის არხიმანდრიტი გამალიელი, ამას წინაშე
Line of ed.: 6     
ღმრთისა ჭეშმარიტებით ვსწერ. პირველი წიგნიც მინახავს; და ეს
Line of ed.: 7     
გარდმოღებული პირი ჭეშმარიტი არის. რაც პირველს მკვიდრში
Line of ed.: 8     
სწერია. სრულებით უმეტნაკლოთ ეს არის. ნიქოზელს მისის უწმი\დესობისათვის
Line of ed.: 9     
ამ წიგნის მკვიდრი ეთხოვა, ყოვლად სამღვდელოს
Line of ed.: 10     
ურბნელს იულოსს სამთავნელობაში ამისი მკვიდრი მიბარებოდა
Line of ed.: 11     
და ახლა ურბნელობაში გამოაბარეს და ყოვლად სამღვდელოს ნი\ქოზელს
Line of ed.: 12     
ათანასის მისცეს. და პირი იმ წიგნისა ეს არის. მარტის ჱ,
Line of ed.: 13     
ქორონიკონს უპგ. გამალიელ.
Manuscript page:  



Next part



This text is part of the TITUS edition of Kartuli Samartlis Dzeglebi V.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 28.3.2019. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.